From d473e0a333b0a965dafb0fcde325e3f600f28e3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timo Jyrinki Date: Wed, 11 Sep 2013 09:42:40 +0300 Subject: Finnish translation update --- po/fi.po | 23126 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 11724 insertions(+), 11402 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 3ce29407c8..9345b409c1 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -9,20 +9,20 @@ # yksinkertaisesti sähköpostiohjelma. Saa ehdottaa nimeä. # # Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Jiri Grönroos # Niklas Laxström -#: ../shell/main.c:568 # Ville-Pekka Vainio , 2010. -# Jiri Grönroos , 2012. +# Jiri Grönroos , 2012, 2013. +# +#: ../shell/main.c:557 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-17 12:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-23 23:32+0300\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-07 23:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-08 12:00+0300\n" +"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" +"Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-13 15:08+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:05:59+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "This address book could not be opened." @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Skeematietoja ei voi hakea LDAP-palvelimelta." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "LDAP palvelin ei vastannut kelvollisella skeematiedolla." +msgstr "LDAP-palvelin ei vastannut kelvollisella skeematiedolla." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "Could not remove address book." @@ -102,7 +102,6 @@ msgid "Do _Not Delete" msgstr "_Älä poista" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -#| msgid "Delete address book '{0}'?" msgid "Delete remote address book "{0}"?" msgstr "Poistetaanko etäosoitekirja "{0}"?" @@ -111,12 +110,11 @@ msgid "" "This will permanently remove the address book "{0}" from the " "server. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"Osoitekirja "{0}" poistetaan palvelimelta " -"pysyvästi. Haluatko jatkaa?" +"Osoitekirja "{0}" poistetaan palvelimelta pysyvästi. Haluatko " +"jatkaa?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -#| msgid "Delegated From" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "_Delete From Server" msgstr "_Poista palvelimelta" @@ -186,22 +184,10 @@ msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Virhe tallennettaessa {0} kohteeseen {1}: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "Evolutionin osoitekirja sulkeutui odottamatta." - -#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Yhteystietoja {0} ei voi käyttää ennen kuin Evolution käynnistetään " -"uudestaan." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "Osoite \"{0}\" on jo olemassa." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -209,16 +195,16 @@ msgstr "" "Tälle osoitteelle on jo yhteystieto. Haluatko lisätä uuden yhteystiedon " "samalla osoitteella?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "_Add" msgstr "_Lisää" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Some addresses already exist in this contact list." -msgstr "" +msgstr "Jotkin osoitteet ovat jo olemassa tässä yhteystietoluettelossa." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 #, fuzzy msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " @@ -227,44 +213,42 @@ msgstr "" "Yhteystiedon nimi tai sähköpostiosoite on ja tässä kansioissa.\n" "Haluatko lisätä joka tapauksessa?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "Skip duplicates" msgstr "Ohita kaksoiskappaleet" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Add with duplicates" msgstr "Lisää kaksoiskappaleineen" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -#, fuzzy +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "List '{0}' is already in this contact list." -msgstr "{0} on jo listalla" +msgstr "Luettelo '{0}' on jo tässä yhteystietoluettelossa." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 -#, fuzzy +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "" "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" msgstr "" -"Yhteystiedon nimi tai sähköpostiosoite on ja tässä kansioissa. Haluatko " -"lisätä joka tapauksessa?" +"Yhteystieto nimellä '{0}' on jo tässä yhteystietoluettelossa. Haluatko " +"lisätä sen silti?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Yhteystiedon poisto epäonnistui" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "" "Oikeutesi eivät riitä yhteystietojen poistamiseen tästä osoitekirjasta." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "Cannot add new contact" msgstr "Uutta yhteystietoa ei voi lisätä" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." @@ -273,9 +257,9 @@ msgstr "" "yhteystietonäkymän sivupalkista toinen osoitekirja." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:672 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958 msgid "Contact Editor" msgstr "Yhteystietojen muokkain" @@ -299,7 +283,7 @@ msgstr "_Missä:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ry_hmät..." @@ -312,11 +296,11 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "Haluaa sähköpostit _HTML-muodossa" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:409 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../smime/lib/e-cert.c:810 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 msgid "Email" msgstr "Sähköposti" @@ -329,7 +313,7 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "Pikaviestintä" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003 msgid "Contact" msgstr "Yhteystieto" @@ -338,9 +322,9 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "K_otisivu:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1858 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalenteri:" @@ -357,7 +341,7 @@ msgid "Home Page:" msgstr "Kotisivu:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98 +#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 msgid "Calendar:" msgstr "Kalenteri:" @@ -391,7 +375,8 @@ msgid "_Profession:" msgstr "_Ammatti:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +#| msgid "_Title:" +msgctxt "Job" msgid "_Title:" msgstr "_Titteli:" @@ -432,8 +417,8 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "_Vuosipäivä:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278 msgid "Anniversary" msgstr "Vuosipäivä" @@ -443,13 +428,12 @@ msgstr "Vuosipäivä" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:131 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128 msgid "Birthday" msgstr "Syntymäpäivä" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sekalaiset" @@ -482,27 +466,27 @@ msgid "_Address:" msgstr "_Osoite:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:306 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 msgid "Home" msgstr "Koti" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:314 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 msgid "Work" msgstr "Työ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963 msgid "Other" msgstr "Muut" @@ -514,79 +498,79 @@ msgstr "Postitusosoite" msgid "Notes" msgstr "Muistilaput" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 msgid "Error adding contact" msgstr "Virhe lisättäessä yhteystietoa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 msgid "Error modifying contact" msgstr "Virhe muokattaessa yhteystietoa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 msgid "Error removing contact" msgstr "Virhe poistettaessa yhteystietoa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2952 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Yhteystietojen muokkain - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3485 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Valitse kuva tälle henkilölle" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486 msgid "_No image" msgstr "_Ei kuvaa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -594,48 +578,48 @@ msgstr "" "Yhteystieto on virheellinen:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' sisältää virheellisen muotoilun" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "'%s' ei voi olla tuleva päivä" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3849 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' sisältää virheellisen muotoilun" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3876 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' on tyhjä" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3891 msgid "Invalid contact." msgstr "Virheellinen yhteystieto." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Yhteystiedon pikalisäys" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 msgid "_Edit Full" msgstr "Muokkaa _kaikkia tietoja" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508 msgid "_Full name" msgstr "_Koko nimi" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521 msgid "E_mail" msgstr "Sähkö_posti" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Valitse osoitekirja" @@ -692,6 +676,12 @@ msgstr "Koko nimi" msgid "_First:" msgstr "_Etunimi:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +#| msgid "_Title:" +msgctxt "FullName" +msgid "_Title:" +msgstr "_Titteli:" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_Toinen nimi:" @@ -705,7 +695,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Pääte:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818 msgid "Contact List Editor" msgstr "Yhteystietolistojen muokkain" @@ -727,13 +717,12 @@ msgstr "_Piilota osoitteet lähetettäessä sähköpostia tälle listalle" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 msgid "Add an email to the List" -msgstr "" +msgstr "Lisää sähköpostiosoite luetteloon" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 -#, fuzzy #| msgid "Copy the email address to the clipboard" msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "Kopioi sähköpostiosoite leikepöydälle" +msgstr "Poista sähköpostiosoite luettelosta" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 msgid "Insert email addresses from Address Book" @@ -743,23 +732,23 @@ msgstr "Lisää sähköpostiosoitteita osoitekirjasta" msgid "_Select..." msgstr "_Valitse..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941 msgid "Contact List Members" msgstr "Ota yhteyttä listan jäseniin" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475 msgid "_Members" msgstr "_Jäsenet" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597 msgid "Error adding list" msgstr "Virhe lisättäessä listalle" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1617 msgid "Error modifying list" msgstr "Virhe muokattaessa listaa" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1637 msgid "Error removing list" msgstr "Virhe poistettaessa listaa" @@ -786,7 +775,7 @@ msgid "Changed Contact:" msgstr "Muutettu yhteystieto:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:364 msgid "_Merge" msgstr "_Yhdistä" @@ -806,437 +795,185 @@ msgstr "Alkuperäinen yhteystieto:" msgid "New Contact:" msgstr "Uusi yhteystieto:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +msgid "Cancelled" +msgstr "Peruttu" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:346 msgid "Merge Contact" msgstr "Yhdistä yhteystieto" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1154 msgid "Name contains" msgstr "Nimi sisältää" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 msgid "Email begins with" msgstr "Sähköposti alkaa" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 msgid "Any field contains" msgstr "Mikä tahansa kenttä sisältää" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 -msgid "evolution address book" -msgstr "evolutionin osoitekirja" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 +msgid "No contacts" +msgstr "Ei yhteystietoja" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Kopioi _sähköpostiosoite" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d yhteystieto" +msgstr[1] "%d yhteystietoa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Kopioi sähköpostiosoite leikepöydälle" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Virhe ladattaessa kirjanäkymää" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "Lähetä uusi _viesti..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820 +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Haku keskeytettiin" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Lähetä sähköpostiviesti tähän osoitteeseen" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Virhe muutettaessa korttia" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Napsauta lähettääksesi %s" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "Leikkaa valitut yhteystiedot leikepöydälle" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154 -#, fuzzy -msgid "Open map" -msgstr "Avaa" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "Kopioi valitut yhteystiedot leikepöydälle" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549 -#, fuzzy -msgid "List Members:" -msgstr "Listan jäsenet" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "Liitä yhteystietoja leikepöydältä" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Nickname" -msgstr "Kutsumanimi" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Poista valitut yhteystiedot" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Company" -msgstr "Yritys" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "Valitse kaikki näkyvät yhteystiedot" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 -msgid "Department" -msgstr "Osasto" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä yhteystietolistat?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 -msgid "Profession" -msgstr "Ammatti" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystietolistan?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 -msgid "Position" -msgstr "Asema" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystietolistan (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -msgid "Manager" -msgstr "Johtaja" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä yhteystiedot?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -msgid "Assistant" -msgstr "Apulainen" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystiedon?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 -msgid "Video Chat" -msgstr "Videokeskustelu" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystiedon (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalenteri" +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"%d yhteystiedon avaaminen avaa myös %d uutta ikkunaa.\n" +"Haluatko varmasti näyttää nämä kaikki yhteystiedot?" +msgstr[1] "" +"%d yhteystiedon avaaminen avaa myös %d uutta ikkunaa.\n" +"Haluatko varmasti näyttää nämä kaikki yhteystiedot?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Vapaa/Varattu" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 +msgid "_Don't Display" +msgstr "Ä_lä näytä" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 -msgid "Phone" -msgstr "Puhelin" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Näytä k_aikki yhteystiedot" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "File As" +msgstr "Kirjaa nimellä" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 -msgid "Address" -msgstr "Osoite" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Given Name" +msgstr "Etunimi" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 -msgid "Home Page" -msgstr "Kotisivu" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Family Name" +msgstr "Sukunimi" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 -msgid "Web Log" -msgstr "Web-loki" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 +msgid "Nickname" +msgstr "Kutsumanimi" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Matkapuhelin" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Email 2" +msgstr "Sähköposti 2" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Spouse" -msgstr "Puoliso" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +msgid "Email 3" +msgstr "Sähköposti 3" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717 -msgid "Personal" -msgstr "Henkilökohtainen" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Apulaisen puhelinnumero" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Note" -msgstr "Huomautus" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Business Phone" +msgstr "Työpuhelin" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 -msgid "List Members" -msgstr "Listan jäsenet" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Työpuhelin 2" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958 -msgid "Job Title" -msgstr "Tehtävänimike" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Business Fax" +msgstr "Faksi työhön" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 -msgid "Home page" -msgstr "Kotisivu" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Takaisinsoiton puhelinnumero" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 -msgid "Blog" -msgstr "Blogi" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Car Phone" +msgstr "Autopuhelin" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Joko tämä osoitekirja ei ole merkitty " -"verkottomaan käyttöön tai sitä ei ole vielä ladattu yhteydettömään tilaan. " -"Nouda osoitekirjan sisältö ollessasi verkottomassa tilassa." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "Company Phone" +msgstr "Yrityksen puhelin" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Tarkista että polku %s on olemassa ja että " -"sinulla on oikeudet käyttää sitä." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"Tässä Evolutionin versiossa ei ole LDAP-tukea käytettävissä. Jos haluat LDAP-" -"tuen evolutioniin, asenna versio joka on käännetty LDAP-tuen kanssa." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Osoitekirjan URI voi olla virheellinen tai " -"palvelinta ei voi tavoittaa." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Yksityiskohtainen virheviesti:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Useampi kortti vastasi tätä kyselyä kuin joko palvelin on\n" -"määritelty palauttamaan tai Evolution näyttämään.\n" -"Tarkenna hakuasi tai muuta tulosten määrän rajaa tämän\n" -"osoitekirjan hakemistopalvelimen asetuksissa." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Tämän kyselyn suorittaminen kesti pidempään kuin palvelimen asetuksissa\n" -"annettu aikaraja. Tarkenna hakuasi, tai pidennä palvelimen aikarajaa tämän\n" -"osoitekirjan hakemistopalvelimen asetuksissa." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "Tämän osoitekirjan taustajärjestelmä ei ymmärtänyt tätä kyselyä. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "" -"Tämän osoitekirjan taustajärjestelmä ei suostunut suorittamaan tätä kyselyä. " -"%s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "Kyselyä ei voitu suorittaa onnistuneesti. %s" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264 -msgid "card.vcf" -msgstr "kortti.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Valitse osoitekirja" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 -msgid "list" -msgstr "lista" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 -msgid "Move contact to" -msgstr "Siirrä yhteystieto" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Kopioi yhteystieto" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Siirrä yhteystiedot" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Kopioi yhteystiedot" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 -msgid "No contacts" -msgstr "Ei yhteystietoja" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d yhteystieto" -msgstr[1] "%d yhteystietoa" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Virhe ladattaessa kirjanäkymää" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "Haku keskeytettiin" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Virhe muutettaessa korttia" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "Leikkaa valitut yhteystiedot leikepöydälle" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "Kopioi valitut yhteystiedot leikepöydälle" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "Liitä yhteystietoja leikepöydältä" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Poista valitut yhteystiedot" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "Valitse kaikki näkyvät yhteystiedot" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä yhteystietolistat?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystietolistan?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystietolistan (%s)?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä yhteystiedot?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystiedon?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystiedon (%s)?" - -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"%d yhteystiedon avaaminen avaa myös %d uutta ikkunaa.\n" -"Haluatko varmasti näyttää nämä kaikki yhteystiedot?" -msgstr[1] "" -"%d yhteystiedon avaaminen avaa myös %d uutta ikkunaa.\n" -"Haluatko varmasti näyttää nämä kaikki yhteystiedot?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498 -msgid "_Don't Display" -msgstr "Ä_lä näytä" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Näytä k_aikki yhteystiedot" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "File As" -msgstr "Kirjaa nimellä" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Given Name" -msgstr "Etunimi" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Family Name" -msgstr "Sukunimi" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Email 2" -msgstr "Sähköposti 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -msgid "Email 3" -msgstr "Sähköposti 3" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Apulaisen puhelinnumero" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Business Phone" -msgstr "Työpuhelin" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Työpuhelin 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Business Fax" -msgstr "Faksi työhön" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Takaisinsoiton puhelinnumero" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Car Phone" -msgstr "Autopuhelin" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Company Phone" -msgstr "Yrityksen puhelin" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Home Phone" -msgstr "Kotipuhelin" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Home Phone" +msgstr "Kotipuhelin" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Home Phone 2" @@ -1250,6 +987,11 @@ msgstr "Faksi kotiin" msgid "ISDN Phone" msgstr "ISDN-numero" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Matkapuhelin" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Other Phone" msgstr "Muu puhelin" @@ -1284,6 +1026,11 @@ msgstr "Telex" msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTTD" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 +msgid "Company" +msgstr "Yritys" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "Unit" msgstr "Yksikkö" @@ -1297,11 +1044,21 @@ msgid "Title" msgstr "Titteli" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Rooli" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 +msgid "Manager" +msgstr "Johtaja" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 +msgid "Assistant" +msgstr "Apulainen" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "Web Site" msgstr "Kotisivu" @@ -1314,65 +1071,35 @@ msgstr "Päiväkirja" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 msgid "Categories" msgstr "Ryhmät" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "Avaa" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 -msgid "Contact List: " -msgstr "Yhteystietoluettelo: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 -msgid "Contact: " -msgstr "Yhteystiedot: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 -msgid "evolution minicard" -msgstr "Evolutionin minikortti" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 +msgid "Spouse" +msgstr "Puoliso" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "Uusi yhteystieto" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718 +msgid "Note" +msgstr "Huomautus" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "Uusi yhteystietoluettelo" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:363 +msgid "Contacts Map" +msgstr "Yhteystietokartta" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "Valitussa osoitekirjassa %s on %d kortti" -msgstr[1] "Valitussa osoitekirjassa %s on %d korttia" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Etsitään yhteystietoja..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 -msgid "Work Email" -msgstr "Työsähköposti" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 -msgid "Home Email" -msgstr "Henkilökohtainen sähköposti" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775 -msgid "Other Email" -msgstr "Muu sähköposti" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Etsitään yhteystietoja..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 msgid "" "\n" "\n" @@ -1386,7 +1113,7 @@ msgstr "" "\n" "tai luo uusi yhteystieto kaksoisnapsautuksella." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 msgid "" "\n" "\n" @@ -1400,7 +1127,7 @@ msgstr "" "\n" "Luo uusi yhteystieto kaksoisnapsautuksella." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 msgid "" "\n" "\n" @@ -1410,7 +1137,7 @@ msgstr "" "\n" "Etsi yhteystietoja." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 msgid "" "\n" "\n" @@ -1420,148 +1147,388 @@ msgstr "" "\n" "Näkymässä ei ole mitään näytettävää." -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 -msgid "Card View" -msgstr "Korttinäkymä" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 +msgid "Work Email" +msgstr "Työsähköposti" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 +msgid "Home Email" +msgstr "Henkilökohtainen sähköposti" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 +msgid "Other Email" +msgstr "Muu sähköposti" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 +msgid "evolution address book" +msgstr "evolutionin osoitekirja" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact" +msgstr "Uusi yhteystieto" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +msgid "New Contact List" +msgstr "Uusi yhteystietoluettelo" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "Valitussa osoitekirjassa %s on %d kortti" +msgstr[1] "Valitussa osoitekirjassa %s on %d korttia" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +msgid "Open" +msgstr "Avaa" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 +msgid "Contact List: " +msgstr "Yhteystietoluettelo: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 +msgid "Contact: " +msgstr "Yhteystiedot: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 +msgid "evolution minicard" +msgstr "Evolutionin minikortti" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Kopioi _sähköpostiosoite" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Kopioi sähköpostiosoite leikepöydälle" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "Lähetä uusi _viesti..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Lähetä sähköpostiviesti tähän osoitteeseen" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:934 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Napsauta lähettääksesi %s" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 +msgid "Open map" +msgstr "Avaa kartta" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 +msgid "List Members:" +msgstr "Luettelon jäsenet:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 +msgid "Department" +msgstr "Osasto" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 +msgid "Profession" +msgstr "Ammatti" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 +msgid "Position" +msgstr "Asema" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 +msgid "Video Chat" +msgstr "Videokeskustelu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 +#: ../e-util/e-send-options.c:546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalenteri" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Vapaa/Varattu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 +msgid "Phone" +msgstr "Puhelin" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 +msgid "Address" +msgstr "Osoite" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 +msgid "Home Page" +msgstr "Kotisivu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 +msgid "Web Log" +msgstr "Web-loki" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 +msgid "Personal" +msgstr "Henkilökohtainen" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906 +msgid "List Members" +msgstr "Listan jäsenet" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 +msgid "Job Title" +msgstr "Tehtävänimike" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968 +msgid "Home page" +msgstr "Kotisivu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978 +msgid "Blog" +msgstr "Blogi" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Joko tämä osoitekirja ei ole merkitty " +"verkottomaan käyttöön tai sitä ei ole vielä ladattu yhteydettömään tilaan. " +"Nouda osoitekirjan sisältö ollessasi verkottomassa tilassa." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Tarkista että polku %s on olemassa ja että " +"sinulla on oikeudet käyttää sitä." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"Tässä Evolutionin versiossa ei ole LDAP-tukea käytettävissä. Jos haluat LDAP-" +"tuen evolutioniin, asenna versio joka on käännetty LDAP-tuen kanssa." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Osoitekirjan URI voi olla virheellinen tai " +"palvelinta ei voi tavoittaa." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Yksityiskohtainen virheviesti:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Useampi kortti vastasi tätä kyselyä kuin joko palvelin on\n" +"määritelty palauttamaan tai Evolution näyttämään.\n" +"Tarkenna hakuasi tai muuta tulosten määrän rajaa tämän\n" +"osoitekirjan hakemistopalvelimen asetuksissa." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Tämän kyselyn suorittaminen kesti pidempään kuin palvelimen asetuksissa\n" +"annettu aikaraja. Tarkenna hakuasi, tai pidennä palvelimen aikarajaa tämän\n" +"osoitekirjan hakemistopalvelimen asetuksissa." + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 +#, c-format +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "Tämän osoitekirjan taustajärjestelmä ei ymmärtänyt tätä kyselyä. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 +#, c-format +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "" +"Tämän osoitekirjan taustajärjestelmä ei suostunut suorittamaan tätä kyselyä. " +"%s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243 +#, c-format +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "Kyselyä ei voitu suorittaa onnistuneesti. %s" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265 +msgid "card.vcf" +msgstr "kortti.vcf" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Valitse osoitekirja" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398 +msgid "list" +msgstr "lista" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 +msgid "Move contact to" +msgstr "Siirrä yhteystieto" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Kopioi yhteystieto" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Siirrä yhteystiedot" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Kopioi yhteystiedot" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Tuodaan..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 #, fuzzy msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlookin CSV tai Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083 #, fuzzy msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Outlookin CSV- ja Tab-tuoja" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 #, fuzzy msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozillan CVS tai Tab (.cvs, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092 #, fuzzy msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Mozillan CVS- ja Tab-tuoja" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 #, fuzzy msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolutionin CSV tai Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 #, fuzzy msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Evolutionin CSV- ja Tab-tuoja" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP-tiedostonvaihtomuoto (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolutionin LDIF-tuoja" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolutionin vCard-tuoja" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sivu %d" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Määrittele tulostiedosto oletusulostulon sijaan" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "TULOSTIEDOSTO" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "List local address book folders" msgstr "Näytä paikalliset osoitekirjakansiot" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Nämä kortit vcard- tai cvs-tiedostoina" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|cvs]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Vie asynkronisesti" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"Yhden tulostiedoston sisältämien korttien lukumäärä käytettäessä " -"asynkronista tilaa. Oletusarvo on 100." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMERO" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Virhe komentoriviparametreissa, käytä optiota --help nähdäksesi käyttöohjeet." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Vain cvs ja vcard ovat tuettuja muotoja." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "Asynkronisessa tilassa ulostulon täytyy olla tiedosto." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "Normaalitilassa kokoa ei pitäisi tarvita antaa." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181 msgid "Unhandled error" msgstr "Käsittelemätön virhe" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 msgid "Can not open file" msgstr "Tiedostoa ei voi avata" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open client '%s': %s" msgstr "Kalenterin ”%s” lataus epäonnistui (%s)" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuutti" msgstr[1] "minuuttia" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "tunti" @@ -1570,14 +1537,14 @@ msgstr[1] "tuntia" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "päivä" msgstr[1] "päivä" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 msgid "Start time" msgstr "Alkamisaika" @@ -1593,17 +1560,16 @@ msgstr "Hylkää _kaikki" msgid "_Snooze" msgstr "_Torku" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166 msgid "_Dismiss" msgstr "_Hylkää" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1757 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1583 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1823 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1833 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" @@ -1618,69 +1584,61 @@ msgstr "Torkkumis_aika:" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143 msgid "days" msgstr "päivä" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 msgid "hours" msgstr "tuntia" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139 msgid "minutes" msgstr "minuutti" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1606 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1665 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1803 msgid "No summary available." msgstr "Ei yhteenvetoa saatavilla." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1617 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1674 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1676 msgid "No description available." msgstr "Ei kuvausta saatavilla." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1625 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684 msgid "No location information available." msgstr "Ei sijaintitietoja saatavilla." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1671 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1794 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2135 +#| msgid "Evolution Restore" +msgid "Evolution Reminders" +msgstr "Evolution-muistuttajat" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "Sinulla on %d muistutus" msgstr[1] "Sinulla on %d muistutusta" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1867 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1955 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1871 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution ei vielä tue kalenterin muistutuksia, joissa on\n" -"sähköpostihuomautus, mutta tämä muistutus oli määritelty\n" -"lähettämään sähköpostia. Evolution näyttää sen sijaan\n" -"tavallisen huomautusikkunan." - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1908 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1697,7 +1655,7 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko varmasti suorittaa tämän ohjelman?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1923 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1976 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Älä kysy tästä ohjelmasta enää uudestaan." @@ -1755,7 +1713,7 @@ msgid "_Send Notice" msgstr "_Lähetä huomautus" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapaamisen?" @@ -1774,7 +1732,7 @@ msgstr "" "tehtävä on peruttu." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tehtävän?" @@ -1796,7 +1754,7 @@ msgstr "" "muistilappu on poistettu." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän muistilapun?" @@ -1870,14 +1828,14 @@ msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "Olet tehnyt tallentamattomia muutoksia tähän tapaamiseen." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Tallenna muutokset" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Hylkää muutokset" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Tallenna muutokset" - #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset tähän tapaamiseen?" @@ -1953,8 +1911,7 @@ msgstr "" "Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Tehtävän tallentaminen nyt " "aiheuttaa tehtävän tallentamisen ilman näitä hakemattomia liitteitä." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3094 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" @@ -1983,109 +1940,86 @@ msgstr "" "tehtävälistansa ajan tasalla." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Evolutionin tehtäväkomponentti on sulkeutunut odottamatta." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Tehtävät eivät ole käytettävissä ennen kuin Evolution on käynnistetty " -"uudestaan." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Evolutionin kalenteri sulkeutui odottamatta." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Kalenterisi eivät ole käytettävissä ennen kuin Evolution on käynnistetty " -"uudestaan." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Evolutionin muistilappuosa sulkeutui odottamatta." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Muistilaput eivät ole käytettävissä ennen kuin Evolution on käynnistetty " -"uudestaan." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Evolutionin kalenteri sulkeutui odottamatta." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Muokkainta ei voi avata." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Poistetaanko kalenteri \"{0}\"?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Tämä kalenteri poistetaan pysyvästi." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Poistetaanko tehtävälista \"{0}\"?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Tämä tehtävälista poistetaan pysyvästi." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "Poistetaanko muistilappulista \"{0}\"?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Tämä muistilappulista poistetaan pysyvästi." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Delete remote calendar "{0}"?" -msgstr "Poistetaanko etäkalenteri "{0}"?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#| msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgid "Delete remote calendar '{0}'?" +msgstr "Poistetaanko etäkalenteri \"{0}\"?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the calendar "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remove the calendar "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" -"Kalenteri "{0}" poistetaan palvelimelta " -"pysyvästi. Haluatko jatkaa?" +"Etäkalenteri \"{0}\" poistetaan pysyvästi palvelimelta. Haluatko varmasti " +"jatkaa?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 #| msgid "Delete task list '{0}'?" -msgid "Delete remote task list "{0}"?" -msgstr "Poistetaanko tehtävälista "{0}"?" +msgid "Delete remote task list '{0}'?" +msgstr "Poistetaanko etätehtävälista \"{0}\"?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the task list "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remove the task list "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" -"Tehtävälista "{0}" poistetaan palvelimelta " -"pysyvästi. Haluatko jatkaa?" +"Etätehtävälista \"{0}\" poistetaan palvelimelta pysyvästi. Haluatko varmasti " +"jatkaa?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Delete remote memo list "{0}"?" -msgstr "Poistetaanko muistiolista "{0}"?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#| msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +msgstr "Poistetaanko etämuistiolista \"{0}\"?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the memo list "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remove the memo list "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" -"Muistiolista "{0}" poistetaan palvelimelta " -"pysyvästi. Haluatko jatkaa?" +"Etämuistiolista \"{0}\" poistetaan palvelimelta pysyvästi. Haluatko varmasti " +"jatkaa?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" msgstr "Haluatko varmasti tallentaa tapaamisen ilman yhteenvetoa?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." @@ -2093,11 +2027,11 @@ msgstr "" "Merkityksellisen yhteenvedon lisääminen helpottaa ymmärtämään, mistä " "tapaamisessa on kyse." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" msgstr "Haluatko varmasti tallentaa tehtävän ilman yhteenvetoa?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." @@ -2105,37 +2039,26 @@ msgstr "" "Merkityksellisen yhteenvedon lisääminen tehtävään helpottaa ymmärtämään, " "mistä tehtävässä on kyse." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Haluatko varmasti tallentaa muistion ilman yhteenvetoa?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Virhe ladattaessa kalenteria" +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#| msgid "Error loading calendar" +msgid "Error loading calendar '{0}'" +msgstr "Virhe ladatessa kalenteria \"{0}\"" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Kalenteri ei ole merkitty käytettäväksi yhteydettömässä tilassa." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Uutta tapahtumaa ei voi luoda" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"\"{0}\" on vain luettavissa oleva kalenteri eikä sitä voi muokata. Valitse " -"joku toinen kalenteri kalenterinäkymän sivupalkista." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Cannot save event" msgstr "Tapahtumaa ei voi tallentaa" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." @@ -2143,89 +2066,143 @@ msgstr "" "\"{0}\" on vain luettavissa oleva kalenteri eikä sitä voi muokata. Valitse " "toinen kalenteri, johon tapaamisia voidaan lisätä." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Cannot save task" msgstr "Tehtävää ei voi tallentaa" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "" "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "Error loading task list" +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#, fuzzy +#| msgid "Error loading task list" +msgid "Error loading task list '{0}'" msgstr "Virhe ladattaessa tehtävälistaa" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Tehtävälista ei ole merkitty käytettäväksi yhteydettömässä tilassa." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 -msgid "Error loading memo list" +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#, fuzzy +#| msgid "Error loading memo list" +msgid "Error loading memo list '{0}'" msgstr "Virhe ladattaessa muistilappulistaa" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "" "Muistilappulistaa ei ole merkitty käytettäväksi yhteydettömässä tilassa." -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" +msgstr "Kalenterin ”%s” lataus epäonnistui (%s)" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to find this task in any task list" +msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" +msgstr "Tätä tehtävää ei löydy mistään tehtävälistasta" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "Tätä muistilappua ei löydy mistään muistilappuluettelosta" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 +#, fuzzy +#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" +msgstr "Tapaaminen löytyi kalenterista \"%s\"" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "Virhe kohteessa {0}: {1}" +#, fuzzy +#| msgid "Unable to find this task in any task list" +msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" +msgstr "Tätä tehtävää ei löydy mistään tehtävälistasta" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96 -#| msgid "Could not open destination" -msgid "Could not perform this operation." -msgstr "Toimenpiteen suoritus epäonnistui." +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "Tätä muistilappua ei löydy mistään muistilappuluettelosta" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "You must be working online to complete this operation." -msgstr "" -"Verkkoyhteyden tulee olla muodostettu, jotta tämä toimenpide on mahdollista " -"suorittaa." +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 +#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" +msgstr "Kopioidaan tapahtumaa kalenteriin '{0}'" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 +#, fuzzy +#| msgid "Show task preview below the task list" +msgid "Copying a task into the task list '{0}'" +msgstr "Näytä tehtävien esikatselu tehtävälistan alla" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 -msgid "Day View" -msgstr "Päivänäkymä" +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 +#, fuzzy +#| msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "Poistetaanko muistilappulista \"{0}\"?" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91 -msgid "Work Week View" -msgstr "Työviikon näkymä" +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 +#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" +msgstr "Siirretään tapahtumaa kalenteriin '{0}'" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94 -msgid "Week View" -msgstr "Työviikko" +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 +#, fuzzy +#| msgid "Show task preview below the task list" +msgid "Moving a task into the task list '{0}'" +msgstr "Näytä tehtävien esikatselu tehtävälistan alla" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97 -msgid "Month View" -msgstr "Kuukausinäkymä" +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 +#, fuzzy +#| msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "Poistetaanko muistilappulista \"{0}\"?" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Summary" msgstr "Kuvaus" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "contains" msgstr "sisältää" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not contain" msgstr "ei sisällä" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" @@ -2239,30 +2216,35 @@ msgid "Classification" msgstr "Luokittelu" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is" msgstr "on" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is not" msgstr "ei ole" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Julkinen" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Henkilökohtainen" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Luottamuksellinen" @@ -2279,37 +2261,37 @@ msgstr "Osanottaja" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Location" msgstr "Sijainti" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 msgid "Category" msgstr "Luokka" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "Liitteet" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Exist" msgstr "On olemassa" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Do Not Exist" msgstr "Ei ole olemassa" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 msgid "Recurrence" msgstr "Toistuvuus" @@ -2340,30 +2322,46 @@ msgstr "Yhteenveto sisältää" msgid "Description Contains" msgstr "Kuvaus sisältää" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669 msgid "Edit Reminder" msgstr "Muokkaa muistutusta" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "Ponnahdusikkuna hälytykselle" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "Soita ääni" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "Suorita ohjelma" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "Lähetä sähköpostia" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 +msgid "before" +msgstr "ennen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910 +msgid "after" +msgstr "jälkeen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 +msgid "start of appointment" +msgstr "tapaamisen alkua" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920 +msgid "end of appointment" +msgstr "tapaamisen päättymistä" + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 msgid "minute(s)" msgstr "minuutti(a)" @@ -2376,81 +2374,65 @@ msgstr "tunti(a)" msgid "day(s)" msgstr "päivä(ä)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "before" -msgstr "ennen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "after" -msgstr "jälkeen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 -msgid "start of appointment" -msgstr "tapaamisen alkua" - #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "end of appointment" -msgstr "tapaamisen päättymistä" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 msgid "Add Reminder" msgstr "Lisää muistutus" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353 msgid "Reminder" msgstr "Muistutus" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 msgid "Repeat" msgstr "Toista" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 msgid "_Repeat the reminder" msgstr "_Toista muistutus" #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 msgid "extra times every" msgstr "ylimääräistä kertaa joka" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Options" msgstr "Asetukset" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 msgid "Custom _message" msgstr "Oma _viesti" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 msgid "Mes_sage:" msgstr "_Viesti:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 msgid "Custom reminder sound" msgstr "Oma _hälytysääni muistutukselle" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 msgid "_Sound:" msgstr "_Ääni:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 msgid "Select A File" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 msgid "_Program:" msgstr "_Ohjelma:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argumentit:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 msgid "Send To:" msgstr "Lähetä:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 msgid "Action/Trigger" msgstr "Toimenpide/liipaisin" @@ -2476,308 +2458,308 @@ msgstr "Tehtävä on poistettu." msgid "This memo has been deleted." msgstr "Muistilappu on poistettu." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s olet tehnyt muutoksia. Unohda nämä muutokset ja sulje muokkain?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Et ole tehnyt muutoksia, sulje muokkain?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 msgid "This event has been changed." msgstr "Tapahtumaa on muutettu." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 msgid "This task has been changed." msgstr "Tehtävää on muutettu." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 msgid "This memo has been changed." msgstr "Muistilappua on muutettu." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s Olet tehnyt muutoksia. Unohda nämä muutokset ja päivitä muokkain?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Et tehnyt muutoksia, suljetaanko muokkain?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266 msgid "Could not save attachments" msgstr "Liitteitä ei voitu tallentaa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 msgid "Could not update object" msgstr "Kohdetta ei voi päivittää" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754 msgid "Edit Appointment" msgstr "Muokkaa tapaamista" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Kokous - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Tapaaminen - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tehtävänanto - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tehtävä - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Muistilappu - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792 msgid "No Summary" msgstr "Ei yhteenvetoa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913 msgid "Keep original item?" msgstr "Säilytetäänkö alkuperäinen?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 +#| msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgid "Unable to synchronize with the server" +msgstr "Synkronointi palvelimen kanssa ei onnistu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 msgid "Close the current window" msgstr "Sulje nykyinen ikkuna" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1423 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341 +#: ../e-util/e-web-view.c:1249 ../mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopioi valinta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1417 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 +#: ../e-util/e-web-view.c:1243 ../mail/e-mail-browser.c:143 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 msgid "Cut the selection" msgstr "Leikkaa valinta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902 msgid "Delete the selection" msgstr "Poista valinta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 msgid "View help" msgstr "Näytä ohje" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1429 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 +#: ../e-util/e-web-view.c:1255 ../mail/e-mail-browser.c:150 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Liitä leikepöytä" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 msgid "Save current changes" msgstr "Tallenna nykyiset muutokset" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294 -#| msgid "_Save and Close" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 msgid "Save and Close" msgstr "Tallenna ja sulje" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Tallenna nykyiset muutokset ja sulje muokkain" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 msgid "Select all text" msgstr "Valitse kaikki teksti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 msgid "_Classification" msgstr "Lu_okittelu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-browser.c:171 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 msgid "_Insert" msgstr "L_isää" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269 -#: ../composer/e-composer-actions.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 +#: ../composer/e-composer-actions.c:320 msgid "_Options" msgstr "_Asetukset" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 ../mail/e-mail-browser.c:178 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 -#: ../composer/e-composer-actions.c:288 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 +#: ../composer/e-composer-actions.c:269 msgid "_Attachment..." msgstr "_Liite..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288 -#: ../composer/e-composer-actions.c:290 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 +#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413 msgid "Attach a file" msgstr "Liitä tiedosto viestiin" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 msgid "_Categories" msgstr "_Luokat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Määrittää näytetäänkö luokat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 msgid "Time _Zone" msgstr "_Aikavyöhyke" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Määrittää näytetäänkö aikavyöhykekenttä" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380 msgid "Pu_blic" msgstr "J_ulkinen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 msgid "Classify as public" msgstr "Luokittele julkiseksi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 msgid "_Private" msgstr "_Yksityinen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 msgid "Classify as private" msgstr "Luokittele yksityiseksi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394 msgid "_Confidential" msgstr "_Luottamuksellinen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 msgid "Classify as confidential" msgstr "Luokittele luottamukselliseksi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 msgid "R_ole Field" msgstr "R_oolikenttä" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Määrittää näytetäänkö roolikenttä" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Määrittää näytetäänkö RSVP-kenttä" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 msgid "_Status Field" msgstr "_Tilakenttä" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Määrittää näytetäänkö tilakenttä" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 msgid "_Type Field" msgstr "T_yyppikenttä" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Määrittää näytetäänkö läsnäolijan tyyppi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114 -#: ../composer/e-composer-actions.c:507 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211 +#: ../composer/e-composer-actions.c:488 msgid "Attach" msgstr "Liitä tiedosto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2650 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3654 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2541 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2751 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3764 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "Tähän kohtaan tehdyt muutokset voidaan hylätä, jos päivitys saapuu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3618 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3726 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 msgid "attachment" msgstr "liite" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3686 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3796 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nykyistä versiota ei voi käyttää!" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Tarkistusvirhe: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121 msgid "Could not open destination" msgstr "Kohdetta ei voi avata" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131 msgid "Destination is read only" msgstr "Kohde on vain luettavissa" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173 msgid "Cannot create object" -msgstr "Uutta tapahtumaa ei voi luoda" +msgstr "Objektia ei voi luoda" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204 msgid "Could not open source" msgstr "Lähdettä ei voi avata" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "_Poistetaanko tämä kohta kaikkien muiden vastaanottajien kansioista?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 msgid "_Retract comment" msgstr "_Poista kommentti" @@ -2857,169 +2839,163 @@ msgstr "Valtuuta:" msgid "Contacts..." msgstr "Yhteystiedot..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205 msgid "_Reminders" msgstr "_Muistutukset" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "Aseta tai poista tähän tapahtumaan liittyviä muistutuksia" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Näytä aika _varattuna" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Määrittää näytetäänkö aika varattuna" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 msgid "_Recurrence" msgstr "T_oistuvuus" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Muuta tämä tapahtuma toistuvaksi" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "Lähetysasetukset" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Lisää erityisiä lähetysvaihtoehtoja" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243 msgid "All _Day Event" msgstr "Koko _päivän tapahtuma" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Määrittää onko tämä koko päivän tapahtuma" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 msgid "_Free/Busy" msgstr "_Vapaa/Varattu" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Kysy vapaa/varattu-tietoja osanottajilta" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3391 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505 msgid "Appointment" msgstr "Tapaaminen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 msgid "Attendees" msgstr "Osanottajat" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574 msgid "Print this event" msgstr "Tulosta tämä tapahtuma" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "Tapahtuman aloitusaika on mennyt" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "Tapahtumaa ei voi muokata, koska valittu kalenteri on vain lukutilassa" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Tapahtumaa ei voi muokata täysin, koska et ole sen järjestäjä" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3168 msgid "This event has reminders" msgstr "Tapahtumaan liittyy muistutuksia" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Or_ganizer:" msgstr "_Järjestäjä:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 msgid "Event with no start date" msgstr "Tapahtuma ilman alkupäivämäärää" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306 msgid "Event with no end date" msgstr "Tapahtuma ilman päättymispäivää" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1026 msgid "Start date is wrong" msgstr "Aloituspäiväys on virheellinen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490 msgid "End date is wrong" msgstr "Lopetuspäiväys on virheellinen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514 msgid "Start time is wrong" msgstr "Alkamisaika on väärin" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1522 msgid "End time is wrong" msgstr "Lopetusaika on virheellinen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1080 msgid "An organizer is required." msgstr "Järjestäjä vaaditaan." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1721 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1115 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Vähintään yksi läsnäolija vaaditaan." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1927 msgid "_Delegatees" msgstr "_Valtuutetut" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1929 msgid "Atte_ndees" msgstr "_Osanottajat" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" -msgstr "Kalenterin '%s' avaus ei onnistu: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3448 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d päivä ennen tapaamista" msgstr[1] "%d päivää ennen tapaamista" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d tunti ennen tapaamista" msgstr[1] "%d tuntia ennen tapaamista" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minuutti ennen tapaamista" msgstr[1] "%d minuuttia ennen tapaamista" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3481 msgid "Customize" msgstr "Muokkaa" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3488 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Ei mitään" @@ -3060,8 +3036,8 @@ msgstr "_Sijainti:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 msgid "_Description:" msgstr "K_uvaus:" @@ -3070,7 +3046,7 @@ msgid "_Time:" msgstr "_Aika:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "Aika_vyöhyke:" @@ -3083,8 +3059,8 @@ msgid "Event Description" msgstr "Tapahtuman kuvaus" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Atte_ndees..." msgstr "_Osanottajat..." @@ -3149,69 +3125,49 @@ msgid "Select Date" msgstr "Valitse päivämäärä" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Select _Today" msgstr "Valitse _tämä päivä" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3395 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509 msgid "Memo" msgstr "Muistilappu" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 msgid "Print this memo" msgstr "Tulosta tämä muistilappu" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "Muistilapun aloitusaika on mennyt" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "Muistilappua ei voi muokata, koska valittu muistilappuluettelo on vain " "lukutilassa" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Muistilappua ei voi muokata täysin, koska et ole sen järjestäjä" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s': %s" -msgstr "Muistilappuja kohteesta '%s' ei voi avata." - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983 -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111 -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107 -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94 -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:722 ../mail/e-mail-reader.c:1733 -#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4574 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4925 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 -msgid "Unknown error" -msgstr "Tuntematon virhe" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173 -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1160 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "To" msgstr "Vastaanottaja" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 msgid "_List:" -msgstr "_Sukunimi:" +msgstr "_Luettelo:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24 msgid "Organi_zer:" msgstr "_Järjestäjä:" @@ -3220,12 +3176,12 @@ msgid "T_o:" msgstr "Vastaan_ottajat:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26 msgid "Sta_rt date:" msgstr "_Alkamispäivä:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23 msgid "Su_mmary:" msgstr "_Yhteenveto:" @@ -3265,22 +3221,22 @@ msgstr "Tätä ja tulevia kertoja" msgid "All Instances" msgstr "Kaikki kerrat" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Tämä tapaaminen sisältää toistuvuuksia, joita Evolution ei voi muokata." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Toistuvuuden päiväys on virheellinen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Toistuvuuden päättymispäivä oli ennen tapahtuman alkua" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 msgid "on" msgstr "Käytössä" @@ -3288,7 +3244,7 @@ msgstr "Käytössä" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 msgid "first" msgstr "ensimmäinen" @@ -3297,7 +3253,7 @@ msgstr "ensimmäinen" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 msgid "second" msgstr "toinen" @@ -3305,7 +3261,7 @@ msgstr "toinen" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 msgid "third" msgstr "kolmas" @@ -3313,7 +3269,7 @@ msgstr "kolmas" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 msgid "fourth" msgstr "neljäs" @@ -3321,7 +3277,7 @@ msgstr "neljäs" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175 msgid "fifth" msgstr "viides" @@ -3329,13 +3285,13 @@ msgstr "viides" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 msgid "last" msgstr "viimeinen" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 msgid "Other Date" msgstr "Toinen päiväys" @@ -3343,7 +3299,7 @@ msgstr "Toinen päiväys" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 msgid "1st to 10th" msgstr "1. - 10." @@ -3351,7 +3307,7 @@ msgstr "1. - 10." #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1168 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216 msgid "11th to 20th" msgstr "11. - 20." @@ -3359,73 +3315,73 @@ msgstr "11. - 20." #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1174 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222 msgid "21st to 31st" msgstr "21. - 31." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "Monday" msgstr "Maanantai" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "Tuesday" msgstr "Tiistai" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 msgid "Wednesday" msgstr "Keskiviikko" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Thursday" msgstr "Torstai" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "Friday" msgstr "Perjantai" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Saturday" msgstr "Lauantai" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Sunday" msgstr "Sunnuntai" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1330 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386 msgid "on the" msgstr "seuraavasti:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1509 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571 msgid "occurrences" msgstr "tapahtumiskertaa" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2225 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341 msgid "Add exception" msgstr "Lisää poikkeus" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2266 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Valintaa ei voi hakea muokattavaksi." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2272 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389 msgid "Modify exception" msgstr "Muokkaa poikkeusta" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2316 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Valintaa ei voitu hakea poistettavaksi." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2455 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576 msgid "Date/Time" msgstr "Päiväys/aika" @@ -3487,250 +3443,227 @@ msgstr "Poikkeukset" msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255 #, fuzzy msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Lähetä hälytys tälle tapahtumalle" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Muistuta uusia osallistuja _vain" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94 +msgid "_Send Options" +msgstr "_Lähetysasetukset" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507 +#: ../e-util/e-send-options.c:553 +msgid "Task" +msgstr "Tehtävä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286 +msgid "Print this task" +msgstr "Tulosta tämä tehtävä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "Tehtävän aloitusaika on mennyt" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "Tehtävän aloitusaika on mennyt" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" +"Tehtävää ei voi muokata, koska valittu tehtävälista on vain luettavissa" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Tehtävää ei voi muokata kokonaan, koska et ole tehtävän järjestäjä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372 +#, fuzzy +msgid "" +"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " +"assigned tasks" +msgstr "" +"Tehtävää ei voi muokata, koska valittu tehtävälista on vain luettavissa" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1007 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Eräpäivä on virheellinen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1175 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Valmistumispäivä on väärin" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 -msgid "Web Page" -msgstr "WWW-sivu" - #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320 msgid "High" msgstr "Korkea" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 +#: ../mail/message-list.c:319 msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318 msgid "Low" msgstr "Matala" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" -msgstr "Määrittelemätön" +msgstr "Määrittämätön" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 -#: ../calendar/gui/print.c:3472 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Ei aloitettu" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 -#: ../calendar/gui/print.c:3475 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:320 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:3594 msgid "In Progress" msgstr "Työn alla" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3478 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "Completed" msgstr "Valmis" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3481 ../mail/mail-send-recv.c:879 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 +#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878 msgid "Canceled" msgstr "Peruutettu" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Tila" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25 +msgid "D_ue date:" +msgstr "_Eräpäivä:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -msgid "Stat_us:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28 +msgid "Time zone:" +msgstr "Aikavyöhyke:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 +#| msgid "Status:" +msgid "_Status:" msgstr "_Tila:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19 -msgid "P_ercent complete:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 +#| msgid "_Date completed:" +msgid "Date _completed:" +msgstr "_Valmistumispäivä:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 +#| msgid "P_ercent complete:" +msgid "_Percent complete:" msgstr "Pros_enttia valmiina:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Priority:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 +#| msgid "Priority:" +msgid "Priorit_y:" msgstr "_Prioriteetti:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Valmistumispäivä:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 +#| msgid "_Classification:" +msgid "C_lassification:" +msgstr "Lu_okittelu:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 msgid "_Web Page:" msgstr "_Kotisivun osoite:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 -msgid "_Status Details" -msgstr "_Tilan yksityiskohdat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Napsauta jos haluat muuttaa tai näyttää tehtävän tilan yksityiskohtia" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 -msgid "_Send Options" -msgstr "_Lähetysasetukset" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3393 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553 -msgid "Task" -msgstr "Tehtävä" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307 -msgid "Task Details" -msgstr "Tehtävän yksityiskohdat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351 -msgid "Print this task" -msgstr "Tulosta tämä tehtävä" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "Tehtävän aloitusaika on mennyt" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "Tehtävän aloitusaika on mennyt" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"Tehtävää ei voi muokata, koska valittu tehtävälista on vain luettavissa" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Tehtävää ei voi muokata kokonaan, koska et ole tehtävän järjestäjä" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301 -#, fuzzy -msgid "" -"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " -"assigned tasks" -msgstr "" -"Tehtävää ei voi muokata, koska valittu tehtävälista on vain luettavissa" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Eräpäivä on virheellinen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" -msgstr "Tehtäviä kohteesta '%s' ei voi avata." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "_Eräpäivä:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Time zone:" -msgstr "Aikavyöhyke:" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 msgid "New Appointment" msgstr "Uusi tapaaminen" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 msgid "New All Day Event" msgstr "Uusi koko päivän tapahtuma" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 msgid "New Meeting" msgstr "Uusi kokous" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 msgid "Go to Today" msgstr "Siirry tähän päivään" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 msgid "Go to Date" msgstr "Siirry päivään" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 msgid "It has reminders." msgstr "Sisältää muistutuksia." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 msgid "It has recurrences." msgstr "Sisältää toistuvuuksia." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 msgid "It is a meeting." msgstr "Sisältää kokouksen." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Kalenteritapahtuma, yhteenveto aiheesta: %s." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Kalenteritapahtuma, ei yhteenvetoa." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 msgid "calendar view event" msgstr "kalenterinäkymän tapahtuma" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569 msgid "Grab Focus" msgstr "Ota kohdistin" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -3739,49 +3672,43 @@ msgstr[1] "%d tapahtumaa." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 msgid "It has no events." msgstr "Ei tapahtumia." -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Työviikon näkymä: %s. %s" -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Päivänäkymä: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 msgid "calendar view for a work week" msgstr "kalenterin näkymä työviikkoon" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "Kalenterinäkymä yhdelle tai useammalle päivälle" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "taulukko, josta voi nähdä ja valita nykyisen aika-alueen" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome-kalenteri" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1225 msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d. %Bta %Y" +msgstr "%A %e. %Bta %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. @@ -3789,44 +3716,44 @@ msgstr "%A %d. %Bta %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229 msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" +msgstr "%a %e. %bta" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241 msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158 +msgstr "%a %e. %b %Y" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1258 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1269 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1276 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1279 msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d. %Bta %Y" +msgstr "%e. %Bta %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * Don't use any other specifiers. #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1265 msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" +msgstr "%e. %b" #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151 msgid "Jump button" @@ -3856,109 +3783,100 @@ msgstr[1] "%d viikkoa" msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Tuntematon suoritettava tehtävä" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s ennen tapaamisen alkua" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s tapaamisen alun jälkeen" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s tapaamisen alussa" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s ennen tapaamisen loppumista" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s tapaamisen päättymisen jälkeen" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s tapaamisen lopussa" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s tuntemattomalle liipaisintyypille" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Kuukausinäkymä: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Työviikko: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 msgid "calendar view for a month" msgstr "kalenterin kuukausinäkymä" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "kalenterinäkymä yhdelle tai useammalle viikolle" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:751 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 ../e-util/e-filter-rule.c:750 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 msgid "Categories:" msgstr "Luokat:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 msgid "Summary:" msgstr "Kuvaus:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:280 msgid "Start Date:" msgstr "Alkamispäivä:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#| msgid "End Date" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 msgid "End Date:" msgstr "Päättymispäivä:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 msgid "Due Date:" msgstr "Eräpäivä:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1475 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1592 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609 msgid "Status:" msgstr "Tila:" @@ -3966,12 +3884,12 @@ msgstr "Tila:" msgid "Priority:" msgstr "Prioriteetti:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:399 msgid "Web Page:" msgstr "WWW-sivu:" @@ -3984,11 +3902,11 @@ msgid "Start date" msgstr "Aloituspäivä" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" @@ -3996,7 +3914,7 @@ msgstr "Tyyppi" msgid "Completion date" msgstr "Valmistumispäivä" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 msgid "Complete" msgstr "Valmis" @@ -4011,14 +3929,25 @@ msgstr "% valmiina" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Priority" msgstr "Prioriteetti" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Tila" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "Created" msgstr "Luotu" @@ -4028,37 +3957,37 @@ msgstr "Luotu" msgid "Last modified" msgstr "Viimeksi muokattu" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Leikkaa valitut tapahtumat leikepöydälle" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kopioi valitut tapahtumat leikepöydälle" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Liitä tapahtumat leikepöydältä" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 msgid "Delete selected events" msgstr "Poista valitut tapahtumat" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Poistetaan valitut kohteet" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176 msgid "Updating objects" msgstr "Päivitetään olioita" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Järjestäjä: %s <%s>" @@ -4066,20 +3995,21 @@ msgstr "Järjestäjä: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Järjestäjä: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3427 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Sijainti: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Aika: %s %s" @@ -4093,86 +4023,81 @@ msgstr "Aloituspäivä" msgid "End Date" msgstr "Päättymispäivä" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1222 -#: ../calendar/gui/print.c:1239 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3480 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6012 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251 +#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6080 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668 msgid "Recurring" msgstr "Toistuva" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670 msgid "Assigned" msgstr "Annettu tehtäväksi" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Avataan %s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6068 msgid "Accepted" msgstr "Hyväksytty" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6006 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6074 msgid "Declined" msgstr "Hylätty" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "Tentative" msgstr "Alustava" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6009 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6077 msgid "Delegated" msgstr "Valtuutettu" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962 msgid "Needs action" msgstr "Vaatii toimenpiteitä" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 msgid "Free" msgstr "Vapaa" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632 msgid "Busy" msgstr "Varattu" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4183,22 +4108,22 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Ei mitään" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I.%M.%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4208,16 +4133,16 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 -#: ../calendar/gui/print.c:1048 ../calendar/gui/print.c:1067 -#: ../calendar/gui/print.c:2564 ../calendar/gui/print.c:2584 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554 +#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093 +#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776 -#: ../calendar/gui/print.c:1053 ../calendar/gui/print.c:1069 -#: ../calendar/gui/print.c:2569 ../calendar/gui/print.c:2586 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557 +#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095 +#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -4227,13 +4152,13 @@ msgstr "pm" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:2044 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2673 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3433 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Viikko %d" @@ -4244,191 +4169,204 @@ msgstr "Viikko %d" #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minuutin välein" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 msgid "Show the second time zone" msgstr "Näytä toinen aikavyöhyke" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 msgid "Select..." msgstr "Valitse..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "Toimi puheenjohtajana" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Required Participants" msgstr "Vaaditut läsnäolijat" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Optional Participants" msgstr "Vapaaehtoiset läsnäolijat" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Resources" msgstr "Resurssit" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247 msgid "Individual" msgstr "Henkilö" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 -#: ../calendar/gui/print.c:1219 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 +#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 -#: ../calendar/gui/print.c:1220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/print.c:1249 msgid "Resource" msgstr "Resurssi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:1221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1250 msgid "Room" msgstr "Huone" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/print.c:1235 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/print.c:1264 msgid "Chair" msgstr "Puheenjohtaja" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1236 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265 msgid "Required Participant" msgstr "Vaadittu läsnäolija" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/print.c:1237 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1266 msgid "Optional Participant" msgstr "Vapaaehtoinen läsnäolija" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 -#: ../calendar/gui/print.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/print.c:1267 msgid "Non-Participant" msgstr "Ei läsnä" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031 msgid "Needs Action" msgstr "Vaatii toimenpiteitä" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 msgid "Attendee " msgstr "Osallistuja " -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "Kuittauspyyntö" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 msgid "In Process" msgstr "Työn alla" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "Syötä salasana käyttäjälle %s palvelimeen %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Epäonnistumisen syy: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335 -#: ../smime/gui/component.c:54 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 +#: ../smime/gui/component.c:64 msgid "Enter password" msgstr "Syötä salasana" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 msgid "Out of Office" msgstr "Poissa konttorilta" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 msgid "No Information" msgstr "Ei tietoa" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "O_ptions" msgstr "_Asetukset" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 msgid "Show _only working hours" msgstr "Näytä vain _työtunnit" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Näytä _etäämpää" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Päivitä vapaa/varattu" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658 msgid "_Autopick" msgstr "_Automaattinen valinta" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 msgid "_All people and resources" msgstr "_Kaikki henkilöt ja resurssit" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 msgid "All _people and one resource" msgstr "Kaikki _henkilöt ja yksi resurssi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 msgid "_Required people" msgstr "_Vaaditut henkilöt" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Vaaditut henkilöt ja _yksi resurssi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767 msgid "_Start time:" msgstr "_Alkamisaika:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796 msgid "_End time:" msgstr "_Loppumisaika:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 +#, c-format +#| msgid "Location: %s" +msgid "" +"Summary: %s\n" +"Location: %s" +msgstr "" +"Yhteenveto: %s\n" +"Sijainti: %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Yhteenveto: %s" + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Lisää läsnäolija tästä" @@ -4453,46 +4391,46 @@ msgstr "Yhteinen nimi" msgid "Language" msgstr "Kieli" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307 msgid "Memos" msgstr "Muistilaput" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 msgid "* No Summary *" msgstr "* Ei yhteenvetoa *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887 msgid "Start: " msgstr "Alkaa: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905 msgid "Due: " msgstr "Erääntyy: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Leikkaa valitut muistilaput leikepöydälle" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kopioi valitut muistilaput leikepöydälle" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Liitä muistilaput leikepöydältä" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 msgid "Delete selected memos" msgstr "Poista valitut muistilaput" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 msgid "Select all visible memos" msgstr "Valitse kaikki näkyvissä olevat muistilaput" @@ -4504,84 +4442,84 @@ msgstr "Lisää muistilappu tästä" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d %%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2353 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462 msgid "Tasks" msgstr "Tehtävät" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Leikkaa valitut tehtävät leikepöydälle" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopioi valitut tehtävät leikepöydälle" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Liitä tehtävät leikepöydältä" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Poista valitut tehtävät" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Valitse kaikki näkyvissä olevat tehtävät" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 msgid "Select Timezone" msgstr "Valitse aikavyöhyke" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:2025 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2318 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369 msgid "Purging" msgstr "Tyhjennetään" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 msgid "An organizer must be set." msgstr "Järjestäjä tulee asettaa." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Vähintään yksi läsnäolija on välttämätön" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:926 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 msgid "Event information" msgstr "Tapahtuman tiedot" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 msgid "Task information" msgstr "Tehtävän tiedot" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 msgid "Memo information" msgstr "Muistilapun tiedot" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 msgid "Free/Busy information" msgstr "Vapaa/varattu-tiedot" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 msgid "Calendar information" msgstr "Kalenteritiedot" @@ -4589,7 +4527,7 @@ msgstr "Kalenteritiedot" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Hyväksytty" @@ -4598,7 +4536,7 @@ msgstr "Hyväksytty" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:982 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Alustavasti hyväksytty" @@ -4610,7 +4548,7 @@ msgstr "Alustavasti hyväksytty" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 ../calendar/gui/itip-utils.c:1037 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Hylätty" @@ -4619,7 +4557,7 @@ msgstr "Hylätty" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Valtuutettu" @@ -4627,7 +4565,7 @@ msgstr "Valtuutettu" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Päivitetty" @@ -4635,7 +4573,7 @@ msgstr "Päivitetty" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Peru" @@ -4643,7 +4581,7 @@ msgstr "Peru" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1023 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" @@ -4651,253 +4589,259 @@ msgstr "Päivitä" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1030 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Vastaehdotus" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1108 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Vapaa/varattu-tiedot (%s - %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1116 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendarin tiedot" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1144 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Resurssia ei voida varata, uusi tehtävä on ristiriidassa aiemman kanssa." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "Resurssia ei voida varata, virhe: " +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1152 +#, c-format +#| msgid "Unable to book a resource, error: " +msgid "Unable to book a resource, error: %s" +msgstr "Resurssin varaaminen ei onnistu, virhe: %s" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Sinun täytyy osallistua tapahtumaan." -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "1st" msgstr "1." -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "2nd" msgstr "2." -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "3rd" msgstr "3." -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "4th" msgstr "4." -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "5th" msgstr "5." -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "6th" msgstr "6." -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "7th" msgstr "7." -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "8th" msgstr "8." -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "9th" msgstr "9." -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "10th" msgstr "10." -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "11th" msgstr "11." -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "12th" msgstr "12." -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "13th" msgstr "13." -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "14th" msgstr "14." -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "15th" msgstr "15." -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "16th" msgstr "16." -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "17th" msgstr "17." -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "18th" msgstr "18." -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "19th" msgstr "19." -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "20th" msgstr "20." -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "21st" msgstr "21." -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "22nd" msgstr "22." -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "23rd" msgstr "23." -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "24th" msgstr "24." -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "25th" msgstr "25." -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "26th" msgstr "26." -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "27th" msgstr "27." -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "28th" msgstr "28." -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "29th" msgstr "29." -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "30th" msgstr "30." -#: ../calendar/gui/print.c:658 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "31st" msgstr "31." -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:715 -msgid "Su" -msgstr "Su" - -#: ../calendar/gui/print.c:715 +#. Translators: These are workday abbreviations, +#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#. G_DATE_BAD_WEEKDAY +#. G_DATE_MONDAY +#: ../calendar/gui/print.c:727 msgid "Mo" msgstr "Ma" -#: ../calendar/gui/print.c:715 +#. G_DATE_TUESDAY +#: ../calendar/gui/print.c:728 msgid "Tu" msgstr "Ti" -#: ../calendar/gui/print.c:715 +#. G_DATE_WEDNESDAY +#: ../calendar/gui/print.c:729 msgid "We" msgstr "Ke" -#: ../calendar/gui/print.c:716 +#. G_DATE_THURSDAY +#: ../calendar/gui/print.c:730 msgid "Th" msgstr "To" -#: ../calendar/gui/print.c:716 +#. G_DATE_FRIDAY +#: ../calendar/gui/print.c:731 msgid "Fr" msgstr "Pe" -#: ../calendar/gui/print.c:716 +#. G_DATE_SATURDAY +#: ../calendar/gui/print.c:732 msgid "Sa" msgstr "La" +#. G_DATE_SUNDAY +#: ../calendar/gui/print.c:733 +msgid "Su" +msgstr "Su" + #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3220 +#: ../calendar/gui/print.c:3328 msgid " to " msgstr " - " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3230 +#: ../calendar/gui/print.c:3338 msgid " (Completed " msgstr " (Valmis " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3236 +#: ../calendar/gui/print.c:3344 msgid "Completed " msgstr "Valmis " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3246 +#: ../calendar/gui/print.c:3354 msgid " (Due " msgstr " (erääntyy " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3253 +#: ../calendar/gui/print.c:3361 msgid "Due " msgstr "Erääntyy " -#: ../calendar/gui/print.c:3418 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Yhteenveto: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3445 +#: ../calendar/gui/print.c:3564 msgid "Attendees: " msgstr "Osanottajat: " -#: ../calendar/gui/print.c:3488 +#: ../calendar/gui/print.c:3608 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Tila: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3503 +#: ../calendar/gui/print.c:3624 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioriteetti: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3521 +#: ../calendar/gui/print.c:3642 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Valmis (%%): %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3532 +#: ../calendar/gui/print.c:3656 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3545 +#: ../calendar/gui/print.c:3670 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Ryhmät: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3556 +#: ../calendar/gui/print.c:3681 msgid "Contacts: " msgstr "Yhteystiedot: " @@ -4905,203 +4849,194 @@ msgstr "Yhteystiedot: " msgid "In progress" msgstr "Kesken" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -msgid "Cancelled" -msgstr "Peruttu" - #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 #, no-c-format msgid "% Completed" msgstr "% valmiina" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is greater than" msgstr "on suurempi kuin" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is less than" msgstr "on vähemmän kuin" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Tapaamiset ja kokoukset" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5614 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 msgid "Opening calendar" msgstr "Avataan kalenteria" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar tiedostot (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolutionin iCalendar-tuoja" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 msgid "Reminder!" msgstr "Muistutus!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar-tiedostot (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolutionin vCalendar-tuoja" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 msgid "Calendar Events" msgstr "Kalenteritapahtumat" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution-kalenterin älykäs tuoja" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Kokous" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Tapahtuma" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Tehtävä" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Muistilappu" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "sisältää toistuvuuksia" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207 -#, fuzzy +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" -msgstr "Tätä ja edellisiä kertoja" +msgstr "on instanssi" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "sisältää muistutuksia" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "sisältää liitteitä" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Julkinen" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Henkilökohtainen" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Luottamuksellinen" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Luokittelu" #. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Sijainti" #. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Alkaa" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Erääntyy" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Päättyy" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Ryhmät" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Valmiina" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Järjestäjä" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Osanottajat" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Tyyppi" @@ -6654,164 +6589,164 @@ msgstr "Tyyni_Valtameri/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Tyyni_Valtameri/Yap" -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +#: ../composer/e-composer-actions.c:203 msgid "Save as..." msgstr "Tallenna nimellä..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:295 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285 +#: ../composer/e-composer-actions.c:276 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" -#: ../composer/e-composer-actions.c:297 +#: ../composer/e-composer-actions.c:278 msgid "Close the current file" msgstr "Sulje nykyinen tiedosto" -#: ../composer/e-composer-actions.c:302 +#: ../composer/e-composer-actions.c:283 msgid "New _Message" msgstr "Uusi _viesti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 msgid "Open New Message window" msgstr "Avaa uuden viestin luonti-ikkuna" -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937 msgid "Configure Evolution" msgstr "Evolutionin asetukset" -#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +#: ../composer/e-composer-actions.c:299 msgid "Save the current file" msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto" -#: ../composer/e-composer-actions.c:323 +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 msgid "Save _As..." msgstr "Tallenna _nimellä..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +#: ../composer/e-composer-actions.c:306 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Tallenna tiedosto uudella nimellä" -#: ../composer/e-composer-actions.c:332 +#: ../composer/e-composer-actions.c:313 msgid "Character _Encoding" msgstr "M_erkistön koodaus" -#: ../composer/e-composer-actions.c:349 +#: ../composer/e-composer-actions.c:330 msgid "_Print..." msgstr "T_ulosta..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:356 +#: ../composer/e-composer-actions.c:337 msgid "Print Pre_view" msgstr "Tulostuksen _esikatselu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../composer/e-composer-actions.c:344 msgid "Save as _Draft" msgstr "Tallenna _luonnoksena" -#: ../composer/e-composer-actions.c:365 +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 msgid "Save as draft" msgstr "Tallenna luonnoksena" -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:327 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "S_end" msgstr "_Lähetä" -#: ../composer/e-composer-actions.c:372 +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 msgid "Send this message" msgstr "Lähetä viesti heti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +#: ../composer/e-composer-actions.c:361 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP-_salaus" -#: ../composer/e-composer-actions.c:382 +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Salaa tämä viesti PGP:llä" -#: ../composer/e-composer-actions.c:388 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP-_allekirjoitus" -#: ../composer/e-composer-actions.c:390 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Allekirjoita viesti PGP-avaimellasi" -#: ../composer/e-composer-actions.c:396 +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Kuvagalleria" -#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Näytä kokoelma kuvia, joita voi raahata viesteihin" -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Aseta viestin prioriteetti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Aseta viestille korkea prioriteetti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Pyydä luku_kuittausta" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Pyydä lähettämään kuittaus, kun viestisi on luettu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/_MIME-salaus" -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Salaa viesti S/MIME-salausvarmenteellasi" -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME-a_llekirjoitus" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Allekirjoita tämä viesti S/MIME-allekirjoitusvarmenteellasi" -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "_Bcc Field" msgstr "_BCC-kenttä" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Vaihtelee näytetäänkö BCC-kenttä" -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "_Cc Field" msgstr "_Kopio-kenttä" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Määrittää näytetäänkö Kopio-kenttä (CC)." -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_Vastausosoite-kenttä" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Määrittää näytetäänkö Vastausosoite-kenttä" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 +#: ../composer/e-composer-actions.c:494 msgid "Save Draft" msgstr "Tallenna luonnos" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:39 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Syötä viestin vastaanottajat" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Anna osoitteet joihin lähetetään kopio viestistä (Cc)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:48 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -6819,40 +6754,40 @@ msgstr "" "Anna osoitteet, joihin lähetetään kopiot viestistä ilman että muut " "vastaanottajat näkevät vastaanottajia" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:849 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:772 msgid "Fr_om:" msgstr "_Lähettäjä:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:856 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:779 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Vastausosoite:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:861 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:784 msgid "_To:" msgstr "Vastaan_ottaja:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:867 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:790 msgid "_Cc:" msgstr "_Kopiot:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:873 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:796 msgid "_Bcc:" msgstr "_Piilokopiot:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:878 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:801 msgid "_Post To:" msgstr "_Postita:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:882 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:805 msgid "S_ubject:" msgstr "_Aihe:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:890 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:813 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Allekirjoitus:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:215 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 msgid "Click here for the address book" msgstr "Avaa osoitekirja tästä" @@ -6860,11 +6795,7 @@ msgstr "Avaa osoitekirja tästä" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Valitse tästä kansiot, joihin postituksia lähetetään" -#: ../composer/e-composer-private.c:347 -msgid "Save draft" -msgstr "Tallenna luonnos" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:856 +#: ../composer/e-msg-composer.c:869 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -6872,7 +6803,7 @@ msgstr "" "Lähtevää viestiä ei voi allekirjoittaa: allekirjoitusvarmennetta ei ole " "asetettu tälle tilille" -#: ../composer/e-msg-composer.c:865 +#: ../composer/e-msg-composer.c:878 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -6881,16 +6812,16 @@ msgstr "" "Lähtevää viestiä ei voi salata: Salausvarmennetta ei ole asetettu tälle " "tilille" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1557 ../composer/e-msg-composer.c:1958 msgid "Compose Message" msgstr "Uusi viesti" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4204 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4213 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "(Muokkain sisältää viestin rungon joka ei ole tekstiä ja jota ei voi muokata)" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4881 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4886 msgid "Untitled Message" msgstr "Nimeämätön viesti" @@ -7005,7 +6936,7 @@ msgstr "Tapahtui virhe tulostettaessa" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "" +msgstr "Ilmoitettu virhe oli "{0}". Viestiä ei lähetetty." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 #, fuzzy @@ -7017,16 +6948,16 @@ msgid "" "The reported error was "{0}". The message has most likely not been " "saved." msgstr "" +"Ilmoitettu virhe oli "{0}". Viestiä ei mitä luultavimmin ole " +"tallennettu." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "Tapahtui virhe tulostettaessa" +msgstr "Lähettäessä tapahtui virhe. Kuinka haluat jatkaa?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152 -#, fuzzy +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa "{0}"." +msgstr "Ilmoitettu virhe oli "{0}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 #, fuzzy @@ -7049,9 +6980,9 @@ msgstr "Tallennetaan viestiä kansioon" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 msgid "" -"Because you are working offline, the message will be saved to your local " -"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " -"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +"The message will be saved to your local Outbox folder, because the " +"destination service is currently unavailable. You can send the message by " +"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." msgstr "" #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 @@ -7062,13 +6993,13 @@ msgstr "Evolutionin hälytysilmoitukset" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Kalenteritapahtumien ilmoitukset" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83 msgid "Groupware Suite" msgstr "Ryhmätyöohjelmisto" @@ -7080,13 +7011,9 @@ msgstr "Evolution-sähköposti ja -kalenteri" msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Hallitse sähköposteja, yhteystietoja ja ajan käyttöä" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Email Settings" -msgstr "Sähköpostin asetukset" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "Tee sähköpostitilien asetukset" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 +msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" +msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable address formatting" @@ -7159,14 +7086,12 @@ msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Show maps" -msgstr "Näytä animaatiot" +msgstr "Näytä kartat" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Whether to show maps in preview pane" -msgstr "Näytetäänkö esikatselupaneeli." +msgstr "Näytetäänkö kartat esikatselupaneelissa" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 msgid "Primary address book" @@ -7803,25 +7728,60 @@ msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "Käytä järjestelmän aikavyöhykettä Evolutionista valitun sijasta." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 -msgid "Week start" -msgstr "Viikon alku" +msgid "First day of the week" +msgstr "Viikon ensimmäinen päivä" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 -#, fuzzy -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" -msgstr "Viikonpäivä josta viikko alkaa, sunnuntaista (0) lauantaihin (6)." +msgid "Monday is a work day" +msgstr "Maanantai on työpäivä" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 -msgid "Work days" -msgstr "Työpäivät" +msgid "Tuesday is a work day" +msgstr "Tiistai on työpäivä" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +msgid "Wednesday is a work day" +msgstr "Keskiviikko on työpäivä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +msgid "Thursday is a work day" +msgstr "Torstai on työpäivä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +msgid "Friday is a work day" +msgstr "Perjantai on työpäivä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +msgid "Saturday is a work day" +msgstr "Lauantai on työpäivä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +msgid "Sunday is a work day" +msgstr "Sunnuntai on työpäivä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 #, fuzzy -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" -msgstr "Päivät, joina työtuntien alku ja loppu näytetään kalenterissa." +msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" +msgstr "Viikonpäivä josta viikko alkaa, sunnuntaista (0) lauantaihin (6)." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"week-start-day-name\" instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +msgid "(Deprecated) Work days" +msgstr "(Vanhennettu) Työpäivät" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +msgid "" +"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " +"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-" +"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)" +msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "Evolution Restore" msgid "Previous Evolution version" msgstr "Evolutionin edellinen versio" @@ -7833,13 +7793,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "List of disabled plugins" -msgstr "Käytä ja poista käytöstä lisäosia" +msgstr "Luettelo käytöstä poistetuista lisäosista" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 msgid "The list of disabled plugins in Evolution" -msgstr "" +msgstr "Luettelo Evolutionin käytöstä poistetuista lisäosista" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 msgid "The window's X coordinate" @@ -7863,7 +7822,7 @@ msgstr "Onko ikkuna suurennettu" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Gnome Calendar's calendar import done" -msgstr "" +msgstr "Gnome-kalenterin kalenterituonti valmis" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" @@ -7897,7 +7856,7 @@ msgstr "Viestien kirjoittamisessa oletuksena käytetty merkistö." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "" +msgstr "Polku, josta kuvagallerian tulisi etsiä sisältöä" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -8084,6 +8043,8 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" msgstr "" +"Allekirjoita digitaalisesti vastaukset, kun alkuperäinen viesti on " +"allekirjoitettu" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 msgid "" @@ -8168,20 +8129,10 @@ msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Save name format for drag-and-drop operation" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 -msgid "" -"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " -"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show image animations" msgstr "Näytä kuvien animaatiot" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -8189,11 +8140,17 @@ msgstr "" "Näytä animoidut kuvat HTML-viesteissä. Monista käyttäjistä animoidut kuvat " "ovat ärsyttäviä ja he haluavat nähdä kuvat ilman animaatioita." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#, fuzzy +#| msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar" +msgstr "Määritä typistetäänkö kansioiden nimet kansionäkymässä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Käytetäänkö kirjoituksenaikaista hakua" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -8201,19 +8158,11 @@ msgstr "" "Ota sivupalkin hakutoiminto käyttöön etsiäksesi kansionimiä " "interaktiivisesti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "Määritä typistetäänkö kansioiden nimet kansionäkymässä" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "Onko kansionimien typistys sivupalkissa poistettu käytöstä." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Käytetäänkö maagista välilyöntinäppäintä" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -8221,155 +8170,120 @@ msgstr "" "Käytä tätä, jos kaluat käyttää välilyöntinäppäintä siirtyäksesi viestin " "esikatselussa, viestiluettelossa ja kansioluettelossa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 #, fuzzy msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Käytä tätä, jos kaluat käyttää välilyöntinäppäintä siirtyäksesi viestin " "esikatselussa, viestiluettelossa ja kansioluettelossa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Merkitse lainaukset viestin \"esikatselussa\"" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Merkitse lainaukset viestin \"esikatselussa\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "Citation highlight color" msgstr "Lainauksen korostusväri" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Citation highlight color." msgstr "Lainauksen korostukseen käytetty väri." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Kytke/poista caret-tila" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Kytke caret-tila, jolloin näet kursorin lukiessasi sähköpostia." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Viestejä näytettäessä oletuksena käytetty merkistö" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Viestejä näytettäessä oletuksena käytetty merkistö." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Lataa HTML-viestien kuvat käyttäen HTTP:ta" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Lataa HTML-viestien kuvat HTTP:n yli" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Lataa HTML-viestien kuvia HTTP(S):n yli. Mahdolliset arvot ovat: \"0\" - älä " -"koskaan lataa kuvia verkosta, \"1\" - lataa kuvat, jos lähettäjä on " -"osoitekirjassa ja \"2\" - lataa kuvat aina verkosta." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show Animations" msgstr "Näytä animaatiot" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Näytä animoidut kuvat animaatioina." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Show all message headers" msgstr "Näytä kaikki otsakkeet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Näytä kaikki viestin otsakkeet näytettäessä viestiä." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Luettelo omista otsakkeista ja tieto siitä ovatko ne käytössä." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#| msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgid "List of headers to show when viewing a message." +msgstr "Luettelo otsakkeista, jotka näytetään viestiä katsellessa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." +"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " +"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " +"when viewing a message, but are still listed in Preferences." msgstr "" -"Tämä avain sisältää listan XML-rakenteista, jotka määrittelevät omia " -"otsakkeita ja sen, näytetäänkö niitä. XML-rakenteen muoto on <header " -"enabled> - määrittele enabled, jos otsake halutaan näyttää postinäkymässä." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Näytä lähettäjän valokuva" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Näytä lähettäjän kuva viesti-ikkunan lukupaneelissa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Etsi lähettäjän valokuvaa paikallisista osoitekirjoista" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Tämä ominaisuus helpottaa noudon nopeuden parantamista." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Luettelo MIME-tyypeistä, joista etsitään Bonobo-komponenttikatselimia" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Jos jollekin MIME-tyypille ei ole sisäänrakennettua katselinta " -"Evolutionissa, voidaan käyttää mitä tahansa Gnomen MIME-" -"tyyppientietokannassa määriteltyä bonobo-komponentin katselinta viestin " -"näyttämiseen." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Merkitse nähdyksi määritellyn viiveen jälkeen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Merkitse nähdyksi määritellyn viiveen jälkeen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 #, fuzzy msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Aikakatkaisu merkittäessä viestejä nähdyiksi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 #, fuzzy msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "Aikakatkaisu merkittäessä viestejä nähdyiksi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Näytä lähettäjän sähköposti viestiluettelossa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "" "Näytä lähettäjän sähköpostiosoite viestiluettelossa erillisessä sarakkeessa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 #, fuzzy msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " @@ -8378,7 +8292,7 @@ msgstr "" "Määrittää käytetäänkö samaa kirjasinta sekä \"Lähettäjä\"- että " "\"Vastaanottaja\"-riveillä \"Viestit\"-sarakkeessa käytettäessä pystynäkymää." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -8386,31 +8300,31 @@ msgstr "" "Määrittää käytetäänkö samaa kirjasinta sekä \"Lähettäjä\"- että " "\"Vastaanottaja\"-riveillä \"Viestit\"-sarakkeessa käytettäessä pystynäkymää." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Näytä poistetut viestit viestiluettelossa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Näytä poistetut viestit yliviivattuna viestiluettelossa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 #, fuzzy #| msgid "Enable search folders" msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Ota hakunäkymät käyttöön" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Piilottaa kansiokohtaisen esikatselun ja poistaa valinnan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -8419,37 +8333,31 @@ msgstr "" "jälkeen. Tämä peruu sähköpostin valinnan luettelosta ja poistaa esikatselun " "kansiolta." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Viestiluettelon korkeus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Viestiluettelopaneelin korkeus." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 -msgid "State of message headers in paned view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 -msgid "" -"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " -"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Viestiluettelopaneelin leveys" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Viestiluettelopaneelin leveys." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Layout style" msgstr "Asettelutyyli" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -8457,35 +8365,35 @@ msgid "" "message list." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Variable width font" msgstr "Vaihtuvanlevyinen kirjasin" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Vaihtelevan levyinen kirjasin viestejä näytettäessä." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Terminal font" msgstr "Päätteen kirjasin" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Päätekirjasin viestejä näytettäessä." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Use custom fonts" msgstr "Käytä omia kirjasimia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Käytä omia kirjasimia näytettäessä viestejä." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Rajaa näytettäviä To-, Cc- ja Bcc-osoitteita" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -8493,11 +8401,11 @@ msgstr "" "Rajaa To-, Cc- ja Bcc-kentissä näytettävien osoitteiden lukumäärä avaimessa " "address_count määrättyyn arvoon." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "To-, Cc- ja Bcc-osoitteiden näytettävä lukumäärä" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -8505,11 +8413,11 @@ msgstr "" "Tämä asettaa viestiluettelon oletusnäkymässä näytettävien viestin " "lukumäärän, jonka jälkeen näytetään '...'." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Säikeistä viestiluettelo aiheen perusteella" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -8517,11 +8425,11 @@ msgstr "" "Palataanko viestien säikeistämiseen otsikon perusteella, jos otsakkeet eivät " "sisällä In-Reply-To tai References-otsakkeita." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Säikeen laajennuksen tilan oletusarvo" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -8529,11 +8437,11 @@ msgstr "" "Tämä asetus määrittää, laajennetaanko vai supistetaanko säikeet oletuksena. " "Muutos vaatii Evolutionin uudelleenkäynnistyksen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Järjestetäänkö säikeet säikeen viimeisen viestin mukaan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -8543,11 +8451,11 @@ msgstr "" "mukaan viestin päiväyksen sijasta. Muutos vaatii Evolutionin " "uudelleenkäynnistyksen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Järjestä tilit aakkosjärjestyksessä kansiopuuhun" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -8555,69 +8463,69 @@ msgid "" "given by a user" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Log filter actions" msgstr "Kirjaa suodatintoimenpiteet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Kirjaa suodattimien toimenpiteet määriteltyyn lokitiedostoon." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Lokitiedosto suodattimien toimenpiteille" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Lokitiedosto suodattimien toimenpiteille." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " "one minute after the last action invocation." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Default forward style" msgstr "Välityksen oletustyyli" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +msgid "Default reply style" +msgstr "Vastauksen oletustyyli" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Kysy vahvistus, jos viestin aihe on tyhjä" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Kysy vahvistus, jos yritetään lähettää viestiä tyhjällä aihe-otsakkeella." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Prompt when emptying the trash" -msgstr "" -"Vahvista viestin lähetys, jos ainoastaan Bcc-vastaanottajia on määritelty" +msgstr "Kysy vahvistus roskakoria tyhjennettäessä" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." -msgstr "" -"Kysy vahvistus, kun kansioista siivotaan pysyvästi poistettuja viestejä." +msgstr "Kysy vahvistus käyttäjältä, kun roskakoria ollaan tyhjentämässä." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Kysy vahvistus, kun käyttäjä siivoaa poistettuja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" "Kysy vahvistus, kun kansioista siivotaan pysyvästi poistettuja viestejä." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 #, fuzzy msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" @@ -8625,7 +8533,7 @@ msgstr "" "sähköpostiosoitteiksi:\n" "{0}" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 #, fuzzy msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " @@ -8634,21 +8542,21 @@ msgstr "" "Määrittää annetaanko toistuvia varoituksia viestien poistosta hakunäkymistä " "ja siitä, että viesti poistetaan pysyvästi, ei vain hakutuloksista." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Kysy vahvistus, jos käyttäjä syöttää ainoastaan Bcc-kentän" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Varmista, kun käyttäjä yrittää lähettää viestiä ilman Vastaanottaja tai Cc-" "kenttiä." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Kysy vahvistus, jos yritetään lähteä ei-toivottua HTML-postia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -8656,11 +8564,11 @@ msgstr "" "Kysy vahvistus, kun ollaan lähettämässä HTML-viestiä vastaanottajille, jotka " "eivät sellaista halua vastaanottaa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Kysy kun käyttäjä yrittää avata kymmenen tai useampia kerralla" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -8668,19 +8576,19 @@ msgstr "" "Jos yrität avata 10 tai useampia viestejä kerralla, kysytään haluatko " "todella tehdä sen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Kysy vahvistus merkittäessä useita viestejä" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Näytetäänkö kehto merkittäessä useita viestejä." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Kysy poistettaessa viestejä hakukansiosta" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -8689,11 +8597,11 @@ msgstr "" "Määrittää annetaanko toistuvia varoituksia viestien poistosta hakunäkymistä " "ja siitä, että viesti poistetaan pysyvästi, ei vain hakutuloksista." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " @@ -8701,11 +8609,11 @@ msgid "" "ask user." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " @@ -8713,12 +8621,12 @@ msgid "" "ask user." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 #, fuzzy msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Kysy vahvistus merkittäessä useita viestejä" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 #, fuzzy msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " @@ -8727,25 +8635,25 @@ msgstr "" "Määrittää annetaanko toistuvia varoituksia viestien poistosta hakunäkymistä " "ja siitä, että viesti poistetaan pysyvästi, ei vain hakutuloksista." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 #, fuzzy msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Kysy vahvistus merkittäessä useita viestejä" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 #, fuzzy msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "" "Vahvista viestin lähetys, jos ainoastaan Bcc-vastaanottajia on määritelty" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 #, fuzzy msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " @@ -8754,53 +8662,47 @@ msgstr "" "Poistaa käytöstä ominaisuuden, joka kysyy useita kertoja vaaditaanko " "synkronointia yhteydettömään tilaan siirryttäessä." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 -msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "" -"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " -"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." +"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " +"or replying to the displayed message." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Tyhjennä roskakorit lopetettaessa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Tyhjennä kaikki roskakorit kun Evolution suljetaan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Lyhin aika päivinä, jonka kuluttua roskakori tyhjennetään suljettaessa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Vähimmäisaika roskakorin tyhjennysten välillä (päiviä)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Roskakori tyhjennettiin viimeksi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 #, fuzzy msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "Viimeisimmän roskakorin tyhjennyksen unix-aikaleima." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Aika sekunteina, kuinka pitkään virheet näytetään tilarivillä." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Taso, jonka jälkeen viesti kirjoitetaan lokiin." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -8808,22 +8710,22 @@ msgstr "" "Tällä asetuksella voi olla kolme arvoa: \"0\" (ei virheitä), " "\"1\" (varoitukset) tai \"2\" (vianetsintäviestit)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "" +msgstr "Näytä alkuperäinen \"Date\"-otsakearvo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " "format and local time zone." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Merkinnät ja niihin liittyvät värit" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -8831,47 +8733,47 @@ msgstr "" "Evolutionin sähköpostiosan tuntemat etiketit. Luettelo sisältää nimi:väri " "pareja, joissa väri on määritelty HTML-värien heksadesimaalisessa muodossa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Etsi roskapostia saapuvista sähköposteista" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Suorita roskapostitarkistus saapuvalle postille." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Tyhjennä roskapostikansiot lopetettaessa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Tyhjennä kaikki roskapostikansiot kun Evolution suljetaan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Lyhin aika päivinä, jonka kuluttua roskapostit poistetaan suljettaessa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "Lyhin aika jonka kuluttua roskapostit poistetaan suljettaessa, arvo päivinä." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 #, fuzzy msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Viimeisin kerta, kun roskapostikansiot tyhjennettiin" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 #, fuzzy msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "Viimeisimmän roskapostien poistokerran unix-aikaleima." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Roskapostikäsittelijän oletuslisäosa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -8881,11 +8783,11 @@ msgstr "" "Jos oletuslisäosa ei ole käytössä, ei palata käyttämään muita käytössä " "olevia lisäosia." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Määrittää, etsitäänkö osoitekirjasta lähettäjän sähköpostiosoitetta" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -8898,7 +8800,7 @@ msgstr "" "haku voi olla hidas, jos osoitteita täydennetään esimerkiksi LDAP-" "osoitekirjoista." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -8906,7 +8808,7 @@ msgstr "" "Määrittää, etsitäänkö lähettäjän sähköpostiosoitetta roskapostin suodatusta " "varten vain paikallisista osoitekirjoista" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -8916,12 +8818,12 @@ msgstr "" "määrittämään, etsitäänkö paikallisesta osoitekirjasta tunnettuja osoitteita, " "joille ei tehdä roskapostisuodatusta." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Määrittää käytetäänkö omia roskapostiotsakkeita roskapostin tunnistamiseen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -8931,11 +8833,11 @@ msgstr "" "käytössä ja otsakkeet on annettu, voidaan tällä nopeuttaa roskapostin " "tunnistamista." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Omat otsakkeet, joiden perusteella roskaposti tunnistetaan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -8943,53 +8845,52 @@ msgstr "" "Määrittää oman otsakkeen, josta roskapostiviestejä tunnistetaan. Luettelon " "kohdat ovat muodossa \"otsakenimi=arvo\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "UID string of the default account." msgstr "Oletustilin UID-merkkijono." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Save directory" msgstr "Tallenna kansio" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Kansio, johon sähköpostin osatiedostot tallennetaan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Viesti-ikkunan lataus- ja liitekansio" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Kansio, josta sähköpostin liitteitä etsitään." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Tarkista uudet viestit käynnistyksen yhteydessä" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "T_arkista uudet viestit joka" +msgstr "Tarkista uudet viestit kaikilta aktiivisilta tileiltä" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Palvelimen synkronoinnin aikaväli" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -8997,13 +8898,72 @@ msgstr "" "Määrittää kuinka usein paikalliset muutokset synkronoidaan " "postipalvelimelle. Aikavälin täytyy olla vähintään 30 sekuntia." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#, fuzzy +#| msgid "Default forward style" +msgid "(Deprecated) Default forward style" +msgstr "Välityksen oletustyyli" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"forward-style-name\" instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#, fuzzy +#| msgid "Default reply style" +msgid "(Deprecated) Default reply style" +msgstr "Vastauksen oletustyyli" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"reply-style-name\" instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#, fuzzy +#| msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Luettelo omista otsakkeista ja tieto siitä ovatko ne käytössä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"show-headers\" instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#, fuzzy +#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Lataa HTML-viestien kuvat käyttäen HTTP:ta" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"image-loading-policy\" instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +msgid "" +"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " +"or replies to the message shown in the window" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"browser-close-on-reply-policy\" instead." +msgstr "" + #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might #. indicate that an attachment should have been attached to the message. #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" -msgstr "" -"['attachment','attaching','attached','enclosed,'liite','liitteenä','liitän']" +msgstr "['attachment','attaching','attached','enclosed,'liite','liitteenä','liitän']" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 msgid "" @@ -9101,7 +9061,6 @@ msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Oletuskomento, jota käytetään ulkoisena muokkaimena." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Käynnistä automaattisesti uutta viestiä muokattaessa" @@ -9292,7 +9251,7 @@ msgstr "Tiedostovalitsimen oletuskansio" msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "GtkFileChooser-ikkunoiden oletuskansio." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:313 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308 msgid "Start in offline mode" msgstr "Aloita yhteydettömässä tilassa" @@ -9387,223 +9346,151 @@ msgstr "Käytä ainoastaan paikallisia roskapostin tarkistuksia." msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Käytä ainoastaan paikallisia roskapostin tarkistuksia (ei DNS:ää)." -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Socket path for SpamAssassin" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Käytä Spamassassin-palvelinta ja -asiakasta" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Käytä Spamassassin-palvelinta ja -asiakasta (spamc/spamd)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 -msgid "SpamAssassin client binary" -msgstr "Spamassassin-ohjelman binääri" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 -msgid "SpamAssassin daemon binary" -msgstr "Spamassassin-taustapalvelun binääri" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Liite" msgstr[1] "Liitteet" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370 -#, fuzzy +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398 #| msgctxt "iCalImp" #| msgid "has attachments" msgid "Display as attachment" -msgstr "sisältää liitteitä" +msgstr "Näytä liitteenä" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "From" msgstr "Lähettäjä" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 -msgid "Reply-To" -msgstr "Vastausosoite" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 -msgid "Cc" -msgstr "Kopiot" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 -msgid "Bcc" -msgstr "Piilokopiot" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373 -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1125 -msgid "Subject" -msgstr "Aihe" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 -msgid "Date" -msgstr "Päiväys" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Uutisryhmät" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Face" -msgstr "Kasvokuva" - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "Lähettäjä: %s" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134 -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133 msgid "(no subject)" msgstr "(Ei aihetta)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Tämä viesti lähetettiin %s käyttäjän %s puolesta" #: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 -#, fuzzy #| msgid "Save Image" msgid "Regular Image" -msgstr "Tallenna kuva" +msgstr "Tavallinen kuva" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153 #, fuzzy #| msgid "Display the next message" msgid "Display part as an image" msgstr "Näytä seuraava viesti" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:252 msgid "RFC822 message" msgstr "RFC822-viesti" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253 #, fuzzy #| msgid "Formatting message" msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Muotoillaan viestiä" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Koko" -#. Add encryption/signature header -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131 -msgid "Security" -msgstr "Turvallisuus" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147 -#, fuzzy +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 #| msgid "Assigned" msgid "GPG signed" -msgstr "Annettu tehtäväksi" +msgstr "GPG-allekirjoitettu" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 -#, fuzzy +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 #| msgid "Unencrypted" msgid "GPG encrpyted" -msgstr "Salaamaton" +msgstr "GPG-salattu" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 -#, fuzzy +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 #| msgid "S/MIME Sig_n" msgid "S/MIME signed" -msgstr "S/MIME-a_llekirjoitus" +msgstr "S/MIME-allekirjoitettu" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164 -#, fuzzy +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162 #| msgid "S/MIME En_crypt" msgid "S/MIME encrpyted" -msgstr "S/_MIME-salaus" +msgstr "S/MIME-salattu" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 +msgid "Security" +msgstr "Turvallisuus" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 +msgid "Subject" +msgstr "Aihe" #. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:359 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 msgid "Mailer" msgstr "Postittaja" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:104 msgid "Richtext" msgstr "" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:105 msgid "Display part as enriched text" msgstr "" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354 #, fuzzy msgid "Format part as HTML" msgstr "Muotoile viestit _HTML:nä" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182 -#, fuzzy +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:194 #| msgid "Plain Text Mode" msgid "Plain Text" -msgstr "Raakatekstin tila" +msgstr "Raakateksti" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:195 #, fuzzy #| msgid "Only ever show plain text" msgid "Format part as plain text" msgstr "Näytä aina raakatekstinä" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "Unsigned" msgstr "Allekirjoittamaton" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -9611,11 +9498,11 @@ msgstr "" "Viesti ei ole allekirjoitettu. Ei ole varmaa, että viestin lähettäjä on " "varmasti se, jolta viesti näyttää olevan." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "Valid signature" msgstr "Hyväksytty allekirjoitus" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -9623,11 +9510,11 @@ msgstr "" "Tämä viesti on allekirjoitettu ja varmennettu. Viesti on hyvin " "todennäköisesti aito." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "Invalid signature" msgstr "Hylätty allekirjoitus" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -9635,11 +9522,11 @@ msgstr "" "Tämän viestin allekirjoitusta ei voi tarkistaa, se on ehkä muuttunut siirron " "aikana." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Allekirjoitus on kelvollinen, mutta lähettäjää ei voi varmistaa" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -9647,11 +9534,11 @@ msgstr "" "Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta " "viestin lähettäjää ei voi varmistaa." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Allekirjoitus löytyi, mutta tarvitsee julkisen avaimen" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." @@ -9659,11 +9546,11 @@ msgstr "" "Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta " "viestin lähettäjän julkista avainta ei löydy." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "Unencrypted" msgstr "Salaamaton" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -9671,11 +9558,11 @@ msgstr "" "Viesti ei ole salattu. Viestin sisältöä voidaan tutkia sen kulkiessa " "Internetin läpi." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Heikosti salattu" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -9685,11 +9572,11 @@ msgstr "" "mahdotonta, että ulkopuolinen pystyy purkamaan ja katsomaan viestin sisällön " "melko lyhyessä ajassa." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "Encrypted" msgstr "Salattu" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -9697,11 +9584,11 @@ msgstr "" "Viesti on salattu. Ulkopuolisen on vaikea avata viestin sisältö " "luettavakseen." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Salattu vahvalla algoritmilla" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -9711,680 +9598,414 @@ msgstr "" "vaikea purkaa salausta ja nähdä tämän viestin sisältöä missään " "käytännöllisessä ajassa." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:191 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:182 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "_View Certificate" msgstr "_Näytä varmenne" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:206 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:197 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Tätä varmennetta ei voi näyttää" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139 -#| msgid "Sources" +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:130 msgid "Source" msgstr "Lähde" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:131 msgid "Display source of a MIME part" msgstr "" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:231 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +msgid "Cc" +msgstr "Kopiot" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:209 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:233 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +msgid "Bcc" +msgstr "Piilokopiot" + +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "PGP/MIME-viestiä ei voitu tulkita" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not parse PGP message: " msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "PGP-viestiä ei voitu tulkita:" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144 -#, fuzzy, c-format +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 +#, c-format #| msgid "Error verifying signature" msgid "Error verifying signature: %s" -msgstr "Virhe tarkistettaessa allekirjoitusta" +msgstr "Virhe vahvistaessa allekirjoitusta: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 #, fuzzy #| msgid "Malformed external-body part." msgid "Malformed external-body part" msgstr "Väärin muotoilut rungon ulkopuolinen viestin osa." -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Osoitin FTP-palvelimelle (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Osoitin paikalliseen tiedostoon (%s) palvelimella \"%s\"" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Osoitin paikalliseen tiedostoon (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Osoitin muulla palvelimella olevaan tietoon (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" "Osoitin tuntemattomaan muulla palvelimella olevaan tietoon (tyyppiä \"%s\")" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "MIME-viestin tulkitseminen epäonnistui, näytetään lähdekoodi." -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Tuntematon salausmuoto muodolle multipart/encrypted" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "PGP/MIME-viestiä ei voitu tulkita" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Allekirjoituksen muoto ei ole tuettu" -#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "Liite: %s" +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 +msgid "Reply-To" +msgstr "Vastausosoite" -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:248 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (peruttu)" +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550 +#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +msgid "Date" +msgstr "Päiväys" -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:251 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (valmis)" +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Uutisryhmät" -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:254 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (odottaa)" +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Face" +msgstr "Kasvokuva" -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:258 +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 #, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (perutaan)" +msgid "%s attachment" +msgstr "Liite: %s" -#: ../e-util/e-activity.c:260 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Standard" +msgstr "Tavallinen" -#: ../e-util/e-activity.c:265 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d %% valmiina)" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 +msgid "Proprietary" +msgstr "" -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabia" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 +msgid "Secret" +msgstr "Salainen" -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Balttilainen" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Top Secret" +msgstr "Erittäin salainen" -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Keskieurooppalainen" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "Vain sinulle" -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Kiinalainen" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillinen" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "Sähköpostin vastaanotto" -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Kreikkalainen" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "V_astausta pyydetty" -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Heprea" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "S_isällä" -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanilainen" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "päivää" -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Korealainen" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 +msgid "_When convenient" +msgstr "Milloin _sopii" -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 +msgid "Replies" +msgstr "Vastaukset" -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkkilainen" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Viivästä viestin toimitusta" -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "_Jälkeen" -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Länsieurooppalainen" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "päivää" -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Länsieurooppalainen, uusi" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "Aseta _eräpäivä" -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "Perinteinen" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "_Kunnes" -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Yksinkertaistettu" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Toimitusvalinnat" -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainalainen" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Prioriteetti:" -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "Visuaali" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 +msgid "_Classification:" +msgstr "Lu_okittelu:" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 -msgid "Today" -msgstr "Tänään" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "_Yleisasetukset" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Huomenna" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "_Luo lähetyskohde, jonka tietoja seurataan" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 -msgid "Yesterday" -msgstr "Eilen" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Toimitettu" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "Seuraava ma" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "_Toimitettu ja avattu" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "Seuraava ti" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_All information" +msgstr "_Kaikki tiedot" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "Seuraava ke" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "Poista lähetetty _automaattisesti" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "Seuraava to" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Tilan seuranta" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "Seuraava pe" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "_Milloin avattu:" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "Seuraava la" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Milloin h_ylätty:" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "Seuraava su" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Milloin val_mistuu:" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 -msgid "Use locale default" -msgstr "Käytä oletusaikavyöhykettä" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "Milloin hy_väksytty:" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 -msgid "Format:" -msgstr "Muoto:" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 +msgid "Return Notification" +msgstr "" -#: ../e-util/e-file-utils.c:150 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Tuntematon tiedostonimi)" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "_Tilan seuranta" -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:154 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa ”%s”" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Järjestä..." -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:159 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa ”%s” palvelimelle ”%s”" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Ryhmittele..." -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Tapahtui virhe tulostettaessa" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "_Näytettävät kentät..." -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Tulostusjärjestelmä kertoi seuraavat yksityiskohdat virheestä:" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +msgid "Clear _All" +msgstr "Tyhjennä k_aikki" -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Tulostusjärjestelmä ei kertonut tarkempia tietoja virheestä." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 +msgid "_Show field in View" +msgstr "_Näytä kenttä näkymässä" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Tiedosto \"{0}\" on jo olemassa. Korvataanko se?" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 +msgid "Ascending" +msgstr "Nouseva" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "" -"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 +msgid "Descending" +msgstr "Laskeva" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "_Replace" -msgstr "_Korvaa" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 +msgid "Group Items By" +msgstr "Ryhmittele kentän mukaan" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Tiedostoa \"{0}\" ei voi tallentaa." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 +msgid "Show _field in View" +msgstr "Näytä _kenttä näkymässä" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Syy: \"{1}\"." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Then By" +msgstr "sitten" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Tiedostoa \"{0}\" ei voi avata." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Näytä k_enttä näkymässä" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgid "Failed to remove data source "{0}"." -msgstr "Allekirjoitustiedostoa "{0}" ei voi lukea." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Näytä kenttä _näkymässä" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 -#, fuzzy -msgid "The reported error was "{1}"." -msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa "{0}"." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Sort" +msgstr "Järjestä" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgid "Failed to update data source "{0}"." -msgstr "Varmuuskopiotiedostoa "{0}" ei voi tallentaa." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Clear All" +msgstr "Tyhjennä merkki" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgid "Failed to delete resource "{0}"." -msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa "{0}"." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Järjestä kentän mukaan" -#: ../e-util/e-util.c:249 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Linkkiä ei voitu avata." +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Valitse aikavyöhyke" -#: ../e-util/e-util.c:296 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Evolutionin ohjetta ei voitu näyttää." +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Lähennä kartalla vasemmalla hiiren napilla haluamallesi alueelle ja valitse " +"aikavyöhyke.\n" +"Loitonna kartalla oikealla hiiren napilla." -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 sekunti sitten" -msgstr[1] "%d sekuntia sitten" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "Time Zones" +msgstr "Aikavyöhykkeet" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "1 sekunti tulevaisuudessa" -msgstr[1] "%d sekuntia tulevaisuudessa" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 +msgid "_Selection" +msgstr "_Valinta" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 minuutti sitten" -msgstr[1] "%d minuuttia sitten" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Aikavyöhykkeen valinnan pudotusvalikko" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "yhden minuutin päässä" -msgstr[1] "%d minuutin päässä" +#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 +#: ../mail/em-utils.c:240 +msgid "Incoming" +msgstr "Tulevat" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 tunti sitten" -msgstr[1] "%d tuntia sitten" +#: ../e-util/filter.ui.h:2 +msgid "the current time" +msgstr "tämänhetkinen aika" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "1 tunti tulevaisuudessa" -msgstr[1] "%d tuntia tulevaisuudessa" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 päivä sitten" -msgstr[1] "%d päivää sitten" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "yhden päivän päässä" -msgstr[1] "%d päivän päässä" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 viikko sitten" -msgstr[1] "%d viikkoa sitten" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "1 viikko tulevaisuudessa" -msgstr[1] "%d viikkoa tulevaisuudessa" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 kuukausi sitten" -msgstr[1] "%d kuukautta sitten" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "yhden kuukauden päässä" -msgstr[1] "%d kuukauden päässä" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 vuosi sitten" -msgstr[1] "%d vuotta sitten" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "yhden vuoden päässä" -msgstr[1] "%d vuoden päässä" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:157 -msgid "now" -msgstr "nyt" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:142 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:291 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Valitse aika johon verrataan" - -#: ../filter/e-filter-file.c:188 -msgid "Choose a File" -msgstr "Valitse tiedosto" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:744 -msgid "R_ule name:" -msgstr "_Säännön nimi:" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:794 -#, fuzzy -#| msgid "Find items that meet the following conditions" -msgid "all the following conditions" -msgstr "Etsi kohdat, jotka vastaavat seuraavia ehtoja" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:795 -#, fuzzy -#| msgid "Find items that meet the following conditions" -msgid "any of the following conditions" -msgstr "Etsi kohdat, jotka vastaavat seuraavia ehtoja" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:801 -#, fuzzy -#| msgid "_Find items:" -msgid "_Find items which match:" -msgstr "_Etsi kohteita:" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:824 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Etsi kohdat, jotka vastaavat seuraavia ehtoja" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#. protocol: -#. name: -#: ../filter/e-filter-rule.c:839 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369 -msgid "None" -msgstr "Määrittelemätön" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:840 -msgid "All related" -msgstr "Kaikki tähän liittyvät" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:841 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Vastaukset" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:842 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Vastaukset ja vanhemmat" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:843 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Ei vastasta tai vanhempaa" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:846 -#, fuzzy -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "O_ta myös säikeet mukaan" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:923 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Lisää _ehto" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../filter/filter.ui.h:1 -#: ../mail/em-utils.c:302 -msgid "Incoming" -msgstr "Tulevat" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../mail/em-utils.c:303 -msgid "Outgoing" -msgstr "Lähtevät" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:288 -msgid "Add Rule" -msgstr "Lisää sääntö" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:395 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Muokkaa sääntöä" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Missing date." -msgstr "Päiväys puuttuu." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Unohdit valita päivän." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "Missing filename." -msgstr "Tiedostonimi puuttuu." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "You must specify a filename." -msgstr "Tiedostonimi täytyy antaa." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "" -"Tiedostoa "{0}" ei ole olemassa tai se ei ole tavallinen tiedosto." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa "{0}"." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Säännöllistä lauseketta "{1}" ei voi kääntää." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Missing name." -msgstr "Nimi puuttuu." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Suodattimella täytyy olla nimi." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Nimi "{0}" on jo käytössä." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Valitse toinen nimi." - -#: ../filter/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "tämänhetkinen aika" - -#: ../filter/filter.ui.h:3 +#: ../e-util/filter.ui.h:3 msgid "the time you specify" msgstr "määrittelemäsi aika" -#: ../filter/filter.ui.h:4 +#: ../e-util/filter.ui.h:4 msgid "a time relative to the current time" msgstr "Aika suhteessa tämänhetkiseen aikaan" -#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" -#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "weeks" msgstr "viikkoa" -#: ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../e-util/filter.ui.h:10 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 msgid "months" msgstr "kuukautta" -#: ../filter/filter.ui.h:11 +#: ../e-util/filter.ui.h:11 msgid "years" msgstr "vuotta" -#: ../filter/filter.ui.h:12 +#: ../e-util/filter.ui.h:12 msgid "ago" msgstr "sitten" -#: ../filter/filter.ui.h:13 +#: ../e-util/filter.ui.h:13 msgid "in the future" msgstr "tulevaisuudessa" -#: ../filter/filter.ui.h:14 +#: ../e-util/filter.ui.h:14 msgid "Show filters for mail:" msgstr "Sähköpostin näytön suodattimet:" -#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 +#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 msgid "_Filter Rules" msgstr "_Suodatinsäännöt" -#: ../filter/filter.ui.h:17 +#: ../e-util/filter.ui.h:17 msgid "Compare against" msgstr "Vertaa arvoon" -#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../e-util/filter.ui.h:18 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -10392,7 +10013,7 @@ msgstr "" "Viestin päiväystä verrataan aikaan, jolloin\n" "suodatus tapahtuu." -#: ../filter/filter.ui.h:20 +#: ../e-util/filter.ui.h:20 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -10400,7 +10021,7 @@ msgstr "" "Viestin päiväystä verrataan määritellyn päivän\n" " keskipäivään (klo 12:00)." -#: ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../e-util/filter.ui.h:22 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -10408,11179 +10029,11892 @@ msgstr "" "Viestin päiväystä verrataan suhteessa aikaan\n" "jolloin suodatus tapahtuu." -#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid authentication" -msgid "Invalid authentication result code (%d)" -msgstr "Virheellinen tunnistautuminen" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "Luo uusi _näkymä" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Tallennetaan viestiä kansioon ”%s”" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nimi:" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Välitetyt viestit" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "_Korvaa olemassaoleva näkymä" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Noudetaan %d viesti" -msgstr[1] "Noudetaan %d viestiä" +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770 -#, fuzzy -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "Tallennetaan viestiä kansioon" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:259 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (peruttu)" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178 +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:262 #, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Poistetaan kansiota ”%s”" +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (valmis)" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315 +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:265 #, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "Tiedosto \"%s\" on poistettu." +msgid "%s (waiting)" +msgstr "%s (odottaa)" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319 -msgid "File has been removed." -msgstr "Tiedosto on poistettu." +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:269 +#, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (perutaan)" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378 -msgid "Removing attachments" -msgstr "Poistetaan liitteitä" +#: ../e-util/e-activity.c:271 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542 +#: ../e-util/e-activity.c:276 #, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Tallennetaan %d viesti" -msgstr[1] "Tallennetaan %d viestiä" +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d %% valmiina)" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:613 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "Virheellinen kansio: ”%s”" +#. Translators: Escape is a keyboard binding. +#: ../e-util/e-alert-bar.c:121 +#| msgid "Close this message" +msgid "Close this message (Escape)" +msgstr "Sulje tämä viesti (Escape)" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045 -msgid "Inbox" -msgstr "Saapuneet" +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 +msgid "Icon View" +msgstr "Kuvakenäkymä" -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 -msgid "Drafts" -msgstr "Luonnokset" +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 +msgid "List View" +msgstr "Luettelonäkymä" -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 -msgid "Outbox" -msgstr "Lähtevät" +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Liitteen ominaisuudet" -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 -msgid "Sent" -msgstr "Lähetetyt" +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Tiedostonimi:" -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345 -#: ../plugins/templates/templates.c:1355 -msgid "Templates" -msgstr "Pohjat" +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME-tyyppi:" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319 -#, c-format -#| msgid "User canceled operation." -msgid "User cancelled operation" -msgstr "Käyttäjä perui toimenpiteen" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "Todennus epäonnistui" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 -#, c-format -msgid "No data source found for UID '%s'" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "No destination address provided, forward of the message has been " -#| "cancelled." -msgid "" -"No destination address provided, forwarding of the message has been " -"cancelled." -msgstr "Kohdeosoitetta ei annettu, viestin edelleenlähetys on peruttu." +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Ehdota liitteen automaattista näyttämistä" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." -msgstr "Käytettävää tiliä ei löydy, viestin edelleenlähetys on peruttu." +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 +msgid "Could not set as background" +msgstr "Ei voitu asettaa taustakuvaksi" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 -#, c-format -msgid "No mail service found with UID '%s'" -msgstr "" +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Aseta _taustakuvaksi" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 -#, c-format -msgid "UID '%s' is not a mail transport" -msgstr "" +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 +msgid "Loading" +msgstr "Ladataan" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Virhe käytettäessä lähtevän postin suodattimia: %s" +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 +msgid "Saving" +msgstr "Tallennetaan" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670 -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:717 ../libemail-engine/mail-ops.c:753 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Kansioon %s lisääminen epäonnistui: %s\n" -"Lisätään paikalliseen ”Lähetetyt”-kansioon." +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Piilota _liitepalkki" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:775 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Paikalliseen ”Lähetetyt”-kansioon lisääminen epäonnistui: %s" +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Näytä _liitepalkki" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:907 ../libemail-engine/mail-ops.c:1009 -msgid "Sending message" -msgstr "Lähetetään viestiä" +#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Lisää liite" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Katkaistaan yhteys kohteeseen ”%s”" +#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 +msgid "A_ttach" +msgstr "Lii_tä" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Yhdistetään uudelleen kohteeseen ”%s”" +#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Tallenna liite" +msgstr[1] "Tallenna liitteet" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Valmistellaan tiliä \"%s\" yhteydettömään tilaan" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2048 +#: ../e-util/e-attachment.c:2708 +msgid "attachment.dat" +msgstr "liite.dat" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:876 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Pingataan %s" +#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "Avaa tois_ella sovelluksella..." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Suodatetaan valittuja viestejä" +#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 +msgid "S_ave All" +msgstr "Tallenna _kaikki" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Noudetaan viestejä" +#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "_Lisää liite..." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:918 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Lähetetään viestiä %d / %d" +#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 +msgid "_Hide" +msgstr "_Piilota" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:970 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to send a message" -msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" -msgstr[0] "%d viestin %d:stä lähetys epäonnistui" -msgstr[1] "%d viestin %d:stä lähetys epäonnistui" +#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 +msgid "Hid_e All" +msgstr "_Piilota kaikki" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976 -msgid "Canceled." -msgstr "Peruttu." +#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 +msgid "_View Inline" +msgstr "Näytä _sisäkkäisesti" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:978 -msgid "Complete." -msgstr "Valmis." +#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "_Näytä kaikki sisäkkäisesti" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:786 #, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Siirretään viestejä kansioon ”%s”" +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "Avaa sovelluksella \"%s\"" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1091 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:789 #, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Kopioidaan viestejä kansioon ”%s”" +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Avaa tämä liite ohjelmalla %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Tallennetaan kansiota %s" +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../e-util/e-attachment.c:1103 +msgid "Attached message" +msgstr "Liitetty viesti" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1283 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Siivotaan ja tallennetaan tiliä ”%s”" +#: ../e-util/e-attachment.c:2129 ../e-util/e-attachment.c:3014 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Lataus on jo käynnissä" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Tallennetaan tiliä ”%s”" +#: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3022 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Tallennus on jo käynnissä" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1358 +#: ../e-util/e-attachment.c:2254 #, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Tyhjennetään roskakoria ”%s”" +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "%s ei voitu ladata" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 +#: ../e-util/e-attachment.c:2257 #, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "" +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Liitettä ei voitu avata" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 +#: ../e-util/e-attachment.c:2561 #, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "" +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "%s ei voitu avata" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 +#: ../e-util/e-attachment.c:2564 #, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Välitetty viesti - %s" +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Liitettä ei voitu avata" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Välitetty viesti" +#: ../e-util/e-attachment.c:3031 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Liitteen sisältöä ei ladattu" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130 +#: ../e-util/e-attachment.c:3107 #, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Määritellään hakunäkymää: %s" - -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" -msgstr "Päivitetään hakunäkymää \"%s\"" +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu tallentaa" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648 +#: ../e-util/e-attachment.c:3110 #, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Hakunäkymää ”%s” on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio \n" -"”%s”." -msgstr[1] "" -"Seuraavia hakunäkymiä\n" -"%s on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio \n" -"”%s”." - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460 -msgid "_Restore Default" -msgstr "_Palauta oletus" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473 -msgid "You can drag and drop account names to reorder them." -msgstr "" +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518 -msgid "De_fault" -msgstr "_Oletustili" +#: ../e-util/e-book-source-config.c:98 +msgid "Mark as default address book" +msgstr "Merkitse oletusosoitekirjaksi" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864 -msgid "Enabled" -msgstr "käytössä" +#: ../e-util/e-book-source-config.c:103 +#, fuzzy +#| msgid "A_utocomplete with this address book" +msgid "Autocomplete with this address book" +msgstr "_Täydennä automaattisesti tästä osoitekirjasta" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 -msgid "Account Name" -msgstr "Tilin nimi" +#: ../e-util/e-book-source-config.c:277 +#, fuzzy +#| msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "Kopioi _kirjan sisältö yhteydettömään käyttöön" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3661 -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Default" -msgstr "Oletukset" +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Ctrl-napsauta avataksesi linkin" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194 -#, c-format -msgid "No mail exchanger record for '%s'" -msgstr "" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 +msgid "Mark as default calendar" +msgstr "Merkitse oletuskalenteriksi" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 +msgid "Mark as default task list" +msgstr "Merkitse oletustehtävälistaksi" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error removing list" -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "Virhe poistettaessa listaa" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 +msgid "Mark as default memo list" +msgstr "Merkitse oletusmuistiolistaksi" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264 -#, c-format -msgid "No authoritative name server for '%s'" -msgstr "" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 +msgid "Color:" +msgstr "Väri:" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 #, fuzzy -msgid "No email address provided" -msgstr "Salasanasi on vanhentunut." +#| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "_Kopioi kalenterin sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670 +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 #, fuzzy -#| msgid "Using email address" -msgid "Missing domain in email address" -msgstr "Käytetään sähköpostiosoitetta" +#| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +msgstr "_Kopioi tehtävälistan sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön" -#: ../mail/e-mail-backend.c:737 -msgid "Unknown background operation" -msgstr "Tuntematon taustatoiminto" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 +#, fuzzy +#| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +msgstr "_Kopioi muistilappujen sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön" -#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 -msgid "Close this window" -msgstr "Sulje tämä ikkuna" +#. This is a strftime() format. %B = Month name. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-browser.c:284 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Ei aihetta)" - -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolutionin sähköpostitilien apulainen" +#. This is a strftime() format. %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329 +msgctxt "CalItem" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348 -#, fuzzy -#| msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgid "Check for Supported Types" -msgstr "Tar_kista tuetut tyypit" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366 +#| msgid "%B %Y" +msgctxt "CalItem" +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Onneksi olkoon, sähköpostiasetuksesi ovat nyt valmiit.\n" -"\n" -"Voit nyt lähettää ja vastaanottaa sähköpostia Evolutionilla.\n" -"\n" -"Tallenna asetuksesi napsauttamalla painiketta \"Toteuta\"." +#: ../e-util/e-calendar.c:190 +msgid "Previous month" +msgstr "Edellinen kuukausi" -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 -msgid "Done" -msgstr "Valmis" +#: ../e-util/e-calendar.c:215 +msgid "Next month" +msgstr "Seuraava kuukausi" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549 -msgid "Special Folders" -msgstr "Erikoiskansiot" +#: ../e-util/e-calendar.c:241 +msgid "Previous year" +msgstr "Edellinen vuosi" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558 -#| msgid "Sent _Messages Folder:" -msgid "Draft Messages _Folder:" -msgstr "Luonnosviestin _kansio:" +#: ../e-util/e-calendar.c:266 +msgid "Next year" +msgstr "Seuraava vuosi" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568 -#, fuzzy -#| msgid "Choose folders to post the message to." -msgid "Choose a folder for saving draft messages." -msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:" +#: ../e-util/e-calendar.c:290 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Kuukausikalenteri" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Lähetettyjen _viestien kansio:" +#: ../e-util/e-categories-editor.c:224 +msgid "Currently _used categories:" +msgstr "Käytössä _olevat luokat:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592 -#, fuzzy -#| msgid "Choose folders to post the message to." -msgid "Choose a folder for saving sent messages." -msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:" +#: ../e-util/e-categories-editor.c:235 +msgid "_Available Categories:" +msgstr "_Käytettävissä olevat luokat:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611 -msgid "_Restore Defaults" -msgstr "_Palauta oletukset" +#: ../e-util/e-categories-selector.c:323 +#| msgid "Icon View" +msgid "Icon" +msgstr "Kuvake" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:625 -msgid "Use a Real Folder for _Trash:" -msgstr "" +#: ../e-util/e-category-completion.c:300 +#, c-format +msgid "Create category \"%s\"" +msgstr "Luo luokka \"%s\"" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626 -#, fuzzy -#| msgid "Choose folders to post the message to." -msgid "Choose a folder for deleted messages." -msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:" +#: ../e-util/e-category-editor.c:137 +#| msgid "Category" +msgid "Category Icon" +msgstr "Luokan kuvake" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635 -msgid "Use a Real Folder for _Junk:" -msgstr "" +#: ../e-util/e-category-editor.c:141 +#| msgid "_No image" +msgid "_No Image" +msgstr "_Ei kuvaa" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:636 -#, fuzzy -#| msgid "Choose folders to post the message to." -msgid "Choose a folder for junk messages." -msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:" +#: ../e-util/e-category-editor.c:178 +#| msgid "Category" +msgid "Category _Name" +msgstr "Luokan _nimi" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Viestien kirjoittaminen" +#: ../e-util/e-category-editor.c:190 +#| msgid "Category" +msgid "Category _Icon" +msgstr "Luokan _kuvake" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:662 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "_Lähetä aina kopio (Cc) osoitteeseen:" +#: ../e-util/e-category-editor.c:216 +#| msgid "Calendar Properties" +msgid "Category Properties" +msgstr "Luokan ominaisuudet" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:687 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Lähetä aina _piilotettu kopio (Bcc) osoitteeseen:" +#: ../e-util/e-category-editor.c:277 +#, c-format +msgid "" +"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " +"name" +msgstr "Asetuksista löytyy jo luokka nimeltä \"%s\". Valitse toinen nimi" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:722 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Viestin kuittaukset" +#: ../e-util/e-cell-combo.c:186 +msgid "popup list" +msgstr "ponnahduslista" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:731 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "Läh_etä viestin kuittaus:" +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 +msgid "Now" +msgstr "Nyt" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:756 -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 +msgid "Today" +msgstr "Tänään" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762 -msgid "Always" -msgstr "Aina" +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a +#. * date table cell. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:768 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Kysy jokaisen viestin osalta" +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:839 -msgid "Defaults" -msgstr "Oletusasetukset" +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Ajan tulee olla muodossa: %s" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Syötä nimesi ja sähköpostiosoitteesi alla oleviin kenttiin. Valinnaiset " -"tiedot eivät ole pakollisia, mutta täyttämällä kyseiset kentät voit lisätä " -"tiedot lähettämiisi sähköpostiviesteihin." +#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 -msgid "Account Information" -msgstr "Tilitiedot" +#: ../e-util/e-cell-percent.c:80 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Prosenttiarvon tulee olla välillä 0 - 100" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -#| "For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example, \"Work\" or \"Personal\"." -msgstr "" -"Anna nimi, jolla haluat kutsua tätä sähköpostitiliä.\n" -"Esimerkiksi \"Työ\" tai \"Henkilökohtaista\"" +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Merkistön koodaus" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nimi:" +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Syötä käytettävä merkistö" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336 -msgid "Required Information" -msgstr "Pakolliset tiedot" +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342 +msgid "Other..." +msgstr "Muut..." -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_Koko nimi:" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabia" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372 -msgid "Email _Address:" -msgstr "Sähköposti_osoite:" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Balttilainen" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "Optional Information" -msgstr "Valinnaiset tiedot" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Keskieurooppalainen" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "_Vastausosoite:" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Kiinalainen" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Organi_saatio:" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillinen" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Lisää uusi _allekirjoitus..." +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Kreikkalainen" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640 -msgid "Identity" -msgstr "Omat tiedot" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Heprea" -#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 -#, fuzzy -msgid "Looking up account details..." -msgstr "Ladataan..." +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanilainen" -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 -#| msgid "Checking for new mail" -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Tarkistetaan uusia viestejä" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Korealainen" -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "T_arkista uudet viestit joka" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Vastaanottoasetukset" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkkilainen" -#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Vastaanotto" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Länsieurooppalainen" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "_Älä allekirjoita kokouskutsuja (Outlook-yhteensopivuus)" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Länsieurooppalainen, uusi" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 -#| msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP) -salaus" +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "Perinteinen" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 -#| msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgid "OpenPGP _Key ID:" -msgstr "OpenPGP_-avaimen ID:" +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "Yksinkertaistettu" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "_Allekirjoitusalgoritmi:" +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainalainen" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "Visuaali" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" +#: ../e-util/e-client-cache.c:1162 +#, c-format +msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" +#: ../e-util/e-dateedit.c:524 +msgid "Date and Time" +msgstr "Päiväys ja aika" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" +#: ../e-util/e-dateedit.c:549 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Tekstikenttä päiväyksen syöttöön" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Allekirjoita _aina lähtevät viestit käytettäessä tätä sähköpostitiliä" +#: ../e-util/e-dateedit.c:572 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Paina tästä näyttääksesi kalenterin" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Salaa _aina myös itselle lähetettäessä salattu viesti" +#: ../e-util/e-dateedit.c:626 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "Yhdistelmävalitsin ajan valitsemiseen" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "_Luota salattaessa aina avaimiin avainrenkaassani" +#: ../e-util/e-dateedit.c:627 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Time" +msgstr "Aika" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Suojattu MIME (S/MIME)" +#: ../e-util/e-dateedit.c:701 +msgid "No_w" +msgstr "N_yt" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "_Allekirjoitusvarmenne:" +#: ../e-util/e-dateedit.c:708 +msgid "_Today" +msgstr "_Tänään" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 -#| msgid "Select..." -msgid "Select" -msgstr "Valitse" +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. * is not permitted. +#: ../e-util/e-dateedit.c:717 +msgid "_None" +msgstr "_Ei mitään" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "Allekirjoitus_algoritmi:" +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 -#, fuzzy -#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgid "Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Allekirjoita _aina lähtevät viestit käytettäessä tätä sähköpostitiliä" +#: ../e-util/e-dateedit.c:1953 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Virheellinen päivämäärä" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 -#| msgid "Encry_ption certificate:" -msgid "Encryption certificate:" -msgstr "Salausvarmenne:" +#: ../e-util/e-dateedit.c:1998 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Virheellinen ajan kuvaus" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 -#, fuzzy -#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" -msgstr "Allekirjoita _aina lähtevät viestit käytettäessä tätä sähköpostitiliä" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Huomenna" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 -#, fuzzy -#| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" -msgstr "Salaa _aina myös itselle lähetettäessä salattu viesti" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:222 +msgid "Yesterday" +msgstr "Eilen" -#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 -msgid "Sending Email" -msgstr "Lähetys" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:230 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "Seuraava ma" -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 -msgid "Server _Type:" -msgstr "_Palvelintyyppi:" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:236 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "Seuraava ti" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:242 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "Seuraava ke" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:248 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "Seuraava to" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 -msgid "" -"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." -msgstr "" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:254 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "Seuraava pe" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 -#| msgid "Personal Details:" -msgid "Personal Details" -msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:260 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "Seuraava la" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 -#| msgid "Full Nam_e:" -msgid "Full Name:" -msgstr "Koko nimi:" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:266 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "Seuraava su" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 -#| msgid "Email _Address:" -msgid "Email Address:" -msgstr "Sähköpostiosoite:" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:372 +msgid "Use locale default" +msgstr "Käytä oletusaikavyöhykettä" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 -msgid "Receiving" -msgstr "Vastaanotto" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:577 +msgid "Format:" +msgstr "Muoto:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 -msgid "Sending" -msgstr "Lähetys" +#: ../e-util/e-file-utils.c:121 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Tuntematon tiedostonimi)" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 -#| msgid "Server _Type:" -msgid "Server Type:" -msgstr "Palvelintyyppi:" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:125 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa ”%s”" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:610 -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244 -#| msgid "_Server:" -msgid "Server:" -msgstr "Palvelin:" +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:130 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa ”%s” palvelimelle ”%s”" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 -msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjätunnus:" +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "1 sekunti sitten" +msgstr[1] "%d sekuntia sitten" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 -msgid "Security:" -msgstr "Salaus:" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "1 sekunti tulevaisuudessa" +msgstr[1] "%d sekuntia tulevaisuudessa" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 -msgid "Account Summary" -msgstr "Tilin yhteenveto" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "1 minuutti sitten" +msgstr[1] "%d minuuttia sitten" -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." -msgstr "" -"Tervetuloa Evolutionin sähköpostitilin asetusapulaiseen.\n" -"\n" -"Aloita napsauttamalla \"Jatka\"." +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "yhden minuutin päässä" +msgstr[1] "%d minuutin päässä" -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150 -msgid "Welcome" -msgstr "Tervetuloa" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "1 tunti sitten" +msgstr[1] "%d tuntia sitten" -#: ../mail/e-mail-config-window.c:329 -msgid "Account Editor" -msgstr "Tilimuokkain" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "1 tunti tulevaisuudessa" +msgstr[1] "%d tuntia tulevaisuudessa" -#: ../mail/e-mail-display.c:119 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "_Lisää osoitekirjaan..." +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "1 päivä sitten" +msgstr[1] "%d päivää sitten" -#: ../mail/e-mail-display.c:126 -msgid "_To This Address" -msgstr "_Tähän osoitteeseen" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "yhden päivän päässä" +msgstr[1] "%d päivän päässä" -#: ../mail/e-mail-display.c:133 -msgid "_From This Address" -msgstr "_Tästä osoitteesta" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "1 viikko sitten" +msgstr[1] "%d viikkoa sitten" -#: ../mail/e-mail-display.c:140 -#, fuzzy -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "_Lähetä..." +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "1 viikko tulevaisuudessa" +msgstr[1] "%d viikkoa tulevaisuudessa" -#: ../mail/e-mail-display.c:142 -#, fuzzy -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "Lähetä sähköpostiviesti tähän osoitteeseen" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "1 kuukausi sitten" +msgstr[1] "%d kuukautta sitten" -#: ../mail/e-mail-display.c:149 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Luo _hakunäkymä" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "yhden kuukauden päässä" +msgstr[1] "%d kuukauden päässä" -#: ../mail/e-mail-display.c:159 -msgid "Save _Image..." -msgstr "Tal_lenna kuva..." +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "1 vuosi sitten" +msgstr[1] "%d vuotta sitten" -#: ../mail/e-mail-display.c:161 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "Tallenna kuva tiedostoon" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "yhden vuoden päässä" +msgstr[1] "%d vuoden päässä" -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 +msgid "" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 -msgid "_Label name:" -msgstr "_Otsakkeen nimi:" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 +msgid "now" +msgstr "nyt" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 -msgid "I_mportant" -msgstr "Tärk_eä" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 -msgid "_Work" -msgstr "_Työ" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Valitse aika johon verrataan" -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 -msgid "_Personal" -msgstr "_Henkilökohtainen" +#: ../e-util/e-filter-file.c:187 +msgid "Choose a File" +msgstr "Valitse tiedosto" -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 -msgid "_To Do" -msgstr "Te_htävää" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:743 +msgid "R_ule name:" +msgstr "_Säännön nimi:" -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 -msgid "_Later" -msgstr "_Myöhemmin" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:793 +#| msgid "Find items that meet the following conditions" +msgid "all the following conditions" +msgstr "kaikkia seuraavia ehtoja" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718 -msgid "Add Label" -msgstr "Lisää merkintä" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:794 +#| msgid "Find items that meet the following conditions" +msgid "any of the following conditions" +msgstr "mitä tahansa seuraavista ehdoista" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 -msgid "Edit Label" -msgstr "Muokkaa merkintää" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 +#| msgid "_Find items:" +msgid "_Find items which match:" +msgstr "_Etsi kohteet, jotka vastaavat:" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Huomautus: Alaviivaa merkinnän nimessä käytetään\n" -"valikon pikavalintana." +#: ../e-util/e-filter-rule.c:823 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Etsi kohdat, jotka vastaavat seuraavia ehtoja" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 -msgid "Color" -msgstr "Väri" +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#. protocol: +#. name: +#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 +#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 +msgid "None" +msgstr "Määrittelemätön" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:332 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "Ei voida luoda paikallisia sähköpostikansioita kohteeseen ”%s”: %s" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:839 +msgid "All related" +msgstr "Kaikki tähän liittyvät" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 -msgid "Please select a folder" -msgstr "Valitse kansio" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Vastaukset ja vanhemmat" -#: ../mail/e-mail-printer.c:124 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Sivu %d / %d" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Ei vastasta tai vanhempaa" -#: ../mail/e-mail-printer.c:549 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 +#, fuzzy +msgid "I_nclude threads:" +msgstr "O_ta myös säikeet mukaan" -#: ../mail/e-mail-printer.c:555 -msgid "Header Name" -msgstr "Otsakkeen nimi" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:922 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Lisää _ehto" -#: ../mail/e-mail-printer.c:561 -msgid "Header Value" -msgstr "Otsakkeen arvo" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241 +msgid "Outgoing" +msgstr "Lähtevät" -#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "Headers" -msgstr "Otsakkeet" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"Valitse Evolutioniin tuotavat tiedosto ja valitse listasta tiedoston tyyppi." -#: ../mail/e-mail-reader.c:350 -msgid "Save Image" -msgstr "Tallenna kuva" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 +msgid "Select a file" +msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopioi kansioon" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 +msgid "File _type:" +msgstr "Tiedoston _tyyppi:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-folder-utils.c:492 -msgid "C_opy" -msgstr "_Kopioi" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Valitse tämän tuonnin kohde" -#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Siirrä kansioon" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Valitse suoritettavan tuojan tyyppi:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-folder-utils.c:492 -msgid "_Move" -msgstr "_Siirrä" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Tuo tietoja ja asetuksia _vanhemmista ohjelmista" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 ../mail/e-mail-reader.c:1496 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "_Älä kysy uudestaan." +#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Tuo _yksi tiedosto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "_Älä koskaan huomioi postituslistojen Reply-To-otsaketta." +#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Valitse tieto jota haluaisit tuoda:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 -msgid "Failed to retrieve message:" -msgstr "Viestin nouto epäonnistui:" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"Evolution etsi tuotavia asetuksia seuraavista ohjelmista: Pine, Netscape, " +"Elm, iCalendar. Mitään tuotavia asetuksia ei löytynyt. Jos haluat kokeilla " +"uudestaan, napsauta ”Takaisin”-painiketta." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 ../mail/e-mail-reader.c:2868 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 #, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "Noudetaan viestiä ”%s”" +msgid "From %s:" +msgstr "Ohjelmasta %s:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Lisää lähettäjä osoitekirjaan" +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 +msgid "_Cancel Import" +msgstr "_Peru tuonti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Lisää lähettäjä osoitekirjaan" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:920 +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "Esikatsele tuotavia tietoja" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Etsi _roskapostia" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 +msgid "Import Data" +msgstr "Tuo tiedot" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Suodata valitut viestit roskapostiksi" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:934 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "Valitse luettelosta minkä tyyppisen tiedoston haluat tuoda." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Kopioi kansioon..." +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Evolutionin tuontiapulainen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopioi valitut viestit uuteen kansioon" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 +msgid "Import Location" +msgstr "Tuo sijainti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 -msgid "_Delete Message" -msgstr "Poista _viesti" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Tervetuloa Evolutionin tuontiapulaiseen.\n" +"Tällä apulaisella voit tuoda ulkopuolisia tiedostoja muista ohjelmista " +"Evolutionin käyttöön." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Merkitse valitut viestit poistettaviksi" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 +msgid "Importer Type" +msgstr "Tuojan tyyppi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 -#, fuzzy -#| msgid "Filter on Mailing _List..." -msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." -msgstr "Suodata postitus_listan mukaan..." +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Valitse tuotavat tiedot" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä tälle postilistalle" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 +msgid "Select a File" +msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 -#, fuzzy -#| msgid "Filter on _Recipients..." -msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." -msgstr "Suodata _vastaanottajien mukaan..." +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Tuo tiedosto Evolutioniin napsauttamalla \"Toteuta\"." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä näille vastaanottajille" +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Automaattisesti luotu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 -#, fuzzy -#| msgid "Filter on Se_nder..." -msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." -msgstr "Suodata _lähettäjän mukaan..." +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 +msgid "Close" +msgstr "Sulje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä tältä lähettäjältä" +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Tallenna ja sulje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 -#, fuzzy -#| msgid "Filter on _Subject..." -msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." -msgstr "Suodata _aiheen mukaan..." +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Muokkaa allekirjoitusta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä tämän otsikon perusteella" +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "Allekirjoituk_sen nimi:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "_Toteuta suodattimet" +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nimeämätön" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Suodata valitut viestit suodatinsäännöillä" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Etsi viestistä..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Etsiä tekstiä näytetyn viestin rungosta" +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 +msgid "Add _Script" +msgstr "Lisää _skripti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "_Poista merkki" +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Lisää allekirjoitus-skripti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Poista vastausmerkintä valituista viesteistä" +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Muokkaa allekirjoitus-skriptiä" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "_Merkitse valmiiksi" +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Tämän komennon tulostetta käytetään allekirjoituksenasi. \n" +"Valitsemasi nimi on käytössä ainoastaan tässä listassa\n" +"näytettäessä." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "Merkitse valittujen viestien vastausmerkintä valmiiksi" +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 +msgid "S_cript:" +msgstr "_Skripti:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "_Vastaa viestiin..." +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Skriptitiedoston tulee olla suoritettavissa." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Merkitse valitut viestit vastattaviksi" +#: ../e-util/e-map.c:886 +msgid "World Map" +msgstr "Maailmankartta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 -msgid "_Attached" -msgstr "_Liitetty" +#: ../e-util/e-map.c:889 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"Hiirikäyttöinen maailmankartta aikavyöhykkeen valintaa varten. Näppäimistön " +"käyttäjät voivat valita aikavyöhykkeen alla olevasta pudotusvalikosta." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 ../mail/e-mail-reader.c:2055 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Välitä edelleen valitut viestit liitteenä" +#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Linkkiä ei voitu avata." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "Välitä _liitteenä" +#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Evolutionin ohjetta ei voitu näyttää." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 -msgid "_Inline" -msgstr "S_isäkkäisesti" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279 +#| msgid "Contacts" +msgid "Show Contacts" +msgstr "Näytä yhteystiedot" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Välitä edelleen valitut viestit uuden viestin rungossa" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311 +#| msgid "Address Book" +msgid "Address B_ook:" +msgstr "_Osoitekirja:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Välitä _rungossa" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318 +#| msgid "Category" +msgid "Cat_egory:" +msgstr "_Luokka:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Lainattuna" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342 +#| msgid "_Search" +msgid "_Search:" +msgstr "Et_si:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Välitä edelleen valitut viestit lainattuna vastauksen tapaan" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 +msgid "Any Category" +msgstr "Mikä tahansa luokka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Välitä _lainattuna" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370 +#| msgid "Contacts" +msgid "Co_ntacts" +msgstr "_Yhteystiedot" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Lataa kuvat" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447 +#| msgid "_Search" +msgid "Search" +msgstr "Etsi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Pakota HTML-viestissä olevien kuvien lataus" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:426 +msgid "Address Book" +msgstr "Osoitekirja" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 -msgid "_Important" -msgstr "_Tärkeä" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 +msgid "Contacts" +msgstr "Yhteystiedot" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Merkitse valitut viestit tärkeiksi" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578 +#| msgid "Select Address Book" +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "Valitse yhteystiedot osoitekirjasta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 -msgid "_Junk" -msgstr "_Roskapostia" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001 +msgid "_Remove" +msgstr "_Poista" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Merkitse valitut viestit roskapostiksi" +#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028 +#, fuzzy, c-format +msgid "E_xpand %s Inline" +msgstr "_Laajenna kaikki" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Ei roskapostia" +#. Copy Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044 +#, c-format +msgid "Cop_y %s" +msgstr "_Kopioi %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Merkitse valitut viestit ei-roskapostiksi" +#. Cut Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055 +#, c-format +msgid "C_ut %s" +msgstr "_Leikkaa %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 -msgid "_Read" -msgstr "_Luettu" +#. Edit Contact item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073 +#, c-format +#| msgid "_Edit" +msgid "_Edit %s" +msgstr "_Muokkaa %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Merkitse valitut viestit luetuiksi" +#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 +#, c-format +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delete %s" +msgstr "_Poista %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Sa_mantekevä" +#: ../e-util/e-online-button.c:31 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "Evolution on verkossa. Katkaise verkkoyhteydet napsauttamalla napista." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Merkitse valitut viestit samantekeviksi" +#: ../e-util/e-online-button.c:34 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "Evolution ei ole verkossa. Avaa verkkoyhteydet napsauttamalla napista." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 -msgid "_Unread" -msgstr "L_ukematon" +#: ../e-util/e-online-button.c:37 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "Evolution ei ole verkossa, koska verkko ei ole käytettävissä." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Merkitse valitut viestit lukemattomiksi" +#: ../e-util/e-passwords.c:127 +msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Muokkaa uutena viestinä..." +#: ../e-util/e-passwords.c:447 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "Caps Lock -näppäin on päällä." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Avaa valitut viestit muokkaimessa" +#: ../e-util/e-passwords.c:578 +#| msgid "_Remember password" +msgid "_Remember this passphrase" +msgstr "_Muista salalause" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Kirjoita _uusi viesti" +#: ../e-util/e-passwords.c:579 +msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Luo uusi ikkuna sähköpostin kirjoitusikkuna" +#: ../e-util/e-passwords.c:584 +#| msgid "_Remember password" +msgid "_Remember this password" +msgstr "_Muista salasana" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "Avaa _uudessa ikkunassa" +#: ../e-util/e-passwords.c:585 +msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Avaa valitut viestit uudessa ikkunassa" +#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Evolutionin asetukset" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Siirrä kansioon..." +#: ../e-util/e-print.c:161 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Tapahtui virhe tulostettaessa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon" +#: ../e-util/e-print.c:168 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Tulostusjärjestelmä kertoi seuraavat yksityiskohdat virheestä:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "_Vaihda kansioon" +#: ../e-util/e-print.c:174 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Tulostusjärjestelmä ei kertonut tarkempia tietoja virheestä." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "Näytä ylemmän tason kansio" +#: ../e-util/e-rule-editor.c:185 +msgid "Add Rule" +msgstr "Lisää sääntö" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Siirry _seuraavaan välilehteen" +#: ../e-util/e-rule-editor.c:287 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Muokkaa sääntöä" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Siirry seuraavaan välilehteen" +#: ../e-util/e-search-bar.c:81 +#, c-format +msgid "Matches: %u" +msgstr "Osumia: %u" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "Siirry _edelliseen välilehteen" +#: ../e-util/e-search-bar.c:565 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Sulje hakupalkki" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Siirry edelliseen välilehteen" +#: ../e-util/e-search-bar.c:573 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Et_si:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "_Sulje nykyinen välilehti" +#: ../e-util/e-search-bar.c:585 +msgid "Clear the search" +msgstr "Tyhjennä hakukenttä" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 -msgid "Close current tab" -msgstr "Sulje nykyinen välilehti" +#: ../e-util/e-search-bar.c:609 +msgid "_Previous" +msgstr "_Edellinen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Seuraava viesti" +#: ../e-util/e-search-bar.c:615 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Etsi lauseen edellinen esiintymä" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 -msgid "Display the next message" -msgstr "Näytä seuraava viesti" +#: ../e-util/e-search-bar.c:624 +msgid "_Next" +msgstr "_Seuraava" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Seuraava _tärkeä viesti" +#: ../e-util/e-search-bar.c:630 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Etsi lauseen seuraava esiintymä" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Näytä seuraava tärkeä viesti" +#: ../e-util/e-search-bar.c:639 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "Huomioi _kirjainkoko" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Seuraava _säie" +#: ../e-util/e-search-bar.c:667 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Saavutettiin sivun loppu, jatketaan alusta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Näytä seuraava säie" +#: ../e-util/e-search-bar.c:689 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Saavutettiin sivun alku, jatketaan lopusta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Seuraava _lukematon viesti" +#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:419 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1075 +msgid "Mail" +msgstr "Sähköposti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Näytä seuraava lukematon viesti" +#: ../e-util/e-send-options.c:570 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Milloin _poistettu:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Edellinen viesti" +#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685 +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Näytä edellinen viesti" +#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "E_dellinen tärkeä viesti" +#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: +#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +#: ../e-util/e-source-config.c:1302 +msgid "Refresh every" +msgstr "Päivitysväli" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Näytä edellinen tärkeä viesti" +#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402 +msgid "Use a secure connection" +msgstr "Käytä salattua yhteyttä:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 +#: ../e-util/e-source-config.c:1428 #, fuzzy -msgid "Previous T_hread" -msgstr "_Edellinen viesti" +#| msgid "Imported Certificate" +msgid "Unset _trust for SSL certificate" +msgstr "Tuotu varmenne" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 -#, fuzzy -msgid "Display the previous thread" -msgstr "Näytä edellinen viesti" +#: ../e-util/e-source-config.c:1464 +msgid "User" +msgstr "Käyttäjä" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "_Edellinen lukematon viesti" +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 +#| msgid "_Destination folder:" +msgid "_Destination" +msgstr "_Kohde" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Näytä edellinen lukematon viesti" +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 +#| msgid "Select destination file" +msgid "Select destination" +msgstr "Valitse kohde" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 -msgid "Print this message" -msgstr "Tulosta tämä viesti" +#. no suggestions. Put something in the menu anyway... +#: ../e-util/e-spell-entry.c:384 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(ei ehdotuksia)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Esikatsele tulostettavaa viestiä" +#: ../e-util/e-spell-entry.c:408 +msgid "More..." +msgstr "Lisää..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 -msgid "Re_direct" -msgstr "_Uudelleenohjaa" +#. + Add to Dictionary +#: ../e-util/e-spell-entry.c:479 +#, c-format +msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +msgstr "Lisää \"%s\" sanastoon" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Uudelleenohjaa (siirrä) valitut viestit jollekulle" +#. - Ignore All +#: ../e-util/e-spell-entry.c:530 +#, fuzzy +#| msgid "Ignore" +msgid "Ignore All" +msgstr "Älä välitä" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "Poista liittee_t" +#: ../e-util/e-spell-entry.c:558 +msgid "Spelling Suggestions" +msgstr "Kirjoitusehdotukset" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 -msgid "Remove attachments" -msgstr "Poista liitteet" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Tiedosto \"{0}\" on jo olemassa. Korvataanko se?" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 -#, fuzzy -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "Piilota _valitut viestit" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "" +"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Tiedosto on jo olemassa kohteessa \"{0}\". Uusi tiedosto korvaa vanhan " +"sisällön." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 -#, fuzzy -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "Merkitse valitut viestit poistettaviksi" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "_Replace" +msgstr "_Korvaa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:160 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Vastaa k_aikille" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Tiedostoa \"{0}\" ei voi tallentaa." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Kirjoita vastaus kaikille valitun viestin vastaanottajille" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Syy: \"{1}\"." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Vastaa _listalle" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Tiedostoa \"{0}\" ei voi avata." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Kirjoita vastaus valitussa viestissä olevalle sähköpostilistalle" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgid "Failed to remove data source "{0}"." +msgstr "Allekirjoitustiedostoa "{0}" ei voi lukea." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:167 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Vastaa lähettäjälle" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "The reported error was "{1}"." +msgstr "Ilmoitettu virhe oli "{1}"." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Vastaa valitun viestin lähettäjälle" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgid "Failed to update data source "{0}"." +msgstr "Varmuuskopiotiedostoa "{0}" ei voi tallentaa." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "_Tallenna mbox-muodossa..." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 +#| msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgid "Failed to delete resource "{0}"." +msgstr "Resurssin "{0}" poistaminen epäonnistui." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Tallenna valitut viestit mbox-tiedostona" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." +msgid "" +"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "Evolutionin osoitekirja sulkeutui odottamatta." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 -msgid "_Message Source" -msgstr "_Viestin lähdekoodi" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 +#| msgid "" +#| "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgid "" +"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Joitain yhteystietoja ei välttämättä voi käyttää, ennen kuin Evolution on " +"käynnistetty uudelleen." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Näytä viestin raakatekstimuotoinen lähdekoodi" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "Evolutionin kalenteri sulkeutui odottamatta." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2326 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Palauta viesti" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgid "" +"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Muistilaput eivät ole käytettävissä ennen kuin Evolution on käynnistetty " +"uudestaan." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2328 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Palauta valitut viestit" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "Evolutionin kalenteri sulkeutui odottamatta." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normaali koko" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Muistilaput eivät ole käytettävissä ennen kuin Evolution on käynnistetty " +"uudestaan." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Palauta teksti alkuperäisen kokoiseksi" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "Evolutionin kalenteri sulkeutui odottamatta." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 -msgid "_Zoom In" -msgstr "Lä_hennä" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Tehtävät eivät ole käytettävissä ennen kuin Evolution on käynnistetty " +"uudestaan." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Kasvata tekstin kokoa" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 +msgid "" +"The address book backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "L_oitonna" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 +msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Pienennä tekstin kokoa" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 +msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 -msgid "Cre_ate" -msgstr "_Luo" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 +msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Merkistön _koodaus" +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +msgid "click to add" +msgstr "lisää napsauttamalla" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 -msgid "F_orward As" -msgstr "_Välitä muodossa" +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266 +#, fuzzy +#| msgid "Move selected messages to another folder" +msgid "Move selected column names to top" +msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 -msgid "_Group Reply" -msgstr "_Vastaa ryhmälle" +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271 +#, fuzzy +#| msgid "Move selected contacts to another address book" +msgid "Move selected column names up one row" +msgstr "Siirrä valitut yhteystiedot toiseen osoitekirjaan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 -msgid "_Go To" -msgstr "_Siirry" +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276 +#, fuzzy +#| msgid "Move selected contacts to another address book" +msgid "Move selected column names down one row" +msgstr "Siirrä valitut yhteystiedot toiseen osoitekirjaan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 -msgid "Mar_k As" -msgstr "Mer_kitse" +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281 +#, fuzzy +#| msgid "Move selected messages to another folder" +msgid "Move selected column names to bottom" +msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 -msgid "_Message" -msgstr "_Viesti" +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286 +#| msgid "Select all visible memos" +msgid "Select all column names" +msgstr "Valitse kaikki sarakenimet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Suurenna" +#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(nouseva)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2415 -#, fuzzy -#| msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Hakunäkymä _postilistasta..." +#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 +msgid "(Descending)" +msgstr "(laskeva)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2417 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Luo hakunäkymä tästä postilistasta" +#: ../e-util/e-table-config.c:396 +msgid "Not sorted" +msgstr "Ei järjestetty" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 -#, fuzzy -#| msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Hakunäkymä _vastaanottajista..." +#: ../e-util/e-table-config.c:441 +msgid "No grouping" +msgstr "Ei ryhmitystä" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Luo hakunäkymä näistä vastaanottajista" +#: ../e-util/e-table-config.c:546 +msgid "Show Fields" +msgstr "Näytä kentät" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 +#: ../e-util/e-table-config.c:562 #, fuzzy -#| msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Hakunäkymä _lähettäjästä..." +#| msgid "Choose folders to post the message to." +msgid "Choose the order of information to appear in the message list." +msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Luo hakunäkymä tästä lähettäjästä" +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 +msgid "Add a Column" +msgstr "Lisää sarake" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 -#, fuzzy -#| msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Hakunäkymä _aiheesta..." +#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"Lisää sarake taulukkoon raahaamalla se kohtaan,\n" +"johon haluat sen ilmestyvän." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Luo hakunäkymä tästä aiheesta" +#: ../e-util/e-table-group-container.c:369 +#, c-format +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" +msgstr[0] "%s: %s (%d kohta)" +msgstr[1] "%s: %s (%d kohtaa)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2461 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "_Merkitse edelleen lähetettäväksi..." +#: ../e-util/e-table-group-container.c:383 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d kohta)" +msgstr[1] "%s (%d kohtaa)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2469 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Merkitse _tärkeäksi" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Muokkaa nykyistä näkymää" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2473 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Luokittele _roskapostiksi" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "järjestä _nousevasti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2477 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Luokittele _ei-roskapostiksi" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Järjestä _laskevasti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Merkitse _luetuksi" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 +msgid "_Unsort" +msgstr "Poista _järjestys" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2485 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Merkitse yhden_tekeväksi" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "Ryhmittele tämän _kentän mukaan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2489 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Merkitse _lukemattomaksi" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Ryhmittele _laatikoittain" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2533 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Kohdistin_tila" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Poista tämä sa_rake" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2535 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Näytä välkkyvä kursori näytettävien viestin rungossa" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Lisää _sarake..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2541 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Kaikki viestin _otsikot" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622 +msgid "A_lignment" +msgstr "_Tasaus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2543 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Näytä viesti kaikilla otsakkeillaan" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 +msgid "B_est Fit" +msgstr "_Paras sovitus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2874 -#| msgid "Retrieving %d message" -#| msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgid "Retrieving message" -msgstr "Noudetaan viesti" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "Muotoile _sarakkeet..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3854 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:153 -msgid "_Forward" -msgstr "_Välitä" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "_Mukauta nykyistä näkymää..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3855 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Välitä edelleen valitut viestit jollekulle" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703 +msgid "_Sort By" +msgstr "_Järjestystapa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3874 -msgid "Group Reply" -msgstr "Vastaa ryhmälle" +#. Custom +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726 +msgid "_Custom" +msgstr "_Oma" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3875 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Vastaa sähköpostilistalle tai kaikille vastaanottajille" +#: ../e-util/e-text.c:2098 +msgid "Select All" +msgstr "Valitse kaikki" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3941 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" +#: ../e-util/e-text.c:2111 +msgid "Input Methods" +msgstr "Syötemenetelmät" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3974 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 -msgid "Next" -msgstr "Seuraava" +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3978 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 -msgid "Previous" -msgstr "Edellinen" +#: ../e-util/e-url-entry.c:109 +#| msgid "Click here to go to URL" +msgid "Click here to open the URL" +msgstr "Napsauta tästä avataksesi verkko-osoitteen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "Reply" -msgstr "Vastaa" +#: ../e-util/e-url-entry.c:111 +#| msgid "Enter Passphrase" +msgid "Enter a URL here" +msgstr "Kirjoita verkko-osoite tähän" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4705 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "Kansio ”%s”" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopioi linkin sijainti" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154 -msgid "Do not warn me again" -msgstr "Älä varoita uudelleen" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Kopioi linkki leikepöydälle" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954 -#, fuzzy -#| msgid "Print" -msgid "Printing" -msgstr "Tulosta" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Avaa linkki selaimessa" -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Avaa linkki selaimessa" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1544 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Tallenna viesti" -msgstr[1] "Tallenna viestit" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1565 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Viesti" -msgstr[1] "Viestit" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322 +msgid "_Copy Image" +msgstr "K_opioi kuva" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2020 -#, fuzzy -#| msgid "Saving %d message" -#| msgid_plural "Saving %d messages" -msgid "Parsing message" -msgstr "Tallennetaan %d viesti" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324 +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "Kopioi kuva leikepöydälle" -#: ../mail/e-mail-request.c:152 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgid "Failed to load part '%s'" -msgstr "Kalenterin ”%s” lataus epäonnistui (%s)" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 +#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1261 +msgid "Select all text and images" +msgstr "Valitse kaikki teksti ja kuvat" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Merkitse edelleenlähetettäväksi" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:936 +#: ../e-util/e-web-view.c:938 ../e-util/e-web-view.c:940 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Soita numeroon %s napsauttamalla" -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1282 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} kello ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} kirjoitti:" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:942 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Napsauta piilottaaksesi tai näyttääksesi osoitteet" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1288 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "------- Välitetty viesti ---------" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:944 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Napsauta avataksesi %s" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1293 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----Alkuperäinen viesti-----" +#: ../e-util/e-web-view.c:329 +msgid "Save _Image..." +msgstr "Tal_lenna kuva..." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2573 -msgid "an unknown sender" -msgstr "Tuntematon lähettäjä" +#: ../e-util/e-web-view.c:331 +msgid "Save the image to a file" +msgstr "Tallenna kuva tiedostoon" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2991 -msgid "Posting destination" -msgstr "Postituksen kohde" +#: ../e-util/e-web-view.c:2834 +#| msgid "Copy the image to the clipboard" +msgid "Copying image to clipboard" +msgstr "Kopioidaan kuva leikepöydälle" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2992 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:" +#: ../e-util/e-web-view.c:3022 +msgid "Save Image" +msgstr "Tallenna kuva" -#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158 -msgid "Select Folder" -msgstr "Valitse kansio" +#: ../e-util/e-web-view.c:3058 +#, c-format +#| msgid "Moving messages to '%s'" +msgid "Saving image to '%s'" +msgstr "Tallennetaan kuva kohteeseen \"%s\"" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Muuta pisteytystä" +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%e. %Bta %Y" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Aseta väri" +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Kalenteri väliltä %s - %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Aseta pistemäärä" +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "evolutionin kalenterin kohta" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution Pine importer" +msgid "Evolution Source Viewer" +msgstr "Evolutionin Pine-tuoja" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Piippaa" +#. Translators: The name that is displayed in the user interface +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 +#, fuzzy +#| msgid "Display" +msgid "Display Name" +msgstr "Näytä" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 +#, fuzzy +#| msgid "_Flag:" +msgid "Flags" +msgstr "_Merkki:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Valmistui" +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677 +msgid "Identity" +msgstr "Omat tiedot" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Otettu vastaan" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 +msgid "Missing date." +msgstr "Päiväys puuttuu." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Lähetetty" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Unohdit valita päivän." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Poistettu" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:3 +msgid "Missing filename." +msgstr "Tiedostonimi puuttuu." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "ei pääty" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:4 +msgid "You must specify a filename." +msgstr "Tiedostonimi täytyy antaa." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "ei ole olemassa" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "" +"Tiedostoa "{0}" ei ole olemassa tai se ei ole tavallinen tiedosto." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not have words" -msgstr "ei sisällä sanoja" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa "{0}"." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not return" -msgstr "ei palauta" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Säännöllistä lauseketta "{1}" ei voi kääntää." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not sound like" -msgstr "ei kuulosta samalta kuin" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Missing name." +msgstr "Nimi puuttuu." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "does not start with" -msgstr "ei ala" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Suodattimella täytyy olla nimi." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "Draft" -msgstr "Luonnos" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Nimi "{0}" on jo käytössä." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "ends with" -msgstr "päättyy" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Valitse toinen nimi." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "exists" -msgstr "on olemassa" +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 +msgid "popup a child" +msgstr "Ponnauta lapsi" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Expression" -msgstr "Lauseke" +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 +msgid "toggle the cell" +msgstr "Vaihtele solun näkyvyyttä" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Follow Up" -msgstr "Lähetä edelleen" +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "laajentaa tämän solun sisältävän rivin ETreessä" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Forward to" -msgstr "Välitä" +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "piilota tämän solun sisältävä ETreen rivi" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "has words" -msgstr "sisältää sanat" +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 +msgid "Table Cell" +msgstr "Taulukon solu" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "Important" -msgstr "Tärkeä" +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +msgid "click" +msgstr "napsauta" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is after" -msgstr "on jälkeen" +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 +msgid "sort" +msgstr "järjestä" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is before" -msgstr "on ennen" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 +msgid "Save Current View" +msgstr "Tallenna nykyinen näkymä" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is Flagged" -msgstr "on merkitty" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is not Flagged" -msgstr "ei ole merkitty" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Tämä allekirjoitus on muuttunut, mutta sitä ei ole tallennettu." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "is not set" -msgstr "ei ole asetettu" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Hylkää muutokset" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "is set" -msgstr "on asetettu" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Tyhjä allekirjoitus" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Junk" -msgstr "Roskaposti" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Anna allekirjoitukselle yksikäsitteinen nimi." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Junk Test" -msgstr "Roskapostitesti" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 +#| msgid "Copy the image to the clipboard" +msgid "Unable to copy image to clipboard." +msgstr "Kuvan kopioiminen leikepödälle ei onnistu." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Label" -msgstr "Merkintä" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 +#| msgid "Unable to save {0}." +msgid "Unable to save image." +msgstr "Kuvan tallennus ei onnistu." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Mailing list" -msgstr "Postituslista" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8 +msgid "Could not load signature." +msgstr "Allekirjoitusta ei voi ladata." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Match All" -msgstr "Kaikki käyvät" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message Body" -msgstr "Viestin runko" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message Header" -msgstr "Viestin otsakkeet" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9 +msgid "Could not save signature." +msgstr "Allekirjoitusta ei voi tallentaa." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Viesti on roskapostia" +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 +#| msgid "OAuth" +msgid "OAuth2" +msgstr "OAuth2" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Viesti ei ole roskapostia" +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Message Location" -msgstr "Viestin sijainti" +#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid authentication" +msgid "Invalid authentication result code (%d)" +msgstr "Virheellinen tunnistautuminen" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Välitä putkessa ohjelmalle" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Tallennetaan viestiä kansioon ”%s”" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "Play Sound" -msgstr "Soita ääni" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Välitetyt viestit" -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Read" -msgstr "Luettu" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Noudetaan %d viesti" +msgstr[1] "Noudetaan %d viestiä" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16 -msgid "Recipients" -msgstr "Vastaanottajat" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776 +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "Etsitään kaksoiskappaleita viesteistä" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "Regex Match" -msgstr "Regex-osuma" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Poistetaan kansiota ”%s”" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "Replied to" -msgstr "Vastaus viestiin" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321 +#, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Tiedosto \"%s\" on poistettu." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns" -msgstr "palauttaa" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 +msgid "File has been removed." +msgstr "Tiedosto on poistettu." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "returns greater than" -msgstr "palauttaa enemmän kuin" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384 +msgid "Removing attachments" +msgstr "Poistetaan liitteitä" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "returns less than" -msgstr "palauttaa vähemmän kuin" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Tallennetaan %d viesti" +msgstr[1] "Tallennetaan %d viestiä" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "Run Program" -msgstr "Suorita ohjelma" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:638 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "Virheellinen kansio: ”%s”" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Score" -msgstr "Pistemäärä" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +#, fuzzy +#| msgid "No HTML stream available" +msgid "No mail transport service available" +msgstr "HTML-virtaa ei ole saatavilla" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sender" -msgstr "Lähettäjä" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Virhe käytettäessä lähtevän postin suodattimia: %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Lähettäjä tai vastaanottajat" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"Kansioon %s lisääminen epäonnistui: %s\n" +"Lisätään paikalliseen ”Lähetetyt”-kansioon." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Set Label" -msgstr "Aseta merkintä" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798 +#, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Paikalliseen ”Lähetetyt”-kansioon lisääminen epäonnistui: %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "Set Status" -msgstr "Aseta tila" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031 +msgid "Sending message" +msgstr "Lähetetään viestiä" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Koko (kB)" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:786 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087 +msgid "Inbox" +msgstr "Saapuneet" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "sounds like" -msgstr "kuulostaa samalta kuin" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:779 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 +msgid "Drafts" +msgstr "Luonnokset" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "Source Account" -msgstr "Lähteen yhteystieto" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:790 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 +msgid "Outbox" +msgstr "Lähtevät" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 -msgid "Specific header" -msgstr "Annettu otsake" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:794 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 +msgid "Sent" +msgstr "Lähetetyt" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "starts with" -msgstr "alkaa" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:782 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381 +#: ../plugins/templates/templates.c:1391 +msgid "Templates" +msgstr "Pohjat" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Pysäytä käsittely" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1347 +#, c-format +msgid "User cancelled operation" +msgstr "Käyttäjä perui toimenpiteen" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 -#, fuzzy -msgid "Unset Color" -msgstr "Valitsematon sarake" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1542 +#, c-format +msgid "%s authentication failed" +msgstr "%s-tunnistautuminen epäonnistui" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 -msgid "Unset Status" -msgstr "Poista tilan asetus" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1592 +#, c-format +msgid "No data source found for UID '%s'" +msgstr "" -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:583 -msgid "Then" -msgstr "sitten" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1655 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "No destination address provided, forward of the message has been " +#| "cancelled." +msgid "" +"No destination address provided, forwarding of the message has been " +"cancelled." +msgstr "Kohdeosoitetta ei annettu, viestin edelleenlähetys on peruttu." -#: ../mail/em-filter-rule.c:648 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Lisää _toiminto" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." +msgstr "Käytettävää tiliä ei löydy, viestin edelleenlähetys on peruttu." -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Lukemattomia viestejä:" -msgstr[1] "Lukemattomia viestejä:" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Katkaistaan yhteys kohteeseen ”%s”" -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Viestejä kaikkiaan:" -msgstr[1] "Viestejä kaikkiaan:" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Yhdistetään uudelleen kohteeseen ”%s”" -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370 #, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Levytilan käyttö (%s):" +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Valmistellaan tiliä \"%s\" yhteydettömään tilaan" -#: ../mail/em-folder-properties.c:179 +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1241 #, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Levytilan käyttö" +msgid "Pinging %s" +msgstr "Pingataan %s" -#: ../mail/em-folder-properties.c:338 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Kansion ominaisuudet" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Suodatetaan valittuja viestejä" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 -msgid "" -msgstr "" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152 +#, c-format +msgid "" +"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " +"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-selector.c:390 -msgid "C_reate" -msgstr "_Luo" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 +#, c-format +#| msgid "Fetching Mail" +msgid "Fetching mail from '%s'" +msgstr "Noudetaan viestejä kohteesta '%s'" -#: ../mail/em-folder-selector.c:396 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Kansion _nimi:" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:724 +#, c-format +msgid "" +"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree.c:644 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Kansion nimi ei voi sisältää merkkiä '/'" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Lähetetään viestiä %d / %d" -#: ../mail/em-folder-tree.c:780 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992 #, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" +msgid "Failed to send a message" +msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" +msgstr[0] "Viestin lähetys epäonnistui" +msgstr[1] "%d viestin %d:stä lähetys epäonnistui" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1605 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Sähköpostikansioiden puu" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998 +msgid "Canceled." +msgstr "Peruttu." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Siirretään kansiota %s" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000 +msgid "Complete." +msgstr "Valmis." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112 #, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Kopioidaan kansiota %s" +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Siirretään viestejä kansioon ”%s”" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113 #, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Siirretään viestejä kansioon %s" +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Kopioidaan viestejä kansioon ”%s”" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232 #, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Kopioidaan viestejä kansioon %s" +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Tallennetaan kansiota %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2165 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360 #, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Viestiä ei voi tiputtaa ylätason taltioon" +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Siivotaan ja tallennetaan tiliä ”%s”" -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "EI VASTAAVAA" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Tallennetaan tiliä ”%s”" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134 -msgid "Loading..." -msgstr "Ladataan..." +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Tyhjennetään roskakoria ”%s”" -#: ../mail/em-folder-utils.c:493 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Siirrä kansio kohteeseen" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-utils.c:493 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Kopioi kansio kohteeseen" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 -msgid "Create Folder" -msgstr "Luo kansio" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Välitetty viesti - %s" -#: ../mail/em-folder-utils.c:591 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Määrittele mihin kansio luodaan:" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Välitetty viesti" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:869 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Tilaa" +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Määritellään hakunäkymää: %s" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:878 -#, fuzzy -msgid "Su_bscribe To Shown" -msgstr "_Tilaa lista" +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" +msgstr "Päivitetään hakukansioita - '%s' - %s" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:886 -msgid "Subscribe To _All" -msgstr "Tilaa kaikk_i" +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Hakunäkymää ”%s” on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio \n" +"”%s”." +msgstr[1] "" +"Seuraavia hakunäkymiä\n" +"%s on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio \n" +"”%s”." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Peru tilaus" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203 +#| msgid "All Accounts" +msgid "Open _Online Accounts" +msgstr "Avaa _verkkotilit" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:995 -#, fuzzy -msgid "Unsu_bscribe From Hidden" -msgstr "Peru kansioiden tilauksia" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229 +msgid "This account was created through the Online Accounts service." +msgstr "Tämä tili luotiin verkkotilipalvelun kautta." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003 -msgid "Unsubscribe From _All" -msgstr "_Peru kaikkien tilaus" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690 +msgid "_Restore Default" +msgstr "_Palauta oletus" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Tilatut kansiot" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703 +msgid "You can drag and drop account names to reorder them." +msgstr "" +"Voit vetää ja tippuuttaa tilinimiä määrittääksesi niiden järjestyksen " +"uudelleen." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722 -msgid "_Account:" -msgstr "_Tili:" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746 +msgid "De_fault" +msgstr "_Oletustili" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737 -msgid "Clear Search" -msgstr "Tyhjennä haku" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:890 +msgid "Enabled" +msgstr "käytössä" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755 -#, fuzzy -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "_Näytä vain kohteet, jotka sisältävät:" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 +msgid "Account Name" +msgstr "Tilin nimi" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "Tilaa valittu kansio" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3532 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +msgid "Default" +msgstr "Oletukset" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "Tila_a" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 +msgid "No email address provided" +msgstr "Sähköpostiosoitetta ei annettu." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Peru tämän kansion tilaus" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 +#| msgid "Using email address" +msgid "Missing domain in email address" +msgstr "Verkkonimi puuttuu sähköpostiosoitteesta" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 -#, fuzzy -msgid "Collapse all folders" -msgstr "Pienennä _kaikki" +#: ../mail/e-mail-backend.c:737 +msgid "Unknown background operation" +msgstr "Tuntematon taustatoiminto" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 -#, fuzzy -msgid "C_ollapse All" -msgstr "Pienennä _kaikki" +#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874 +msgid "Close this window" +msgstr "Sulje tämä ikkuna" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 -#, fuzzy -msgid "Expand all folders" -msgstr "_Laajenna kaikki" +#: ../mail/e-mail-browser.c:286 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Ei aihetta)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898 -#, fuzzy -msgid "E_xpand All" -msgstr "_Laajenna kaikki" +#. GtkAssistant sinks the floating button reference. +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 +msgid "_Skip Lookup" +msgstr "_Ohita haku" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "Päivitä kansioluettelo" +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolutionin sähköpostitilien apulainen" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "Keskeytä nykyinen operaatio" +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352 +#| msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgid "Check for Supported Types" +msgstr "Tarkista tuetut tyypit" -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:106 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "Haluatko varmasti avata %d viestin kerralla?" -msgstr[1] "Haluatko varmasti avata %d viestiä kerralla?" +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Onneksi olkoon, sähköpostiasetuksesi ovat nyt valmiit.\n" +"\n" +"Voit nyt lähettää ja vastaanottaa sähköpostia Evolutionilla.\n" +"\n" +"Tallenna asetuksesi napsauttamalla painiketta \"Toteuta\"." -#: ../mail/em-utils.c:162 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "Älä _näytä tätä viestiä uudestaan" +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 +msgid "Done" +msgstr "Valmis" -#: ../mail/em-utils.c:314 -msgid "Message Filters" -msgstr "Viestisuodattimet" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 +msgid "Special Folders" +msgstr "Erikoiskansiot" -#: ../mail/em-utils.c:1067 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Viestit %s:ltä" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 +msgid "Draft Messages _Folder:" +msgstr "Luonnosviestin _kansio:" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 -msgid "Search _Folders" -msgstr "_Hakunäkymät" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 +#| msgid "Choose folders to post the message to." +msgid "Choose a folder for saving draft messages." +msgstr "Valitse tallennuskansio luonnosviesteille." -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 -msgid "Add Folder" -msgstr "Lisää kansio" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Lähetettyjen _viestien kansio:" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 +#| msgid "Choose folders to post the message to." +msgid "Choose a folder for saving sent messages." +msgstr "Valitse tallennuskansio lähetetyille viesteille." -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549 -msgid "Automatically update on any _source folder change" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 +msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" msgstr "" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561 -msgid "All local folders" -msgstr "Kaikki paikalliset kansiot" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Kaikki aktiiviset etäkansiot" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Kaikki paikalliset kansiot ja aktiiviset etäkansiot" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 +msgid "_Restore Defaults" +msgstr "_Palauta oletukset" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564 -msgid "Specific folders" -msgstr "Tietyt kansiot" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 +msgid "Use a Real Folder for _Trash:" +msgstr "" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602 -#| msgid "Enable search folders" -msgid "include subfolders" -msgstr "sisällytä alikansiot" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 +#| msgid "Choose folders to post the message to." +msgid "Choose a folder for deleted messages." +msgstr "Valitse kansio poistetuille viesteille." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:179 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Tuodaan tietoja Elmistä" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 +msgid "Use a Real Folder for _Junk:" +msgstr "" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 -msgid "Mail" -msgstr "Sähköposti" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 +#, fuzzy +#| msgid "Choose folders to post the message to." +msgid "Choose a folder for junk messages." +msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution Elm-tuoja" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Viestien kirjoittaminen" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Tuodaan sähköpostit Elmistä." +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "_Lähetä aina kopio (Cc) osoitteeseen:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Kohdekansio:" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Lähetä aina _piilotettu kopio (Bcc) osoitteeseen:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 -msgid "Select folder" -msgstr "Valitse kansio" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Viestin kuittaukset" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Valitse kansio, johon tuodaan" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "Läh_etä viestin kuittaus:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Aihe" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "Lähettäjä" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 +msgid "Always" +msgstr "Aina" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 -#: ../shell/e-shell-utils.c:195 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Kysy jokaisen viestin osalta" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Berkeley Mailbox-muotoisten kansioiden tuoja" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 +msgid "Defaults" +msgstr "Oletusasetukset" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Tuodaan kansiota" - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "Tuodaan ”%s”" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Syötä nimesi ja sähköpostiosoitteesi alla oleviin kenttiin. Valinnaiset " +"tiedot eivät ole pakollisia, mutta täyttämällä kyseiset kentät voit lisätä " +"tiedot lähettämiisi sähköpostiviesteihin." -#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Tutkitaan %s" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +msgid "Account Information" +msgstr "Tilitiedot" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:251 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Tuodaan tietoja Pinestä" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 +#| msgid "" +#| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +#| "For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example, \"Work\" or \"Personal\"." +msgstr "" +"Anna nimi, jolla haluat kutsua tätä sähköpostitiliä.\n" +"Esimerkiksi \"Työ\" tai \"Henkilökohtainen\"" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:430 -msgid "Address Book" -msgstr "Osoitekirja" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 +msgid "Required Information" +msgstr "Pakolliset tiedot" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolutionin Pine-tuoja" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "_Koko nimi:" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Tuo sähköpostit Pinestä." +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 +msgid "Email _Address:" +msgstr "Sähköposti_osoite:" -#: ../mail/mail-autofilter.c:73 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Viesti %s:lle" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "Optional Information" +msgstr "Valinnaiset tiedot" -#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Viesti %s:ltä" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "_Vastausosoite:" -#: ../mail/mail-autofilter.c:255 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Aihe on %s" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Organi_saatio:" -#: ../mail/mail-autofilter.c:296 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s postilista" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Lisää uusi _allekirjoitus..." -#: ../mail/mail-autofilter.c:406 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Lisää suodatussääntö" +#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 +msgid "Looking up account details..." +msgstr "Etsitään tilin tietoja..." -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:513 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Suodatussääntöä ”%s” on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio \n" -"”%s”." -msgstr[1] "" -"Seuraavia suodatussääntöjä\n" -"%s on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio\n" -"”%s”." +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Tarkistetaan uusia viestejä" -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Set custom junk header" -msgstr "Lisää oma roskapostiotsake" +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "T_arkista uudet viestit joka" -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Vastaanottoasetukset" -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Header name" -msgstr "Otsakkeen nimi" +#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Vastaanotto" -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "Header content" -msgstr "Otsakkeen sisältö" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 +#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Oletustoiminta" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "_Älä allekirjoita kokouskutsuja (Outlook-yhteensopivuus)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "For_mat messages in HTML" -msgstr "Muotoile viestit _HTML:nä" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 +msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" +msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP) -salaus" -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Lisää _hymiöt kuvina automaattisesti" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 +msgid "OpenPGP _Key ID:" +msgstr "OpenPGP_-avaimen ID:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Pyydä aina vastaanoton _kuittausta" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "_Allekirjoitusalgoritmi:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" -msgstr "Muotoile tiedostonimet Outlookin ja GMailin tapaan." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:50 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter encoding:" -msgstr "_Merkistökoodaus:" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:51 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "Vastaukset ja välitykset" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "_Reply style:" -msgstr "_Vastaustyyli:" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "_Forward style:" -msgstr "_Välitystyyli:" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Allekirjoita _aina lähtevät viestit käytettäessä tätä sähköpostitiliä" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Aloita _kirjoittaminen lopusta vastattaessa" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "Salaa _aina myös itselle lähetettäessä salattu viesti" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "_Pidä allekirjoitus alkuperäisen viestin yllä vastattaessa" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "_Luota salattaessa aina avaimiin avainrenkaassani" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "Älä huomioi postituslistojen Reply-To-otsaketta" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Suojattu MIME (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "Ryhmävastaus menee vain sähköpostilistalle, jos mahdollista" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "_Allekirjoitusvarmenne:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 +msgid "Select" +msgstr "Valitse" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Sig_natures" -msgstr "A_llekirjoitukset" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "Allekirjoitus_algoritmi:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "Signatures" -msgstr "Allekirjoitukset" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 +#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgid "Always sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Allekirjoita aina lähtevät viestit käytettäessä tätä tiliä" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "_Languages" -msgstr "_Kielet" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 +msgid "Encryption certificate:" +msgstr "Salausvarmenne:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Luettelo käytettävissä olevista kielistä riippuu ainoastaan siitä, mille " -"kielille sinulla on sanastoja asennettuna." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 +#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" +msgstr "Salaa aina lähtevät viestit käytettäessä tätä tiliä" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Languages Table" -msgstr "Kielitaulukko" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 +#, fuzzy +#| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" +msgstr "Salaa _aina myös itselle lähetettäessä salattu viesti" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Tarkista _oikeinkirjoitus kirjoitettaessa" +#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 +msgid "Sending Email" +msgstr "Lähetys" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "_Väärin kirjoitettujen sanojen väri:" +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 +msgid "Server _Type:" +msgstr "_Palvelintyyppi:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "Pick a color" -msgstr "Valitse väri" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Oikoluku" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" +"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "" +"Alla on yhteenveto asetuksista, joiden avulla otetaan yhteys " +"sähköpostitiliisi." -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "_Kysy vahvistus lähetettäessä viestejä tyhjällä Aihe-otsakkeella" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "" -"Vahvista viestin lähetys, jos ainoastaan Bcc-vastaanottajia on määritelty" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 +msgid "Personal Details" +msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "" -"Kysy vahvistus lähetettäessä yksityisiä vastauksia _sähköpostilistaviesteihin" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 +msgid "Full Name:" +msgstr "Koko nimi:" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -#, fuzzy -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "Lähetetäänkö vastaus kaikille vastaanottajille?" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 +msgid "Email Address:" +msgstr "Sähköpostiosoite:" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "" -"Kysy vahvistus, kun sähköpostilista ohjaa yksityisen vastauksen takaisin " -"listalle" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 +msgid "Receiving" +msgstr "Vastaanotto" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"Seuraavia vastaanottajia ei tunnistettu kelvollisiksi " -"sähköpostiosoitteiksi:\n" -"{0}" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 +msgid "Sending" +msgstr "Lähetys" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "Confirmations" -msgstr "Asetukset" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 +msgid "Server Type:" +msgstr "Palvelintyyppi:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "a" -msgstr "a" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 +msgid "Server:" +msgstr "Palvelin:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "b" -msgstr "b" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 +msgid "Username:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Attachment" -msgstr "Liite" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 +msgid "Security:" +msgstr "Salaus:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -#, fuzzy -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Sisäkkäinen alkuperäisviesti (Outlookin tapaan)" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 +msgid "Account Summary" +msgstr "Tilin yhteenveto" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Quoted" -msgstr "Lainattu" +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." +msgstr "" +"Tervetuloa Evolutionin sähköpostitilin asetusapulaiseen.\n" +"\n" +"Aloita napsauttamalla \"Jatka\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Do not quote" -msgstr "Älä lainaa" +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 +msgid "Welcome" +msgstr "Tervetuloa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -#, fuzzy -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline" -msgstr "Sisäkkäisesti" +#: ../mail/e-mail-config-window.c:327 +msgid "Account Editor" +msgstr "Tilimuokkain" -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Välityspalvelimen asetukset" +#: ../mail/e-mail-display.c:96 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "_Lisää osoitekirjaan..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "Käytä järjestelmän olet_uksia" +#: ../mail/e-mail-display.c:103 +msgid "_To This Address" +msgstr "_Tähän osoitteeseen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "_Suora yhteys Internetiin" +#: ../mail/e-mail-display.c:110 +msgid "_From This Address" +msgstr "_Tästä osoitteesta" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "_Välipalvelimen käsin asettaminen:" +#: ../mail/e-mail-display.c:117 +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "Lähetä _vastaus osoitteeseen..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "H_TTP-välityspalvelin:" +#: ../mail/e-mail-display.c:119 +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "Lähetä vastausviesti tähän osoitteeseen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "_HTTPS-välityspalvelin:" +#: ../mail/e-mail-display.c:126 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Luo _hakunäkymä" -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "SOC_KS Proxy:" -msgstr "SO_CKS-välityspalvelin:" +#. Label + combo box has a 12px left margin so it's +#. * aligned with the junk mail options above it. +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +msgid "Junk filtering software:" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Ei _välipalvelinta seuraaville:" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 +msgid "_Label name:" +msgstr "_Otsakkeen nimi:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 -msgid "Port:" -msgstr "Portti:" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 +msgid "I_mportant" +msgstr "Tärk_eä" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Käytä _tunnistautumista" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 +msgid "_Work" +msgstr "_Työ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Käyttäjät_unnus:" +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 +msgid "_Personal" +msgstr "_Henkilökohtainen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Salasana:" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 +msgid "_To Do" +msgstr "Te_htävää" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "Start up" -msgstr "Käynnistys" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 +msgid "_Later" +msgstr "_Myöhemmin" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "T_arkista uudet viestit käynnistyksen yhteydessä" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1025 +msgid "Add Label" +msgstr "Lisää merkintä" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "_Tarkista uudet viestit kaikilta aktiivisilta tileiltä" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 +msgid "Edit Label" +msgstr "Muokkaa merkintää" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Message Display" -msgstr "Viestin näyttäminen" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" +"Huomautus: Alaviivaa merkinnän nimessä käytetään\n" +"valikon pikavalintana." -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "Käytä samoja _kirjasimia kuin muut ohjelmat" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 +msgid "Color" +msgstr "Väri" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "_Oletuskirjasin:" +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167 +#, fuzzy +#| msgid "Move selected messages to another folder" +msgid "Move selected headers to top" +msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Valitse HTML-viestin tasalevyinen kirjasin" +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172 +#, fuzzy +#| msgid "Move selected messages to another folder" +msgid "Move selected headers up one row" +msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Valitse HTML-viestin vaihtuvalevyinen kirjasin" +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177 +#, fuzzy +#| msgid "Move selected messages to another folder" +msgid "Move selected headers down one row" +msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "_Tasalevyinen kirjasin:" +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182 +#, fuzzy +#| msgid "Move selected messages to another folder" +msgid "Move selected headers to bottom" +msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -#| msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "Merkitse vie_stit luetuiksi viiveellä" +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187 +#| msgid "Select all text" +msgid "Select all headers" +msgstr "Valitse kaikki otsakkeet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "_Lainausten korostukseen käytetty väri" +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206 +msgid "Header Name" +msgstr "Otsakkeen nimi" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "color" -msgstr "väri" +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215 +msgid "Header Value" +msgstr "Otsakkeen arvo" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Merkistön _oletuskoodaus:" +#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Headers" +msgstr "Otsakkeet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "Käytä samoja _näkymäasetuksia kaikille kansioille" +#: ../mail/e-mail-printer.c:167 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Sivu %d / %d" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Palaa viestien säikeistämiseen _aiheen perusteella" +#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Kopioi kansioon" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Sähköpostien poistaminen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:517 +msgid "C_opy" +msgstr "_Kopioi" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Tyhj_ennä roskakorit lopetettaessa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Siirrä kansioon" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Varmista viestien lopullinen siivous kansiosta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:517 +msgid "_Move" +msgstr "_Siirrä" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "_Show animated images" -msgstr "N_äytä animoidut kuvat" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "_Älä kysy uudestaan." -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "_Kysy vahvistus HTML-viesteistä henkilöille, jotka eivät niitä halua" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "_Älä koskaan huomioi postituslistojen Reply-To-otsaketta." -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Loading Images" -msgstr "Kuvien lataaminen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 +msgid "Failed to retrieve message:" +msgstr "Viestin nouto epäonnistui:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Älä koskaan lataa kuvia verkosta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2774 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Noudetaan viestiä ”%s”" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "_Lataa viestin kuvat vain yhteystietojen lähettämissä viesteissä" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "_Lisää lähettäjä osoitekirjaan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "Lataa _aina kuvat verkosta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Lisää lähettäjä osoitekirjaan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML-viestit" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Etsi _roskapostia" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Labels" -msgstr "Merkinnät" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Suodata valitut viestit roskapostiksi" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Lähettäjän valokuva" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Kopioi kansioon..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Näytä lähettäjän valokuva sähköpostin esikatselussa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Kopioi valitut viestit uuteen kansioon" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "Et_si lähettäjän valokuvaa vain paikallisista osoitekirjoista" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +msgid "_Delete Message" +msgstr "Poista _viesti" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Näytettävät viestin otsakkeet" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Merkitse valitut viestit poistettaviksi" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Sähköposti otsikkotaulu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 +#| msgid "Filter on Mailing _List..." +msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." +msgstr "Luo suodatussääntö postitus_listan mukaan..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Päiväys/aika -muotoilu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä tälle postilistalle" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Etsi roskapostia _saapuvasta viesteistä" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 +#| msgid "Filter on _Recipients..." +msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." +msgstr "Luo suodatussääntö _vastaanottajien mukaan..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Poista roskapostit _suljettaessa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä näille vastaanottajille" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Käytä _omia roskapostiotsakkeita" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +#| msgid "Filter on Se_nder..." +msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." +msgstr "Luo suodatussääntö _lähettäjän mukaan..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "Älä merkitse viestejä _roskapostiksi, jos lähettäjä on osoitekirjassa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä tältä lähettäjältä" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "_Etsi vain paikallisesta osoitekirjasta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 +#| msgid "Filter on _Subject..." +msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." +msgstr "Luo suodatusääntö _aiheen mukaan..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Valitsin ohitetaan, jos täsmäävä oma sähköpostin roskapostiotsake löydetään." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä tämän otsikon perusteella" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161 -msgid "No encryption" -msgstr "Ei salausta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "_Toteuta suodattimet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS-salattu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Suodata valitut viestit suodatinsäännöillä" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL-salattu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Etsi viestistä..." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Viestit jotka olet valinnut lähetettäviksi edelleen on listattu alla.\n" -"Valitse tehtävä uudelleenlähetys \"Merkki\" valikosta." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Etsiä tekstiä näytetyn viestin rungosta" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Merkki:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "_Poista merkki" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Erääntyy:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Poista vastausmerkintä valituista viesteistä" -#. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Valmis" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "_Merkitse valmiiksi" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Call" -msgstr "Soita" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Merkitse valittujen viestien vastausmerkintä valmiiksi" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Älä välitä" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "_Vastaa viestiin..." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Lähetä edelleen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Merkitse valitut viestit vastattaviksi" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "For Your Information" -msgstr "Tiedoksesi" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +msgid "_Attached" +msgstr "_Liitetty" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Forward" -msgstr "Välitä" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 ../mail/e-mail-reader.c:1960 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Välitä edelleen valitut viestit liitteenä" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Vastaus ei välttämätön" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "Välitä _liitteenä" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Reply to All" -msgstr "Vastaa kaikille" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +msgid "_Inline" +msgstr "S_isäkkäisesti" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Review" -msgstr "Arvio" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 ../mail/e-mail-reader.c:1974 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Välitä edelleen valitut viestit uuden viestin rungossa" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "License Agreement" -msgstr "Lisenssisopimus" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Välitä _rungossa" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "_Laita tähän rasti, jos hyväksyt lisenssiehdot" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Lainattuna" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Hyväksy lisenssi" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 ../mail/e-mail-reader.c:1988 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Välitä edelleen valitut viestit lainattuna vastauksen tapaan" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Security Information" -msgstr "Turvatiedot" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Välitä _lainattuna" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Digitaalinen allekirjoitus" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +msgid "_Load Images" +msgstr "_Lataa kuvat" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "Encryption" -msgstr "Salaus" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Pakota HTML-viestissä olevien kuvien lataus" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Virheellinen tunnistautuminen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +msgid "_Important" +msgstr "_Tärkeä" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Palvelin ei tue tämän tyyppistä tunnistautumista eikä välttämättä tue " -"lainkaan tunnistautumista." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Merkitse valitut viestit tärkeiksi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Kirjautuminen palvelimelle \"{0}\" käyttäjänä \"{0}\" epäonnistui." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +msgid "_Junk" +msgstr "_Roskapostia" -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Merkitse valitut viestit roskapostiksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Ei roskapostia" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Merkitse valitut viestit ei-roskapostiksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +msgid "_Read" +msgstr "_Luettu" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Merkitse valitut viestit luetuiksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Sa_mantekevä" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Merkitse valitut viestit samantekeviksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +msgid "_Unread" +msgstr "L_ukematon" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Merkitse valitut viestit lukemattomiksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Muokkaa uutena viestinä..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Avaa valitut viestit muokkaimessa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Kirjoita _uusi viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Luo uusi ikkuna sähköpostin kirjoitusikkuna" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "Avaa _uudessa ikkunassa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Avaa valitut viestit uudessa ikkunassa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Siirrä kansioon..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Seuraava viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 +msgid "Display the next message" +msgstr "Näytä seuraava viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Seuraava _tärkeä viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Näytä seuraava tärkeä viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Seuraava _säie" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Näytä seuraava säie" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Seuraava _lukematon viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Näytä seuraava lukematon viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Edellinen viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Näytä edellinen viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "E_dellinen tärkeä viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Näytä edellinen tärkeä viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +msgid "Previous T_hread" +msgstr "_Edellinen säie" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Näytä edellinen säie" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "_Edellinen lukematon viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Näytä edellinen lukematon viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 +msgid "Print this message" +msgstr "Tulosta tämä viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Esikatsele tulostettavaa viestiä" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +msgid "Re_direct" +msgstr "_Uudelleenohjaa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Uudelleenohjaa (siirrä) valitut viestit jollekulle" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "Poista liittee_t" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 +msgid "Remove attachments" +msgstr "Poista liitteet" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "Poista viestin _kaksoiskappaleet" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Etsii valituista viesteistä kaksoiskappaleita" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Vastaa k_aikille" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Kirjoita vastaus kaikille valitun viestin vastaanottajille" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Vastaa _listalle" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Kirjoita vastaus valitussa viestissä olevalle sähköpostilistalle" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Vastaa lähettäjälle" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Vastaa valitun viestin lähettäjälle" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "_Tallenna mbox-muodossa..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Tallenna valitut viestit mbox-tiedostona" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +msgid "_Message Source" +msgstr "_Viestin lähdekoodi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Näytä viestin raakatekstimuotoinen lähdekoodi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Palauta viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Palauta valitut viestit" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normaali koko" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Palauta teksti alkuperäisen kokoiseksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +msgid "_Zoom In" +msgstr "Lä_hennä" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Kasvata tekstin kokoa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "L_oitonna" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Pienennä tekstin kokoa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 +msgid "Cre_ate" +msgstr "_Luo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Merkistön _koodaus" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 +msgid "F_orward As" +msgstr "_Välitä muodossa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 +msgid "_Group Reply" +msgstr "_Vastaa ryhmälle" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 +msgid "_Go To" +msgstr "_Siirry" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 +msgid "Mar_k As" +msgstr "Mer_kitse" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 +msgid "_Message" +msgstr "_Viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Suurenna" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 +#| msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Luo hakukansio _postilistasta..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Luo hakunäkymä tästä postilistasta" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +#| msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Luo hakukansio _vastaanottajista..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Luo hakunäkymä näistä vastaanottajista" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +#| msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Luo hakukansio _lähettäjästä..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Luo hakunäkymä tästä lähettäjästä" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 +#| msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Luo hakukansio _aiheesta..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Luo hakunäkymä tästä aiheesta" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2338 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "_Merkitse edelleen lähetettäväksi..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Merkitse _tärkeäksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Luokittele _roskapostiksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Luokittele _ei-roskapostiksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Merkitse _luetuksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Merkitse yhden_tekeväksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Merkitse _lukemattomaksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Kohdistin_tila" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Näytä välkkyvä kursori näytettävien viestin rungossa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Kaikki viestin _otsikot" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Näytä viesti kaikilla otsakkeillaan" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2780 +msgid "Retrieving message" +msgstr "Noudetaan viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3702 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207 +msgid "_Forward" +msgstr "_Välitä" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3703 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Välitä edelleen valitut viestit jollekulle" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 +msgid "Group Reply" +msgstr "Vastaa ryhmälle" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3723 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "Vastaa sähköpostilistalle tai kaikille vastaanottajille" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3789 ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3805 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +msgid "Previous" +msgstr "Edellinen" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3814 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "Reply" +msgstr "Vastaa" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151 +msgid "Do not warn me again" +msgstr "Älä varoita uudelleen" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976 +#, fuzzy +#| msgid "Print" +msgid "Printing" +msgstr "Tulosta" + +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +"Kansio '%s' sisältää %u viestin kaksoiskappaleen. Haluatko varmasti poistaa " +"sen?" +msgstr[1] "" +"Kansio '%s' sisältää %u viestin kaksoiskappaleen. Haluatko varmasti poistaa " +"sen?" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Tallenna viesti" +msgstr[1] "Tallenna viestit" + +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Viesti" +msgstr[1] "Viestit" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416 +#, fuzzy +#| msgid "Saving %d message" +#| msgid_plural "Saving %d messages" +msgid "Parsing message" +msgstr "Tallennetaan %d viesti" + +#: ../mail/e-mail-request.c:182 +msgid "The message has no text content." +msgstr "Viestissä ei ole tekstisisältöä." + +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Merkitse edelleenlähetettäväksi" + +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1372 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" -"Tarkista, että salasanasi on kirjoitettu oikein. Muista että monissa " -"salasanoissa isot ja pienet kirjaimet ovat eri asia. Tarkista myös ettei " -"CapsLock ole päällä." +"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} kello ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} kirjoitti:" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1378 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "------- Välitetty viesti ---------" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1383 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----Alkuperäinen viesti-----" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2528 +msgid "an unknown sender" +msgstr "Tuntematon lähettäjä" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2949 +msgid "Posting destination" +msgstr "Postituksen kohde" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2950 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:" + +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 +msgid "Select Folder" +msgstr "Valitse kansio" + +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Muuta pisteytystä" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +#| msgid "IMAP Headers" +msgid "Any header" +msgstr "Mikä tahansa otsake" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Color" +msgstr "Aseta väri" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Assign Score" +msgstr "Aseta pistemäärä" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "Beep" +msgstr "Piippaa" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "Completed On" +msgstr "Valmistui" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date received" +msgstr "Otettu vastaan" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "Date sent" +msgstr "Lähetetty" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "Deleted" +msgstr "Poistettu" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not end with" +msgstr "ei pääty" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not exist" +msgstr "ei ole olemassa" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not have words" +msgstr "ei sisällä sanoja" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not return" +msgstr "ei palauta" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "does not sound like" +msgstr "ei kuulosta samalta kuin" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "does not start with" +msgstr "ei ala" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Draft" +msgstr "Luonnos" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "ends with" +msgstr "päättyy" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "exists" +msgstr "on olemassa" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Expression" +msgstr "Lauseke" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Follow Up" +msgstr "Lähetä edelleen" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "Forward to" +msgstr "Välitä" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "has words" +msgstr "sisältää sanat" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "Important" +msgstr "Tärkeä" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is after" +msgstr "on jälkeen" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is before" +msgstr "on ennen" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is Flagged" +msgstr "on merkitty" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +msgid "is not Flagged" +msgstr "ei ole merkitty" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "is not set" +msgstr "ei ole asetettu" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "is set" +msgstr "on asetettu" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108 +msgid "Junk" +msgstr "Roskaposti" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Junk Test" +msgstr "Roskapostitesti" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Label" +msgstr "Merkintä" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Mailing list" +msgstr "Postituslista" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Match All" +msgstr "Kaikki käyvät" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message Body" +msgstr "Viestin runko" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Header" +msgstr "Viestin otsakkeet" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Viesti on roskapostia" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Viesti ei ole roskapostia" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Message Location" +msgstr "Viestin sijainti" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Välitä putkessa ohjelmalle" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Play Sound" +msgstr "Soita ääni" + +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +msgid "Read" +msgstr "Luettu" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 +msgid "Recipients" +msgstr "Vastaanottajat" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "Regex Match" +msgstr "Regex-osuma" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "Replied to" +msgstr "Vastaus viestiin" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "returns" +msgstr "palauttaa" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +msgid "returns greater than" +msgstr "palauttaa enemmän kuin" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +msgid "returns less than" +msgstr "palauttaa vähemmän kuin" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Run Program" +msgstr "Suorita ohjelma" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Score" +msgstr "Pistemäärä" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sender" +msgstr "Lähettäjä" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Lähettäjä tai vastaanottajat" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "Set Label" +msgstr "Aseta merkintä" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Set Status" +msgstr "Aseta tila" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Koko (kB)" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "sounds like" +msgstr "kuulostaa samalta kuin" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +msgid "Source Account" +msgstr "Lähteen yhteystieto" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Specific header" +msgstr "Annettu otsake" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 +msgid "starts with" +msgstr "alkaa" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Pysäytä käsittely" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 +msgid "Unset Color" +msgstr "Poista värin asetus" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 +msgid "Unset Status" +msgstr "Poista tilan asetus" + +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:583 +msgid "Then" +msgstr "sitten" + +#: ../mail/em-filter-rule.c:648 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Lisää _toiminto" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:145 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Lukemattomia viestejä:" +msgstr[1] "Lukemattomia viestejä:" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:156 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Viestejä kaikkiaan:" +msgstr[1] "Viestejä kaikkiaan:" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Levytilan käyttö (%s):" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:179 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Levytilan käyttö" -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Haluatko varmasti lähettää viestin HTML-muodossa?" +#: ../mail/em-folder-properties.c:347 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Kansion ominaisuudet" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Varmista, että seuraavat vastaanottajat haluavat vastaanottaa HTML-muotoista " -"sähköpostia:\n" -"{0}" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 +msgid "" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Haluatko varmasti lähettää ilman aihetta?" +#: ../mail/em-folder-selector.c:390 +msgid "C_reate" +msgstr "_Luo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Merkityksellisen aihe-kentän lisääminen viesteihisi helpottaa vastaanottajaa " -"ymmärtämään, mistä viestissä on kyse." +#: ../mail/em-folder-selector.c:396 +msgid "Folder _name:" +msgstr "Kansion _nimi:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on vain piilokopion vastaanottajia " -"(Bcc)?" +#: ../mail/em-folder-tree.c:637 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Kansion nimi ei voi sisältää merkkiä '/'" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Luettelo yhteystiedoista, jolle olet lähettämässä viestiä, on asetettu " -"piilottamaan vastaanottajat.\n" -"\n" -"Monet sähköpostijärjestelmän lisäävät viesteihin 'Apparently-To' otsakkeen " -"viesteihin, joissa on vain BCC vastaanottajia. Jos tämä otsake lisätään, se " -"paljastaa kaikki viestisi vastaanottajat. Välttääksesi tämän tulee viestiin " -"määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite." +#: ../mail/em-folder-tree.c:774 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Monet sähköpostijärjestelmän lisäävät viesteihin 'Apparently-To' otsakkeen " -"viesteihin, joissa on vain BCC vastaanottajia. Jos tämä otsake lisätään, se " -"paljastaa kaikki viestisi vastaanottajat. Välttääksesi tämän tulee viestiin " -"määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite." +#: ../mail/em-folder-tree.c:1599 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Sähköpostikansioiden puu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on virheellinen osoite?" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2168 ../mail/em-folder-utils.c:112 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Siirretään kansiota %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Seuraavaa vastaanottajaa ei tunnistettu kelvolliseksi " -"sähköpostiosoitteeksi:\n" -"{0}" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2171 ../mail/em-folder-utils.c:114 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Kopioidaan kansiota %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on virheellisiä osoitteita?" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2178 ../mail/message-list.c:2280 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Siirretään viestejä kansioon %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Seuraavia vastaanottajia ei tunnistettu kelvollisiksi " -"sähköpostiosoitteiksi:\n" -"{0}" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/message-list.c:2282 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Kopioidaan viestejä kansioon %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Send private reply?" -msgstr "Lähetetäänkö yksityinen vastaus?" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2201 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Viestiä ei voi tiputtaa ylätason taltioon" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Olet vastaamassa yksityisesti viestiin, joka saapui sähköpostilistalta. " -"Sähköpostilista yrittää ohjata vastaustasi takaisin listalle. Haluatko " -"jatkaa?" +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "EI VASTAAVAA" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "Vastaa _yksityisesti" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:870 ../mail/em-folder-tree-model.c:1165 +msgid "Loading..." +msgstr "Ladataan..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"Olet vastaamassa viestiin, joka saapui sähköpostilistalta, mutta olet " -"vastaamassa yksityisesti lähettäjälle etkä sähköpostilistalle. Haluatko " -"jatkaa?" +#: ../mail/em-folder-utils.c:518 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Siirrä kansio kohteeseen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Lähetetäänkö vastaus kaikille vastaanottajille?" +#: ../mail/em-folder-utils.c:518 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Kopioi kansio kohteeseen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"Olet vastaamassa viestiin, joka lähetettiin useille vastaanottajille. " -"Haluatko vastata kaikille heille?" +#: ../mail/em-folder-utils.c:615 +msgid "Create Folder" +msgstr "Luo kansio" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "Viestiä ei voi lähettää, koska et ole määritellyt vastaanottajia" +#: ../mail/em-folder-utils.c:616 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Määrittele mihin kansio luodaan:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Syötä kelvollinen sähköpostiosoite Vastaanottaja: kenttään. Voit etsiä " -"sähköpostiosoitteita napsauttamalla Vastaanottaja: -painiketta kentän " -"vieressä." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:867 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Tilaa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Käytä oletuskansiota luonnoksille?" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:876 +#, fuzzy +msgid "Su_bscribe To Shown" +msgstr "_Tilaa lista" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Tämän sähköpostitilin luonnoskansiota ei voi avata. Haluatko käyttää " -"luonnosten oletuskansiota sen sijaan?" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:884 +msgid "Subscribe To _All" +msgstr "Tilaa kaikk_i" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Use _Default" -msgstr "Käytä _oletuksia" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Peru tilaus" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kansiosta \"%{0}\"?" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:990 +#, fuzzy +msgid "Unsu_bscribe From Hidden" +msgstr "Peru kansioiden tilauksia" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Jos jatkat, et voi palauttaa näitä viestejä." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:998 +msgid "Unsubscribe From _All" +msgstr "_Peru kaikkien tilaus" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Poista pysyvästi" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Tilatut kansiot" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kaikista kansioista?" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716 +msgid "_Account:" +msgstr "_Tili:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Tyhjennä roskakori" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729 +msgid "Clear Search" +msgstr "Tyhjennä haku" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Liian monen viestin avaus kerralla voi viedä pitkän ajan." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746 +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "_Näytä kohteet, jotka sisältävät:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Avaa viestit" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789 +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "Tilaa valittu kansio" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "" -"Sinulla on lähettämättömiä viestejä, haluatko poistua siitä huolimatta?" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790 +msgid "Su_bscribe" +msgstr "Tila_a" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Peru tämän kansion tilaus" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875 +#, fuzzy +msgid "Collapse all folders" +msgstr "Pienennä _kaikki" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876 +#, fuzzy +msgid "C_ollapse All" +msgstr "Pienennä _kaikki" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 +#, fuzzy +msgid "Expand all folders" +msgstr "_Laajenna kaikki" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Jos suljet, näitä viestejä ei lähetetä ennen kuin Evolution on käynnistetty " -"uudestaan." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 +#, fuzzy +msgid "E_xpand All" +msgstr "_Laajenna kaikki" -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa \"{0}\"." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "Päivitä kansioluettelo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Virhe suoritettaessa toimenpidettä." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909 +msgid "Stop the current operation" +msgstr "Keskeytä nykyinen operaatio" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Enter password." -msgstr "Syötä salasana." +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:86 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "Haluatko varmasti avata %d viestin kerralla?" +msgstr[1] "Haluatko varmasti avata %d viestiä kerralla?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Virhe ladattaessa suodatinten määrittelyjä." +#: ../mail/em-utils.c:142 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "Älä _näytä tätä viestiä uudestaan" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Hakemistoon \"{0}\" ei voi tallentaa." +#: ../mail/em-utils.c:252 +msgid "Message Filters" +msgstr "Viestisuodattimet" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Tiedostoon \"{0}\" ei voi tallentaa." +#: ../mail/em-utils.c:982 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Viestit %s:ltä" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Tallennushakemisto ei voi luoda, syy: \"{1}\"" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 +msgid "Search _Folders" +msgstr "_Hakunäkymät" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Väliaikaista hakemistoa ei voi luoda." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +msgid "Add Folder" +msgstr "Lisää kansio" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Tiedosto on jo olemassa, mutta sitä ei voi ylikirjoittaa." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Tiedosto on olemassa mutta ei ole tavallinen tiedosto." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555 +msgid "Automatically update on any _source folder change" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi poistaa." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 +msgid "All local folders" +msgstr "Kaikki paikalliset kansiot" -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Järjestelmäkansiota \"{0}\" ei voi poistaa." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Kaikki aktiiviset etäkansiot" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Järjestelmäkansioita tarvitaan, jotta Evolution toimii oikein, eikä niitä " -"voi nimetä uudestaan, siirtää tai poistaa." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Kaikki paikalliset kansiot ja aktiiviset etäkansiot" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -#, fuzzy -#| msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgid "Failed to expunge folder "{0}"." -msgstr "Allekirjoitustiedostoa "{0}" ei voi lukea." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 +msgid "Specific folders" +msgstr "Tietyt kansiot" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -#, fuzzy -#| msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgid "Failed to refresh folder "{0}"." -msgstr "Allekirjoitustiedostoa "{0}" ei voi lukea." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608 +msgid "include subfolders" +msgstr "sisällytä alikansiot" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Järjestelmäkansiota \"{0}\" ei voi siirtää tai nimetä uudestaan." +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Tuodaan tietoja Elmistä" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Poistetaanko todella kansio \"{0}\" ja kaikki sen alikansiot?" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Evolution Elm-tuoja" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Jos poistat kansion, menetetään kaikki sen sisältö ja alikansiot " -"sisältöineen pysyvästi." +#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Tuodaan sähköpostit Elmistä." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa kansion ”{0}”?" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Kohdekansio:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "Jos poistat kansion, kaikki sen sisältö menetetään pysyvästi." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 +msgid "Select folder" +msgstr "Valitse kansio" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -#, fuzzy -msgid "These messages are not copies." -msgstr "Tekstin viestiosan kokoraja" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Valitse kansio, johon tuodaan" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -#, fuzzy -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" -"Varoitus: viestin poisto hakunäkymästä poistaa varsinaisen viestin " -"alkuperäisestä kansiosta, ei vain hakutuloksista.\n" -"Haluatko varmasti poistaa viestin?" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "Aihe" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" ei voi nimetä uudestaan nimelle \"{1}\"." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "Lähettäjä" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Kansio \"{1}\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 +#: ../shell/e-shell-utils.c:172 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi siirtää kohtaan \"{1}\"." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Berkeley Mailbox-muotoisten kansioiden tuoja" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Lähdettä \"{2}\" ei voi avata." +#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Tuodaan kansiota" -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Kohdetta \"{2}\" ei voi avata." +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:764 +#, c-format +msgid "Importing '%s'" +msgstr "Tuodaan ”%s”" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi kopioida nimelle \"{1}\"." +#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Tutkitaan %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi luoda." +#: ../mail/importers/pine-importer.c:247 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Tuodaan tietoja Pinestä" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "Lähdettä \"{1}\" ei voi avata." +#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Evolutionin Pine-tuoja" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Muutoksia tiliin ei voi tallentaa." +#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Tuo sähköpostit Pinestä." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Et ole täyttänyt kaikkia tarvittavia kohtia." +#: ../mail/mail-autofilter.c:70 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Viesti %s:lle" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Et voi luoda kahta tiliä samalla nimellä." +#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Viesti %s:ltä" -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin?" +#: ../mail/mail-autofilter.c:252 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Aihe on %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Jos jatkat, tilin tiedot poistetaan pysyvästi." +#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s postilista" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin ja kaikki sen välimuistit?" +#: ../mail/mail-autofilter.c:403 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Lisää suodatussääntö" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:512 +#, c-format msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Jos jatkat, tilin tiedot ja kaikki siihen liittyvä välimuistitieto " -"poistetaan pysyvästi." +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Suodatussääntöä ”%s” on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio \n" +"”%s”." +msgstr[1] "" +"Seuraavia suodatussääntöjä\n" +"%s on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio\n" +"”%s”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Set custom junk header" +msgstr "Lisää oma roskapostiotsake" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +"All new emails with header that matches given content will be automatically " +"filtered as junk" msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa tämän tilin käytöstä ja poistaa kaikki sen " -"välimuistit?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "Jos jatkat, kaikki välimuistitilit poistetaan pysyvästi." +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Header name" +msgstr "Otsakkeen nimi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "_Älä poista käytöstä" +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +msgid "Header content" +msgstr "Otsakkeen sisältö" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 -msgid "_Disable" -msgstr "Älä _käytä" +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Oletustoiminta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Hakunäkymää \"{0}\" ei voi muokata, koska sitä ei ole olemassa." +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "For_mat messages in HTML" +msgstr "Muotoile viestit _HTML:nä" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Kansio on ehkä lisätty järjestelmän puolesta.\n" -"Siirry hakunäkymien muokkaukseen ja lisää se erikseen, jos tarpeen." +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "Lisää _hymiöt kuvina automaattisesti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Hakunäkymää \"{0}\" ei voi lisätä." +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Pyydä aina vastaanoton _kuittausta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Kansio \"{0}\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi." +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" +msgstr "Muotoile tiedostonimet Outlookin ja GMailin tapaan." -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Hakunäkymät päivitetty automaattisesti." +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "Ch_aracter encoding:" +msgstr "_Merkistökoodaus:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Sähköpostin suodattimet päivitetty automaattisesti." +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "Vastaukset ja välitykset" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "Missing folder." -msgstr "Kansio puuttuu." +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "_Reply style:" +msgstr "_Vastaustyyli:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Kansio täytyy valita." +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +msgid "_Forward style:" +msgstr "_Välitystyyli:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Hakunäkymälle täytyy antaa nimi." +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "Aloita _kirjoittaminen lopusta vastattaessa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "No sources selected." -msgstr "Lähteitä ei ole valittuna." +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "_Pidä allekirjoitus alkuperäisen viestin yllä vastattaessa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Ainakin yksi lähdekansio täytyy olla valittuna.\n" -"Valitse joko kansiot yksitellen, kaikki paikalliset tai etäkansiot, tai " -"kaikki etä- ja paikalliset kansiot." +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "Älä huomioi postituslistojen Reply-To-otsaketta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Virhe muunnettaessa vanhaa sähköpostikansiota \"{0}\"." +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "Ryhmävastaus menee vain sähköpostilistalle, jos mahdollista" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" -"Kansio \"{1}\" on jo olemassa ja sisältää tietoja.\n" -"\n" -"Voit ohittaa tämän kansion, kirjoittaa sen yli, lisätä kansioon tai poistua." +"Allekirjoita viestit _digitaalisesti alkuperäisen viestin ollessa " +"allekirjoitettu (PGP tai S/MIME)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "Ignore" -msgstr "Älä välitä" +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Attachment" +msgstr "Liite" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Ylikirjoita" +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Sisennetty (Outlookin tapaan)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "_Append" -msgstr "_Lisää" +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Quoted" +msgstr "Lainattu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#| msgctxt "ReplyForward" +#| msgid "Do not quote" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Do Not Quote" +msgstr "Älä lainaa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline" +msgstr "Sisennettynä" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "_Poistu Evolutionista" +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Sig_natures" +msgstr "A_llekirjoitukset" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -#, fuzzy -msgid "_Migrate Now" -msgstr "Siirto" +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +msgid "Signatures" +msgstr "Allekirjoitukset" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Lisenssitiedostoa ei voi avata." +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +msgid "_Languages" +msgstr "_Kielet" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +msgid "Languages Table" +msgstr "Kielitaulukko" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." msgstr "" -"Lisenssitiedostoa \"{0}\" ei voi lukea asennusongelman takia. Et voi käyttää " -"tätä lähdettä ennen kuin voit hyväksyä lisenssin." +"Luettelo käytettävissä olevista kielistä riippuu ainoastaan siitä, mille " +"kielille sinulla on sanastoja asennettuna." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "Please wait." -msgstr "Odota, ole hyvä." +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Tarkista _oikeinkirjoitus kirjoitettaessa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Kysytään palvelimelta tuettuja tunnistautumismenetelmiä." +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "_Väärin kirjoitettujen sanojen väri:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -#, fuzzy -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Kysytään palvelimelta tuettuja tunnistautumismenetelmiä." +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "Pick a color" +msgstr "Valitse väri" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Synkronoidaanko kansiot levylle verkkoyhteydetöntä käyttöä varten?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Oikoluku" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" -"Haluatko synkronoida paikallisesti kansiot, jotka on merkitty yhteydettömään " -"käyttöön?" +"Välttääksesi vahinkoja ja noloja tilanteita, kysy vahvistus ennen " +"seuraavissa tilanteissa etenemistä:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "Ä_lä synkronoi" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "Lähettäessä viestejä tyhjällä _Aihe-otsakkeella" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_Synkronoi" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "Jos ainoastaan _Bcc-vastaanottajia (piilokopio) on määritelty" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Haluatko merkitä kaikki viestit luetuiksi?" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "Lähetettäessä yksityisiä vastauksia _sähköpostilistaviesteihin" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "Tämä toiminto merkitsee kaikki viestit luetuiksi valitussa kansiossa." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "Lähettäessä vastausta suurelle määrälle _vastaanottajia" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +#, fuzzy +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "" +"Kysy vahvistus, kun sähköpostilista ohjaa yksityisen vastauksen takaisin " +"listalle" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "" -"Tämä toiminto merkitsee kaikki viestit valitussa kansiossa ja sen " -"alikansioissa luetuiksi." +"Lähettäessä viestiä vastaanottajille, _joita ei ole kirjoitettu " +"sähköpostiosoitteen muodossa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "Close message window." -msgstr "Sulje viesti-ikkuna." +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "Confirmations" +msgstr "Vahvistukset" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "Haluatko sulkea viesti-ikkunan?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "a" +msgstr "a" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "_Yes" -msgstr "_Kyllä" +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "b" +msgstr "b" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "_No" -msgstr "_Ei" +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Välityspalvelimen asetukset" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Always" -msgstr "_Aina" +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "Käytä järjestelmän olet_uksia" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "N_ever" -msgstr "E_i koskaan" +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "_Suora yhteys Internetiin" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -#, fuzzy -#| msgid "Copying folder %s" -msgid "Copy folder in folder tree." -msgstr "Kopioidaan kansiota %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "_Välipalvelimen käsin asettaminen:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "Haluatko varmasti kopioida kansion '{0}' kansioon '{1}'?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "H_TTP-välityspalvelin:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -#, fuzzy -#| msgid "Moving folder %s" -msgid "Move folder in folder tree." -msgstr "Siirretään kansiota %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "_HTTPS-välityspalvelin:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "Haluatko varmasti siirtää kansion '{0}' kansioon '{1}'?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +msgid "SOC_KS Proxy:" +msgstr "SO_CKS-välityspalvelin:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Viestiä ei voi lähettää, koska viestin lähetykseen valitsemasi tili ei ole " -"käytössä" +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Ei _välipalvelinta seuraaville:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Ota tili käyttöön tai lähetä käyttäen toista tiliä." +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 +msgid "Port:" +msgstr "Portti:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Sähköpostin poisto epäonnistui" +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Käytä _tunnistautumista" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän sähköpostin poistamiseen." +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "Us_ername:" +msgstr "Käyttäjät_unnus:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "”Etsi roskapostia” epäonnistui" +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Salasana:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "”Ilmoita roskapostiksi” epäonnistui" +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "Start up" +msgstr "Käynnistys" -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "”Ilmoita ei-roskapostiksi” epäonnistui" +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "T_arkista uudet viestit käynnistyksen yhteydessä" -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -#, fuzzy -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "Poistetaanko valtuutus %s?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "_Tarkista uudet viestit kaikilta aktiivisilta tileiltä" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -#, fuzzy -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "Viimeistelemätön viesti löytyi" +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +msgid "Message Display" +msgstr "Viestin näyttäminen" -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -#, fuzzy -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "Liite ei sisällä kelvollista kalenteriviestiä" +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "Käytä samoja _kirjasimia kuin muut ohjelmat" -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -#, fuzzy -#| msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgid "Failed to disconnect account "{0}"." -msgstr "Varmuuskopiotiedostoa "{0}" ei voi tallentaa." +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "_Oletuskirjasin:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 -#, fuzzy -msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." -msgstr "Perutaanko todella kansion \"%s\" tilaus?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Valitse HTML-viestin tasalevyinen kirjasin" -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "Viestin nouto ei onnistunut." +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Valitse HTML-viestin vaihtuvalevyinen kirjasin" -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "_Tasalevyinen kirjasin:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "Kansion avaus epäonnistui." +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "Merkitse vie_stit luetuiksi viiveellä" -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -#, fuzzy -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "%d viestin %d:stä lähetys epäonnistui" +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "_Lainausten korostukseen käytetty väri" -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "Viestien nouto epäonnistui." +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "color" +msgstr "väri" -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "Liitteiden poisto viesteistä epäonnistui." +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Merkistön _oletuskoodaus:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -#, fuzzy -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "_Nouda viestit yhteydettömään käyttöön" +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "Käytä samoja _näkymäasetuksia kaikille kansioille" -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "Viestien tallennus levylle epäonnistui." +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Palaa viestien säikeistämiseen _aiheen perusteella" -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "Hidden file is attached." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Sähköpostien poistaminen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "" -"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " -"Please review it before sending." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#| msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgid "Empty _trash folders" +msgstr "Tyhj_ennä roskakorikansiot" -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 -#| msgid "Print this calendar" -msgid "Printing failed." -msgstr "Tulostus epäonnistui." +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "_Varmista viestien lopullinen siivous kansiosta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 -msgid "The printer replied "{0}"." -msgstr "Tulostimen vastaus: "{0}"." +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "_Show animated images" +msgstr "N_äytä animoidut kuvat" -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open destination" -msgid "Could not perform this operation on {0}." -msgstr "Kohdetta ei voi avata" +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "_Kysy vahvistus HTML-viesteistä henkilöille, jotka eivät niitä halua" -#: ../mail/mail-send-recv.c:203 -msgid "Canceling..." -msgstr "Perutaan..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "Loading Images" +msgstr "Kuvien lataaminen" -#: ../mail/mail-send-recv.c:547 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Lähetä ja vastaanota postia" +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Älä koskaan lataa kuvia verkosta" -#: ../mail/mail-send-recv.c:563 -msgid "Cancel _All" -msgstr "_Peruuta kaikki" +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "_Lataa viestin kuvat vain yhteystietojen lähettämissä viesteissä" -#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040 -msgid "Updating..." -msgstr "Päivitetään..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "Lataa _aina kuvat verkosta" -#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737 -msgid "Waiting..." -msgstr "Odotetaan..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML-viestit" -#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Tarkistetaan onko uusia viestejä" +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Labels" +msgstr "Merkinnät" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Lähettäjän valokuva" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "_Näytä lähettäjän valokuva sähköpostin esikatselussa" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79 -msgid "Search Folders" -msgstr "Hakunäkymät" +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "Näytettävät viestin otsakkeet" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Muokkaa hakunäkymää" +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Sähköposti otsikkotaulu" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Uusi hakunäkymä" +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Päiväys/aika -muotoilu" -#: ../mail/message-list.c:1262 -msgid "Unseen" -msgstr "Nähty" +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Etsi roskapostia _saapuvasta viesteistä" -#: ../mail/message-list.c:1263 -msgid "Seen" -msgstr "Näkemättä" +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#, fuzzy +#| msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgid "_Delete junk messages" +msgstr "Poista roskapostit _suljettaessa" -#: ../mail/message-list.c:1264 -msgid "Answered" -msgstr "Vastattu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "Käytä _omia roskapostiotsakkeita" -#: ../mail/message-list.c:1265 -msgid "Forwarded" -msgstr "Välitetty" +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "Älä merkitse viestejä _roskapostiksi, jos lähettäjä on osoitekirjassa" -#: ../mail/message-list.c:1266 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Useita lukemattomia viestejä" +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "_Etsi vain paikallisesta osoitekirjasta" -#: ../mail/message-list.c:1267 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Useita viestejä" +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "" +"Valitsin ohitetaan, jos täsmäävä oma sähköpostin roskapostiotsake löydetään." -#: ../mail/message-list.c:1271 -msgid "Lowest" -msgstr "Matalin" +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 +msgid "No encryption" +msgstr "Ei salausta" -#: ../mail/message-list.c:1272 -msgid "Lower" -msgstr "Matalampi" +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS-salattu" -#: ../mail/message-list.c:1276 -msgid "Higher" -msgstr "Korkeampi" +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL-salattu" -#: ../mail/message-list.c:1277 -msgid "Highest" -msgstr "Korkein" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"Viestit jotka olet valinnut lähetettäviksi edelleen on listattu alla.\n" +"Valitse tehtävä uudelleenlähetys \"Merkki\" valikosta." -#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Merkki:" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Tänään %l.%M %p" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Erääntyy:" -#: ../mail/message-list.c:1916 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Eilen %l.%M %p" +#. Translators: Flag Completed +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "_Valmis" -#: ../mail/message-list.c:1928 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l.%M %p" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Call" +msgstr "Soita" -#: ../mail/message-list.c:1936 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l.%M %p" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Älä välitä" -#: ../mail/message-list.c:1938 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Lähetä edelleen" -#: ../mail/message-list.c:2769 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Valitse kaikki näkyvät viestit" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "For Your Information" +msgstr "Tiedoksesi" -#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Messages" -msgstr "Viestit" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Forward" +msgstr "Välitä" -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4132 -#, fuzzy -msgid "Follow-up" -msgstr "Lähetä edelleen" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Vastaus ei välttämätön" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038 -msgid "Generating message list" -msgstr "Luodaan viestiluetteloa" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Reply to All" +msgstr "Vastaa kaikille" -#: ../mail/message-list.c:4868 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " -"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " -"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " -"by changing the query above." -msgstr "" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Review" +msgstr "Arvio" -#: ../mail/message-list.c:4873 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Tässä kansiossa ei ole viestejä." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "License Agreement" +msgstr "Lisenssisopimus" -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "Merkitty" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "_Laita tähän rasti, jos hyväksyt lisenssiehdot" -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Received" -msgstr "Otettu vastaan" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Hyväksy lisenssi" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Flag Status" -msgstr "Merkin tila" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Security Information" +msgstr "Turvatiedot" -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Lähetä edelleen-merkki" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Digitaalinen allekirjoitus" -#: ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Due By" -msgstr "Erääntyy" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +msgid "Encryption" +msgstr "Salaus" -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Lähetetyt viestit" +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Virheellinen tunnistautuminen" -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Otsikko - rajattu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Palvelin ei tue tämän tyyppistä tunnistautumista eikä välttämättä tue " +"lainkaan tunnistautumista." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Aihe tai lähettäjät sisältävät" +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Kirjautuminen palvelimelle \"{0}\" käyttäjänä \"{0}\" epäonnistui." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Vastaanottajat sisältää" +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Tarkista, että salasanasi on kirjoitettu oikein. Muista että monissa " +"salasanoissa isot ja pienet kirjaimet ovat eri asia. Tarkista myös ettei " +"CapsLock ole päällä." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 -msgid "Message contains" -msgstr "Viesti sisältää" +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Haluatko varmasti lähettää viestin HTML-muodossa?" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712 -msgid "Subject contains" -msgstr "Otsikko sisältää" +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Varmista, että seuraavat vastaanottajat haluavat vastaanottaa HTML-muotoista " +"sähköpostia:\n" +"{0}" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705 -msgid "Sender contains" -msgstr "Lähettäjä sisältää" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Haluatko varmasti lähettää ilman aihetta?" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 -msgid "Body contains" -msgstr "Runko sisältää" +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Merkityksellisen aihe-kentän lisääminen viesteihisi helpottaa vastaanottajaa " +"ymmärtämään, mistä viestissä on kyse." -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 -msgid "_Table column:" -msgstr "_Taulukon sarake:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on vain piilokopion vastaanottajia " +"(Bcc)?" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99 -msgid "Address formatting" -msgstr "Osoitteen muotoilu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"Luettelo yhteystiedoista, jolle olet lähettämässä viestiä, on asetettu " +"piilottamaan vastaanottajat.\n" +"\n" +"Monet sähköpostijärjestelmän lisäävät viesteihin 'Apparently-To' otsakkeen " +"viesteihin, joissa on vain BCC vastaanottajia. Jos tämä otsake lisätään, se " +"paljastaa kaikki viestisi vastaanottajat. Välttääksesi tämän tulee viestiin " +"määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite." -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102 -msgid "_Format address according to standard of its destination country" +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." msgstr "" +"Monet sähköpostijärjestelmän lisäävät viesteihin 'Apparently-To' otsakkeen " +"viesteihin, joissa on vain BCC vastaanottajia. Jos tämä otsake lisätään, se " +"paljastaa kaikki viestisi vastaanottajat. Välttääksesi tämän tulee viestiin " +"määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite." -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Automaattinen täydennys" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Näytä _aina automaattitäydennetyn yhteystiedon osoite" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Useita vCard-tiedostoja" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard %s" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Yhteystiedot" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on virheellinen osoite?" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "%s yhteystiedot" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Seuraavaa vastaanottajaa ei tunnistettu kelvolliseksi " +"sähköpostiosoitteeksi:\n" +"{0}" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131 -msgid "New Address Book" -msgstr "Uusi osoitekirja" +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on virheellisiä osoitteita?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Yhteystieto" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Seuraavia vastaanottajia ei tunnistettu kelvollisiksi " +"sähköpostiosoitteiksi:\n" +"{0}" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Luo uusi yhteystieto" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Send private reply?" +msgstr "Lähetetäänkö yksityinen vastaus?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Yhteystieto_luettelo" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Olet vastaamassa yksityisesti viestiin, joka saapui sähköpostilistalta. " +"Sähköpostilista yrittää ohjata vastaustasi takaisin listalle. Haluatko " +"jatkaa?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Luo uusi yhteystietoluettelo" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Reply _Privately" +msgstr "Vastaa _yksityisesti" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Osoitekirja" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" +"Olet vastaamassa viestiin, joka saapui sähköpostilistalta, mutta olet " +"vastaamassa yksityisesti lähettäjälle etkä sähköpostilistalle. Haluatko " +"jatkaa?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Luo uusi osoitekirja" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "Lähetetäänkö vastaus kaikille vastaanottajille?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 -msgid "Contacts" -msgstr "Yhteystiedot" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" +"Olet vastaamassa viestiin, joka lähetettiin useille vastaanottajille. " +"Haluatko vastata kaikille heille?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 -msgid "Certificates" -msgstr "Varmenteet" +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "Viestiä ei voi lähettää, koska et ole määritellyt vastaanottajia" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Osoitekirjan ominaisuudet" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Syötä kelvollinen sähköpostiosoite Vastaanottaja: kenttään. Voit etsiä " +"sähköpostiosoitteita napsauttamalla Vastaanottaja: -painiketta kentän " +"vieressä." -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 -msgid "Save as vCard" -msgstr "Tallenna vCard-muodossa" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Käytä oletuskansiota luonnoksille?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Ko_pioi kaikki yhteystiedot..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Tämän sähköpostitilin luonnoskansiota ei voi avata. Haluatko käyttää " +"luonnosten oletuskansiota sen sijaan?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Kopioi valitun osoitekirjan sisältö toiseen osoitekirjaan" +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Use _Default" +msgstr "Käytä _oletuksia" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "_Poista osoitekirja" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kansiosta \"%{0}\"?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Poista valittu osoitekirja" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Jos jatkat, et voi palauttaa näitä viestejä." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Sii_rrä kaikki yhteystiedot..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Poista pysyvästi" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Siirrä valitun osoitekirjan sisältö toiseen osoitekirjaan" +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kaikista kansioista?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Uusi osoitekirja" +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1518 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Tyhjennä roskakori" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Osoite_kirjan ominaisuudet" +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Liian monen viestin avaus kerralla voi viedä pitkän ajan." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Näytä valitun osoitekirjan ominaisuudet" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Avaa viestit" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 -#, fuzzy -msgid "Address Book _Map" -msgstr "Osoitekirja" +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "" +"Sinulla on lähettämättömiä viestejä, haluatko poistua siitä huolimatta?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 -#, fuzzy -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "Kopioi valitun osoitekirjan sisältö toiseen osoitekirjaan" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Jos suljet, näitä viestejä ei lähetetä ennen kuin Evolution on käynnistetty " +"uudestaan." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Nimeä uudestaan..." +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa \"{0}\"." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Nimeä valittu osoitekirja uudestaan" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Virhe suoritettaessa toimenpidettä." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 -msgid "Stop loading" -msgstr "Keskeytä lataaminen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Enter password." +msgstr "Syötä salasana." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "_Kopioi yhteystieto..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Virhe ladattaessa suodatinten määrittelyjä." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Kopioi valitut yhteystiedot toiseen osoitekirjaan" +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Hakemistoon \"{0}\" ei voi tallentaa." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Poista yhteystieto" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Tiedostoon \"{0}\" ei voi tallentaa." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "_Etsi yhteystiedosta..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Tallennushakemisto ei voi luoda, syy: \"{1}\"" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Etsi tekstiä näytettävästä yhteystiedosta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Väliaikaista hakemistoa ei voi luoda." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Välitä yhteystieto..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Tiedosto on jo olemassa, mutta sitä ei voi ylikirjoittaa." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Lähetä valitut yhteystiedot toiselle henkilölle" +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Tiedosto on olemassa mutta ei ole tavallinen tiedosto." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "_Siirry yhteystieto..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi poistaa." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Siirrä valitut yhteystiedot toiseen osoitekirjaan" +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Järjestelmäkansiota \"{0}\" ei voi poistaa." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Uusi yhteystieto..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Järjestelmäkansioita tarvitaan, jotta Evolution toimii oikein, eikä niitä " +"voi nimetä uudestaan, siirtää tai poistaa." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Uusi yhteystieto_luettelo..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +msgstr "Allekirjoitustiedostoa "{0}" ei voi lukea." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 -msgid "_Open Contact" -msgstr "_Avaa yhteystieto" +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgid "Failed to refresh folder "{0}"." +msgstr "Allekirjoitustiedostoa "{0}" ei voi lukea." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918 -msgid "View the current contact" -msgstr "Katsele nykyistä yhteystietoa" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Järjestelmäkansiota \"{0}\" ei voi siirtää tai nimetä uudestaan." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Lähetä _viesti henkilölle..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Poistetaanko todella kansio \"{0}\" ja kaikki sen alikansiot?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Lähetä viesti valituille henkilöille" +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"Jos poistat kansion, menetetään kaikki sen sisältö ja alikansiot " +"sisältöineen pysyvästi." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847 -msgid "_Actions" -msgstr "T_oiminnot" +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa kansion ”{0}”?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475 -msgid "_Preview" -msgstr "_Esikatselu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "Jos poistat kansion, kaikki sen sisältö menetetään pysyvästi." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867 -msgid "_Delete" -msgstr "_Poista" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "These messages are not copies." +msgstr "Nämä viestit eivät ole kopioita." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 -msgid "_Properties" -msgstr "_Ominaisuudet" +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#, fuzzy +msgid "" +"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +msgstr "" +"Varoitus: viestin poisto hakunäkymästä poistaa varsinaisen viestin " +"alkuperäisestä kansiosta, ei vain hakutuloksista.\n" +"Haluatko varmasti poistaa viestin?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 -msgid "Address Book Map" -msgstr "Osoitekirjakartta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "\"{0}\" ei voi nimetä uudestaan nimelle \"{1}\"." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Yhteystiedon _esikatselu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Kansio \"{1}\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Näytä yhteystiedon esikatseluruutu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi siirtää kohtaan \"{1}\"." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 -msgid "Show _Maps" -msgstr "Näytä _kartat" +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#| msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" +msgstr "Lähdekansiota ei voi avata. Virhe: {2}" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 -#, fuzzy -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "Näytä yhteystiedon esikatseluruutu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#| msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" +msgstr "Kohdekansiota ei voi avata. Virhe: {2}" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Perinteinen näkymä" +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi kopioida nimelle \"{1}\"." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Näytä yhteystiedon esikatselu yhteystietoluettelon alla" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi luoda." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Pystysuuntainen näkymä" +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgid "Cannot open folder. Error: {1}" +msgstr "Kansiota ei voi avata. Virhe: {1}" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Näytä yhteystiedon esikatselu yhteystietoluettelon vieressä" +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Muutoksia tiliin ei voi tallentaa." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -msgid "Any Category" -msgstr "Mikä tahansa luokka" +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Et ole täyttänyt kaikkia tarvittavia kohtia." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 -msgid "Unmatched" -msgstr "Täsmäämättömät" +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Et voi luoda kahta tiliä samalla nimellä." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 -#: ../shell/e-shell-content.c:664 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Oma haku" +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "Tulosta kaikki näytettävät yhteystiedot" +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Jos jatkat, tilin tiedot poistetaan pysyvästi." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Esikatsele tulostettavia yhteystietoja" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin ja kaikki sen välimuistit?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Tulosta valitut yhteystiedot" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Jos jatkat, tilin tiedot ja kaikki siihen liittyvä välimuistitieto " +"poistetaan pysyvästi." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "T_allenna osoitekirja VCardina" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa tämän tilin käytöstä ja poistaa kaikki sen " +"välimuistit?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Tallenna yhteystiedot valitussa osoitekirjassa VCardina" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "Jos jatkat, kaikki välimuistitilit poistetaan pysyvästi." -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Tallenna vCard-muodossa..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "_Älä poista käytöstä" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Tallenna valitut yhteystiedot VCardina" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 +msgid "_Disable" +msgstr "Älä _käytä" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Välitä yhteystiedot" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Hakunäkymää \"{0}\" ei voi muokata, koska sitä ei ole olemassa." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Välitä yhteystieto" +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"Kansio on ehkä lisätty järjestelmän puolesta.\n" +"Siirry hakunäkymien muokkaukseen ja lisää se erikseen, jos tarpeen." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "Lähetä _viesti henkilöille" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Hakunäkymää \"{0}\" ei voi lisätä." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "Lähetä _viesti listalle" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Kansio \"{0}\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "Lähetä _viesti henkilölle" +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Hakunäkymät päivitetty automaattisesti." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "Anonymously" -msgstr "Anonyymisti" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Sähköpostin suodattimet päivitetty automaattisesti." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682 -msgid "Using email address" -msgstr "Käytetään sähköpostiosoitetta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "Missing folder." +msgstr "Kansio puuttuu." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Käytetään yksilöllistä nimeä (DN)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Kansio täytyy valita." -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "One" -msgstr "Yksi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Hakunäkymälle täytyy antaa nimi." -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 -msgid "Sub" -msgstr "Ali" +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#| msgid "No sources selected." +msgid "No folder selected." +msgstr "Kansiota ei ole valittu." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Tuetut hakupohjat" +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"Ainakin yksi lähdekansio täytyy olla valittuna.\n" +"Valitse joko kansiot yksitellen, kaikki paikalliset tai etäkansiot, tai " +"kaikki etä- ja paikalliset kansiot." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113 -msgid "_Port:" -msgstr "_Portti:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Virhe muunnettaessa vanhaa sähköpostikansiota \"{0}\"." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "_Palvelin:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"Kansio \"{1}\" on jo olemassa ja sisältää tietoja.\n" +"\n" +"Voit ohittaa tämän kansion, kirjoittaa sen yli, lisätä kansioon tai poistua." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Use secure _connection:" -msgstr "_Käytä salattua yhteyttä:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "Ignore" +msgstr "Älä välitä" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "_Login method:" -msgstr "_Kirjautumismenetelmä:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Ylikirjoita" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "_Kirjautuminen:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "_Append" +msgstr "_Lisää" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Search _base:" -msgstr "Haku_pohja:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "_Search scope:" -msgstr "_Hakualue:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Etsi mahdolliset hakupohjat" +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "_Poistu Evolutionista" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 #, fuzzy -msgid "S_earch filter:" -msgstr "Haku_suodatin:" +msgid "_Migrate Now" +msgstr "Siirto" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Search Filter" -msgstr "Hakusuodatin" +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Lisenssitiedostoa ei voi avata." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" -"Hakusuodatin määrittää etsittävien kohteiden tyypin hakua varten. Jos " -"asetusta ei muuteta, etsitään oletuksena \"person\"-tyypin kohderyhmästä." - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838 -msgid "contacts" -msgstr "yhteystietoa" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Aikakatkaisu:" +"Lisenssitiedostoa \"{0}\" ei voi lukea asennusongelman takia. Et voi käyttää " +"tätä lähdettä ennen kuin voit hyväksyä lisenssin." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "_Download limit:" -msgstr "_Haun rajoitus:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "Please wait." +msgstr "Odota, ole hyvä." -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "S_elaa tätä kirjaa, kunnes raja tulee vastaan" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Kysytään palvelimelta tuettuja tunnistautumismenetelmiä." -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 -msgid "Audio Player" -msgstr "Äänisoitin" +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "" +"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Tuettujen tunnistautumistapojen kysely palvelimelta epäonnistui." -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316 -msgid "Play the attachment in embedded audio player" -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Synkronoidaanko kansiot levylle verkkoyhteydetöntä käyttöä varten?" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167 -#| msgid "" -#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -#| "settings, mail filters etc." +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" -"You can restore Evolution from a backup file.\n" -"\n" -"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" msgstr "" -"Voit palauttaa tiedot Evolutioniin varmuuskopiotiedostosta.\n" -"\n" -"Palautus palauttaa kaikki henkilökohtaiset tiedot, asetukset, " -"sähköpostisuodattimet jne." +"Haluatko synkronoida paikallisesti kansiot, jotka on merkitty yhteydettömään " +"käyttöön?" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182 -#| msgid "Restore from backup" -msgid "_Restore from a backup file:" -msgstr "_Palauta varmuuskopiotiedostosta:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "Ä_lä synkronoi" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193 -#| msgid "Choose a file to restore" -msgid "Choose a backup file to restore" -msgstr "Valitse palautettava varmuuskopiotiedosto" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "_Synchronize" +msgstr "_Synkronoi" -#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313 -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 -#| msgid "Restore from backup" -msgid "Restore from Backup" -msgstr "Palauta varmuuskopiosta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Haluatko merkitä kaikki viestit luetuiksi?" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Valitse Evolutionin varmuuskopiotiedoston nimi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "Tämä toiminto merkitsee kaikki viestit luetuiksi valitussa kansiossa." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "Käynnistä Evolution _uudestaan varmuuskopioinnin jälkeen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Merkitse viestit myös alikansioissa?" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Valitse palautettavan Evolutionin varmuuskopiotiedoston nimi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"Haluatko merkitä viestit luetuksi vain nykyisessä kansiossa vai myös " +"kaikissa sen alikansioissa?" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "Käynnistä Evolution _uudestaan varmuuskopioinnin jälkeen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "Nykyisessä kansiossa ja alikan_sioissa" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "_Varmuuskopioi Evolutionin tiedot..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Vain nykyisessä _kansiossa" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Varmuuskopioi Evolutionin tiedot ja asetukset arkistotiedostoon" +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" +msgstr "" +"Pitäisikö Evolutionin sulkea tämä ikkuna vastatessa tai lähettäessä edelleen?" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "Palauta _Evolutionin tiedot..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#| msgid "_Always" +msgid "_Yes, Always" +msgstr "_Kyllä, aina" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Palauta Evolutionin tietoja ja asetuksia arkistotiedostosta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#| msgid "Never" +msgid "_No, Never" +msgstr "Ei, ei koskaan" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Varmuuskopioi Evolutionin hakemisto" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#, fuzzy +#| msgid "Copying folder %s" +msgid "Copy folder in folder tree." +msgstr "Kopioidaan kansiota %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Palauta Evolutionin hakemisto" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "Haluatko varmasti kopioida kansion '{0}' kansioon '{1}'?" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Tarkista Evolutionin varmuuskopio" +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_Yes" +msgstr "_Kyllä" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Käynnistä Evolution uudestaan" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "_No" +msgstr "_Ei" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Graafisen käyttöliittymän kanssa" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "_Always" +msgstr "_Aina" -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Sammutetaan Evolutionia" +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "N_ever" +msgstr "E_i koskaan" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Varmuuskopioidaan Evolutionin tilejä ja asetuksia" +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#, fuzzy +#| msgid "Moving folder %s" +msgid "Move folder in folder tree." +msgstr "Siirretään kansiota %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"Varmuuskopioidaan Evolutionin tietoja (viestejä, yhteystietoja, " -"kalentereita, tehtäviä ja muistioita)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "Haluatko varmasti siirtää kansion '{0}' kansioon '{1}'?" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357 -msgid "Back up complete" -msgstr "Varmuuskopiointi valmistui" +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "" +"Viestiä ei voi lähettää, koska viestin lähetykseen valitsemasi tili ei ole " +"käytössä" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Käynnistetään Evolution uudestaan" +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Ota tili käyttöön tai lähetä käyttäen toista tiliä." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Varmuuskopioi tämänhetkiset Evolutionin tiedot" +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Sähköpostin poisto epäonnistui" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "Puretaan tiedostoja varmuuskopiosta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän sähköpostin poistamiseen." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Ladataan Evolutionin asetuksia" +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "”Etsi roskapostia” epäonnistui" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "Poistetaan varmuuskopioinnin väliaikaistiedostoja" +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "”Ilmoita roskapostiksi” epäonnistui" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641 -msgid "Reloading registry service" -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "”Ilmoita ei-roskapostiksi” epäonnistui" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866 -msgid "Evolution Back Up" -msgstr "Evolutionin varmuuskopiointi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "Poistetaanko viestien kaksoiskappaleet?" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Varmuuskopioidaan kansioon %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Kaksoiskappaleita ei löytynyt." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolutionin palautus" +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "Kansio '{0}' ei sisällä viestien kaksoiskappaleita." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Palautetaan kansiosta %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#, fuzzy +#| msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgid "Failed to disconnect account "{0}"." +msgstr "Varmuuskopiotiedostoa "{0}" ei voi tallentaa." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:940 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Varmuuskopioidaan Evolutionin tietoja" +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +#, fuzzy +msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." +msgstr "Perutaanko todella kansion \"%s\" tilaus?" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Odota, että Evolution ottaa varmuuskopion tiedoistasi." +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "Viestin nouto ei onnistunut." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Palautetaan Evolutionin tietoja" +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Odota, että Evolution palauttaa tietosi." +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +msgid "Failed to open folder." +msgstr "Kansion avaus epäonnistui." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" -"Tämä saattaa kestää hetken, riippuen tililläsi olevien tietojen määrästä." +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "VIestin kaksoiskappaleiden etsiminen epäonnistui." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Virheellinen Evolutionin varmuuskopiotiedosto" +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "Viestien nouto epäonnistui." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Valitse palautettavaksi kelvollinen Evolutionin varmuuskopio" +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +#| msgid "Failed to save messages to disk." +msgid "Failed to mark messages as read." +msgstr "Viestien merkitseminen luetuiksi epäonnistui." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Haluatko varmasti sulkea Evolutionin?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "Liitteiden poisto viesteistä epäonnistui." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" -"Tietojen ja asetusten varmuuskopioimiseksi Evolution on suljettava. Tallenna " -"kaikki tallentamattomat tiedot ennen jatkamista." +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +#, fuzzy +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "_Nouda viestit yhteydettömään käyttöön" -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Sulje ja varmuuskopioi Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "Viestien tallennus levylle epäonnistui." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti palauttaa Evolutionin valitusta varmuuskopiotiedostosta?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +msgid "Hidden file is attached." +msgstr "Piilotiedosto on liitetty." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." +"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " +"Please review it before sending." msgstr "" -"Tietojen ja asetusten palauttamiseksi Evolution on suljettava. Tallenna " -"kaikki tallentamattomat tiedot ennen jatkamista. Tämä poistaa kaikki " -"nykyiset Evolutionin tiedot ja asetukset ja palauttaa varmuuskopion." - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Sulje ja palauta Evolutionin varmuuskopio" +"Liite nimeltä {0} on piilotiedosto, ja se saattaa sisältää arkaluontoista " +"tietoa. Varmista tiedoston sisältö ennen lähettämistä." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Oikeudet eivät riitä" +#: ../mail/mail.error.xml.h:169 +msgid "Printing failed." +msgstr "Tulostus epäonnistui." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Valittuun kansioon ei voi kirjoittaa." +#: ../mail/mail.error.xml.h:170 +msgid "The printer replied "{0}"." +msgstr "Tulostimen vastaus: "{0}"." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "Virhe käytettäessä lähtevän postin suodattimia: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:171 +#, fuzzy +#| msgid "Could not open destination" +msgid "Could not perform this operation on {0}." +msgstr "Kohdetta ei voi avata" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +#: ../mail/mail.error.xml.h:172 +msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "" +"Verkkoyhteyden tulee olla muodostettu, jotta tämä toimenpide on mahdollista " +"suorittaa." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" +#: ../mail/mail-send-recv.c:202 +msgid "Canceling..." +msgstr "Perutaan..." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofilter-asetukset" +#: ../mail/mail-send-recv.c:546 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Lähetä ja vastaanota postia" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Muunna viestin teksti _Unicode-muotoon" +#: ../mail/mail-send-recv.c:562 +msgid "Cancel _All" +msgstr "_Peruuta kaikki" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483 -msgid "Bogofilter" -msgstr "Bogofilter" +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047 +msgid "Updating..." +msgstr "Päivitetään..." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449 -#, fuzzy -#| msgid "S_tandard Font:" -msgid "Standard LDAP Port" -msgstr "_Oletuskirjasin:" +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 +msgid "Waiting..." +msgstr "Odotetaan..." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627 -msgid "LDAP over SSL (deprecated)" -msgstr "" +#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Checking for new mail" +msgid "Checking for new mail at '%s'" +msgstr "Tarkistetaan onko uusia viestejä" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461 -msgid "Microsoft Global Catalog" -msgstr "" +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 +msgid "Search Folders" +msgstr "Hakunäkymät" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:467 -msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" -msgstr "" +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Muokkaa hakunäkymää" -#. Page 1 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:572 -#| msgid "Reconnecting to '%s'" -msgid "Connecting to LDAP" -msgstr "LDAP:iin yhdistäminen" +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Uusi hakunäkymä" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:589 -msgid "Server Information" -msgstr "Palvelimen tiedot" +#: ../mail/message-list.c:298 +msgid "Unseen" +msgstr "Nähty" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 -msgid "StartTLS (recommended)" -msgstr "StartTLS (suositeltu)" +#: ../mail/message-list.c:299 +msgid "Seen" +msgstr "Näkemättä" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632 -msgid "Encryption:" -msgstr "Salaus:" +#: ../mail/message-list.c:300 +msgid "Answered" +msgstr "Vastattu" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 -msgid "Authentication" -msgstr "Kirjautuminen" +#: ../mail/message-list.c:301 +msgid "Forwarded" +msgstr "Välitetty" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 -#| msgid "Anonymously" -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonyymisti" +#: ../mail/message-list.c:302 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Useita lukemattomia viestejä" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 -#, fuzzy -#| msgid "Input Methods" -msgid "Method:" -msgstr "Syötemenetelmät" +#: ../mail/message-list.c:303 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Useita viestejä" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -#| "server." -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " -"LDAP server." -msgstr "" -"Tämä on menetelmä, jota Evolution käyttää tunnistamiseesi. Huomaa, että " -"asettaminen arvoon \"Sähköpostiosoite\" vaatii anonyymiä pääsyä LDAP-" -"palvelimellesi." +#: ../mail/message-list.c:316 +msgid "Lowest" +msgstr "Matalin" -#. Page 2 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:707 -msgid "Using LDAP" -msgstr "LDAP:in käyttäminen" +#: ../mail/message-list.c:317 +msgid "Lower" +msgstr "Matalampi" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:724 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116 -msgid "Searching" -msgstr "Etsitään" +#: ../mail/message-list.c:321 +msgid "Higher" +msgstr "Korkeampi" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746 -#| msgid "Search _base:" -msgid "Search Base:" -msgstr "Hakupohja:" +#: ../mail/message-list.c:322 +msgid "Highest" +msgstr "Korkein" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751 -#, fuzzy -#| msgid "_Find Possible Search Bases" -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "_Etsi mahdolliset hakupohjat" +#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5717 +msgid "Generating message list" +msgstr "Luodaan viestiluetteloa" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 -msgid "One Level" -msgstr "" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Tänään %l.%M %p" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 -msgid "Subtree" -msgstr "" +#: ../mail/message-list.c:1867 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Eilen %l.%M %p" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780 -#| msgid "_Search scope:" -msgid "Search Scope:" -msgstr "Hakualue:" +#: ../mail/message-list.c:1879 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l.%M %p" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend " -#| "down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all " -#| "entries below your search base. A search scope of \"one\" will only " -#| "include the entries one level beneath your base." -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " -"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " -"the entries one level beneath your search base." -msgstr "" -"Haun kattavuus määrittelee, kuinka syvälle hakemistopuuhun haluat hakusi " -"menevän. Kattavuus \"Ali\" kattaa kaikki kentät hakupohjasi alla ja sen " -"alipuissa, kun taas kattavuus \"Yksi\" kattaa kentät yhden tason " -"hakupohjastasi alaspäin." +#: ../mail/message-list.c:1887 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l.%M %p" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794 -#| msgid "Search Filter" -msgid "Search Filter:" -msgstr "Hakusuodatin:" +#: ../mail/message-list.c:1889 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806 -msgid "Downloading" -msgstr "Noudetaan" +#: ../mail/message-list.c:2767 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Valitse kaikki näkyvät viestit" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827 -msgid "Limit:" -msgstr "" +#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Messages" +msgstr "Viestit" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843 +#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +#: ../mail/message-list.c:4762 #, fuzzy -#| msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgid "Browse until limit is reached" -msgstr "S_elaa tätä kirjaa, kunnes raja tulee vastaan" +msgid "Follow-up" +msgstr "Lähetä edelleen" + +#: ../mail/message-list.c:5655 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " +"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " +"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " +"by changing the query above." +msgstr "" -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134 -#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130 -#| msgid "_URL:" -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../mail/message-list.c:5663 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "Tässä kansiossa ei ole viestejä." -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144 -#, fuzzy -#| msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Vältä IfMatch-komentoa (vaaditaan Apache-versiolle < 2.2.8)" +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Flagged" +msgstr "Merkitty" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417 -#, c-format -#| msgid "Priority: %s" -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP-virhe: %s" +#: ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Received" +msgstr "Otettu vastaan" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 -#, fuzzy -#| msgid "Could not parse PGP message: " -msgid "Could not parse response" -msgstr "PGP-viestiä ei voitu tulkita:" +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Flag Status" +msgstr "Merkin tila" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456 -#| msgid "_Empty Trash" -msgid "Empty response" -msgstr "Tyhjä vastaus" +#: ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Lähetä edelleen-merkki" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464 -#| msgid "Send _reply to sender" -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Odottamaton vastaus palvelimelta" +#: ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Due By" +msgstr "Erääntyy" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 #, fuzzy -#| msgid "Could not find any user calendar." -msgid "Could not locate user's calendars" -msgstr "Yhtään käyttäjäkalenteria ei löytynyt." +#| msgid "Messages" +msgid "Messages To" +msgstr "Viestit" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275 -#| msgid "_Path:" -msgid "Path" -msgstr "Polku" +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Otsikko - rajattu" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 -#| msgid "Choose calendar file" -msgid "Choose a Calendar" -msgstr "Valitse kalenteri" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Aihe tai lähettäjät sisältävät" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 -#, fuzzy -#| msgid "New Memo List" -msgid "Choose a Memo List" -msgstr "Uusi muistilappulista" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Vastaanottajat sisältää" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 -#, fuzzy -#| msgid "Select a Task List" -msgid "Choose a Task List" -msgstr "Valitse tehtävälista" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994 +msgid "Message contains" +msgstr "Viesti sisältää" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269 -#, fuzzy -#| msgid "Web Calendars" -msgid "Find Calendars" -msgstr "Web-kalenterit" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015 +msgid "Subject contains" +msgstr "Otsikko sisältää" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272 -#, fuzzy -#| msgid "Memo List" -msgid "Find Memo Lists" -msgstr "Muistilappulista" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008 +msgid "Sender contains" +msgstr "Lähettäjä sisältää" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "Task List" -msgid "Find Task Lists" -msgstr "Tehtävälista" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1987 +msgid "Body contains" +msgstr "Runko sisältää" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293 -#| msgid "_Path:" -msgid "Path:" -msgstr "Polku:" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213 +msgid "_Table column:" +msgstr "_Taulukon sarake:" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299 -#| msgid "Email" -msgid "Email:" -msgstr "Sähköposti_" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 +msgid "Address formatting" +msgstr "Osoitteen muotoilu" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304 -#, fuzzy -msgid "Server handles meeting invitations" -msgstr "Kokouksen tiedot" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 +msgid "_Format address according to standard of its destination country" +msgstr "" -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73 -#, fuzzy -#| msgid "Add local address books to Evolution." -msgid "Choose which address books to use." -msgstr "Lisää paikallisia osoitekirjoja Evolutioniin." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Automaattinen täydennys" -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 -#, fuzzy -msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" -msgstr "Syntymä- ja vuosipäivät" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Näytä _aina automaattitäydennetyn yhteystiedon osoite" -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 -#| msgid "D_elete Calendar" -msgid "Default User Calendar" -msgstr "Käyttäjän oletuskalenteri" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Useita vCard-tiedostoja" -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 #, c-format -#| msgid "Enter Password for %s" -msgid "Enter Google password for user '%s'." -msgstr "Anna käyttäjän '%s' Google-salasana." +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard %s" -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 -msgid "User declined to provide a password" -msgstr "Käyttäjä kieltäytyi antamasta salasanaa" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Yhteystiedot" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161 -msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" -msgstr "Käytä olemassa olevaa iCalendar (ics) -tiedostoa" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "%s yhteystiedot" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186 -#| msgid "iCalendar (.ics)" -msgid "iCalendar File" -msgstr "iCalendar-tiedosto" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 +msgid "New Address Book" +msgstr "Uusi osoitekirja" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198 -#| msgid "Choose calendar file" -msgid "Choose an iCalendar file" -msgstr "Valitse iCalendar-tiedosto" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Yhteystieto" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201 -#| msgid "_File:" -msgid "File:" -msgstr "Tiedosto:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Luo uusi yhteystieto" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216 -#| msgid "Invalid Evolution backup file" -msgid "Allow Evolution to update the file" -msgstr "Salli Evolutionin päivittää tiedosto" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "Yhteystieto_luettelo" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -msgid "I_mport" -msgstr "_Tuo" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Luo uusi yhteystietoluettelo" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Valitse kalenteri" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "_Osoitekirja" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Valitse tehtävälista" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Luo uusi osoitekirja" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "Tuo _kalenteriin" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315 +msgid "Certificates" +msgstr "Varmenteet" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "_Tuo tehtäviin" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Osoitekirjan ominaisuudet" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407 -#, fuzzy -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Valitse kalenterit hälytyksille" +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:479 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:775 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Tallenna vCard-muodossa" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "_Päiväys ja aika:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Ko_pioi kaikki yhteystiedot..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830 -msgid "_Date only:" -msgstr "_Vain päiväys:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Kopioi valitun osoitekirjan sisältö toiseen osoitekirjaan" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuuttia" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "_Poista osoitekirja" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Hours" -msgstr "Tuntia" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Poista valittu osoitekirja" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Days" -msgstr "Päivää" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Sii_rrä kaikki yhteystiedot..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minuuttia" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Siirrä valitun osoitekirjan sisältö toiseen osoitekirjaan" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuuttia" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Uusi osoitekirja" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuuttia" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Osoite_kirjan ominaisuudet" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuuttia" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Näytä valitun osoitekirjan ominaisuudet" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "05 minutes" -msgstr "5 minuuttia" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +msgid "Re_fresh" +msgstr "Vi_rkistä" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 -msgid "Time" -msgstr "Aika" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 +#| msgid "Rename the selected address book" +msgid "Refresh the selected address book" +msgstr "Päivitä valittu osoitekirja" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "_Toinen aikavyöhyke:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 +#, fuzzy +msgid "Address Book _Map" +msgstr "Osoitekirja" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Näytetään päivänäkymässä)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "Näytä kartta, jossa on kaikki yhteystiedot valitusta osoitekirjasta" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Näytä _järjestelmän aikavyöhyke" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:931 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Nimeä uudestaan..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Nimeä valittu osoitekirja uudestaan" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 +msgid "Stop loading" +msgstr "Keskeytä lataaminen" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:945 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Kopioi yhteystieto..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "Time format:" -msgstr "Ajan muoto:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Kopioi valitut yhteystiedot toiseen osoitekirjaan" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 tuntia (am/pm)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Poista yhteystieto" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 tuntia" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "_Etsi yhteystiedosta..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743 -msgid "Work Week" -msgstr "Työviikko" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Etsi tekstiä näytettävästä yhteystiedosta" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "_Viikon ensimmäinen päivä:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Välitä yhteystieto..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Work days:" -msgstr "Työpäivät:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Lähetä valitut yhteystiedot toiselle henkilölle" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Päivä alkaa:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "_Siirry yhteystieto..." -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "_Mon" -msgstr "_Ma" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Siirrä valitut yhteystiedot toiseen osoitekirjaan" -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "_Tue" -msgstr "_Ti" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Uusi yhteystieto..." -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -msgid "_Wed" -msgstr "_Ke" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:987 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Uusi yhteystieto_luettelo..." -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "T_hu" -msgstr "_To" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994 +msgid "_Open Contact" +msgstr "_Avaa yhteystieto" -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "_Fri" -msgstr "_Pe" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 +msgid "View the current contact" +msgstr "Katsele nykyistä yhteystietoa" -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -msgid "_Sat" -msgstr "_La" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "Lähetä _viesti henkilölle..." -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -msgid "S_un" -msgstr "_Su" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Lähetä viesti valituille henkilöille" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Päivä _päättyy:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1010 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 +msgid "_Actions" +msgstr "T_oiminnot" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Alerts" -msgstr "Hälytykset" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774 +msgid "_Preview" +msgstr "_Esikatselu" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Pyydä _vahvistusta poistettaessa" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 +msgid "_Delete" +msgstr "_Poista" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "_Aikajaot:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1525 +msgid "_Properties" +msgstr "_Ominaisuudet" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Näytä tapaamisten loppumisajat viikko- ja kuukausinäkymissä" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038 +msgid "Address Book Map" +msgstr "Osoitekirjakartta" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Tiivistä viikonloput kuukausinäkymässä" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Yhteystiedon _esikatselu" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "Näytä viikko_numerot" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Näytä yhteystiedon esikatseluruutu" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 +msgid "Show _Maps" +msgstr "Näytä _kartat" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "Vie_ritä kuukausinäkymää viikoittain" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080 +#, fuzzy +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "Näytä yhteystiedon esikatseluruutu" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "Display" -msgstr "Näytä" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1904 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Perinteinen näkymä" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "Task List" -msgstr "Tehtävälista" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Näytä yhteystiedon esikatselu yhteystietoluettelon alla" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -#, fuzzy -msgid "Highlight t_asks due today" -msgstr "_Tänään erääntyvät tehtävät:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1911 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Pystysuuntainen näkymä" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Highlight _overdue tasks" -msgstr "_Eräpäivän ylittäneet tehtävät:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Näytä yhteystiedon esikatselu yhteystietoluettelon vieressä" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Piilota _poistetut viestit kun on kulunut" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 +msgid "Unmatched" +msgstr "Täsmäämättömät" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -#, fuzzy -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "Näytä hälytykset vain _ilmoitusalueella" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980 +#: ../shell/e-shell-content.c:658 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Oma haku" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "_Näytä muistutus" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Tulosta kaikki näytettävät yhteystiedot" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "before every appointment" -msgstr "ennen tapaamista" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Esikatsele tulostettavia yhteystietoja" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Näytä _muistutus" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1180 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Tulosta valitut yhteystiedot" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "ennen joka vuosipäivää ja syntymäpäivää" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1195 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "T_allenna osoitekirja VCardina" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -#, fuzzy -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "Valitse kalenterit, joiden hälytykset lähetetään" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Tallenna yhteystiedot valitussa osoitekirjassa VCardina" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Oletus-vapaa/varattu-palvelin" +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1203 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1213 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Tallenna vCard-muodossa..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "Template:" -msgstr "Pohja:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Tallenna valitut yhteystiedot VCardina" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "%u ja %d korvataan sähköpostiosoitteen käyttäjällä ja aluenimellä." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Välitä yhteystiedot" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Publishing Information" -msgstr "Julkaisupaikka" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Välitä yhteystieto" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192 -msgid "New Calendar" -msgstr "Uusi kalenteri" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "Lähetä _viesti henkilöille" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Tapaaminen" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "Lähetä _viesti listalle" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Luo uusi tapaaminen" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "Lähetä _viesti henkilölle" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "_Koko päivän tapaaminen" +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:316 +msgid "Audio Player" +msgstr "Äänisoitin" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Luo uusi koko päivän tapaaminen" +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:317 +msgid "Play the attachment in embedded audio player" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "_Kokous" +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 +msgid "" +"You can restore Evolution from a backup file.\n" +"\n" +"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." +msgstr "" +"Voit palauttaa tiedot Evolutioniin varmuuskopiotiedostosta.\n" +"\n" +"Palautus palauttaa kaikki henkilökohtaiset tiedot, asetukset, " +"sähköpostisuodattimet jne." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Luo uusi kokouskutsu" +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 +msgid "_Restore from a backup file:" +msgstr "_Palauta varmuuskopiotiedostosta:" + +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 +msgid "Choose a backup file to restore" +msgstr "Valitse palautettava varmuuskopiotiedosto" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "_Kalenteri" +#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 +msgid "Restore from Backup" +msgstr "Palauta varmuuskopiosta" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Luo uusi kalenteri" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Valitse Evolutionin varmuuskopiotiedoston nimi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalenteri ja tehtävät" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "Käynnistä Evolution _uudestaan varmuuskopioinnin jälkeen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211 -msgid "Loading calendars" -msgstr "Ladataan kalentereita" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Valitse palautettavan Evolutionin varmuuskopiotiedoston nimi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Kalenterin valinta" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "Käynnistä Evolution _uudestaan varmuuskopioinnin jälkeen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090 -#, c-format -#| msgid "Opening calendar at %s" -msgid "Opening calendar '%s'" -msgstr "Avataan kalenteria %s" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "_Varmuuskopioi Evolutionin tiedot..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Kalenterin ominaisuudet" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Varmuuskopioi Evolutionin tiedot ja asetukset arkistotiedostoon" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Tämä toimenpide poistaa kaikki tapahtumat, jotka ovat vanhempia kuin valittu " -"aika. Jos jatkat, et voi palauttaa näitä tapahtumia." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "Palauta _Evolutionin tiedot..." -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Poista vanhemmat tapahtumat kuin" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Palauta Evolutionin tietoja ja asetuksia arkistotiedostosta" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591 -msgid "Copying Items" -msgstr "Kopioidaan tiedostoja" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "Varmuuskopioi Evolutionin hakemisto" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885 -msgid "Moving Items" -msgstr "Siirretään kohteita" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Palauta Evolutionin hakemisto" -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218 -msgid "event" -msgstr "tapahtuma" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "Tarkista Evolutionin varmuuskopio" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "Tallenna iCalendar-muodossa" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Käynnistä Evolution uudestaan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Kopioi..." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "Graafisen käyttöliittymän kanssa" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "_Poista kalenteri" +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Sammutetaan Evolutionia" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "Poista valittu kalenteri" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Varmuuskopioidaan Evolutionin tilejä ja asetuksia" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 -msgid "Go Back" -msgstr "Siirry takaisin" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "" +"Varmuuskopioidaan Evolutionin tietoja (viestejä, yhteystietoja, " +"kalentereita, tehtäviä ja muistioita)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 -msgid "Go Forward" -msgstr "Siirry eteenpäin" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 +msgid "Back up complete" +msgstr "Varmuuskopiointi valmistui" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 -msgid "Select today" -msgstr "Valitse tämä päivä" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Käynnistetään Evolution uudestaan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 -msgid "Select _Date" -msgstr "Valitse _päivä" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522 +msgid "Back up current Evolution data" +msgstr "Varmuuskopioi tämänhetkiset Evolutionin tiedot" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Valitse tietty päivä" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529 +msgid "Extracting files from back up" +msgstr "Puretaan tiedostoja varmuuskopiosta" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Uusi kalenteri" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Ladataan Evolutionin asetuksia" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 -msgid "Purg_e" -msgstr "_Tyhjennä" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677 +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "Poistetaan varmuuskopioinnin väliaikaistiedostoja" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Poista vanhat tapaamiset ja kokoukset" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688 +msgid "Reloading registry service" +msgstr "Ladataan uudelleen rekisteripalvelua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Vi_rkistä" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 +msgid "Evolution Back Up" +msgstr "Evolutionin varmuuskopiointi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "Päivitä valittu kalenteri" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Varmuuskopioidaan kansioon %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Nimeä valittu kalenteri uudestaan" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Evolutionin palautus" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 -msgid "Find _next" -msgstr "Etsi _seuraava" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Palautetaan kansiosta %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 -#, fuzzy -#| msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgid "Find next occurrence of the current search string" -msgstr "Etsi lauseen seuraava esiintymä" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Varmuuskopioidaan Evolutionin tietoja" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 -#| msgid "_Previous" -msgid "Find _previous" -msgstr "Etsi _edellinen" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Odota, että Evolution ottaa varmuuskopion tiedoistasi." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 -#, fuzzy -#| msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgid "Find previous occurrence of the current search string" -msgstr "Etsi lauseen edellinen esiintymä" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Palautetaan Evolutionin tietoja" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 -msgid "Stop _running search" -msgstr "Pysäytä _meneillään oleva haku" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Odota, että Evolution palauttaa tietosi." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 -msgid "Stop currently running search" -msgstr "Pysäytä meneillään oleva haku" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "" +"Tämä saattaa kestää hetken, riippuen tililläsi olevien tietojen määrästä." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "Näytä _vain tämä kalenteri" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Virheellinen Evolutionin varmuuskopiotiedosto" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "_Kopioi kalenteriin..." +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Valitse palautettavaksi kelvollinen Evolutionin varmuuskopio" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Delegoi kokous..." +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Haluatko varmasti sulkea Evolutionin?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "_Poista tapaaminen" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "" +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +msgstr "" +"Tietojen ja asetusten varmuuskopioimiseksi Evolution on suljettava. Tallenna " +"kaikki tallentamattomat tiedot ennen jatkamista." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "Poista valitut tapaamiset" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "Sulje ja varmuuskopioi Evolution" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "Poista tämä _tapahtumakerta" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti palauttaa Evolutionin valitusta varmuuskopiotiedostosta?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Poista tapahtumiskerta" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "" +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your " +"backup." +msgstr "" +"Tietojen ja asetusten palauttamiseksi Evolution on suljettava. Tallenna " +"kaikki tallentamattomat tiedot ennen jatkamista. Tämä poistaa kaikki " +"nykyiset Evolutionin tiedot ja asetukset ja palauttaa varmuuskopion." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "Poista kaikki _esiintymät" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "Sulje ja palauta Evolutionin varmuuskopio" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Poista kaikki esiintymät" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Oikeudet eivät riitä" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "Uusi koko pä_ivän tapahtuma..." +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Valittuun kansioon ei voi kirjoittaa." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "Luo uusi koko päivän tapaaminen" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "Virhe käytettäessä lähtevän postin suodattimia: %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Välitä iCalendar-muodossa..." +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "Uusi _kokous..." +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "Luo uusi kokous" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Bogofilter-asetukset" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "_Siirrä kalenteriin..." +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Muunna viestin teksti _Unicode-muotoon" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Uusi t_apaaminen..." +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 +msgid "Bogofilter" +msgstr "Bogofilter" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 +#| msgid "S_tandard Font:" +msgid "Standard LDAP Port" +msgstr "Standardi LDAP_portti" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Muuta tämä kerta _siirrettäväksi" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 +msgid "LDAP over SSL (deprecated)" +msgstr "LDAP SSL:n yli (vanhennettu)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Avaa tapaaminen" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 +msgid "Microsoft Global Catalog" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Näytä valittu tapaaminen" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 +msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 -msgid "_Reply" -msgstr "_Vastaa" +#. Page 1 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 +msgid "Connecting to LDAP" +msgstr "LDAP:iin yhdistäminen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Järjestä kokous..." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 +msgid "Server Information" +msgstr "Palvelimen tiedot" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "Muuntaa tapaamisen kokoukseksi" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 +msgid "StartTLS (recommended)" +msgstr "StartTLS (suositeltu)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "_Muunna kokoukseksi..." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 +msgid "Encryption:" +msgstr "Salaus:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "Muuntaa kokouksen tapaamiseksi" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 +msgid "Authentication" +msgstr "Kirjautuminen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 -msgid "Quit" -msgstr "Lopeta" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonyymisti" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 -msgid "Day" -msgstr "Päivä" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 +msgid "Using email address" +msgstr "Käytetään sähköpostiosoitetta" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 -msgid "Show one day" -msgstr "Näytä yksi päivä" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Käytetään yksilöllistä nimeä (DN)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722 -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 +#| msgid "Input Methods" +msgid "Method:" +msgstr "Menetelmä:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 -msgid "Show as list" -msgstr "Näytä luettelona" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +#| "server." +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " +"LDAP server." +msgstr "" +"Tämä on menetelmä, jota Evolution käyttää tunnistamiseesi. Huomaa, että " +"asettaminen arvoon \"Sähköpostiosoite\" vaatii anonyymiä pääsyä LDAP-" +"palvelimellesi." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729 -msgid "Month" -msgstr "Kuukausi" +#. Page 2 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 +msgid "Using LDAP" +msgstr "LDAP:in käyttäminen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 -msgid "Show one month" -msgstr "Näytä yksi kuukausi" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117 +msgid "Searching" +msgstr "Etsitään" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736 -msgid "Week" -msgstr "Viikko" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744 +msgid "Search Base:" +msgstr "Hakupohja:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738 -msgid "Show one week" -msgstr "Näytä yksi viikko" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 +#, fuzzy +#| msgid "_Find Possible Search Bases" +msgid "Find Possible Search Bases" +msgstr "_Etsi mahdolliset hakupohjat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745 -msgid "Show one work week" -msgstr "Näytä yksi työviikko" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 +msgid "One Level" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Aktiiviset tapaamiset" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 +msgid "Subtree" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Seuraavien 7 päivän tapaamiset" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 +msgid "Search Scope:" +msgstr "Hakualue:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 -msgid "Occurs Less Than 5 Times" -msgstr "Ilmenee vähemmän kuin viisi kertaa" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend " +#| "down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all " +#| "entries below your search base. A search scope of \"one\" will only " +#| "include the entries one level beneath your base." +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " +"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " +"the entries one level beneath your search base." +msgstr "" +"Haun kattavuus määrittelee, kuinka syvälle hakemistopuuhun haluat hakusi " +"menevän. Kattavuus \"Ali\" kattaa kaikki kentät hakupohjasi alla ja sen " +"alipuissa, kun taas kattavuus \"Yksi\" kattaa kentät yhden tason " +"hakupohjastasi alaspäin." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019 -msgid "Description contains" -msgstr "Kuvaus sisältää" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 +msgid "Search Filter:" +msgstr "Hakusuodatin:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026 -msgid "Summary contains" -msgstr "Yhteenveto sisältää" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 +msgid "Downloading" +msgstr "Noudetaan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Tulosta tämä kalenteri" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 +msgid "Limit:" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "Esikatsele tulostettavaa kalenteria" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 +msgid "contacts" +msgstr "yhteystietoa" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "_Tallenna iCalendar-muodossa..." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 +#, fuzzy +#| msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgid "Browse until limit is reached" +msgstr "S_elaa tätä kirjaa, kunnes raja tulee vastaan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930 -msgid "Go To" -msgstr "Siirry" +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 -msgid "memo" -msgstr "muistilappu" +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 +#, fuzzy +#| msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "_Vältä IfMatch-komentoa (vaaditaan Apache-versiolle < 2.2.8)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 -msgid "New _Memo" -msgstr "_Uusi muistilappu" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 +#, c-format +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "HTTP-virhe: %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Luo uusi muistilappu" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475 +#, fuzzy +#| msgid "Could not parse PGP message: " +msgid "Could not parse response" +msgstr "PGP-viestiä ei voitu tulkita:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Avaa muistilappu" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484 +msgid "Empty response" +msgstr "Tyhjä vastaus" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Näytä valittu muistilappu" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492 +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "Odottamaton vastaus palvelimelta" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "_Avaa www-sivu" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124 +#, fuzzy +#| msgid "Could not find any user calendar." +msgid "Could not locate user's calendars" +msgstr "Yhtään käyttäjäkalenteria ei löytynyt." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "Tulosta valittu muistilappu" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348 +msgid "Path" +msgstr "Polku" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1496 -#| msgid "Print this event" -msgid "Searching next matching event" -msgstr "Etsitään seuraavaa vastaavaa tapahtumaa" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 +msgid "Choose a Calendar" +msgstr "Valitse kalenteri" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497 -msgid "Searching previous matching event" -msgstr "Etsitään edellistä vastaavaa tapahtumaa" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 +#, fuzzy +#| msgid "New Memo List" +msgid "Choose a Memo List" +msgstr "Uusi muistilappulista" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1518 -#, c-format -msgid "Cannot find matching event in the next %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" -msgstr[0] "Vastaavaa tapahtumaa ei löydy %d vuoden aikana" -msgstr[1] "Vastaavaa tapahtumaa ei löydy %d vuoden aikana" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 +#, fuzzy +#| msgid "Select a Task List" +msgid "Choose a Task List" +msgstr "Valitse tehtävälista" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1522 -#, c-format -msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" -msgstr[0] "Vastaavaa tapahtumaa ei löydy edellisen %d vuoden ajalta" -msgstr[1] "Vastaavaa tapahtumaa ei löydy edellisen %d vuoden ajalta" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219 +#, fuzzy +#| msgid "Web Calendars" +msgid "Find Calendars" +msgstr "Web-kalenterit" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1547 -msgid "Cannot search with no active calendar" -msgstr "" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 +#, fuzzy +#| msgid "Memo List" +msgid "Find Memo Lists" +msgstr "Muistilappulista" -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 -msgid "task" -msgstr "tehtävä" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 +#, fuzzy +#| msgid "Task List" +msgid "Find Task Lists" +msgstr "Tehtävälista" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Anna tehtäväksi" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243 +msgid "Email:" +msgstr "Sähköposti_" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Merkitse valmiiksi" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 +msgid "Server handles meeting invitations" +msgstr "Palvelin hallitsee tapaamiskutsuja" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Merkitse valitut tehtävät valmistuneiksi" +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 +#| msgid "Add local address books to Evolution." +msgid "Choose which address books to use." +msgstr "Valitse käytettävät osoitekirjat." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Merkitse keskeneräiseksi" +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 +#, fuzzy +msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" +msgstr "Syntymä- ja vuosipäivät" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Merkitse valitut tehtävät keskeneräisiksi" +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 +msgid "Default User Calendar" +msgstr "Käyttäjän oletuskalenteri" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 -msgid "New _Task" -msgstr "Uusi _tehtävä" +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515 +#, c-format +msgid "Enter Google password for user '%s'." +msgstr "Anna käyttäjän '%s' Google-salasana." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819 -msgid "Create a new task" -msgstr "Luo uusi tehtävä" +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532 +msgid "User declined to provide a password" +msgstr "Käyttäjä kieltäytyi antamasta salasanaa" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 -msgid "_Open Task" -msgstr "Avaa _tehtävä" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 +msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" +msgstr "Käytä olemassa olevaa iCalendar (ics) -tiedostoa" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826 -msgid "View the selected task" -msgstr "Näytä valitut tehtävät" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185 +msgid "iCalendar File" +msgstr "iCalendar-tiedosto" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052 -msgid "Print the selected task" -msgstr "Tulosta valittu tehtävä" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197 +msgid "Choose an iCalendar file" +msgstr "Valitse iCalendar-tiedosto" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217 -msgid "New Memo List" -msgstr "Uusi muistilappulista" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200 +msgid "File:" +msgstr "Tiedosto:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "_Muistilappu" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215 +msgid "Allow Evolution to update the file" +msgstr "Salli Evolutionin päivittää tiedosto" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "_Jaettu muistilappu" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "I_mport" +msgstr "_Tuo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "Luo uusi jaettu muistilappu" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Valitse kalenteri" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "Mui_stilappulista" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Valitse tehtävälista" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Luo uusi muistilappulista" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "Tuo _kalenteriin" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206 -msgid "Loading memos" -msgstr "Ladataan muistilappuja" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "_Tuo tehtäviin" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Muistilappuluetteloiden valitsin" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517 +#, fuzzy +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Valitse kalenterit hälytyksille" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975 -#, c-format -#| msgid "Opening memos at %s" -msgid "Opening memo list '%s'" -msgstr "Avataan muistilappuluetteloa '%s'" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "_Päiväys ja aika:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 -msgid "Print Memos" -msgstr "Tulosta muistilaput" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926 +msgid "_Date only:" +msgstr "_Vain päiväys:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Muistilappulistan ominaisuudet" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuuttia" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "_Poista muistilappu" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +msgid "Hours" +msgstr "Tuntia" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "_Etsi muistilapusta..." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +msgid "Days" +msgstr "Päivää" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "Etsi tekstiä näytettävästä muistilapusta" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minuuttia" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "_Poista muistilappuluettelo" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuuttia" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "Poista valittu muistilappuluettelo" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minuuttia" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Uusi muistilappulista" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minuuttia" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "Päivitä valittu muistilappuluettelo" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "05 minutes" +msgstr "5 minuuttia" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "Nimeä valittu muistilappuluettelo uudestaan" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "_Toinen aikavyöhyke:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "Näytä _vain tämä muistilappuluettelo" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Näytetään päivänäkymässä)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "Muistilapun _esikatselu" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Näytä _järjestelmän aikavyöhyke" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Näytä muistilapun esikatselupaneeli" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "Time format:" +msgstr "Ajan muoto:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "Näytä muistilapun esikatselu muistilappuluettelon alla" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 tuntia (am/pm)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "Näytä muistilapun esikatselu muistilappuluettelon vieressä" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 tuntia" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Tulosta luettelo muistilapuista" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 +msgid "Work Week" +msgstr "Työviikko" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "Esikatsele luetteloa tulostettavista muistilapuista" +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "_Viikon ensimmäinen päivä:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236 -msgid "Delete Memos" -msgstr "Poista muistilaput" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Work days:" +msgstr "Työpäivät:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Poista muistilappu" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Päivä alkaa:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d muistilappu" -msgstr[1] "%d muistilappua" +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +msgid "_Mon" +msgstr "_Ma" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr ", %d valittu" +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "_Tue" +msgstr "_Ti" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240 -msgid "New Task List" -msgstr "Uusi tehtävälista" +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 +msgid "_Wed" +msgstr "_Ke" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Tehtävä" +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "T_hu" +msgstr "_To" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Tehtäväksi_anto" +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +msgid "_Fri" +msgstr "_Pe" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Luo uusi tehtäväksianto" +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "_Sat" +msgstr "_La" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "Te_htävälista" +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +msgid "S_un" +msgstr "_Su" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Luo uusi tehtävälista" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Päivä _päättyy:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Ladataan tehtäviä" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Alerts" +msgstr "Hälytykset" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663 -msgid "Task List Selector" -msgstr "Tehtävienluetteloiden valitsin" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Pyydä _vahvistusta poistettaessa" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975 -#, c-format -#| msgid "Opening tasks at %s" -msgid "Opening task list '%s'" -msgstr "Avataan tehtävälistaa '%s'" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "_Aikajaot:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Tulosta tehtävät" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Näytä tapaamisten loppumisajat viikko- ja kuukausinäkymissä" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Tehtävälistan ominaisuudet" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "_Tiivistä viikonloput kuukausinäkymässä" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "Näytä viikko_numerot" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "" -"Tämä toimenpide poistaa kaikki tehtävät, jotka on merkitty tehdyiksi. Jos " -"jatkat, et voi myöhemmin palauttaa näitä tehtäviä.\n" -"\n" -"Valmis poistaa nämä tehtävät?" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Älä kysy uudestaan" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 -msgid "_Delete Task" -msgstr "_Poista tehtävä" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "Vie_ritä kuukausinäkymää viikoittain" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "_Etsi tehtävästä..." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "Display" +msgstr "Näytä" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "Etsi tekstiä näytettävästä tehtävästä" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "Task List" +msgstr "Tehtävälista" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 -msgid "Copy..." -msgstr "Kopioi..." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#, fuzzy +msgid "Highlight t_asks due today" +msgstr "_Tänään erääntyvät tehtävät:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "_Poista tehtäväluettelo" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "Highlight _overdue tasks" +msgstr "_Eräpäivän ylittäneet tehtävät:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "Poista valittu tehtäväluettelo" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "Piilota _poistetut viestit kun on kulunut" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Uusi tehtävälista" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#, fuzzy +msgid "Display reminders in _notification area only" +msgstr "Näytä hälytykset vain _ilmoitusalueella" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "Päivitä valittu tehtäväluettelo" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "_Näytä muistutus" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "Nimeä valittu tehtäväluettelo uudestaan" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "before every appointment" +msgstr "ennen tapaamista" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "Näytä _vain tämä tehtävälista" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Näytä _muistutus" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "_Merkitse keskeneräiseksi" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "ennen joka vuosipäivää ja syntymäpäivää" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Poista valmistuneet tehtävät" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#, fuzzy +msgid "Select the calendars for reminder notification" +msgstr "Valitse kalenterit, joiden hälytykset lähetetään" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 -msgid "Task _Preview" -msgstr "Tehtävien _esikatselu" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Oletus-vapaa/varattu-palvelin" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "Näytä tehtävien esikatselupaneeli" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +msgid "Template:" +msgstr "Pohja:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Näytä tehtävien esikatselu tehtävälistan alla" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u ja %d korvataan sähköpostiosoitteen käyttäjällä ja aluenimellä." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "Näytä tehtävien esikatselu tehtävälistan alla" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#, fuzzy +msgid "Publishing Information" +msgstr "Julkaisupaikka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Aktiiviset tehtävät" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 +msgid "New Calendar" +msgstr "Uusi kalenteri" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Valmistuneet tehtävät" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Tapaaminen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Seuraavien 7 päivän tehtävät" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Luo uusi tapaaminen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Vanhentuneet tehtävät" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "_Koko päivän tapaaminen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Tehtävät, joissa on liitteitä" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Luo uusi koko päivän tapaaminen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Tulosta tehtävälista" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "_Kokous" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Esikatsele luetteloa tulostettavista tehtävistä" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Luo uusi kokouskutsu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "Poista tehtäviä" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "_Kalenteri" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 -msgid "Delete Task" -msgstr "Poista tehtävä" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Luo uusi kalenteri" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502 -msgid "Expunging" -msgstr "Poistetaan poistettuja" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Kalenteri ja tehtävät" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119 #, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d tehtävä" -msgstr[1] "%d tehtävää" - -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225 -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP-otsakkeet" +msgid "Opening calendar '%s'" +msgstr "Avataan kalenteria %s" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233 -msgid "" -"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" -"Note, larger sets of headers take longer to download." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:591 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Kalenterin valinta" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "Nouda _kaikki otsakkeet" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +msgid "Print" +msgstr "Tulosta" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257 -#, fuzzy -#| msgid "Mail Headers Table" -msgid "_Basic Headers (fastest)" -msgstr "Sähköposti otsikkotaulu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Kalenterin ominaisuudet" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271 -#, fuzzy -msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." msgstr "" -"_Perusotsakkeet (nopein)\n" -"Käytä tätä, jos sinulla ei ole otsakkeisiin perustuvia postituslistasuotimia" +"Tämä toimenpide poistaa kaikki tapahtumat, jotka ovat vanhempia kuin valittu " +"aika. Jos jatkat, et voi palauttaa näitä tapahtumia." -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281 -#, fuzzy -#| msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" -msgstr "Tavalliset ja _postituslistojen otsakkeet (oletus)" +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Poista vanhemmat tapahtumat kuin" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Omat otsakkeet" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 +msgid "Copying Items" +msgstr "Kopioidaan tiedostoja" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338 -msgid "" -"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " -"headers selected above." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 +msgid "Moving Items" +msgstr "Siirretään kohteita" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139 -msgid "ITIP" -msgstr "ITIP" +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211 +msgid "event" +msgstr "tapahtuma" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145 -msgid "Display part as an invitation" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644 +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "Tallenna iCalendar-muodossa" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Tänään %H.%M" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Kopioi..." -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Tänään %H.%M.%S" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "_Poista kalenteri" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Tänään %l.%M.%S %p" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "Poista valittu kalenteri" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Huomenna %H.%M" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 +msgid "Go Back" +msgstr "Siirry takaisin" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Huomenna %H.%M.%S" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 +msgid "Go Forward" +msgstr "Siirry eteenpäin" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Huomenna %l.%M %p" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 +msgid "Select today" +msgstr "Valitse tämä päivä" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Huomenna %l.%M.%S %p" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 +msgid "Select _Date" +msgstr "Valitse _päivä" -#. strftime format of a weekday. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Valitse tietty päivä" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%Ana klo %H.%M" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +msgid "_New Calendar" +msgstr "_Uusi kalenteri" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%Ana klo %H.%M.%S" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 +msgid "Purg_e" +msgstr "_Tyhjennä" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%Ana klo %l.%M %p" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Poista vanhat tapaamiset ja kokoukset" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%Ana klo %l.%M.%S %p" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "Päivitä valittu kalenteri" -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "+%Ana %d. %Bn %Y" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Nimeä valittu kalenteri uudestaan" -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %H.%M" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +msgid "Find _next" +msgstr "Etsi _seuraava" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %H.%M.%S" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 +#, fuzzy +#| msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgid "Find next occurrence of the current search string" +msgstr "Etsi lauseen seuraava esiintymä" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %l.%M %p" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +msgid "Find _previous" +msgstr "Etsi _edellinen" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %l.%M.%S %p" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 +#, fuzzy +#| msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgid "Find previous occurrence of the current search string" +msgstr "Etsi lauseen edellinen esiintymä" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%Ana %d. %Bta %Y" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +msgid "Stop _running search" +msgstr "Pysäytä _meneillään oleva haku" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %H.%M" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 +msgid "Stop currently running search" +msgstr "Pysäytä meneillään oleva haku" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %H.%M.%S" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "Näytä _vain tämä kalenteri" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %l.%M %p" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "_Kopioi kalenteriin..." -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %l.%M.%S %p" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Delegoi kokous..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588 -msgid "An unknown person" -msgstr "Tuntematon henkilö" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "_Poista tapaaminen" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Vastaa henkilön %s puolesta" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "Poista valitut tapaamiset" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Vastaanotettu henkilön %s puolesta" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Poista tämä _tapahtumakerta" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s on julkaissut seuraavat kokoustiedot %s kautta:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Poista tapahtumiskerta" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s on julkaissut seuraavat kokoustiedot:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "Poista kaikki _esiintymät" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s delegoi seuraavan kokouksen sinulle:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Poista kaikki esiintymät" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s pyytää läsnäoloasi seuraavassa kokouksessa %s:n kautta:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "Uusi koko pä_ivän tapahtuma..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s pyytää läsnäoloasi seuraavassa kokouksessa:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Luo uusi koko päivän tapaaminen" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s toivoo lisäystänsä olemassa olevaan kokoukseen %s kautta:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Välitä iCalendar-muodossa..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s toivoo lisäystään olemassa olevaan kokoukseen:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 +msgid "New _Meeting..." +msgstr "Uusi _kokous..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "%s %s kautta pyytää viimeisimpiä tietoja seuraavasta kokouksesta:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Luo uusi kokous" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavasta kokouksesta:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "_Siirrä kalenteriin..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s %s kautta lähetti takaisin seuraavan kokousvastauksen:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Uusi t_apaaminen..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s lähetti takaisin seuraavan kokousvastauksen:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Muuta tämä kerta _siirrettäväksi" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s perui seuraavan kokouksen %s:n kautta:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Avaa tapaaminen" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s on perunut seuraavan tapaamisen:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Näytä valittu tapaaminen" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s %s kautta ehdottaa seuraavia muutoksia kokoukseen." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 +msgid "_Reply" +msgstr "_Vastaa" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes:" -msgstr "%s ehdottaa seuraavia muutoksia kokoukseen:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Järjestä kokous..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s kieltäytyi %s:n kautta seuraavista muutoksista kokoukseen:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "Muuntaa tapaamisen kokoukseksi" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s kieltäytyi seuraavista kokousmuutoksista:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "_Muunna kokoukseksi..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s julkaisi %s:n kautta seuraavat tehtävät:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "Muuntaa kokouksen tapaamiseksi" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s julkaisi seuraavat tehtävät:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 +msgid "Quit" +msgstr "Lopeta" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s pyytää %s:n suorittamaan seuraavat tehtävät:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 +msgid "Day" +msgstr "Päivä" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s antoi sinulle tehtävän %s:n kautta:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690 +msgid "Show one day" +msgstr "Näytä yksi päivä" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s antoi sinulle tehtävän:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 +msgid "List" +msgstr "Lista" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s haluaa lisätä olemassa olevaan tehtävään %s kautta:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697 +msgid "Show as list" +msgstr "Näytä luettelona" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s haluaa lisätä olemassa olevaan tehtävään:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 +msgid "Month" +msgstr "Kuukausi" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"%s %s kautta toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavista työtehtävistä:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704 +msgid "Show one month" +msgstr "Näytä yksi kuukausi" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavista työtehtävistä:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 +msgid "Week" +msgstr "Viikko" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s lähetti takaisin %s kautta seuraavan annetun tehtävän vastauksen:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 +msgid "Show one week" +msgstr "Näytä yksi viikko" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s lähetti takaisin seuraavan annetun tehtävän vastauksen:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 +msgid "Show one work week" +msgstr "Näytä yksi työviikko" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s on perunut seuraavan annetun tehtävän %s:n kautta:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Aktiiviset tapaamiset" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s on perunut seuraavan annetun tehtävän:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Seuraavien 7 päivän tapaamiset" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s %s kautta ehdottaa seuraavia muutoksia annettuun tehtävään:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 +msgid "Occurs Less Than 5 Times" +msgstr "Ilmenee vähemmän kuin viisi kertaa" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s ehdottaa seuraavia muutoksia annettuun tehtävään:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 +msgid "Description contains" +msgstr "Kuvaus sisältää" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s kieltäytyi seuraavasta toimeksiannosta %s kautta:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 +msgid "Summary contains" +msgstr "Yhteenveto sisältää" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s on kieltäytynyt seuraavasta annetusta tehtävästä:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Tulosta tämä kalenteri" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s julkaisi %s:n kautta seuraavan muistilapun:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Esikatsele tulostettavaa kalenteria" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s julkaisi seuraavan muistilapun:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_Tallenna iCalendar-muodossa..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s haluaa lisätä olemassa olevaan muistilappuun %s kautta:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903 +msgid "Go To" +msgstr "Siirry" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s haluaa lisätä olemassa olevaan muistilappuun:" +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525 +msgid "memo" +msgstr "muistilappu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s perui seuraavan jaetun muistilapun %s:n kautta:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +msgid "New _Memo" +msgstr "_Uusi muistilappu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s on perunut seuraavan jaetun muistilapun:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Luo uusi muistilappu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687 -msgid "All day:" -msgstr "Koko päivä:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Avaa muistilappu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 -msgid "Start day:" -msgstr "Aloituspäivä:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Näytä valittu muistilappu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1473 -msgid "Start time:" -msgstr "Alkamisaika:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "_Avaa www-sivu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -msgid "End day:" -msgstr "Päättymispäivä:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Tulosta valittu muistilappu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474 -msgid "End time:" -msgstr "Loppumisaika:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1600 +msgid "Searching next matching event" +msgstr "Etsitään seuraavaa vastaavaa tapahtumaa" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Avaa kalenteri" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1601 +msgid "Searching previous matching event" +msgstr "Etsitään edellistä vastaavaa tapahtumaa" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Hylkää kaikki" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1622 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the next %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" +msgstr[0] "Vastaavaa tapahtumaa ei löydy %d vuoden aikana" +msgstr[1] "Vastaavaa tapahtumaa ei löydy %d vuoden aikana" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 -msgid "_Decline" -msgstr "_Hylkää" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1626 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" +msgstr[0] "Vastaavaa tapahtumaa ei löydy edellisen %d vuoden ajalta" +msgstr[1] "Vastaavaa tapahtumaa ei löydy edellisen %d vuoden ajalta" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 -msgid "_Tentative all" -msgstr "Kaikki _alustavasti" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1651 +msgid "Cannot search with no active calendar" +msgstr "" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Alustavasti" +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642 +msgid "task" +msgstr "tehtävä" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 -msgid "A_ccept all" -msgstr "_Hyväksy kaikki" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Anna tehtäväksi" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 -msgid "A_ccept" -msgstr "_Hyväksy" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_Merkitse valmiiksi" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Lähetä tiedot" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Merkitse valitut tehtävät valmistuneiksi" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Päivitä läsnäolijan tila" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "_Merkitse keskeneräiseksi" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049 -msgid "_Update" -msgstr "_Päivitä" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Merkitse valitut tehtävät keskeneräisiksi" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1476 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1595 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentti:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +msgid "New _Task" +msgstr "Uusi _tehtävä" -#. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512 -#| msgid "Send _reply to sender" -msgid "Send reply to sender" -msgstr "Vastaa lähettäjälle" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 +msgid "Create a new task" +msgstr "Luo uusi tehtävä" -#. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1527 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Lähetä _päivitykset osallistujille" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 +msgid "_Open Task" +msgstr "Avaa _tehtävä" -#. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1530 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "Toteuta _kaikkiin tapahtumakertoihin" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 +msgid "View the selected task" +msgstr "Näytä valitut tehtävät" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1531 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Näytä aika _vapaana" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030 +msgid "Print the selected task" +msgstr "Tulosta valittu tehtävä" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1532 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Säilytä oma muistutus" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 +msgid "New Memo List" +msgstr "Uusi muistilappulista" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "_Peri muistutus" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "_Muistilappu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1861 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Tehtävät:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224 +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "_Jaettu muistilappu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1864 -msgid "_Memos:" -msgstr "_Muistilaput:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226 +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Luo uusi jaettu muistilappu" -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. * the second '%s' with an error message -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3511 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "Kalenterin ”%s” lataus epäonnistui (%s)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234 +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Mui_stilappulista" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3670 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "" -"Kalenterin \"%s\" sisältämä tapaaminen on ristiriidassa tämän kokouksen " -"kanssa" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Luo uusi muistilappulista" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3699 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 #, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Tapaaminen löytyi kalenterista \"%s\"" +msgid "Opening memo list '%s'" +msgstr "Avataan muistilappuluetteloa '%s'" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Yhtäkään kalenteria ei löydy" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Muistilappuluetteloiden valitsin" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3820 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Tätä kokousta ei löydy mistään kalenterista" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 +msgid "Print Memos" +msgstr "Tulosta muistilaput" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3825 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Tätä tehtävää ei löydy mistään tehtävälistasta" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Muistilappulistan ominaisuudet" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3830 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Tätä muistilappua ei löydy mistään muistilappuluettelosta" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Poista muistilappu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179 -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "Avataan kalenteria, odota hetki..." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "_Etsi muistilapusta..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Etsitään olemassa olevia versioita tapaamisesta" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "Etsi tekstiä näytettävästä muistilapusta" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Kohtaa ei voi lähettää kalenteriin \"%s\". %s" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "_Poista muistilappuluettelo" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4588 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" hyväksyttynä" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "Poista valittu muistilappuluettelo" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4593 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" alustavana" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +msgid "_New Memo List" +msgstr "_Uusi muistilappulista" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" hylättynä" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "Päivitä valittu muistilappuluettelo" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" peruttuna" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Nimeä valittu muistilappuluettelo uudestaan" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4626 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5066 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5173 -msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." -msgstr "Tallennetaan muutoksia kalenteriin, odota hetki..." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "Näytä _vain tämä muistilappuluettelo" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Kohdetta ei voi tulkita" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 +msgid "Memo _Preview" +msgstr "Muistilapun _esikatselu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Järjestäjä on poistanut valtuutuksen %s " +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731 +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Näytä muistilapun esikatselupaneeli" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Lähetettiin perumisilmoitus valtuutetulle" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Näytä muistilapun esikatselu muistilappuluettelon alla" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4876 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Perumisilmoitusta ei voi lähettää valtuutetulle" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759 +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Näytä muistilapun esikatselu muistilappuluettelon vieressä" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4924 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Läsnäolijaa ei voi päivittää. %s" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Tulosta luettelo muistilapuista" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4932 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Läsnäolon tila päivitetty" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Esikatsele luetteloa tulostettavista muistilapuista" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955 -msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" -msgstr "Tapaaminen on virheellinen, eikä sitä voi päivittää" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239 +msgid "Delete Memos" +msgstr "Poista muistilaput" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Läsnäolon tilaa ei voi päivittää virheellisen tilan takia" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Poista muistilappu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5103 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Läsnäolon tilaa ei voi päivittää, koska kohdetta ei enää ole olemassa" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d muistilappu" +msgstr[1] "%d muistilappua" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Kokouksen tiedot lähetetty" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgstr ", %d valittu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 -msgid "Task information sent" -msgstr "Tehtävän tiedot lähetetty" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219 +msgid "New Task List" +msgstr "Uusi tehtävälista" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Muistilapun tiedot lähetetty" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Tehtävä" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5227 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Kokoustietoja ei voitu lähettää, koska kokousta ei löydy" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Tehtäväksi_anto" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5232 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Tehtävän tietoja ei voitu lähettää, koska tehtävää ei löydy" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Luo uusi tehtäväksianto" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Muistilapun tietoja ei voitu lähettää, koska muistilappua ei löydy" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "Te_htävälista" -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5302 -msgid "calendar.ics" -msgstr "kalenteri.ics" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Luo uusi tehtävälista" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307 -msgid "Save Calendar" -msgstr "Tallenna kalenteri" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 +#, c-format +msgid "Opening task list '%s'" +msgstr "Avataan tehtävälistaa '%s'" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5373 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Liitetty kalenteri ei ole kelvollinen" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547 +msgid "Task List Selector" +msgstr "Tehtävienluetteloiden valitsin" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5361 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Viesti väittää sisältävänsä kalenterin, mutta kalenteri ei ole kelvollinen " -"iCalendar-tiedosto." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Tulosta tehtävät" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5416 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5446 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5546 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Kalenterin sisältö ei ole kelvollinen" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Tehtävälistan ominaisuudet" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5417 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586 msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" msgstr "" -"Viesti sisältää kalenterin, mutta kalenterissa ei ole tapahtumia, tehtäviä " -"tai vapaa/varattu-tietoja." +"Tämä toimenpide poistaa kaikki tehtävät, jotka on merkitty tehdyiksi. Jos " +"jatkat, et voi myöhemmin palauttaa näitä tehtäviä.\n" +"\n" +"Valmis poistaa nämä tehtävät?" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Liitetyssä kalenterissa on useita kohtia" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Älä kysy uudestaan" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"Jos haluat käsitellä kaikki nämä kohdat, tiedosto täytyy tallentaa ja avata " -"tuomalla tiedosto kalenteriin" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 +msgid "_Delete Task" +msgstr "_Poista tehtävä" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5987 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 +msgid "_Find in Task..." +msgstr "_Etsi tehtävästä..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Alustavasti hyväksytty" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "Etsi tekstiä näytettävästä tehtävästä" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6146 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Tapaaminen on toistuva" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 +msgid "Copy..." +msgstr "Kopioi..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6149 -msgid "This task recurs" -msgstr "Tehtävä on toistuva" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +msgid "D_elete Task List" +msgstr "_Poista tehtäväluettelo" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6152 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Muistilappu on toistuva" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "Poista valittu tehtäväluettelo" -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"Vastaus ei ole olemassa olevalta läsnäolijalta. Lisätäänkö läsnäolijaksi?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Uusi tehtävälista" -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Kokous on valtuutettu" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "Päivitä valittu tehtäväluettelo" -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "" -""{0}" on antanut kokouksen järjestettäväksi. Haluatko lisätä " -"osallistujan "{1}"?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Nimeä valittu tehtäväluettelo uudestaan" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "Kokouskutsut" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "Näytä _vain tämä tehtävälista" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Poista viesti, kun toimenpide on suoritettu" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "_Merkitse keskeneräiseksi" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Ristiriitaisuuksien haku" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Poista valmistuneet tehtävät" -#. Source selector -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Valitse kalenterit, joista etsitään päällekkäisiä kokouksia" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 +msgid "Task _Preview" +msgstr "Tehtävien _esikatselu" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip-muotoilija" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Näytä tehtävien esikatselupaneeli" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Näytä \"text/calendar\"-MIME-osat viesteissä." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Näytä tehtävien esikatselu tehtävälistan alla" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 -#| msgid "Google Calendars" -msgid "Google Features" -msgstr "Google-ominaisuudet" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923 +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Näytä tehtävien esikatselu tehtävälistan alla" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 -#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgid "Add Google Ca_lendar to this account" -msgstr "Lisää _Google-kalenteri tähän tiliin" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Aktiiviset tehtävät" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 -#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgid "Add Google Con_tacts to this account" -msgstr "Lisää Google-_yhteystiedot tähän tiliin" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Valmistuneet tehtävät" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 -#| msgid "You may need to enable IMAP access." -msgid "You may need to enable IMAP access" -msgstr "Sinun on mahdollisesti sallittava IMAP-käyttö" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Seuraavien 7 päivän tehtävät" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 -#, fuzzy -#| msgid "Save directory" -msgid "Mail _Directory:" -msgstr "Tallenna kansio" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Vanhentuneet tehtävät" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a file to restore" -msgid "Choose a MH mail directory" -msgstr "Valitse palautettava tiedosto" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Tehtävät, joissa on liitteitä" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 -msgid "Local Delivery _File:" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Tulosta tehtävälista" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 -#, fuzzy -#| msgid "Choose calendar file" -msgid "Choose a local delivery file" -msgstr "Valitse kalenteritiedosto" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023 +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Esikatsele luetteloa tulostettavista tehtävistä" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a file to restore" -msgid "Choose a Maildir mail directory" -msgstr "Valitse palautettava tiedosto" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374 +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Poista tehtäviä" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 -#, fuzzy -#| msgid "_File:" -msgid "Spool _File:" -msgstr "_Tiedosto:" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376 +msgid "Delete Task" +msgstr "Poista tehtävä" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a File" -msgid "Choose a mbox spool file" -msgstr "Valitse tiedosto" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631 +msgid "Expunging" +msgstr "Poistetaan poistettuja" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 -#, fuzzy -#| msgid "Save directory" -msgid "Spool _Directory:" -msgstr "Tallenna kansio" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d tehtävä" +msgstr[1] "%d tehtävää" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a file to restore" -msgid "Choose a mbox spool directory" -msgstr "Valitse palautettava tiedosto" +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149 +msgid "ITIP" +msgstr "ITIP" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 -msgid "Configuration" -msgstr "Asetukset" +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150 +msgid "Display part as an invitation" +msgstr "" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_Server:" -msgstr "_Palvelin:" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Tänään %H.%M" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229 -msgid "User_name:" -msgstr "Käyttäjät_unnus:" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Tänään %H.%M.%S" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150 -msgid "Encryption _method:" -msgstr "Salaus_tapa:" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Tänään %l.%M.%S %p" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165 -msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Huomenna %H.%M" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169 -msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Huomenna %H.%M.%S" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "P_alvelin vaati todennuksen" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Huomenna %l.%M %p" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211 -msgid "T_ype:" -msgstr "_Tyyppi:" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Huomenna %l.%M.%S %p" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 -#| msgid "IMAP Features" -msgid "Yahoo! Features" -msgstr "Yahoo!-ominaisuudet" +#. strftime format of a weekday. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 -#, fuzzy -#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" -msgstr "Lisää Google-kalentereita Evolutioniin." +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%Ana klo %H.%M" -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "%d liitetty viesti" -msgstr[1] "%d liitetty viesti" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%Ana klo %H.%M.%S" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Sähköpostiviesti" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%Ana klo %l.%M %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Kirjoita uusi viesti" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%Ana klo %l.%M.%S %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 -msgctxt "New" -msgid "Mail Acco_unt" -msgstr "_Sähköpostitili" +#. strftime format of a weekday and a date +#. * without a year. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "+%Ana %e. %Bn %Y" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 -msgid "Create a new mail account" -msgstr "Luo uusi sähköpostitili" +#. strftime format of a weekday, a date +#. * without a year and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "+%Ana %e. %Bn klo %H.%M" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Sähköposti_kansio" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "+%Ana %e. %Bn klo %H.%M.%S" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Luo uusi sähköpostikansio" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "+%Ana %e. %Bn klo %l.%M %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Sähköpostitilit" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "+%Ana %e. %Bn klo %l.%M.%S %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Sähköpostin asetukset" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%Ana %e. %Bta %Y" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Muokkaimen asetukset" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%Ana %e. %Bta %Y klo %H.%M" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Verkkoasetukset" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%Ana %e. %Bta %Y klo %H.%M.%S" -#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890 -#| msgid "None" -msgctxt "label" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%Ana %e. %Bta %Y klo %l.%M %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975 -msgid "_Disable Account" -msgstr "_Poista tili käytöstä" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%Ana %e. %Bta %Y klo %l.%M.%S %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 -msgid "Disable this account" -msgstr "Poista tämä tili käytöstä" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 +msgid "An unknown person" +msgstr "Tuntematon henkilö" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "Poista kaikki pyyhityt viesti pysyvästi kaikista kansioista" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Vastaa henkilön %s puolesta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 -msgid "Edit properties of this account" -msgstr "Muokkaa tilin ominaisuuksia" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Vastaanotettu henkilön %s puolesta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Nouda viestit yhteydettömään käyttöön" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s on julkaissut seuraavat kokoustiedot %s kautta:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "Lataa yhteydettömään käyttöön merkittyjen tilien ja kansioiden viestit" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s on julkaissut seuraavat kokoustiedot:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "T_yhjennä lähtevien kansio" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s delegoi seuraavan kokouksen sinulle:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Kopioi kansio..." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s pyytää läsnäoloasi seuraavassa kokouksessa %s:n kautta:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Kopioi valittu kansio toiseen kansioon" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s pyytää läsnäoloasi seuraavassa kokouksessa:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Poista tämä kansio pysyvästi" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s toivoo lisäystänsä olemassa olevaan kokoukseen %s kautta:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_Poista poistetut" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s toivoo lisäystään olemassa olevaan kokoukseen:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Poista pysyvästi kaikki poistetut viestit tästä kansiosta" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" +msgstr "%s %s kautta pyytää viimeisimpiä tietoja seuraavasta kokouksesta:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Mer_kitse kaikki viestit luetuiksi" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavasta kokouksesta:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Merkitse kaikki kansion viestit luetuksi" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s %s kautta lähetti takaisin seuraavan kokousvastauksen:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "_Siirrä kansio..." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s lähetti takaisin seuraavan kokousvastauksen:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s perui seuraavan kokouksen %s:n kautta:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Siirrä valittu kansio toiseen kansioon" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s on perunut seuraavan tapaamisen:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 -msgid "_New..." -msgstr "_Uusi..." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s %s kautta ehdottaa seuraavia muutoksia kokoukseen." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Luo uusi kansio viestien tallentamiseen" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes:" +msgstr "%s ehdottaa seuraavia muutoksia kokoukseen:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Vaihda tämän kansion ominaisuuksia" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s kieltäytyi %s:n kautta seuraavista muutoksista kokoukseen:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Virkistä kansio" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s kieltäytyi seuraavista kokousmuutoksista:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Muuta tämän kansion nimeä" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s julkaisi %s:n kautta seuraavat tehtävät:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Valitse viesti_säie" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s julkaisi seuraavat tehtävät:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" -"Valitse kaikki viestit, jotka ovat samassa säikeessä kuin nyt valittu viesti" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s pyytää %s:n suorittamaan seuraavat tehtävät:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Valitse viesti_säie" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s antoi sinulle tehtävän %s:n kautta:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Valitse kaikki vastaukset nyt valittuun viestiin" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s antoi sinulle tehtävän:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "_Tyhjennä roskakori" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s haluaa lisätä olemassa olevaan tehtävään %s kautta:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "Poista pysyvästi kaikki poistetut viestit kaikilta tileiltä" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s haluaa lisätä olemassa olevaan tehtävään:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 -msgid "_New Label" -msgstr "_uusi merkintä" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"%s %s kautta toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavista työtehtävistä:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361 -msgid "N_one" -msgstr "Ei _mitään" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavista työtehtävistä:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "_Hallitse tilauksia" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s lähetti takaisin %s kautta seuraavan annetun tehtävän vastauksen:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Tilaa tai peru kansioiden tilauksia muilta palvelimilta" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s lähetti takaisin seuraavan annetun tehtävän vastauksen:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Lähetä ja _vastaanota" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s on perunut seuraavan annetun tehtävän %s:n kautta:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Lähetä jonossa olevat viestit ja nouda uudet viestit" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s on perunut seuraavan annetun tehtävän:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 -msgid "R_eceive All" -msgstr "_Vastaanota kaikki" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s %s kautta ehdottaa seuraavia muutoksia annettuun tehtävään:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 -#, fuzzy -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "Poista pysyvästi kaikki poistetut viestit kaikilta tileiltä" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s ehdottaa seuraavia muutoksia annettuun tehtävään:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 -msgid "_Send All" -msgstr "_Lähetä kaikki" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s kieltäytyi seuraavasta toimeksiannosta %s kautta:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 -#, fuzzy -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "Lähetä jonossa olevat viestit ja nouda uudet viestit" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s on kieltäytynyt seuraavasta annetusta tehtävästä:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s julkaisi %s:n kautta seuraavan muistilapun:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Peru nykyinen postioperaatio" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s julkaisi seuraavan muistilapun:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Sulje kaikki _säikeet" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s haluaa lisätä olemassa olevaan muistilappuun %s kautta:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Sulje kaikki viestisäikeet" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s haluaa lisätä olemassa olevaan muistilappuun:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "_Laajenna kaikki säikeet" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s perui seuraavan jaetun muistilapun %s:n kautta:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Laajenna kaikki viestisäikeet" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s on perunut seuraavan jaetun muistilapun:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 -msgid "_Message Filters" -msgstr "Viesti_suodattimet" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 +msgid "All day:" +msgstr "Koko päivä:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Luo tai muokkaa sääntöjä uuden sähköpostin suodatukseen" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 +msgid "Start day:" +msgstr "Aloituspäivä:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Tilaukset..." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490 +msgid "Start time:" +msgstr "Alkamisaika:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461 -msgid "F_older" -msgstr "_Kansio" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 +msgid "End day:" +msgstr "Päättymispäivä:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468 -msgid "_Label" -msgstr "_Merkintä" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491 +msgid "End time:" +msgstr "Loppumisaika:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Luo _hakunäkymä haun perusteella..." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 +#| msgid "_Open Calendar" +msgid "Ope_n Calendar" +msgstr "_Avaa kalenteri" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Etsi _kansioita" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 +msgid "_Decline all" +msgstr "_Hylkää kaikki" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Luo tai muokkaa hakunäkymien määrittelyjä" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 +msgid "_Decline" +msgstr "_Hylkää" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Uusi kansio..." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 +msgid "_Tentative all" +msgstr "Kaikki _alustavasti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Näytä viestin _esikatselu" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Alustavasti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "Näytä viestin esikatseluikkuna" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 +#| msgid "A_ccept all" +msgid "Acce_pt all" +msgstr "_Hyväksy kaikki" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "Näytä _poistetut viestit" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 +#| msgid "Accepted" +msgid "Acce_pt" +msgstr "H_yväksy" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "Näytä poistetut viestit yliviivattuna" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 +#, fuzzy +#| msgid "_Send Information" +msgid "Send _Information" +msgstr "_Lähetä tiedot" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "Ryhmittele _säikeittäin" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Päivitä läsnäolijan tila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 -msgid "Threaded message list" -msgstr "Säikeistetty viestiluettelo" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 +msgid "_Update" +msgstr "_Päivitä" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 -msgid "_Unmatched Folder Enabled" -msgstr "" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentti:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 -#, fuzzy -#| msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" -msgstr "Määrittää näytetäänkö roolikenttä" +#. RSVP area +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529 +msgid "Send reply to sender" +msgstr "Vastaa lähettäjälle" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Näytä viestin esikatselu viestiluettelon alla" +#. Updates +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Lähetä _päivitykset osallistujille" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "Näytä viestin esikatselu viestiluettelon vieressä" +#. The recurrence check button +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "Toteuta _kaikkiin tapahtumakertoihin" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 -msgid "All Messages" -msgstr "Kaikki viestit" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Näytä aika _vapaana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 -msgid "Important Messages" -msgstr "Tärkeät viestit" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "_Säilytä oma muistutus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Viimeisten viiden päivän viestit" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "_Peri muistutus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Viestit, jotka eivät ole roskapostia" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Tehtävät:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Viestit, joissa on liitteitä" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Muistilaput:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 -msgid "No Label" -msgstr "Ei merkintää" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111 +msgid "Sa_ve" +msgstr "_Tallenna" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 -msgid "Read Messages" -msgstr "Luetut viestit" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3571 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Läsnäolon tila päivitetty" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Lukemattomat viestit" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3750 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "" +"Kalenterin \"%s\" sisältämä tapaaminen on ristiriidassa tämän kokouksen " +"kanssa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "Aihe tai osoitteet sisältävät" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3779 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Tapaaminen löytyi kalenterista \"%s\"" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 -msgid "All Accounts" -msgstr "Kaikki tilit" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3892 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Yhtäkään kalenteria ei löydy" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 -msgid "Current Account" -msgstr "Valittu tili" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3900 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Tätä kokousta ei löydy mistään kalenterista" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 -msgid "Current Folder" -msgstr "Valittu kansio" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3905 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Tätä tehtävää ei löydy mistään tehtävälistasta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613 -msgid "All Account Search" -msgstr "Etsi kaikilta tileiltä" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3910 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Tätä muistilappua ei löydy mistään muistilappuluettelosta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710 -msgid "Account Search" -msgstr "Haku tileiltä" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4254 +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "Avataan kalenteria, odota hetki..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Kirjaudu _pois välimuistista" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4259 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Etsitään olemassa olevia versioita tapaamisesta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4652 #, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d valittu, " -msgstr[1] "%d valittua, " +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Kohtaa ei voi lähettää kalenteriin \"%s\". %s" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667 #, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d poistettu" -msgstr[1] "%d poistettua" +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" hyväksyttynä" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4672 #, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d roskaposti" -msgstr[1] "%d roskapostia" +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" alustavana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678 #, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d luonnos" -msgstr[1] "%d luonnosta" +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" hylättynä" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684 #, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d lähettämätön" -msgstr[1] "%d lähettämätöntä" +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" peruttuna" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d lähetetty" -msgstr[1] "%d lähetettyä" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4705 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5268 +msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +msgstr "Tallennetaan muutoksia kalenteriin, odota hetki..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d lukematon, " -msgstr[1] "%d lukematonta, " +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4746 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Kohdetta ei voi tulkita" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4939 #, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d viesti" -msgstr[1] "%d viestiä" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 -#, fuzzy -msgid "Trash" -msgstr "" +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Järjestäjä on poistanut valtuutuksen %s " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Lähetä / Vastaanota" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4956 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Lähetettiin perumisilmoitus valtuutetulle" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 -msgid "Language(s)" -msgstr "Kielet" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4960 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Perumisilmoitusta ei voi lähettää valtuutetulle" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Every time" -msgstr "Joka kerta" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5008 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Läsnäolijaa ei voi päivittää. %s" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87 -msgid "Once per day" -msgstr "Kerran päivässä" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5051 +msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" +msgstr "Tapaaminen on virheellinen, eikä sitä voi päivittää" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 -msgid "Once per week" -msgstr "Kerran viikossa" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5127 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Läsnäolon tilaa ei voi päivittää virheellisen tilan takia" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 -msgid "Once per month" -msgstr "Kerran kuussa" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5199 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "Läsnäolon tilaa ei voi päivittää, koska kohdetta ei enää ole olemassa" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318 -msgid "Header" -msgstr "Otsake" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5301 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Kokouksen tiedot lähetetty" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322 -msgid "Contains Value" -msgstr "Sisältää arvon" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5306 +msgid "Task information sent" +msgstr "Tehtävän tiedot lähetetty" -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 -msgid "_Date header:" -msgstr "_Päiväysotsake:" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Muistilapun tiedot lähetetty" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146 -msgid "Show _original header value" -msgstr "Näytä _alkuperäinen otsakkeen arvo" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "Kokoustietoja ei voitu lähettää, koska kokousta ei löydy" -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "Haluatko käyttää Evolutionia oletuksena sähköpostin käsittelyyn?" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Tehtävän tietoja ei voitu lähettää, koska tehtävää ei löydy" -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "Osoitteeseen %1$s %3$s lähettämäsi viesti ”%2$s” on luettu." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Muistilapun tietoja ei voitu lähettää, koska muistilappua ei löydy" -#. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delivery Notification for \"%s\"" -msgstr "Toimituskuittaus viestille: ”%s”" +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397 +msgid "calendar.ics" +msgstr "kalenteri.ics" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 -#, fuzzy, c-format -msgid "Send a read receipt to '%s'" -msgstr "Läh_etä viestin kuittaus:" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402 +msgid "Save Calendar" +msgstr "Tallenna kalenteri" -#. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 -#, fuzzy -msgid "_Notify Sender" -msgstr "Älä läh_etä" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5451 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Liitetty kalenteri ei ole kelvollinen" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 -msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." msgstr "" +"Viesti väittää sisältävänsä kalenterin, mutta kalenteri ei ole kelvollinen " +"iCalendar-tiedosto." -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 -msgid "Sender has been notified that you have read this message." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5507 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5537 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5638 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Kalenterin sisältö ei ole kelvollinen" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5508 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5538 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5639 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" msgstr "" +"Viesti sisältää kalenterin, mutta kalenterissa ei ole tapahtumia, tehtäviä " +"tai vapaa/varattu-tietoja." -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Evolution on parhaillaan yhteydettömässä tilassa." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Liitetyssä kalenterissa on useita kohtia" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" msgstr "" +"Jos haluat käsitellä kaikki nämä kohdat, tiedosto täytyy tallentaa ja avata " +"tuomalla tiedosto kalenteriin" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "Evolution ei ole verkossa, koska verkko ei ole käytettävissä." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6055 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "Evolution ei ole verkossa, koska verkko ei ole käytettävissä." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6071 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Alustavasti hyväksytty" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6231 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Tapaaminen on toistuva" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6234 +msgid "This task recurs" +msgstr "Tehtävä on toistuva" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6237 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Muistilappu on toistuva" + +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an authentication token." +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" +"Vastaus ei ole olemassa olevalta läsnäolijalta. Lisätäänkö läsnäolijaksi?" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Kokous on valtuutettu" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506 -msgid "" -"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " -"service" +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" msgstr "" +""{0}" on antanut kokouksen järjestettäväksi. Haluatko lisätä " +"osallistujan "{1}"?" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 -msgid "Author(s)" -msgstr "Kirjoittaja(t)" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "Kokouskutsut" + +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Poista viesti, kun toimenpide on suoritettu" + +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Ristiriitaisuuksien haku" + +#. Source selector +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Valitse kalenterit, joista etsitään päällekkäisiä kokouksia" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Lisäosien hallinta" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Itip-muotoilija" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" -"Huomio: jotkut muutokset eivät astu voimaan ennen uudelleenkäynnistystä" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Näytä \"text/calendar\"-MIME-osat viesteissä." -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 -msgid "Overview" -msgstr "Yhteenveto" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 +msgid "Google Features" +msgstr "Google-ominaisuudet" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 -msgid "Plugin" -msgstr "Lisäosa" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 +msgid "Add Google Ca_lendar to this account" +msgstr "Lisää _Google-kalenteri tähän tiliin" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Lisäosat" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 +msgid "Add Google Con_tacts to this account" +msgstr "Lisää Google-_yhteystiedot tähän tiliin" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Käytä ja poista käytöstä lisäosia" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 +msgid "You may need to enable IMAP access" +msgstr "Sinun on mahdollisesti sallittava IMAP-käyttö" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 #, fuzzy -#| msgid "Display the next message" -msgid "Display plain text version" -msgstr "Näytä seuraava viesti" +#| msgid "Save directory" +msgid "Mail _Directory:" +msgstr "Tallenna kansio" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 #, fuzzy -#| msgid "Display the next important message" -msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" -msgstr "Näytä seuraava tärkeä viesti" +#| msgid "Choose a file to restore" +msgid "Choose a MH mail directory" +msgstr "Valitse palautettava tiedosto" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 -msgid "Display HTML version" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 +msgid "Local Delivery _File:" msgstr "" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 #, fuzzy -#| msgid "Display the previous important message" -msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" -msgstr "Näytä edellinen tärkeä viesti" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Näytä HTML:ää, jos se on saatavilla" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Anna Evolutionin valita näytettäväksi paras osa." - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "Näytä raakatekstinä, jos mahdollista" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" -"Näytä raakatekstiosa, jos se on saatavilla, muussa tapauksessa anna " -"Evolutionin valita näytettäväksi paras osa." +#| msgid "Choose calendar file" +msgid "Choose a local delivery file" +msgstr "Valitse kalenteritiedosto" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Näytä aina raakatekstinä" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 +#, fuzzy +#| msgid "Choose a file to restore" +msgid "Choose a Maildir mail directory" +msgstr "Valitse palautettava tiedosto" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" -"Näytä aina raakatekstinä ja tee muista osista liitetiedostoja, jos niin " -"pyydetään." +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 +#, fuzzy +#| msgid "_File:" +msgid "Spool _File:" +msgstr "_Tiedosto:" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "Näytä _piilotetut HTML-osat liitetiedostoina" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 +#, fuzzy +#| msgid "Choose a File" +msgid "Choose a mbox spool file" +msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML-_tila" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 +#, fuzzy +#| msgid "Save directory" +msgid "Spool _Directory:" +msgstr "Tallenna kansio" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Suosi raakatekstiä" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 +#, fuzzy +#| msgid "Choose a file to restore" +msgid "Choose a mbox spool directory" +msgstr "Valitse palautettava tiedosto" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Raakatekstin tila" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 +msgid "Configuration" +msgstr "Asetukset" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "Näytä viestit raakatekstinä, vaikka ne sisältäisivät HTML-sisältöä." +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_Server:" +msgstr "_Palvelin:" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 -#, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 +msgid "_Port:" +msgstr "_Portti:" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215 -#, fuzzy -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "Suodata roskaposteja spamassasinilla." +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 +msgid "User_name:" +msgstr "Käyttäjät_unnus:" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "%d viestin %d:stä lähetys epäonnistui" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 +msgid "Encryption _method:" +msgstr "Salaus_tapa:" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262 -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 +msgid "STARTTLS after connecting" +msgstr "STARTTLS yhteyden muodostamisen jälkeen" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 +msgid "SSL on a dedicated port" +msgstr "SSL tietyssä portissa" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Spamassassin-valitsimet" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70 +msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" +msgstr "_Käytä omavalintaista binääriä 'sendmail'-binäärin sijaan" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "_Lisää myös etätestit" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74 +#| msgid "Custom Reminder:" +msgid "_Custom binary:" +msgstr "_Omavalintainen binääri:" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91 #, fuzzy -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "Tämä tekee Spamassassinista luotettavamman, mutta hitaamman" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin" +#| msgid "Use custom fonts" +msgid "U_se custom arguments" +msgstr "Käytä omia kirjasimia" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Valitse tieto jota haluaisit tuoda:" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95 +#, fuzzy +#| msgid "_Arguments:" +msgid "Cus_tom arguments:" +msgstr "_Argumentit:" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Ohjelmasta %s:" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113 +msgid "" +"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" +" %F - stands for the From address\n" +" %R - stands for the recipient addresses" +msgstr "" -#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 -msgid "Importing Files" -msgstr "Tiedostojen tuonti" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128 +#, fuzzy +#| msgid "Start in offline mode" +msgid "Send mail also when in offline _mode" +msgstr "Aloita yhteydettömässä tilassa" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 -msgid "Import cancelled." -msgstr "Tuonti peruttiin." +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "P_alvelin vaati todennuksen" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 -msgid "Import complete." -msgstr "Tuonti valmistui." +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 +msgid "T_ype:" +msgstr "_Tyyppi:" -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154 -msgid "" -"Welcome to Evolution.\n" -"\n" -"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " -"and to import files from other applications." -msgstr "" -"Tervetuloa Evolutioniin.\n" -"\n" -"Seuraavaksi kysyttävien tietojen avulla Evolution ottaa yhteyttä " -"sähköpostitileihisi ja tuo tarvittavia tietoja muista sovelluksista." +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 +msgid "Yahoo! Features" +msgstr "Yahoo!-ominaisuudet" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "Ladataan tilejä..." +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 +#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" +msgstr "Lisää Yahoo!-kalenteri ja -tehtävät tälle tilille" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 -#| msgid "Format Column_s..." -msgid "_Format as..." -msgstr "_Muotoile..." +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425 +#, c-format +msgid "%d attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "%d liitetty viesti" +msgstr[1] "%d liitettyä viestiä" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 -#| msgid "_Languages" -msgid "_Other languages" -msgstr "_Muut kielet" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:237 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Sähköpostiviesti" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342 -msgid "Text Highlight" -msgstr "Tekstin korostus" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:239 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Kirjoita uusi viesti" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348 -msgid "Syntax highlighting of mail parts" -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247 +msgctxt "New" +msgid "Mail Acco_unt" +msgstr "_Sähköpostitili" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 -#| msgid "Plain Text Mode" -msgid "_Plain text" -msgstr "_Raakateksti" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249 +msgid "Create a new mail account" +msgstr "Luo uusi sähköpostitili" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 -msgid "_Assembler" -msgstr "_Assembler" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Sähköposti_kansio" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 -msgid "_Bash" -msgstr "_Bash" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Luo uusi sähköpostikansio" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 -msgid "_C/C++" -msgstr "_C/C++" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:551 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Sähköpostitilit" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 -msgid "_C#" -msgstr "_C#" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:560 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Sähköpostin asetukset" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 -msgid "_Cascade Style Sheet" -msgstr "_Cascade Style Sheet (CSS)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:569 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Muokkaimen asetukset" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 -msgid "_HTML" -msgstr "_HTML" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:578 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Verkkoasetukset" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 -msgid "_Java" -msgstr "_Java" +#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867 +msgctxt "label" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 -#| msgid "_Script:" -msgid "_JavaScript" -msgstr "_JavaScript" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:659 +#| msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgid "Marking messages as read..." +msgstr "Merkitään viestejä luetuiksi..." -#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 -msgid "_Patch/diff" -msgstr "_Patch/diff" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 +msgid "_Disable Account" +msgstr "_Poista tili käytöstä" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 -#| msgid "_Personal" -msgid "_Perl" -msgstr "_Perl" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 +msgid "Disable this account" +msgstr "Poista tämä tili käytöstä" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 -msgid "_PHP" -msgstr "_PHP" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Poista kaikki pyyhityt viesti pysyvästi kaikista kansioista" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 -#| msgid "Hello Python" -msgid "_Python" -msgstr "_Python" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 +msgid "Edit properties of this account" +msgstr "Muokkaa tilin ominaisuuksia" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 -msgid "_Ruby" -msgstr "_Ruby" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532 +#| msgctxt "Meeting" +#| msgid "Refresh" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Päivitä" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 -msgid "_Tcl/Tk" -msgstr "_Tcl/Tk" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534 +#| msgid "Edit properties of this account" +msgid "Refresh list of folders of this account" +msgstr "Päivitä tämän tilin kansioiden luettelo" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 -msgid "_TeX/LaTeX" -msgstr "_TeX/LaTeX" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_Nouda viestit yhteydettömään käyttöön" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 -msgid "_Vala" -msgstr "_Vala" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541 +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "Lataa yhteydettömään käyttöön merkittyjen tilien ja kansioiden viestit" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 -#| msgid "Visual" -msgid "_Visual Basic" -msgstr "_Visual Basic" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "T_yhjennä lähtevien kansio" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 -msgid "_XML" -msgstr "_XML" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Kopioi kansio..." -#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 -#| msgid "_Actions" -msgid "_ActionScript" -msgstr "_ActionScript" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Kopioi valittu kansio toiseen kansioon" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 -msgid "_ADA95" -msgstr "_ADA95" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Poista tämä kansio pysyvästi" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 -msgid "_ALGOL 68" -msgstr "_ALGOL 68" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 +msgid "E_xpunge" +msgstr "_Poista poistetut" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 -msgid "(_G)AWK" -msgstr "(_G)AWK" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Poista pysyvästi kaikki poistetut viestit tästä kansiosta" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 -msgid "_COBOL" -msgstr "_COBOL" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Mer_kitse kaikki viestit luetuiksi" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 -msgid "_DOS Batch" -msgstr "_DOS Batch" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Merkitse kaikki kansion viestit luetuksi" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 -msgid "_D" -msgstr "_D" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "_Siirrä kansio..." -#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 -msgid "_Erlang" -msgstr "_Erlang" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Siirrä valittu kansio toiseen kansioon" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 -msgid "_FORTRAN 77" -msgstr "_FORTRAN 77" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588 +msgid "_New..." +msgstr "_Uusi..." -#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 -msgid "_FORTRAN 90" -msgstr "_FORTRAN 90" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Luo uusi kansio viestien tallentamiseen" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 -msgid "_F#" -msgstr "_F#" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Vaihda tämän kansion ominaisuuksia" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 -#| msgid "_No" -msgid "_Go" -msgstr "_Go" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Virkistä kansio" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 -msgid "_Haskell" -msgstr "_Haskell" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Muuta tämän kansion nimeä" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 -msgid "_JSP" -msgstr "_JSP" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Valitse viesti_säie" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 -msgid "_Lisp" -msgstr "_Lisp" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "" +"Valitse kaikki viestit, jotka ovat samassa säikeessä kuin nyt valittu viesti" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 -msgid "_Lotus" -msgstr "_Lotus" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Valitse viesti_säie" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 -msgid "_Lua" -msgstr "_Lua" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Valitse kaikki vastaukset nyt valittuun viestiin" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 -msgid "_Maple" -msgstr "_Maple" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "_Tyhjennä roskakori" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 -msgid "_Matlab" -msgstr "_Matlab" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "Poista pysyvästi kaikki poistetut viestit kaikilta tileiltä" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 -msgid "_Maya" -msgstr "_Maya" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 +msgid "_New Label" +msgstr "_uusi merkintä" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 -msgid "_Oberon" -msgstr "_Oberon" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 +msgid "N_one" +msgstr "Ei _mitään" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 -#| msgid "Object Signer" -msgid "_Objective C" -msgstr "_Objective C" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "_Hallitse tilauksia" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 -msgid "_OCaml" -msgstr "_OCaml" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Tilaa tai peru kansioiden tilauksia muilta palvelimilta" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 -msgid "_Octave" -msgstr "_Octave" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Lähetä ja _vastaanota" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 -#| msgid "Object Signer" -msgid "_Object Script" -msgstr "_Object Script" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Lähetä jonossa olevat viestit ja nouda uudet viestit" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 -msgid "_Pascal" -msgstr "_Pascal" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 +msgid "R_eceive All" +msgstr "_Vastaanota kaikki" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 -msgid "_POV-Ray" -msgstr "_POV-Ray" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "Vastaanota kohteita kaikilta tileiltä" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 -#| msgid "_Program:" -msgid "_Prolog" -msgstr "_Prolog" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 +msgid "_Send All" +msgstr "_Lähetä kaikki" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 -#| msgid "_Script:" -msgid "_PostScript" -msgstr "_PostScript" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 +#, fuzzy +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "Lähetä jonossa olevat viestit ja nouda uudet viestit" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 -msgid "_R" -msgstr "_R" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Peru nykyinen postioperaatio" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 -msgid "_RPM Spec" -msgstr "_RPM Spec" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Sulje kaikki _säikeet" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 -msgid "_Scala" -msgstr "_Scala" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Sulje kaikki viestisäikeet" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 -msgid "_Smalltalk" -msgstr "_Smalltalk" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "_Laajenna kaikki säikeet" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 -msgid "_TCSH" -msgstr "_TCSH" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Laajenna kaikki viestisäikeet" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 +msgid "_Message Filters" +msgstr "Viesti_suodattimet" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 -msgid "_VHDL" -msgstr "_VHDL" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Luo tai muokkaa sääntöjä uuden sähköpostin suodatukseen" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201 -#| msgid "Show Full vCard" -msgid "Show F_ull vCard" -msgstr "Näytä koko _vCard" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Tilaukset..." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219 -#| msgid "Show Compact vCard" -msgid "Show Com_pact vCard" -msgstr "Näytä tiivistetty vCar_d" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 +msgid "F_older" +msgstr "_Kansio" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145 -#| msgid "Save in Address Book" -msgid "Save _To Addressbook" -msgstr "Tallenna _osoitekirjaan" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 +msgid "_Label" +msgstr "_Merkintä" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165 -msgid "There is one other contact." -msgstr "Löytyi yksi muu yhteystieto." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Luo _hakunäkymä haun perusteella..." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Löytyi %d muu yhteystieto." -msgstr[1] "Löytyi %d muuta yhteystietoa." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Etsi _kansioita" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196 -#, fuzzy -msgid "Addressbook Contact" -msgstr "Osoitekirjan ominaisuudet" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Luo tai muokkaa hakunäkymien määrittelyjä" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202 -msgid "Display the part as an addressbook contact" -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Uusi kansio..." -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88 -#| msgid "_Select..." -msgid "_Inspect..." -msgstr "_Tutki..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Näytä viestin _esikatselu" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90 -msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862 +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Näytä viestin esikatseluikkuna" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102 -#, fuzzy -#| msgid "Evolution Website" -msgid "Evolution Web Inspector" -msgstr "Evolutionin www-sivut" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868 +msgid "Show _Deleted Messages" +msgstr "Näytä _poistetut viestit" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "Älä _näytä tätä viestiä uudestaan." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870 +msgid "Show deleted messages with a line through them" +msgstr "Näytä poistetut viestit yliviivattuna" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590 -#: ../plugins/templates/templates.c:469 -msgid "Keywords" -msgstr "Avainsanat" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1876 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "Ryhmittele _säikeittäin" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Viestissä ei ole liitteitä" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878 +msgid "Threaded message list" +msgstr "Säikeistetty viestiluettelo" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884 +msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "" -"Evolution löysi joitain avainsanoja, joista ohjelma päätteli että tämän " -"viestin pitäisi sisältää liitetiedosto, mutta liitettä ei ole lisätty." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "_Lisää liite..." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Muokkaa viestiä" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886 +#, fuzzy +#| msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" +msgstr "Määrittää näytetäänkö roolikenttä" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Liitemuistuttaja" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Näytä viestin esikatselu viestiluettelon alla" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "Muistuttaa, jos unohdit lisätä liitteen viestiin." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913 +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Näytä viestin esikatselu viestiluettelon vieressä" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Automaattiset yhteystiedot" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921 +msgid "All Messages" +msgstr "Kaikki viestit" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan lähetettäessä viestejä" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928 +msgid "Important Messages" +msgstr "Tärkeät viestit" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Valitse osoitekirja automaattisille yhteystiedoille" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1935 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Viimeisten viiden päivän viestit" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Pikaviestinnän yhteystiedot" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Viestit, jotka eivät ole roskapostia" -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "_Yhdistä yhteystiedot ja kuvat Pidginin tuttavalistasta" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1949 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Viestit, joissa on liitteitä" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Valitse osoitekirja Pigdinin tuttavalistalle" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956 +msgid "No Label" +msgstr "Ei merkintää" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Yhdistä tiedot _tuttavalistasta" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963 +msgid "Read Messages" +msgstr "Luetut viestit" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Lukemattomat viestit" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"Huolehtii tylsistä osoitekirjan hallintatehtävistä.\n" -"\n" -"Lisää nimet ja sähköpostiosoitteet automaattisesti osoitekirjaan, kun " -"vastaat viesteihin. Liittää myös IM-yhteystiedot tuttavalistoiltasi." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022 +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Aihe tai osoitteet sisältävät" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287 -#, fuzzy -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Tuodaan tietoja Outlookista" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032 +msgid "All Accounts" +msgstr "Kaikki tilit" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Outlook DBX -tuonti" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039 +msgid "Current Account" +msgstr "Valittu tili" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Outlookin omat kansiot (.pst)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2046 +msgid "Current Folder" +msgstr "Valittu kansio" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Tuo outlook-viestejä PST-tiedostosta." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:630 +msgid "All Account Search" +msgstr "Etsi kaikilta tileiltä" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 -#, fuzzy -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "Turvallisuus:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:734 +msgid "Account Search" +msgstr "Haku tileiltä" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 -#, fuzzy -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "Henkilökohtainen" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d valittu, " +msgstr[1] "%d valittua, " -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 -#, fuzzy -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "Ei luokiteltu" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d poistettu" +msgstr[1] "%d poistettua" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 -#, fuzzy -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "Suojattu" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d roskaposti" +msgstr[1] "%d roskapostia" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 -#, fuzzy -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "Luottamuksellinen" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d luonnos" +msgstr[1] "%d luonnosta" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 -#, fuzzy -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "Salainen" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d lähettämätön" +msgstr[1] "%d lähettämätöntä" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 -#, fuzzy -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "Erittäin salainen" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d lähetetty" +msgstr[1] "%d lähetettyä" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d lukematon, " +msgstr[1] "%d lukematonta, " -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Omat otsakkeet" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d viesti" +msgstr[1] "%d viestiä" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Omien otsakeavainten määrittelyssä käytetty muoto on seuraava:\n" -"Omien otsakenimien avainarvot eroteltuna merkillä \";\"." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 +msgid "Trash" +msgstr "Roskakori" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 -msgid "Key" -msgstr "Avaimet" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Lähetä / Vastaanota" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867 -#: ../plugins/templates/templates.c:477 -msgid "Values" -msgstr "Arvot" +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447 +msgid "Language(s)" +msgstr "Kielet" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 -msgid "Custom Header" -msgstr "Omat otsakkeet" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#| msgid "Every time" +msgid "On exit, every time" +msgstr "Poistuessa, joka kerta" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Lisää oma otsake lähteviin viesteihin." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#| msgid "Once per day" +msgid "On exit, once per day" +msgstr "Poistuessa, kerran päivässä" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Omat sähköpostiotsakkeet" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +#| msgid "Once per week" +msgid "On exit, once per week" +msgstr "Poistuessa, kerran viikossa" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Ulkoisen muokkaimen käynnistyskomento: " +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +#| msgid "Once per month" +msgid "On exit, once per month" +msgstr "Poistuessa, kerran kuussa" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 -#, fuzzy -msgid "" -"For XEmacs use \"xemacs\"\n" -"For Vim use \"gvim -f\"" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +msgid "Immediately, on folder leave" msgstr "" -"Emacsia varten käytä arvoa \"xemacs\"\n" -"VI:tä varten käytä arvoa \"gvim -f\"" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Kirjoita viestit ulkoisessa muokkaimessa" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356 +msgid "Header" +msgstr "Otsake" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Ulkoinen muokkain" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360 +msgid "Contains Value" +msgstr "Sisältää arvon" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "Kirjoita tekstimuotoiset viestit ulkoisessa muokkaimessa." +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 +msgid "_Date header:" +msgstr "_Päiväysotsake:" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Muokkainta ei voi käynnistää" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216 +msgid "Show _original header value" +msgstr "Näytä _alkuperäinen otsakkeen arvo" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"Lisäosien asetuksissa määriteltyä ulkoista muokkainta ei voi käynnistää. " -"Yritä käyttää muuta komentoa." +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142 +msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +msgstr "Haluatko käyttää Evolutionia oletuksena sähköpostin käsittelyyn?" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Väliaikaista tiedostoa ei voi luoda" +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Osoitteeseen %1$s %3$s lähettämäsi viesti ”%2$s” on luettu." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Evolution ei voinut luoda väliaikaistiedostoa viestin tallentamiseksi. Yritä " -"myöhemmin uudestaan." +#. Translators: %s is the subject of the email message. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delivery Notification for \"%s\"" +msgstr "Toimituskuittaus viestille: ”%s”" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "External editor still running" -msgstr "Ulkoinen muokkain on edelleen käynnissä" +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "Send a read receipt to '%s'" +msgstr "Läh_etä viestin kuittaus:" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"Ulkoinen muokkain on vielä käynnissä. Viestin lähetysikkunaa ei voi sulkea " -"ennen kuin ulkoinen muokkain on käynnissä." +#. name doesn't matter +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 +msgid "_Notify Sender" +msgstr "_Ilmoita lähettäjälle" -#: ../plugins/face/face.c:292 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "Valitse kasvokuva" +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 +msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." +msgstr "Lähettäjä haluaa tiedon, kun olet lukenut viestin." -#: ../plugins/face/face.c:302 -msgid "Image files" -msgstr "Kuvatiedostot" +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 +msgid "Sender has been notified that you have read this message." +msgstr "Lähettäjälle on ilmoitettu, että luit hänen viestinsä." -#: ../plugins/face/face.c:361 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "_Lisää kasvokuva oletuksena" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Evolution on parhaillaan yhteydettömässä tilassa." -#: ../plugins/face/face.c:374 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "Lataa uusi _kasvokuva" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "" -#: ../plugins/face/face.c:435 -msgid "Include _Face" -msgstr "Sisällytä _kasvokuva" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "Evolution ei ole verkossa, koska verkko ei ole käytettävissä." -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "Lisää lähteviin viesteihin pieni kuva kasvoistasi." +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." +msgstr "Evolution ei ole verkossa, koska verkko ei ole käytettävissä." -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "Luku epäonnistui" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +msgid "Author(s)" +msgstr "Kirjoittaja(t)" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "Tiedostoa ei voi lukea" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Lisäosien hallinta" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "Virheellinen kuvakoko" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "" +"Huomio: jotkut muutokset eivät astu voimaan ennen uudelleenkäynnistystä" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "Valitse kuva kokoa 48 * 48" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 +msgid "Overview" +msgstr "Yhteenveto" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "Not an image" -msgstr "Tiedosto ei ole kuvatiedosto" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 +msgid "Plugin" +msgstr "Lisäosa" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "Valittu tiedosto ei näytä kelvolliselta .png-kuvalta. Virhe: {0}" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Lisäosat" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "Sisäkkäiset kuvat" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Käytä ja poista käytöstä lisäosia" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "Näytä kuvaliitteet suoraan sähköpostiviesteissä." +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +#| msgid "Display the next message" +msgid "Display plain text version" +msgstr "Näytä raakatekstiversio" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Nouda listan _arkisto" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 +#, fuzzy +#| msgid "Display the next important message" +msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" +msgstr "Näytä seuraava tärkeä viesti" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Nouda arkisto viestin sisältämästä postituslistasta" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 +msgid "Display HTML version" +msgstr "Näytä HTML-versio" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Näytä tietoja listan _käytöstä" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 +#, fuzzy +#| msgid "Display the previous important message" +msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" +msgstr "Näytä edellinen tärkeä viesti" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Nouda tietoja viestin sisältämän postituslistan käytöstä" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Näytä HTML:ää, jos se on saatavilla" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Ota yhteyttä listan _omistajaan" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "Anna Evolutionin valita näytettäväksi paras osa." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Ota yhteyttä viestin sisältämän sähköpostilistan omistajaan" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Näytä raakatekstinä, jos mahdollista" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Lähetä viesti listalle" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." +msgstr "" +"Näytä raakatekstiosa, jos se on saatavilla, muussa tapauksessa anna " +"Evolutionin valita näytettäväksi paras osa." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Kirjoita vastaus viestin sisältämälle sähköpostilistalle" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Näytä aina raakatekstinä" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Tilaa lista" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 +msgid "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." +msgstr "" +"Näytä aina raakatekstinä ja tee muista osista liitetiedostoja, jos niin " +"pyydetään." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Tilaa viestin sisältämä postituslista" +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "Näytä _piilotetut HTML-osat liitetiedostoina" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "Per_u listan tilaus" +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HTML-_tila" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "Peru viestin sisältämän postituslistan tilaus" +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Suosi raakatekstiä" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Postitus_lista" +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Raakatekstin tila" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Postituslistan toiminnot" +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "Näytä viestit raakatekstinä, vaikka ne sisältäisivät HTML-sisältöä." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "Suorita yleisimpiä postituslistan komentoja (tilaa, peru tilaus...)." +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151 +#, c-format +msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174 +#, fuzzy +msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " +msgstr "Suodata roskaposteja spamassasinilla." + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " +msgstr "%d viestin %d:stä lähetys epäonnistui" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Toiminto ei käytettävissä" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221 +msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " +msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276 +msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" -"Tämä viesti ei sisällä otsaketietoja, jotka vaaditaan tähän toimenpiteeseen." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Postitus ei ole sallittu" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Spamassassin-valitsimet" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Tälle sähköpostilistalle lähetys ei ole sallittu. Voi olla että tämä on vain " -"luettavissa oleva sähköpostilista. Kysy lisätietoja listan omistajalta." +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "_Lisää myös etätestit" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Lähetä sähköpostiviesti listalle?" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385 +#, fuzzy +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +msgstr "Tämä tekee Spamassassinista luotettavamman, mutta hitaamman" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"Sähköpostiviesti lähetetään URLiin \"{0}\". Voit joko lähettää viestin " -"automaattisesti tai katsoa ja muuttaa sitä ensin.\n" -"\n" -"saat vastauksen sähköpostilistalta vähän sen jälkeen kun viestisi on " -"lähetetty." +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "_Send message" -msgstr "_Lähetä viesti" +#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 +msgid "Importing Files" +msgstr "Tiedostojen tuonti" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Muokkaa viestiä" +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 +msgid "Import cancelled." +msgstr "Tuonti peruttiin." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 -msgid "Malformed header" -msgstr "Virhe otsakkeen muotoilussa" +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 +msgid "Import complete." +msgstr "Tuonti valmistui." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"Welcome to Evolution.\n" "\n" -"Header: {1}" +"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " +"and to import files from other applications." msgstr "" -"Otsake {0} tässä viestissä on virheellinen eikä sitä voi käsitellä.\n" +"Tervetuloa Evolutioniin.\n" "\n" -"Otsake: {1}" +"Seuraavaksi kysyttävien tietojen avulla Evolution ottaa yhteyttä " +"sähköpostitileihisi ja tuo tarvittavia tietoja muista sovelluksista." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Ei sähköpostitoimintoa" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229 +msgid "Loading accounts..." +msgstr "Ladataan tilejä..." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Tätä toimintoa ei voitu suorittaa. Otsake toimenpiteelle ei sisältänyt " -"mitään toimintoa, joka voidaan käsitellä.\n" -"\n" -"Otsake: {0}" +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 +msgid "_Format as..." +msgstr "_Muotoile..." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "%d uusi viesti vastaanotettu." -msgstr[1] "%d uutta viestiä vastaanotettu." +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 +msgid "_Other languages" +msgstr "_Muut kielet" -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Aihe: %s" +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:367 +msgid "Text Highlight" +msgstr "Tekstin korostus" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 -#| msgid "Restarting Evolution" -msgid "New email in Evolution" -msgstr "Uusia sähköpostiviestejä Evolutionissa" +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:368 +msgid "Syntax highlighting of mail parts" +msgstr "" -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "Näytä %s" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 +msgid "_Plain text" +msgstr "_Raakateksti" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658 -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "_Soita ääni uuden sähköpostin saapuessa" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 +msgid "_Assembler" +msgstr "_Assembler" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690 -msgid "_Beep" -msgstr "_Piippaa" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 +msgid "_Bash" +msgstr "_Bash" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "Käytä ääni_teemaa" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 +msgid "_C/C++" +msgstr "_C/C++" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722 -msgid "Play _file:" -msgstr "So_ita tiedosto:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 +msgid "_C#" +msgstr "_C#" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731 -msgid "Select sound file" -msgstr "Valitse äänitiedosto" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 +msgid "_Cascade Style Sheet" +msgstr "_Cascade Style Sheet (CSS)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Huomauta uusista viesteistä _vain saapuvien kansiossa" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 +msgid "_HTML" +msgstr "_HTML" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797 -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "Näytä ilmoitus uusien _viestien saapuessa" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 +msgid "_Java" +msgstr "_Java" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Huomautus uusista viesteistä" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 +msgid "_JavaScript" +msgstr "_JavaScript" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Huomauttaa uusien viestien saapumisesta." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 +msgid "_Patch/diff" +msgstr "_Patch/diff" -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "Luotu sähköpostiviestistä, jonka lähetti %s" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 +msgid "_Perl" +msgstr "_Perl" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" -"Valittu kalenteri sisältää jo tapahtuman \"%s\". Haluatko muokata aiemmin " -"lisättyä tapahtumaa?" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 +msgid "_PHP" +msgstr "_PHP" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" -"Valittu tehtävälista sisältää jo tehtävän \"%s\". Haluatko muokata aiemmin " -"lisättyä tehtävää?" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 +msgid "_Python" +msgstr "_Python" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" -"Valittu muistilappulista sisältää jo muistilapun \"%s\". Haluatko muokata " -"aiemmin lisättyä muistilappua?" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 +msgid "_Ruby" +msgstr "_Ruby" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 +msgid "_Tcl/Tk" +msgstr "_Tcl/Tk" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 +msgid "_TeX/LaTeX" +msgstr "_TeX/LaTeX" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 +msgid "_Vala" +msgstr "_Vala" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680 -#, fuzzy -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "Haluatko ylikirjoittaa?" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 +msgid "_Visual Basic" +msgstr "_Visual Basic" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 +msgid "_XML" +msgstr "_XML" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 +msgid "_ActionScript" +msgstr "_ActionScript" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Ei yhteenvetoa]" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 +msgid "_ADA95" +msgstr "_ADA95" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "Palvelin palautti virheellisen olion" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 +msgid "_ALGOL 68" +msgstr "_ALGOL 68" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä: %s" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 +msgid "(_G)AWK" +msgstr "(_G)AWK" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Kalenteria ei voi avata: %s" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 +msgid "_COBOL" +msgstr "_COBOL" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 -msgid "Unknown error." -msgstr "Tuntematon virhe." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 +msgid "_DOS Batch" +msgstr "_DOS Batch" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Valittu lähde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen tapahtumia. " -"Valitse joku toinen lähde." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 +msgid "_D" +msgstr "_D" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Valittu lähde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen tehtäviä. " -"Valitse joku toinen lähde." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 +msgid "_Erlang" +msgstr "_Erlang" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Valittu lähde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen muistilappuja. " -"Valitse joku toinen lähde." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 +msgid "_FORTRAN 77" +msgstr "_FORTRAN 77" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "Ei kuvausta saatavilla." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 +msgid "_FORTRAN 90" +msgstr "_FORTRAN 90" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 -#| msgid "Create a new appointment" -msgid "Create an _Appointment" -msgstr "Luo _tapaaminen" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 +msgid "_F#" +msgstr "_F#" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Luo uusi tapahtuma valitusta viestistä" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 +msgid "_Go" +msgstr "_Go" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Luo _muistilappu" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 +msgid "_Haskell" +msgstr "_Haskell" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Luo uusi muistilappu valitusta viestistä" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 +msgid "_JSP" +msgstr "_JSP" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 -msgid "Create a _Task" -msgstr "Luo _tehtävä" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 +msgid "_Lisp" +msgstr "_Lisp" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Luo uusi tehtävä valitusta viestistä" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 +msgid "_Lotus" +msgstr "_Lotus" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Luo _kokous" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 +msgid "_Lua" +msgstr "_Lua" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Luo uusi kokous valitusta viestistä" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 +msgid "_Maple" +msgstr "_Maple" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Muunna valittu viesti tehtäväksi." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 +msgid "_Matlab" +msgstr "_Matlab" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Merkitse viestit myös alikansioissa?" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 +msgid "_Maya" +msgstr "_Maya" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Haluatko merkitä viestit luetuksi vain nykyisessä kansiossa vai myös " -"kaikissa sen alikansioissa?" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 +msgid "_Oberon" +msgstr "_Oberon" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Nykyisessä kansiossa ja alikan_sioissa" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 +msgid "_Objective C" +msgstr "_Objective C" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Vain nykyisessä _kansiossa" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 +msgid "_OCaml" +msgstr "_OCaml" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Merkitse vie_stit luetuiksi" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 +msgid "_Octave" +msgstr "_Octave" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Merkitse kaikki luetuksi" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 +msgid "_Object Script" +msgstr "_Object Script" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Merkitse kaikki kansion viestit luetuksi." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 +msgid "_Pascal" +msgstr "_Pascal" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Outlookin PST-tuoja" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 +msgid "_POV-Ray" +msgstr "_POV-Ray" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Outlookin omat kansiot (.pst)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 +msgid "_Prolog" +msgstr "_Prolog" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Tuo Outlook-viestejä PST-tiedostosta" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 +msgid "_PostScript" +msgstr "_PostScript" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 -msgid "_Mail" -msgstr "_Sähköposti" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 +msgid "_R" +msgstr "_R" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Kohdekansio:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 +msgid "_RPM Spec" +msgstr "_RPM Spec" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Osoitekirja" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 +msgid "_Scala" +msgstr "_Scala" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599 -msgid "A_ppointments" -msgstr "_Tapaamiset" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 +msgid "_Smalltalk" +msgstr "_Smalltalk" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Tehtävät" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 +msgid "_TCSH" +msgstr "_TCSH" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609 -msgid "_Journal entries" -msgstr "_Päiväkirjamerkinnät" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 +msgid "_VHDL" +msgstr "_VHDL" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Tuodaan tietoja Outlookista" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152 +msgid "Show F_ull vCard" +msgstr "Näytä koko _vCard" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Kalenterien julkaisu" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170 +msgid "Show Com_pact vCard" +msgstr "Näytä tiivistetty vCar_d" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Sijainnit" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157 +msgid "Save _To Addressbook" +msgstr "Tallenna _osoitekirjaan" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Julkaise kalenterit verkossa." +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178 +msgid "There is one other contact." +msgstr "Löytyi yksi muu yhteystieto." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 #, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Ei voitu avata %s:" +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Löytyi %d muu yhteystieto." +msgstr[1] "Löytyi %d muuta yhteystietoa." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Ei voitu avata kohdetta %s: tuntematon virhe" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209 +#, fuzzy +msgid "Addressbook Contact" +msgstr "Osoitekirjan ominaisuudet" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "Virhe julkaistaessa kohteeseen %s:" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210 +msgid "Display the part as an addressbook contact" +msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "Julkaisu kohteeseen %s onnistui" +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution Website" +msgid "Evolution Web Inspector" +msgstr "Evolutionin www-sivut" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Kohteen %s liittäminen epäonnistui:" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "Älä _näytä tätä viestiä uudestaan." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "E_nable" -msgstr "Kä_ytä" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 +#: ../plugins/templates/templates.c:480 +msgid "Keywords" +msgstr "Avainsanat" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän sijainnin?" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Viestissä ei ole liitteitä" -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Julkaisusäiettä ei voitu luoda." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "" +"Evolution löysi joitain avainsanoja, joista ohjelma päätteli että tämän " +"viestin pitäisi sisältää liitetiedosto, mutta liitettä ei ole lisätty." + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "_Add Attachment..." +msgstr "_Lisää liite..." + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Muokkaa viestiä" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Julkaise kalenteritietoja" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Liitemuistuttaja" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "Muistuttaa, jos unohdit lisätä liitteen viestiin." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "Päivittäin" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:635 ../plugins/bbdb/bbdb.c:644 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Automaattiset yhteystiedot" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "Weekly" -msgstr "Viikoittain" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan lähetettäessä viestejä" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "Käsin (Toiminnot-valikon kautta)" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Valitse osoitekirja automaattisille yhteystiedoille" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Secure FTP (SFTP)" -msgstr "Salattu FTP (SFTP)" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Pikaviestinnän yhteystiedot" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Public FTP" -msgstr "Julkinen FTP" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698 +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "_Yhdistä yhteystiedot ja kuvat Pidginin tuttavalistasta" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (sisäänkirjautumisen vaativa)" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Valitse osoitekirja Pigdinin tuttavalistalle" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows-jako" +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Yhdistä tiedot _tuttavalistasta" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Salattu WebDAV (HTTPS)" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" +"Huolehtii tylsistä osoitekirjan hallintatehtävistä.\n" +"\n" +"Lisää nimet ja sähköpostiosoitteet automaattisesti osoitekirjaan, kun " +"vastaat viesteihin. Liittää myös IM-yhteystiedot tuttavalistoiltasi." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Custom Location" -msgstr "Mukautettu sijainti" +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "Tuodaan Outlook Expressin tietoja" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Julkaise muodossa:" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "Outlook DBX -tuonti" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "Julkaisu_tiheys:" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +msgstr "Outlook Express 5/6 -henkilökohtaiset kansiot (.dbx)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Time _duration:" -msgstr "_Kesto:" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "Tuodaan Outlook Express -viestejä DBX-tiedostosta" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "Sources" -msgstr "Lähteet" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Security:" +msgstr "Turvallisuus:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -msgid "Service _type:" -msgstr "Palvelun _tyyppi:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "Henkilökohtainen" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_File:" -msgstr "_Tiedosto:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Unclassified" +msgstr "Luokittelematon" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ortti:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Protected" +msgstr "Suojattu" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "Käyttäjät_unnus:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "Luottamuksellinen" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Password:" -msgstr "_Salasana:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Secret" +msgstr "Salainen" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Muista salasana" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Top secret" +msgstr "Erittäin salainen" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Julkaisupaikka" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 +msgid "_Custom Header" +msgstr "_Omat otsakkeet" + +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." msgstr "" -"Kalenteria ei voitu julkaista: kalenterin taustaohjelmaa ei enää ole olemassa" +"Omien otsakeavainten määrittelyssä käytetty muoto on seuraava:\n" +"Omien otsakenimien avainarvot eroteltuna merkillä \";\"." -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539 -msgid "New Location" -msgstr "Uusi sijainti" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 +msgid "Key" +msgstr "Avaimet" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541 -msgid "Edit Location" -msgstr "Muokkaa sijaintia" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 +#: ../plugins/templates/templates.c:489 +msgid "Values" +msgstr "Arvot" -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 +msgid "Custom Header" +msgstr "Omat otsakkeet" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Lisää oma otsake lähteviin viesteihin." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "Description List" -msgstr "Kuvauslista" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Omat sähköpostiotsakkeet" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "Categories List" -msgstr "Luokkalista" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Ulkoisen muokkaimen käynnistyskomento: " -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "Comment List" -msgstr "Kommenttilista" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +#, fuzzy +msgid "" +"For XEmacs use \"xemacs\"\n" +"For Vim use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"Emacsia varten käytä arvoa \"xemacs\"\n" +"VI:tä varten käytä arvoa \"gvim -f\"" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 -msgid "Contact List" -msgstr "Yhteystietolista" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 +#| msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "Käynnistä _automaattisesti, kun uutta viestiä on muokattu" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 -msgid "Start" -msgstr "Alkaa" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Kirjoita viestit ulkoisessa muokkaimessa" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 -msgid "End" -msgstr "Päättyy" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Ulkoinen muokkain" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 -msgid "Due" -msgstr "Erääntyy" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "Kirjoita tekstimuotoiset viestit ulkoisessa muokkaimessa." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 -msgid "percent Done" -msgstr "prosenttia valmiina" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "Muokkainta ei voi käynnistää" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "" +"Lisäosien asetuksissa määriteltyä ulkoista muokkainta ei voi käynnistää. " +"Yritä käyttää muuta komentoa." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Attendees List" -msgstr "Osanottajalista" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Väliaikaista tiedostoa ei voi luoda" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "Modified" -msgstr "Muokattu" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "" +"Evolution ei voinut luoda väliaikaistiedostoa viestin tallentamiseksi. Yritä " +"myöhemmin uudestaan." + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "External editor still running" +msgstr "Ulkoinen muokkain on edelleen käynnissä" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "CSV-muodon _lisäasetukset" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." +msgstr "" +"Ulkoinen muokkain on vielä käynnissä. Viestin lähetysikkunaa ei voi sulkea " +"ennen kuin ulkoinen muokkain on käynnissä." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Lisää otsake _ennen" +#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "_Arvojen erotin:" +#: ../plugins/face/face.c:289 +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "Valitse kasvokuva" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "_Kenttien erotin:" +#: ../plugins/face/face.c:299 +msgid "Image files" +msgstr "Kuvatiedostot" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "_Kapsuloi arvot käyttäen:" +#: ../plugins/face/face.c:358 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "_Lisää kasvokuva oletuksena" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "Pilkuin erotetut arvot (.csv)" +#: ../plugins/face/face.c:371 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "Lataa uusi _kasvokuva" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" +#: ../plugins/face/face.c:432 +msgid "Include _Face" +msgstr "Sisällytä _kasvokuva" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Tallenna valittu" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "Lisää lähteviin viesteihin pieni kuva kasvoistasi." -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Tallenna kalenteri tai tehtävälista levylle." +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "Luku epäonnistui" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Tiedostoa ei voi lukea" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "RDF-tiedostot (.rdf)" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Virheellinen kuvakoko" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123 -msgid "_Format:" -msgstr "_Muoto:" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Valitse kuva kokoa 48 * 48" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 -msgid "Select destination file" -msgstr "Valitse kohdetiedosto" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +msgid "Not an image" +msgstr "Tiedosto ei ole kuvatiedosto" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "Tallenna valittu kalenteri levylle" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "Valittu tiedosto ei näytä kelvolliselta .png-kuvalta. Virhe: {0}" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "Tallenna valittu muistilappu levylle" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Image" +msgstr "Sisäkkäiset kuvat" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "Tallenna valittu tehtävälista levylle" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "Näytä kuvaliitteet suoraan sähköpostiviesteissä." -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " -"an email you are replying to." -msgstr "" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Nouda listan _arkisto" -#: ../plugins/templates/templates.c:1112 -msgid "No Title" -msgstr "Ei otsikkoa" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Nouda arkisto viestin sisältämästä postituslistasta" -#: ../plugins/templates/templates.c:1221 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Tallenna _pohjana" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Näytä tietoja listan _käytöstä" -#: ../plugins/templates/templates.c:1223 -msgid "Save as Template" -msgstr "Tallenna pohjana" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Nouda tietoja viestin sisältämän postituslistan käytöstä" -#: ../shell/e-shell.c:313 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "Valmistellaan verkotonta tilaa..." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Ota yhteyttä listan _omistajaan" -#: ../shell/e-shell.c:366 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "Valmistellaan verkkoyhteydellistä tilaa..." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Ota yhteyttä viestin sisältämän sähköpostilistan omistajaan" -#: ../shell/e-shell.c:437 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "Valmistellaan sulkemista..." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Lähetä viesti listalle" -#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728 -msgid "Searches" -msgstr "Haut" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Kirjoita vastaus viestin sisältämälle sähköpostilistalle" -#: ../shell/e-shell-content.c:771 -msgid "Save Search" -msgstr "Tallenna haku" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Tilaa lista" -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 -msgid "Sho_w:" -msgstr "Nä_ytä:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Tilaa viestin sisältämä postituslista" -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "_Etsi:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "Per_u listan tilaus" -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 -msgid "i_n" -msgstr "lä_hteestä" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Peru viestin sisältämän postituslistan tilaus" -#: ../shell/e-shell-utils.c:197 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Postitus_lista" -#: ../shell/e-shell-utils.c:220 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Kaikki tiedostot (*)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Postituslistan toiminnot" -#: ../shell/e-shell-view.c:304 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "Tallennetaan käyttöliittymän tilaa" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "Suorita yleisimpiä postituslistan komentoja (tilaa, peru tilaus...)." -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ilkka Tuohela, 2002-2009\n" -"Timo Jyrinki, 2008\n" -"Sami Pesonen, 2001-2003\n" -"Jarkko Ranta, 2000-2001\n" -"Ville-Pekka Vainio, 2010\n" -"\n" -"http://gnome.fi/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Antti Kajander https://launchpad.net/~antti-kajander\n" -" Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n" -" Elias Julkunen https://launchpad.net/~eliasj\n" -" Glome https://launchpad.net/~markus-ilmola\n" -" Heikki Kulhia https://launchpad.net/~hessuk\n" -" Heikki Mäntysaari https://launchpad.net/~heikki-mantysaari\n" -" Ilari Oras https://launchpad.net/~ilarioras\n" -" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n" -" Marko Kervinen https://launchpad.net/~jadawin\n" -" T Kortehisto https://launchpad.net/~temakort\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" -" papukaija https://launchpad.net/~papukaija" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Toiminto ei käytettävissä" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Evolutionin www-sivut" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "" +"Tämä viesti ei sisällä otsaketietoja, jotka vaaditaan tähän toimenpiteeseen." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891 -#, fuzzy -msgid "Categories Editor" -msgstr "Luokkalista" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Postitus ei ole sallittu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "Bug buddya ei ole asennettu." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"Tälle sähköpostilistalle lähetys ei ole sallittu. Voi olla että tämä on vain " +"luettavissa oleva sähköpostilista. Kysy lisätietoja listan omistajalta." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "Bug buddya ei voitu suorittaa." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Lähetä sähköpostiviesti listalle?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Näytä tietoja Evolutionista" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"Sähköpostiviesti lähetetään URLiin \"{0}\". Voit joko lähettää viestin " +"automaattisesti tai katsoa ja muuttaa sitä ensin.\n" +"\n" +"saat vastauksen sähköpostilistalta vähän sen jälkeen kun viestisi on " +"lähetetty." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Sulje ikkuna" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "_Send message" +msgstr "_Lähetä viesti" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sisältö" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Muokkaa viestiä" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Avaa Evolutionin käyttäjäopas" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 +msgid "Malformed header" +msgstr "Virhe otsakkeen muotoilussa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 -msgid "I_mport..." -msgstr "_Tuo..." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Otsake {0} tässä viestissä on virheellinen eikä sitä voi käsitellä.\n" +"\n" +"Otsake: {1}" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Tuo tietoja muista ohjelmista" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Ei sähköpostitoimintoa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 -msgid "New _Window" -msgstr "Uusi _Ikkuna" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"Tätä toimintoa ei voitu suorittaa. Otsake toimenpiteelle ei sisältänyt " +"mitään toimintoa, joka voidaan käsitellä.\n" +"\n" +"Otsake: {0}" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "Luo uusi ikkuna tälle näkymälle" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "%d uusi viesti vastaanotettu." +msgstr[1] "%d uutta viestiä vastaanotettu." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 -#, fuzzy -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "Valittavat kentät" +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "Lähettäjä: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 -#, fuzzy -msgid "Manage available categories" -msgstr "_Kopioi käytettäväksi yhteydettömässä tilassa" +#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +#. * subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Aihe: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Pikaopas" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 +msgid "New email in Evolution" +msgstr "Uusia sähköpostiviestejä Evolutionissa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Näytä Evolutionin pikanäppäimet" +#. Translators: The '%s' is a mail +#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 +#, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "Näytä %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 -msgid "Exit the program" -msgstr "Poistu ohjelmasta" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 +msgid "_Play sound when a new message arrives" +msgstr "_Soita ääni uuden sähköpostin saapuessa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Oma haku..." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 +msgid "_Beep" +msgstr "_Piippaa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "Luo monimutkaisempi haku" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "Käytä ääni_teemaa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "Tyhjennä nykyiset hakuehdot" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 +msgid "Play _file:" +msgstr "So_ita tiedosto:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Muokkaa tallennettuja hakuja..." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 +msgid "Select sound file" +msgstr "Valitse äänitiedosto" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "Hallitse tallennettuja hakuja" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Huomauta uusista viesteistä _vain saapuvien kansiossa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Muuta hakutyyppiä napsauttamalla tästä" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 +msgid "Show _notification when a new message arrives" +msgstr "Näytä ilmoitus uusien _viestien saapuessa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Etsi nyt" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Huomautus uusista viesteistä" -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "Suorita tämänhetkiset hakuehdot" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Huomauttaa uusien viestien saapumisesta." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Tallenna haku..." +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:232 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "Luotu sähköpostiviestistä, jonka lähetti %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "Tallenna tämänhetkiset hakuehdot" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 +#, c-format +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" +msgstr "" +"Valittu kalenteri sisältää jo tapahtuman \"%s\". Haluatko muokata aiemmin " +"lisättyä tapahtumaa?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "Lähetä _vikailmoitus..." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 +#, c-format +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "" +"Valittu tehtävälista sisältää jo tehtävän \"%s\". Haluatko muokata aiemmin " +"lisättyä tehtävää?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Lähetä vikailmoitus käyttäen Bug Buddyä" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 +#, c-format +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "" +"Valittu muistilappulista sisältää jo muistilapun \"%s\". Haluatko muokata " +"aiemmin lisättyä muistilappua?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Katkaise verkkoyhteydet" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Katkaise verkkoyhteydet" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 -msgid "_Work Online" -msgstr "A_vaa verkkoyhteydet" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Avaa verkkoyhteydet" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +msgstr "Haluatko ylikirjoittaa?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 -msgid "Lay_out" -msgstr "_Asettelu" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[Ei yhteenvetoa]" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 -msgid "_New" -msgstr "_Uusi" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "Palvelin palautti virheellisen olion" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 -msgid "_Search" -msgstr "Et_si" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 +#, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Valit_simen tyyli" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:855 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Kalenteria ei voi avata: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 -msgid "_Window" -msgstr "_Ikkuna" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select " +#| "other source, please." +msgid "" +"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " +"calendar, please." +msgstr "" +"Valittu kalenteri on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen tapahtumia. " +"Valitse jokin toinen kalenteri." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Näytä sivu_palkki" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +#| "source, please." +msgid "" +"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " +"task list, please." +msgstr "" +"Valittu lähde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen tehtäviä. " +"Valitse joku toinen lähde." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 -msgid "Show the side bar" -msgstr "Näytä sivupalkki" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +#| "source, please." +msgid "" +"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"memo list, please." +msgstr "" +"Valittu lähde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen muistilappuja. " +"Valitse joku toinen lähde." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "Näytä _painikkeet" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203 +msgid "No writable calendar is available." +msgstr "Kirjoitettavaa kalenteria ei ole saatavilla." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "Näytä vaihtimen painikkeet" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 +msgid "Create an _Appointment" +msgstr "Luo _tapaaminen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Näytä _tilarivi" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Luo uusi tapahtuma valitusta viestistä" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 -msgid "Show the status bar" -msgstr "Näytä tilarivi" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Luo _muistilappu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "Näytä työ_kalupalkki" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Luo uusi muistilappu valitusta viestistä" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "Näytä työkalurivi" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Luo _tehtävä" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Vain _kuvakkeet" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Luo uusi tehtävä valitusta viestistä" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Näytä ikkunan napit ainoastaan kuvakkeina" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1304 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Luo _kokous" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 -msgid "_Text Only" -msgstr "Vain _teksti" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Luo uusi kokous valitusta viestistä" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Näytä ikkunan napit ainoastaan tekstinä" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Muunna valittu viesti tehtäväksi." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Kuvakkeet _ja teksti" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Outlookin PST-tuoja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Näytä ikkunan napit kuvakkeina ja tekstinä" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Outlookin omat kansiot (.pst)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "_Työkalupalkin tyyli" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Tuo Outlook-viestejä PST-tiedostosta" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Näytä ikkunan napit työpöydän työkalupalkin asetuksen mukaisesti" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530 +msgid "_Mail" +msgstr "_Sähköposti" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 -msgid "Define Views..." -msgstr "Määrittele näkymät..." +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Kohdekansio:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Luo tai muokkaa näkymiä" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 +msgid "_Address Book" +msgstr "_Osoitekirja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Tallenna oma näkymä..." +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 +msgid "A_ppointments" +msgstr "_Tapaamiset" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Tallenna nykyinen muokattu näkymä" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Tehtävät" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 -msgid "C_urrent View" -msgstr "N_ykyinen näkymä" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 +msgid "_Journal entries" +msgstr "_Päiväkirjamerkinnät" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776 -msgid "Custom View" -msgstr "Oma näkymä" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:701 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Tuodaan tietoja Outlookista" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Nykyinen näkymä tai muokattu näkymä" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Kalenterien julkaisu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Muuta nykyisen tulostimen sivuasetuksia" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Sijainnit" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Avaa %s" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Julkaise kalenterit verkossa." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 #, c-format -msgid "Select view: %s" -msgstr "Valitse näkymä: %s" +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Ei voitu avata %s:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "Suorita nämä hakuehdot" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "Virhe julkaistaessa kohteeseen %s:" -#: ../shell/e-shell-window.c:497 -msgid "New" -msgstr "Uusi" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "Julkaisu kohteeseen %s onnistui" -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:585 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290 #, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "Kohteen %s liittäminen epäonnistui:" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:186 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Hei, kiitos että olet ottanut käyttöön tämän Evolution-sovelluksen\n" -"esiversion.\n" -"\n" -"Tämä versio ei ole vielä valmis. Valmistuminen alkaa olla lähellä, \n" -"mutta jotkut ominaisuudet ovat joko keskeneräisiä tai eivät toimi \n" -"kunnolla.\n" -"\n" -"Jos haluat vakaan version Evolutionista, ehdotamme että poistat\n" -"tämän version ja asennat tilalle version %s.\n" -"\n" -"Jos löydät tästä versiosta vikoja, ole hyvä ja raportoi ne osoitteessa\n" -"bugzilla.gnome.org. Tällä tuotteella ei ole minkäänlaisia takuita eikä\n" -"sitä ole tarkoitettu henkilöille, jotka ovat taipuvaisia väkivaltaan.\n" -"\n" -"Toivomme että nautit kovan työmme tuloksista, ja odotamme innolla\n" -"osallistumistasi kehitystyöhön!\n" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "E_nable" +msgstr "Kä_ytä" -#: ../shell/main.c:210 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Kiitos\n" -"Evolution-tiimi\n" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:799 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän sijainnin?" -#: ../shell/main.c:216 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Älä kerro tätä uudestaan" +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1138 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Julkaisusäiettä ei voitu luoda." -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:307 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" -msgstr "" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1148 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_Julkaise kalenteritietoja" -#: ../shell/main.c:311 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "Käytä annettua muotoa pääikkunalle" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" -#: ../shell/main.c:315 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Käynnistä verkkoyhteydet auki" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "Päivittäin" -#: ../shell/main.c:317 -#, fuzzy -msgid "Ignore network availability" -msgstr "Onko verkko käytettävissä" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "Weekly" +msgstr "Viikoittain" -#: ../shell/main.c:319 -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "Käynnistä ”pikatilassa”" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "Käsin (Toiminnot-valikon kautta)" -#: ../shell/main.c:322 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Sammuta Evolution väkisin" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +msgid "Secure FTP (SFTP)" +msgstr "Salattu FTP (SFTP)" -#: ../shell/main.c:325 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Älä lataa mitään lisäosia." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Public FTP" +msgstr "Julkinen FTP" -#: ../shell/main.c:327 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Poista sähköpostien, yhteystietojen ja tehtävien esikatselu käytöstä." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (sisäänkirjautumisen vaativa)" -#: ../shell/main.c:331 -#, fuzzy -msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." -msgstr "Tuo argumentteina annettavat URI-osoitteet tai tiedostot." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows-jako" -#: ../shell/main.c:333 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Pyydä käynnissä olevaa Evolution-prosessia lopettamaan" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../shell/main.c:517 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr ", sähköposti- ja ajanhallintaohjelma" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Salattu WebDAV (HTTPS)" -#: ../shell/main.c:582 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online ja --offline eivät voi olla käytössä samaan aikaan.\n" -" Käytä %s '--help' saadaksesi lisätietoja.\n" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Custom Location" +msgstr "Mukautettu sijainti" -#: ../shell/main.c:588 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online ja --offline eivät voi olla käytössä samaan aikaan.\n" -" Käytä %s '--help' saadaksesi lisätietoja.\n" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Julkaise muodossa:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Päivitys edellisestä versiosta epäonnistui:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "Julkaisu_tiheys:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{0}\n" -"\n" -"Jos päätät jatkaa, et ehkä pääse käsiksi joihinkin vanhoista tiedoistasi.\n" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +msgid "Time _duration:" +msgstr "_Kesto:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Jatka silti" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +msgid "Sources" +msgstr "Lähteet" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Quit Now" -msgstr "Lopeta nyt" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +msgid "Service _type:" +msgstr "Palvelun _tyyppi:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "Versiosta {0} ei voi päivittää suoraan" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_File:" +msgstr "_Tiedosto:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" -"Evolution ei enää tue päivittämistä suoraan versiosta {0}. Kiertokeinona " -"voit kokeilla päivittää ensin Evolutionin versioon 2 ja sitten versioon 3." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_ortti:" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "Käyttäjät_unnus:" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versio \"%s\"" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Password:" +msgstr "_Salasana:" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Käynnistetään %s" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Muista salasana" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Ohjelma ei hyväksy asiakirjoja komentorivillä" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Julkaisupaikka" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Tuntematon käynnistinvalitsin: %d" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid source UID '%s'" +msgstr "Virheellinen kansio: ”%s”" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Asiakirja-URIa ei voi välittää \"Type-Link\"-työpöytälinkille" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 +msgid "New Location" +msgstr "Uusi sijainti" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Kohde ei ole käynnistettävä" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 +msgid "Edit Location" +msgstr "Muokkaa sijaintia" -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Estä yhteys istunnonhallintaan" +#. Translators: the %F %T is the third argument for a +#. * strftime function. It lets you define the formatting +#. * of the date in the csv-file. +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Anna tallennetut asetukset sisältävä tiedosto" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "FILE" -msgstr "TIEDOSTO" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Description List" +msgstr "Kuvauslista" -#: ../smclient/eggsmclient.c:235 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +msgid "Categories List" +msgstr "Luokkalista" -#: ../smclient/eggsmclient.c:235 -msgid "ID" -msgstr "TUNNISTE" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +msgid "Comment List" +msgstr "Kommenttilista" -#: ../smclient/eggsmclient.c:256 -msgid "Session management options:" -msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +msgid "Contact List" +msgstr "Yhteystietolista" -#: ../smclient/eggsmclient.c:257 -msgid "Show session management options" -msgstr "Näytä istunnonhallinnan valinnat" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +msgid "Start" +msgstr "Alkaa" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Varmenne '%s' on varmentajan varmenne (CA).\n" -"\n" -"Muokkaa luotettavuusasetuksia:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +msgid "End" +msgstr "Päättyy" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Varmenteen nimi" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +msgid "Due" +msgstr "Erääntyy" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#, fuzzy -msgid "Issued To Organization" -msgstr "Organi_saatio:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +msgid "percent Done" +msgstr "prosenttia valmiina" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#, fuzzy -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "Organisaatioyksikkö (OU)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -#: ../smime/lib/e-cert.c:542 -msgid "Serial Number" -msgstr "Sarjanumero" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +msgid "Attendees List" +msgstr "Osanottajalista" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 -msgid "Purposes" -msgstr "Käyttötarkoitus" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +msgid "Modified" +msgstr "Muokattu" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Issued By" -msgstr "Myöntäjä" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "CSV-muodon _lisäasetukset" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 -#, fuzzy -msgid "Issued By Organization" -msgstr "Organi_saatio:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Lisää otsake _ennen" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 -#, fuzzy -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "Organisaatioyksikkö (OU)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "_Arvojen erotin:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 -#, fuzzy -msgid "Issued" -msgstr "Myöntäjä" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "_Kenttien erotin:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 -msgid "Expires" -msgstr "Vanhenemispäivä" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "_Kapsuloi arvot käyttäen:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1-sormenjälki" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629 +msgid "Comma separated values (.csv)" +msgstr "Pilkuin erotetut arvot (.csv)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5-sormenjälki" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 -msgid "Email Address" -msgstr "Sähköpostiosoite" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Tallenna valittu" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Valitse tuotava varmenne..." +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Tallenna kalenteri tai tehtävälista levylle." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602 -msgid "All files" -msgstr "Kaikki tiedostot" +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637 -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "Varmenteen tuonti epäonnistui" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 +msgid "RDF (.rdf)" +msgstr "RDF-tiedostot (.rdf)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Kaikki PKCS12-tiedostot" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 +msgid "_Format:" +msgstr "_Muoto:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Kaikki sähköpostivarmennetiedostot" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 +msgid "Select destination file" +msgstr "Valitse kohdetiedosto" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Kaikki CA-varmenteiden tiedostot" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Tallenna valittu kalenteri levylle" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Varmenteen katselin: %s" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Tallenna valittu muistilappu levylle" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Koska luotat varmentajaan, joka myönsi tämän varmenteen, luotat myös tämän " -"varmenteen oikeellisuuteen, jollei tässä muuten mainita" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Tallenna valittu tehtävälista levylle" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Koska et luota varmentajaan, joka myönsi tämän varmenteen, et " -"automaattisesti luota tähän varmenteeseen, jollei tässä muuten mainita" - -#: ../smime/gui/component.c:50 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" +"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " +"an email you are replying to." msgstr "" -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:76 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Syötä uusi salasana varmennetietokannalle" - -#: ../smime/gui/component.c:79 -msgid "Enter new password" -msgstr "Syötä uusi salasana" +#: ../plugins/templates/templates.c:1148 +msgid "No Title" +msgstr "Ei otsikkoa" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Myönnetty:\n" -" Käyttöön: %s\n" +#: ../plugins/templates/templates.c:1257 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Tallenna _pohjana" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Myöntäjä:\n" -" Käyttö: %s\n" +#: ../plugins/templates/templates.c:1259 +msgid "Save as Template" +msgstr "Tallenna pohjana" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 -msgid "Select certificate" -msgstr "Valitse varmenne" +#: ../shell/e-shell.c:278 +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Valmistellaan verkotonta tilaa..." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL-asiakkaan varmenne" +#: ../shell/e-shell.c:331 +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Valmistellaan verkkoyhteydellistä tilaa..." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL-palvelimen varmenne" +#: ../shell/e-shell.c:412 +#| msgid "Preparing to quit..." +msgid "Preparing to quit" +msgstr "Valmistellaan sulkemista" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Sähköpostin allekirjoittajan varmenne" +#: ../shell/e-shell.c:418 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "Valmistellaan sulkemista..." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Sähköpostin vastaanottajan varmenne" +#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722 +msgid "Searches" +msgstr "Haut" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Tämä varmenne on todennettu seuraaviin käyttötarkoituksiin:" +#: ../shell/e-shell-content.c:765 +msgid "Save Search" +msgstr "Tallenna haku" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Issued To" -msgstr "Myönnetty" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1102 +msgid "Sho_w:" +msgstr "Nä_ytä:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Julkinen nimi (CN)" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1136 +msgid "Sear_ch:" +msgstr "_Etsi:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organisaatio (O)" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1217 +msgid "i_n" +msgstr "lä_hteestä" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Organisaatioyksikkö (OU)" +#: ../shell/e-shell-utils.c:175 +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Issued On" -msgstr "Myönnetty" +#: ../shell/e-shell-utils.c:199 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Kaikki tiedostot (*)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Expires On" -msgstr "Vanhenee" +#: ../shell/e-shell-view.c:292 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "Tallennetaan käyttöliittymän tilaa" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Sormenjäljet" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ilkka Tuohela, 2002-2009\n" +"Timo Jyrinki, 2008\n" +"Sami Pesonen, 2001-2003\n" +"Jarkko Ranta, 2000-2001\n" +"Ville-Pekka Vainio, 2010\n" +"\n" +"http://gnome.fi/\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Antti Kajander https://launchpad.net/~antti-kajander\n" +" Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n" +" Elias Julkunen https://launchpad.net/~eliasj\n" +" Glome https://launchpad.net/~markus-ilmola\n" +" Heikki Kulhia https://launchpad.net/~hessuk\n" +" Heikki Mäntysaari https://launchpad.net/~heikki-mantysaari\n" +" Ilari Oras https://launchpad.net/~ilarioras\n" +" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n" +" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" +" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n" +" Marko Kervinen https://launchpad.net/~jadawin\n" +" T Kortehisto https://launchpad.net/~temakort\n" +" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" +" papukaija https://launchpad.net/~papukaija" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "" -msgstr "" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Evolutionin www-sivut" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Validity" -msgstr "Kelvollisuus" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341 +msgid "Categories Editor" +msgstr "Luokkamuokkain" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Varmennehierarkia" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672 +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Bug buddya ei ole asennettu." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Varmenteen kentät" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673 +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Bug buddya ei voitu suorittaa." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Field Value" -msgstr "Kentän arvo" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Näytä tietoja Evolutionista" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Details" -msgstr "Yksityiskohtaiset" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Sulje ikkuna" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Seuraavien organisaatioiden varmenteet varmentavat identiteettisi:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sisältö" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Varmennetaulu" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881 +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Avaa Evolutionin käyttäjäopas" -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 -msgid "_Backup" -msgstr "_Varmuuskopioi" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907 +msgid "I_mport..." +msgstr "_Tuo..." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 -msgid "Backup _All" -msgstr "Varmuuskopioi _kaikki" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Tuo tietoja muista ohjelmista" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Omat varmenteet" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 +msgid "New _Window" +msgstr "Uusi _Ikkuna" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Seuraavat henkilöt voidaan tunnistaa tallentamistasi varmenteista:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Luo uusi ikkuna tälle näkymälle" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Tuttavien varmenteet" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928 +msgid "Available Cate_gories" +msgstr "Käytettävissä olevat _luokat" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "Seuraavat varmentajat voidaan tunnistaa tallentamistasi varmenteista:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 +msgid "Manage available categories" +msgstr "Hallitse käytettävissä olevia luokkia" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -msgid "Authorities" -msgstr "Varmentajat" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Pikaopas" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Varmentajan luottamus" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Näytä Evolutionin pikanäppäimet" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -#, fuzzy -msgid "Trust this CA to identify _websites." -msgstr "Luota tähän CA:han www-sivustojen tunnistamisessa." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951 +msgid "Exit the program" +msgstr "Poistu ohjelmasta" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Trust this CA to identify _email users." -msgstr "Luota tähän CA:han sähköpostikäyttäjien tunnistamisessa." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Oma haku..." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Trust this CA to identify _software developers." -msgstr "Luota tähän CA:han ohjelmistokehittäjien tunnistamisessa." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "Luo monimutkaisempi haku" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Ennen kuin luotat tähän CA:han missään tarkoituksessa, tulisi sinun tutkia " -"varmenne tarkasti." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965 +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Tyhjennä nykyiset hakuehdot" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071 -msgid "Certificate" -msgstr "Varmenne" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Muokkaa tallennettuja hakuja..." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 -msgid "Certificate details" -msgstr "Varmenteen yksityiskohdat" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Hallitse tallennettuja hakuja" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Varmenteen luottamuksen asetukset" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Muuta hakutyyppiä napsauttamalla tästä" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Luota tämän varmenteen oikeellisuuteen" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Etsi nyt" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Älä luota tämän varmenteen oikeellisuuteen" +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986 +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Suorita tämänhetkiset hakuehdot" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Muokkaa CA:n luottamusta" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Tallenna haku..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Tallenna tämänhetkiset hakuehdot" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:390 -msgid "Sign" -msgstr "Allekirjoita" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005 +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "Lähetä _vikailmoitus..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:391 -msgid "Encrypt" -msgstr "Salaa" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Lähetä vikailmoitus käyttäen Bug Buddyä" -#: ../smime/lib/e-cert.c:503 -msgid "Version" -msgstr "Versio" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Katkaise verkkoyhteydet" -#: ../smime/lib/e-cert.c:518 -msgid "Version 1" -msgstr "Versio 1" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014 +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Katkaise verkkoyhteydet" -#: ../smime/lib/e-cert.c:521 -msgid "Version 2" -msgstr "Versio 2" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019 +msgid "_Work Online" +msgstr "A_vaa verkkoyhteydet" -#: ../smime/lib/e-cert.c:524 -msgid "Version 3" -msgstr "Versio 3" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021 +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Avaa verkkoyhteydet" -#: ../smime/lib/e-cert.c:607 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 RSA -salauksella" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049 +msgid "Lay_out" +msgstr "_Asettelu" -#: ../smime/lib/e-cert.c:610 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 RSA -salauksella" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056 +msgid "_New" +msgstr "_Uusi" -#: ../smime/lib/e-cert.c:613 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA -salauksella" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063 +msgid "_Search" +msgstr "Et_si" -#: ../smime/lib/e-cert.c:616 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-256 RSA -salauksella" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "Valit_simen tyyli" -#: ../smime/lib/e-cert.c:619 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-384 RSA -salauksella" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084 +msgid "_Window" +msgstr "_Ikkuna" -#: ../smime/lib/e-cert.c:622 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-512 RSA -salauksella" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Näytä sivu_palkki" -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA-salaus" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115 +msgid "Show the side bar" +msgstr "Näytä sivupalkki" -#: ../smime/lib/e-cert.c:652 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Varmenneavaimen käyttö" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Näytä _painikkeet" -#: ../smime/lib/e-cert.c:655 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Netscape-varmenteen tyyppi" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Näytä vaihtimen painikkeet" -#: ../smime/lib/e-cert.c:658 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Varmentajan avaintunniste" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Näytä _tilarivi" -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Kohteen tunniste (%s)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131 +msgid "Show the status bar" +msgstr "Näytä tilarivi" -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Algoritmin tunniste" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Näytä työ_kalupalkki" -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Algoritmin parametrit" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139 +msgid "Show the tool bar" +msgstr "Näytä työkalurivi" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Aiheen julkisen avaimen tiedot" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Vain _kuvakkeet" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Aiheen julkisen avaimen algoritmi" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Näytä ikkunan napit ainoastaan kuvakkeina" -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Kohteen julkinen avain" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168 +msgid "_Text Only" +msgstr "Vain _teksti" -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Virhe: laajennosta ei voi käsitellä" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Näytä ikkunan napit ainoastaan tekstinä" -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Object Signer" -msgstr "Kohteen allekirjoittaja" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Kuvakkeet _ja teksti" -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL-varmenteiden varmentaja" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Näytä ikkunan napit kuvakkeina ja tekstinä" -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Sähköpostivarmenteiden varmentaja" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "_Työkalupalkin tyyli" -#: ../smime/lib/e-cert.c:851 -msgid "Signing" -msgstr "Allekirjoitus" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Näytä ikkunan napit työpöydän työkalupalkin asetuksen mukaisesti" -#: ../smime/lib/e-cert.c:855 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Kiistämättömyys" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192 +#| msgid "Save Current View" +msgid "Delete Current View" +msgstr "Poista nykyinen näkymä" -#: ../smime/lib/e-cert.c:859 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Avaimen salakoodaus" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Tallenna oma näkymä..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:863 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Tiedon salakoodaus" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Tallenna nykyinen muokattu näkymä" -#: ../smime/lib/e-cert.c:867 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Avaimen sopimus" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 +msgid "C_urrent View" +msgstr "N_ykyinen näkymä" -#: ../smime/lib/e-cert.c:871 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Varmenteen allekirjoittaja" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 +msgid "Custom View" +msgstr "Oma näkymä" -#: ../smime/lib/e-cert.c:875 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL allekirjoittaja" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Nykyinen näkymä tai muokattu näkymä" -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 -msgid "Critical" -msgstr "Kriittinen" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Muuta nykyisen tulostimen sivuasetuksia" -#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929 -msgid "Not Critical" -msgstr "Ei-kriittinen" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Avaa %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:950 -msgid "Extensions" -msgstr "Laajennokset" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +#, c-format +msgid "Select view: %s" +msgstr "Valitse näkymä: %s" -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1029 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 #, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#| msgid "Select view: %s" +msgid "Delete view: %s" +msgstr "Poista näkymä: %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Varmenteen allekirjoitusalgoritmi" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "Suorita nämä hakuehdot" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 -msgid "Issuer" -msgstr "Myöntäjä" +#: ../shell/e-shell-window.c:455 +msgid "New" +msgstr "Uusi" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Myöntäjän yksilöllinen ID" +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:580 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Kohteen yksilöllinen tunniste" +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:183 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Hei, kiitos että olet ottanut käyttöön tämän Evolution-sovelluksen\n" +"esiversion.\n" +"\n" +"Tämä versio ei ole vielä valmis. Valmistuminen alkaa olla lähellä, \n" +"mutta jotkut ominaisuudet ovat joko keskeneräisiä tai eivät toimi \n" +"kunnolla.\n" +"\n" +"Jos haluat vakaan version Evolutionista, ehdotamme että poistat\n" +"tämän version ja asennat tilalle version %s.\n" +"\n" +"Jos löydät tästä versiosta vikoja, ole hyvä ja raportoi ne osoitteessa\n" +"bugzilla.gnome.org. Tällä tuotteella ei ole minkäänlaisia takuita eikä\n" +"sitä ole tarkoitettu henkilöille, jotka ovat taipuvaisia väkivaltaan.\n" +"\n" +"Toivomme että nautit kovan työmme tuloksista, ja odotamme innolla\n" +"osallistumistasi kehitystyöhön!\n" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Varmenteen allekirjoituksen arvo" +#: ../shell/main.c:207 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Kiitos\n" +"Evolution-tiimi\n" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Varmenne on jo olemassa" +#: ../shell/main.c:213 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Älä kerro tätä uudestaan" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12-tiedoston salasana" +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:302 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "" +"Käynnistä Evolution näyttäen tiettyä näkymää. Käytettävissä olevat valinnat " +"ovat 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks' ja 'memos'" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Syötä salasana PKCS12-tiedostolle:" +#: ../shell/main.c:306 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "Käytä annettua muotoa pääikkunalle" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Tuotu varmenne" +#: ../shell/main.c:310 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Käynnistä verkkoyhteydet auki" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "_Address Cards" -msgstr "_Osoitekortit" +#: ../shell/main.c:312 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "Älä kiinnitä huomiota, onko verkko käytettävissä vai ei" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_List View" -msgstr "_Luettelonäkymä" +#: ../shell/main.c:315 +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Sammuta Evolution väkisin" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "By _Company" -msgstr "_Yrityksen mukaan" +#: ../shell/main.c:318 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Älä lataa mitään lisäosia." -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "_Day View" -msgstr "_Päivänäkymä" +#: ../shell/main.c:320 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "Poista sähköpostien, yhteystietojen ja tehtävien esikatselu käytöstä." -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Työviikk_onäkymä" +#: ../shell/main.c:324 +#, fuzzy +msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." +msgstr "Tuo argumentteina annettavat URI-osoitteet tai tiedostot." -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "W_eek View" -msgstr "_Viikkonäkymä" +#: ../shell/main.c:326 +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Pyydä käynnissä olevaa Evolution-prosessia lopettamaan" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "_Kuukausinäkymä" +#: ../shell/main.c:403 +#, c-format +msgid "" +"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " +"System error: %s" +msgstr "" -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "_Messages" -msgstr "_Viestit" +#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- Evolution, henkilökohtaisten tietojen hallinta sekä sähköposti" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "_Lähetetyt-kansion mukaan" +#: ../shell/main.c:571 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online ja --offline eivät voi olla käytössä samaan aikaan.\n" +" Käytä %s '--help' saadaksesi lisätietoja.\n" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Su_bject" -msgstr "_Aiheen mukaan" +#: ../shell/main.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online ja --offline eivät voi olla käytössä samaan aikaan.\n" +" Käytä %s '--help' saadaksesi lisätietoja.\n" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "_Lähettäjän mukaan" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "Päivitys edellisestä versiosta epäonnistui:" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By S_tatus" -msgstr "_Tilan mukaan" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{0}\n" +"\n" +"Jos päätät jatkaa, et ehkä pääse käsiksi joihinkin vanhoista tiedoistasi.\n" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "_Vastaus viestiin -lipun mukaan" +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Continue Anyway" +msgstr "Jatka silti" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "Le_veälle näkymälle" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Quit Now" +msgstr "Lopeta nyt" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Lähetetyt-kansion mukaan _leveässä näkymässä" +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr "Versiosta {0} ei voi päivittää suoraan" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +msgid "" +"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." +msgstr "" +"Evolution ei enää tue päivittämistä suoraan versiosta {0}. Kiertokeinona " +"voit kokeilla päivittää ensin Evolutionin versioon 2 ja sitten versioon 3." -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_Muistilaput" +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"Varmenne '%s' on varmentajan varmenne (CA).\n" +"\n" +"Muokkaa luotettavuusasetuksia:" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Due Date" -msgstr "_Eräpäivän kanssa" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Varmenteen nimi" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "With _Status" -msgstr "_Tilan kanssa" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +#, fuzzy +msgid "Issued To Organization" +msgstr "Organi_saatio:" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 +#, fuzzy +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "Organisaatioyksikkö (OU)" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Valitse aikavyöhyke" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 +msgid "Serial Number" +msgstr "Sarjanumero" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Lähennä kartalla vasemmalla hiiren napilla haluamallesi alueelle ja valitse " -"aikavyöhyke.\n" -"Loitonna kartalla oikealla hiiren napilla." +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 +msgid "Purposes" +msgstr "Käyttötarkoitus" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Time Zones" -msgstr "Aikavyöhykkeet" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 +msgid "Issued By" +msgstr "Myöntäjä" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "_Selection" -msgstr "_Valinta" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +#, fuzzy +msgid "Issued By Organization" +msgstr "Organi_saatio:" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Aikavyöhykkeen valinnan pudotusvalikko" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 +#, fuzzy +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "Organisaatioyksikkö (OU)" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Määrittele näkymät - %s" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +msgid "Issued" +msgstr "Myönnetty" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374 -msgid "Define Views" -msgstr "Määrittele näkymät" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 +msgid "Expires" +msgstr "Vanhenemispäivä" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Määrittele %s näkymät" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1-sormenjälki" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115 -msgid "Table" -msgstr "Taulu" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5-sormenjälki" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288 -msgid "Save Current View" -msgstr "Tallenna nykyinen näkymä" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +msgid "Email Address" +msgstr "Sähköpostiosoite" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "Luo uusi _näkymä" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Valitse tuotava varmenne..." -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Korvaa olemassaoleva näkymä" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 +msgid "All files" +msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172 -msgid "Define New View" -msgstr "Määrittele uusi näkymä" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 +msgid "Failed to import certificate" +msgstr "Varmenteen tuonti epäonnistui" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Uuden näkymän nimi:" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Kaikki PKCS12-tiedostot" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of view:" -msgstr "Näkymän tyyppi:" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Kaikki sähköpostivarmennetiedostot" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of View" -msgstr "Näkymän tyyppi" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Kaikki CA-varmenteiden tiedostot" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d. %Bta %Y" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 +#, fuzzy +#| msgid "" +msgid "Not part of certificate" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Kalenteri väliltä %s - %s" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Tämä varmenne on todennettu seuraaviin käyttötarkoituksiin:" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "evolutionin kalenterin kohta" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "SSL-asiakkaan varmenne" -#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120 -msgid "Close this message" -msgstr "Sulje tämä viesti" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "SSL-palvelimen varmenne" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 -msgid "Icon View" -msgstr "Kuvakenäkymä" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Sähköpostin allekirjoittajan varmenne" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 -msgid "List View" -msgstr "Luettelonäkymä" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Sähköpostin vastaanottajan varmenne" -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:979 -msgid "Attached message" -msgstr "Liitetty viesti" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 +msgid "Issued To" +msgstr "Myönnetty" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1842 ../widgets/misc/e-attachment.c:2397 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 -msgid "attachment.dat" -msgstr "liite.dat" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Julkinen nimi (CN)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1887 ../widgets/misc/e-attachment.c:2699 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Lataus on jo käynnissä" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Organisaatio (O)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2707 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Tallennus on jo käynnissä" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Organisaatioyksikkö (OU)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2002 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "%s ei voitu ladata" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 +msgid "Validity" +msgstr "Kelvollisuus" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2005 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Liitettä ei voitu avata" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 +msgid "Issued On" +msgstr "Myönnetty" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2278 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "%s ei voitu avata" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 +msgid "Expires On" +msgstr "Vanhenee" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2281 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Liitettä ei voitu avata" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Sormenjäljet" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Liitteen sisältöä ei ladattu" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Varmennehierarkia" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2791 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu tallentaa" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Varmenteen kentät" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2794 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 +msgid "Field Value" +msgstr "Kentän arvo" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Liitteen ominaisuudet" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 +msgid "Details" +msgstr "Yksityiskohtaiset" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Tiedostonimi:" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Koska luotat varmentajaan, joka myönsi tämän varmenteen, luotat myös tämän " +"varmenteen oikeellisuuteen, jollei tässä muuten mainita" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME-tyyppi:" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Koska et luota varmentajaan, joka myönsi tämän varmenteen, et " +"automaattisesti luota tähän varmenteeseen, jollei tässä muuten mainita" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Ehdota liitteen automaattista näyttämistä" +#: ../smime/gui/component.c:56 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter Google password for user '%s'." +msgid "Enter the password for '%s', token '%s'" +msgstr "Anna käyttäjän '%s' Google-salasana." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99 -msgid "Could not set as background" -msgstr "Ei voitu asettaa taustakuvaksi" +#: ../smime/gui/component.c:58 +#, c-format +msgid "Enter the password for '%s'" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Aseta _taustakuvaksi" +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:86 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Syötä uusi salasana varmennetietokannalle" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "Liitettä ei voitu lähettää" -msgstr[1] "Liitteitä ei voitu lähettää" +#: ../smime/gui/component.c:89 +msgid "Enter new password" +msgstr "Syötä uusi salasana" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 -msgid "_Send To..." -msgstr "_Lähetä..." +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Myönnetty:\n" +" Käyttöön: %s\n" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Lähetä valitut liitteet jonnekin" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Myöntäjä:\n" +" Käyttö: %s\n" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549 -msgid "Loading" -msgstr "Ladataan" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +msgid "Select certificate" +msgstr "Valitse varmenne" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561 -msgid "Saving" -msgstr "Tallennetaan" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Seuraavien organisaatioiden varmenteet varmentavat identiteettisi:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Piilota _liitepalkki" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Varmennetaulu" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Näytä _liitepalkki" +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +msgid "_Backup" +msgstr "_Varmuuskopioi" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Lisää liite" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +msgid "Backup _All" +msgstr "Varmuuskopioi _kaikki" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433 -msgid "A_ttach" -msgstr "Lii_tä" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Omat varmenteet" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Tallenna liite" -msgstr[1] "Tallenna liitteet" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "Seuraavat henkilöt voidaan tunnistaa tallentamistasi varmenteista:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "Avaa tois_ella sovelluksella..." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Tuttavien varmenteet" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386 -msgid "S_ave All" -msgstr "Tallenna _kaikki" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "Seuraavat varmentajat voidaan tunnistaa tallentamistasi varmenteista:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "_Lisää liite..." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Authorities" +msgstr "Varmentajat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436 -msgid "_Hide" -msgstr "_Piilota" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Varmentajan luottamus" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 -msgid "Hid_e All" -msgstr "_Piilota kaikki" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "Trust this CA to identify _websites." +msgstr "Luota tähän CA:han www-sivustojen tunnistamisessa." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450 -msgid "_View Inline" -msgstr "Näytä _sisäkkäisesti" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Trust this CA to identify _email users." +msgstr "Luota tähän CA:han sähköpostikäyttäjien tunnistamisessa." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "_Näytä kaikki sisäkkäisesti" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Trust this CA to identify _software developers." +msgstr "Luota tähän CA:han ohjelmistokehittäjien tunnistamisessa." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 -#, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "Avaa sovelluksella \"%s\"" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"Ennen kuin luotat tähän CA:han missään tarkoituksessa, tulisi sinun tutkia " +"varmenne tarkasti." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Avaa tämä liite ohjelmalla %s" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 +msgid "Certificate" +msgstr "Varmenne" -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98 -#| msgid "Mark as _default address book" -msgid "Mark as default address book" -msgstr "Merkitse oletusosoitekirjaksi" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "Certificate details" +msgstr "Varmenteen yksityiskohdat" -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103 -#, fuzzy -#| msgid "A_utocomplete with this address book" -msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "_Täydennä automaattisesti tästä osoitekirjasta" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Varmenteen luottamuksen asetukset" -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277 -#, fuzzy -#| msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "Kopioi _kirjan sisältö yhteydettömään käyttöön" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Luota tämän varmenteen oikeellisuuteen" -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Ctrl-napsauta avataksesi linkin" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Älä luota tämän varmenteen oikeellisuuteen" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187 -#| msgid "Previous" -msgid "Previous month" -msgstr "Edellinen kuukausi" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Muokkaa CA:n luottamusta" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211 -msgid "Next month" -msgstr "Seuraava kuukausi" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 +msgid "Version" +msgstr "Versio" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233 -#| msgid "Previous" -msgid "Previous year" -msgstr "Edellinen vuosi" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 +msgid "Version 1" +msgstr "Versio 1" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254 -msgid "Next year" -msgstr "Seuraava vuosi" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 +msgid "Version 2" +msgstr "Versio 2" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Kuukausikalenteri" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 +msgid "Version 3" +msgstr "Versio 3" -#. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B" -msgstr "" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 RSA -salauksella" -#. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285 -msgctxt "CalItem" -msgid "%Y" -msgstr "" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 RSA -salauksella" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322 -#, fuzzy -#| msgid "%B %Y" -msgctxt "CalItem" -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA -salauksella" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170 -#| msgid "Mark as _default calendar" -msgid "Mark as default calendar" -msgstr "Merkitse oletuskalenteriksi" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 +msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-256 RSA -salauksella" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173 -#| msgid "Mark as _default task list" -msgid "Mark as default task list" -msgstr "Merkitse oletustehtävälistaksi" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 +msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-384 RSA -salauksella" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176 -#| msgid "Mark as _default memo list" -msgid "Mark as default memo list" -msgstr "Merkitse oletusmuistiolistaksi" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 +msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-512 RSA -salauksella" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201 -#| msgid "Colo_r:" -msgid "Color:" -msgstr "Väri:" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 RSA-salaus" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406 -#, fuzzy -#| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "_Kopioi kalenterin sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Varmenneavaimen käyttö" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410 -#, fuzzy -#| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "_Kopioi tehtävälistan sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Netscape-varmenteen tyyppi" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414 -#, fuzzy -#| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "_Kopioi muistilappujen sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Varmentajan avaintunniste" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Merkistön koodaus" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Kohteen tunniste (%s)" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Syötä käytettävä merkistö" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Algoritmin tunniste" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342 -msgid "Other..." -msgstr "Muut..." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Algoritmin parametrit" -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356 -msgid "Contacts Map" -msgstr "Yhteystietokartta" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Aiheen julkisen avaimen tiedot" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 -msgid "Date and Time" -msgstr "Päiväys ja aika" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Aiheen julkisen avaimen algoritmi" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Tekstikenttä päiväyksen syöttöön" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Kohteen julkinen avain" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Paina tästä näyttääksesi kalenterin" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Virhe: laajennosta ei voi käsitellä" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Yhdistelmävalitsin ajan valitsemiseen" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 +msgid "Object Signer" +msgstr "Kohteen allekirjoittaja" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 -msgid "No_w" -msgstr "N_yt" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "SSL-varmenteiden varmentaja" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673 -msgid "_Today" -msgstr "_Tänään" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Sähköpostivarmenteiden varmentaja" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682 -msgid "_None" -msgstr "_Ei mitään" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 +msgid "Signing" +msgstr "Allekirjoitus" -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Kiistämättömyys" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Virheellinen päivämäärä" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Avaimen salakoodaus" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Virheellinen ajan kuvaus" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Tiedon salakoodaus" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Valitse Evolutioniin tuotavat tiedosto ja valitse listasta tiedoston tyyppi." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Avaimen sopimus" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 -msgid "Select a file" -msgstr "Valitse tiedosto" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Varmenteen allekirjoittaja" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472 -msgid "File _type:" -msgstr "Tiedoston _tyyppi:" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 +msgid "CRL Signer" +msgstr "CRL allekirjoittaja" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Valitse tämän tuonnin kohde" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 +msgid "Critical" +msgstr "Kriittinen" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Valitse suoritettavan tuojan tyyppi:" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 +msgid "Not Critical" +msgstr "Ei-kriittinen" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Tuo tietoja ja asetuksia _vanhemmista ohjelmista" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 +msgid "Extensions" +msgstr "Laajennokset" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Tuo _yksi tiedosto" +#. Translators: This string is used in Certificate +#. * details for fields like Issuer or Subject, which +#. * shows the field name on the left and its respective +#. * value on the right, both as stored in the +#. * certificate itself. You probably do not need to +#. * change this string, unless changing the order of +#. * name and value. As a result example: +#. * "OU = VeriSign Trust Network" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"Evolution etsi tuotavia asetuksia seuraavista ohjelmista: Pine, Netscape, " -"Elm, iCalendar. Mitään tuotavia asetuksia ei löytynyt. Jos haluat kokeilla " -"uudestaan, napsauta ”Takaisin”-painiketta." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Varmenteen allekirjoitusalgoritmi" -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "_Peru tuonti" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 +msgid "Issuer" +msgstr "Myöntäjä" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "Esikatsele tuotavia tietoja" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Myöntäjän yksilöllinen ID" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376 -msgid "Import Data" -msgstr "Tuo tiedot" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Kohteen yksilöllinen tunniste" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "Valitse luettelosta minkä tyyppisen tiedoston haluat tuoda." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Varmenteen allekirjoituksen arvo" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolutionin tuontiapulainen" +#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354 -msgid "Import Location" -msgstr "Tuo sijainti" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:392 +msgid "Sign" +msgstr "Allekirjoita" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Tervetuloa Evolutionin tuontiapulaiseen.\n" -"Tällä apulaisella voit tuoda ulkopuolisia tiedostoja muista ohjelmista " -"Evolutionin käyttöön." +#: ../smime/lib/e-cert.c:393 +msgid "Encrypt" +msgstr "Salaa" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 -msgid "Importer Type" -msgstr "Tuojan tyyppi" +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Varmenne on jo olemassa" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Valitse tuotavat tiedot" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "PKCS12-tiedoston salasana" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 -msgid "Select a File" -msgstr "Valitse tiedosto" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Syötä salasana PKCS12-tiedostolle:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "Tuo tiedosto Evolutioniin napsauttamalla \"Toteuta\"." +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Tuotu varmenne" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Automaattisesti luotu" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "_Address Cards" +msgstr "_Osoitekortit" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287 -#| msgid "_Close" -msgid "Close" -msgstr "Sulje" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_List View" +msgstr "_Luettelonäkymä" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Tallenna ja sulje" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "By _Company" +msgstr "_Yrityksen mukaan" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Muokkaa allekirjoitusta" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "_Day View" +msgstr "_Päivänäkymä" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Allekirjoituk_sen nimi:" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Työviikk_onäkymä" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nimeämätön" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "W_eek View" +msgstr "_Viikkonäkymä" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337 -msgid "Add _Script" -msgstr "Lisää _skripti" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "_Kuukausinäkymä" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "Lisää allekirjoitus-skripti" +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "_Messages" +msgstr "_Viestit" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Muokkaa allekirjoitus-skriptiä" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "_Lähetetyt-kansion mukaan" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"Tämän komennon tulostetta käytetään allekirjoituksenasi. \n" -"Valitsemasi nimi on käytössä ainoastaan tässä listassa\n" -"näytettäessä." +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By Su_bject" +msgstr "_Aiheen mukaan" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446 -msgid "S_cript:" -msgstr "_Skripti:" +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "_Lähettäjän mukaan" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "Skriptitiedoston tulee olla suoritettavissa." +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By S_tatus" +msgstr "_Tilan mukaan" -#: ../widgets/misc/e-map.c:886 -msgid "World Map" -msgstr "Maailmankartta" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "_Vastaus viestiin -lipun mukaan" -#: ../widgets/misc/e-map.c:889 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Hiirikäyttöinen maailmankartta aikavyöhykkeen valintaa varten. Näppäimistön " -"käyttäjät voivat valita aikavyöhykkeen alla olevasta pudotusvalikosta." +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "Le_veälle näkymälle" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "Evolution on verkossa. Katkaise verkkoyhteydet napsauttamalla napista." +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "Lähetetyt-kansion mukaan _leveässä näkymässä" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "Evolution ei ole verkossa. Avaa verkkoyhteydet napsauttamalla napista." +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "_Muistilaput" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "Evolution ei ole verkossa, koska verkko ei ole käytettävissä." +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Due Date" +msgstr "_Eräpäivän kanssa" -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Evolutionin asetukset" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "With _Status" +msgstr "_Tilan kanssa" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 -#, c-format -#| msgid "Matches: %d" -msgid "Matches: %u" -msgstr "Osumia: %u" +#~ msgid "Card View" +#~ msgstr "Korttinäkymä" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527 -msgid "Close the find bar" -msgstr "Sulje hakupalkki" +#~ msgid "Export in asynchronous mode" +#~ msgstr "Vie asynkronisesti" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Et_si:" +#~ msgid "" +#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +#~ "100." +#~ msgstr "" +#~ "Yhden tulostiedoston sisältämien korttien lukumäärä käytettäessä " +#~ "asynkronista tilaa. Oletusarvo on 100." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547 -msgid "Clear the search" -msgstr "Tyhjennä hakukenttä" +#~ msgid "NUMBER" +#~ msgstr "NUMERO" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 -msgid "_Previous" -msgstr "_Edellinen" +#~ msgid "In async mode, output must be file." +#~ msgstr "Asynkronisessa tilassa ulostulon täytyy olla tiedosto." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Etsi lauseen edellinen esiintymä" +#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +#~ msgstr "Normaalitilassa kokoa ei pitäisi tarvita antaa." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590 -msgid "_Next" -msgstr "_Seuraava" +#~ msgid "" +#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n" +#~ "email notifications yet, but this reminder was\n" +#~ "configured to send an email. Evolution will display\n" +#~ "a normal reminder dialog box instead." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution ei vielä tue kalenterin muistutuksia, joissa on\n" +#~ "sähköpostihuomautus, mutta tämä muistutus oli määritelty\n" +#~ "lähettämään sähköpostia. Evolution näyttää sen sijaan\n" +#~ "tavallisen huomautusikkunan." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Etsi lauseen seuraava esiintymä" +#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +#~ msgstr "Evolutionin tehtäväkomponentti on sulkeutunut odottamatta." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "Huomioi _kirjainkoko" +#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +#~ msgstr "" +#~ "Kalenterisi eivät ole käytettävissä ennen kuin Evolution on käynnistetty " +#~ "uudestaan." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Saavutettiin sivun loppu, jatketaan alusta" +#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +#~ msgstr "Evolutionin muistilappuosa sulkeutui odottamatta." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Saavutettiin sivun alku, jatketaan lopusta" +#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +#~ msgstr "Evolutionin kalenteri sulkeutui odottamatta." -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Milloin _poistettu:" +#~ msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +#~ msgstr "Poistetaanko etäkalenteri "{0}"?" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "Tavallinen" +#~| msgid "Delete task list '{0}'?" +#~ msgid "Delete remote task list "{0}"?" +#~ msgstr "Poistetaanko tehtävälista "{0}"?" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "" +#~ msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +#~ msgstr "Poistetaanko muistiolista "{0}"?" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "Salainen" +#~ msgid "Cannot create a new event" +#~ msgstr "Uutta tapahtumaa ei voi luoda" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "Erittäin salainen" +#~ msgid "" +#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view." +#~ msgstr "" +#~ "\"{0}\" on vain luettavissa oleva kalenteri eikä sitä voi muokata. " +#~ "Valitse joku toinen kalenteri kalenterinäkymän sivupalkista." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Vain sinulle" +#~ msgid "Error on {0}: {1}" +#~ msgstr "Virhe kohteessa {0}: {1}" -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" +#~| msgid "Could not open destination" +#~ msgid "Could not perform this operation." +#~ msgstr "Toimenpiteen suoritus epäonnistui." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "Sähköpostin vastaanotto" +#~ msgid "Day View" +#~ msgstr "Päivänäkymä" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "V_astausta pyydetty" +#~ msgid "Work Week View" +#~ msgstr "Työviikon näkymä" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "S_isällä" +#~ msgid "Week View" +#~ msgstr "Työviikko" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "päivää" +#~ msgid "Month View" +#~ msgstr "Kuukausinäkymä" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "Milloin _sopii" +#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +#~ msgstr "Kalenterin '%s' avaus ei onnistu: %s" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Viivästä viestin toimitusta" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +#~ msgstr "Muistilappuja kohteesta '%s' ei voi avata." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_Jälkeen" +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "WWW-sivu" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "päivää" +#~ msgid "Stat_us:" +#~ msgstr "_Tila:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "Aseta _eräpäivä" +#~ msgid "_Status Details" +#~ msgstr "_Tilan yksityiskohdat" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "_Kunnes" +#~ msgid "Click to change or view the status details of the task" +#~ msgstr "" +#~ "Napsauta jos haluat muuttaa tai näyttää tehtävän tilan yksityiskohtia" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Toimitusvalinnat" +#~ msgid "Task Details" +#~ msgstr "Tehtävän yksityiskohdat" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "_Classification:" -msgstr "Lu_okittelu:" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +#~ msgstr "Tehtäviä kohteesta '%s' ei voi avata." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "_Yleisasetukset" +#~ msgid "Opening %s" +#~ msgstr "Avataan %s" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "_Luo lähetyskohde, jonka tietoja seurataan" +#~ msgid "Save draft" +#~ msgstr "Tallenna luonnos" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Toimitettu" +#~ msgid "Email Settings" +#~ msgstr "Sähköpostin asetukset" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "_Toimitettu ja avattu" +#~ msgid "Configure email accounts" +#~ msgstr "Tee sähköpostitilien asetukset" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "_Kaikki tiedot" +#~ msgid "Week start" +#~ msgstr "Viikon alku" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "Poista lähetetty _automaattisesti" +#~ msgid "Work days" +#~ msgstr "Työpäivät" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Tilan seuranta" +#, fuzzy +#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" +#~ msgstr "Päivät, joina työtuntien alku ja loppu näytetään kalenterissa." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "_Milloin avattu:" +#~ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +#~ msgstr "Onko kansionimien typistys sivupalkissa poistettu käytöstä." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Milloin h_ylätty:" +#~ msgid "" +#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +#~ "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +#~ "contacts. \"2\" - Always load images off the net." +#~ msgstr "" +#~ "Lataa HTML-viestien kuvia HTTP(S):n yli. Mahdolliset arvot ovat: \"0\" - " +#~ "älä koskaan lataa kuvia verkosta, \"1\" - lataa kuvat, jos lähettäjä on " +#~ "osoitekirjassa ja \"2\" - lataa kuvat aina verkosta." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Milloin val_mistuu:" +#~ msgid "" +#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom " +#~ "headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML " +#~ "structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be " +#~ "displayed in the mail view." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä avain sisältää listan XML-rakenteista, jotka määrittelevät omia " +#~ "otsakkeita ja sen, näytetäänkö niitä. XML-rakenteen muoto on <header " +#~ "enabled> - määrittele enabled, jos otsake halutaan näyttää " +#~ "postinäkymässä." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Milloin hy_väksytty:" +#~ msgid "Search for the sender photo in local address books" +#~ msgstr "Etsi lähettäjän valokuvaa paikallisista osoitekirjoista" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "" +#~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +#~ msgstr "Tämä ominaisuus helpottaa noudon nopeuden parantamista." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "_Tilan seuranta" +#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +#~ msgstr "" +#~ "Luettelo MIME-tyypeistä, joista etsitään Bonobo-komponenttikatselimia" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:680 ../widgets/misc/e-source-config.c:684 -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi:" +#~ msgid "" +#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside " +#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo " +#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying " +#~ "content." +#~ msgstr "" +#~ "Jos jollekin MIME-tyypille ei ole sisäänrakennettua katselinta " +#~ "Evolutionissa, voidaan käyttää mitä tahansa Gnomen MIME-" +#~ "tyyppientietokannassa määriteltyä bonobo-komponentin katselinta viestin " +#~ "näyttämiseen." -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:692 ../widgets/misc/e-source-config.c:696 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" +#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +#~ msgstr "Käytä Spamassassin-palvelinta ja -asiakasta" -#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: -#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1294 -#| msgid "Refresh the folder" -msgid "Refresh every" -msgstr "Päivitysväli" +#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +#~ msgstr "Käytä Spamassassin-palvelinta ja -asiakasta (spamc/spamd)." -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1324 -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1352 -msgid "Use a secure connection" -msgstr "Käytä salattua yhteyttä:" +#~ msgid "SpamAssassin client binary" +#~ msgstr "Spamassassin-ohjelman binääri" + +#~ msgid "SpamAssassin daemon binary" +#~ msgstr "Spamassassin-taustapalvelun binääri" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1366 #, fuzzy -#| msgid "Imported Certificate" -msgid "Ignore invalid SSL certificate" -msgstr "Tuotu varmenne" +#~| msgid "Error removing list" +#~ msgid "Error resolving '%s'" +#~ msgstr "Virhe poistettaessa listaa" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1403 -#| msgid "Username:" -msgid "User" -msgstr "Käyttäjä" +#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +#~ msgstr "Ei voida luoda paikallisia sähköpostikansioita kohteeseen ”%s”: %s" -#. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351 -#| msgid "(no subject)" -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(ei ehdotuksia)" +#~ msgid "Please select a folder" +#~ msgstr "Valitse kansio" -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375 -msgid "More..." -msgstr "Lisää..." +#~ msgid "_Switch to Folder" +#~ msgstr "_Vaihda kansioon" -#. + Add to Dictionary -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444 -#, c-format -msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "Lisää \"%s\" sanastoon" +#~ msgid "Display the parent folder" +#~ msgstr "Näytä ylemmän tason kansio" -#. - Ignore All -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487 -#, fuzzy -#| msgid "Ignore" -msgid "Ignore All" -msgstr "Älä välitä" +#~ msgid "Switch to _next tab" +#~ msgstr "Siirry _seuraavaan välilehteen" -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513 -msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "" +#~ msgid "Switch to the next tab" +#~ msgstr "Siirry seuraavaan välilehteen" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Napsauta tästä avataksesi URLin" +#~ msgid "Switch to _previous tab" +#~ msgstr "Siirry _edelliseen välilehteen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopioi linkin sijainti" +#~ msgid "Switch to the previous tab" +#~ msgstr "Siirry edelliseen välilehteen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Kopioi linkki leikepöydälle" +#~ msgid "Cl_ose current tab" +#~ msgstr "_Sulje nykyinen välilehti" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Avaa linkki selaimessa" +#~ msgid "Close current tab" +#~ msgstr "Sulje nykyinen välilehti" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Avaa linkki selaimessa" +#~ msgid "Folder '%s'" +#~ msgstr "Kansio ”%s”" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" +#, fuzzy +#~| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +#~ msgid "Failed to load part '%s'" +#~ msgstr "Kalenterin ”%s” lataus epäonnistui (%s)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 -msgid "_Copy Image" -msgstr "K_opioi kuva" +#~ msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +#~ msgstr "Et_si lähettäjän valokuvaa vain paikallisista osoitekirjoista" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "Kopioi kuva leikepöydälle" +#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"." +#~ msgstr "Lähdettä \"{1}\" ei voi avata." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1435 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311 -msgid "Select all text and images" -msgstr "Valitse kaikki teksti ja kuvat" +#~ msgid "" +#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its " +#~ "subfolders." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä toiminto merkitsee kaikki viestit valitussa kansiossa ja sen " +#~ "alikansioissa luetuiksi." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view.c:1101 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1103 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Soita numeroon %s napsauttamalla" +#~ msgid "Close message window." +#~ msgstr "Sulje viesti-ikkuna." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1105 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Napsauta piilottaaksesi tai näyttääksesi osoitteet" +#~ msgid "Would you like to close the message window?" +#~ msgstr "Haluatko sulkea viesti-ikkunan?" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1107 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Napsauta avataksesi %s" +#~ msgid "Sent Messages" +#~ msgstr "Lähetetyt viestit" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?" +#~ msgid "Anonymously" +#~ msgstr "Anonyymisti" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Tämä allekirjoitus on muuttunut, mutta sitä ei ole tallennettu." +#~ msgid "One" +#~ msgstr "Yksi" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Hylkää muutokset" +#~ msgid "Sub" +#~ msgstr "Ali" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Tyhjä allekirjoitus" +#~ msgid "Supported Search Bases" +#~ msgstr "Tuetut hakupohjat" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Anna allekirjoitukselle yksikäsitteinen nimi." +#~ msgid "Ser_ver:" +#~ msgstr "_Palvelin:" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6 -#| msgid "Could not save signature file." -msgid "Could not load signature." -msgstr "Allekirjoitusta ei voi ladata." +#~ msgid "Use secure _connection:" +#~ msgstr "_Käytä salattua yhteyttä:" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7 -#| msgid "Could not save signature file." -msgid "Could not save signature." -msgstr "Allekirjoitusta ei voi tallentaa." +#~ msgid "_Login method:" +#~ msgstr "_Kirjautumismenetelmä:" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 -msgid "popup list" -msgstr "ponnahduslista" +#~ msgid "Lo_gin:" +#~ msgstr "_Kirjautuminen:" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "Nyt" +#~ msgid "Search _base:" +#~ msgstr "Haku_pohja:" -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a -#. * date table cell. -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" +#~ msgid "_Search scope:" +#~ msgstr "_Hakualue:" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#~ msgid "_Find Possible Search Bases" +#~ msgstr "_Etsi mahdolliset hakupohjat" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Ajan tulee olla muodossa: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "S_earch filter:" +#~ msgstr "Haku_suodatin:" -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Prosenttiarvon tulee olla välillä 0 - 100" +#~ msgid "Search Filter" +#~ msgstr "Hakusuodatin" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 -msgid "click to add" -msgstr "lisää napsauttamalla" +#~ msgid "" +#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +#~ msgstr "" +#~ "Hakusuodatin määrittää etsittävien kohteiden tyypin hakua varten. Jos " +#~ "asetusta ei muuteta, etsitään oletuksena \"person\"-tyypin kohderyhmästä." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(nouseva)" +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Descending)" -msgstr "(laskeva)" +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 -msgid "Not sorted" -msgstr "Ei järjestetty" +#~ msgid "_Timeout:" +#~ msgstr "_Aikakatkaisu:" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 -msgid "No grouping" -msgstr "Ei ryhmitystä" +#~ msgid "_Download limit:" +#~ msgstr "_Haun rajoitus:" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "Show Fields" -msgstr "Näytä kentät" +#~ msgid "B_rowse this book until limit reached" +#~ msgstr "S_elaa tätä kirjaa, kunnes raja tulee vastaan" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 -msgid "Available Fields" -msgstr "Valittavat kentät" +#~| msgid "_Path:" +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Polku:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "_Valittavat kentät:" +#~ msgid "Loading calendars" +#~ msgstr "Ladataan kalentereita" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Näytä kentät järjestyksessä:" +#~ msgid "Loading memos" +#~ msgstr "Ladataan muistilappuja" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Move _Up" -msgstr "Siirrä _ylös" +#~ msgid "Loading tasks" +#~ msgstr "Ladataan tehtäviä" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -msgid "Move _Down" -msgstr "Siirrä _alas" +#~ msgid "_Fetch All Headers" +#~ msgstr "Nouda _kaikki otsakkeet" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" +#, fuzzy +#~| msgid "Mail Headers Table" +#~ msgid "_Basic Headers (fastest)" +#~ msgstr "Sähköposti otsikkotaulu" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Näytä kenttä näkymässä" +#, fuzzy +#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." +#~ msgstr "" +#~ "_Perusotsakkeet (nopein)\n" +#~ "Käytä tätä, jos sinulla ei ole otsakkeisiin perustuvia " +#~ "postituslistasuotimia" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 -msgid "Ascending" -msgstr "Nouseva" +#, fuzzy +#~| msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" +#~ msgstr "Tavalliset ja _postituslistojen otsakkeet (oletus)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 -msgid "Descending" -msgstr "Laskeva" +#~ msgid "Custom Headers" +#~ msgstr "Omat otsakkeet" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Group Items By" -msgstr "Ryhmittele kentän mukaan" +#~ msgid "A_ccept" +#~ msgstr "_Hyväksy" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Näytä _kenttä näkymässä" +#~ msgid "Proxy _Logout" +#~ msgstr "Kirjaudu _pois välimuistista" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Then By" -msgstr "sitten" +#~| msgid "_Select..." +#~ msgid "_Inspect..." +#~ msgstr "_Tutki..." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Näytä k_enttä näkymässä" +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "Tuntematon virhe." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Näytä kenttä _näkymässä" +#~ msgid "Mark All Read" +#~ msgstr "Merkitse kaikki luetuksi" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Clear _All" -msgstr "Tyhjennä k_aikki" +#~ msgid "Mark all messages in a folder as read." +#~ msgstr "Merkitse kaikki kansion viestit luetuksi." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 -msgid "Sort" -msgstr "Järjestä" +#~ msgid "Could not open %s: Unknown error" +#~ msgstr "Ei voitu avata kohdetta %s: tuntematon virhe" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Järjestä kentän mukaan" +#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +#~ msgstr "" +#~ "Kalenteria ei voitu julkaista: kalenterin taustaohjelmaa ei enää ole " +#~ "olemassa" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "Clear All" -msgstr "Tyhjennä merkki" +#~ msgid "Define Views..." +#~ msgstr "Määrittele näkymät..." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Järjestä..." +#~ msgid "Create or edit views" +#~ msgstr "Luo tai muokkaa näkymiä" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Ryhmittele..." +#~ msgid "Start in \"express\" mode" +#~ msgstr "Käynnistä ”pikatilassa”" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Näytettävät kentät..." +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Lisää sarake taulukkoon raahaamalla se kohtaan,\n" -"johon haluat sen ilmestyvän." +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versio \"%s\"" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224 -msgid "Add a Column" -msgstr "Lisää sarake" +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Käynnistetään %s" -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. * The first %s is replaced with a column title. -#. * The second %s is replaced with an actual group value. -#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d kohta)" -msgstr[1] "%s: %s (%d kohtaa)" +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "Ohjelma ei hyväksy asiakirjoja komentorivillä" -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. * The %s is replaced with an actual group value. -#. * The %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d kohta)" -msgstr[1] "%s (%d kohtaa)" +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Tuntematon käynnistinvalitsin: %d" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Muokkaa nykyistä näkymää" +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "Asiakirja-URIa ei voi välittää \"Type-Link\"-työpöytälinkille" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "järjestä _nousevasti" +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Kohde ei ole käynnistettävä" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Järjestä _laskevasti" +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Estä yhteys istunnonhallintaan" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 -msgid "_Unsort" -msgstr "Poista _järjestys" +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Anna tallennetut asetukset sisältävä tiedosto" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Ryhmittele tämän _kentän mukaan" +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "TIEDOSTO" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Ryhmittele _laatikoittain" +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Poista tämä sa_rake" +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "TUNNISTE" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Lisää _sarake..." +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619 -msgid "A_lignment" -msgstr "_Tasaus" +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Näytä istunnonhallinnan valinnat" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622 -msgid "B_est Fit" -msgstr "_Paras sovitus" +#~ msgid "Certificate Viewer: %s" +#~ msgstr "Varmenteen katselin: %s" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Muotoile _sarakkeet..." +#~ msgid "Define Views for %s" +#~ msgstr "Määrittele näkymät - %s" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "_Mukauta nykyistä näkymää..." +#~ msgid "Define Views" +#~ msgstr "Määrittele näkymät" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Järjestystapa" +#~ msgid "Define Views for \"%s\"" +#~ msgstr "Määrittele %s näkymät" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709 -msgid "_Custom" -msgstr "_Oma" +#~ msgid "Table" +#~ msgstr "Taulu" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "Taulukon solu" +#~ msgid "Define New View" +#~ msgstr "Määrittele uusi näkymä" -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "Ponnauta lapsi" +#~ msgid "Name of new view:" +#~ msgstr "Uuden näkymän nimi:" -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 -msgid "toggle the cell" -msgstr "Vaihtele solun näkyvyyttä" +#~ msgid "Type of view:" +#~ msgstr "Näkymän tyyppi:" -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "laajentaa tämän solun sisältävän rivin ETreessä" +#~ msgid "Type of View" +#~ msgstr "Näkymän tyyppi" -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "piilota tämän solun sisältävä ETreen rivi" +#~ msgid "Could not send attachment" +#~ msgid_plural "Could not send attachments" +#~ msgstr[0] "Liitettä ei voitu lähettää" +#~ msgstr[1] "Liitteitä ei voitu lähettää" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 -msgid "click" -msgstr "napsauta" +#~ msgid "_Send To..." +#~ msgstr "_Lähetä..." -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 -msgid "sort" -msgstr "järjestä" +#~ msgid "Send the selected attachments somewhere" +#~ msgstr "Lähetä valitut liitteet jonnekin" -#: ../widgets/text/e-text.c:2074 -msgid "Select All" -msgstr "Valitse kaikki" +#~ msgid "Available Fields" +#~ msgstr "Valittavat kentät" -#: ../widgets/text/e-text.c:2087 -msgid "Input Methods" -msgstr "Syötemenetelmät" +#~ msgid "A_vailable Fields:" +#~ msgstr "_Valittavat kentät:" + +#~ msgid "_Show these fields in order:" +#~ msgstr "_Näytä kentät järjestyksessä:" + +#~ msgid "Move _Up" +#~ msgstr "Siirrä _ylös" + +#~ msgid "Move _Down" +#~ msgstr "Siirrä _alas" #~ msgid "Some features may not work properly with your current server" #~ msgstr "" @@ -21933,9 +22267,6 @@ msgstr "Syötemenetelmät" #~ msgid "Enter Passphrase for %s" #~ msgstr "Anna salasana tunnukselle %s" -#~ msgid "Enter Passphrase" -#~ msgstr "Anna salasana" - #~ msgid "Enter Password" #~ msgstr "Anna salasana" @@ -22041,9 +22372,6 @@ msgstr "Syötemenetelmät" #~ msgid "Attachment" #~ msgstr "Liite" -#~ msgid "No HTML stream available" -#~ msgstr "HTML-virtaa ei ole saatavilla" - #~ msgid "Composer Window default width" #~ msgstr "Viesti-ikkunan oletusleveys" @@ -22135,9 +22463,6 @@ msgstr "Syötemenetelmät" #~ "\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan aloitusleveys. Arvo muuttuu, " #~ "jos käyttäjä muuttaa ikkunan leveyttä." -#~ msgid "Default reply style" -#~ msgstr "Vastauksen oletustyyli" - #~ msgid "List of accounts" #~ msgstr "Luettelo tileistä" @@ -22296,9 +22621,6 @@ msgstr "Syötemenetelmät" #~ msgid "The script file must exist and be executable." #~ msgstr "Skriptitiedoston tulee olla olemassa ja suoritettavissa." -#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -#~ msgstr "GroupWise-palvelimeen ei saatu yhteyttä." - #~ msgid "Please check your account settings and try again." #~ msgstr "Tarkista tilisi asetukset ja yritä uudestaan." -- cgit v1.2.3