From d319b55c9a2fc8c7c4dcc6503bb30da47380422d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Hector Garcia <hectorg@src.gnome.org>
Date: Wed, 7 Nov 2001 22:56:25 +0000
Subject: Updated Spanish translation.

svn path=/trunk/; revision=14618
---
 po/ChangeLog |   5 +
 po/es.po     | 309 +++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 2 files changed, 137 insertions(+), 177 deletions(-)

(limited to 'po')

diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 7ca99dd32e..547cb65f56 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2001-11-07  Hector Garcia Alvarez <hector@scouts-es.org>
+
+        * es.po: Updated Spanish translation. Added patches from Carlos
+	Perello.
+	
 2001-11-07  Abel Cheung  <maddog@linux.org.hk>
 
 	* zh_TW.po: Merged to new pot file.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5911ec929c..a46d69d902 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Apellido"
 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:788
 #, c-format
 msgid "%x"
-msgstr ""
+msgstr "%x"
 
 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712
 msgid "Card: "
@@ -920,9 +920,8 @@ msgid "Could not initialize gnome-vfs"
 msgstr "No se puede inicializar gnome-vfs"
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Other Contacts"
-msgstr "Contactos"
+msgstr "Otros contactos"
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:468
 msgid "Unable to open addressbook"
@@ -1116,6 +1115,10 @@ msgid ""
 "You may need to exit and restart Evolution in order to\n"
 "correct this problem."
 msgstr ""
+"Evolution no puede obtener la agenda de direcciones local.\n"
+"Bajo circunstancias normales, esto no deberia pasar nunca.\n"
+"Puede que necesites salir y reiniciar Evolution para arreglar\n"
+"este problema."
 
 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:608
 msgid "Select Contacts from Addressbook"
@@ -1312,11 +1315,12 @@ msgid "_Web page address:"
 msgstr "Direcci�n de la p�gina _web:"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want\n"
 "to delete this contact?"
-msgstr "�Esta seguro que quiere borrar esta cuenta?"
+msgstr ""
+"�Esta seguro que quiere\n"
+"borrar este contacto?"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3
 msgid "Delete Contact?"
@@ -2914,9 +2918,8 @@ msgid "Print envelope"
 msgstr "Imprimir sobre"
 
 #: calendar/cal-util/cal-component.c:1202
-#, fuzzy
 msgid "Untitled appointment"
-msgstr "_Editas cita"
+msgstr "Cita sin t�tulo"
 
 #: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520
 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
@@ -3013,23 +3016,20 @@ msgid "Factory for the alarm notification service"
 msgstr "Factor�a para la alarma del servicio de notificaci�n"
 
 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Starting:"
-msgstr "Configuraci�n"
+msgstr "Comenzando:"
 
 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Ending:"
-msgstr "Indexando:"
+msgstr "Finalizando:"
 
 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231
 msgid "invalid time"
 msgstr "tiempo no v�lido"
 
 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276
-#, fuzzy
 msgid "Evolution Alarm"
-msgstr "Evolution "
+msgstr "Alarma de Evolution"
 
 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371
 #, c-format
@@ -3051,7 +3051,7 @@ msgstr "Tiempo de recordatorio (minutos)"
 
 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
 msgid "_Edit appointment"
-msgstr "_Editas cita"
+msgstr "_Editar cita"
 
 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:670
 msgid "No description available."
@@ -4011,9 +4011,8 @@ msgid "An organizer is required."
 msgstr "Se requiere un organizador."
 
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443
-#, fuzzy
 msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "Es necesario por lo menos un asistente"
+msgstr "Es necesario por lo menos un asistente."
 
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:623
 msgid "That person is already attending the meeting!"
@@ -4030,9 +4029,8 @@ msgstr "Participantes"
 
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "* Pulse aqu� para a�adir un contacto *"
+msgstr "Pulse aqu� para a�adir un contacto"
 
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
@@ -4492,57 +4490,52 @@ msgstr "Borrar tod_as las ocurrencias"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:524
 msgid "Meeting begins: <b>"
-msgstr ""
+msgstr "La reuni�n empieza: <b>"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:529
 msgid "Task begins: <b>"
-msgstr ""
+msgstr "La tarea empieza: <b>"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:534
 msgid "Free/Busy info begins: <b>"
-msgstr ""
+msgstr "La informaci�n de disponibilidad comienza: <b>"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:538
 msgid "Begins: <b>"
-msgstr ""
+msgstr "Empieza: <b>"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:550
-#, fuzzy
 msgid "Meeting ends: <b>"
-msgstr "Hora de _fin de la reuni�n:"
+msgstr "La reuni�n termina: <b>"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:553
 msgid "Free/Busy info ends: <b>"
-msgstr ""
+msgstr "La informaci�n de disponibilidad finaliza: <b>"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:557
 msgid "Ends: <b>"
-msgstr ""
+msgstr "Termina: <b>"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:571
-#, fuzzy
 msgid "Task Completed: <b>"
-msgstr "(Completado "
+msgstr "Tarea completada: <b>"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:581
 msgid "Task Due: <b>"
-msgstr ""
+msgstr "Plazo para la tarea: <b>"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/e-itip-control.c:667
-#, fuzzy
 msgid "iCalendar Information"
-msgstr "informaci�n del calendario"
+msgstr "Informaci�n del calendario"
 
 #. Title
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:633
-#, fuzzy
 msgid "iCalendar Error"
-msgstr "Calendario"
+msgstr "Error de calendario"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:698 calendar/gui/e-itip-control.c:714
-#, fuzzy
 msgid "An unknown person"
-msgstr "un remitente desconocido"
+msgstr "Una persona desconocida"
 
 #. Describe what the user can do
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:721
@@ -4550,22 +4543,22 @@ msgid ""
 "<br> Please review the following information, and then select an action from "
 "the menu below."
 msgstr ""
+"<br> Por favor revise la siguiente informaci�n, y seleccione una acci�n del "
+"men� de abajo."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:737
 msgid "<i>None</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Ninguna<i>"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:778 calendar/gui/e-itip-control.c:794
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:810 calendar/gui/e-itip-control.c:823
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:837 calendar/gui/e-itip-control.c:851
-#, fuzzy
 msgid "Choose an action:"
-msgstr "Elija un archivo"
+msgstr "Elija una acci�n:"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:779
-#, fuzzy
 msgid "Update"
-msgstr "Fecha"
+msgstr "Actualizar"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:780 calendar/gui/e-itip-control.c:799
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:812 calendar/gui/e-itip-control.c:825
@@ -4575,9 +4568,8 @@ msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:795
-#, fuzzy
 msgid "Accept"
-msgstr "Aceptado"
+msgstr "Aceptar"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:796
 #, fuzzy
@@ -4585,213 +4577,188 @@ msgid "Tentatively accept"
 msgstr "Tentativa"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:797
-#, fuzzy
 msgid "Decline"
-msgstr "Rechazado"
+msgstr "Rechazar"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:811
-#, fuzzy
 msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "_Publicar la informaci�n de disponibilidad"
+msgstr "Enviar informaci�n de disponibilidad"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:824
 msgid "Update respondent status"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar el estado del remitente"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:838
-#, fuzzy
 msgid "Send Latest Information"
-msgstr "informaci�n del calendario"
+msgstr "Enviar �ltima informaci�n"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:852 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:867
-#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "Obtener la ultima informaci�n de las reuniones"
+msgstr "<b>%s</b> ha publicado informaci�n de reuniones."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:868
-#, fuzzy
 msgid "Meeting Information"
-msgstr "Informaci�n Opcional"
+msgstr "Informaci�n  de reuniones"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:872
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> solicita su presencia en una reuni�n."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:873
-#, fuzzy
 msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Reuni�n"
+msgstr "Propuesta de reuni�n"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:877
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> desea apuntarse a una reuni�n existente."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:878
-#, fuzzy
 msgid "Meeting Update"
-msgstr "Hora de _fin de la reuni�n:"
+msgstr "Actualizaci�n de la reuni�n"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:882
-#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "Obtener la ultima informaci�n de las reuniones"
+msgstr "<b>%s</b> desea recibir la �ltima actualizaci�n de la reuni�n."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:883
 msgid "Meeting Update Request"
-msgstr ""
+msgstr "Petici�n de actualizaci�n de la reuni�n"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:887
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> ha constestado a la petici�n de reuni�n."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:888
-#, fuzzy
 msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Reuni�n"
+msgstr "Respuesta de reuni�n"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:892
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> ha cancelado una reuni�n."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:893
-#, fuzzy
 msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "Elija un archivo"
+msgstr "Cancelaci�n de reuni�n"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:947
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:982
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> ha enviado un mensaje ininteligible."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:898
-#, fuzzy
 msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Buscar en Mensaje"
+msgstr "Mensaje de reuni�n erroneo"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:917
-#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "Obtener la �ltima informaci�n de la tarea"
+msgstr "<b>%s</b> ha publicado la informaci�n de la tarea."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:918
-#, fuzzy
 msgid "Task Information"
-msgstr "Informaci�n"
+msgstr "Informaci�n de la tarea"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:922
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> te pide que realices una tarea."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:923
 msgid "Task Proposal"
-msgstr ""
+msgstr "Propuesta de tarea"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:927
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> desea a�adir a una tarea existente."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:928
-#, fuzzy
 msgid "Task Update"
-msgstr "estaba despu�s de"
+msgstr "Actualizaci�n de tarea"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:932
-#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "Obtener la �ltima informaci�n de la tarea"
+msgstr "<b>%s</b> quiere recibir la �ltima informaci�n de la tarea."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:933
 msgid "Task Update Request"
-msgstr ""
+msgstr "Petici�n de actualizaci�n de tarea"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:937
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> ha contestado a una asignaci�n de tarea."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:938
-#, fuzzy
 msgid "Task Reply"
-msgstr "Responder"
+msgstr "Respuesta a una tarea"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:942
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> ha cancelado una tarea."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:943
-#, fuzzy
 msgid "Task Cancellation"
-msgstr "Cancelar Operaci�n"
+msgstr "Cancelaci�n de tarea"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:948
-#, fuzzy
 msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Mensaje del Calendario"
+msgstr "Mensaje de tarea erroneo"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:967
-#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "_Publicar la informaci�n de disponibilidad"
+msgstr "<b>%s</b> ha publicado la informaci�n de disponibilidad."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:968
-#, fuzzy
 msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "_Publicar la informaci�n de disponibilidad"
+msgstr "Informaci�n de disponibilidad"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:972
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> pide tu informaci�n de disponibilidad."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:973
-#, fuzzy
 msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "URL de _disponibilidad:"
+msgstr "Petici�n de disponibilidad"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:977
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> ha contestado a una petici�n de disponibilidad."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:978
-#, fuzzy
 msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "URL de _disponibilidad:"
+msgstr "Respuesta sobre disponibilidad"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:983
-#, fuzzy
 msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Mensaje previo"
+msgstr "Mensaje de disponibilidad erroneo"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1052
-#, fuzzy
 msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "La carpeta parece estar corrompida e irrecuperable."
+msgstr "Parece que el mensaje no est� bien construido"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1071
-#, fuzzy
 msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Este mensaje solo contiene destinatarios Bcc."
+msgstr "Este mensaje solo contiene peticiones no soportadas."
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1099 calendar/gui/e-itip-control.c:1105
 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr ""
+msgstr "El adjunto no contiene un calendario de mensaje v�lido"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1130
 msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr ""
+msgstr "El adjunto no tiene elementos de calendario visibles"
 
 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
 msgid "Calendar file could not be updated!\n"
@@ -4984,14 +4951,14 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y"
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2113 e-util/e-time-utils.c:186
 #: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348
 msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %m %d %Y"
+msgstr "%a %d/%m/%Y"
 
 #. This is a strftime() format string %m = month number,
 #. %d = month day, %Y = full year.
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 e-util/e-time-utils.c:221
 #: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1611
 msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
 
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
 msgid "Out of Office"
@@ -5314,11 +5281,11 @@ msgstr "Sab"
 #. Day
 #: calendar/gui/print.c:1819
 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "D�a seleccionado (%a %b %d %Y)"
+msgstr "D�a seleccionado (%a %d de %b de %Y)"
 
 #: calendar/gui/print.c:1844 calendar/gui/print.c:1848
 msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %b %d"
+msgstr "%a %d de %b"
 
 #: calendar/gui/print.c:1845
 msgid "%a %d %Y"
@@ -5327,7 +5294,7 @@ msgstr "%a %d %Y"
 #: calendar/gui/print.c:1849 calendar/gui/print.c:1851
 #: calendar/gui/print.c:1852
 msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a %b %d %Y"
+msgstr "%a %d de %b de %Y"
 
 #: calendar/gui/print.c:1856
 #, c-format
@@ -5337,7 +5304,7 @@ msgstr "Semana seleccionada (%s - %s)"
 #. Month
 #: calendar/gui/print.c:1864
 msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "Mes seleccionado (%b %Y)"
+msgstr "Mes seleccionado (%b de %Y)"
 
 #. Year
 #: calendar/gui/print.c:1871
@@ -5345,41 +5312,32 @@ msgid "Selected year (%Y)"
 msgstr "A�o seleccionado (%Y)"
 
 #: calendar/gui/print.c:2205
-#, fuzzy
 msgid "Task"
-msgstr "_Tarea"
+msgstr "Tarea"
 
 #: calendar/gui/print.c:2262
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Status: %s"
-msgstr "E_stado:"
+msgstr "Estado: %s"
 
 #: calendar/gui/print.c:2280
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Priority: %s"
-msgstr "_Prioridad:"
+msgstr "Prioridad: %s"
 
 #: calendar/gui/print.c:2294
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Fecha Completada:"
+msgstr "Porcentaje Completado: %i"
 
 #: calendar/gui/print.c:2306
-#, fuzzy, c-format
 msgid "URL: %s"
-msgstr "URL:"
+msgstr "URL: %s"
 
 #: calendar/gui/print.c:2320
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Categories: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"categor�as: "
+msgstr "Categor�as: %s"
 
 #: calendar/gui/print.c:2331
-#, fuzzy
 msgid "Contacts: "
-msgstr "Co_ntactos:"
+msgstr "Contactos: "
 
 #: calendar/gui/print.c:2386
 msgid "Print Calendar"
@@ -7712,59 +7670,59 @@ msgstr "Recordar esta clave durante el resto de esta sesi
 #. in 12-hour format, without seconds.
 #: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 24-hour format, without seconds.
 #: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 12-hour format, without minutes or seconds.
 #: e-util/e-time-utils.c:178
 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 24-hour format, without minutes or seconds.
 #: e-util/e-time-utils.c:183
 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
 #: e-util/e-time-utils.c:194
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
 #: e-util/e-time-utils.c:198
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without seconds.
 #: e-util/e-time-utils.c:203
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without seconds.
 #: e-util/e-time-utils.c:208
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without minutes or seconds.
 #: e-util/e-time-utils.c:213
 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without minutes or seconds.
 #: e-util/e-time-utils.c:218
 msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%m/%d/%Y %H"
+msgstr "%d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402
@@ -8870,7 +8828,7 @@ msgstr "un remitente desconocido"
 
 #: mail/mail-callbacks.c:843
 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
-msgstr "En %a, %Y-%m-%d a %H:%M, %%s escribi�:"
+msgstr "El %a, %d-%m-%Y a las %H:%M, %%s escribi�:"
 
 #: mail/mail-callbacks.c:1275 mail/message-browser.c:130
 msgid "Move message(s) to"
@@ -9021,9 +8979,8 @@ msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Asistente de cuentas de Evolution"
 
 #: mail/mail-config.c:316
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Account %d"
-msgstr "Cuenta"
+msgstr "Cuenta %d"
 
 #: mail/mail-config.c:1643
 #, c-format
@@ -9040,9 +8997,8 @@ msgstr ""
 #. * full name matches the path.
 #.
 #: mail/mail-config.c:1654
-#, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Inbox"
-msgstr "Correo entrante"
+msgstr "%s: Correo entrante"
 
 #: mail/mail-config.c:1896
 msgid "Checking Service"
@@ -9114,7 +9070,7 @@ msgstr "Configuraci
 
 #: mail/mail-config.glade.h:16
 msgid "Confirm when Expunging a folder"
-msgstr "Confirmar antes de comprimiendo una carpeta"
+msgstr "Confirmar antes de comprir una carpeta"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:17
 msgid ""
@@ -9134,7 +9090,7 @@ msgstr ""
 
 #: mail/mail-config.glade.h:23
 msgid "De_fault"
-msgstr "Va_lores predeterminados"
+msgstr "_Predeterminada"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:24
 msgid "Default Forward style is: "
@@ -9608,14 +9564,15 @@ msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
 #: mail/mail-format.c:1812
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
-msgstr "Este mensaje est� firmado digitalmente y es aut�ntico."
+msgstr ""
+"Este mensaje est� firmado digitalmente. Pulsa en el icono del candado para "
+"m�s informaci�n."
 
 #: mail/mail-format.c:1835
 msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
-msgstr ""
+msgstr "Evolution no reconoce este tipo de mensajes firmados."
 
 #: mail/mail-format.c:1843
 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
@@ -9788,9 +9745,8 @@ msgstr "Analizando carpetas en 
 
 #. Fill in the new fields
 #: mail/mail-ops.c:1061 shell/e-local-storage.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Trash"
-msgstr "Turco"
+msgstr "Papelera"
 
 #: mail/mail-ops.c:1194
 msgid "Forwarded messages"
@@ -10010,9 +9966,8 @@ msgstr ""
 "Y han sido actualizadas."
 
 #: mail/mail-vfolder.c:723
-#, fuzzy
 msgid "VFolders"
-msgstr "Carpetas"
+msgstr "Carpetas virtuales"
 
 #: mail/mail-vfolder.c:816
 msgid "Edit VFolder"
@@ -10090,7 +10045,7 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
 
 #: mail/message-list.c:941
 msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
 
 #: mail/message-list.c:2334
 msgid "Generating message list"
@@ -10213,7 +10168,7 @@ msgstr "Resumen de correo"
 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:80
 #: my-evolution/e-summary-weather.c:661
 msgid "KBOS"
-msgstr ""
+msgstr "LEMD:LEVS:LEVC"
 
 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:444
 msgid "Dictionary.com Word of the Day"
@@ -10274,7 +10229,7 @@ msgstr "Regiones"
 
 #: my-evolution/e-summary.c:193
 msgid "%A, %B %e %Y"
-msgstr "%A, %B %e %Y"
+msgstr "%A, %e %B %Y"
 
 #: my-evolution/e-summary.c:575 ui/my-evolution.xml.h:3
 msgid "Print Summary"
@@ -11600,14 +11555,12 @@ msgid "Inbox"
 msgstr "Correo entrante"
 
 #: shell/e-local-storage.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Outbox"
-msgstr "mbox"
+msgstr "Correo saliente"
 
 #: shell/e-local-storage.c:636
-#, fuzzy
 msgid "Local Folders"
-msgstr "Carpetas Especiales"
+msgstr "Carpetas locales"
 
 #: shell/e-setup.c:124
 msgid "Evolution installation"
@@ -11803,9 +11756,8 @@ msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Sin t�tulo)"
 
 #: shell/e-shell-importer.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Elija el tipo de importador a ejecutar"
+msgstr "Elija el tipo de importador a ejecutar:"
 
 #: shell/e-shell-importer.c:145
 msgid ""
@@ -11821,9 +11773,8 @@ msgstr ""
 "Si no lo sabe, puede elegir �Autom�tico� y Evolution tratar� de encargarse."
 
 #: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:757
-#, fuzzy
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Por favor seleccione la informaci�n que quiera importar"
+msgstr "Por favor seleccione la informaci�n que quieras importar:"
 
 #. Importer isn't ready yet.
 #. Wait 5 seconds and try again.
@@ -11968,9 +11919,8 @@ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
 msgstr "No pude iniciar la interfaz del Asistente de Correo de Evolution\n"
 
 #: shell/e-shell-utils.c:114
-#, fuzzy
 msgid "No folder name specified."
-msgstr "No ha especificado un nombre de archivo."
+msgstr "No ha especificado un nombre de carpeta."
 
 #: shell/e-shell-utils.c:121
 msgid "Folder name cannot contain the Return character."
@@ -11978,9 +11928,8 @@ msgstr ""
 "El nombre de la carpeta no puede contener el car�cter de retorno de carro."
 
 #: shell/e-shell-utils.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Folder name cannot contain slashes."
-msgstr "Esta carpeta no contiene mensajes."
+msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener barras (/)."
 
 #: shell/e-shell-utils.c:133
 msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
@@ -12420,14 +12369,12 @@ msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "Especifique donde crear la carpeta:"
 
 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Asistente de importaci�n de Evolution"
+msgstr "Asistente de configuraci�n de Evolution"
 
 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Importing Files"
-msgstr "Importando"
+msgstr "Importando archivos"
 
 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
 msgid "Timezone "
@@ -12435,7 +12382,7 @@ msgstr "Zona horaria "
 
 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
 msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenido"
 
 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
 msgid ""
@@ -12445,6 +12392,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please click the \"Next\" button to continue. "
 msgstr ""
+"Bienvenido a Evolution. Las siguientes pantallas permitir�n a\n"
+"Evolution conectarse a tus cuentas de correo, e importar archivos\n"
+"otras aplicaciones. \n"
+"\n"
+"Por favor pulsa el bot�n \"Siguiente\" para continuar. "
 
 #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15
 msgid ""
@@ -12453,6 +12405,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click the \"Finish\" button to save your settings. "
 msgstr ""
+"Has introducido toda la informaci�n necesaria para\n"
+"configurar Evolution. \n"
+"\n"
+"Pulsa el bot�n \"Finalizar\" para guardar tu configuraci�n. "
 
 #: shell/importer/import.glade.h:1
 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
@@ -13533,9 +13489,8 @@ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
 msgstr "Encripta este mensaje con su Certificado de Encriptaci�n S/MIME"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
-#, fuzzy
 msgid "For_mat"
-msgstr "Formatear"
+msgstr "For_mato"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
 msgid "H_TML"
-- 
cgit v1.2.3