From d0159769ec90f5ce822f725b4f8fa2d47608715b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luca Ferretti Date: Thu, 18 Mar 2010 16:10:55 +0100 Subject: Updated Italian translation --- po/it.po | 39996 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 21285 insertions(+), 18711 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 6c49730543..a33d963466 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,16 +1,16 @@ -# Italian translation for Evolution -# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as evolution package -# Based on translation of gal package too. -# Christopher R. Gabriel , 2002 -# Clara Tattoni , 2000-2002 -# Ettore Perazzoli , 2001 -# Marco Ciampa , 2003-2005 -# Alessio Dessi , 2003 -# Monica Badia , 2003 -# Craig Jeffares , 2004. -# Luca Ferretti , 2003-2008. +# Italian translation for Evolution +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as evolution package +# Based on translation of gal package too. +# Christopher R. Gabriel , 2002 +# Clara Tattoni , 2000, 2001, 2002 +# Ettore Perazzoli , 2001 +# Marco Ciampa , 2003, 2004, 2005 +# Alessio Dessi , 2003 +# Monica Badia , 2003 +# Craig Jeffares , 2004 # Milo Casagrande , 2009 +# Luca Ferretti , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # # Convenzioni adottate: # @@ -32,332 +32,21 @@ # molti commenti utili alla traduzione. Grazie all'svn e proverò # a recuperarli in seguito. -Luca # -# Luca Ferretti , 2009. -#: ../shell/main.c:631 +#: ../shell/main.c:508 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-09 10:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-10 19:39+0200\n" -"Last-Translator: Luca Ferretti \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-13 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-18 16:03+0100\n" +"Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 -msgid "evolution address book" -msgstr "rubrica di evolution" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 -msgid "New Contact" -msgstr "Nuovo contatto" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 -msgid "New Contact List" -msgstr "Nuovo elenco contatti" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "la cartella di rubrica corrente %s contiene %d tessera" -msgstr[1] "la cartella di rubrica corrente %s contiene %d tessere" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "Apri" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -msgid "Contact List: " -msgstr "Elenco contatti: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -msgid "Contact: " -msgstr "Contatto: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 -msgid "evolution minicard" -msgstr "minitessera di evolution" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263 -msgid "It has alarms." -msgstr "Presenta degli allarmi." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Presenta delle ricorrenze." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 -msgid "It is a meeting." -msgstr "È una riunione." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Evento di calendario: il riepilogo è «%s»." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Evento di calendario: nessun riepilogo." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 -msgid "calendar view event" -msgstr "evento vista calendario" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Cattura il focus" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 -msgid "New Appointment" -msgstr "Nuovo appuntamento" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Nuovo evento intera giornata" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 -msgid "New Meeting" -msgstr "Nuova riunione" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 -msgid "Go to Today" -msgstr "Vai a oggi" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 -msgid "Go to Date" -msgstr "Vai alla data" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "" -"una tabella per visualizzare e selezionare l'intervallo di tempo corrente" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Presenta %d evento." -msgstr[1] "Presenta %d eventi." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 -msgid "It has no events." -msgstr "Non presenta eventi." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Vista settimana lavorativa: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Vista giornaliera: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "vista calendario per una settimana lavorativa" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "vista calendario per uno o più giorni" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1609 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Calendario di GNOME" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 -msgid "search bar" -msgstr "barra di ricerca" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "barra di ricerca nel calendario di Evolution" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146 -msgid "Jump button" -msgstr "Pulsante \"vai a\"" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Fare clic qui per trovare altri eventi." - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Vista mensile: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Vista settimanale: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "vista calendario per un mese" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "vista calendario per una o più settimane" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "popup" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 -msgid "popup a child" -msgstr "fa comparire un figlio" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 -msgid "edit" -msgstr "modifica" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "avvia la modifica di questa cella" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 -msgid "toggle" -msgstr "commuta" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 -msgid "toggle the cell" -msgstr "commuta la cella" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 -msgid "expand" -msgstr "espandi" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "espande la riga nel ETree che contiene questa cella" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 -msgid "collapse" -msgstr "contrai" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "contrae la riga nel ETree che contiene questa cella" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120 -msgid "Table Cell" -msgstr "Cella di tabella" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 -msgid "click to add" -msgstr "fare clic per aggiungere" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 -msgid "click" -msgstr "clic" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 -msgid "sort" -msgstr "ordina" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Calendario: da %s a %s" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "voce calendario di evolution" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 -msgid "Combo Button" -msgstr "Pulsante combinato" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 -msgid "Activate Default" -msgstr "Attiva il predefinito" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Menù a comparsa" - -# GNOME-2-24 #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" @@ -427,54 +116,45 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Eliminare la rubrica «{0}»?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -msgid "Error loading address book." -msgstr "Errore nel caricare la rubrica." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Errore nel salvare {0} su {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Autenticazione col server LDAP non riuscita." #. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Eliminazione del contatto non riuscita" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "Creazione della rubrica GroupWise:" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "Il server LDAP non ha risposto con informazioni schema valide." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Server Version" -msgstr "Versione del server" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "" "Alcune funzionalità potrebbero non operare correttamente col server " "attualmente in uso" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "La rubrica di Evolution è terminata in modo inatteso." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" "L'immagine selezionata è troppo grande. Ridimensionare tale immagine e " "memorizzarla?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -484,15 +164,15 @@ msgstr "" "supporta questa funzionalità, oppure potrebbe essere mal configurato. " "Chiedere all'amministratore le basi di ricerca supportate." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This address book could not be opened." msgstr "Impossibile aprire questa rubrica." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "Questo server di rubriche non ha alcuna base di ricerca suggerita." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -501,31 +181,31 @@ msgstr "" "del server potrebbe essere errato o ancora la connessione di rete potrebbe " "non essere attiva." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Questa rubrica sarà rimossa in modo permanente." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Questo server non supporta le informazioni schema LDAPv3." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "Unable to open address book" msgstr "Impossibile aprire la rubrica" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to perform search." msgstr "Impossibile effettuare la ricerca." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Impossibile salvare {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Salvare le modifiche apportate?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -533,7 +213,7 @@ msgstr "" "Si sta tentando di spostare un contatto da una rubrica a un'altra, ma il " "contatto non può essere rimosso dall'origine. Farne solamente la copia?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -544,11 +224,11 @@ msgstr "" "ottimali, sarebbe opportuno aggiornare il server a una versione supportata." # GNOME-2-24 -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare i contatti in questa rubrica." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" @@ -556,23053 +236,26146 @@ msgstr "" "Sono state apportate delle modifiche a questo contatto. Salvare tali " "cambiamenti?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "I propri contatti per {0} non saranno disponibili fino al riavvio di " "Evolution." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:522 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "A_ggiungi" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "_Discard" msgstr "S_carta" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "_Do not save" msgstr "_Non salvare" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Resize" msgstr "_Ridimensiona" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Use as it is" msgstr "_Usa come è" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "{0}" msgstr "{0}" #. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Indirizzo sync predefinito:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632 msgid "Could not load address book" msgstr "Impossibile caricare la rubrica" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Impossibile leggere il blocco dell'applicazione Indirizzi del pilot" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "C_ontacts" -msgstr "C_ontatti" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1987 +msgid "Anniversary" +msgstr "Anniversario" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "Certificates" -msgstr "Certificati" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../shell/main.c:111 +msgid "Birthday" +msgstr "Compleanno" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Configure contacts and autocompletion here" -msgstr "Configura i contatti e il completamento automatico" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Ca_tegorie..." -#. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 -msgid "Contacts" -msgstr "Contatti" +# GNOME-2.30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +#| msgid "_Calendar:" +msgid "Calendar:" +msgstr "Calendario:" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Address Book" -msgstr "Rubrica di Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 +msgid "Contact" +msgstr "Contatto" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Address Book address popup" -msgstr "Popup indirizzo della rubrica di Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2498 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Editor dei contatti" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Address Book address viewer" -msgstr "Visualizzatore indirizzo della rubrica di Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823 +msgid "Email" +msgstr "Email" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Address Book card viewer" -msgstr "Visualizzatore tessera della rubrica di Evolution" +# GNOME-2.30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +#| msgid "_Free/Busy:" +msgid "Free/Busy:" +msgstr "Libero/Occupato:" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Address Book component" -msgstr "Componente rubrica di Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +msgid "Full _Name..." +msgstr "Nom_e completo..." -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -msgstr "Controllo gestione certificati S/MIME di Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 +msgid "Home" +msgstr "Casa" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "" -"Controllo di configurazione delle impostazioni delle cartelle di Evolution" +# GNOME-2.30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +#| msgid "_Home Page:" +msgid "Home Page:" +msgstr "Pagina web:" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Gestione dei certificati S/MIME" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +msgid "Image" +msgstr "Immagine" -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 ../calendar/gui/migration.c:474 -#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:191 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890 -#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217 -#: ../mail/message-list.c:1515 -msgid "On This Computer" -msgstr "Su questo computer" +# GNOME-2.30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +#| msgid "Instant Messaging" +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Messaggistica istantanea" -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Su server LDAP" +# GNOME-2.30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +msgid "Job" +msgstr "Lavoro" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 ../calendar/gui/memos-component.c:193 -#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584 -#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:186 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-migrate.c:960 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 -msgid "Personal" -msgstr "Personale" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +msgid "Mailing Address" +msgstr "Indirizzo di posta" -# GNOME-2-24 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Contatto" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Crea un nuovo contatto" +# GNOME-2-26 +# (milo) prima era 'nickname' +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "_Soprannome:" -# GNOME-2-24 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "E_lenco contatti" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 +msgid "Notes" +msgstr "Note" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Crea un nuovo elenco contatti" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 +msgid "Other" +msgstr "Altro" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 -msgid "New Address Book" -msgstr "Nuova rubrica" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +msgid "Personal Information" +msgstr "Informazioni personali" -# GNOME-2-24 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Rubrica" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefono" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Crea una nuova rubrica" +# GNOME-2.30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +#| msgid "_Video Chat:" +msgid "Video Chat:" +msgstr "Chat video:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 -msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "" -"Aggiornamento delle impostazioni o delle cartelle della rubrica non riuscito." +# GNOME-2.30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +#| msgid "Web Addresses" +msgid "Web Addresses" +msgstr "Indirizzi web" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Selezionando questa opzione, Evolution si connetterà al proprio server LDAP " -"solo se tale server supporta SSL." +# GNOME-2.30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +#| msgid "_Web Log:" +msgid "Web Log:" +msgstr "Blog:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Selezionando questa opzione, Evolution si connetterà al proprio server LDAP " -"solo se tale server supporta TLS." +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:961 +msgid "Work" +msgstr "Lavoro" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Selezionando quest'opzione, si indica che il server non supporta né SSL né " -"TLS. Ciò significa che la propria connessione sarà insicura e che si " -"diventerà vulnerabili ad attacchi alla sicurezza del sistema." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +msgid "_Address:" +msgstr "_Indirizzo:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 -msgid "Base" -msgstr "Base" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +msgid "_Anniversary:" +msgstr "_Anniversario:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipo:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +msgid "_Assistant:" +msgstr "_Assistente:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Copia localmente il contenuto della _rubrica per operazioni fuori rete" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +msgid "_Birthday:" +msgstr "Co_mpleanno:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Questa è la porta sul server LDAP alla quale Evolution tenterà di " -"connettersi. Viene fornito un elenco di porte standard. Chiedere " -"all'amministratore di sistema quale porta si dovrà specificare." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 +msgid "_Calendar:" +msgstr "_Calendario:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Questo è il metodo usato da Evolution per l'autenticazione. Notare che per " -"impostare questo al valore «Indirizzo email», è richiesto l'accesso anonimo " -"al server LDAP." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +msgid "_City:" +msgstr "_Città:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"L'ampiezza ricerca definisce il livello di profondità a cui si vuole " -"estendere la ricerca lungo l'albero delle cartelle. Scegliendo l'ampiezza " -"«sub», saranno incluse tutte le voci sotto la base di ricerca. Con «uno» " -"saranno incluse solo le voci un livello sotto la base." +# GNOME-2-22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +msgid "_Company:" +msgstr "Soci_età:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "Generale" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +msgid "_Country:" +msgstr "_Paese:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -msgid "Address Book" -msgstr "Rubrica" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +msgid "_Department:" +msgstr "_Dipartimento:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025 -msgid "Server Information" -msgstr "Informazioni sul server" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +msgid "_File under:" +msgstr "_Memorizza come:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticazione" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "_Libero/Occupato:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +msgid "_Home Page:" +msgstr "_Pagina web:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1021 -msgid "Searching" -msgstr "Ricerca" +# GNOME-2-22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +msgid "_Manager:" +msgstr "Manage_r:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 -msgid "Downloading" -msgstr "Scaricamento" +# GNOME-2-22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +msgid "_Office:" +msgstr "U_fficio:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Proprietà della rubrica" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +msgid "_PO Box:" +msgstr "Casella _postale:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109 -msgid "Migrating..." -msgstr "Migrazione in corso..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +msgid "_Profession:" +msgstr "_Professione:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Migrazione di «%s»:" +# GNOME-2-22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +msgid "_Spouse:" +msgstr "Coni_uge:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "Server LDAP" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Stato/Provincia:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Impostazioni completamento automatico" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titolo:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"La posizione e la gerarchia delle cartelle dei contatti di Evolution è " -"cambiata dalla versione 1.x.\n" -"\n" -"Attendere il completamento della migrazione delle cartelle..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +msgid "_Video Chat:" +msgstr "Chat _video:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Il formato degli elenchi di contatti di posta di Evolution è cambiato.\n" -"\n" -"Attendere il completamento della migrazione delle cartelle..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "_Vuole ricevere email in HTML" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Il modo in cui Evolution memorizza i numeri di telefono è cambiato.\n" -"\n" -"Attendere il completamento della migrazione delle cartelle..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +msgid "_Web Log:" +msgstr "_Blog:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"I file della cronologia e di mappatura della sincronizzazione Palm di " -"Evolution sono cambiati.\n" -"\n" -"Attendere il completamento della migrazione dei dati di sincronizzazione..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 +msgid "_Where:" +msgstr "_Dove:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:453 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Rinomina la cartella «%s» come:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "_CAP:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:455 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Rinomina cartella" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88 +#: ../e-util/e-logger.c:174 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:461 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "I nomi di cartella non possono contenere il carattere \"/\"." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1659 ../widgets/text/e-text.c:3441 +#: ../widgets/text/e-text.c:3442 +msgid "Editable" +msgstr "Modificabile" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Nuova rubrica" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 -msgid "Save As vCard..." -msgstr "Salva come vCard..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 ../calendar/gui/tasks-component.c:472 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Rinomina..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:949 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 ../calendar/gui/tasks-component.c:475 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 ../mail/em-folder-view.c:1340 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Delete" -msgstr "Eli_mina" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 ../calendar/gui/tasks-component.c:480 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 -msgid "_Properties" -msgstr "_Proprietà" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "Selettore origine contatti" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Accesso anonimo al server LDAP" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Autenticazione non riuscita.\n" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Inserire la password per %s (utente %s)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Errore nell'aggiungere il contatto" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 -#: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:519 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Inserire la password" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Errore nel modificare il contatto" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Lunghezza completamento automatico" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Errore nel rimuovere il contatto" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "XML EFolderList per l'elenco degli URI di completamento" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 +msgid "Source Book" +msgstr "Rubrica d'origine" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "XML EFolderList per l'elenco degli URI di completamento." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 +msgid "Target Book" +msgstr "Rubrica di destinazione" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " -"preview pane, in pixels." -msgstr "" -"Posizione del riquadro verticale, in pixel, tra la vista a tessere o a lista " -"e il riquadro di anteprima." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:317 +msgid "Is New Contact" +msgstr "È un nuovo contatto" -# GNOME-2-26 -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Mostra i nomi completati automaticamente con un indirizzo" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:324 +msgid "Writable Fields" +msgstr "Campi scrivibili" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Mostra riquadro d'anteprima" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:331 +msgid "Required Fields" +msgstr "Campi richiesti" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"Il numero di caratteri che devono essere digitati prima che Evolution tenti " -"il completamento automatico." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:345 +msgid "Changed" +msgstr "Cambiato" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "" -"URI per la cartella usata più recentemente nella finestra di selezione nomi" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Editor dei contatti - %s" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "" -"URI per la cartella usata più recentemente nella finestra di selezione nomi." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "Selezionare un'immagine per questo contatto" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Posizione riquadro verticale" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2891 +msgid "_No image" +msgstr "_Nessuna immagine" -# GNOME-2-26 -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3164 msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." +"The contact data is invalid:\n" +"\n" msgstr "" -"Indica se mostrare nella casella l'indirizzo email con il nome del contatto " -"completato automaticamente." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Indica se mostrare il riquadro d'anteprima." +"I dati del contatto non sono validi:\n" +"\n" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Completamento automatico" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3168 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "«%s» presenta un formato non valido" -# GNOME-2-26 -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Mostrare _sempre l'indirizzo del contatto completato automaticamente" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3175 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "%s«%s» presenta un formato non valido" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Formato data/ora" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3190 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3201 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s«%s» è vuoto" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456 -msgid "Table column:" -msgstr "Colonna della tabella:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3215 +msgid "Invalid contact." +msgstr "Contatto non valido." -# GNOME-2-26 -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187 -msgid "Look up in address books" -msgstr "Consultare nella rubrica" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "Aggiunta veloce di un contatto" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356 +msgid "_Edit Full" +msgstr "_Modifica completamente" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "" -"389\n" -"636\n" -"3268" -msgstr "" -"389\n" -"636\n" -"3268" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430 +msgid "_Full name" +msgstr "_Nome completo" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 +msgid "E_mail" +msgstr "E_mail" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticazione" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "_Seleziona rubrica" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "Downloading" -msgstr "Scaricamento" +# GNOME-2.30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 +#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:678 +#| msgid "Seychelles" +msgid "Shell" +msgstr "Shell" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "Searching" -msgstr "Ricerca" +# GNOME-2.30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 +#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679 +msgid "The EShell singleton" +msgstr "Il singleton EShell" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "" -"Anonymously\n" -"Using email address\n" -"Using distinguished name (DN)" -msgstr "" -"In modo anonimo\n" -"Usando l'indirizzo email\n" -"Usando il nome distintivo (DN)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 +msgid "Dr." +msgstr "Dott." -# GNOME-2-24 -# FIXME acceleratore non controllato, non ho sorgente LDAP disponibile -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "_Esplorare questa rubrica fino al raggiungimento del limite" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 +msgid "Esq." +msgstr "Egr." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "" -"Questo indirizzo email sarà usato da Evolution per effettuare " -"l'autenticazione con il server." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "Lo_gin:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 +msgid "I" +msgstr "I" -# Search scope: [One|Sub] -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "" -"One\n" -"Sub" -msgstr "" -"Uno\n" -"Sub" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 +msgid "II" +msgstr "II" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"SSL encryption\n" -"TLS encryption\n" -"No encryption" -msgstr "" -"Cifratura SSL\n" -"Cifratura TLS\n" -"Nessuna cifratura" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 +msgid "III" +msgstr "III" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "Search Filter" -msgstr "Filtro di ricerca" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -msgid "Search _base:" -msgstr "_Base di ricerca:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 +msgid "Miss" +msgstr "Sig.na" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "Search _filter:" -msgstr "_Filtro di ricerca:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 +msgid "Mr." +msgstr "Sig." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"Il filtro di ricerca è il tipo di oggetto da cercare. Se questo non è " -"modificato, in modo predefinito la ricerca viene eseguita sul tipo \"person" -"\"." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 +msgid "Mrs." +msgstr "Sig.ra" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Basi di ricerca supportate" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 +msgid "Ms." +msgstr "Sig.ra" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " -"root of the directory tree." -msgstr "" -"La base di ricerca è il nome distintivo (DN) della voce da dove la ricerca " -"comincia. Lasciando in bianco questo campo, la ricerca comincerà alla radice " -"dell'albero delle cartelle." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "" -"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "" -"Questo è il nome completo del server LDAP. Per esempio «ldap.miazienda.com»." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 +msgid "_First:" +msgstr "_Nome:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"too large will slow down your address book." -msgstr "" -"Questo è il numero massimo di voci da scaricare. Impostando un valore troppo " -"grande si rallenta la rubrica." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +msgid "_Last:" +msgstr "_Cognome:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list. It is for display purposes only. " -msgstr "" -"Questo è il nome del server che appare nell'elenco delle cartelle di " -"Evolution. Serve solo a scopo di visualizzazione." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 +msgid "_Middle:" +msgstr "_Secondo nome:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Limite _scaricamento:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 +msgid "_Suffix:" +msgstr "S_uffisso:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Trova possibili basi di ricerca" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Editor di elenco contatti" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "_Login method:" -msgstr "_Metodo di login:" +# GNOME-2.30 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 +#| msgid "_Members" +msgid "Members" +msgstr "Membri" -# GNOME-2-24 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "No_me:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "_Nascondere gli indirizzi inviando email a questo elenco" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "_Port:" -msgstr "_Porta:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 +msgid "_List name:" +msgstr "Nome dell'e_lenco:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -msgid "_Search scope:" -msgstr "_Ampiezza ricerca:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "_Select..." +msgstr "S_eleziona..." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "" +"_Digitare un indirizzo email o trascinare un contatto nella lista qui sotto:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Scadenza:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Membri elenco contatti" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Usa connessione sicura:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326 +msgid "_Members" +msgstr "_Membri" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -msgid "cards" -msgstr "tessere" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165 +msgid "Error adding list" +msgstr "Errore nell'aggiungere l'elenco" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 -msgid "minutes" -msgstr "minuti" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Errore nel modificare l'elenco" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "Email" -msgstr "Email" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193 +msgid "Error removing list" +msgstr "Errore nel rimuovere l'elenco" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "Home" -msgstr "Casa" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534 +msgid "Book" +msgstr "Rubrica" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Messaggi istantanei" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257 +msgid "Is New List" +msgstr "È un nuovo elenco" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "Job" -msgstr "Lavoro" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Contatto modificato:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varie" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Contatto in conflitto:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "Notes" -msgstr "Annotazioni" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Rilevato contatto duplicato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Altro" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +msgid "" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" +msgstr "" +"In questa cartella è già presente il nome o l'indirizzo email di questo " +"contatto. Aggiungerlo comunque?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefono" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "Nuovo contatto:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "Web Addresses" -msgstr "Indirizzi web" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Contatto originale:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "Work" -msgstr "Lavoro" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"In questa cartella è già presente il nome o l'indirizzo\n" +"email di questo contatto. Aggiungerlo comunque?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ca_tegorie..." +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231 +msgid "_Merge" +msgstr "_Unisci" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 -msgid "Contact" -msgstr "Contatto" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216 +msgid "Merge Contact" +msgstr "Unione contatto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor dei contatti" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +msgid "Any field contains" +msgstr "Un campo qualsiasi contiene" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Nom_e completo..." +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +msgid "Email begins with" +msgstr "Email comincia per" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Image" -msgstr "Immagine" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 +msgid "Name contains" +msgstr "Nome contiene" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Indirizzo di posta" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142 +msgid "No contacts" +msgstr "Nessun contatto" -# GNOME-2-26 -# (milo) prima era 'nickname' -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "_Soprannome:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d contatto" +msgstr[1] "%d contatti" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/migration.c:1225 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 -msgid "Notes" -msgstr "Note" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Errore nell'ottenere la vista rubrica" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -msgid "Personal Information" -msgstr "Informazioni personali" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541 +msgid "Query" +msgstr "Interrogazione" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefono" +# GNOME-2.30 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706 +#| msgid "Search Filter" +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Ricerca interrotta" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1053 ../calendar/gui/e-task-table.c:1352 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 +#: ../widgets/table/e-table.c:3367 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3308 +#: ../widgets/text/e-text.c:3309 +msgid "Model" +msgstr "Modello" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "_Address:" -msgstr "_Indirizzo:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Errore nel modificare la tessera" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "_Anniversario:" +# GNOME-2.30 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 +#| msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "Taglia i contatti selezionati negli appunti" + +# GNOME-2.30 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622 +#| msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "Copia i contatti selezionati negli appunti" + +# GNOME-2.30 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 +#| msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "Incolla i contatti dagli appunti" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Elimina contatti selezionati" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "_Assistant:" -msgstr "_Assistente:" +# GNOME-2.30 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +#| msgid "Select all contacts" +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "Seleziona tutti i contatti visibili" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "_Birthday:" -msgstr "Co_mpleanno:" +# GNOME-2.30 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-task-table.c:1369 +#| msgid "Select View: %s" +msgid "Shell View" +msgstr "Vista shell" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Calendario:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 +msgid "Source" +msgstr "Origine" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_City:" -msgstr "_Città:" +# GNOME-2.30 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283 +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete these contact lists?" +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "Eliminare veramente questi elenchi di contatti?" + +# GNOME-2.30 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287 +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete these contact lists?" +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "Eliminare veramente questo elenco di contatti?" + +# GNOME-2.30 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete contact list (%s)?" +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "Eliminare veramente questo elenco di contatti (%s)?" + +# GNOME-2.30 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297 +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete these contacts?" +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "Eliminare veramente questi contatti?" + +# GNOME-2.30 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301 +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete these contacts?" +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "Eliminare veramente questo contatto?" + +# GNOME-2.30 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete contact (%s)?" +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "Eliminare veramente questo contatto (%s)?" + +# GNOME-2.30 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +#| "Do you really want to display this contact?" +#| msgid_plural "" +#| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +#| "Do you really want to display all of these contacts?" +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr "" +"Aprendo %d contatti verranno aperte %d nuove finestre.\n" +"Mostrare veramente tutti questi contatti?" -# GNOME-2-22 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Company:" -msgstr "Soci_età:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465 +msgid "_Don't Display" +msgstr "_Non mostrare" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Country:" -msgstr "_Paese:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Mostra _tutti contatti" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Department:" -msgstr "_Dipartimento:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +msgid "Assistant" +msgstr "Assistente" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_File under:" -msgstr "_Memorizza come:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Telefono assistente" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "_Libero/Occupato:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax ufficio" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Home Page:" -msgstr "_Pagina web:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefono ufficio" -# GNOME-2-22 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_Manager:" -msgstr "Manage_r:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Telefono ufficio 2" -# GNOME-2-22 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_Office:" -msgstr "U_fficio:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Telefono a cui richiamare" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "_PO Box:" -msgstr "Casella _postale:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Telefono auto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Professione:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" -# GNOME-2-22 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_Spouse:" -msgstr "Coni_uge:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +msgid "Company" +msgstr "Società" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Stato/Provincia:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "Telefono ditta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titolo:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "Email 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "Chat _video:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "Email 3" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "_Vuole ricevere email in HTML" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "Cognome" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -msgid "_Web Log:" -msgstr "_Blog:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "Memorizza come" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "_Where:" -msgstr "_Dove:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "Nome di battesimo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "_CAP:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax casa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefono di casa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674 -#: ../widgets/text/e-text.c:3675 -msgid "Editable" -msgstr "Modificabile" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Telefono casa 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "Telefono ISDN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "Diario" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +msgid "Manager" +msgstr "Manager" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Cellulare" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +msgid "Nickname" +msgstr "Nickname" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +msgid "Note" +msgstr "Note" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "Ufficio" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Altro fax" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../mail/em-migrate.c:959 -msgid "Work" -msgstr "Lavoro" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Altro telefono" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "Casa" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 -msgid "Source Book" -msgstr "Rubrica d'origine" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254 -msgid "Target Book" -msgstr "Rubrica di destinazione" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 -msgid "Is New Contact" -msgstr "È un nuovo contatto" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Cercapersone" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Campi scrivibili" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Telefono principale" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 -msgid "Required Fields" -msgstr "Campi richiesti" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 -msgid "Changed" -msgstr "Cambiato" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +msgid "Role" +msgstr "Ruolo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Editor dei contatti - %s" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 +msgid "Spouse" +msgstr "Coniuge" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Selezionare un'immagine per questo contatto" +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 -msgid "_No image" -msgstr "_Nessuna immagine" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"I dati del contatto non sono validi:\n" -"\n" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../shell/e-shell-view.c:818 +msgid "Title" +msgstr "Qualifica" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "«%s» presenta un formato non valido" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Unità" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s«%s» presenta un formato non valido" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "Sito Web" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s«%s» è vuoto" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:121 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2891 ../widgets/table/e-table-item.c:2892 +#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484 +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Contatto non valido." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2897 ../widgets/table/e-table-item.c:2898 +#: ../widgets/text/e-text.c:3490 ../widgets/text/e-text.c:3491 +msgid "Height" +msgstr "Altezza" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Aggiunta veloce di un contatto" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 +msgid "Has Focus" +msgstr "Ha il focus" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Modifica completamente" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Campo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400 -msgid "_Full name" -msgstr "_Nome completo" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Nome del campo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 -msgid "E_mail" -msgstr "E_mail" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Modello del testo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "_Seleziona rubrica" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Lunghezza massima del nome del campo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" -msgstr "" -"Eliminare veramente\n" -"l'elenco di contatti (%s)?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140 +msgid "Column Width" +msgstr "Larghezza colonna" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." msgstr "" -"Eliminare veramente\n" -"questo elenco di contatti?" +"\n" +"\n" +"Ricerca del contatto..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." msgstr "" -"Eliminare veramente\n" -"il contatto (%s)?" +"\n" +"\n" +"Cercare il contatto\n" +"\n" +"o fare doppio clic qui per creare un nuovo contatto." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." msgstr "" -"Eliminare veramente\n" -"questi contatti?" +"\n" +"\n" +"Non c'è niente da mostrare in questa vista\n" +"\n" +"Fare doppio clic qui per creare un nuovo contatto." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" -"Mr.\n" -"Mrs.\n" -"Ms.\n" -"Miss\n" -"Dr." +"\n" +"Search for the Contact." msgstr "" "\n" -"Sig.\n" -"Sig.ra (sposata)\n" -"Sig.ra\n" -"Sig.na\n" -"Dott." +"\n" +"Cercare il contatto." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq." +"\n" +"There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Egr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" +"\n" +"Non c'è niente da mostrare in questa vista" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_First:" -msgstr "_Nome:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527 +msgid "Adapter" +msgstr "Adattatore" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Last:" -msgstr "_Cognome:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +msgid "Work Email" +msgstr "Email lavoro" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Secondo nome:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +msgid "Home Email" +msgstr "Email casa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 -msgid "_Suffix:" -msgstr "S_uffisso:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797 +msgid "Other Email" +msgstr "Altra email" -# GNOME-2-22 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "Members" -msgstr "Membri" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 +msgid "Selected" +msgstr "Selezionato" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Editor di elenco contatti" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Ha il cursore" -# GNOME-2-22 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118 -msgid "Select..." -msgstr "Seleziona..." +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178 +msgid "evolution address book" +msgstr "rubrica di evolution" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Nascondere gli indirizzi inviando email a questo elenco" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 +msgid "New Contact" +msgstr "Nuovo contatto" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_List name:" -msgstr "Nome dell'e_lenco:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 +msgid "New Contact List" +msgstr "Nuovo elenco contatti" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"_Digitare un indirizzo email o trascinare un contatto nella lista qui sotto:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "la cartella di rubrica corrente %s contiene %d tessera" +msgstr[1] "la cartella di rubrica corrente %s contiene %d tessere" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Membri elenco contatti" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 +msgid "Open" +msgstr "Apri" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 -msgid "_Members" -msgstr "_Membri" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 +msgid "Contact List: " +msgstr "Elenco contatti: " -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530 -msgid "Book" -msgstr "Rubrica" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 +msgid "Contact: " +msgstr "Contatto: " -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 -msgid "Is New List" -msgstr "È un nuovo elenco" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 +msgid "evolution minicard" +msgstr "minitessera di evolution" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Contatto modificato:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Copia indirizzo _email" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Contatto in conflitto:" +# GNOME-2.30 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370 +#| msgid "Copy things to the clipboard." +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Copia l'indirizzo email negli appunti" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Rilevato contatto duplicato" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "Invia nuovo _messaggio a..." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" -msgstr "" -"In questa cartella è già presente il nome o l'indirizzo email di questo " -"contatto. Aggiungerlo comunque?" +# GNOME-2.30 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377 +#| msgid "Convert a mail message to a task." +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Invia un messaggio email a questo indirizzo" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Nuovo contatto:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 +msgid "(map)" +msgstr "(mappa)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Contatto originale:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 +msgid "map" +msgstr "mappa" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"In questa cartella è già presente il nome o l'indirizzo\n" -"email di questo contatto. Aggiungerlo comunque?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 +msgid "List Members" +msgstr "Membri elenco" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 -msgid "_Merge" -msgstr "_Unisci" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +msgid "Department" +msgstr "Dipartimento" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Unione contatto" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +msgid "Profession" +msgstr "Professione" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 -msgid "Email" -msgstr "Email" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -msgid "Any field contains" -msgstr "Un campo qualsiasi contiene" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 +msgid "Video Chat" +msgstr "Chat video" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 -msgid "Email begins with" -msgstr "Email comincia per" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:465 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -msgid "Name contains" -msgstr "Nome contiene" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Libero/Occupato" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 -msgid "No contacts" -msgstr "Nessun contatto" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +msgid "Phone" +msgstr "Telefono" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d contatto" -msgstr[1] "%d contatti" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537 -msgid "Query" -msgstr "Interrogazione" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Errore nell'ottenere la vista rubrica" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +msgid "Home Page" +msgstr "Pagina web" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3344 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 -#: ../widgets/text/e-text.c:3542 -msgid "Model" -msgstr "Modello" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +msgid "Web Log" +msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Errore nel modificare la tessera" +#. orange +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:962 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +msgid "Personal" +msgstr "Personale" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "Nome comincia per" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 +msgid "Job Title" +msgstr "Qualifica" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 -msgid "Source" -msgstr "Origine" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 +msgid "Home page" +msgstr "Pagina web" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Salva come vCard..." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:750 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Fare clic per inviare email a %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "_Apri" +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +msgid "Success" +msgstr "Successo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Nuovo contatto..." +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +msgid "Backend busy" +msgstr "Backend occupato" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Nuovo e_lenco contatti..." +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 +msgid "Repository offline" +msgstr "Repertorio fuori rete" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Salva come vCard..." +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "La rubrica non esiste" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Inoltra contatto" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "Nessun contatto \"se stesso\" definito" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Inoltra contatti" +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permesso negato" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "Invia _messaggio al contatto" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Contact not found" +msgstr "Contatto non trovato" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "Invia _messaggio alla lista" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "ID del contatto esiste già" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "Invia _messaggio ai contatti" +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protocollo non supportato" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "_Print" -msgstr "Stam_pa" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "Cop_ia nella rubrica..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "Sp_osta nella rubrica..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Taglia" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325 -#: ../mail/message-list.c:2109 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copia" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -msgid "P_aste" -msgstr "_Incolla" - -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686 -msgid "Any Category" -msgstr "Categoria qualsiasi" +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#. To Translators: This is task status +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:2651 +msgid "Canceled" +msgstr "Annullato" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Unmatched" -msgstr "Non corrispondenti" +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Impossibile annullare" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistente" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Autenticazione non riuscita" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Telefono assistente" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Autenticazione richiesta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax ufficio" +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS non disponibile" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefono ufficio" +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +msgid "No such source" +msgstr "Origine inesistente" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Telefono ufficio 2" +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Avvia in modalità fuori rete" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Telefono a cui richiamare" +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +msgid "Other error" +msgstr "Altro errore" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefono auto" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +msgid "Invalid server version" +msgstr "Versione del server non valida" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "Categorie" +#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "Metodo di autenticazione non supportato" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 -msgid "Company" -msgstr "Società" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"Impossibile aprire questa rubrica. È possibile che questa non sia impostata " +"oppure non ancora scaricata per l'uso fuori rete. Caricare la rubrica una " +"volta quando in modalità in rete in modo da scaricarne i contenuti." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "Telefono ditta" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"Impossibile aprire questa rubrica. Controllare che il percorso %s esista e " +"di avere permessi sufficienti per accedervi." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "Email 2" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"Questa versione di Evolution non è stata compilata con il supporto a LDAP. " +"Per usare LDAP è necessario installare una versione di Evolution abilitata a " +"operare con LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "Email 3" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Impossibile aprire questa rubrica. Questo significa che è stato inserito un " +"URI errato oppure che il server non è raggiungibile." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "Cognome" +# GNOME-2-26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Messaggio di errore dettagliato:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "Memorizza come" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"A questa interrogazione corrispondono più tessere di quante il\n" +"server sia configurato per restituire o Evolution a visualizzare.\n" +"Rendere la ricerca più specifica, oppure innalzare il limite di\n" +"risultati nelle preferenze del server di directory per questa rubrica." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "Nome di battesimo" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Il tempo necessario per eseguire questa interrogazione eccede\n" +"il tempo limite del server o il limite configurato per questa rubrica.\n" +"Rendere la ricerca più specifica o innalzare il limite di tempo del\n" +"server di directory nelle preferenze di questa rubrica." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax casa" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +msgstr "" +"Il backend per questa rubrica è incapace di elaborare questa interrogazione." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefono di casa" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +msgstr "" +"Il backend per questa rubrica si è rifiutato di eseguire questa " +"interrogazione." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Telefono casa 2" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "Questa interrogazione non è stata completata con successo." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Telefono ISDN" +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 +msgid "card.vcf" +msgstr "tessera.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "Diario" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Selezione rubrica" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 -msgid "Manager" -msgstr "Manager" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310 +msgid "list" +msgstr "elenco" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Cellulare" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437 +msgid "Move contact to" +msgstr "Sposta contatto su" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 -msgid "Nickname" -msgstr "Nickname" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Copia contatto su" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -msgid "Note" -msgstr "Note" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Sposta contatti su" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "Ufficio" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Copia contatti su" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Altro fax" +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 +msgid "Card View" +msgstr "Vista a tessere" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Altro telefono" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "Importing..." +msgstr "Importazione in corso..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Cercapersone" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "CSV o Tab di Outlook (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Telefono principale" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Importatore CSV e Tab di Outlook" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "CSV o Tab di Mozilla (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 -msgid "Role" -msgstr "Ruolo" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "Importatore CSV e Tab di Mozilla" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -msgid "Spouse" -msgstr "Coniuge" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "CSV o Tab di Evolution (.cvs, .tab)" -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Importatore CSV e Tab di Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "Formato dati di scambio LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Qualifica" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Importatore LDIF di Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Unità" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "Sito Web" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Importatore vCard di Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 -msgid "Width" -msgstr "Larghezza" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +msgid "Can not open file" +msgstr "Impossibile aprire il file" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 -#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 -msgid "Height" -msgstr "Altezza" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 +msgid "Couldn't get list of address books" +msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle rubriche" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 -msgid "Has Focus" -msgstr "Ha il focus" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 +msgid "failed to open book" +msgstr "apertura della rubrica non riuscita" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "Campo" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Specifica il file di output invece che lo standard output" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "Nome del campo" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "FILE_OUTPUT" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "Modello del testo" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +msgid "List local address book folders" +msgstr "Elenca cartelle di rubriche locali" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "Lunghezza massima del nome del campo" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Mostra le tessere come vcard o file csv" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 -msgid "Column Width" -msgstr "Larghezza colonna" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ricerca del contatto..." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "Esporta in modalità asincrona" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Cercare il contatto\n" -"\n" -"o fare doppio clic qui per creare un nuovo contatto." +"Numero di tessere in un file di uscita in modalità asincrona, il valore " +"predefinito è 100." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Non c'è niente da mostrare in questa vista\n" -"\n" -"Fare doppio clic qui per creare un nuovo contatto." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMERO" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Cercare il contatto." +"Argomenti errati nella riga di comando. Usare l'opzione --help per le " +"istruzioni sull'uso." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Non c'è niente da mostrare in questa vista" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Supporta solo il formato csv o vcard." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523 -msgid "Adapter" -msgstr "Adattatore" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "In modalità asincrona l'output deve essere un file." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 -msgid "Work Email" -msgstr "Email lavoro" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "In modalità normale non è necessaria l'opzione dimensione." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Home Email" -msgstr "Email casa" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Errore non gestito" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825 -msgid "Other Email" -msgstr "Altra email" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "Accesso anonimo al server LDAP" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 -msgid "Selected" -msgstr "Selezionato" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:210 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:525 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Autenticazione non riuscita.\n" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Ha il cursore" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:217 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:505 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Inserire la password per %s (utente %s)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Apri c_ollegamento nel browser" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:225 +#: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "Inserire la password" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2694 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copia posizione collegamento" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." +msgstr "" +"«{0}» è un calendario in sola lettura e non può essere modificato. " +"Selezionare un differente calendario dal riquadro laterale nella vista " +"calendario." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "Invia nuovo _messaggio a..." +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"«{0}» è un calendario in sola lettura e non può essere modificato. " +"Selezionare un differente calendario che possa accettare appuntamenti." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Copia indirizzo _email" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "" +"Aggiungendo all'appuntamento un riepilogo esplicativo, si fornisce ai " +"destinatari un'idea dell'argomento dell'appuntamento." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 -msgid "(map)" -msgstr "(mappa)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "" +"Aggiungendo all'attività un riepilogo esplicativo, si fornisce ai " +"destinatari un'idea dell'argomento dell'attività." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391 -msgid "map" -msgstr "mappa" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Tutte le informazioni in questi memo saranno eliminate e non potranno essere " +"recuperate." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835 -msgid "List Members" -msgstr "Membri elenco" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Tutte le informazioni in questo memo saranno eliminate e non potranno essere " +"ripristinate." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 -msgid "Department" -msgstr "Dipartimento" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" +"Tutte le informazioni riguardo questi appuntamenti saranno eliminate e non " +"potranno essere recuperate." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 -msgid "Profession" -msgstr "Professione" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Tutte le informazioni riguardo queste attività saranno eliminate e non " +"potranno essere recuperate." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 -msgid "Position" -msgstr "Posizione" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Tutte le informazioni riguardo questo appuntamento saranno eliminate e non " +"potranno essere ripristinate." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 -msgid "Video Chat" -msgstr "Chat video" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Tutte le informazioni riguardo questa riunione saranno eliminate e non " +"potranno essere recuperate." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Tutte le informazioni riguardo questo memo saranno eliminate e non potranno " +"essere recuperate." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Libero/Occupato" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Tutte le informazioni riguardo questa attività saranno eliminate e non " +"potranno essere recuperate." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 -msgid "Phone" -msgstr "Telefono" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Eliminare veramente l'attività «{0}»?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Eliminare veramente l'appuntamento intitolato «{0}?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 -msgid "Address" -msgstr "Indirizzo" +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "Eliminare veramente la riunione intitolata «{0}»?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 -msgid "Home Page" -msgstr "Pagina web" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Eliminare veramente il memo «{0}»?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 -msgid "Web Log" -msgstr "Blog" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Eliminare veramente questi {0} appuntamenti?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580 -msgid "Birthday" -msgstr "Compleanno" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Eliminare veramente questi {0} memo?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581 -msgid "Anniversary" -msgstr "Anniversario" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Eliminare veramente queste {0} attività?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853 -msgid "Job Title" -msgstr "Qualifica" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Eliminare veramente questo appuntamento?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 -msgid "Home page" -msgstr "Pagina web" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Eliminare veramente questa riunione?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Eliminare veramente questo memo?" -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Success" -msgstr "Successo" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Eliminare veramente questa attività?" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Backend busy" -msgstr "Backend occupato" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Salvare veramente il memo senza un riepilogo?" -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Repository offline" -msgstr "Repertorio fuori rete" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Inviare veramente l'appuntamento senza un riepilogo?" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "La rubrica non esiste" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Inviare veramente l'attività senza un riepilogo?" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Nessun contatto \"se stesso\" definito" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Calendar repository is offline." +msgstr "Il repository del calendario è fuori rete." -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permesso negato" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Impossibile creare un nuovo evento" -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Contact not found" -msgstr "Contatto non trovato" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Impossibile salvare l'evento" -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "ID del contatto esiste già" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Eliminare il calendario «{0}»?" -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protocollo non supportato" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Eliminare l'elenco di memo «{0}»?" -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2548 -msgid "Canceled" -msgstr "Annullato" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Eliminare l'elenco delle attività «{0}»?" -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Impossibile annullare" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Do _not Send" +msgstr "_Non inviare" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autenticazione non riuscita" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Scaricamento in corso. Salvare questo appuntamento?" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Autenticazione richiesta" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "Scaricamento in corso. Salvare questa attività?" -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS non disponibile" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Impossibile caricare l'editor." -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 -msgid "No such source" -msgstr "Origine inesistente" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"Verranno inviati via email degli inviti a tutti i partecipanti, consentendo " +"loro di accettare questa attività." -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Avvia in modalità fuori rete" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"Verranno inviati via email degli inviti a tutti i partecipanti, consentendo " +"loro di dare conferma." -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 -msgid "Other error" -msgstr "Altro errore" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Errore nel caricare il calendario" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Versione del server non valida" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Errore nel caricare l'elenco di memo" -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Metodo di autenticazione non supportato" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Errore nel caricare l'elenco delle attività" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"Impossibile aprire questa rubrica. È possibile che questa non sia impostata " -"oppure non ancora scaricata per l'uso fuori rete. Caricare la rubrica una " -"volta quando in modalità in rete in modo da scaricarne i contenuti." +#. For Translators: {0} is specify the backend server +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "Error on '{0}'" +msgstr "Errore su «{0}»." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -#, c-format +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." msgstr "" -"Impossibile aprire questa rubrica. Controllare che il percorso %s esista e " -"di avere permessi sufficienti per accedervi." +"Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti " +"potrebbero non venire a conoscenza che la riunione è stata annullata." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." msgstr "" -"Questa versione di Evolution non è stata compilata con il supporto a LDAP. " -"Per usare LDAP è necessario installare una versione di Evolution abilitata a " -"operare con LDAP." +"Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti " +"potrebbero non venire a conoscenza che il memo è stato eliminato." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." msgstr "" -"Impossibile aprire questa rubrica. Questo significa che è stato inserito un " -"URI errato oppure che il server non è raggiungibile." +"Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti " +"potrebbero non venire a conoscenza che l'attività è stata eliminata." # GNOME-2-26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Messaggio di errore dettagliato:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "No response from the server." +msgstr "Nessuna risposta dal server." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." msgstr "" -"A questa interrogazione corrispondono più tessere di quante il\n" -"server sia configurato per restituire o Evolution a visualizzare.\n" -"Rendere la ricerca più specifica, oppure innalzare il limite di\n" -"risultati nelle preferenze del server di directory per questa rubrica." +"Inviando le informazioni di aggiornamento si consente agli altri " +"partecipanti di mantenere i propri calendari aggiornati." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." msgstr "" -"Il tempo necessario per eseguire questa interrogazione eccede\n" -"il tempo limite del server o il limite configurato per questa rubrica.\n" -"Rendere la ricerca più specifica o innalzare il limite di tempo del\n" -"server di directory nelle preferenze di questa rubrica." +"Inviando le informazioni di aggiornamento si consente agli altri " +"partecipanti di mantenere i propri elenchi attività aggiornati." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." msgstr "" -"Il backend per questa rubrica è incapace di elaborare questa interrogazione." +"È in corso lo scaricamento di alcuni allegati. Salvando ora l'appuntamento, " +"si perderebbero tali allegati." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." msgstr "" -"Il backend per questa rubrica si è rifiutato di eseguire questa " -"interrogazione." +"È in corso lo scaricamento di alcuni allegati. Salvando ora l'attività, si " +"perderebbero tali allegati." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Questa interrogazione non è stata completata con successo." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "" +"Alcune funzionalità potrebbero non operare propriamente col server " +"attualmente in uso." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "Errore nell'aggiungere l'elenco" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Il calendario di Evolution è terminato in modo inatteso." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Errore nell'aggiungere il contatto" +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "I calendari di Evolution sono terminati in modo inatteso." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Errore nel modificare l'elenco" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Il memo di Evolution è terminato in modo inatteso." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Errore nel modificare il contatto" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Le attività di Evolution sono terminate in modo inatteso." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "Errore nel rimuovere l'elenco" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "Il calendario non è contrassegnato per l'uso fuori rete." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Errore nel rimuovere il contatto" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "L'elenco di memo non è contrassegnato per l'uso fuori rete." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Aprendo %d contatto verrà aperta %d nuova finestra.\n" -"Mostrare veramente questo contatto?" -msgstr[1] "" -"Aprendo %d contatti verranno aperte %d nuove finestre.\n" -"Mostrare veramente tutti questi contatti?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "L'elenco delle attività non è contrassegnato per l'uso fuori rete." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_Non mostrare" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Questo calendario verrà rimosso in modo definitivo." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Mostra _tutti contatti" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Questo elenco di memo verrà rimosso in modo definitivo." -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s esiste già\n" -"Sovrascriverlo?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Questo elenco delle attività verrà rimosso in modo definitivo." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "Unable to load the calendar" +msgstr "Impossibile caricare il calendario" -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "contatto" -msgstr[1] "contatti" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Salvare le modifiche apportate a questo appuntamento?" -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 -msgid "card.vcf" -msgstr "tessera.vcf" +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#| msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "Salvare le proprie modifiche apportate a questa riunione?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Selezione rubrica" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Salvare le modifiche apportate a questo memo?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 -msgid "list" -msgstr "elenco" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Salvare le modifiche apportate a questa attività?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746 -msgid "Move contact to" -msgstr "Sposta contatto su" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Inviare una notifica di annullamento per questo memo?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Copia contatto su" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "Inviare a tutti i partecipanti una notifica di annullamento?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Sposta contatti su" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Inviare un invito alla riunione a tutti i partecipanti?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Copia contatti su" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Inviare questa attività a tutti i partecipanti?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "vCard multiple" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "Inviare ai partecipanti informazioni aggiornate sulla riunione?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard per %s" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "Inviare ai partecipanti informazioni aggiornate sull'attività?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Informazioni sul contatto" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"Si sta tentando la connessione a un server GroupWise non supportato e si " +"potrebbero riscontrare dei problemi usando Evolution. Per risultati " +"ottimali, sarebbe opportuno aggiornare il server a una versione supportata." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Informazioni sul contatto per %s" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "Questo appuntamento è stato cambiato, ma non ancora salvato." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Interrogazione rubrica..." +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#| msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgstr "Questa riunione è stata cambiata, ma non ancora salvata." -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 -msgid "Card View" -msgstr "Vista a tessere" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "Questa attività è stata cambiata, ma non ancora salvata." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Importing..." -msgstr "Importazione in corso..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Questo memo è stato cambiato, ma non ancora salvato." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV o Tab di Outlook (.csv, .tab)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"I propri calendari non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di " +"Evolution." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Importatore CSV e Tab di Outlook" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"I propri memo non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di Evolution." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV o Tab di Mozilla (.csv, .tab)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Le proprie attività non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di " +"Evolution." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Importatore CSV e Tab di Mozilla" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "Sca_rta modifiche" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV o Tab di Evolution (.cvs, .tab)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 ../composer/e-composer-actions.c:307 +msgid "_Save" +msgstr "_Salva" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Importatore CSV e Tab di Evolution" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +msgid "_Save Changes" +msgstr "Salva _modifiche" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "Formato dati di scambio LDAP (.ldif)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "In_via" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Importatore LDIF di Evolution" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +msgid "_Send Notice" +msgstr "_Invia notifica" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Importatore vCard di Evolution" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "Dividi eventi multi-giorno:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 -msgid "Can not open file" -msgstr "Impossibile aprire il file" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "Impossibile avviare evolution-data-server" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle rubriche" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "Impossibile leggere il blocco dell'applicazione Calendar del Pilot" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 -msgid "failed to open book" -msgstr "apertura della rubrica non riuscita" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "Impossibile leggere il blocco dell'applicazione Memo del Pilot " -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Specifica il file di output invece che lo standard output" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "Impossibile scrivere il blocco dell'applicazione Memo del Pilot " -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "FILE_OUTPUT" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231 +msgid "Default Priority:" +msgstr "Priorità predefinita:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Elenca cartelle di rubriche locali" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "Impossibile leggere il blocco dell'applicazione ToDo del Pilot " -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Mostra le tessere come vcard o file csv" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "Impossibile scrivere il blocco dell'applicazione ToDo del Pilot " -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuto" +msgstr[1] "minuti" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Esporta in modalità asincrona" +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 +#| msgid "hours" +#| msgid_plural "hours" +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ora" +msgstr[1] "ore" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"Numero di tessere in un file di uscita in modalità asincrona, il valore " -"predefinito è 100." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287 +msgid "Start time" +msgstr "Tempo di inizio" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMERO" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 +msgid "Appointments" +msgstr "Appuntamenti" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Argomenti errati nella riga di comando. Usare l'opzione --help per le " -"istruzioni sull'uso." +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "Ignora _tutti" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Supporta solo il formato csv o vcard." +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicazione:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "In modalità asincrona l'output deve essere un file." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Tempo _suoneria:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "In modalità normale non è necessaria l'opzione dimensione." +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +msgid "_Dismiss" +msgstr "_Ignora" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Errore non gestito" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:151 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifica" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"«{0}» è un calendario in sola lettura e non può essere modificato. " -"Selezionare un differente calendario dal riquadro laterale nella vista " -"calendario." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Suoneria" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"«{0}» è un calendario in sola lettura e non può essere modificato. " -"Selezionare un differente calendario che possa accettare appuntamenti." +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../filter/filter.ui.h:15 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +#| msgid "hours" +#| msgid_plural "hours" +msgid "hours" +msgstr "ore" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." -msgstr "" -"Aggiungendo all'appuntamento un riepilogo esplicativo, si fornisce ai " -"destinatari un'idea dell'argomento dell'appuntamento." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +msgid "location of appointment" +msgstr "ubicazione dell'appuntamento" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." -msgstr "" -"Aggiungendo all'attività un riepilogo esplicativo, si fornisce ai " -"destinatari un'idea dell'argomento dell'attività." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:422 +#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +msgid "minutes" +msgstr "minuti" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Tutte le informazioni in questi memo saranno eliminate e non potranno essere " -"recuperate." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556 +msgid "No summary available." +msgstr "Nessun riepilogo disponibile." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Tutte le informazioni in questo memo saranno eliminate e non potranno essere " -"ripristinate." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445 +msgid "No description available." +msgstr "Nessuna descrizione disponibile." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Tutte le informazioni riguardo questi appuntamenti saranno eliminate e non " -"potranno essere recuperate." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 +msgid "No location information available." +msgstr "Nessuna informazione sull'ubicazione disponibile." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Tutte le informazioni riguardo queste attività saranno eliminate e non " -"potranno essere recuperate." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496 +#, c-format +msgid "You have %d alarms" +msgstr "Sono presenti %d allarmi" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Tutte le informazioni riguardo questo appuntamento saranno eliminate e non " -"potranno essere ripristinate." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1668 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Warning" +msgstr "Avvertimento" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Tutte le informazioni riguardo questa riunione saranno eliminate e non " -"potranno essere recuperate." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -"Tutte le informazioni riguardo questo memo saranno eliminate e non potranno " -"essere recuperate." +"Questo promemoria è stato configurato per inviare una\n" +"email, ma Evolution al momento non supporta promemoria\n" +"di calendario con notifiche via email. Al posto di ciò,\n" +"Evolution visualizzerà un normale promemoria in dialogo." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"Tutte le informazioni riguardo questa attività saranno eliminate e non " -"potranno essere recuperate." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Eliminare veramente l'attività «{0}»?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Eliminare veramente l'appuntamento intitolato «{0}?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Eliminare veramente il memo «{0}»?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Eliminare veramente questi {0} appuntamenti?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Eliminare veramente questi {0} memo?" +"Un promemoria del calendario di Evolution sta per essere attivato. Il " +"promemoria è configurato per eseguire il programma seguente:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Eseguire veramente questo programma?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Eliminare veramente queste {0} attività?" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "In futuro non chiedere di nuovo su questo programma." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Eliminare veramente questo appuntamento?" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +msgid "invalid time" +msgstr "tempo non valido" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/misc.c:116 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Eliminare veramente questa riunione?" +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ora" +msgstr[1] "%d ore" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/misc.c:122 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Eliminare veramente questo memo?" +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuto" +msgstr[1] "%d minuti" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/misc.c:126 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Eliminare veramente questa attività?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Salvare veramente il memo senza un riepilogo?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Inviare veramente l'appuntamento senza un riepilogo?" +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d secondo" +msgstr[1] "%d secondi" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "Inviare veramente l'attività senza un riepilogo?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Programmi di allarme" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "Il repository del calendario è fuori rete." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "" +"Tempo (in secondi) durante il quale mostrare l'errore nella barra di stato." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Impossibile creare un nuovo evento" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Chiede conferma quando elimina voci" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Impossibile salvare l'evento" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "" +"Colore di sfondo delle attività in scadenza per oggi, nel formato \"#rrggbb" +"\"." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Eliminare il calendario «{0}»?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "" +"Colore di sfondo delle attività che sono scadute, nel formato \"#rrggbb\"." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Eliminare l'elenco di memo «{0}»?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Calendari per i quali vengono eseguiti gli allarmi" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Eliminare l'elenco delle attività «{0}»?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +msgstr "Attivare questa voce per usare in Evolution il fuso orario di sistema." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Do _not Send" -msgstr "_Non inviare" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" +"Colore con cui disegnare la \"linea Marcus Bains\" nella barra tempo (vuota " +"in modo predefinito)." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Scaricamento in corso. Salvare questo appuntamento?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "" +"Colore con cui disegnare la \"riga Marcus Bains\" nella vista giornaliera." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Scaricamento in corso. Salvare questa attività?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Comprime fine settimana in vista mensile" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Impossibile caricare l'editor." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Conferma pulizia" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." msgstr "" -"Verranno inviati via email degli inviti a tutti i partecipanti, consentendo " -"loro di accettare questa attività." +"Conteggio delle ricorrenze predefinite per un nuovo evento. -1 significa per " +"sempre." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "" -"Verranno inviati via email degli inviti a tutti i partecipanti, consentendo " -"loro di dare conferma." +"Giorni per i quali dovrebbero essere indicate le ore di inizio e di termine " +"del lavoro." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Errore nel caricare il calendario" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Promemoria appuntamento predefinito" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Errore nel caricare l'elenco di memo" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default recurrence count" +msgstr "Conteggio predefinito ricorrenze" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Errore nel caricare l'elenco delle attività" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Unità predefinita promemoria" -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "Errore su «{0}»." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Valore predefinito promemoria" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti " -"potrebbero non venire a conoscenza che la riunione è stata annullata." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Directory per salvare file audio di allarme" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti " -"potrebbero non venire a conoscenza che il memo è stato eliminato." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Event Gradient" +msgstr "Gradiente evento" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti " -"potrebbero non venire a conoscenza che l'attività è stata eliminata." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Event Transparency" +msgstr "Trasparenza evento" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "No response from the server." -msgstr "Nessuna risposta dal server." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "URL server libero/occupato" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "Save Appointment" -msgstr "Salva appuntamento" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "URL modello libero/occupato" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Save Memo" -msgstr "Salva memo" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "Il gradiente degli eventi nelle viste calendario." -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Save Task" -msgstr "Salva attività" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Nasconde attività completate" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hide task units" +msgstr "Unità per nascondere attività" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hide task value" +msgstr "Valore per nascondere attività" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Posizione riquadro orizzontale" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" -"Inviando le informazioni di aggiornamento si consente agli altri " -"partecipanti di mantenere i propri calendari aggiornati." +"Ora di termine della giornata lavorativa, nel formato a 24 ore, tra 0 e 23." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" -"Inviando le informazioni di aggiornamento si consente agli altri " -"partecipanti di mantenere i propri elenchi attività aggiornati." +"Ora di inizio della giornata lavorativa, nel formato a 24 ore, tra 0 e 23." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." msgstr "" -"È in corso lo scaricamento di alcuni allegati. Salvando ora l'appuntamento, " -"si perderebbero tali allegati." +"Se impostata a VERO, mostra il riquadro di anteprima del memo nella finestra " +"principale." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." msgstr "" -"È in corso lo scaricamento di alcuni allegati. Salvando ora l'attività, si " -"perderebbero tali allegati." +"Se impostata a VERO, mostra il riquadro di anteprima dell'attività nella " +"finestra principale." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Some features may not work properly with your current server." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "" -"Alcune funzionalità potrebbero non operare propriamente col server " -"attualmente in uso." +"Intervalli mostrati nelle viste giornaliera e settimana lavorativa, in " +"minuti." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Il calendario di Evolution è terminato in modo inatteso." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Ultima esecuzione allarme" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "I calendari di Evolution sono terminati in modo inatteso." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Livello oltre il quale il messaggio dovrebbe essere registrato." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Il memo di Evolution è terminato in modo inatteso." +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "" +"Lista dei secondi fusi orari usati recentemente nella vista giornaliera." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Le attività di Evolution sono terminate in modo inatteso." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "" +"Elenco di URL dei server per pubblicazione delle informazioni libero/" +"occupato." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Il calendario non è contrassegnato per l'uso fuori rete." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Linea Marcus Bains" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "L'elenco di memo non è contrassegnato per l'uso fuori rete." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Colore linea Marcus Bains - vista giornaliera" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "L'elenco delle attività non è contrassegnato per l'uso fuori rete." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Colore linea Marcus Bains - barra tempo" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Questo calendario verrà rimosso in modo definitivo." +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" +"Numero massimo di fusi orari usati di recente da ricordare in una lista " +"\"day_second_zones\"." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Questo elenco di memo verrà rimosso in modo definitivo." +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "Numero massimo di fusi orari usati di recente da ricordare." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Questo elenco delle attività verrà rimosso in modo definitivo." +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#| msgid "_Reply style:" +msgid "Memo layout style" +msgstr "Stile visualizzazione memo" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "Impossibile caricare il calendario" +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "Posizione riquadro anteprima memo (orizzontale)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Salvare le modifiche apportate a questo appuntamento?" +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#| msgid "Month view vertical pane position" +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Posizione riquadro anteprima memo (verticale)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Salvare le modifiche apportate a questo memo?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Minuto di termine della giornata lavorativa, tra 0 e 59." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Salvare le modifiche apportate a questa attività?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Minuto di inizio della giornata lavorativa, tra 0 e 59." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Inviare una notifica di annullamento per questo memo?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Posizione riquadro orizzontale vista mensile" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Inviare a tutti i partecipanti una notifica di annullamento?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Posizione riquadro verticale vista mensile" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Inviare un invito alla riunione a tutti i partecipanti?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Numero di unità per determinare un promemoria predefinito." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Inviare questa attività a tutti i partecipanti?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Numero di unità per determinare quando nascondere le attività." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Inviare ai partecipanti informazioni aggiornate sulla riunione?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Colore attività scadute" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Inviare ai partecipanti informazioni aggiornate sull'attività?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Posizione del riquadro orizzontale, in pixel, tra l'esploratore data di " +"calendario e l'elenco delle attività, quando non si è nella vista mensile." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"Si sta tentando la connessione a un server GroupWise non supportato e si " -"potrebbero riscontrare dei problemi usando Evolution. Per risultati " -"ottimali, sarebbe opportuno aggiornare il server a una versione supportata." +"Posizione del riquadro orizzontale, in pixel, tra la vista e l'esploratore " +"data di calendario e l'elenco delle attività nella vista mensile." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Questo appuntamento è stato cambiato, ma non ancora salvato." +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "" +"Posizione del riquadro di anteprima dei memo quando orientato verticalmente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Questa attività è stata cambiata, ma non ancora salvata." +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" +"Posizione del riquadro di anteprima dei compiti quando orientato " +"orizzontalmente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Questo memo è stato cambiato, ma non ancora salvato." +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "" +"Posizione del riquadro di anteprima dei compiti quando orientato " +"verticalmente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." msgstr "" -"I propri calendari non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di " -"Evolution." +"Posizione del riquadro verticale, tra gli elenchi di calendari e " +"l'esploratore data di calendario." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"I propri memo non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di Evolution." +"Posizione del riquadro verticale, in pixel, tra la vista e l'esploratore " +"data di calendario e l'elenco delle attività nella vista mensile." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"Le proprie attività non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di " -"Evolution." +"Posizione del riquadro verticale, in pixel, tra la vista e l'esploratore " +"data di calendario e l'elenco delle attività quando non nella vista mensile." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "Sca_rta modifiche" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Calendario primario" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343 -msgid "_Save" -msgstr "_Salva" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Elenco di memo primario" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Save Changes" -msgstr "Salva _modifiche" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Primary task list" +msgstr "Elenco di attività primario" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 -msgid "_Send" -msgstr "In_via" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Programmi che possono essere eseguiti dagli allarmi." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Invia notifica" +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Secondi fusi orari usati di recente in una vista giornaliera" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Directory di salvataggio per allarmi audio" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Dividi eventi multi-giorno:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Scorrimento vista mensile di una settimana" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Impossibile avviare evolution-data-server" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Mostra il campo RSVP nell'editor di evento/attività/riunione" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Impossibile leggere il blocco dell'applicazione Calendar del Pilot" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Mostra il campo Ruolo nell'editor di evento/attività/riunione" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "Impossibile leggere il blocco dell'applicazione Memo del Pilot " +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "" +"Mostra gli orari di termine degli appuntamenti nelle vista settimanale e " +"mensile" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "Impossibile scrivere il blocco dell'applicazione Memo del Pilot " +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Mostra i campi di categoria nell'editor di eventi/riunioni/attività" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Priorità predefinita:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Mostra gli allarmi nell'area di notifica" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Impossibile leggere il blocco dell'applicazione ToDo del Pilot " +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Mostra il campo di stato nell'editor di evento/attività/riunione" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "Impossibile scrivere il blocco dell'applicazione ToDo del Pilot " +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#| msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Mostra il riquadro anteprima dei memo" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Calendario e attività" +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#| msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Mostra il riquadro anteprima delle attività" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 -msgid "Calendars" -msgstr "Calendari" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Mostra il campo fuso orario nell'editor di evento/riunione" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Configura qui il tuo fuso orario, il calendario e l'elenco attività" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Mostra il campo tipo nell'editor di evento/attività/riunione" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Calendario e attività di Evolution" +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgstr "Mostra i numeri di settimana nella vista giornaliera e settimanale" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Controllo di configurazione del calendario di Evolution." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "Mostra i numeri di settimana nell'esploratore data" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Visualizzatore di messaggi di scadenze del calendario di Evolution" +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"Se impostata, mostra il secondo fuso orario utilizzato in una vista " +"giornaliera. Il valore è simile a quello usato in una chiave \"timezone\"." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Editor del calendario/attività di Evolution" +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task layout style" +msgstr "Stile visualizzazione attività" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Componente del calendario di Evolution" +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#| msgid "Tasks vertical pane position" +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Posizione riquadro anteprima attività (orizzontale)" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Componente dei memo di Evolution" +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#| msgid "Tasks vertical pane position" +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Posizione riquadro anteprima attività (verticale)" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Componente delle attività di Evolution" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Colore attività in scadenza oggi" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "Mem_o" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"Il modello di URL da usare come un ripiego per i dati libero/occupato; %u " +"viene sostituito dalla parte relativa all'utente dell'indirizzo email, %d è " +"sostituito dal dominio." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1123 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 ../calendar/gui/memos-component.c:564 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 ../calendar/gui/memos-control.c:386 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Memos" -msgstr "Memo" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"Il fuso orario predefinito da usare per date e orari nel calendario, " +"espresso come località non tradotta del database Olsen di fusi orari. Per " +"esempio \"Italy/Rome\"." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 ../calendar/gui/print.c:1973 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 ../calendar/gui/tasks-component.c:879 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Attività" +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" +"Lo stile di disposizione determina dove posizionare il riquadro di anteprima " +"in relazione all'elenco dei memo. Con \"0\" (vista classica) si posiziona il " +"riquadro d'anteprima sotto l'elenco dei memo, con \"1\" (vista verticale) si " +"posiziona il riquadro accanto all'elenco." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "_Calendari" +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" +"Lo stile di disposizione determina dove posizionare il riquadro di anteprima " +"in relazione all'elenco delle attività. Con \"0\" (vista classica) si " +"posiziona il riquadro d'anteprima sotto l'elenco delle attività, con \"1" +"\" (vista verticale) si posiziona il riquadro accanto all'elenco." -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "A_ttività" +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Il secondo fuso orario di una vista giornaliera" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Servizio notifica allarme del calendario di Evolution" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"Questa chiave può avere tre valori possibili: 0 per errori, 1 per " +"avvertimenti, 2 per messaggi di debug." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuto" -msgstr[1] "minuti" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "Time divisions" +msgstr "Divisioni di tempo" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 -msgid "hours" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ore" -msgstr[1] "ore" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Orario di esecuzione dell'ultimo allarme, espresso in time_t." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 -msgid "Start time" -msgstr "Tempo di inizio" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Timezone" +msgstr "Fuso orario" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointments" -msgstr "Appuntamenti" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "" +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "" +"La trasparenza degli eventi nelle viste calendario, un valore tra 0 " +"(trasparente) e 1 (opaco)." -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "Ignora _tutti" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "Formato orario 24 ore" -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1583 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 -msgid "Location:" -msgstr "Ubicazione:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +msgstr "URI del calendario evidenziato (\"primario\")" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Tempo _suoneria:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +msgstr "URI dell'elenco di memo evidenziato (\"primario\")" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Ignora" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +msgstr "URI dell'elenco di attività evidenziato (\"primario\")" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifica" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Unità di tempo per un promemoria predefinito: \"minutes\", \"hours\" o \"days" +"\"." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Suoneria" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Unità di tempo per determinare quando nascondere le attività: \"minutes\", " +"\"hours\" o \"days\"." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "ubicazione dell'appuntamento" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Usa fuso orario di sistema" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1444 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1566 -msgid "No summary available." -msgstr "Nessun riepilogo disponibile." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "" +"Usa il fuso orario di sistema invece che quello selezionato in Evolution." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1455 -msgid "No description available." -msgstr "Nessuna descrizione disponibile." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Posizione riquadro verticale" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1463 -msgid "No location information available." -msgstr "Nessuna informazione sull'ubicazione disponibile." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Week start" +msgstr "Inizio settimana" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1506 -#, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "Sono presenti %d allarmi" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "" +"Giorno della settimana di inizio della settimana, da domenica (0) a sabato " +"(6)." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1666 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Warning" -msgstr "Avvertimento" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Indica se usare o no il vassoio di notifica per mostrare gli allarmi." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1670 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "" -"Questo promemoria è stato configurato per inviare una\n" -"email, ma Evolution al momento non supporta promemoria\n" -"di calendario con notifiche via email. Al posto di ciò,\n" -"Evolution visualizzerà un normale promemoria in dialogo." +"Indica se chiedere conferma quando si elimina un appuntamento o un'attività." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1700 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "" -"Un promemoria del calendario di Evolution sta per essere attivato. Il " -"promemoria è configurato per eseguire il programma seguente:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Eseguire veramente questo programma?" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1714 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "In futuro non chiedere di nuovo su questo programma." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Impossibile inizializzare Bonobo" +"Indica se chiedere conferma quando si fa pulizia di appuntamenti e attività." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 msgid "" -"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -"running..." +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." msgstr "" -"Impossibile creare la fabbrica per il servizio di notifica allarme, forse è " -"già in esecuzione..." +"Indica se comprimere i fine settimana nella vista mensile, cioè se porre il " +"sabato e la domenica nello spazio di un giorno." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "tempo non valido" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "" +"Indica se mostrare l'orario di termine degli eventi nelle viste settimanali " +"e mensili" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d ora" -msgstr[1] "%d ore" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "" +"Indica se disegnare la \"linea Marcus Bains\" (linea all'orario attuale) nel " +"calendario." -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuto" -msgstr[1] "%d minuti" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Indica se nascondere le attività completate nella vista attività." -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d secondo" -msgstr[1] "%d secondi" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "" +"Indica se far scorrere una vista mensile di una settimana, non di un mese." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Programmi di allarme" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Indica se impostare un promemoria predefinito per gli appuntamenti." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"Tempo (in secondi) durante il quale mostrare l'errore nella barra di stato." +"Indica se mostrare il campo RSVP nell'editor di evento/attività/riunione" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Chiede conferma quando elimina voci" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Indica se mostrare il campo categorie nell'editor di evento/riunione" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"Colore di sfondo delle attività in scadenza per oggi, nel formato \"#rrggbb" -"\"." +"Indica se mostrare il campo ruolo nell'editor di evento/attività/riunione" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"Colore di sfondo delle attività che sono scadute, nel formato \"#rrggbb\"." +"Indica se mostrare il campo stato nell'editor di evento/attività/riunione" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Calendari per i quali vengono eseguiti gli allarmi" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Indica se mostrare il tempo in formato orario a 24 ore o a.m./p.m." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Check this to use system timezone in Evolution." -msgstr "Attivare questa voce per usare in Evolution il fuso orario di sistema." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Indica se mostrare il campo fuso orario nell'editor di evento/riunione" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"Colore con cui disegnare la \"linea Marcus Bains\" nella barra tempo (vuota " -"in modo predefinito)." +"Indica se mostrare il campo tipo nell'editor di evento/attività/riunione" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." msgstr "" -"Colore con cui disegnare la \"riga Marcus Bains\" nella vista giornaliera." +"Indica se mostrare i numeri di settimana nella vista giornaliera o " +"settimanale." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Comprime fine settimana in vista mensile" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "Indica se mostrare i numeri di settimana nel navigatore data." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Conferma pulizia" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Work days" +msgstr "Giornate lavorative" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "" -"Conteggio delle ricorrenze predefinite per un nuovo evento. -1 significa per " -"sempre." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Ora termine giornata lavorativa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "" -"Giorni per i quali dovrebbero essere indicate le ore di inizio e di termine " -"del lavoro." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Minuto termine giornata lavorativa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Promemoria appuntamento predefinito" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Ora inizio giornata lavorativa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default recurrence count" -msgstr "Conteggio predefinito ricorrenze" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Minuto inizio giornata lavorativa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Unità predefinita promemoria" +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 +msgid "Invalid object" +msgstr "Oggetto non valido" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Valore predefinito promemoria" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 +msgid "Day View" +msgstr "Vista giornaliera" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Directory per salvare file audio di allarme" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 +msgid "Work Week View" +msgstr "Vista settimana lavorativa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Gradiente evento" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 +msgid "Week View" +msgstr "Vista settimanale" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Trasparenza evento" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 +msgid "Month View" +msgstr "Vista mensile" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "URL server libero/occupato" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Campo qualsiasi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "URL modello libero/occupato" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Allegati" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Il gradiente degli eventi nelle viste calendario." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Partecipante" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Nasconde attività completate" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hide task units" -msgstr "Unità per nascondere attività" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Classificazione" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hide task value" -msgstr "Valore per nascondere attività" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:488 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidenziale" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Posizione riquadro orizzontale" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Ora di termine della giornata lavorativa, nel formato a 24 ore, tra 0 e 23." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Descrizione contiene" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Ora di inizio della giornata lavorativa, nel formato a 24 ore, tra 0 e 23." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Non esiste" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "" -"Intervalli mostrati nelle viste giornaliera e settimana lavorativa, in " -"minuti." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Esiste" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Ultima esecuzione allarme" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Location" +msgstr "Ubicazione" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Livello oltre il quale il messaggio dovrebbe essere registrato." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizzatore" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "" -"Lista dei secondi fusi orari usati recentemente nella vista giornaliera." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:487 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Privato" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "" -"Elenco di URL dei server per pubblicazione delle informazioni libero/" -"occupato." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 ../calendar/gui/e-cal-model.c:556 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Pubblico" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Linea Marcus Bains" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgid "Recurrence" +msgstr "Ricorrenza" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Colore linea Marcus Bains - vista giornaliera" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Summary" +msgstr "Riepilogo" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Colore linea Marcus Bains - barra tempo" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Riepilogo contiene" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"Numero massimo di fusi orari usati di recente da ricordare in una lista " -"\"day_second_zones\"." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "contiene" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Numero massimo di fusi orari usati di recente da ricordare." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "non contiene" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Minuto di termine della giornata lavorativa, tra 0 e 59." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "è" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Minuto di inizio della giornata lavorativa, tra 0 e 59." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "non è" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Posizione riquadro orizzontale vista mensile" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Modifica allarme" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Posizione riquadro verticale vista mensile" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Visualizza un'allerta" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Numero di unità per determinare un promemoria predefinito." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "Emetti un suono" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Numero di unità per determinare quando nascondere le attività." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "Esegui programma" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Colore attività scadute" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "Invia una email" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Posizione del riquadro orizzontale, in pixel, tra l'esploratore data di " -"calendario e l'elenco delle attività, quando non si è nella vista mensile." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Aggiungi allarme" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Posizione del riquadro orizzontale, in pixel, tra la vista e l'esploratore " -"data di calendario e l'elenco delle attività nella vista mensile." +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +#| msgid "Alarms" +msgid "Alarm" +msgstr "Allarme" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"Posizione del riquadro verticale, tra gli elenchi di calendari e " -"l'esploratore data di calendario." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "Custom _message" +msgstr "_Messaggio personalizzato" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." -msgstr "" -"Posizione del riquadro verticale, in pixel, tra l'elenco delle attività e il " -"riquadro anteprima dell'attività." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Suono allarme personalizzato" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Posizione del riquadro verticale, in pixel, tra la vista e l'esploratore " -"data di calendario e l'elenco delle attività nella vista mensile." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "Mes_saggio:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Posizione del riquadro verticale, in pixel, tra la vista e l'esploratore " -"data di calendario e l'elenco delle attività quando non nella vista mensile." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:76 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Calendario primario" +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +#| msgid "Repeat" +msgid "Repeat" +msgstr "Ripeti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Elenco di memo primario" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Selezionare un file" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Primary task list" -msgstr "Elenco di attività primario" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Invia a:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Programmi che possono essere eseguiti dagli allarmi." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Argomenti:" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Secondi fusi orari usati di recente in una vista giornaliera" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Programma:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Directory di salvataggio per allarmi audio" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "_Ripeti l'allarme" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Scorrimento vista mensile di una settimana" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Suono:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Mostra il campo RSVP nell'editor di evento/attività/riunione" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "after" +msgstr "dopo" + +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +#| msgid "is before" +msgid "before" +msgstr "prima" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7 +msgid "day(s)" +msgstr "giorno/i" + +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:424 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +msgid "days" +msgstr "giorni" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Mostra il campo Ruolo nell'editor di evento/attività/riunione" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "end of appointment" +msgstr "termine dell'appuntamento" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "" -"Mostra gli orari di termine degli appuntamenti nelle vista settimanale e " -"mensile" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Mostra i campi di categoria nell'editor di eventi/riunioni/attività" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +msgid "extra times every" +msgstr "volte in più ogni" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Mostra gli allarmi nell'area di notifica" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "hour(s)" +msgstr "ora/e" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Mostra il campo di stato nell'editor di evento/attività/riunione" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +msgid "minute(s)" +msgstr "minuto/i" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Mostra il riquadro \"Anteprima\"" +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +#| msgid "location of appointment" +msgid "start of appointment" +msgstr "inizio dell'appuntamento" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Mostra il riquadro \"Anteprima\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Azione/Attivatore" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Mostra il campo fuso orario nell'editor di evento/riunione" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "A_ggiungi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Mostra il campo tipo nell'editor di evento/attività/riunione" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +msgid "Alarms" +msgstr "Allarmi" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "Mostra i numeri di settimana nella vista giornaliera e settimanale" +# GNOME-2.30 +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 +#| msgid "None" +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Mostra i numeri di settimana nell'esploratore data" +# GNOME-2-22 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343 +msgid "Select..." +msgstr "Seleziona..." -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"Se impostata, mostra il secondo fuso orario utilizzato in una vista " -"giornaliera. Il valore è simile a quello usato in una chiave \"timezone\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Calendari selezionati per allarmi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Colore attività in scadenza oggi" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785 +msgid "Time and date:" +msgstr "Ora e data:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "Posizione riquadro verticale attività" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786 +msgid "Date only:" +msgstr "Solo data:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 #, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"Il modello di URL da usare come un ripiego per i dati libero/occupato; %u " -"viene sostituito dalla parte relativa all'utente dell'indirizzo email, %d è " -"sostituito dal dominio." +#| msgid "" +#| "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u e %d verranno rimpiazzati da utente e dominio dall'indirizzo email." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"Il fuso orario predefinito da usare per date e orari nel calendario, " -"espresso come località non tradotta del database Olsen di fusi orari. Per " -"esempio \"Italy/Rome\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(mostrato in una vista giornaliera)" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Il secondo fuso orario di una vista giornaliera" +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 +#| msgid "minutes" +msgid "05 minutes" +msgstr "5 minuti" + +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 +#| msgid "minutes" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minuti" + +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 +#| msgid "minutes" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minuti" + +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 +#| msgid "minutes" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuti" + +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 +#| msgid "minutes" +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minuti" + +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:6 +#| msgid "Alarms" +msgid "Alerts" +msgstr "Allarmi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Questa chiave può avere tre valori possibili: 0 per errori, 1 per " -"avvertimenti, 2 per messaggi di debug." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Formato data/ora" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Time divisions" -msgstr "Divisioni di tempo" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Fi_ne della giornata:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Orario di esecuzione dell'ultimo allarme, espresso in time_t." +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 +#| msgid "Day" +msgid "Days" +msgstr "Giorni" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Timezone" -msgstr "Fuso orario" +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 +#| msgid "Default Free/Busy Server" +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Server libero/occupato predefinito" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "" -"La trasparenza degli eventi nelle viste calendario, un valore tra 0 " -"(trasparente) e 1 (opaco)." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "Formato orario 24 ore" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "Mostrare gli _allarmi solo nell'area di notifica" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -msgstr "URI del calendario evidenziato (\"primario\")" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 +msgid "Friday" +msgstr "Venerdì" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -msgstr "URI dell'elenco di memo evidenziato (\"primario\")" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "General" +msgstr "Generale" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -msgstr "URI dell'elenco di attività evidenziato (\"primario\")" +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 +#| msgid "hours" +#| msgid_plural "hours" +msgid "Hours" +msgstr "Ore" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Unità di tempo per un promemoria predefinito: \"minutes\", \"hours\" o \"days" -"\"." +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 +#| msgid "minutes" +msgid "Minutes" +msgstr "Minuti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Unità di tempo per determinare quando nascondere le attività: \"minutes\", " -"\"hours\" o \"days\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 +msgid "Monday" +msgstr "Lunedì" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Usa fuso orario di sistema" +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 +#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" -"Usa il fuso orario di sistema invece che quello selezionato in Evolution." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "Pick a color" +msgstr "Scegliere un colore" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Week start" -msgstr "Inizio settimana" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 +msgid "S_un" +msgstr "_Dom" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "" -"Giorno della settimana di inizio della settimana, da domenica (0) a sabato " -"(6)." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 +msgid "Saturday" +msgstr "Sabato" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Indica se usare o no il vassoio di notifica per mostrare gli allarmi." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "Far sco_rrere la vista mensile di una settimana" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "" -"Indica se chiedere conferma quando si elimina un appuntamento o un'attività." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "Fuso orario alt_ernativo:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "" -"Indica se chiedere conferma quando si fa pulizia di appuntamenti e attività." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Selezionare i calendari per la notifica di allarme" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Indica se comprimere i fine settimana nella vista mensile, cioè se porre il " -"sabato e la domenica nello spazio di un giorno." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Mostrare un pr_omemoria" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" -"Indica se mostrare l'orario di termine degli eventi nelle viste settimanali " -"e mensili" +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Mostrare un p_romemoria" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" -"Indica se disegnare la \"linea Marcus Bains\" (linea all'orario attuale) nel " -"calendario." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "Mostrare i _numeri di settimana nell'esploratore della data" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Indica se nascondere le attività completate nella vista attività." +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 +msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +msgstr "Mostrare i n_umeri di settimana nella vista giornaliera e settimanale" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "" -"Indica se far scorrere una vista mensile di una settimana, non di un mese." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 +msgid "Sunday" +msgstr "Domenica" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Indica se impostare un promemoria predefinito per gli appuntamenti." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "Com_piti in scadenza oggi:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Indica se mostrare il campo RSVP nell'editor di evento/attività/riunione" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 +msgid "T_hu" +msgstr "Gi_o" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Indica se mostrare il campo categorie nell'editor di evento/riunione" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +msgid "Task List" +msgstr "Elenco attività" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Indica se mostrare il campo ruolo nell'editor di evento/attività/riunione" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 +msgid "Template:" +msgstr "Modello:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 +msgid "Thursday" +msgstr "Giovedì" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:613 +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +msgid "Time _zone:" +msgstr "_Fuso orario: " + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 +msgid "Time format:" +msgstr "Formato dell'ora:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 +msgid "Tuesday" +msgstr "Martedì" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Usare il _fuso orario di sistema" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercoledì" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Inizio della se_ttimana:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 +msgid "Work Week" +msgstr "Settimana lavorativa" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 +msgid "Work days:" +msgstr "Giorni lavorativi:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 ore (a.m./p.m.)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 ore" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Chiedere conferma _quando si eliminano le voci" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "C_ontrarre i fine settimana nella vista mensile" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 +msgid "_Day begins:" +msgstr "Ini_zio della giornata:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 +msgid "_Fri" +msgstr "_Ven" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "_Nascondere le attività completate dopo" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 +msgid "_Mon" +msgstr "_Lun" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "Attività sca_dute:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 +msgid "_Sat" +msgstr "_Sab" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "" +"Mostrare la scaden_za degli appuntamenti nelle viste mensili e settimanali" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Suddivisioni di _tempo:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 +msgid "_Tue" +msgstr "M_ar" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 +msgid "_Wed" +msgstr "_Mer" + +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "prima di ogni anniversario/compleanno" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 +msgid "before every appointment" +msgstr "prima di ogni appuntamento" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipo:" + +# GNOME-2-24 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 +msgid "_Name:" +msgstr "No_me:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "" +"Co_pia localmente il contenuto del calendario per operazioni fuori rete" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "" +"Co_pia localmente il contenuto dell'elenco delle attività per operazioni " +"fuori rete" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "" +"Co_pia localmente il contenuto dell'elenco di memo per operazioni fuori rete" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 +msgid "Colo_r:" +msgstr "Colo_re:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +msgid "Memo List" +msgstr "Elenco memo" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Proprietà calendario" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nuovo calendario" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Proprietà elenco attività" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "New Task List" +msgstr "Nuovo elenco delle attività" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Proprietà elenco memo" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "New Memo List" +msgstr "Nuovo elenco memo" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Questo evento è stato eliminato." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Questa attività è stata eliminata." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Questo memo è stato eliminato." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "" +"%s Sono stati apportati dei cambiamenti. Ignorare tali cambiamenti e " +"chiudere l'editor?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Non sono stati apportati cambiamenti. Chiudere l'editor?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Questo evento è stato cambiato." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Questa attività è stata cambiata." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Questo memo è stato cambiato." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "" +"%s Sono stati apportati dei cambiamenti. Ignorare tali cambiamenti e " +"aggiornare l'editor?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Non sono stati apportati cambiamenti. Aggiornare l'editor?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Errore di validazione: %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2418 +msgid " to " +msgstr " a " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2422 +msgid " (Completed " +msgstr " (Completato " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2424 +msgid "Completed " +msgstr "Completato " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2429 +msgid " (Due " +msgstr " (Scadenza " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2431 +msgid "Due " +msgstr "Scadenza " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Impossibile salvare gli allegati" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:509 +msgid "Could not update object" +msgstr "Impossibile aggiornare l'oggetto" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Modifica appuntamento" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Riunione - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Appuntamento - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Attività assegnata - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Attività - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Memo - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642 +msgid "No Summary" +msgstr "Nessun riepilogo" + +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Mantenere l'oggetto originale?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Fare clic qui per chiudere la finestra corrente" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../mail/e-mail-browser.c:116 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Copia la selezione" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../mail/e-mail-browser.c:123 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Taglia la selezione" + +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#| msgid "Cut the selection" +msgid "Delete the selection" +msgstr "Elimina la selezione" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Fare clic qui per mostrare l'aiuto disponibile" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 ../mail/e-mail-browser.c:130 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Incolla gli appunti" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Fare clic qui per salvare la finestra corrente" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:137 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +msgid "Select all text" +msgstr "Seleziona tutto il testo" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008 +msgid "_Classification" +msgstr "C_lassificazione" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:144 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619 +msgid "_Help" +msgstr "A_iuto" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036 +msgid "_Insert" +msgstr "Inse_risci" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 +msgid "_Options" +msgstr "Op_zioni" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:158 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1654 +msgid "_View" +msgstr "_Visualizza" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 +#: ../composer/e-composer-actions.c:279 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Allegato..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Fare clic qui per allegare un file" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070 +msgid "_Categories" +msgstr "_Categorie" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Commuta la visualizzazione delle categorie" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078 +msgid "Time _Zone" +msgstr "_Fuso orario" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Commuta la visualizzazione del fuso orario" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 +msgid "Pu_blic" +msgstr "Pu_bblico" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091 +msgid "Classify as public" +msgstr "Classifica come pubblico" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 +msgid "_Private" +msgstr "_Privato" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098 +msgid "Classify as private" +msgstr "Classifica come privato" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Confidenziale" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Classifica come confidenziale" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113 +msgid "R_ole Field" +msgstr "Campo Ru_olo" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Commuta la visualizzazione del campo ruolo" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Commuta la visualizzazione del campo RSVP" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 +msgid "_Status Field" +msgstr "Campo _stato" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Commuta la visualizzazione del campo stato" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 +msgid "_Type Field" +msgstr "Campo _tipo" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Commuta la visualizzazione del campo tipo partecipante" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 +#: ../composer/e-composer-private.c:70 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "Documenti _recenti" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683 +#: ../composer/e-composer-actions.c:475 +msgid "Attach" +msgstr "Allega" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2955 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "" +"I cambiamenti apportati a questo elemento possono essere scartati se arriva " +"un aggiornamento" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2923 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 +msgid "attachment" +msgstr "allegato" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Impossibile usare la versione corrente!" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91 +msgid "Could not open source" +msgstr "Impossibile aprire l'origine" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Impossibile aprire la destinazione" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108 +msgid "Destination is read only" +msgstr "La destinazione è in sola lettura" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "" +"Eli_minare questo elemento dalle caselle di posta di tutti i destinatari?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "L'evento non può essere eliminato a causa di un errore di CORBA" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "L'attività non può essere eliminata a causa di un errore di CORBA" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Il memo non può essere eliminato a causa di un errore di CORBA" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "L'elemento non può essere eliminato a causa di un errore di CORBA" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "L'evento non può essere eliminato perché ne è stato negato il permesso" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "" +"L'attività non può essere eliminata perché ne è stato negato il permesso" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Il memo non può essere eliminato perché ne è stato negato il permesso" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "" +"L'elemento non può essere eliminato perché ne è stato negato il permesso" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "L'evento non può essere eliminato a causa di un errore" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "L'attività non può essere eliminata a causa di un errore" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "Il memo non può essere eliminato a causa di un errore" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "L'elemento non può essere eliminato a causa di un errore" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Contatti..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Delega a:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Inserire delegato" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Allarmi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Fare clic qui per impostare o azzerare gli allarmi per questo evento" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Ricorrenza" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Rende questo un evento ricorrente" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Send Options" +msgstr "Opzioni di invio" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Inserisce opzioni di invio avanzate" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 +msgid "All _Day Event" +msgstr "E_vento intera giornata" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Commuta la presenza di evento intera giornata" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Mostra ora come occ_upato" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Commuta la visualizzazione del tempo come occupato" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_Libero/Occupato" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Interroga le informazioni libero/occupato per i partecipanti" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "Appunta_mento" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "" +"Non è possibile modificare l'evento perché il calendario selezionato è in " +"sola lettura" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"Non è possibile modificare interamente l'evento perché non si è " +"l'organizzatore" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Questo evento presenta degli allarmi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "Or_ganizzatore:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Delegati" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "Partecipa_nti" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Evento senza data di inizio" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Evento senza data di termine" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "La data di inizio è errata" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278 +msgid "End date is wrong" +msgstr "La data di termine è errata" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "L'ora di inizio è errata" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308 +msgid "End time is wrong" +msgstr "L'ora di termine è errata" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "L'organizzatore selezionato non ha più un account." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 +msgid "An organizer is required." +msgstr "È richiesto un organizzatore." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "È richiesto almeno un partecipante." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Impossibile aprire il calendario «%s»." + +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "Si sta agendo per conto di %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d giorno prima dell'appuntamento" +msgstr[1] "%d giorni prima dell'appuntamento" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d ora prima dell'appuntamento" +msgstr[1] "%d ore prima dell'appuntamento" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d minuto prima dell'appuntamento" +msgstr[1] "%d minuti prima dell'appuntamento" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966 +msgid "Customize" +msgstr "Personalizza" + +# GNOME-2.30 +#. Translators: "None" for "No alarm set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968 +#| msgid "None" +msgctxt "cal-alarms" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 giorno prima dell'appuntamento" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 ora prima dell'appuntamento" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 minuti prima dell'appuntamento" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 +msgid "Attendee_s..." +msgstr "Partecipa_nti..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +msgid "Attendees" +msgstr "Partecipanti" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Allarme personalizzato:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +msgid "Event Description" +msgstr "Descrizione evento" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "Ri_epilogo:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +msgid "_Alarm" +msgstr "_Allarme" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 +msgid "_Description:" +msgstr "_Descrizione:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356 +msgid "_Location:" +msgstr "_Ubicazione:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 +msgid "_Time:" +msgstr "_Ora:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgid "for" +msgstr "per" + +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11 +#| msgid "" +#| "for\n" +#| "until" +msgid "until" +msgstr "fino a" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2568 +msgid "Memo" +msgstr "Memo" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "" +"Non è possibile modificare il memo perché l'elenco di memo selezionato è in " +"sola lettura" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"Non è possibile modificare interamente il memo perché non si è " +"l'organizzatore" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Impossibile aprire i memo in «%s»." + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241 +#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2343 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "To" +msgstr "A" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Data di ini_zio:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "_A:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Gruppo:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Si sta modificando un evento ricorrente. Cosa si vuole modificare?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "Si sta delegando un evento ricorrente. Cosa si vuole delegare?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Si sta modificando un compito ricorrente. Cosa si vuole modificare?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Si sta modificando un memo ricorrente. Cosa si vuole modificare?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Solo questa istanza" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Questa istanza e le precedenti" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Questa istanza e quelle future" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +msgid "All Instances" +msgstr "Tutte le istanze" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "" +"Questo appuntamento contiene ricorrenze che Evolution non può modificare." + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "La data di ricorrenza è errata" + +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:933 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "Il termine della ricorrenza era prima dell'inizio dell'evento" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 +msgid "on" +msgstr "il" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019 +msgid "first" +msgstr "primo" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 +msgid "second" +msgstr "secondo" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 +msgid "third" +msgstr "terzo" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 +msgid "fourth" +msgstr "quarto" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +msgid "fifth" +msgstr "quinto" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +msgid "last" +msgstr "ultimo" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1069 +msgid "Other Date" +msgstr "Altra data" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075 +msgid "1st to 10th" +msgstr "1 - 10" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 +msgid "11th to 20th" +msgstr "11 - 20" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 +msgid "21st to 31st" +msgstr "21 - 31" + +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +msgid "day" +msgstr "giorno" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 +msgid "on the" +msgstr "il" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416 +msgid "occurrences" +msgstr "ricorrenze" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121 +msgid "Add exception" +msgstr "Aggiungi eccezione" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Impossibile ottenere una seleziona da modificare." + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168 +msgid "Modify exception" +msgstr "Modifica eccezione" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Impossibile ottenere una selezione da eliminare." + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351 +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/Ora" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 +msgid "Every" +msgstr "Ogni" + +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +#| msgid "Exceptions" +msgid "Exceptions" +msgstr "Eccezioni" + +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84 +#| msgid "_Preview" +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Questo app_untamento è ricorrente" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9 +msgid "forever" +msgstr "sempre" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +msgid "month(s)" +msgstr "mese/i" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +msgid "week(s)" +msgstr "settimana/e" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13 +msgid "year(s)" +msgstr "anno/i" + +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "Inviare i miei allarmi con questo evento" + +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "Notificare _solo i nuovi partecipanti" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "La data di completamento è errata" + +# (milo) perché i due punti? +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485 +msgid "Web Page" +msgstr "Pagina web:" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:2648 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Completed" +msgstr "Completato" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:2645 +msgid "In Progress" +msgstr "In corso" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:509 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Non cominciato" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "P_ercentuale completata:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +msgid "Stat_us:" +msgstr "Sta_to:" + +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "Non definita" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 +msgid "_Date completed:" +msgstr "Completato in _data:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Priorità:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +msgid "_Web Page:" +msgstr "Pagina _web:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 +msgid "_Status Details" +msgstr "_Dettagli di stato" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "" +"Fare clic per cambiare o visualizzare i dettagli di stato dell'attività" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 +msgid "_Send Options" +msgstr "_Opzioni di invio" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334 +msgid "_Task" +msgstr "A_ttività" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337 +msgid "Task Details" +msgstr "Dettagli dell'attività" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" +"Non è possibile modificare l'attività perché l'elenco di attività " +"selezionato è in sola lettura" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"Non è possibile modificare interamente l'attività perché non si è " +"l'organizzatore" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Organi_zzatore:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "La data di scadenza è errata" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Impossibile aprire le attività in «%s»." + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "Partecipa_nti..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Ca_tegorie..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "Data di sca_denza:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Fuso orario:" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d giorno" +msgstr[1] "%d giorni" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d settimana" +msgstr[1] "%d settimane" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Azione sconosciuta da portare a termine" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s prima dell'inizio dell'appuntamento" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s dopo l'inizio dell'appuntamento" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s all'inizio dell'appuntamento" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s prima della fine dell'appuntamento" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s dopo la fine dell'appuntamento" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s alla fine dell'appuntamento" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s alle %s" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s per un'attivazione di tipo sconosciuto" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664 +msgid "Untitled" +msgstr "Senza titolo" + +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +#| msgid "Categories" +msgid "Categories:" +msgstr "Categorie:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 +msgid "Summary:" +msgstr "Riepilogo:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 +msgid "Start Date:" +msgstr "Data di inizio:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 +msgid "Due Date:" +msgstr "Data di scadenza:" + +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066 +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 +msgid "Priority:" +msgstr "Priorità:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 +msgid "Web Page:" +msgstr "Pagina Web:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "Created" +msgstr "Creato" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "End Date" +msgstr "Data di termine" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "Ultima modifica" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Data di inizio" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560 +msgid "Free" +msgstr "Libero" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:561 +msgid "Busy" +msgstr "Occupato" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"La posizione geografica deve essere inserita nel formato:\n" +"\n" +"45.436845,125.862501" + +# GNOME-2.30 +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 +#| msgid "None" +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "No" +msgstr "No" + +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377 +#| msgid "Default Mail Client" +msgid "Default Client" +msgstr "Client predefinito" + +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518 +#: ../shell/e-shell.c:825 +#| msgid "Exchange Settings" +msgid "Shell Settings" +msgstr "Impostazioni shell" + +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519 +#: ../shell/e-shell.c:826 +#| msgid "Autocompletion Settings" +msgid "Application-wide settings" +msgstr "Impostazioni relative all'applicazione" + +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972 +#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:931 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306 +msgid "Recurring" +msgstr "Ricorrente" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308 +msgid "Assigned" +msgstr "Assegnato" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2210 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Apertura di %s" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% completata" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Fare clic per aggiungere un'attività" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Completata" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Data completamento" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Data scadenza" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "Data inizio" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392 +#| msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Taglia gli eventi selezionati negli appunti" + +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398 +#| msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Copia gli eventi selezionati negli appunti" + +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404 +#| msgid "Paste text from the clipboard" +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Incolla gli eventi dagli appunti" + +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410 +#| msgid "Delete selected memos" +msgid "Delete selected events" +msgstr "Elimina gli eventi selezionati" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Rimozione degli elementi selezionati in corso" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:842 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063 +msgid "Updating objects" +msgstr "Aggiornamento elementi in corso" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326 +msgid "Accepted" +msgstr "Accettato" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332 +msgid "Declined" +msgstr "Declinato" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 +msgid "Tentative" +msgstr "Provvisorio" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 +msgid "Delegated" +msgstr "Delegato" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 +msgid "Needs action" +msgstr "Richiede azione" + +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:738 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Organizzatore: %s <%s>" + +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:741 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Organizzatore: %s" + +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2600 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Ubicazione: %s" + +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1886 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Data e ora: %s %s" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %-d/%m/%Y, %k.%M.%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y, %I.%M.%S %p" + +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"La data deve essere inserita nel formato: \n" +"%s" + +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "divisioni da %02i minuti" + +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Mostra il fuso orario alternativo" + +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1735 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:901 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115 ../calendar/gui/e-week-view.c:749 +#: ../calendar/gui/print.c:819 +msgid "am" +msgstr "a.m." + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118 ../calendar/gui/e-week-view.c:752 +#: ../calendar/gui/print.c:821 +msgid "pm" +msgstr "p.m." + +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "Settimana %d" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 +msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +msgstr "Sì (ricorrenza complessa)" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 +#, c-format +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Ogni giorno" +msgstr[1] "Ogni %d giorni" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#, c-format +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "Ogni settimana" +msgstr[1] "Ogni %d settimane" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 +#, c-format +msgid "Every week on " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "Ogni settimana il " +msgstr[1] "Ogni %d settimane il " + +#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 +msgid " and " +msgstr " e " + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 +#, c-format +msgid "The %s day of " +msgstr "Il giorno %s di " + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 +#, c-format +msgid "The %s %s of " +msgstr "Il %s %s di " + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 +#, c-format +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "ogni mese" +msgstr[1] "ogni %d mesi" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 +#, c-format +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "Ogni anno" +msgstr[1] "Ogni %d anni" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 +#, c-format +msgid "a total of %d time" +msgid_plural "a total of %d times" +msgstr[0] "un totale di %d volta" +msgstr[1] "un totale di %d volte" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Indica se mostrare il campo stato nell'editor di evento/attività/riunione" +#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 +msgid ", ending on " +msgstr ", che finisce di " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Indica se mostrare il tempo in formato orario a 24 ore o a.m./p.m." +#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906 +msgid "Starts" +msgstr "Comincia" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Indica se mostrare il campo fuso orario nell'editor di evento/riunione" +#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 +msgid "Ends" +msgstr "Termina" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Indica se mostrare il campo tipo nell'editor di evento/attività/riunione" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "Due" +msgstr "Scadenza" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "" -"Indica se mostrare i numeri di settimana nella vista giornaliera o " -"settimanale." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "Informazioni iCalendar" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "Indica se mostrare i numeri di settimana nel navigatore data." +#. Title +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "Errore iCalendar" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Work days" -msgstr "Giornate lavorative" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526 +msgid "An unknown person" +msgstr "Una persona sconosciuta" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Ora termine giornata lavorativa" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 +msgid "" +"
Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "" +"
Controllare le informazioni che seguono, quindi selezionare un'azione " +"dal menù sottostante." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Minuto termine giornata lavorativa" +# GNOME-2.30 +#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313 +#| msgid "None" +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Ora inizio giornata lavorativa" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Accettato provvisoriamente" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Minuto inizio giornata lavorativa" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277 +msgid "" +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +"calendars" +msgstr "" +"La riunione è stata annullata, tuttavia potrebbe essere presente nei propri " +"calendari" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100 -msgid "Invalid object" -msgstr "Oggetto non valido" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +msgid "" +"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "" +"L'attività è stata annullata, tuttavia potrebbe essere presente nei propri " +"elenchi delle attività" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 -msgid "Summary contains" -msgstr "Riepilogo contiene" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 +#, c-format +msgid "%s has published meeting information." +msgstr "%s ha pubblicato informazioni su una riunione." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Description contains" -msgstr "Descrizione contiene" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 +msgid "Meeting Information" +msgstr "Informazioni sulla riunione" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Category is" -msgstr "Categoria è" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#, c-format +msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "%s richiede la presenza di %s a una riunione." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Comment contains" -msgstr "Commento contiene" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at a meeting." +msgstr "%s richiede la tua presenza a una riunione." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Location contains" -msgstr "Ubicazione contiene" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "Proposta di riunione" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Attività per prossimi 7 giorni" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +msgstr "%s desidera essere aggiunto a una riunione esistente." -# (milo) era 'attive' -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Attività in corso" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 +msgid "Meeting Update" +msgstr "Aggiornamento riunione" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Attività scadute" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "%s desidera ricevere le ultime informazioni sulla riunione." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Attività completate" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "Richiesta di aggiornamento sulla riunione" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Compiti con allegati" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 +#, c-format +msgid "%s has replied to a meeting request." +msgstr "%s ha risposto a una richiesta di riunione." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Appuntamenti attivi" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "Risposta a una riunione" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Appuntamenti per prossimi 7 giorni" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 +#, c-format +msgid "%s has canceled a meeting." +msgstr "%s ha annullato una riunione." -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Stampa" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 +msgid "Meeting Cancelation" +msgstr "Annullamento riunione" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Questa operazione eliminerà in modo permanente tutti gli eventi precedenti " -"all'intervallo di tempo selezionato. Scegliendo di continuare, non sarà più " -"possibile ripristinare tali eventi." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521 +#, c-format +msgid "%s has sent an unintelligible message." +msgstr "%s ha inviato un messaggio incomprensibile." -# ... XX giorni -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Ripulisci eventi più vecchi di" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "Messaggio riunione non valido" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "giorni" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 +#, c-format +msgid "%s has published task information." +msgstr "%s ha pubblicato informazioni sull'attività." -#. Create the Webcal source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:504 -#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 -msgid "On The Web" -msgstr "Sul Web" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 +msgid "Task Information" +msgstr "Informazioni sull'attività" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "Meteo" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 +#, c-format +msgid "%s requests %s to perform a task." +msgstr "%s richiede che %s esegua un'attività." -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:398 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Compleanni e anniversari" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 +#, c-format +msgid "%s requests you perform a task." +msgstr "%s richiede di eseguire un'attività." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Nuovo calendario" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +msgid "Task Proposal" +msgstr "Proposta di attività" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 ../calendar/gui/tasks-component.c:471 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Copia..." +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing task." +msgstr "%s desidera essere aggiunto a un'attività esistente." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 ../calendar/gui/tasks-component.c:476 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "_Rendere disponibile per l'uso fuori rete" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 +msgid "Task Update" +msgstr "Aggiornamento attività" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:477 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "_Non rendere disponibile per l'uso fuori rete" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest task information." +msgstr "%s desidera ricevere le ultime informazioni sull'attività." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Aggiornamento dei calendari non riuscito." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +msgid "Task Update Request" +msgstr "Richiesta di aggiornamento attività" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 #, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Impossibile aprire il calendario «%s» per creare eventi e appuntamenti" +msgid "%s has replied to a task assignment." +msgstr "%s ha risposto all'assegnamento di un'attività" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "Non c'è alcun calendario disponibile per creare eventi e appuntamenti" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 +msgid "Task Reply" +msgstr "Risposta all'attività" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Selettore origine calendario" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 +#, c-format +msgid "%s has canceled a task." +msgstr "%s ha annullato un'attività." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433 -msgid "New appointment" -msgstr "Nuovo appuntamento" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +msgid "Task Cancelation" +msgstr "Annullamento attività" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Appuntamento" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "Messaggio dell'attività errato" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Crea un nuovo appuntamento" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 +#, c-format +msgid "%s has published free/busy information." +msgstr "%s ha pubblicato informazioni libero/occupato." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441 -msgid "New meeting" -msgstr "Nuova riunione" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "Informazioni libero/occupato" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "Riunion_e" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 +#, c-format +msgid "%s requests your free/busy information." +msgstr "%s richiede le tue informazioni libero/occupato." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Crea una nuova richiesta di riunione" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "Richiesta libero/occupato" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449 -msgid "New all day appointment" -msgstr "Nuovo appuntamento giornaliero" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516 +#, c-format +msgid "%s has replied to a free/busy request." +msgstr "%s ha risposto a una richiesta libero/occupato." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "A_ppuntamento intera giornata" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "Risposta libero/occupato" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Crea un nuovo appuntamento per l'intera giornata" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "Messaggio libero/occupato errato" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 -msgid "New calendar" -msgstr "Nuovo calendario" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "Il messaggio non sembra ben impostato" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Cale_ndario" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "Il messaggio contiene solo richieste non supportate." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Crea un nuovo calendario" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "L'allegato non contiene un messaggio di calendario valido" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 -msgid "Day View" -msgstr "Vista giornaliera" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "L'allegato non ha alcun elemento di calendario visualizzabile" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Work Week View" -msgstr "Vista settimana lavorativa" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970 +msgid "Update complete\n" +msgstr "Aggiornamento completato\n" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Week View" -msgstr "Vista settimanale" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004 +msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgstr "L'oggetto non è valido e non può essere aggiornato\n" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Month View" -msgstr "Vista mensile" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022 +msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +msgstr "" +"Questa risposta non proviene da un partecipante. Aggiungerlo come " +"partecipante?" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Campo qualsiasi" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "" +"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante a causa di uno stato non " +"valido.\n" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Allegati" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "Stato del partecipante aggiornato\n" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Partecipante" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" +"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante poiché la voce non esiste " +"più" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "Voce inviata.\n" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Classificazione" +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167 +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "La voce non può essere inviata.\n" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidenziale" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Scegliere un'azione:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Descrizione contiene" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329 +msgid "Update" +msgstr "Aggiornare" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Non esiste" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 +msgid "Accept" +msgstr "Accettare" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Esiste" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Accettare provvisioriamente" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Location" -msgstr "Ubicazione" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 +msgid "Decline" +msgstr "Declinare" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizzatore" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Invia informazioni libero/occupato" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Privato" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Aggiorna stato risposta" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 ../calendar/gui/e-cal-model.c:366 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Pubblico" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Invia informazioni recenti" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 -msgid "Recurrence" -msgstr "Ricorrenza" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 -msgid "Summary" -msgstr "Riepilogo" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 +msgid "--to--" +msgstr "--a--" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Riepilogo contiene" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 +msgid "Calendar Message" +msgstr "Messaggio di calendario" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "contiene" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "non contiene" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "Caricamento del calendario" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "è" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "Caricamento del calendario..." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "non è" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizzatore:" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Errore durante l'apertura del calendario" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 +msgid "Server Message:" +msgstr "Messaggio del server:" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Metodo non supportato durante l'apertura del calendario" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Moderatori" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Negato il permesso di aprire il calendario" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "Partecipanti richiesti" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 ../shell/e-shell.c:1261 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore sconosciuto" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Partecipanti opzionali" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Modifica allarme" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "Risorse" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Visualizza un'allerta" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968 +msgid "Individual" +msgstr "Individuale" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Emetti un suono" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 +#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Esegui programma" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/print.c:970 +msgid "Resource" +msgstr "Risorse" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Invia una email" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../calendar/gui/print.c:971 +msgid "Room" +msgstr "Stanza" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "Alarm" -msgstr "Allarme" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/print.c:985 +msgid "Chair" +msgstr "Moderatore" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986 +msgid "Required Participant" +msgstr "Partecipante richiesto" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "Repeat" -msgstr "Ripeti" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/print.c:987 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Partecipante opzionale" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Aggiungi allarme" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/print.c:988 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Non partecipante" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "_Messaggio personalizzato" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 +msgid "Needs Action" +msgstr "Richiede azione" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Suono allarme personalizzato" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 +msgid "Attendee " +msgstr "Partecipante " -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "Mes_saggio:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +msgid "In Process" +msgstr "In corso" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Selezionare un file" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2300 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A %d %B %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Invia a:" +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2331 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Argomenti:" +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Programma:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 +msgid "Out of Office" +msgstr "Fuori sede" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "_Ripeti l'allarme" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +msgid "No Information" +msgstr "Nessuna informazione" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Suono:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 +msgid "A_ttendees..." +msgstr "Partecipa_nti..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "" -"before\n" -"after" -msgstr "" -"prima\n" -"dopo" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581 +msgid "O_ptions" +msgstr "O_pzioni" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "extra times every" -msgstr "volte in più ogni" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Mostra solo le _ore lavorative" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "" -"minute(s)\n" -"hour(s)\n" -"day(s)" -msgstr "" -"minuti\n" -"ore\n" -"giorni" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Mostra _panoramica" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -msgid "" -"minutes\n" -"hours\n" -"days" -msgstr "" -"minuti\n" -"ore\n" -"giorni" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "A_ggiorna libero/occupato" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "" -"start of appointment\n" -"end of appointment" -msgstr "" -"inizio dell'appuntamento\n" -"fine dell'appuntamento" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Azione/Attivatore" +# FIXME!!! +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Autopick" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "A_ggiungi" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "Alarms" -msgstr "Allarmi" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688 +msgid "_All people and resources" +msgstr "Tutto il person_ale e le risorse" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Suggerisci la visualizzazione automatica dell'allegato" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Tutto il _personale e una risorsa" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Allega file" - -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:946 -#: ../mail/em-account-editor.c:717 ../mail/em-account-editor.c:1451 -#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 +msgid "_Required people" +msgstr "Personale _richiesto" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Calendari selezionati per allarmi" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Personale richiesto e _una risorsa" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865 -msgid "Time and date:" -msgstr "Ora e data:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Ora di inizio:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866 -msgid "Date only:" -msgstr "Solo data:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:797 +msgid "_End time:" +msgstr "Ora di _termine:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(mostrato in una vista giornaliera)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Fare clic qui per aggiungere un partecipante" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" -msgstr "" -"60 minuti\n" -"30 minuti\n" -"15 minuti\n" -"10 minuti\n" -" 5 minuti" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Nome comune" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, no-c-format -msgid "" -"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u e %d verranno rimpiazzati da utente e dominio dall'indirizzo email." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Delegato da" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "Alarms" -msgstr "Allarmi" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Delegato a" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Alerts" -msgstr "Allarmi" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Formato data/ora" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Membro" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Server libero/occupato predefinito" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:399 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432 +msgid "Memos" +msgstr "Memo" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "General" -msgstr "Generale" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:702 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Nessun riepilogo *" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Task List" -msgstr "Elenco attività" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:573 ../calendar/gui/e-task-table.c:782 +msgid "Start: " +msgstr "Inizio: " -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:591 ../calendar/gui/e-task-table.c:800 +msgid "Due: " +msgstr "Scadenza: " -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Work Week" -msgstr "Settimana lavorativa" +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707 +#| msgid "Cut selected messages to the clipboard" +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Taglia i memo selezionati negli appunti" + +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:713 +#| msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Copia i memo selezionati negli appunti" + +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719 +#| msgid "Paste memo from the clipboard" +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Incolla un memo dagli appunti" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Fi_ne della giornata:" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Elimina i memo selezionati" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Display" -msgstr "Visualizzazione" +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731 +#| msgid "Select all visible messages" +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Seleziona tutti i memo visibili" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "Mostrare gli _allarmi solo nell'area di notifica" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Fare clic per aggiungere un memo" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Friday" -msgstr "Venerdì" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530 +msgid "0%" +msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"Minuti\n" -"Ore\n" -"Giorni" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531 +msgid "10%" +msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 -msgid "Monday" -msgstr "Lunedì" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532 +msgid "20%" +msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"Lunedì\n" -"Martedì\n" -"Mercoledì\n" -"Giovedì\n" -"Venerdì\n" -"Sabato\n" -"Domenica" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "Pick a color" -msgstr "Scegliere un colore" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 +msgid "30%" +msgstr "30%" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "S_un" -msgstr "_Dom" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534 +msgid "40%" +msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 -msgid "Saturday" -msgstr "Sabato" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "Far sco_rrere la vista mensile di una settimana" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536 +msgid "60%" +msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Fuso orario alt_ernativo:" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537 +msgid "70%" +msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Selezionare i calendari per la notifica di allarme" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538 +msgid "80%" +msgstr "80%" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Mostrare un pr_omemoria" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 +msgid "90%" +msgstr "90%" -# GNOME-2-26 -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Mostrare un p_romemoria" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Mostrare i _numeri di settimana nell'esploratore della data" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:624 ../calendar/gui/print.c:2043 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:359 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Attività" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "Mostrare i n_umeri di settimana nella vista giornaliera e settimanale" +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:928 +#| msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Taglia le attività selezionate negli appunti" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 -msgid "Sunday" -msgstr "Domenica" +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:934 +#| msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Copia le attività selezionate negli appunti" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Com_piti in scadenza oggi:" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Incolla le attività dagli appunti" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -msgid "T_hu" -msgstr "Gi_o" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Elimina le attività selezionate" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "Template:" -msgstr "Modello:" +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952 +#| msgid "Select all visible messages" +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Seleziona tutte le attività visibili" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Thursday" -msgstr "Giovedì" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Selezione fuso orario" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "Time _zone:" -msgstr "_Fuso orario: " +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1716 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Time format:" -msgstr "Formato dell'ora:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276 +msgid "It has alarms." +msgstr "Presenta degli allarmi." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martedì" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Presenta delle ricorrenze." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Usare il _fuso orario di sistema" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282 +msgid "It is a meeting." +msgstr "È una riunione." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercoledì" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Evento di calendario: il riepilogo è «%s»." -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Inizio della se_ttimana:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Evento di calendario: nessun riepilogo." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 -msgid "Work days:" -msgstr "Giorni lavorativi:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312 +msgid "calendar view event" +msgstr "evento vista calendario" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 ore (a.m./p.m.)" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Cattura il focus" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 ore" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 +msgid "New Appointment" +msgstr "Nuovo appuntamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Chiedere conferma _quando si eliminano le voci" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Nuovo evento intera giornata" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "C_ontrarre i fine settimana nella vista mensile" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +msgid "New Meeting" +msgstr "Nuova riunione" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_Day begins:" -msgstr "Ini_zio della giornata:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 +msgid "Go to Today" +msgstr "Vai a oggi" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 -msgid "_Fri" -msgstr "_Ven" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 +msgid "Go to Date" +msgstr "Vai alla data" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Nascondere le attività completate dopo" +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "" +"una tabella per visualizzare e selezionare l'intervallo di tempo corrente" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 -msgid "_Mon" -msgstr "_Lun" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Presenta %d evento." +msgstr[1] "Presenta %d eventi." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Attività sca_dute:" +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 +msgid "It has no events." +msgstr "Non presenta eventi." -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 -msgid "_Sat" -msgstr "_Sab" +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Vista settimana lavorativa: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "" -"Mostrare la scaden_za degli appuntamenti nelle viste mensili e settimanali" +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Vista giornaliera: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "vista calendario per una settimana lavorativa" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Suddivisioni di _tempo:" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "vista calendario per uno o più giorni" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 -msgid "_Tue" -msgstr "M_ar" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Calendario di GNOME" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 -msgid "_Wed" -msgstr "_Mer" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" -# GNOME-2-26 -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "prima di ogni anniversario/compleanno" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:904 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 -msgid "before every appointment" -msgstr "prima di ogni appuntamento" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:951 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 +msgid "Jump button" +msgstr "Pulsante \"vai a\"" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Co_pia localmente il contenuto del calendario per operazioni fuori rete" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Fare clic qui per trovare altri eventi." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Co_pia localmente il contenuto dell'elenco delle attività per operazioni " -"fuori rete" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Vista mensile: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Co_pia localmente il contenuto dell'elenco di memo per operazioni fuori rete" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Vista settimanale: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 -msgid "Colo_r:" -msgstr "Colo_re:" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "vista calendario per un mese" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -msgid "Task List" -msgstr "Elenco attività" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "vista calendario per una o più settimane" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -msgid "Memo List" -msgstr "Elenco memo" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2148 +msgid "Purging" +msgstr "Pulizia" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Proprietà calendario" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "Aprile" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nuovo calendario" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "Agosto" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Proprietà elenco attività" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "December" +msgstr "Dicembre" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 -msgid "New Task List" -msgstr "Nuovo elenco delle attività" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "Febbraio" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Proprietà elenco memo" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "Gennaio" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 -msgid "New Memo List" -msgstr "Nuovo elenco memo" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "Luglio" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Questo evento è stato eliminato." +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" +msgstr "Giugno" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Questa attività è stata eliminata." +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "March" +msgstr "Marzo" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Questo memo è stato eliminato." +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "May" +msgstr "Maggio" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Sono stati apportati dei cambiamenti. Ignorare tali cambiamenti e " -"chiudere l'editor?" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "November" +msgstr "Novembre" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Non sono stati apportati cambiamenti. Chiudere l'editor?" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "Ottobre" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Questo evento è stato cambiato." +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "Seleziona data" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Questa attività è stata cambiata." +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 +msgid "September" +msgstr "Settembre" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Questo memo è stato cambiato." +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 +msgid "_Select Today" +msgstr "_Seleziona oggi" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Sono stati apportati dei cambiamenti. Ignorare tali cambiamenti e " -"aggiornare l'editor?" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "È necessario impostare un organizzatore." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Non sono stati apportati cambiamenti. Aggiornare l'editor?" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "È richiesto almeno un partecipante" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Errore di validazione: %s" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:783 +msgid "Event information" +msgstr "Informazioni sull'evento" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2349 -msgid " to " -msgstr " a " +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:786 +msgid "Task information" +msgstr "Informazioni sull'attività" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2353 -msgid " (Completed " -msgstr " (Completato " +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:789 +msgid "Memo information" +msgstr "Informazioni sul memo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2355 -msgid "Completed " -msgstr "Completato " +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 ../calendar/gui/itip-utils.c:807 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Informazioni libero/occupato" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2360 -msgid " (Due " -msgstr " (Scadenza " +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:645 +msgid "Calendar information" +msgstr "Informazioni di calendario" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2362 -msgid "Due " -msgstr "Scadenza " +# GNOME-2-26 +# (milo) femminile, meeting -> riunione +# anche le successive +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Accettata" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "Impossibile salvare gli allegati" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Accettato provvisoriamente" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 -msgid "Could not update object" -msgstr "Impossibile aggiornare l'oggetto" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:741 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Declinata" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Modifica appuntamento" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Delegata" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Riunione - %s" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Aggiornata" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Appuntamento - %s" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Annullata" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Attività assegnata - %s" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Attività - %s" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Contro-proposta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 #, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Memo - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 -msgid "No Summary" -msgstr "Nessun riepilogo" +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Informazioni libero/occupato (da %s a %s)" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Mantenere l'oggetto originale?" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:812 +msgid "iCalendar information" +msgstr "Informazioni iCalendar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Fare clic qui per chiudere la finestra corrente" +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "" +"Impossibile registrare una risorsa, il nuovo evento collide con qualche " +"altro." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Copia il testo selezionato negli appunti" +# GNOME-2.30 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "Impossibile registrare una risorsa, errore: " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Taglia il testo selezionato negli appunti" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "È necessario essere un partecipante all'evento." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Fare clic qui per mostrare l'aiuto disponibile" +#: ../calendar/gui/print.c:508 +msgid "1st" +msgstr "1" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Incolla il testo dagli appunti" +#: ../calendar/gui/print.c:508 +msgid "2nd" +msgstr "2" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Fare clic qui per salvare la finestra corrente" +#: ../calendar/gui/print.c:508 +msgid "3rd" +msgstr "3" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 -msgid "Select all text" -msgstr "Seleziona tutto il testo" +#: ../calendar/gui/print.c:508 +msgid "4th" +msgstr "4" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031 -msgid "_Classification" -msgstr "C_lassificazione" +#: ../calendar/gui/print.c:508 +msgid "5th" +msgstr "5" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:209 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_File" -msgstr "_File" +#: ../calendar/gui/print.c:509 +msgid "6th" +msgstr "6" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Help" -msgstr "A_iuto" +#: ../calendar/gui/print.c:509 +msgid "7th" +msgstr "7" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 -msgid "_Insert" -msgstr "Inse_risci" +#: ../calendar/gui/print.c:509 +msgid "8th" +msgstr "8" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 -msgid "_Options" -msgstr "Op_zioni" +#: ../calendar/gui/print.c:509 +msgid "9th" +msgstr "9" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/em-folder-tree.c:2106 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizza" +#: ../calendar/gui/print.c:509 +msgid "10th" +msgstr "10" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Allegato..." +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "11th" +msgstr "11" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Fare clic qui per allegare un file" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "12th" +msgstr "12" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 -msgid "_Categories" -msgstr "_Categorie" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "13th" +msgstr "13" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Commuta la visualizzazione delle categorie" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "14th" +msgstr "14" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 -msgid "Time _Zone" -msgstr "_Fuso orario" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "15th" +msgstr "15" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del fuso orario" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "16th" +msgstr "16" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pu_bblico" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "17th" +msgstr "17" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 -msgid "Classify as public" -msgstr "Classifica come pubblico" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "18th" +msgstr "18" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 -msgid "_Private" -msgstr "_Privato" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "19th" +msgstr "19" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 -msgid "Classify as private" -msgstr "Classifica come privato" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "20th" +msgstr "20" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Confidenziale" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "21st" +msgstr "21" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Classifica come confidenziale" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "22nd" +msgstr "22" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Campo Ru_olo" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "23rd" +msgstr "23" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del campo ruolo" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "24th" +msgstr "24" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "25th" +msgstr "25" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del campo RSVP" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "26th" +msgstr "26" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 -msgid "_Status Field" -msgstr "Campo _stato" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "27th" +msgstr "27" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del campo stato" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "28th" +msgstr "28" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 -msgid "_Type Field" -msgstr "Campo _tipo" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "29th" +msgstr "29" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del campo tipo partecipante" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "30th" +msgstr "30" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 -#: ../composer/e-composer-private.c:67 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "Documenti _recenti" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "31st" +msgstr "31" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615 -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 -msgid "Attach" -msgstr "Allega" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Su" +msgstr "Do" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670 -msgid "Save" -msgstr "Salva" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Mo" +msgstr "Lu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"I cambiamenti apportati a questo elemento possono essere scartati se arriva " -"un aggiornamento" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Tu" +msgstr "Ma" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 ../mail/em-utils.c:371 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -msgid "attachment" -msgstr "allegato" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "We" +msgstr "Me" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Impossibile usare la versione corrente!" +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Th" +msgstr "Gi" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 -msgid "Could not open source" -msgstr "Impossibile aprire l'origine" +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Fr" +msgstr "Ve" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Impossibile aprire la destinazione" +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Sa" +msgstr "Sa" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 -msgid "Destination is read only" -msgstr "La destinazione è in sola lettura" +#: ../calendar/gui/print.c:2564 +msgid "Appointment" +msgstr "Appuntamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "" -"Eli_minare questo elemento dalle caselle di posta di tutti i destinatari?" +#: ../calendar/gui/print.c:2566 +msgid "Task" +msgstr "Attività" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "L'evento non può essere eliminato a causa di un errore di CORBA" +#: ../calendar/gui/print.c:2591 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Riepilogo: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "L'attività non può essere eliminata a causa di un errore di CORBA" +#: ../calendar/gui/print.c:2615 +msgid "Attendees: " +msgstr "Partecipanti: " -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Il memo non può essere eliminato a causa di un errore di CORBA" +#: ../calendar/gui/print.c:2658 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Stato: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "L'elemento non può essere eliminato a causa di un errore di CORBA" +#: ../calendar/gui/print.c:2673 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Priorità: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "L'evento non può essere eliminato perché ne è stato negato il permesso" +#: ../calendar/gui/print.c:2691 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Percentuale completata: %i" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" -"L'attività non può essere eliminata perché ne è stato negato il permesso" +#: ../calendar/gui/print.c:2702 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Il memo non può essere eliminato perché ne è stato negato il permesso" +#: ../calendar/gui/print.c:2715 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Categorie: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" -"L'elemento non può essere eliminato perché ne è stato negato il permesso" +#: ../calendar/gui/print.c:2726 +msgid "Contacts: " +msgstr "Contatti: " -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "L'evento non può essere eliminato a causa di un errore" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% completata" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "L'attività non può essere eliminata a causa di un errore" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "Annullata" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "Il memo non può essere eliminato a causa di un errore" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "In corso" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "L'elemento non può essere eliminato a causa di un errore" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "è maggiore di" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Contatti..." +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "è minore di" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Delega a:" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Appuntamenti e riunioni" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Inserire delegato" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Apertura calendario" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Allarmi" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "File iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Fare clic qui per impostare o azzerare gli allarmi per questo evento" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Importatore iCalendar di Evolution" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 -msgid "_Recurrence" -msgstr "_Ricorrenza" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 +msgid "Reminder!" +msgstr "Promemoria!" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Rende questo un evento ricorrente" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "File vCalendar (.vcf)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -msgid "Send Options" -msgstr "Opzioni di invio" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Importatore vCalendar di Evolution" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Inserisce opzioni di invio avanzate" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Eventi del calendario" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -msgid "All _Day Event" -msgstr "E_vento intera giornata" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Importatore intelligente del calendario di Evolution" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Commuta la presenza di evento intera giornata" +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Africa/Abidjan" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Mostra ora come occ_upato" +# (milo) non si possono tradurre in questi casi? alcune possono +# essere localizzate... +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Africa/Accra" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Commuta la visualizzazione del tempo come occupato" +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Africa/Addis_Ababa" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_Libero/Occupato" +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Africa/Algiers" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Interroga le informazioni libero/occupato per i partecipanti" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Africa/Asmera" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "Appunta_mento" +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Africa/Bamako" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" -"Non è possibile modificare l'evento perché il calendario selezionato è in " -"sola lettura" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Africa/Bangui" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Non è possibile modificare interamente l'evento perché non si è " -"l'organizzatore" +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Africa/Banjul" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Questo evento presenta degli allarmi" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Africa/Bissau" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Or_ganizzatore:" +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Africa/Blantyre" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Delegati" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Africa/Brazzaville" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "Partecipa_nti" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Africa/Bujumbura" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Evento senza data di inizio" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Africa/Cairo" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Evento senza data di termine" +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Africa/Casablanca" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "La data di inizio è errata" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Africa/Ceuta" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246 -msgid "End date is wrong" -msgstr "La data di termine è errata" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Africa/Conakry" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "L'ora di inizio è errata" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Africa/Dakar" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276 -msgid "End time is wrong" -msgstr "L'ora di termine è errata" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Africa/Dar_es_Salaam" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "L'organizzatore selezionato non ha più un account." +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Africa/Djibouti" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896 -msgid "An organizer is required." -msgstr "È richiesto un organizzatore." +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Africa/Douala" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "È richiesto almeno un partecipante." +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Africa/El_Aaiun" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Rimuovi" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Africa/Freetown" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220 -msgid "_Add " -msgstr "A_ggiungi " +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Africa/Gaborone" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Impossibile aprire il calendario «%s»." +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Africa/Harare" -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Si sta agendo per conto di %s" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Africa/Johannesburg" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d giorno prima dell'appuntamento" -msgstr[1] "%d giorni prima dell'appuntamento" +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Africa/Kampala" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d ora prima dell'appuntamento" -msgstr[1] "%d ore prima dell'appuntamento" +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Africa/Khartoum" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d minuto prima dell'appuntamento" -msgstr[1] "%d minuti prima dell'appuntamento" +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Africa/Kigali" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992 -msgid "Customize" -msgstr "Personalizza" +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Africa/Kinshasa" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "" -"15 minutes before appointment\n" -"1 hour before appointment\n" -"1 day before appointment" -msgstr "" -"15 minuti prima dell'appuntamento\n" -"1 ora prima dell'appuntamento\n" -"1 giorno prima dell'appuntamento" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Africa/Lagos" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "Attendee_s..." -msgstr "Partecipa_nti..." +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Africa/Libreville" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 -msgid "Attendees" -msgstr "Partecipanti" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Africa/Lome" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Allarme personalizzato:" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Africa/Luanda" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "Event Description" -msgstr "Descrizione evento" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Africa/Lubumbashi" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Ri_epilogo:" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Africa/Lusaka" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Allarme" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Africa/Malabo" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descrizione:" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Africa/Maputo" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 -msgid "_Location:" -msgstr "_Ubicazione:" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Africa/Maseru" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -msgid "_Time:" -msgstr "_Ora:" +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Africa/Mbabane" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -msgid "" -"a\n" -"b" -msgstr "" -"a\n" -"b" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Africa/Mogadishu" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -msgid "" -"for\n" -"until" -msgstr "" -"per\n" -"fino a" +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Africa/Monrovia" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2469 -msgid "Memo" -msgstr "Memo" +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Africa/Nairobi" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" -"Non è possibile modificare il memo perché l'elenco di memo selezionato è in " -"sola lettura" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Africa/Ndjamena" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Non è possibile modificare interamente il memo perché non si è " -"l'organizzatore" +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Africa/Niamey" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Impossibile aprire i memo in «%s»." +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Africa/Nouakchott" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 ../mail/em-format-html.c:1566 -#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format-html.c:1649 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "To" -msgstr "A" +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Africa/Ouagadougou" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Data di ini_zio:" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Africa/Porto-Novo" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "_A:" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Africa/Sao_Tome" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Gruppo:" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Africa/Timbuktu" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Si sta modificando un evento ricorrente. Cosa si vuole modificare?" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Africa/Tripoli" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Si sta delegando un evento ricorrente. Cosa si vuole delegare?" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Africa/Tunisi" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Si sta modificando un compito ricorrente. Cosa si vuole modificare?" +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Africa/Windhoek" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Si sta modificando un memo ricorrente. Cosa si vuole modificare?" +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "America/Adak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Solo questa istanza" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "America/Anchorage" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Questa istanza e le precedenti" +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "America/Anguilla" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Questa istanza e quelle future" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "America/Antigua" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 -msgid "All Instances" -msgstr "Tutte le istanze" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "America/Araguaina" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Questo appuntamento contiene ricorrenze che Evolution non può modificare." +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "America/Aruba" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "La data di ricorrenza è errata" +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "America/Asuncion" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Il termine della ricorrenza era prima dell'inizio dell'evento" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "America/Barbados" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "il" +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "America/Belem" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 -msgid "first" -msgstr "primo" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "America/Belize" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 -msgid "second" -msgstr "secondo" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "America/Boa_Vista" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 -msgid "third" -msgstr "terzo" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "America/Bogotà" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "fourth" -msgstr "quarto" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "America/Boise" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -msgid "fifth" -msgstr "quinto" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "America/Buenos_Aires" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -msgid "last" -msgstr "ultimo" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "America/Cambridge_Bay" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 -msgid "Other Date" -msgstr "Altra data" +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "America/Cancun" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 -msgid "1st to 10th" -msgstr "1 - 10" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "America/Caracas" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "11th to 20th" -msgstr "11 - 20" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "America/Catamarca" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -msgid "21st to 31st" -msgstr "21 - 31" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "America/Cayenne" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 -msgid "day" -msgstr "giorno" +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "America/Cayman" + +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "America/Chicago" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 -msgid "on the" -msgstr "il" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "America/Chihuahua" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410 -msgid "occurrences" -msgstr "ricorrenze" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "America/Cordoba" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105 -msgid "Add exception" -msgstr "Aggiungi eccezione" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "America/Costa_Rica" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Impossibile ottenere una seleziona da modificare." +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "America/Cuiaba" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152 -msgid "Modify exception" -msgstr "Modifica eccezione" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "America/Curacao" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Impossibile ottenere una selezione da eliminare." +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "America/Danmarkshavn" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/Ora" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "America/Dawson" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "Exceptions" -msgstr "Eccezioni" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "America/Dawson_Creek" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "America/Denver" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Recurrence" -msgstr "Ricorrenza" +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "America/Detroit" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -msgid "Every" -msgstr "Ogni" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "America/Dominica" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Questo app_untamento è ricorrente" +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "America/Edmonton" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "" -"day(s)\n" -"week(s)\n" -"month(s)\n" -"year(s)" -msgstr "" -"giorni\n" -"settimane\n" -"mesi\n" -"anni" +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "America/Eirunepe" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "" -"for\n" -"until\n" -"forever" -msgstr "" -"per\n" -"fino a\n" -"per sempre" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "America/El_Salvador" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Inviare i miei allarmi con questo evento" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "America/Fortaleza" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Notificare _solo i nuovi partecipanti" +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "America/Glace_Bay" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "La data di completamento è errata" +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "America/Godthab" -# (milo) perché i due punti? -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481 -msgid "Web Page" -msgstr "Pagina web:" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "America/Goose_Bay" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varie" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "America/Grand_Turk" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Status" -msgstr "Stato" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "America/Grenada" -# priorità -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -msgid "" -"High\n" -"Normal\n" -"Low\n" -"Undefined" -msgstr "" -"Alta\n" -"Normale\n" -"Bassa\n" -"Non definita" +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "America/Guadalupe" -# stato -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -msgid "" -"Not Started\n" -"In Progress\n" -"Completed\n" -"Canceled" -msgstr "" -"Non avviato\n" -"In corso\n" -"Completato\n" -"Annullato" +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "America/Guatemala" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "P_ercentuale completata:" +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "America/Guayaquil" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -msgid "Stat_us:" -msgstr "Sta_to:" +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "America/Guyana" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Date completed:" -msgstr "Completato in _data:" +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "America/Halifax" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Priorità:" +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "America/Havana" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "Pagina _web:" +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "America/Hermosillo" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 -msgid "_Status Details" -msgstr "_Dettagli di stato" +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "America/Indiana/Indianapolis" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "" -"Fare clic per cambiare o visualizzare i dettagli di stato dell'attività" +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "America/Indiana/Knox" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 -msgid "_Send Options" -msgstr "_Opzioni di invio" +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "America/Indiana/Marengo" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 -msgid "_Task" -msgstr "A_ttività" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "America/Indiana/Vevay" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 -msgid "Task Details" -msgstr "Dettagli dell'attività" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "America/Indianapolis" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"Non è possibile modificare l'attività perché l'elenco di attività " -"selezionato è in sola lettura" +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "America/Inuvik" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Non è possibile modificare interamente l'attività perché non si è " -"l'organizzatore" +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "America/Iqaluit" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Organi_zzatore:" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "America/Jamaica" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "La data di scadenza è errata" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "America/Jujuy" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Impossibile aprire le attività in «%s»." +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "America/Juneau" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "Partecipa_nti..." +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "America/Kentucky/Louisville" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Ca_tegorie..." +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "America/Kentucky/Monticello" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "Data di sca_denza:" +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "America/La_Paz" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Fuso orario:" +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "America/Lima" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d giorno" -msgstr[1] "%d giorni" +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "America/Los_Angeles" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d settimana" -msgstr[1] "%d settimane" +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "America/Louisville" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Azione sconosciuta da portare a termine" +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "America/Maceio" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s prima dell'inizio dell'appuntamento" +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "America/Managua" + +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "America/Manaus" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s dopo l'inizio dell'appuntamento" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "America/Martinica" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s all'inizio dell'appuntamento" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "America/Mazatlan" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s prima della fine dell'appuntamento" +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "America/Mendoza" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s dopo la fine dell'appuntamento" +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "America/Menominee" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s alla fine dell'appuntamento" +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "America/Merida" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s alle %s" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "America/Mexico_City" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s per un'attivazione di tipo sconosciuto" +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "America/Miquelon" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 -msgid "I_mport" -msgstr "I_mporta" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "America/Monterrey" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Seleziona un calendario" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "America/Montevideo" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Seleziona un elenco attività" +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "America/Montreal" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "I_mporta nel calendario" +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "America/Montserrat" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "I_mporta nelle attività" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "America/Nassau" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3210 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Fare clic qui per aprire %s" +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "America/New_York" +msgstr "America/New_York" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:863 -msgid "Untitled" -msgstr "Senza titolo" +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "America/Nipigon" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 -msgid "Start Date:" -msgstr "Data di inizio:" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "America/Nome" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "America/Noronha" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "Pagina Web:" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "America/North_Dakota/Center" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "Riepilogo:" +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "America/Panama" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 -msgid "Due Date:" -msgstr "Data di scadenza:" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "America/Pangnirtung" -#. write status -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 -msgid "Status:" -msgstr "Stato:" +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "America/Paramaribo" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2542 -msgid "In Progress" -msgstr "In corso" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "America/Phoenix" -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../calendar/gui/print.c:2545 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "Completed" -msgstr "Completato" +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "America/Port-au-Prince" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:2539 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Non cominciato" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "America/Port_of_Spain" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 -msgid "Priority:" -msgstr "Priorità:" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "America/Porto_Velho" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1064 -msgid "High" -msgstr "Alta" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "America/Porto_Rico" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1081 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "America/Rainy_River" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1062 -msgid "Low" -msgstr "Bassa" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "America/Rankin_Inlet" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Created" -msgstr "Creato" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "America/Recife" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -msgid "End Date" -msgstr "Data di termine" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "America/Regina" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Last modified" -msgstr "Ultima modifica" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "America/Rio_Branco" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Data di inizio" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "America/Rosario" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637 -msgid "Free" -msgstr "Libero" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "America/Santiago" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391 -msgid "Busy" -msgstr "Occupato" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "America/Santo_Domingo" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"La posizione geografica deve essere inserita nel formato:\n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "America/Sao_Paulo" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1087 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "America/Scoresbysund" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1087 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "No" -msgstr "No" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "America/Shiprock" -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978 -#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1339 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "America/St_Johns" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1083 -msgid "Recurring" -msgstr "Ricorrente" +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "America/St_Kitts" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1085 -msgid "Assigned" -msgstr "Assegnato" +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "America/St_Lucia" + +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "America/St_Thomas" + +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "America/St_Vincent" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Nessun riepilogo *" +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "America/Swift_Current" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organizzatore: %s <%s>" +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "America/Tegucigalpa" -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organizzatore: %s" +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "America/Thule" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 -msgid "Start: " -msgstr "Inizio: " +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "America/Thunder_Bay" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 -msgid "Due: " -msgstr "Scadenza: " +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "America/Tijuana" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "Non definita" +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "America/Tortola" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607 -msgid "0%" -msgstr "0%" +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "America/Vancouver" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 -msgid "10%" -msgstr "10%" +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "America/Whitehorse" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 -msgid "20%" -msgstr "20%" +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "America/Winnipeg" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 -msgid "30%" -msgstr "30%" +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "America/Yakutat" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 -msgid "40%" -msgstr "40%" +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "America/Yellowknife" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antartide/Casey" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 -msgid "60%" -msgstr "60%" +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antartide/Davis" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 -msgid "70%" -msgstr "70%" +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antartide/DumontDurville" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 -msgid "80%" -msgstr "80%" +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antartide/Mawson" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 -msgid "90%" -msgstr "90%" +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antartide/McMurdo" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antartide/Palmer" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:449 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Rimozione degli elementi selezionati in corso" +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antartide/Polo_Sud" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:654 -msgid "Updating objects" -msgstr "Aggiornamento elementi in corso" +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antartide/Syowa" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 ../calendar/gui/e-memo-table.c:828 -#: ../composer/e-composer-actions.c:219 -msgid "Save as..." -msgstr "Salva come..." +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antartide/Vostok" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 -msgid "New _Task" -msgstr "Nuova a_ttività" +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Artide/Longyearbyen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Apri pagina _web" +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Asia/Aden" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934 -#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494 -msgid "_Save As..." -msgstr "Sa_lva come..." +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Asia/Almaty" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 -msgid "P_rint..." -msgstr "S_tampa..." +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Asia/Amman" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "_Taglia" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "_Incolla" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Assegna attività" +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Asia/Anadyr" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "I_noltra come iCalendar" +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Asia/Aqtau" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Contrassegna come co_mpletato" +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Asia/Aqtobe" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "Contrassegna attività selezionate come co_mpletate" +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Asia/Ashgabat" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "Contrassegna come inco_mpleto" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Asia/Baghdad" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "Contrassegna attività selezionate come inco_mplete" +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Asia/Bahrain" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "Eli_mina attività selezionate" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Asia/Baku" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Fare clic per aggiungere un'attività" +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Asia/Bangkok" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% completata" +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Asia/Beirut" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Completata" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Asia/Bishkek" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Data completamento" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Asia/Brunei" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "Data scadenza" +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Asia/Calcutta" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Priority" -msgstr "Priorità" +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Asia/Choibalsan" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "Data inizio" +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Asia/Chongqing" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Stato" +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Asia/Colombo" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478 -msgid "Moving items" -msgstr "Spostamento voci" +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Asia/Damascus" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -msgid "Copying items" -msgstr "Copia voci" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Asia/Dhaka" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Nuovo _appuntamento..." +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Asia/Dili" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Nuovo _evento intera giornata" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Asia/Dubai" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 -msgid "New _Meeting" -msgstr "Nuova _riunione" +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Asia/Dushanbe" -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 -msgid "_Current View" -msgstr "Vista _corrente" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Asia/Gaza" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -msgid "Select T_oday" -msgstr "Seleziona _oggi" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Asia/Harbin" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -msgid "_Select Date..." -msgstr "_Seleziona data..." +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Asia/Hong_Kong" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "Sta_mpa..." +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Asia/Hovd" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "_Copia nel calendario..." +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Asia/Irkutsk" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "_Sposta nel calendario..." +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Asia/Istanbul" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Delega riunione..." +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Asia/Jakarta" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Pianifica riunione..." +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Asia/Jayapura" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Inoltra come iCalendar..." +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Asia/Gerusalemme" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823 -msgid "_Reply" -msgstr "_Rispondi" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Asia/Kabul" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824 -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330 -#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Rispondi a _tutti" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Asia/Kamchatka" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Rendi questa ricorrenza _spostabile" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Asia/Karachi" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Elimina _questa ricorrenza" +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Asia/Kashgar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Elimina _tutte ricorrenze" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Asia/Katmandu" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221 -msgid "Accepted" -msgstr "Accettato" +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Asia/Krasnoyarsk" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227 -msgid "Declined" -msgstr "Declinato" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Asia/Kuala_Lumpur" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390 -msgid "Tentative" -msgstr "Provvisorio" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Asia/Kuching" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegato" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Asia/Kuwait" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 -msgid "Needs action" -msgstr "Richiede azione" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Asia/Macao" -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 ../calendar/gui/print.c:2501 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Ubicazione: %s" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Asia/Macau" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Data e ora: %s %s" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Asia/Magadan" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %-d/%m/%Y, %k.%M.%S" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Asia/Makassar" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y, %I.%M.%S %p" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Asia/Manila" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"La data deve essere inserita nel formato: \n" -"%s" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Asia/Muscat" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "divisioni da %02i minuti" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Asia/Nicosia" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Mostra il fuso orario alternativo" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Asia/Novosibirsk" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1576 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1666 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Asia/Omsk" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:825 -msgid "am" -msgstr "a.m." +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Asia/Oral" -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:827 -msgid "pm" -msgstr "p.m." +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Asia/Phnom_Penh" -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Settimana %d" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Asia/Pontianak" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Sì (ricorrenza complessa)" +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Asia/Pyongyang" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Ogni giorno" -msgstr[1] "Ogni %d giorni" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Asia/Qatar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Ogni settimana" -msgstr[1] "Ogni %d settimane" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Asia/Qyzylorda" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Ogni settimana il " -msgstr[1] "Ogni %d settimane il " +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Asia/Rangoon" -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 -msgid " and " -msgstr " e " +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Asia/Riyadh" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "Il giorno %s di " +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Asia/Saigon" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "Il %s %s di " +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Asia/Sakhalin" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "ogni mese" -msgstr[1] "ogni %d mesi" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Asia/Samarcanda" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Ogni anno" -msgstr[1] "Ogni %d anni" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Asia/Seoul" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] "un totale di %d volta" -msgstr[1] "un totale di %d volte" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Asia/Shanghai" -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 -msgid ", ending on " -msgstr ", che finisce di " +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Asia/Singapore" -#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 -msgid "Starts" -msgstr "Comincia" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Asia/Taipei" -#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 -msgid "Ends" -msgstr "Termina" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Asia/Tashkent" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Due" -msgstr "Scadenza" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Asia/Tbilisi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "Informazioni iCalendar" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Asia/Tehran" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "Errore iCalendar" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Asia/Thimphu" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 -msgid "An unknown person" -msgstr "Una persona sconosciuta" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Asia/Tokyo" -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 -msgid "" -"
Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"
Controllare le informazioni che seguono, quindi selezionare un'azione " -"dal menù sottostante." +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Asia/Ujung_Pandang" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Accettato provvisoriamente" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Asia/Ulaanbaatar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "" -"La riunione è stata annullata, tuttavia potrebbe essere presente nei propri " -"calendari" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Asia/Urumqi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" -"L'attività è stata annullata, tuttavia potrebbe essere presente nei propri " -"elenchi delle attività" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Asia/Vientiane" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s ha pubblicato informazioni su una riunione." +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Asia/Vladivostok" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Informazioni sulla riunione" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Asia/Yakutsk" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s richiede la presenza di %s a una riunione." +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Asia/Yekaterinburg" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s richiede la tua presenza a una riunione." +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Asia/Yerevan" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Proposta di riunione" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlantico/Azzorre" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s desidera essere aggiunto a una riunione esistente." +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlantico/Bermuda" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Aggiornamento riunione" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlantico/Canarie" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s desidera ricevere le ultime informazioni sulla riunione." +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlantico/Capo_Verde" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Richiesta di aggiornamento sulla riunione" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlantico/Faeroe" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s ha risposto a una richiesta di riunione." +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlantico/Jan_Mayen" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Risposta a una riunione" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlantico/Madeira" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s ha annullato una riunione." +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlantico/Reykjavik" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Annullamento riunione" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlantico/South_Georgia" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s ha inviato un messaggio incomprensibile." +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlantico/Sant'Elena" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Messaggio riunione non valido" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlantico/Stanley" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s ha pubblicato informazioni sull'attività." +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Australia/Australia" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 -msgid "Task Information" -msgstr "Informazioni sull'attività" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Australia/Brisbane" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s richiede che %s esegua un'attività." +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Australia/Broken_Hill" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s richiede di eseguire un'attività." +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Australia/Darwin" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Proposta di attività" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Australia/Hobart" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s desidera essere aggiunto a un'attività esistente." +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Australia/Lindeman" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447 -msgid "Task Update" -msgstr "Aggiornamento attività" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Australia/Lord_Howe" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s desidera ricevere le ultime informazioni sull'attività." +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Australia/Melbourne" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Richiesta di aggiornamento attività" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Australia/Perth" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s ha risposto all'assegnamento di un'attività" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Australia/Sydney" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 -msgid "Task Reply" -msgstr "Risposta all'attività" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Europa/Amsterdam" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s ha annullato un'attività." +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Europa/Andorra" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Annullamento attività" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Europa/Atene" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Messaggio dell'attività errato" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Europa/Belfast" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s ha pubblicato informazioni libero/occupato." +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Europa/Belgrado" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Informazioni libero/occupato" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Europe/Berlino" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s richiede le tue informazioni libero/occupato." +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Europa/Bratislava" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Richiesta libero/occupato" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Europa/Brussels" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s ha risposto a una richiesta libero/occupato." +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Europa/Bucarest" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Risposta libero/occupato" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Europa/Budapest" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Messaggio libero/occupato errato" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Europa/Chisinau" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Il messaggio non sembra ben impostato" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Europa/Copenhagen" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Il messaggio contiene solo richieste non supportate." +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Europa/Dublino" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "L'allegato non contiene un messaggio di calendario valido" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Europa/Gibilterra" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "L'allegato non ha alcun elemento di calendario visualizzabile" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Europa/Helsinki" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Aggiornamento completato\n" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Europa/Istanbul" + +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Europa/Kaliningrad" + +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Europa/Kiev" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "L'oggetto non è valido e non può essere aggiornato\n" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Europa/Lisbona" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" -"Questa risposta non proviene da un partecipante. Aggiungerlo come " -"partecipante?" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Europa/Ljubljana" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante a causa di uno stato non " -"valido.\n" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Europa/Londra" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Stato del partecipante aggiornato\n" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Europa/Lussemburgo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante poiché la voce non esiste " -"più" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Europa/Madrid" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Voce inviata.\n" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Europa/Malta" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "La voce non può essere inviata.\n" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Europa/Minsk" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Scegliere un'azione:" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Europa/Monaco" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Europa/Mosca" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 -msgid "Update" -msgstr "Aggiornare" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Europa/Nicosia" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 -msgid "Accept" -msgstr "Accettare" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Europa/Oslo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Accettare provvisioriamente" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Europa/Parigi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 -msgid "Decline" -msgstr "Declinare" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Europa/Praga" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Invia informazioni libero/occupato" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Europa/Riga" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Aggiorna stato risposta" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Europa/Roma" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Invia informazioni recenti" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Europa/Samara" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Europa/San_Marino" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--a--" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Europa/Sarajevo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Messaggio di calendario" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Europa/Simferopol" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Europa/Skopje" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Caricamento del calendario" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Europa/Sofia" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Caricamento del calendario..." +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Europa/Stoccolma" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizzatore:" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Europa/Tallinn" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Messaggio del server:" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Europa/Tirana" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Moderatori" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Europa/Uzhgorod" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 -msgid "Required Participants" -msgstr "Partecipanti richiesti" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Europa/Vaduz" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Partecipanti opzionali" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Europa/Vaticano" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -msgid "Resources" -msgstr "Risorse" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Europa/Vienna" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974 -msgid "Individual" -msgstr "Individuale" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Europa/Vilnius" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 -#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Europa/Varsavia" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 -#: ../calendar/gui/print.c:976 -msgid "Resource" -msgstr "Risorse" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Europa/Zagabria" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 -#: ../calendar/gui/print.c:977 -msgid "Room" -msgstr "Stanza" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Europa/Zaporozhye" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 -#: ../calendar/gui/print.c:991 -msgid "Chair" -msgstr "Moderatore" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Europa/Zurigo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992 -msgid "Required Participant" -msgstr "Partecipante richiesto" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Indiano/Antananarivo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 -#: ../calendar/gui/print.c:993 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Partecipante opzionale" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Indiano/Chagos" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -#: ../calendar/gui/print.c:994 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Non partecipante" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Indiano/Natale" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 -msgid "Needs Action" -msgstr "Richiede azione" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Indiano/Cocos" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544 -msgid "Attendee " -msgstr "Partecipante " +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Indiano/Comorre" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -msgid "In Process" -msgstr "In corso" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Indiano/Kerguelen" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Indiano/Mahe" -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Indiano/Maldive" -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Indiano/Mauritius" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 -msgid "Out of Office" -msgstr "Fuori sede" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Indiano/Mayotte" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 -msgid "No Information" -msgstr "Nessuna informazione" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Indiano/Reunion" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 -msgid "A_ttendees..." -msgstr "Partecipa_nti..." +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Pacifico/Apia" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 -msgid "O_ptions" -msgstr "O_pzioni" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Pacifico/Auckland" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Mostra solo le _ore lavorative" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Pacifico/Chatham" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Mostra _panoramica" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Pacifico/Pasqua" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "A_ggiorna libero/occupato" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Pacifico/Efate" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Pacifico/Enderbury" -# FIXME!!! -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Autopick" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Pacifico/Fakaofo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Pacifico/Fiji" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 -msgid "_All people and resources" -msgstr "Tutto il person_ale e le risorse" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Pacifico/Funafuti" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Tutto il _personale e una risorsa" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Pacifico/Galapagos" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 -msgid "_Required people" -msgstr "Personale _richiesto" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Pacifico/Gambier" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Personale richiesto e _una risorsa" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Pacifico/Guadalcanal" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Ora di inizio:" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Pacifico/Guam" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 -msgid "_End time:" -msgstr "Ora di _termine:" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Pacifico/Honolulu" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Fare clic qui per aggiungere un partecipante" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Pacifico/Johnston" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Nome comune" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Pacifico/Kiritimati" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Delegato da" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Pacifico/Kosrae" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Delegato a" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Pacifico/Kwajalein" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Pacifico/Majuro" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Membro" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Pacifico/Marquesas" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "Eli_mina memo selezionati" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Pacifico/Midway" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Fare clic per aggiungere un memo" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Pacifico/Nauru" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Errore su %s:\n" -" %s" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Pacifico/Niue" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:806 -msgid "Loading memos" -msgstr "Caricamento memo" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Pacifico/Norfolk" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:897 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Apertura memo presso %s" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Pacifico/Noumea" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Eliminazione oggetti selezionati..." +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Pacifico/Pago_Pago" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Caricamento attività" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Pacifico/Palau" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Apertura attività presso %s" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Pacifico/Pitcairn" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Completamento attività..." +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Pacifico/Ponape" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345 -msgid "Expunging" -msgstr "Pulizia" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Pacifico/Port_Moresby" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Selezione fuso orario" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Pacifico/Rarotonga" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1647 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Pacifico/Saipan" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673 -msgid "_Custom View" -msgstr "Vista personali_zzata" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Pacifico/Tahiti" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "_Salva vista personalizzata" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Pacifico/Tarawa" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679 -msgid "_Define Views..." -msgstr "_Definisci viste..." +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Pacifico/Tongatap" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Caricamento appuntamento presso %s" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Pacifico/Truk" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Caricamento attività presso %s" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Pacifico/Wake" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940 -#, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "Caricamento memo presso %s" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Pacifico/Wallis" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Apertura di %s" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Pacifico/Yap" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4018 -msgid "Purging" -msgstr "Pulizia" +#: ../composer/e-composer-actions.c:79 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Messaggio senza titolo" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "" -"January\n" -"February\n" -"March\n" -"April\n" -"May\n" -"June\n" -"July\n" -"August\n" -"September\n" -"October\n" -"November\n" -"December" -msgstr "" -"Gennaio\n" -"Febbraio\n" -"Marzo\n" -"Aprile\n" -"Maggio\n" -"Giugno\n" -"Luglio\n" -"Agosto\n" -"Settembre\n" -"Ottobre\n" -"Novembre\n" -"Dicembre" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "Select Date" -msgstr "Seleziona data" +#: ../composer/e-composer-actions.c:202 +msgid "Save as..." +msgstr "Salva come..." -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "_Seleziona oggi" +#: ../composer/e-composer-actions.c:281 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327 +msgid "Attach a file" +msgstr "Allega un file" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:461 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "È necessario impostare un organizzatore." +#: ../composer/e-composer-actions.c:286 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 +msgid "_Close" +msgstr "_Chiudi" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "È richiesto almeno un partecipante" +#: ../composer/e-composer-actions.c:288 +msgid "Close the current file" +msgstr "Chiude il file corrente" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 -msgid "Event information" -msgstr "Informazioni sull'evento" +#: ../composer/e-composer-actions.c:293 +msgid "_Print..." +msgstr "S_tampa..." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 -msgid "Task information" -msgstr "Informazioni sull'attività" +#: ../composer/e-composer-actions.c:300 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Antepri_ma di stampa" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:787 -msgid "Memo information" -msgstr "Informazioni sul memo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:309 +msgid "Save the current file" +msgstr "Salva il file corrente" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:805 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Informazioni libero/occupato" +#: ../composer/e-composer-actions.c:314 +msgid "Save _As..." +msgstr "Sa_lva come..." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 -msgid "Calendar information" -msgstr "Informazioni di calendario" +#: ../composer/e-composer-actions.c:316 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso" # GNOME-2-26 -# (milo) femminile, meeting -> riunione -# anche le successive -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Accettata" +#: ../composer/e-composer-actions.c:321 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Salva come _bozza" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Accettato provvisoriamente" +#: ../composer/e-composer-actions.c:323 +msgid "Save as draft" +msgstr "Salva come bozza" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:281 +msgid "S_end" +msgstr "In_via" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:330 +msgid "Send this message" +msgstr "Invia questo messaggio" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Declinata" +#: ../composer/e-composer-actions.c:335 +msgid "New _Message" +msgstr "_Nuovo messaggio" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Delegata" +# non letterale.... +#: ../composer/e-composer-actions.c:337 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Apre una finestra per nuovo messaggio" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Aggiornata" +#: ../composer/e-composer-actions.c:344 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "Codifica caratt_eri" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Annullata" +# reso verbale come altre voci di menù +#: ../composer/e-composer-actions.c:361 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "_Cifra con PGP" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiorna" +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Cifra questo messaggio con PGP" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Contro-proposta" +# reso verbale come altre voci di menù +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "_Firma con PGP" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Informazioni libero/occupato (da %s a %s)" +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Firma questo messaggio con la propria chiave PGP" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Informazioni iCalendar" +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "_Priorità messaggio" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "È necessario essere un partecipante all'evento." +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Imposta ad alta la priorità del messaggio" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:477 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Nuovo elenco memo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "Richi_edi ricevuta di lettura" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:560 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d memo" -msgstr[1] "%d memo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "" +"Ottiene una notifica di consegna quando il proprio messaggio viene letto" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:555 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", %d selezionato" -msgstr[1] ", %d selezionati" +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "Cifratura _S/MIME" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:609 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "Aggiornamento dei memo non riuscito." +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Cifra questo messaggio con il proprio certificato di cifratura S/MIME" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:739 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Impossibile aprire l'elenco memo «%s» per creare eventi e riunioni" +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "Firma S/_MIME" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:752 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "Non c'è alcun calendario disponibile per creare dei memo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Firma questo messaggio con il proprio certificato di firma S/MIME" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:862 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "Selettore origine memo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "Campo CC_N" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041 -msgid "New memo" -msgstr "Nuovo memo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «CCN:»" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "Mem_o" +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +msgid "_Cc Field" +msgstr "Campo _CC" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Crea un nuovo memo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «CC:»" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049 -msgid "New shared memo" -msgstr "Nuovo memo condiviso" +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +msgid "_From Field" +msgstr "Campo _Da" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050 -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "Memo condi_viso" +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "Commuta la visualizzazione del selettore «Da:»" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "Crea un nuovo memo condiviso" +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Campo _Rispondi-a" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057 -msgid "New memo list" -msgstr "Nuovo elenco di memo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «Rispondi-a:»" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058 -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "El_enco di memo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +msgid "Save Draft" +msgstr "Salva bozza" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Crea un nuovo elenco di memo" +#: ../composer/e-composer-header.c:129 +msgid "Show" +msgstr "Mostra" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Print Memos" -msgstr "Stampa memo" +#: ../composer/e-composer-header.c:137 +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Inserire i destinatari del messaggio" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "" -"La posizione e la gerarchia delle cartelle delle attività di Evolution è " -"cambiata dalla versione 1.x.\n" -"\n" -"Attendere il completamento della migrazione delle cartelle..." +"Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio" -#: ../calendar/gui/migration.c:161 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:47 msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" msgstr "" -"La posizione e la gerarchia delle cartelle del calendario di Evolution è " -"cambiata dalla versione 1.x.\n" -"\n" -"Attendere il completamento della migrazione delle cartelle..." +"Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio " +"senza apparire nell'elenco dei destinatari del messaggio" -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Impossibile migrare le vecchie impostazioni da evolution/config.xmldb" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 +msgid "Fr_om:" +msgstr "_Da:" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:803 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Impossibile migrare il calendario «%s»" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:958 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "From" +msgstr "Da" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:971 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Impossibile migrare le attività «%s»." +#: ../composer/e-composer-header-table.c:968 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Rispondi-a:" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "1st" -msgstr "1" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:973 +msgid "_To:" +msgstr "_A:" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "2nd" -msgstr "2" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 +msgid "_Cc:" +msgstr "_CC:" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "3rd" -msgstr "3" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "4th" -msgstr "4" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_CCN:" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "5th" -msgstr "5" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "CCN" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "6th" -msgstr "6" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:990 +msgid "_Post To:" +msgstr "_Pubblica su:" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "7th" -msgstr "7" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:994 +msgid "S_ubject:" +msgstr "O_ggetto:" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "8th" -msgstr "8" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1003 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Si_gla:" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "9th" -msgstr "9" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:134 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Fare clic qui per la rubrica" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "10th" -msgstr "10" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:116 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Fare clic per selezionare le cartelle su cui pubblicare" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "11th" -msgstr "11" +# GNOME-2.30 +#: ../composer/e-composer-private.c:199 +#| msgid "Copy the selection" +msgid "Undo the last action" +msgstr "Annulla l'ultima azione" + +# GNOME-2.30 +#: ../composer/e-composer-private.c:203 +#| msgid "Send Latest Information" +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Ripristina l'ultima azione annullata" + +# GNOME-2.30 +#: ../composer/e-composer-private.c:207 +#| msgid "Search filter" +msgid "Search for text" +msgstr "Cerca del testo" + +# GNOME-2.30 +#: ../composer/e-composer-private.c:211 +#| msgid "Search for an iPod failed" +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Cerca e sostituisce del testo" + +#: ../composer/e-composer-private.c:301 +msgid "Save draft" +msgstr "Salva bozza" + +#. Check buttons +#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:150 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Non mostrare questo messaggio in futuro." + +#: ../composer/e-msg-composer.c:983 +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Impossibile firmare i messaggi in uscita: nessun certificato di firma è " +"impostato per questo account" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:990 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Impossibile cifrare il messaggio in uscita: nessun certificato di cifratura " +"è impostato per questo account" + +# GNOME-2.30 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1379 +#| msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" +msgstr "" +"Impossibile ricostruire il messaggio dal file di salvataggio automatico" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:1641 +msgid "Compose Message" +msgstr "Composizione messaggio" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:3310 +msgid "" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +msgstr "" +"(Il compositore contiene un corpo messaggio non di testo, che non è " +"possibile modificare.)" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "12th" -msgstr "12" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +"Lo scaricamento di alcuni allegati è ancora in corso. Scegliendo di inviare " +"il messaggio, questo, sarà inviato senza tali allegati." -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "13th" -msgstr "13" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Tutti gli account sono stati rimossi" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "14th" -msgstr "14" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" +"Scartare veramente il messaggio, dal titolo «{0}», che si stava componendo?" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "15th" -msgstr "15" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "" +"Potrebbe essere necessario selezionare differenti opzioni di posta. " +"Motivazione: {0}. " -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "16th" -msgstr "16" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Motivazione: {1}." -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "17th" -msgstr "17" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"La chiusura di questa finestra di composizione causerà la perdita permanente " +"del messaggio, a meno che questo non sia stato salvato nella cartella " +"«Bozze». Così facendo sarà possibile continuare il messaggio più tardi." -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "18th" -msgstr "18" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Impossibile creare la finestra di composizione messaggio." -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "19th" -msgstr "19" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Could not create message." +msgstr "Impossibile creare il messaggio." -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "20th" -msgstr "20" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Impossibile leggere il file della sigla «{0}»." -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "21st" -msgstr "21" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Impossibile recuperare i messaggi da allegare da {0}." -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "22nd" -msgstr "22" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Impossibile salvare il file di salvataggio automatico «{0}»." -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "23rd" -msgstr "23" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Recuperare i messaggi non finiti?" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "24th" -msgstr "24" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Scaricamento in corso. Inviare il messaggio?" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "25th" -msgstr "25" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Errore durante il salvataggio automatico. Motivazione: {1}." -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "26th" -msgstr "26" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Evolution è terminato in modo inatteso durante la composizione di un nuovo " +"messaggio. Recuperando il messaggio sarà possibile continuare da dove si era " +"interrotto" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "27th" -msgstr "27" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "" +"Il file «{0}» non è un file normale e non può essere inviato in un messaggio." -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "28th" -msgstr "28" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"Impossibile attivare il controllo editor HTML.\n" +"\n" +"Controllare che siano installate le corrette versioni di gtkhtml e di " +"libgtkhtml." -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "29th" -msgstr "29" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "impossibile attivare la finestra di selezione degli indirizzi." -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "30th" -msgstr "30" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "Impossibile allegare il file «{0}» a questo messaggio." -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "31st" -msgstr "31" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "È necessario configurare un account prima di poter comporre una email." -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Su" -msgstr "Do" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Continua scrittura" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Mo" -msgstr "Lu" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "_Non recuperare" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Tu" -msgstr "Ma" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "_Recover" +msgstr "_Recupera" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "We" -msgstr "Me" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "_Save Draft" +msgstr "_Salva bozza" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Th" -msgstr "Gi" +# GNOME-2.30 +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Calendar information" +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Notifiche degli eventi di calendario" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Fr" -msgstr "Ve" +# GNOME-2.30 +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Evolution Elm importer" +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Notifica allarmi Evolution" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Sa" -msgstr "Sa" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:786 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:258 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../calendar/gui/print.c:2465 -msgid "Appointment" -msgstr "Appuntamento" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Email e calendario Evolution" -#: ../calendar/gui/print.c:2467 -msgid "Task" -msgstr "Attività" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:653 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Suite groupware" -#: ../calendar/gui/print.c:2492 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Riepilogo: %s" +# NdT: schedule sarebbe programma, cambiato in progetti +# per con confondere con programma nel senso applicazione, eseguibile +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Gestisce le proprie email, i contatti e progetti" -#: ../calendar/gui/print.c:2515 -msgid "Attendees: " -msgstr "Partecipanti: " +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "tessera indirizzo" -#: ../calendar/gui/print.c:2555 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Stato: %s" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "informazioni calendario" -#: ../calendar/gui/print.c:2569 +# GNOME-2.30 +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:224 #, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Priorità: %s" +#| msgid "Cancelled" +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (annullata)" -#: ../calendar/gui/print.c:2584 +# GNOME-2.30 +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:227 #, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Percentuale completata: %i" +#| msgid "%s (%d%% complete)" +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (completata)" -#: ../calendar/gui/print.c:2595 +# GNOME-2.30 +#. Translators: This is an activity whose percent +#. * complete is unknown. +#: ../e-util/e-activity.c:231 #, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" +#| msgid "%s (...)" +msgid "%s..." +msgstr "%s..." -#: ../calendar/gui/print.c:2608 +#: ../e-util/e-activity.c:236 #, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Categorie: %s" +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% completato)" -#: ../calendar/gui/print.c:2619 -msgid "Contacts: " -msgstr "Contatti: " +#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Errore di Evolution" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Nuovo elenco attività" +#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Avvertimento di Evolution" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553 +#: ../e-util/e-alert.c:634 #, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d attività" -msgstr[1] "%d attività" +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "Errore interno, richiesto errore sconosciuto «%s»" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Aggiornamento delle attività non riuscito." +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabo" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Impossibile aprire l'elenco attività «%s» per creare eventi e riunioni" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltico" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Non c'è alcun calendario disponibile per creare delle attività" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Europeo centrale" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "Selettore origine attività" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Cinese" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113 -msgid "New task" -msgstr "Nuova attività" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirillico" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "A_ttività" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Greco" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115 -msgid "Create a new task" -msgstr "Crea una nuova attività" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraico" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121 -msgid "New assigned task" -msgstr "Nuova attività assegnata" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Attività assegna_ta" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Crea una nuova attività assegnata" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129 -msgid "New task list" -msgstr "Nuovo elenco attività" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "E_lenco attività" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Crea un nuovo elenco di attività" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Europeo occidentale" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Questa operazione elimina definitivamente tutte le attività contrassegnate " -"come completate. Se si continua, non sarà più possibile ripristinare queste " -"attività.\n" -"\n" -"Eliminare veramente queste attività?" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Europeo occidentale, nuovo" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Non chiedere più in futuro." +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87 +msgid "Traditional" +msgstr "Tradizionale" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Stampa attività" +#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90 +#: ../e-util/e-charset.c:91 +msgid "Simplified" +msgstr "Semplificato" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% completata" +#: ../e-util/e-charset.c:94 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraino" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "Annullata" +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Visual" +msgstr "Visuale" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "In corso" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 +msgid "Today" +msgstr "Oggi" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "è maggiore di" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Domani" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "è minore di" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:204 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ieri" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Appuntamenti e riunioni" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#, c-format +msgid "%d days from now" +msgstr "%d giorni da ora" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Apertura calendario" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#, c-format +msgid "%d days ago" +msgstr "%d giorni fa" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "File iCalendar (.ics)" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:302 +msgid "Use locale default" +msgstr "Usare impostazioni predefinite della lingua" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Importatore iCalendar di Evolution" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:496 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 -msgid "Reminder!" -msgstr "Promemoria!" +# GNOME-2.30 +#: ../e-util/e-file-utils.c:136 +#| msgid "Unknown type" +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(nome file sconosciuto)" + +# GNOME-2.30 +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:140 +#, c-format +#| msgid "Pinging %s" +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Scrittura di «%s»" + +# GNOME-2.30 +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:145 +#, c-format +#| msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Scrittura di «%s» su %s" + +# GNOME-2.30 +#: ../e-util/e-logger.c:175 +#| msgid "Name of the component being logged" +msgid "Name of the logger" +msgstr "Nome del logger" + +# GNOME-2.30 +#: ../e-util/e-module.c:188 +#| msgid "F_ilename:" +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +# GNOME-2.30 +#: ../e-util/e-module.c:189 +#| msgid "Change the name of this folder" +msgid "The filename of the module" +msgstr "Il nome file del modulo" + +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 +msgid "Debug Logs" +msgstr "Registri di debug" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "File vCalendar (.vcf)" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 +msgid "Show _errors in the status bar for" +msgstr "Mostrare gli _errori nella barra di stato per" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Importatore vCalendar di Evolution" +#. Translators: This is the second part of the sentence +#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 +msgid "second(s)." +msgstr "secondi." -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Eventi del calendario" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 +msgid "Log Messages:" +msgstr "Messaggi di registro:" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Importatore intelligente del calendario di Evolution" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 +msgid "Log Level" +msgstr "Livello di registro" -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Africa/Abidjan" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2696 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" -# (milo) non si possono tradurre in questi casi? alcune possono -# essere localizzate... -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Africa/Accra" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:109 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430 +msgid "Close this window" +msgstr "Chiude questa finestra" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Africa/Addis_Ababa" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 +msgid "Error" +msgstr "Errore" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Africa/Algiers" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 +msgid "Errors" +msgstr "Errori" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Africa/Asmera" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Warnings and Errors" +msgstr "Avvertimenti e errori" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Africa/Bamako" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Africa/Bangui" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Error, Warnings and Debug messages" +msgstr "Messaggi di errore, avvertimento e debug" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Africa/Banjul" +#: ../e-util/e-plugin.c:295 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:469 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Africa/Bissau" +#: ../e-util/e-plugin.c:296 +msgid "Whether the plugin is enabled" +msgstr "Indica se il plugin è abilitato" -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Africa/Blantyre" +#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "settimane" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Africa/Brazzaville" +#: ../e-util/e-print.c:160 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Si è verificato un errore durante la stampa" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Africa/Bujumbura" +#: ../e-util/e-print.c:167 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "" +"Il sistema di stampa ha segnalato i seguenti dettagli relativi all'errore:" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Africa/Cairo" +#: ../e-util/e-print.c:173 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "" +"Il sistema di stampa non ha segnalato alcun dettaglio aggiuntivo relativo " +"all'errore." -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Africa/Casablanca" +#: ../e-util/e-signature.c:701 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Generata autom." -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Africa/Ceuta" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Motivazione: «{1}»." -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Africa/Conakry" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Impossibile aprire il file «{0}»." -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Africa/Dakar" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Impossibile salvare il file «{0}»." -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Africa/Dar_es_Salaam" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Sovrascriverlo?" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Africa/Djibouti" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Il file esiste «{0}»." -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Africa/Douala" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "_Overwrite" +msgstr "S_ovrascrivi" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Africa/El_Aaiun" +#: ../e-util/e-util.c:140 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Impossibile aprire il collegamento." -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Africa/Freetown" +#: ../e-util/e-util.c:190 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Impossibile mostrare il manuale di Evolution." -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Africa/Gaborone" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "Errore di GConf: %s" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Africa/Harare" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Tutti gli errori successivi saranno mostrati solo su terminale." -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Africa/Johannesburg" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:959 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +msgid "Reply-To" +msgstr "Rispondi-a" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Africa/Kampala" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961 +#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2313 +#: ../mail/em-format-html.c:2350 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Cc" +msgstr "CC" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Africa/Khartoum" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962 +#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2324 +#: ../mail/em-format-html.c:2357 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +msgid "Bcc" +msgstr "CCN" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Africa/Kigali" +#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:963 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125 +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Africa/Kinshasa" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2455 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130 +msgid "Mailer" +msgstr "Gestore di posta" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Africa/Lagos" +#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1228 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "------- Messaggio inoltrato -------" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Africa/Libreville" +#: ../em-format/em-format.c:964 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:567 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Africa/Lome" +#: ../em-format/em-format.c:965 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Newsgroup" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Africa/Luanda" +#: ../em-format/em-format.c:966 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Faccia" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Africa/Lubumbashi" +#: ../em-format/em-format.c:1319 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s allegato" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Africa/Lusaka" +#: ../em-format/em-format.c:1374 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: errore sconosciuto" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Africa/Malabo" +#: ../em-format/em-format.c:1512 ../em-format/em-format.c:1674 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "" +"Impossibile interpretare il messaggio MIME. Viene visualizzato il sorgente." -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Africa/Maputo" +#: ../em-format/em-format.c:1520 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Tipo di crittografia non supportata per multipart/encrypted" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Africa/Maseru" +#: ../em-format/em-format.c:1532 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP/MIME" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Africa/Mbabane" +#: ../em-format/em-format.c:1532 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP/MIME: errore sconosciuto" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Africa/Mogadishu" +#: ../em-format/em-format.c:1698 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Formato firma non supportato" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Africa/Monrovia" +#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1847 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Errore nel verificare la firma" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Africa/Nairobi" +#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1836 +#: ../em-format/em-format.c:1847 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Errore sconosciuto nel verificare la firma" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Africa/Ndjamena" +#: ../em-format/em-format.c:1924 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Africa/Niamey" +#: ../em-format/em-format.c:1924 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP: errore sconosciuto" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Africa/Nouakchott" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "1 secondo fa" +msgstr[1] "%d secondi fa" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Africa/Ouagadougou" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "1 secondo nel futuro" +msgstr[1] "%d secondi nel futuro" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Africa/Porto-Novo" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "1 minuto fa" +msgstr[1] "%d minuti fa" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Africa/Sao_Tome" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "1 minuto nel futuro" +msgstr[1] "%d minuti nel futuro" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Africa/Timbuktu" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "1 ora fa" +msgstr[1] "%d ore fa" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Africa/Tripoli" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "1 ora nel futuro" +msgstr[1] "%d ore nel futuro" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Africa/Tunisi" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "1 giorno fa" +msgstr[1] "%d giorni fa" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Africa/Windhoek" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "1 giorno nel futuro" +msgstr[1] "%d giorni nel futuro" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "America/Adak" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "1 settimana fa" +msgstr[1] "%d settimane fa" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "America/Anchorage" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "1 settimana nel futuro" +msgstr[1] "%d settimane nel futuro" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "America/Anguilla" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "1 mese fa" +msgstr[1] "%d mesi fa" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "America/Antigua" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "1 mese nel futuro" +msgstr[1] "%d mesi nel futuro" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "America/Araguaina" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "1 anno fa" +msgstr[1] "%d anni fa" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "America/Aruba" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "1 anno nel futuro" +msgstr[1] "%d anni nel futuro" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "America/Asuncion" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:116 +msgid "" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "America/Barbados" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 ../filter/e-filter-datespec.c:130 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:141 +msgid "now" +msgstr "adesso" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "America/Belem" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/e-filter-datespec.c:126 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d/%b/%Y" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "America/Belize" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:269 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Scegliere una data da confrontare" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "America/Boa_Vista" +# GNOME-2.30 +#: ../filter/e-filter-file.c:184 +#| msgid "Choose a file" +msgid "Choose a File" +msgstr "Scegli un file" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "America/Bogotà" +#: ../filter/e-filter-rule.c:659 +msgid "R_ule name:" +msgstr "Nome della _regola:" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "America/Boise" +# GNOME-2-26 +#: ../filter/e-filter-rule.c:689 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Trova gli elementi che soddisfano le seguenti condizioni" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "America/Buenos_Aires" +# GNOME-2-26 +#: ../filter/e-filter-rule.c:723 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Aggiungi con_dizione" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "America/Cambridge_Bay" +# GNOME-2-26 +#: ../filter/e-filter-rule.c:732 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "Se tutte le condizioni sono soddisfatte" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "America/Cancun" +# GNOME-2-26 +#: ../filter/e-filter-rule.c:733 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "Se qualche condizione è soddisfatta" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "America/Caracas" +#: ../filter/e-filter-rule.c:736 +msgid "_Find items:" +msgstr "_Trova elementi:" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "America/Catamarca" +#: ../filter/e-filter-rule.c:760 +msgid "All related" +msgstr "Tutti i relativi" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "America/Cayenne" +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +msgid "Replies" +msgstr "Risposte" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "America/Cayman" +#: ../filter/e-filter-rule.c:762 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Risposte e genitori" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "America/Chicago" +#: ../filter/e-filter-rule.c:763 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Nessuna risposta o genitore" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "America/Chihuahua" +#: ../filter/e-filter-rule.c:766 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "I_ncludere discussioni" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "America/Cordoba" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:301 +msgid "Incoming" +msgstr "In entrata" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "America/Costa_Rica" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:302 +msgid "Outgoing" +msgstr "In uscita" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "America/Cuiaba" +#: ../filter/e-rule-editor.c:265 +msgid "Add Rule" +msgstr "Aggiungi regola" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "America/Curacao" +#: ../filter/e-rule-editor.c:352 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Modifica regola" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "America/Danmarkshavn" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Espressione regolare «{0}» errata." -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "America/Dawson" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Impossibile compilare l'espressione regolare «{1}»." -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "America/Dawson_Creek" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Il file «{0}» non esiste oppure non è un file normale." -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "America/Denver" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Manca la data." -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "America/Detroit" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Manca il nome file." -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "America/Dominica" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Missing name." +msgstr "Manca il nome." -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "America/Edmonton" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Il nome «{0}» è già in uso." -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "America/Eirunepe" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Scegliere un altro nome." -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "America/El_Salvador" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "È necessario indicare una data." -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "America/Fortaleza" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "È necessario assegnare un nome a questo filtro." -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "America/Glace_Bay" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "È necessario indicare un nome file." -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "America/Godthab" +#: ../filter/filter.ui.h:1 +msgid "Compare against" +msgstr "Confronta con" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "America/Goose_Bay" +#: ../filter/filter.ui.h:3 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Mostra i filtri per i messaggi:" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "America/Grand_Turk" +#: ../filter/filter.ui.h:4 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"La data del messaggio verrà confrontata\n" +"con le 12.00 di quella specificata." -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "America/Grenada" +#: ../filter/filter.ui.h:6 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"La data del messaggio verrà confrontata\n" +"con un'ora relativa all'utilizzo del filtro." -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "America/Guadalupe" +#: ../filter/filter.ui.h:8 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"La data del messaggio verrà confrontata\n" +"con l'ora corrente all'utilizzo del filtro." -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "America/Guatemala" +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "R_egole dei filtri" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "America/Guayaquil" +# GNOME-2.30 +#: ../filter/filter.ui.h:12 +#| msgid "" +#| "the current time\n" +#| "the time you specify\n" +#| "a time relative to the current time" +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "un'ora relativa a quella corrente" + +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "ago" +msgstr "fa" + +# GNOME-2.30 +#: ../filter/filter.ui.h:16 +#| msgid "" +#| "ago\n" +#| "in the future" +msgid "in the future" +msgstr "nel futuro" + +#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +msgid "months" +msgstr "mesi" + +#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:168 +msgid "seconds" +msgstr "secondi" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "America/Guyana" +#: ../filter/filter.ui.h:20 +msgid "the current time" +msgstr "l'ora corrente" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "America/Halifax" +#: ../filter/filter.ui.h:21 +msgid "the time you specify" +msgstr "la data specificata" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "America/Havana" +#: ../filter/filter.ui.h:23 +msgid "years" +msgstr "anni" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "America/Hermosillo" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1029 ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Allegato" +msgstr[1] "Allegati" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "America/Indiana/Indianapolis" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612 +msgid "Icon View" +msgstr "Vista a icone" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "America/Indiana/Knox" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613 +msgid "List View" +msgstr "Vista a elenco" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "America/Indiana/Marengo" +#: ../mail/e-mail-browser.c:729 ../shell/e-shell-window.c:631 +msgid "Focus Tracker" +msgstr "Tracciamento focus" + +# GNOME-2.30 +#: ../mail/e-mail-browser.c:739 +#| msgid "Selection Mode" +msgid "Shell Module" +msgstr "Modulo shell" + +# GNOME-2.30 +#: ../mail/e-mail-browser.c:740 ../mail/message-list.c:2589 +msgid "The mail shell backend" +msgstr "Il backend shell per la posta" + +# GNOME-2.30 +#: ../mail/e-mail-browser.c:750 +#| msgid "Deleted" +msgid "Show Deleted" +msgstr "Mostra eliminati" + +# GNOME-2.30 +#: ../mail/e-mail-browser.c:751 +#| msgid "Forwarded messages" +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Mostra i messaggi eliminati" + +# GNOME-2.30 +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +#| msgid "_Add to Address Book" +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "A_ggiungi alla rubrica..." + +# GNOME-2.30 +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +#| msgid "_To this Address" +msgid "_To This Address" +msgstr "_A questo indirizzo" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "America/Indiana/Vevay" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +#| msgid "_From this Address" +msgid "_From This Address" +msgstr "_Da questo indirizzo" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "America/Indianapolis" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +#| msgid "Create _Search Folder" +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Crea car_tella di ricerca" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "America/Inuvik" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 +#| msgid "Label _Name:" +msgid "_Label name:" +msgstr "_Nome etichetta:" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "America/Iqaluit" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "I_mportante" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "America/Jamaica" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "_Lavoro" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "America/Jujuy" +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "_Personale" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "America/Juneau" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "_Da fare" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "America/Kentucky/Louisville" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "Più _tardi" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "America/Kentucky/Monticello" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515 +msgid "Add Label" +msgstr "Aggiungi etichetta" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "America/La_Paz" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "Modifica etichetta" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "America/Lima" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 +#| msgid "" +#| "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" +"Nota: la sottolineatura nel nome dell'etichetta\n" +"è usata come identificatore di scorciatoia nel menù." -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "America/Los_Angeles" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +msgid "Color" +msgstr "Colore" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "America/Louisville" +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 ../mail/em-folder-tree.c:2582 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963 +msgid "Inbox" +msgstr "In arrivo" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "America/Maceio" +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:651 +msgid "Drafts" +msgstr "Bozze" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "America/Managua" +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:661 +msgid "Outbox" +msgstr "In uscita" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "America/Manaus" +#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:663 +msgid "Sent" +msgstr "Inviata" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "America/Martinica" +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:654 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:574 +msgid "Templates" +msgstr "Modelli" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "America/Mazatlan" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:960 ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "Importante" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "America/Mendoza" +#. green +#: ../mail/e-mail-migrate.c:963 +msgid "To Do" +msgstr "Da fare" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "America/Menominee" +#. blue +#: ../mail/e-mail-migrate.c:964 +msgid "Later" +msgstr "Più tardi" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "America/Merida" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 +msgid "Migrating..." +msgstr "Migrazione in corso..." -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "America/Mexico_City" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143 +msgid "Migration" +msgstr "Migrazione" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "America/Miquelon" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Migrazione di «%s»:" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "America/Monterrey" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Impossibile creare la nuova cartella «%s»: %s" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "America/Montevideo" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Impossibile copiare la cartella «%s» su «%s»: %s" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "America/Montreal" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "Impossibile scansionare le caselle di posta esistenti su «%s»: %s" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "America/Montserrat" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2933 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Migrazione cartelle" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "America/Nassau" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"La posizione e la gerarchia delle cartelle di posta di Evolution è cambiata " +"dalla versione 1.x.\n" +"\n" +"Attendere il completamento della migrazione delle cartelle..." -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "America/New_York" -msgstr "America/New_York" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Impossibile aprire vecchi dati POP keep-on-server da «%s»: %s" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "America/Nipigon" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "Impossibile creare directory dati POP3 keep-on-server «%s»: %s" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "America/Nome" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Impossibile copiare dati POP3 keep-on-server «%s»: %s" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "America/Noronha" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 ../mail/e-mail-migrate.c:2560 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Creazione dello storage di posta locale «%s» non riuscita: %s" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "America/North_Dakota/Center" +# GNOME-2-26 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Il formato dell'indice della cartelle mailbox di Evolution è passato a " +"SQLite a partire dalla versione 2.24.\n" +"\n" +"Attendere il completamento della migrazione delle cartelle..." -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "America/Panama" +#. On This Computer is always first, and Search Folders +#. * is always last. +#. create the local source group +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2949 ../mail/e-mail-store.c:229 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 +#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1617 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 +msgid "On This Computer" +msgstr "Su questo computer" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "America/Pangnirtung" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Impossibile creare cartelle di posta locali su «%s»: %s" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "America/Paramaribo" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" +"Impossibile leggere le impostazioni dall'installazione precedente di " +"Evolution; «evolution/config.xmldb» non esiste o è danneggiato." -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "America/Phoenix" +# GNOME-2.30 +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559 +#| msgid "Do not ask me again." +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Non chiedere più in futuro" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Copia nella cartella" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "America/Port-au-Prince" +#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-folder-utils.c:385 +msgid "C_opy" +msgstr "C_opia" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "America/Port_of_Spain" +#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Sposta nella cartella" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "America/Porto_Velho" +#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-folder-utils.c:385 +msgid "_Move" +msgstr "_Sposta" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "America/Porto_Rico" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/e-mail-reader.c:864 +#| msgid "Save Message..." +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Salva messaggio" +msgstr[1] "Salva messaggi" + +# GNOME-2.30 +#. Translators: This is a part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to an +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this +#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" +#. * at the end. +#: ../mail/e-mail-reader.c:885 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518 +#| msgid "Message" +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Messaggio" +msgstr[1] "Messaggi" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "America/Rainy_River" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1143 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "A_ggiungi mittente alla rubrica" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "America/Rankin_Inlet" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 +#| msgid "Add Sender to Address Book" +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Aggiunge il mittente alla rubrica" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "America/Recife" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1150 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Controlla _posta indesiderata" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "America/Regina" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Filtra i messaggi selezionati per lo stato indesiderato" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "America/Rio_Branco" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1157 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Copia nella cartella..." -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "America/Rosario" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Copia i messaggi selezionati in una nuova cartella" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "America/Santiago" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1164 +msgid "_Delete Message" +msgstr "Eli_mina messaggio" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "America/Santo_Domingo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati per l'eliminazione" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "America/Sao_Paulo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1171 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filtra su mailing _list..." -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "America/Scoresbysund" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi verso questa mailing list" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1178 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filtro su _destinatari..." -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "America/Shiprock" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi verso questi destinatari" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "America/St_Johns" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filtro su _mittente..." -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "America/St_Kitts" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi da questo mittente" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "America/St_Lucia" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1192 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filtro su _oggetto..." -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "America/St_Thomas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi con questo oggetto" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "America/St_Vincent" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1199 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "Applica _filtri" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "America/Swift_Current" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Applica le regole del filtro ai messaggi selezionati" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "America/Tegucigalpa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "Tr_ova nel messaggio..." -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "America/Thule" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Cerca del testo nel corpo del messaggio visualizzato" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "America/Thunder_Bay" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1213 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "Pu_lisci contrassegno" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "America/Tijuana" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 +#| msgid "Create a new task from the selected message" +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Rimuove il contrassegno «da completare» dai messaggi selezionati" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "America/Tortola" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1220 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "Contrassegna come co_mpletato" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "America/Vancouver" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 +#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "" +"Imposta a completato il contrassegno «da completare» per i messaggi " +"selezionati" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "America/Whitehorse" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Com_pletamento..." -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "America/Winnipeg" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 +#| msgid "Flag selected messages for follow-up" +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come «da completare»" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "America/Yakutat" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1234 +msgid "_Attached" +msgstr "_Allegato" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "America/Yellowknife" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 ../mail/e-mail-reader.c:1243 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Inoltra come allegato il messaggio selezionato a qualcuno" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antartide/Casey" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1241 +#| msgid "_Forward as iCalendar" +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "Inoltra come _allegato" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antartide/Davis" +# INLINE +#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 +msgid "_Inline" +msgstr "I_ncorporato" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antartide/DumontDurville" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 ../mail/e-mail-reader.c:1257 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Inoltra il messaggio selezionato nel corpo di un nuovo messaggio" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antartide/Mawson" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1255 +#| msgid "_Forward style:" +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Inoltra come _incorporato" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antartide/McMurdo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1262 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Citato" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antartide/Palmer" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 ../mail/e-mail-reader.c:1271 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Inoltra il messaggio selezionato citato come in una risposta" -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antartide/Polo_Sud" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1269 +#| msgid "_Forward style:" +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Inoltra come _citato" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antartide/Syowa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1276 +msgid "_Load Images" +msgstr "Carica _immagini" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antartide/Vostok" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Forza il caricamento delle immagini della posta HTML" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Artide/Longyearbyen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1283 +msgid "_Important" +msgstr "_Importante" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Asia/Aden" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come importanti" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Asia/Almaty" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1290 +msgid "_Junk" +msgstr "In_desiderato" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Asia/Amman" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come indesiderati" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Asia/Anadyr" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1297 +msgid "_Not Junk" +msgstr "Atten_dibile" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Asia/Aqtau" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come attendibili" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Asia/Aqtobe" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1304 +msgid "_Read" +msgstr "_Letto" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Asia/Ashgabat" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come se fossero stati letti" -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Asia/Baghdad" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Non _importante" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Asia/Bahrain" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come non importanti" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Asia/Baku" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1318 +msgid "_Unread" +msgstr "_Non letto" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Asia/Bangkok" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come se non fossero stati letti" -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Asia/Beirut" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1325 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Modifica come nuovo messaggio..." -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Asia/Bishkek" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Apre i messaggi selezionati nel compositore per la modifica" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Asia/Brunei" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1332 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Componi _nuovo messaggio" -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Asia/Calcutta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Apre una finestra per comporre un messaggio di posta" -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Asia/Choibalsan" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1339 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Apri in nuova finestra" -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Asia/Chongqing" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1341 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Apre i messaggi selezionati in una nuova finestra" -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Asia/Colombo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1346 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Sposta nella cartella..." -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Asia/Damascus" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Sposta i messaggi selezionati in un'altra cartella" -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Asia/Dhaka" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1353 +msgid "_Next Message" +msgstr "Messaggio s_uccessivo" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Asia/Dili" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 +msgid "Display the next message" +msgstr "Mostra il prossimo messaggio" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Asia/Dubai" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1360 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Messaggio _importante successivo" -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Asia/Dushanbe" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Mostra il prossimo messaggio importante" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Asia/Gaza" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1367 +msgid "Next _Thread" +msgstr "_Discussione successiva" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Asia/Harbin" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Mostra la prossima discussione" -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Asia/Hong_Kong" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1374 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Messaggio _non letto successivo" -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Asia/Hovd" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Mostra il prossimo messaggio non letto" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Asia/Irkutsk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1381 +msgid "_Previous Message" +msgstr "Messaggio _precedente" -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Asia/Istanbul" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Mostra il precedente messaggio" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Asia/Jakarta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1388 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Messaggio importante pr_ecedente" -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Asia/Jayapura" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Mostra il precedente messaggio importante" -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Asia/Gerusalemme" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1395 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "Messaggio non letto p_recedente" -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Asia/Kabul" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Mostra il precedente messaggio non letto" -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Asia/Kamchatka" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 +msgid "Print this message" +msgstr "Stampa questo messaggio" -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Asia/Karachi" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Anteprima di stampa del messaggio" -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Asia/Kashgar" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1416 +msgid "Re_direct" +msgstr "Re_invia" -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Asia/Katmandu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Reinvia (rimbalza) il messaggio selezionato a qualcuno" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Asia/Krasnoyarsk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Rispondi a _tutti" -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Asia/Kuala_Lumpur" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1425 +#| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Compone una risposta a tutti i destinatari del messaggio selezionato" -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Asia/Kuching" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Rispondi alla _lista" -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Asia/Kuwait" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Componi una risposta alla mailing list del messaggio selezionato" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Asia/Macao" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1437 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Rispondi al mittente" -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Asia/Macau" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Componi una risposta al mittente del messaggio selezionato" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Asia/Magadan" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1444 +#| msgid "Save as..." +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "_Salva come mbox..." -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Asia/Makassar" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +#| msgid "Save the selected messages as a text file" +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Salva i messaggi selezionati come un file mbox" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Asia/Manila" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1451 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Cartella di ricerca da mailing _list..." -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Asia/Muscat" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 +#| msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Crea una cartella di ricerca per questa mailing list" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Asia/Nicosia" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1458 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Cartella di ricerca da _destinatari..." -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Asia/Novosibirsk" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1460 +#| msgid "Create a Search Folder for these recipients" +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Crea una cartella di ricerca per questi destinatari" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Asia/Omsk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1465 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Cartella di ricerca da _mittente..." -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Asia/Oral" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 +#| msgid "Create a Search Folder for this sender" +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Crea una cartella di ricerca per questo mittente" -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Asia/Phnom_Penh" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1472 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Cartella di ricerca da _oggetto..." -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Asia/Pontianak" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1474 +#| msgid "Create a Search Folder for this subject" +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Crea una cartella di ricerca per questo oggetto" -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Asia/Pyongyang" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1479 +msgid "_Message Source" +msgstr "Sorgente _messaggio" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Asia/Qatar" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1481 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Mostra il sorgente email grezzo del messaggio" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Asia/Qyzylorda" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1493 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Ripristina messaggio" -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Asia/Rangoon" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1495 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Annulla l'eliminazione dei messaggi selezionati" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Asia/Riyadh" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1500 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Dimensione _normale" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Asia/Saigon" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1502 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Reimpostare il testo alla dimensione originale" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Asia/Sakhalin" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1507 +msgid "_Zoom In" +msgstr "Aum_enta ingrandimento" -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Asia/Samarcanda" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1509 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Incrementa la dimensione del testo" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Asia/Seoul" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1514 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Rid_uci ingrandimento" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Asia/Shanghai" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1516 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Ridurre la dimensione del testo" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Asia/Singapore" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1523 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Crea r_egola" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Asia/Taipei" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1530 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Codifica dei c_aratteri" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Asia/Tashkent" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 +#| msgid "F_orward As..." +msgid "F_orward As" +msgstr "I_noltra come" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Asia/Tbilisi" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1544 +msgid "_Go To" +msgstr "_Vai a" -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Asia/Tehran" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 +#| msgid "Mar_k as" +msgid "Mar_k As" +msgstr "Contrassegna _come" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Asia/Thimphu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 +msgid "_Message" +msgstr "Me_ssaggio" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Asia/Tokyo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1565 +msgid "_Zoom" +msgstr "In_grandimento" -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Asia/Ujung_Pandang" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Contrassegna per com_pletamento..." -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Asia/Ulaanbaatar" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1598 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Contrassegna come _importante" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Asia/Urumqi" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Contrassegna come in_desiderata" -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Asia/Vientiane" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Contrassegna come atten_dibile" -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Asia/Vladivostok" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1610 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Contrassegna come _letto" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Asia/Yakutsk" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1614 +#| msgid "Mark as Un_important" +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Contrassegna come non _importante" -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Asia/Yekaterinburg" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Contrassegna come non _letto" -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Asia/Yerevan" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1654 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "M_odalità con cursore" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantico/Azzorre" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1656 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Mostra un cursore lampeggiante nel corpo del messaggio" -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantico/Bermuda" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Tutte intestazioni _messaggio" -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantico/Canarie" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1664 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Mostra i messaggi con tutti gli header di email" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantico/Capo_Verde" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Impossibile recuperare il messaggio" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantico/Faeroe" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 ../mail/e-mail-reader.c:1957 +#: ../mail/mail-ops.c:1849 +#, c-format +#| msgid "Retrieving message %s" +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Ricezione messaggio «%s»" -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantico/Jan_Mayen" +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantico/Madeira" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2588 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 +msgid "_Forward" +msgstr "_Inoltra" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantico/Reykjavik" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2589 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Inoltra il messaggio selezionato a qualcuno" -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantico/South_Georgia" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2633 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantico/Sant'Elena" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2637 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +msgid "Next" +msgstr "Successivo" -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantico/Stanley" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australia/Australia" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2645 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "Reply" +msgstr "Rispondi" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australia/Brisbane" +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Contrassegna per completamento" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australia/Broken_Hill" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:500 ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 +msgid "No encryption" +msgstr "Nessuna cifratura" -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australia/Darwin" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:504 ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Cifratura TLS" -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australia/Hobart" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Cifratura SSL" -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australia/Lindeman" +#: ../mail/em-account-editor.c:595 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "Accordo di licenza %s" -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australia/Lord_Howe" +#: ../mail/em-account-editor.c:602 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"Leggere attentamente la licenza\n" +"per %s mostrata sotto\n" +"e spuntare il riquadro per l'accettazione\n" -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australia/Melbourne" +# GNOME-2.30 +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:882 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#| msgid "None" +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australia/Perth" +#: ../mail/em-account-editor.c:966 +msgid "Never" +msgstr "Mai" -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australia/Sydney" +#: ../mail/em-account-editor.c:967 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Amsterdam" +#: ../mail/em-account-editor.c:968 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Domandare per ciascun messaggio" -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europa/Andorra" +# GNOME-2.30 +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1705 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 +#| msgid "None" +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europa/Atene" +#: ../mail/em-account-editor.c:2061 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Configurazione della posta" -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Europa/Belfast" +#: ../mail/em-account-editor.c:2062 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"Benvenuti nell'assistente di configurazione di posta di Evolution.\n" +"\n" +"Fare clic su «Avanti» per cominciare." -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Europa/Belgrado" +#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2200 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "Identity" +msgstr "Identità" -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Europe/Berlino" +#: ../mail/em-account-editor.c:2065 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Inserire il proprio nome e indirizzo email qui sotto. Non è necessario " +"riempire i campi \"opzionali\", a meno che non si desideri includere queste " +"informazioni nelle email inviate." -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Europa/Bratislava" +#: ../mail/em-account-editor.c:2067 ../mail/em-account-editor.c:2237 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Ricezione email" -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europa/Brussels" +#: ../mail/em-account-editor.c:2068 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Configurare le seguenti impostazioni dell'account." -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Europa/Bucarest" +#: ../mail/em-account-editor.c:2070 ../mail/em-account-editor.c:2714 +msgid "Sending Email" +msgstr "Invio email" -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Europa/Budapest" +#: ../mail/em-account-editor.c:2071 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Inserire le informazioni riguardanti le modalità di invio della posta. Se " +"non si è sicuri, chiedere all'amministratore di sistema o al provider " +"Internet." -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europa/Chisinau" +#: ../mail/em-account-editor.c:2073 +msgid "Account Management" +msgstr "Gestione degli account" -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/Copenhagen" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/em-account-editor.c:2074 +#| msgid "" +#| "Please enter a descriptive name for this account in the space below. This " +#| "name will be used for display purposes only." +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Inserire un nome descrittivo per questo account nello spazio sottostante.\n" +"Questo nome verrà usato solo per la visualizzazione." -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublino" +#: ../mail/em-account-editor.c:2078 +msgid "Done" +msgstr "Completato" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Europa/Gibilterra" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/em-account-editor.c:2079 +#| msgid "" +#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +#| "\n" +#| "You are now ready to send and receive email \n" +#| "using Evolution. \n" +#| "\n" +#| "Click \"Apply\" to save your settings." +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Congratulazioni, la configurazione della posta è completa.\n" +"\n" +"Ora si è pronti per inviare e ricevere email usando Evolution.\n" +"\n" +"Fare clic su «Applica» per salvare le impostazioni." -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Europa/Helsinki" +#: ../mail/em-account-editor.c:2524 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "_Controllare nuovi messaggi ogni" -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Europa/Istanbul" +#: ../mail/em-account-editor.c:2532 +msgid "minu_tes" +msgstr "minu_ti" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Europa/Kaliningrad" +#: ../mail/em-account-editor.c:2778 ../mail/mail-config.ui.h:31 +msgid "Defaults" +msgstr "Predefiniti" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Europa/Kiev" +#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europa/Lisbona" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:2877 ../mail/em-account-editor.c:2945 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Opzioni ricezione" -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Europa/Ljubljana" +#: ../mail/em-account-editor.c:2878 ../mail/em-account-editor.c:2946 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Controllo nuovi messaggi" -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Europa/Londra" +#: ../mail/em-account-editor.c:3414 +msgid "Account Editor" +msgstr "Editor account" -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Europa/Lussemburgo" +#: ../mail/em-account-editor.c:3414 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Assistente agli account di Evolution" + +# GNOME-2.30 +#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date +#: ../mail/em-composer-utils.c:1578 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Il messaggio inviato a %s relativo a «%s» su %s è stato letto." -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Europa/Madrid" +# GNOME-2.30 +#. Translators: %s is the subject of the email message +#: ../mail/em-composer-utils.c:1626 +#, c-format +#| msgid "Mail Notification Properties" +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "Notifica di consegna per: «%s»" -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Europa/Malta" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1950 +msgid "an unknown sender" +msgstr "un mittente sconosciuto" -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Europa/Minsk" +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1997 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"Il giorno ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} alle ${24Hour}." +"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} ha scritto:" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Monaco" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2141 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "------- Messaggio originale -------" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europa/Mosca" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2322 +msgid "Posting destination" +msgstr "Destinazione di pubblicazione" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Europa/Nicosia" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2323 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Scegliere le cartelle su cui pubblicare il messaggio." -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Europa/Oslo" +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +msgid "Select Folder" +msgstr "Scelta cartella" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Europa/Parigi" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Regola punteggio" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Europa/Praga" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Assegna colore" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Europa/Riga" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Assegna punteggio" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Europa/Roma" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Avviso acustico" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Europa/Samara" +# Appare come [Completato] [ è impostato ] +# | non è impostato | +# ----------------- +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "Completato" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/San_Marino" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Data ricezione" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europa/Sarajevo" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Data invio" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Europa/Simferopol" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminato" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Europa/Skopje" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "non termina per" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sofia" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "non esiste" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Europa/Stoccolma" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "non ritorna" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Europa/Tallinn" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "non suona come" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Europa/Tirana" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "non comincia con" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Europa/Uzhgorod" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "Bozza" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Europa/Vaduz" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "termina per" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Europa/Vaticano" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "esiste" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europa/Vienna" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "Espressione" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Europa/Vilnius" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "Da completare" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Varsavia" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Forward to" +msgstr "Inoltra a" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Europa/Zagabria" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "è dopo di" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Europa/Zaporozhye" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "è prima di" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Zurigo" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "è contrassegnato" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indiano/Antananarivo" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "non è contrassegnato" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indiano/Chagos" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "non è impostato" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indiano/Natale" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "è impostato" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indiano/Cocos" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:61 +msgid "Junk" +msgstr "Indesiderata" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indiano/Comorre" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "Test indesiderata" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indiano/Kerguelen" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indiano/Mahe" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "Mailing list" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indiano/Maldive" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "Corrispondenza totale" -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indiano/Mauritius" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "Corpo messaggio" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indiano/Mayotte" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "Intestazione messaggio" -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indiano/Reunion" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Il messaggio è indesiderato" -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Pacifico/Apia" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Il messaggio è attendibile" -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Pacifico/Auckland" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Location" +msgstr "Posizione messaggio" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "In pipe al programma" -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Pacifico/Chatham" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "Riproduci suono" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Pacifico/Pasqua" +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Read" +msgstr "Letto" -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Pacifico/Efate" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatari" -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Pacifico/Enderbury" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Corrispondenza regexp" -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Pacifico/Fakaofo" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "In risposta a" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Pacifico/Fiji" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "ritorna" -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Pacifico/Funafuti" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "ritorna maggiore di" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Pacifico/Galapagos" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "ritorna minore di" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Pacifico/Gambier" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "Esegui programma" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Pacifico/Guadalcanal" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "Punteggio" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Pacifico/Guam" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "Mittente" -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Pacifico/Honolulu" +# GNOME-2-26 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Mittente o destinatari" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Pacifico/Johnston" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "Imposta etichetta" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Pacifico/Kiritimati" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "Imposta stato" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Pacifico/Kosrae" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Dimensione (kB)" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Pacifico/Kwajalein" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "suona come" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Pacifico/Majuro" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "Account origine" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Pacifico/Marquesas" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "Intestazione specifica" -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Pacifico/Midway" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "comincia con" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Pacifico/Nauru" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Ferma l'elaborazione" -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Pacifico/Niue" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "Azzera stato" -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Pacifico/Norfolk" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:530 +msgid "Then" +msgstr "Quindi" -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Pacifico/Noumea" +#: ../mail/em-filter-rule.c:561 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Aggiungi a_zione" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Pacifico/Pago_Pago" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Messaggi non letti:" +msgstr[1] "Messaggi non letti:" -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Pacifico/Palau" +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Messaggi in totale:" +msgstr[1] "Messaggi in totale:" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Pacifico/Pitcairn" +#: ../mail/em-folder-properties.c:196 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Utilizzo della quota (%s):" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Pacifico/Ponape" +#: ../mail/em-folder-properties.c:198 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Utilizzo della quota" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Pacifico/Port_Moresby" +#: ../mail/em-folder-properties.c:399 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Proprietà cartella" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Pacifico/Rarotonga" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 +msgid "" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Pacifico/Saipan" +#: ../mail/em-folder-selector.c:266 +msgid "C_reate" +msgstr "C_rea" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Pacifico/Tahiti" +#: ../mail/em-folder-selector.c:270 +msgid "Folder _name:" +msgstr "_Nome della cartella:" -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Pacifico/Tarawa" +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121 +msgid "Search Folders" +msgstr "Cartelle di ricerca" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Pacifico/Tongatap" +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "NESSUNA CORRISPONDENZA" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Pacifico/Truk" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:726 ../mail/em-folder-tree-model.c:1063 +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento in corso..." -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Pacifico/Wake" +#: ../mail/em-folder-tree.c:188 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Scansione delle cartelle in «%s» in corso" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Pacifico/Wallis" +#: ../mail/em-folder-tree.c:601 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "I nomi di cartella non possono contenere il carattere \"/\"." -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Pacifico/Yap" +#. Translators: This is the string used for displaying the +#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be +#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced +#. * with the number of unread messages in the folder. The +#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed +#. * folders with unread messages in some subfolder too, +#. * or with an empty string for other cases. +#. * +#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The +#. * languages that use localized digits (like Persian) may +#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages +#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +#. * formatting codes to take care of the cases the folder +#. * name appears in either direction. +#. * +#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +#. * from your translation. +#. +#: ../mail/em-folder-tree.c:1083 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:84 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Messaggio senza titolo" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1289 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Albero cartelle di posta" -#: ../composer/e-composer-actions.c:317 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 -msgid "Attach a file" -msgstr "Allega un file" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1489 ../mail/em-folder-utils.c:99 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Spostamento cartella %s" -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:195 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -msgid "_Close" -msgstr "_Chiudi" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1491 ../mail/em-folder-utils.c:101 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Copia cartella %s" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 -msgid "Close the current file" -msgstr "Chiude il file corrente" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 ../mail/message-list.c:2103 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Spostamento messaggi nella cartella %s" -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1337 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "S_tampa..." +#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 ../mail/message-list.c:2105 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Copia messaggi nella cartella %s" -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Antepri_ma di stampa" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1515 +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Impossibile scaricare i messaggi nell'archivio di primo livello" -#: ../composer/e-composer-actions.c:345 -msgid "Save the current file" -msgstr "Salva il file corrente" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/em-folder-utils.c:386 +#| msgid "_Move Folder To..." +msgid "Move Folder To" +msgstr "Sposta cartella su" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "Save _As..." -msgstr "Sa_lva come..." +# GNOME-2.30 +#: ../mail/em-folder-utils.c:386 +#| msgid "_Copy Folder To..." +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Copia cartella su" -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso" +#: ../mail/em-folder-utils.c:507 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Creazione cartella «%s»" -# GNOME-2-26 -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Salva come _bozza" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/em-folder-utils.c:670 +#| msgid "Create folder" +msgid "Create Folder" +msgstr "Crea cartella" -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 -msgid "Save as draft" -msgstr "Salva come bozza" +#: ../mail/em-folder-utils.c:671 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Specificare dove creare la cartella:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:191 -msgid "S_end" -msgstr "In_via" +#: ../mail/em-folder-utils.c:687 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Annullamento sottoscrizione cartella «%s»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 -msgid "Send this message" -msgstr "Invia questo messaggio" +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1535 +msgid "Unsigned" +msgstr "Non firmato" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Inserisce le opzioni di invio" +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "" +"Questo messaggio non è firmato. Non c'è garanzia che il messaggio sia " +"autentico." -#: ../composer/e-composer-actions.c:378 -msgid "New _Message" -msgstr "_Nuovo messaggio" +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1536 +msgid "Valid signature" +msgstr "Firma valida" -# non letterale.... -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Apre una finestra per nuovo messaggio" +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Questo messaggio è firmato ed è valido. È molto probabile che il messaggio " +"sia autentico." -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Codifica caratt_eri" +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 ../mail/em-format-html.c:1537 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Firma non valida" -#: ../composer/e-composer-actions.c:394 -msgid "_Security" -msgstr "_Sicurezza" +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"La firma di questo messaggio non può essere verificata. Può essere stata " +"alterata durante la trasmissione." -# reso verbale come altre voci di menù -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "_Cifra con PGP" +#: ../mail/em-format-html-display.c:106 ../mail/em-format-html.c:1538 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Firma valida, ma non è possibile verificare il mittente" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Cifra questo messaggio con PGP" +#: ../mail/em-format-html-display.c:106 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Questo messaggio è firmato con una firma valida, ma non è possibile " +"verificare chi ha inviato il messaggio." -# reso verbale come altre voci di menù -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "_Firma con PGP" +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1539 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "La firma esiste, ma è necessaria la chiave pubblica" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Firma questo messaggio con la propria chiave PGP" +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" +"Questo messaggio è firmato con una firma, ma non c'è alcuna chiave pubblica " +"corrispondente." -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Priorità messaggio" +#: ../mail/em-format-html-display.c:114 ../mail/em-format-html.c:1545 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Non cifrato" -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Imposta ad alta la priorità del messaggio" +#: ../mail/em-format-html-display.c:114 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Questo messaggio non è cifrato. Il suo contenuto può essere visualizzato " +"durante la trasmissione attraverso Internet." -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "Richi_edi ricevuta di lettura" +#: ../mail/em-format-html-display.c:115 ../mail/em-format-html.c:1546 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Cifrato, crittografia debole" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 -msgid "Get delivery notification when your message is read" +#: ../mail/em-format-html-display.c:115 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." msgstr "" -"Ottiene una notifica di consegna quando il proprio messaggio viene letto" +"Questo messaggio è cifrato, ma con un algoritmo di crittografia debole. È " +"difficile, ma non impossibile, per un estraneo visualizzarne il contenuto in " +"un tempo ragionevolmente breve." -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Cifratura _S/MIME" +#: ../mail/em-format-html-display.c:116 ../mail/em-format-html.c:1547 +msgid "Encrypted" +msgstr "Cifrato" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Cifra questo messaggio con il proprio certificato di cifratura S/MIME" +#: ../mail/em-format-html-display.c:116 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Questo messaggio è cifrato. È difficile per un estraneo visualizzarne il " +"contenuto." -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Firma S/_MIME" +#: ../mail/em-format-html-display.c:117 ../mail/em-format-html.c:1548 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Cifrato, crittografia forte" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Firma questo messaggio con il proprio certificato di firma S/MIME" +#: ../mail/em-format-html-display.c:117 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Questo messaggio è cifrato con un algoritmo di crittografia forte. Dovrebbe " +"essere molto difficile per un estraneo visualizzarne il contenuto in un " +"tempo ragionevole." -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Campo CC_N" +#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Visualizza certificato" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «CCN:»" +#: ../mail/em-format-html-display.c:261 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Questo certificato non è visualizzabile" -#: ../composer/e-composer-actions.c:460 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Campo _CC" +# libera ma non vedo altro modo... +#: ../mail/em-format-html-display.c:509 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Questa email è troppo grande per essere gestita, non è possibile " +"visualizzarla con l'opportuna formattazione in Evolution. È possibile " +"visualizzarla senza formattazione oppure con un editor di testo esterno." -#: ../composer/e-composer-actions.c:462 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «CC:»" +#: ../mail/em-format-html-display.c:738 +msgid "Completed on" +msgstr "Completato in data" -#: ../composer/e-composer-actions.c:468 -msgid "_From Field" -msgstr "Campo _Da" +#: ../mail/em-format-html-display.c:746 +msgid "Overdue:" +msgstr "Scaduto:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:470 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del selettore «Da:»" +# Appare come +# Da completare *entro* $DATA +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:750 +msgid "by" +msgstr "entro" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Campo _Rispondi-a" +#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html-display.c:1001 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "_Visualizza non formattato" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «Rispondi-a:»" +#: ../mail/em-format-html-display.c:964 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "_Nascondi non formattato" -#: ../composer/e-composer-actions.c:521 -msgid "Save Draft" -msgstr "Salva bozza" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1021 +msgid "O_pen With" +msgstr "A_pri con" -#: ../composer/e-composer-header.c:120 -msgid "Show" -msgstr "Mostra" +#: ../mail/em-format-html-print.c:163 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Pagina %d di %d" -#: ../composer/e-composer-header.c:123 -msgid "Hide" -msgstr "Nascondi" +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "Formattazione messaggio" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Inserire i destinatari del messaggio" +#: ../mail/em-format-html.c:356 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Formattazione del messaggio..." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "" -"Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio" +#: ../mail/em-format-html.c:1386 ../mail/em-format-html.c:1395 +#, c-format +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "Ricezione di «%s»" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio " -"senza apparire nell'elenco dei destinatari del messaggio" +#: ../mail/em-format-html.c:1854 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Parte esterna al corpo del messaggio sconosciuta." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_Da:" +#: ../mail/em-format-html.c:1862 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Parte esterna al corpo del messaggio malformata." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:296 -msgid "From" -msgstr "Da" +#: ../mail/em-format-html.c:1892 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Puntatore al sito FTP (%s)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:954 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Rispondi-a:" +#: ../mail/em-format-html.c:1903 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Puntatore a file locale (%s) valido al sito \"%s\"" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 -msgid "_To:" -msgstr "_A:" +#: ../mail/em-format-html.c:1905 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Puntatore a file locale (%s)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 -msgid "_Cc:" -msgstr "_CC:" +#: ../mail/em-format-html.c:1926 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Puntatore a dati remoti (%s)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" +#: ../mail/em-format-html.c:1937 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo «%s»)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_CCN:" +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#. +#: ../mail/em-format-html.c:2628 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Questo messaggio è stato inviato da %s per conto di %s" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "CCN" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:586 +msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +msgstr "Questo archivio non supporta le sottoscrizioni o non sono abilitate." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:976 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Pubblica su:" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619 +msgid "Subscribed" +msgstr "Iscritto" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 -msgid "S_ubject:" -msgstr "O_ggetto:" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:623 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:989 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Si_gla:" +#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 +msgid "Please select a server." +msgstr "Selezionare un server." -#: ../composer/e-composer-name-header.c:116 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Fare clic qui per la rubrica" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:871 +msgid "No server has been selected" +msgstr "Nessun server è stato selezionato" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "Destinazione di pubblicazione" +#: ../mail/em-utils.c:311 +msgid "Message Filters" +msgstr "Filtri dei messaggi" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Scegliere le cartelle su cui pubblicare il messaggio." +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: ../mail/em-utils.c:815 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Messaggi da %s" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Fare clic per selezionare le cartelle su cui pubblicare" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 +msgid "Search _Folders" +msgstr "C_artelle di ricerca" -#: ../composer/e-composer-private.c:208 -msgid "Save draft" -msgstr "Salva bozza" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522 +#| msgid "Folder" +msgid "Add Folder" +msgstr "Aggiungi cartella" -#: ../composer/e-msg-composer.c:808 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Impossibile firmare i messaggi in uscita: nessun certificato di firma è " -"impostato per questo account" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +#| msgid "Default window height" +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "Altezza finestra \"Editor filtri\"" -#: ../composer/e-msg-composer.c:815 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Impossibile cifrare il messaggio in uscita: nessun certificato di cifratura " -"è impostato per questo account" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "Stato massimizzazione finestra \"Editor filtri\"" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1293 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Impossibile recuperare il messaggio dall'editor" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#| msgid "Default window width" +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "Larghezza finestra \"Editor filtri\"" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1367 ../composer/e-msg-composer.c:2206 -msgid "Compose Message" -msgstr "Composizione messaggio" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#| msgid "Default window height" +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "Altezza finestra \"Editor cartelle di ricerca\"" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3364 -msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -msgstr "" -"(Il compositore contiene un corpo messaggio non di testo, che non è " -"possibile modificare.)" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "Stato massimizzazione finestra \"Editor cartelle di ricerca\"" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -"Lo scaricamento di alcuni allegati è ancora in corso. Scegliendo di inviare " -"il messaggio, questo, sarà inviato senza tali allegati." +# GNOME-2.30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#| msgid "Search Folder based on Mailing _List" +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "Larghezza finestra \"Editor cartelle di ricerca\"" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Tutti gli account sono stati rimossi" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "Altezza finestra \"Invio e ricezione posta\"" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"Scartare veramente il messaggio, dal titolo «{0}», che si stava componendo?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "Stato massimizzazione finestra \"Invio e ricezione posta\"" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"Potrebbe essere necessario selezionare differenti opzioni di posta. " -"Motivazione: {0}. " +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "Larghezza finestra \"Invio e ricezione posta\"" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Motivazione: {1}." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +msgstr "Consente a Evolution di mostrare parti di testo di dimensione limitata" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"La chiusura di questa finestra di composizione causerà la perdita permanente " -"del messaggio, a meno che questo non sia stato salvato nella cartella " -"«Bozze». Così facendo sarà possibile continuare il messaggio più tardi." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Richiedere sempre ricevuta di lettura" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Impossibile creare la finestra di composizione messaggio." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Riconoscimento automatico faccine" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "Impossibile creare il messaggio." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Riconoscimento automatico collegamento" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Impossibile leggere il file della sigla «{0}»." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Controllo posta indesiderata in ingresso" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Impossibile recuperare i messaggi da allegare da {0}." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Colore della citazione" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Impossibile salvare il file di salvataggio automatico «{0}»." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Colore della citazione." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Le directory non possono essere allegate ai messaggi." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Altezza predefinita finestra di composizione" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Recuperare i messaggi non finiti?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Larghezza predefinita finestra di composizione" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Scaricamento in corso. Inviare il messaggio?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Directory carica/allega del compositore" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Errore durante il salvataggio automatico. Motivazione: {1}." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Comprime la visualizzazione degli indirizzi in A/CC/CCN" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." msgstr "" -"Evolution è terminato in modo inatteso durante la composizione di un nuovo " -"messaggio. Recuperando il messaggio sarà possibile continuare da dove si era " -"interrotto" +"Comprime la visualizzazione degli indirizzi in A/CC/CCN al numero " +"specificato nella chiave address_count." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "" -"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -"accounts." +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "" -"Le opzioni di invio sono disponibili solo per gli account Novell GroupWise e " -"Microsoft Exchange." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "Opzioni di invio non disponibili." +"Controlla quanto frequentemente i cambiamenti locali sono sincronizzati con " +"il server di posta remoto. L'intervallo deve essere almeno 30 secondi." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "" -"Il file «{0}» non è un file normale e non può essere inviato in un messaggio." +"Intestazioni personalizzate da usare durante il controllo degli indesiderati." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." msgstr "" -"Per allegare il contenuto di questa directory, è possibile allegare i file " -"individualmente oppure creare un archivio della directory ed allegare " -"quest'ultimo." +"Intestazioni personalizzate da usare durante il controllo degli " +"indesiderati. Gli elementi della lista sono stringhe nel formato " +"\"nomeintestazione=valore\"." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"Impossibile attivare il controllo editor HTML.\n" -"\n" -"Controllare che siano installate le corrette versioni di gtkhtml e di " -"libgtkhtml." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Set di caratteri predefinito per comporre i messaggi" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "impossibile attivare la finestra di selezione degli indirizzi." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Set di caratteri predefinito per comporre i messaggi." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Trovati messaggi non finiti" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Attenzione: messaggio modificato" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Impossibile allegare il file «{0}» a questo messaggio." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Default forward style" +msgstr "Stile di inoltro predefinito" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "È necessario configurare un account prima di poter comporre una email." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Altezza predefinita della finestra di composizione." + +# GNOME-2.30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#| msgid "Default height of the Composer Window." +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Altezza predefinita della finestra di esplorazione email." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "Default height of the subscribe dialog." +msgstr "Altezza predefinita del dialogo di sottoscrizione." + +# GNOME-2.30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#| msgid "Default width of the Composer Window." +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "Stato di massimizzazione della finestra di esplorazione email." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "Default reply style" +msgstr "Stile predefinito della risposta" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Valore predefinito per stato espanso della discussione" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Larghezza predefinita della finestra di composizione." + +# GNOME-2.30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#| msgid "Default width of the Composer Window." +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Larghezza predefinita della finestra di esplorazione email." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Continua scrittura" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Default width of the subscribe dialog." +msgstr "Larghezza predefinita del dialogo di sottoscrizione" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "_Non recuperare" +# rivoltata un po' +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "" +"Determina se consultare solo le rubriche locali per gli indirizzi da usare " +"nel filtraggio degli indesiderati" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Recover" -msgstr "_Recupera" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "Determina se consultare la rubrica per l'email del mittente" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Salva bozza" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"Determina se consultare l'email del mittente nella rubrica. Se trovato, non " +"si dovrebbe trattare di spam. La ricerca è nelle rubriche contrassegnate per " +"il completamento automatico. Potrebbe essere lento, se sono contrassegnate " +"per il completamento automatico delle rubriche non locali (come ldap)." -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:627 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" +"Determina se usare intestazioni personalizzate nel controllare gli " +"indesiderati" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Email e calendario Evolution" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"Determina se usare intestazioni personalizzate nel controllare i messaggi " +"indesiderati. Se questa opzione è abilitata e le intestazioni sono " +"menzionate, migliora la velocità di controllo degli indesiderati." -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-commands.c:1035 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Suite groupware" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" +"Determina se usare gli stessi tipi di carattere per entrambe le righe \"Da\" " +"e \"Oggetto\" nella colonna \"Messaggi\" della vista verticale." -# NdT: schedule sarebbe programma, cambiato in progetti -# per con confondere con programma nel senso applicazione, eseguibile -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Gestisce le proprie email, i contatti e progetti" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Directory per caricare/allegare file al compositore." -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "tessera indirizzo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Directory per il salvataggio dei file che compongono l'email." -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "informazioni calendario" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "" +"Disabilita o abilita l'elisione dei nomi delle cartelle nella barra laterale" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304 -msgid "Today" -msgstr "Oggi" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#| msgid "Could not save signature file." +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "Non aggiungere delimitatore di sigla" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Domani" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Mostra gli errori di ortografia sulle parole durante la digitazione." -#: ../e-util/e-datetime-format.c:204 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ieri" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Svuota cartelle di posta indesiderata all'uscita" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 -#, c-format -msgid "%d days from now" -msgstr "%d giorni da ora" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Svuota cartelle cestino all'uscita" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 -#, c-format -msgid "%d days ago" -msgstr "%d giorni fa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "" +"Svuota tutte le cartelle di posta indesiderata all'uscita da Evolution." -#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:302 -msgid "Use locale default" -msgstr "Usare impostazioni predefinite della lingua" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Svuota tutte le cartelle cestino all'uscita da Evolution." -#: ../e-util/e-datetime-format.c:496 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" +"Abilita le immagini animate nella posta HTML. Molti utenti considerano " +"fastidiose le immagini animate e preferiscono vedere un'immagine statica." -#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Errore di Evolution" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "" +"Abilita la modalità cursore visibile, in maniera da visualizzare il cursore " +"mentre si legge la posta." -#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Avvertimento di Evolution" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Abilita o disabilita la barra spazio magica" -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Informazione di Evolution" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "" +"Abilita/Disabilita il prompt mentre si contrassegnano messaggi multipli." -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Domanda di Evolution" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Abilita o disabilita la funzionalità di ricerca durante la digitazione" -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:448 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Errore interno, richiesto errore sconosciuto «%s»" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "Enable search folders" +msgstr "Abilita le cartelle di ricerca" -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "Componente" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "Abilita le cartelle di ricerca all'avvio." -# to check -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" -msgstr "Nome del componente che si sta per registrare" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" +"Abilita la funzione di ricerca nel riquadro laterale, consentendo di cercare " +"interattivamente nei nomi delle cartelle." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Registri di debug" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"Abilitare questa chiave per usare il tasto barra spaziatrice per scorrere " +"nell'anteprima del messaggio, nell'elenco dei messaggi e nelle cartelle." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "Mostrare gli _errori nella barra di stato per" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "Enable to render message text part of limited size." +msgstr "" +"Abilita la visualizzazione di parti di messaggio di testo di dimensioni " +"limitate." -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 -msgid "second(s)." -msgstr "secondi." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Abilita/Disabilita la modalità cursore visibile" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Messaggi di registro:" +# GNOME-2-26 +# (ndt) messa all'infinito perché oltre che chiave schema pare sia usata +# anche in un file glade, quindi con molta probabilità è un'opzione +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "Codificare i nomi dei file come Outlook/GMail" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 -msgid "Log Level" -msgstr "Livello di registro" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" +"Codifica i nomi dei file nelle intestazioni della posta allo stesso modo di " +"Outlook o GMail, per consentire a questi programmi di mostrare in modo " +"corretto i nomi dei file con lettere UTF-8 inviati da Evolution. Ciò perché " +"questi programmi non sono conformi allo RFC 2231, ma usano invece il non " +"corretto standard RFC 2047." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380 -msgid "Time" -msgstr "Ora" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2527 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Chiude questa finestra" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Nasconde l'anteprima per-cartella e rimuove la selezione" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Error" -msgstr "Errore" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"Se un utente cerca di aprire 10 o più messaggi allo stesso tempo chiedere se " +"si è sicuri di ciò che si sta facendo." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Errors" -msgstr "Errori" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Se non c'è un visualizzatore integrato per un particolare tipo MIME in " +"Evolution, qualsiasi tipo MIME che appaia in quest'elenco che abbia una " +"corrispondenza con un visualizzatore bonobo nel database dei tipi MIME di " +"GNOME può usato per visualizzare il contenuto." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Avvertimenti e errori" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#| msgid "" +#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window vertically." +msgid "" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Altezza iniziale della finestra \"Editor filtri\". Il valore è aggiornato " +"non appena l'utente ridimensiona verticalmente la finestra." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#| msgid "" +#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window vertically." +msgid "" +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Altezza iniziale della finestra \"Editor cartelle di ricerca\". Il valore è " +"aggiornato non appena l'utente ridimensiona verticalmente la finestra." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Messaggi di errore, avvertimento e debug" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Altezza iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta\". Il valore è " +"aggiornato non appena l'utente ridimensiona verticalmente la finestra." -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798 -#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:957 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718 -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#| msgid "" +#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +#| "implementation detail." +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Stato di massimizzazione iniziale della finestra \"Editor filtri\". Il " +"valore è aggiornato quando l'utente massimizza o demassimizza la finestra. " +"Notare che questo particolare valore non è usato da Evolution, poiché la " +"finestra \"Editor filtri\" non può essere massimizzata. Questa chiave esiste " +"solo come un dettaglio di implementazione." + +# GNOME-2.30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#| msgid "" +#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +#| "implementation detail." +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Stato di massimizzazione iniziale della finestra \"Editor cartelle di " +"ricerca. Il valore è aggiornato quando l'utente massimizza o demassimizza la " +"finestra. Notare che questo particolare valore non è usato da Evolution, " +"poiché la finestra \"Editor cartelle di ricerca\" non può essere " +"massimizzata. Questa chiave esiste solo come un dettaglio di implementazione." -#: ../e-util/e-plugin.c:309 -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "Indica se il plugin è abilitato" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." +msgstr "" +"Stato di massimizzazione iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta" +"\". Il valore è aggiornato quando l'utente massimizza o demassimizza la " +"finestra. Notare che questo particolare valore non è usato da Evolution, " +"poiché la finestra \"Invio e ricezione posta\" non può essere massimizzata. " +"Questa chiave esiste solo come un dettaglio di implementazione." -#: ../e-util/e-print.c:160 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Si è verificato un errore durante la stampa" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#| msgid "" +#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window horizontally." +msgid "" +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Larghezza iniziale della finestra \"Editor filtri\". Il valore è aggiornato " +"non appena l'utente ridimensiona orizzontalmente la finestra." -#: ../e-util/e-print.c:167 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#| msgid "" +#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window horizontally." +msgid "" +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"Il sistema di stampa ha segnalato i seguenti dettagli relativi all'errore:" +"Larghezza iniziale della finestra \"Editor filtri\". Il valore è aggiornato " +"non appena l'utente ridimensiona orizzontalmente la finestra." -#: ../e-util/e-print.c:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"Il sistema di stampa non ha segnalato alcun dettaglio aggiuntivo relativo " -"all'errore." +"Larghezza iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta\". Il valore è " +"aggiornato non appena l'utente ridimensiona orizzontalmente la finestra." -#: ../e-util/e-signature.c:695 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Generata autom." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che " +"l'eliminazione di messaggi da una cartella di ricerca elimina il messaggio " +"in modo permanente, invece di rimuoverlo semplicemente dai risultati della " +"ricerca." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Motivazione: «{1}»." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "Last time empty junk was run" +msgstr "L'ultima volta che è stata eliminata la posta indesiderata" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Impossibile aprire il file «{0}»." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "L'ultima volta che è stato svuotato il cestino" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Impossibile salvare il file «{0}»." +# GNOME-2.30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#| msgid "Lay_out" +msgid "Layout style" +msgstr "Stile disposizione" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Sovrascriverlo?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Elenco delle etichette e dei colori associati" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Il file esiste «{0}»." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "" +"Elenco di tipi MIME da controllare per componenti di visualizzazione Bonobo" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Sovrascrivere il file?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Elenco delle licenze accettate" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Overwrite" -msgstr "S_ovrascrivi" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "List of accounts" +msgstr "Elenco degli account" -#: ../e-util/e-util.c:133 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Impossibile aprire il collegamento." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" +"Elenco di account noti al componente di posta di Evolution. L'elenco " +"contiene delle stringhe che identificano le sottodirectory relative a /apps/" +"evolution/mail/accounts." -#: ../e-util/e-util.c:183 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Impossibile mostrare il manuale di Evolution." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Elenco delle intestazioni personalizzate e se sono abilitate." -#: ../e-util/e-util-labels.c:45 -msgid "I_mportant" -msgstr "I_mportante" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "" +"Elenco dei codici di lingua dei dizionari usati per il controllo ortografico." -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:46 -msgid "_Work" -msgstr "_Lavoro" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Elenco delle etichette note al componente di posta di Evolution. L'elenco " +"contiene delle stringhe del tipo NOME:COLORE, dove COLORE usa la notazione " +"esadecimale dell'HTML." -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:47 -msgid "_Personal" -msgstr "_Personale" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Elenco nomi di protocollo la cui licenza è stata accettata." -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:48 -msgid "_To Do" -msgstr "_Da fare" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Carica le immagini in messaggi HTML attraverso HTTP" -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:49 -msgid "_Later" -msgstr "Più _tardi" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "" +"Carica le immagini nei messaggi HTML attraverso http(s). Valori possibili " +"sono: 0 - non carica le immagini dalla rete; 1 - carica le immagini nei " +"messaggi dai contatti; 2 - carica sempre le immagini dalla rete." -#: ../e-util/e-util-labels.c:320 -msgid "Label _Name:" -msgstr "_Nome etichetta:" +# (milo) e se fosse 'Registra le azioni di filtraggio'? +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Azioni di filtraggio dei log" -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Edit Label" -msgstr "Modifica etichetta" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Azioni di filtraggio sul file log specificato." -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Add Label" -msgstr "Aggiungi etichetta" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "File di log per controllare le azioni dei filtri" -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "Il nome dell'etichetta non può essere vuoto." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "File di log per controllare le azioni dei filtri." -# TAG: appare solo in due messaggi (per ora) -# usato *codice* per evitare confusione con label -# (in alternativa potrebbe essere *nome convezionale*) -#: ../e-util/e-util-labels.c:367 -msgid "" -"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " -"label." -msgstr "" -"Esiste già sul server un'etichetta con lo stesso codice. Rinominare la " -"propria etichetta." +# GNOME-2.30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#| msgid "Uniform row height" +msgid "Mail browser height" +msgstr "Altezza esplorazione email" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Errore di GConf: %s" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "Esplorazione posta massimizzato" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Tutti gli errori successivi saranno mostrati solo su terminale." +# GNOME-2.30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#| msgid "Email begins with" +msgid "Mail browser width" +msgstr "Larghezza esplorazione email" -#: ../filter/filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 secondo fa" -msgstr[1] "%d secondi fa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Contrassegna come letto dopo un tempo specificato" -#: ../filter/filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "1 secondo nel futuro" -msgstr[1] "%d secondi nel futuro" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Contrassegna come letto dopo un tempo specificato." -#: ../filter/filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 minuto fa" -msgstr[1] "%d minuti fa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Contrassegna le citazioni nell'anteprima del messaggio" -#: ../filter/filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "1 minuto nel futuro" -msgstr[1] "%d minuti nel futuro" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Contrassegna le citazioni nell'anteprima del messaggio." -#: ../filter/filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 ora fa" -msgstr[1] "%d ore fa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "" +"Stile di visualizzazione messaggio (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -#: ../filter/filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "1 ora nel futuro" -msgstr[1] "%d ore nel futuro" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "Giorni minimi per l'eliminazione della posta indesiderata all'uscita" -#: ../filter/filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 giorno fa" -msgstr[1] "%d giorni fa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Giorni minimi per lo svuotamento del cestino all'uscita" -#: ../filter/filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "1 giorno nel futuro" -msgstr[1] "%d giorni nel futuro" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "" +"Tempo minimo tra le eliminazioni della posta indesiderata all'uscita, in " +"giorni." -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 settimana fa" -msgstr[1] "%d settimane fa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "Tempo minimo tra gli svuotamenti del cestino all'uscita, in giorni." -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "1 settimana nel futuro" -msgstr[1] "%d settimane nel futuro" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "Numero di indirizzi da mostrare in A/CC/CCN" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 mese fa" -msgstr[1] "%d mesi fa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Segnala se l'oggetto è vuoto" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "1 mese nel futuro" -msgstr[1] "%d mesi nel futuro" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Avverte l'utente quando si cerca di ripulire una cartella." -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 anno fa" -msgstr[1] "%d anni fa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "" +"Avverte l'utente quando si cerca di inviare un messaggio sprovvisto di " +"oggetto." -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "1 anno nel futuro" -msgstr[1] "%d anni nel futuro" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Confermare eliminazione messaggi in cartelle di ricerca" -#: ../filter/filter-datespec.c:294 -msgid "" -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Avverte l'utente quando elimina qualcosa" -#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308 -#: ../filter/filter-datespec.c:319 -msgid "now" -msgstr "adesso" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Avverte l'utente quando si compila solo il campo CCN" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:304 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d/%b/%Y" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "Avverte l'utente quando cerca di aprire 10 o più messaggi insieme" -#: ../filter/filter-datespec.c:447 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Scegliere una data da confrontare" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Avverte quando l'utente tenta di inviare messaggi HTML a destinatari che " +"potrebbero non desiderare ricevere posta in HTML." -#: ../filter/filter-file.c:281 -msgid "Choose a file" -msgstr "Scegli un file" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"Avverte quando l'utente tenta di inviare un messaggio senza destinatari A: o " +"CC:" -#: ../filter/filter-part.c:528 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Avverte quando l'utente tenta di inviare HTML non desiderato" -#: ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Nome della _regola:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Avverte quando si contrassegnano messaggi multipli" -# GNOME-2-26 -#: ../filter/filter-rule.c:886 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Trova gli elementi che soddisfano le seguenti condizioni" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "Mette le sigle personalizzate all'inizio delle risposte" -# GNOME-2-26 -#: ../filter/filter-rule.c:920 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Aggiungi con_dizione" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "Mette il cursore in fondo alle risposte" -# GNOME-2-26 -#: ../filter/filter-rule.c:926 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Se tutte le condizioni sono soddisfatte" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Riconosce le faccine nel testo e le sostituisce con delle immagini." -# GNOME-2-26 -#: ../filter/filter-rule.c:926 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Se qualche condizione è soddisfatta" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Riconosce i collegamenti nel testo e li sostituisce." -#: ../filter/filter-rule.c:928 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Trova elementi:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Esegue dei controlli sulla posta indesiderata in ingresso." -#: ../filter/filter-rule.c:946 -msgid "All related" -msgstr "Tutti i relativi" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Save directory" +msgstr "Directory di salvataggio" -#: ../filter/filter-rule.c:946 -msgid "Replies" -msgstr "Risposte" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "Cerca la foto del mittente nelle rubriche locali" -#: ../filter/filter-rule.c:946 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Risposte e genitori" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Invio posta predefinito in HTML" -#: ../filter/filter-rule.c:946 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Nessuna risposta o genitore" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Invio posta predefinito in HTML." -#: ../filter/filter-rule.c:948 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "I_ncludere discussioni" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Colonna indirizzo email del mittente nell'elenco dei messaggi" -#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:309 -msgid "Incoming" -msgstr "In entrata" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Intervallo sincronizzazione server" -#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../mail/em-utils.c:310 -msgid "Outgoing" -msgstr "In uscita" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "" +"Impostare a VERO nel caso in cui non si voglia una delimitatore di sigla " +"prima della sigla quando si compone una email." -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Espressione regolare «{0}» errata." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "Mostra il campo \"CCN\" quando si invia un messaggio email" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Impossibile compilare l'espressione regolare «{1}»." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "Mostra il campo \"CC\" quando si invia un messaggio email" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Il file «{0}» non esiste oppure non è un file normale." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Mostra il campo \"Da\" quando si pubblica su un newsgroup" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Manca la data." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +msgstr "Mostra il campo \"Da\" quando si invia un messaggio email" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Manca il nome file." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si pubblica su un newsgroup" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "Manca il nome." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si invia un messaggio email" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Il nome «{0}» è già in uso." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "Show Animations" +msgstr "Mostra animazioni" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Scegliere un altro nome." +# GNOME-2.30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#| msgid "Collapse all message threads" +msgid "Show all message headers" +msgstr "Mostra tutte intestazioni messaggio" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "È necessario indicare una data." +# GNOME-2.30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#| msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Mostra tutte le intestazioni quando viene visualizzato un messaggio." -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "È necessario assegnare un nome a questo filtro." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Mostra le immagini animate come animazioni." -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "È necessario indicare un nome file." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "" +"Mostra messaggi eliminati (con una riga sopra) nell'elenco dei messaggi." -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Regole dei _filtri" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Mostra i messaggi eliminati nell'elenco messaggi" -#: ../filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "Confronta con" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Show image animations" +msgstr "Mostra le animazioni delle immagini" -#: ../filter/filter.glade.h:4 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Mostra i filtri per i messaggi:" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "Mostra il valore originale dell'intestazione \"Date\"." -#: ../filter/filter.glade.h:5 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"La data del messaggio verrà confrontata\n" -"con le 12.00 di quella specificata." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Mostra la foto del mittente" -#: ../filter/filter.glade.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"La data del messaggio verrà confrontata\n" -"con un'ora relativa all'utilizzo del filtro." +"Mostra il campo \"CCN\" quando si invia un messaggio email. Ciò è " +"controllato dal menù Visualizza quando viene scelto un account di posta." -#: ../filter/filter.glade.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"La data del messaggio verrà confrontata\n" -"con l'ora corrente all'utilizzo del filtro." +"Mostra il campo \"CC\" quando si invia un messaggio email. Ciò è controllato " +"dal menù Visualizza quando viene scelto un account di posta." -#: ../filter/filter.glade.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "" -"ago\n" -"in the future" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." msgstr "" -"fa\n" -"nel futuro" +"Mostra il campo \"Da\" quando si pubblica su un newsgroup. Ciò è controllato " +"dal menù Visualizza quando viene scelto un account di news." -#: ../filter/filter.glade.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "" -"seconds\n" -"minutes\n" -"hours\n" -"days\n" -"weeks\n" -"months\n" -"years" +"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"secondi\n" -"minuti\n" -"ore\n" -"giorni\n" -"settimane\n" -"mesi\n" -"anni" +"Mostra il campo \"Da\" quando si invia un messaggio email. Ciò è controllato " +"dal menù Visualizza quando viene scelto un account di posta." -#: ../filter/filter.glade.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "" -"the current time\n" -"the time you specify\n" -"a time relative to the current time" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." msgstr "" -"l'ora corrente\n" -"l'ora specificata\n" -"un'ora relativa a quella corrente" - -#: ../filter/rule-editor.c:381 -msgid "Add Rule" -msgstr "Aggiungi regola" - -#: ../filter/rule-editor.c:462 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Modifica regola" - -#: ../filter/rule-editor.c:808 -msgid "Rule name" -msgstr "Nome della regola" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Preferenze di composizione" +"Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si pubblica su un newsgroup. Ciò è " +"controllato dal menù Visualizza quando viene scelto un account di news." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Configura le preferenze della posta, incluse sicurezza e visualizzazione" +"Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si invia un messaggio email. Ciò è " +"controllato dal menù Visualizza quando viene scelto un account di posta." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." msgstr "" -"Configura il controllo ortografico, le sigle e la composizione dei messaggi" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Configura gli account di posta elettronica" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "Configura le proprie impostazioni delle connessione di rete" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Posta di Evolution" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Controllo di configurazione degli account di posta di Evolution." - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Componente della posta di Evolution" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Compositore della posta di Evolution" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Controllo di configurazione del compositore di Evolution" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Controllo delle preferenze della posta di Evolution" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Controllo di configurazione della rete di Evolution." - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621 -#: ../mail/mail-component.c:793 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "Posta" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Account di posta" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Preferenze di posta" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Preferenze di rete" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297 -msgid "_Mail" -msgstr "_Posta" - -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331 -#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Forward" -msgstr "_Inoltra" - -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Rispondi al mittente" - -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 -#, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d messaggi allegati" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1642 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Allegato" -msgstr[1] "Allegati" +"Mostra l'indirizzo email del mittente in una colonna separata nell'elenco " +"dei messaggi." -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 -msgid "Icon View" -msgstr "Vista a icone" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." +msgstr "" +"Mostra il valore originale dell'intestazione \"Date\" (con un'ora locale " +"solo se differiscono i fusi orari). In caso contrario mostra sempre il " +"valore dell'intestazione \"Date\" in un formato scelto dall'utente e nel " +"fuso orario locale." -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 -msgid "List View" -msgstr "Vista a elenco" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Mostra la foto del mittente nel riquadro di lettura del messaggio." -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Corrisponde: %d" +# INLINE +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Controllo ortografico incorporato" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 -msgid "Close the find bar" -msgstr "Chiude la barra di ricerca" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Spell checking color" +msgstr "Colore controllo ortografico" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Tr_ova:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Lingue controllo ortografico" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 -msgid "Clear the search" -msgstr "Pulisce la ricerca" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "Subscribe dialog default height" +msgstr "Altezza predefinita finestra di sottoscrizione" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 -msgid "_Previous" -msgstr "Pr_ecedente" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "Larghezza predefinita finestra di sottoscrizione" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Trova l'occorrenza precedente della frase" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Terminal font" +msgstr "Carattere del terminale" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 -msgid "_Next" -msgstr "S_uccessivo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Text message part limit" +msgstr "Limite parte di messaggio di testo" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Trova l'occorrenza successiva della frase" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "Il plugin predefinito per l'hook della posta indesiderata" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "Distingui M_aiuscole/minuscole" +# un po' adattata +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +msgstr "" +"L'ultima volta che è stata eliminata la posta indesiderata, in giorni da " +"epoch." -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Raggiunta la fine della pagina, continua dall'inizio" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "L'ultima volta che è stato svuotato il cestino, in giorni da epoch." -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Raggiunto l'inizio della pagina, continua dalla fine" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" +"Lo stile di disposizione determina dove posizionare il riquadro di anteprima " +"in relazione all'elenco dei messaggi. Con \"0\" (vista classica) si " +"posiziona il riquadro d'anteprima sotto l'elenco dei messaggi, con \"1" +"\" (vista verticale) si posiziona il riquadro accanto all'elenco." -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:309 -msgid "No encryption" -msgstr "Nessuna cifratura" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Il carattere da terminale per la visualizzazione della posta." -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:313 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Cifratura TLS" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "" +"Il carattere a larghezza variabile per la visualizzazione dei messaggi." -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:317 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Cifratura SSL" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" +"Questa chiave può avere tre valori possibili: 0 per errori, 1 per " +"avvertimenti, 2 per messaggi di debug." -#: ../mail/em-account-editor.c:408 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "Accordo di licenza %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "" +"This decides the max size of the text part that can be formatted under " +"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +msgstr "" +"Questa opzione stabilisce la dimensione massima della parte di testo che può " +"essere visualizzata in Evolution. La dimensione predefinita è 4 MB (4096 kB) " +"ed è specificata in termini di kB." -#: ../mail/em-account-editor.c:415 -#, c-format +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." msgstr "" -"\n" -"Leggere attentamente la licenza\n" -"per %s mostrata sotto\n" -"e spuntare il riquadro per l'accettazione\n" +"Questo è il plugin predefinito per la posta indesiderata, anche nel caso ci " +"fossero diversi plugin abilitati. Se il plugin elencato come predefinito è " +"disabilitato, allora si farà ricorso agli altri plugin disponibili." -#: ../mail/em-account-editor.c:487 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "Scelta cartella" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"Questa chiave viene letta una sola volta e azzerata a FALSE dopo la lettura. " +"Ciò deseleziona le email nell'elenco e rimuove l'anteprima da tale cartella." -#: ../mail/em-account-editor.c:797 -msgid "Never" -msgstr "Mai" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"Questa chiave può contenere un elenco di strutture XML che descrivono " +"intestazioni personalizzate e che indicano se queste devono essere " +"visualizzate. Il formato della struttura è <intestazione abilitata> - " +"impostata se l'intestazione deve essere mostrata con la posta." -#: ../mail/em-account-editor.c:798 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" +"Questa opzione è correlata alla chiave \"lookup_addressbook\" ed è usata per " +"determinare se consultare gli indirizzi solo nella rubrica locale per " +"escludere dai filtri di spam la posta inviata dai contatti noti." -#: ../mail/em-account-editor.c:799 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Domandare per ciascun messaggio" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "" +"Questa opzione vuole essere d'aiuto nel migliorare la velocità del recupero." -#: ../mail/em-account-editor.c:1877 ../mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Identity" -msgstr "Identità" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"Questa chiave imposta il numero di indirizzi da mostrare nella vista a " +"elenco messaggi predefinita, oltre il quale è mostrato un \"...\"." -#: ../mail/em-account-editor.c:1928 ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Ricezione email" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "" +"Questa impostazione specifica se in modo predefinito le discussioni debbono " +"essere nello stato espanso o contratto. È necessario riavviare Evolution." -#: ../mail/em-account-editor.c:2216 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "_Controllare nuovi messaggi ogni" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" +"Questa impostazione specifica se le discussioni debbono essere ordinate in " +"base all'ultimo messaggio in ciascuna discussione invece per la data del " +"messaggio. È necessario riavviare Evolution." -#: ../mail/em-account-editor.c:2224 -msgid "minu_tes" -msgstr "minu_ti" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Elenca per discussioni basate sull'oggetto" -#: ../mail/em-account-editor.c:2420 ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Sending Email" -msgstr "Invio email" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "Tempo dopo il quale contrassegnare il messaggio come letto" -#: ../mail/em-account-editor.c:2479 ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Defaults" -msgstr "Predefiniti" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "Tempo dopo il quale contrassegnare il messaggio come letto." -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2545 ../mail/mail-config.glade.h:133 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 -msgid "Security" -msgstr "Sicurezza" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Stringa UID dell'account predefinito." -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2582 ../mail/em-account-editor.c:2677 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Opzioni ricezione" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "" +"Colore della sottolineatura per le parole scritte male quando si usa la " +"correzione incorporata." -#: ../mail/em-account-editor.c:2583 ../mail/em-account-editor.c:2678 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Controllo nuovi messaggi" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Usa demone e client SpamAssassin" -#: ../mail/em-account-editor.c:3145 ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Account Editor" -msgstr "Editor account" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Usa il client e il demone SpamAssassin (spamc/spamd)." -#: ../mail/em-account-editor.c:3145 ../mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Assistente agli account di Evolution" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Usa caratteri personalizzati" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:426 -msgid "[Default]" -msgstr "[Predefinito]" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Usa caratteri personalizzati per mostrare la posta." -#: ../mail/em-account-prefs.c:483 -msgid "Account name" -msgstr "Nome dell'account" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Usa solo test di spam locale." -#: ../mail/em-account-prefs.c:485 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocollo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Usa solo test di spam locale (senza DNS)." -#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 ../mail/em-composer-prefs.c:452 -#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:481 -msgid "Unnamed" -msgstr "Senza nome" +# FIXME!!!! +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" +"Questa chiave determina se il cursore è posizionato all'inizio o alla fine " +"del messaggio di risposta." -#: ../mail/em-composer-prefs.c:961 -msgid "Language(s)" -msgstr "Lingue" +# FIXME!!!!! +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" +"Questa chiave determina se la sigla è posizionata all'inizio o alla fine del " +"messaggio di risposta." -#: ../mail/em-composer-prefs.c:994 -msgid "Add signature script" -msgstr "Aggiungi script di sigla" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +msgid "Variable width font" +msgstr "Carattere a larghezza variabile" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Sigla/e" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "" +"Indica se una richiesta di ricezione e lettura viene aggiunta a ogni " +"messaggio in modo predefinito." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 ../mail/em-format-quote.c:415 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "------- Messaggio inoltrato -------" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "" +"Indica se disabilitare la funzione di elisione dei nomi delle cartelle nella " +"barra laterale." -# GNOME-2-26 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1585 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" -"Nessun indirizzo di destinazione fornito: l'inoltro del messaggio è stato " -"annullato." +"Indica se fare ricorso oppure no al raggruppamento in base agli oggetti se i " +"messaggi non contengono le intestazioni In-Risposta-A o Riferimenti." -# GNOME-2-26 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1591 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "" -"Non è stato trovato alcun account da usare: l'inoltro del messaggio è stato " -"annullato." +"Indica se ordinare le discussioni in base all'ultimo messaggio nella " +"discussione" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 -msgid "an unknown sender" -msgstr "un mittente sconosciuto" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Larghezza del riquadro elenco-messaggi" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"Il giorno ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} alle ${24Hour}." -"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} ha scritto:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Larghezza del riquadro elenco-messaggi." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "------- Messaggio originale -------" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Importazione dati Elm" -#: ../mail/em-filter-editor.c:172 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "R_egole dei filtri" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:374 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 +msgid "Mail" +msgstr "Posta" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Regola punteggio" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Importatore Elm di Evolution." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Assegna colore" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Importa posta da Elm." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Assegna punteggio" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Cartella di destinazione:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Avviso acustico" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 +msgid "Select folder" +msgstr "Scelta cartella" -# Appare come [Completato] [ è impostato ] -# | non è impostato | -# ----------------- -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Completato" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Seleziona una cartella dentro cui importare" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copia nella cartella" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260 +#: ../shell/e-shell-utils.c:218 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Mailbox Berkeley (mbox)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Data ricezione" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Importatore per cartelle nel formato Mailbox di Berkeley" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Data invio" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:71 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Importazione casella di posta" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:155 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562 +#, c-format +msgid "Importing `%s'" +msgstr "Importazione di «%s»" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Eliminato" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:298 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Scansione di «%s»" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "non termina per" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:221 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Importazione dati Pine" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "non esiste" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:379 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986 +msgid "Address Book" +msgstr "Rubrica" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "non ritorna" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Importatore Pine di Evolution." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "non suona come" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:421 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Importa posta da Pine." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "non comincia con" +#: ../mail/mail-autofilter.c:73 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Posta a %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Bozza" +#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Posta da %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "termina per" +#: ../mail/mail-autofilter.c:259 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "L'oggetto è %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "esiste" +#: ../mail/mail-autofilter.c:294 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "Mailing list %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Espressione" +#: ../mail/mail-autofilter.c:366 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Aggiungi regola di filtro" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Da completare" +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "(Note: Requires restart of the application)" +msgstr "(nota: richiede il riavvio dell'applicazione)" + +# Titolo per l'opzione 'Tenere la sigla sopra ...' +# Altre idee? Altri client? --Luca +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" +msgstr "Opzione posizionamento in alto (non raccomandato)" + +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +#| msgid "No Information" +msgid "Account Information" +msgstr "Informazioni sull'account" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Aggiungi n_uova sigla..." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Firmare _sempre i messaggi in uscita quando si usa questo account" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "Inoltra a" +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "Ci_frare anche per se stessi quando si inviano messaggi cifrati" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958 -msgid "Important" -msgstr "Importante" +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Sempre _copia conforme (CC) a:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "è dopo di" +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Sempre copia conforme _nascosta (CCN) a:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "è prima di" +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Dare sempre _fiducia alle chiavi nel portachiavi personale nel cifrare" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "è contrassegnato" +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "Ci_frare sempre per se stessi quando si inviano messaggi cifrati" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "non è contrassegnato" +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Richie_dere sempre ricevute di lettura" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "non è impostato" +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "è impostato" +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "Ins_erire automaticamente immagini delle faccine" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "Indesiderata" +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "_Set di caratteri:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "Test indesiderata" +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "Verifica _tipi supportati" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "Controllare intestazioni _personalizzate per indesiderati" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "Mailing list" +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Controllare nei _messaggi in ingresso quelli indesiderati" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "Corrispondenza totale" +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Controllare l'_ortografia durante la digitazione" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "Corpo messaggio" +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +msgstr "Controlla se la posta in ingresso è indesiderata" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "Intestazione messaggio" +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "Cle_ar" +msgstr "Pu_lisci" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Il messaggio è indesiderato" +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Clea_r" +msgstr "Puli_sci" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Il messaggio è attendibile" +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "Colore per le parole scritte _male:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "Posizione messaggio" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#| msgid "Compose Message" +msgid "Composing Messages" +msgstr "Composizione dei messaggi" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Sposta nella cartella" +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "In pipe al programma" +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "Confermare _prima di ripulire una cartella" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "Riproduci suono" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#| msgid "Default Priority:" +msgid "Default Behavior" +msgstr "Comportamento predefinito" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61 -msgid "Read" -msgstr "Letto" +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Codi_fica dei caratteri predefinita:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatari" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#| msgid "Delete" +msgid "Delete Mail" +msgstr "Eliminazione delle email" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Corrispondenza regexp" +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "Eliminare messaggi indesiderati all'_uscita" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "In risposta a" +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "Firmare digitalmente i messaggi in _uscita in modo predefinito" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "ritorna" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +#| msgid "All Message _Headers" +msgid "Displayed Message _Headers" +msgstr "Intestazi_oni di messaggio mostrate" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "ritorna maggiore di" +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +msgstr "Non formattare i messaggi quando la _dimensione del testo eccede" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "ritorna minore di" +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "" +"_Non contrassegnare i messaggi come indesiderati se il mittente è nella " +"rubrica" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "Esegui programma" +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "Do not quote" +msgstr "Non citare" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Punteggio" +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "Cartella delle bo_zze:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Mittente" +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +msgid "Email _Address:" +msgstr "Indirizzo _email:" -# GNOME-2-26 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Mittente o destinatari" +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "S_vuotare le cartelle cestino all'uscita" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "Imposta etichetta" +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +msgid "Enable Magic S_pacebar" +msgstr "Abilitare la _barra spaziatrice magica" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "Imposta stato" +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +msgid "Enable Sea_rch Folders" +msgstr "Abilitare le cartelle di _ricerca" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Dimensione (kB)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "Certi_ficato di crittazione:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "suona come" +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "Cif_rare i messaggi in uscita in modo predefinito" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "Account origine" +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "Fi_xed-width:" +msgstr "Larg_hezza fissa:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "Intestazione specifica" +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +msgid "Fix_ed width Font:" +msgstr "Carattere a larg_hezza fissa:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "comincia con" +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +msgid "Font Properties" +msgstr "Proprietà caratteri" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Ferma l'elaborazione" +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Formato messaggi in _HTML" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341 -#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 -msgid "Subject" -msgstr "Oggetto" +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "N_ome completo:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "Azzera stato" +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgid "HTML Messages" +msgstr "Messaggi HTML" -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:521 -msgid "Then" -msgstr "Quindi" +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "Proxy H_TTP:" -#: ../mail/em-filter-rule.c:549 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Aggiungi a_zione" +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Headers" +msgstr "Intestazioni" -#: ../mail/em-folder-browser.c:194 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "_Crea cartella di ricerca da ricerca..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "Evidenziare ci_tazioni con" -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "All Messages" -msgstr "Tutti i messaggi" +# INLINE +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "Inline" +msgstr "Incorporato" -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Messaggi non letti" +# INLINE +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Incorporato (stile Outlook)" -#: ../mail/em-folder-browser.c:222 -msgid "No Label" -msgstr "Nessuna etichetta" +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +msgid "KB" +msgstr "kB" -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Read Messages" -msgstr "Messaggi letti" +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "Etichette" -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Messaggi recenti" +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +msgid "Languages Table" +msgstr "Tabella delle lingue" -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Messaggi ultimi 5 giorni" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +#| msgid "_Load Images" +msgid "Loading Images" +msgstr "Caricamento delle immagini" -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Messaggi con allegati" +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Tabella delle intestazioni di posta" -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Important Messages" -msgstr "Messaggi importanti" +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Posizione casella di posta" -#: ../mail/em-folder-browser.c:234 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Messaggi non indesiderati" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +#| msgid "Messages" +msgid "Message Display" +msgstr "Visualizzazione dei messaggi" + +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#| msgid "Message contains" +msgid "Message Fonts" +msgstr "Tipo di carattere per messaggi" + +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#| msgid "Message Retract" +msgid "Message Receipts" +msgstr "Ricevute dei messaggi" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Nessun _proxy per:" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1194 -msgid "Account Search" -msgstr "Ricerca account" +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "" +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" +msgstr "Nota: non verrà richiesta una password fino alla prima connessione" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1256 -msgid "All Account Search" -msgstr "Ricerca in ogni account" +# evitato di tradurre e per tenere un po' corto il messaggio... -Luca +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "" +"Opzione ignorata se è trovata una corrispondenza con le intestazioni " +"personali." -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Messaggi non letti:" -msgstr[1] "Messaggi non letti:" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +#| msgid "Personal Information" +msgid "Optional Information" +msgstr "Informazioni opzionali" -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Messaggi in totale:" -msgstr[1] "Messaggi in totale:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Or_ganizzazione:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:196 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Utilizzo della quota (%s):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "ID della _chiave PGP/GPG:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:198 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Utilizzo della quota" +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pass_word:" -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 ../mail/mail-component.c:168 -#: ../mail/mail-component.c:608 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 -msgid "Inbox" -msgstr "In arrivo" +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Proprietà cartella" +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "Segnalare l'invio di _messaggi con solo destinatari CCN" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 -msgid "" -msgstr "" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#| msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" + +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#| msgid "Print Memos" +msgid "Printed Fonts" +msgstr "Tipi di carattere per stampa" + +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#| msgid "Junk Settings" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Impostazioni del proxy" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "Quoted" +msgstr "Citato" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "Re_member password" +msgstr "Ric_ordare la password" -#: ../mail/em-folder-selector.c:249 -msgid "C_reate" -msgstr "C_rea" +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "Ris_pondi-a:" -#: ../mail/em-folder-selector.c:253 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Nome della cartella:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgid "Remember _password" +msgstr "_Ricordare la password" -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197 -#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028 -msgid "Search Folders" -msgstr "Cartelle di ricerca" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#| msgid "Server Information" +msgid "Required Information" +msgstr "Informazioni richieste" -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "NESSUNA CORRISPONDENZA" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#| msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "SSL non è supportato in questa versione compilata di Evolution" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169 -msgid "Drafts" -msgstr "Bozze" +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "C_ercare la foto del mittente solo nelle rubriche locali" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "Modelli" +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "S_elect..." +msgstr "S_eleziona..." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170 -msgid "Outbox" -msgstr "In uscita" +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "Inviare le _ricevute di messaggio:" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171 -msgid "Sent" -msgstr "Inviata" +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "Caratt_ere standard:" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889 -msgid "Loading..." -msgstr "Caricamento in corso..." +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Secure MIME (S/MIME)" -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be -#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced -#. * with the number of unread messages in the folder. The -#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed -#. * folders with unread messages in some subfolder too, -#. * or with an empty string for other cases. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:318 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" +# GNOME-2-26 +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Select Drafts Folder" +msgstr "Scelta cartella bozze" -#: ../mail/em-folder-tree.c:727 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Albero cartelle di posta" +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Seleziona font a larghezza fissa HTML" -#: ../mail/em-folder-tree.c:886 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Spostamento cartella %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "Select HTML fixed width font for printing" +msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza fissa per la stampa" -#: ../mail/em-folder-tree.c:888 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Copia cartella %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile" -#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2018 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Spostamento messaggi nella cartella %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile per la stampa" -#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2020 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Copia messaggi nella cartella %s" +# GNOME-2-26 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +msgid "Select Sent Folder" +msgstr "Scelta cartella inviati" -#: ../mail/em-folder-tree.c:912 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Impossibile scaricare i messaggi nell'archivio di primo livello" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#| msgid "Sender Photograph" +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Fotografia del mittente" -#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Copia nella cartella" +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Invio posta" -#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "_Sposta nella cartella" +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Cartella _messaggi inviati:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:362 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2110 -msgid "_Move" -msgstr "_Sposta" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#| msgid "Sent Messages" +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "Messaggi inviati e bozze" -#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2112 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Annulla _trascinamento" +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Il ser_ver richiede autenticazione" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1063 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Scansione delle cartelle in «%s» in corso" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#| msgid "Server Information" +msgid "Server Configuration" +msgstr "Configurazione del server" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Apri in nuova _finestra" +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +msgid "Server _Type:" +msgstr "_Tipo di server:" -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Nuova cartella..." +# GNOME-2.30FIXME controllare acceleratore +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#| msgid "Signatures" +msgid "Sig_natures" +msgstr "Si_gle" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 -msgid "_Move..." -msgstr "_Sposta..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Certificato di fir_ma:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "A_ggiorna" +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "_Sigla:" -# Note: aggiunto posta -# svuota nel senso elimina o invia??????????? -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "S_vuota posta in uscita" +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +msgid "Signatures" +msgstr "Sigle" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "S_vuota cestino" +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Controllo ortografico" -# GNOME-2-26 -# (milo) credo sia così... ma non ne sono sicuro -#: ../mail/em-folder-tree.c:2232 -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "Car_tella di ricerca messaggi non letti" +# FIXME controllare accel +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "Avviare la _digitazione in fondo alla replica" -#: ../mail/em-folder-utils.c:99 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Copia di «%s» su «%s»" +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +msgid "T_ype:" +msgstr "_Tipo:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186 -#: ../mail/em-folder-view.c:1201 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 -msgid "Select folder" -msgstr "Scelta cartella" +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Questo elenco delle lingue rispecchia solamente le lingue per le quali " +"risulta installato il dizionario." -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1201 -msgid "C_opy" -msgstr "C_opia" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +#| msgid "" +#| "The output of this script will be used as your\n" +#| "signature. The name you specify will be used for display purposes only." +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " +msgstr "" +"Il risultato di questo script verrà usato come sigla.\n" +"Il nome specificato verrà usato solo per la visualizzazione." -#: ../mail/em-folder-utils.c:537 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Creazione cartella «%s»" +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +"Digitare il nome con cui fare riferimento a questo account.\n" +"Per esempio: «Lavoro» o «Personale»" -#: ../mail/em-folder-utils.c:695 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 -msgid "Create folder" -msgstr "Creazione cartella" +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +msgid "Us_ername:" +msgstr "Nome ut_ente:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:695 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Specificare dove creare la cartella:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Usare aute_nticazione" -#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Eliminazione email non riuscita" +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:221 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 +msgid "User_name:" +msgstr "Nome _utente:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare questa email." +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +msgid "V_ariable-width:" +msgstr "Larghezza _variabile:" -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Modifica come nuovo messaggio..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +msgid "_Add Signature" +msgstr "_Aggiungi sigla" -#: ../mail/em-folder-view.c:1341 -msgid "U_ndelete" -msgstr "_Ripristina" +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "Ca_ricare sempre le immagini da Internet" -#: ../mail/em-folder-view.c:1342 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Sposta nella cartella..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Tipo di _autenticazione" -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copia nella cartella..." +# FIXME sottinteso messaggi, da vedere come appare nella UI +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "Plugin pre_definito per indesiderati:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1346 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Contrassegna come _letto" +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "Connessione _diretta a Internet" -#: ../mail/em-folder-view.c:1347 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Contrassegna come non _letto" +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "Non firmare le richieste di ri_unione (per compatibilità con Outlook)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Contrassegna come _importante" +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +msgid "_Forward style:" +msgstr "Stile i_noltro:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "Contrassegna come non _importante" +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgstr "_Tenere la sigla sopra il messaggio originale nel rispondere" -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Contrassegna come in_desiderata" +# GNOME-2.30 +# FIXME controllare acceleratore +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +#| msgid "Language" +msgid "_Languages" +msgstr "_Lingue" -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Contrassegna come atten_dibile" +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +msgid "_Load images in messages from contacts" +msgstr "C_aricare le immagini nei messaggi dai contatti" -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Contrassegna per com_pletamento..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "Consu_ltare solo le rubriche locali" -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "_Label" -msgstr "_Etichetta" +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "Impostare co_me account predefinito" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 -msgid "_None" -msgstr "_Nessuno" +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "Configurazione _manuale del proxy:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1358 -msgid "_New Label" -msgstr "_Nuova etichetta" +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "Contrassegnare i _messaggi come letti dopo" -#: ../mail/em-folder-view.c:1362 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "_Contrassegna come completato" +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Non caricare le immagini dalla rete" -#: ../mail/em-folder-view.c:1363 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Pu_lisci contrassegno" +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +msgid "_Path:" +msgstr "_Percorso:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1366 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Crea re_gola dal messaggio" +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "Confermare l'invio di posta in _HTML ai contatti che non li desiderano" -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "Cartella di ricerca basata su _oggetto" +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "Confermare l'invio di messaggi senza _oggetto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1369 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "Cartella di ricerca basata su _mittente" +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +msgid "_Reply style:" +msgstr "Stile _risposta:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "Cartella di ricerca basata su _destinatari" +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +msgid "_Script:" +msgstr "_Script:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "Cartella di ricerca basata su mailing _list" +# secure maiuscolo perché è così +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "Proxy _Secure HTTP:" -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1376 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "Filtro basato su o_ggetto" +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1377 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "Filtro basato su mitte_nte" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "_Show image animations" +msgstr "_Mostrare le animazioni delle immagini" -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "Filtro basato su d_estinatari" +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "_Mostrare la foto del mittente nell'anteprima del messaggio" -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "Filtro basato su mailing li_st" +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 +msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +msgstr "_Limitare le intestazioni A/CC/CCN a" -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:613 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:784 -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "_Usare connessione sicura:" -#: ../mail/em-folder-view.c:2493 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Impossibile recuperare il messaggio" +# aggiunto impostazioni, riferito a proxy +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "_Usare impostazioni predefinite del sistema" -#: ../mail/em-folder-view.c:2696 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "Crea car_tella di ricerca" +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "_Usare gli stessi tipi di carattere delle altre applicazioni" -#: ../mail/em-folder-view.c:2697 -msgid "_From this Address" -msgstr "_Da questo indirizzo" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#| msgid "am" +msgid "a" +msgstr "a" -#: ../mail/em-folder-view.c:2698 -msgid "_To this Address" -msgstr "_A questo indirizzo" +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +msgid "addresses" +msgstr "indirizzi" -#: ../mail/em-folder-view.c:3191 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Fare clic per inviare email a %s" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#| msgid "by" +msgid "b" +msgstr "b" -#: ../mail/em-folder-view.c:3203 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Fare clic per chiamare %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +msgid "color" +msgstr "colore" -#: ../mail/em-folder-view.c:3208 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Fare clic per nascondere/mostrare gli indirizzi" +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +msgid "description" +msgstr "descrizione" -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 ../mail/em-format-html.c:654 -msgid "Unsigned" -msgstr "Non firmato" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"Questo messaggio non è firmato. Non c'è garanzia che il messaggio sia " -"autentico." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Tutte le cartelle remote attive" -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655 -msgid "Valid signature" -msgstr "Firma valida" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Tutte le cartelle locali e remote attive" -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Questo messaggio è firmato ed è valido. È molto probabile che il messaggio " -"sia autentico." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "All local folders" +msgstr "Tutte le cartelle locali" -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 ../mail/em-format-html.c:656 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Firma non valida" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +msgid "Call" +msgstr "Chiamata" -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"La firma di questo messaggio non può essere verificata. Può essere stata " -"alterata durante la trasmissione." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "Co_mpletato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 ../mail/em-format-html.c:657 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Firma valida, ma non è possibile verificare il mittente" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +#| msgid "Edit Signature" +msgid "Digital Signature" +msgstr "Sigla digitale" -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Questo messaggio è firmato con una firma valida, ma non è possibile " -"verificare chi ha inviato il messaggio." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Non inoltrare" -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 ../mail/em-format-html.c:658 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "La firma esiste, ma è necessaria la chiave pubblica" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#| msgid "Encrypt" +msgid "Encryption" +msgstr "Cifratura" -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" -"Questo messaggio è firmato con una firma, ma non c'è alcuna chiave pubblica " -"corrispondente." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Sottoscrizioni cartella" -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:664 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Non cifrato" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Da completare" -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Questo messaggio non è cifrato. Il suo contenuto può essere visualizzato " -"durante la trasmissione attraverso Internet." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "For Your Information" +msgstr "Per informazione" -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:665 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Cifrato, crittografia debole" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "Forward" +msgstr "Inoltra" -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Questo messaggio è cifrato, ma con un algoritmo di crittografia debole. È " -"difficile, ma non impossibile, per un estraneo visualizzarne il contenuto in " -"un tempo ragionevolmente breve." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +msgid "License Agreement" +msgstr "Accordo di licenza" -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:666 -msgid "Encrypted" -msgstr "Cifrato" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Risposta non necessaria" -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Questo messaggio è cifrato. È difficile per un estraneo visualizzarne il " -"contenuto." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "Reply to All" +msgstr "Rispondi a tutti" -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:667 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Cifrato, crittografia forte" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Review" +msgstr "Rivedi" -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Questo messaggio è cifrato con un algoritmo di crittografia forte. Dovrebbe " -"essere molto difficile per un estraneo visualizzarne il contenuto in un " -"tempo ragionevole." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "S_erver:" +msgstr "S_erver:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Visualizza certificato" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +#| msgid "Search Folder source" +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Sorgenti cartelle di ricerca" -#: ../mail/em-format-html-display.c:690 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Questo certificato non è visualizzabile" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +msgid "Security Information" +msgstr "Informazioni di sicurezza" -#: ../mail/em-format-html-display.c:980 -msgid "Completed on" -msgstr "Completato in data" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +msgid "Specific folders" +msgstr "Cartelle specificate" -#: ../mail/em-format-html-display.c:988 -msgid "Overdue:" -msgstr "Scaduto:" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"I messaggi selezionati per il completamento sono elencati sotto.\n" +"Selezionare un'azione di completamento dal menù \"Contrassegna\"." -# Appare come -# Da completare *entro* $DATA -#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:992 -msgid "by" -msgstr "entro" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +msgid "_Accept License" +msgstr "Accetta _licenza" -# INLINE -#: ../mail/em-format-html-display.c:1071 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Visualizza incorporato" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 +msgid "_Due By:" +msgstr "Sca_de il:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1072 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 -msgid "_Hide" -msgstr "_Nascondi" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 +msgid "_Flag:" +msgstr "C_ontrassegno:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1073 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "Adatta alla _larghezza" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Spuntare _questo per accettare la licenza" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1074 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "Mostra dimensioni _originali" +#: ../mail/mail-folder-cache.c:893 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Ping a %s in corso" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 ../mail/em-format-html-display.c:1614 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "_Visualizza non formattato" +#: ../mail/mail-ops.c:95 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Filtraggio messaggi selezionati" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1577 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "_Nascondi non formattato" +#: ../mail/mail-ops.c:254 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Ricezione posta" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1634 -msgid "O_pen With" -msgstr "A_pri con" +#. sending mail, filtering failed +#: ../mail/mail-ops.c:585 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Applicazione dei filtri in uscita non riuscita: %s" -# libera ma non vedo altro modo... -#: ../mail/em-format-html-display.c:1711 +#: ../mail/mail-ops.c:597 ../mail/mail-ops.c:624 +#, c-format msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" -"Questa email è troppo grande per essere gestita, non è possibile " -"visualizzarla con l'opportuna formattazione in Evolution. È possibile " -"visualizzarla senza formattazione oppure con un editor di testo esterno." - -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Pagina %d di %d" +"Accodamento a %s non riuscito: %s\n" +"Accodato invece alla cartella locale «Inviata»." -#: ../mail/em-format-html.c:505 ../mail/em-format-html.c:514 +#: ../mail/mail-ops.c:641 #, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Ricezione di «%s»" - -#: ../mail/em-format-html.c:929 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Parte esterna al corpo del messaggio sconosciuta." +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "Accodamento alla cartella locale «Inviata» non riuscito: %s" -#: ../mail/em-format-html.c:937 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Parte esterna al corpo del messaggio malformata." +#: ../mail/mail-ops.c:752 ../mail/mail-ops.c:833 +msgid "Sending message" +msgstr "Invio messaggio" -#: ../mail/em-format-html.c:967 +#: ../mail/mail-ops.c:762 #, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Puntatore al sito FTP (%s)" +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Invio del messaggio %d di %d" -#: ../mail/em-format-html.c:978 +#: ../mail/mail-ops.c:789 #, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Puntatore a file locale (%s) valido al sito \"%s\"" +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Invio di %d messaggi su %d non riuscito" -#: ../mail/em-format-html.c:980 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Puntatore a file locale (%s)" +#: ../mail/mail-ops.c:791 ../mail/mail-send-recv.c:760 +msgid "Canceled." +msgstr "Annullato." -#: ../mail/em-format-html.c:1001 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Puntatore a dati remoti (%s)" +#: ../mail/mail-ops.c:793 ../mail/mail-send-recv.c:762 +msgid "Complete." +msgstr "Completato." -#: ../mail/em-format-html.c:1012 +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-ops.c:905 #, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo «%s»)" - -#: ../mail/em-format-html.c:1240 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formattazione messaggio" +#| msgid "Saving message to folder" +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Salvataggio del messaggio nella cartella «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:1414 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Formattazione del messaggio..." +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-ops.c:982 +#, c-format +#| msgid "Moving messages to %s" +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Spostamento dei messaggi in «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:1567 ../mail/em-format-html.c:1631 -#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Cc" -msgstr "CC" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-ops.c:982 +#, c-format +#| msgid "Copying messages to %s" +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Copia dei messaggi in «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1637 -#: ../mail/em-format-html.c:1655 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -msgid "Bcc" -msgstr "CCN" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-ops.c:1091 +#, c-format +#| msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgid "Scanning folders in '%s'" +msgstr "Scansione delle cartelle in «%s»" -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1747 ../mail/em-format-quote.c:352 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435 -msgid "Mailer" -msgstr "Gestore di posta" +#: ../mail/mail-ops.c:1199 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Messaggi inoltrati" -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#. -#: ../mail/em-format-html.c:1910 +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-ops.c:1240 #, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Questo messaggio è stato inviato da %s per conto di %s" +#| msgid "Opening folder %s" +msgid "Opening folder '%s'" +msgstr "Apertura della cartella «%s»" -#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "Reply-To" -msgstr "Rispondi-a" - -#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338 -msgid "Date" -msgstr "Data" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-ops.c:1306 +#, c-format +#| msgid "Retrieving quota information for folder %s" +msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +msgstr "Recupero delle informazioni di quota per la cartella «%s»" -#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Newsgroup" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-ops.c:1378 +#, c-format +#| msgid "Opening store %s" +msgid "Opening store '%s'" +msgstr "Apertura dell'archivio «%s»" -#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 -msgid "Face" -msgstr "Faccia" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-ops.c:1449 +#, c-format +#| msgid "Removing folder %s" +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Rimozione della cartella «%s»" -#: ../mail/em-format.c:1201 +#: ../mail/mail-ops.c:1567 #, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s allegato" +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Archiviazione cartella «%s»" -#: ../mail/em-format.c:1239 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: errore sconosciuto" +#: ../mail/mail-ops.c:1630 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Pulizia e archiviazione account «%s»" -#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "" -"Impossibile interpretare il messaggio MIME. Viene visualizzato il sorgente." +#: ../mail/mail-ops.c:1631 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Archiviazione account «%s»" -#: ../mail/em-format.c:1384 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Tipo di crittografia non supportata per multipart/encrypted" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-ops.c:1685 +#, c-format +#| msgid "Refreshing folder" +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "Aggiornamento della cartella «%s»" -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP/MIME" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-ops.c:1725 +#, c-format +#| msgid "Expunging folder" +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "Pulizia della cartella «%s»" -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP/MIME: errore sconosciuto" +#: ../mail/mail-ops.c:1770 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Svuotamento cestino in «%s»" -#: ../mail/em-format.c:1552 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Formato firma non supportato" +#: ../mail/mail-ops.c:1771 +msgid "Local Folders" +msgstr "Cartelle Locali" -#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Errore nel verificare la firma" +#: ../mail/mail-ops.c:1967 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Ricezione di %d messaggio" +msgstr[1] "Ricezione di %d messaggi" -#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Errore sconosciuto nel verificare la firma" +#: ../mail/mail-ops.c:2056 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Salvataggio di %d messaggio" +msgstr[1] "Salvataggio di %d messaggi" -#: ../mail/em-format.c:1772 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP" +#: ../mail/mail-ops.c:2136 +#, c-format +msgid "" +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Errore nel salvare i messaggi in: %s\n" +"%s" -#: ../mail/em-format.c:1772 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP: errore sconosciuto" +#: ../mail/mail-ops.c:2208 +msgid "Saving attachment" +msgstr "Salvataggio allegati" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Every time" -msgstr "Ogni volta" +#: ../mail/mail-ops.c:2226 ../mail/mail-ops.c:2234 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Impossibile creare il file di output: %s:\n" +" %s" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per day" -msgstr "Una volta al giorno" +#: ../mail/mail-ops.c:2249 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "Impossibile scrivere i dati: %s" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per week" -msgstr "Una volta a settimana" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-ops.c:2394 +#, c-format +#| msgid "Disconnecting from %s" +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Disconnessione da «%s»" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98 -msgid "Once per month" -msgstr "Una volta al mese" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail-ops.c:2394 +#, c-format +#| msgid "Reconnecting to %s" +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Riconnessione a «%s»" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Aggiunta intestazione junk personalizzata" +#: ../mail/mail-ops.c:2490 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Preparazione dell'account «%s» per fuori rete" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336 -msgid "Header Name:" -msgstr "Nome dell'intestazione:" +#: ../mail/mail-ops.c:2576 +msgid "Checking Service" +msgstr "Verifica servizi" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Valore header contiene:" +#: ../mail/mail-send-recv.c:189 +msgid "Canceling..." +msgstr "Annullamento..." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "Intestazione" +#: ../mail/mail-send-recv.c:431 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Invio e ricezione posta" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442 -msgid "Contains Value" -msgstr "Contiene il valore" +#: ../mail/mail-send-recv.c:444 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Annulla _tutto" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465 -msgid "Color" -msgstr "Colore" +#: ../mail/mail-send-recv.c:553 +msgid "Updating..." +msgstr "Aggiornamento in corso..." -# TAG: appare solo in due messaggi (per ora) -# usato *codice* per evitare confusione con label -# (in alternativa potrebbe essere *nome convezionale*) -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468 -msgid "Tag" -msgstr "Codice" +#: ../mail/mail-send-recv.c:553 ../mail/mail-send-recv.c:630 +msgid "Waiting..." +msgstr "In attesa..." -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 ../mail/em-mailer-prefs.c:1117 +#: ../mail/mail-send-recv.c:873 #, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "Il plugin %s è disponibile e il binario è installato." +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Controllo nuova posta" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 ../mail/em-mailer-prefs.c:1126 +#: ../mail/mail-session.c:220 #, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "" -"Il plugin %s non è disponibile. Controllare se il pacchetto è installato." +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Inserire la passphrase per %s" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Nessun plugin disponibile per posta indesiderata" +#: ../mail/mail-session.c:222 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Inserire la passphrase" + +#: ../mail/mail-session.c:225 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Inserire la password per %s" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455 -msgid "Date header:" -msgstr "Intestazione data:" +#: ../mail/mail-session.c:227 +msgid "Enter Password" +msgstr "Inserire la password" -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:961 -msgid "To Do" -msgstr "Da fare" +#: ../mail/mail-session.c:269 +msgid "User canceled operation." +msgstr "Operazione annullata dall'utente." -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:962 -msgid "Later" -msgstr "Più tardi" +# GNOME-2-26 +#: ../mail/mail-session.c:663 +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Nessun indirizzo di destinazione fornito: l'inoltro del messaggio è stato " +"annullato." -#: ../mail/em-migrate.c:1128 -msgid "Migration" -msgstr "Migrazione" +# GNOME-2-26 +#: ../mail/mail-session.c:669 +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Non è stato trovato alcun account da usare: l'inoltro del messaggio è stato " +"annullato." -#: ../mail/em-migrate.c:1573 +#: ../mail/mail-tools.c:123 #, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Impossibile creare la nuova cartella «%s»: %s" +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "Impossibile creare la directory di spool «%s»: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1599 +#: ../mail/mail-tools.c:153 #, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Impossibile copiare la cartella «%s» su «%s»: %s" +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "Tentativo di spostare la posta su una sorgente non mbox «%s»" -#: ../mail/em-migrate.c:1784 +#: ../mail/mail-tools.c:259 #, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Impossibile scansionare le caselle di posta esistenti su «%s»: %s" +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Messaggio inoltrato - %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1789 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"La posizione e la gerarchia delle cartelle di posta di Evolution è cambiata " -"dalla versione 1.x.\n" -"\n" -"Attendere il completamento della migrazione delle cartelle..." +#: ../mail/mail-tools.c:261 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Messaggio inoltrato" -#: ../mail/em-migrate.c:1990 +#: ../mail/mail-tools.c:301 #, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Impossibile aprire vecchi dati POP keep-on-server da «%s»: %s" +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "Cartella non valida: «%s»" -#: ../mail/em-migrate.c:2004 +#: ../mail/mail-vfolder.c:87 #, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Impossibile creare directory dati POP3 keep-on-server «%s»: %s" +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Impostazione cartella di ricerca: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2033 +#: ../mail/mail-vfolder.c:232 #, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Impossibile copiare dati POP3 keep-on-server «%s»: %s" +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "Aggiornamento cartelle di ricerca per «%s:%s»" -#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516 +#: ../mail/mail-vfolder.c:239 #, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Creazione dello storage di posta locale «%s» non riuscita: %s" +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "Aggiornamento cartelle di ricerca per «%s»" -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Migrazione cartelle" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1172 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Modifica cartella di ricerca" -# GNOME-2-26 -#: ../mail/em-migrate.c:2874 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1274 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Nuova cartella di ricerca" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Una cartella di nome «{0}» esiste già. Usare un nome differente." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Una cartella di nome «{1}» esiste già. Usare un nome differente." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"Esiste già una cartella non vuota presso «{1}».\n" +"\n" +"È possibile scegliere di ignorare questa cartella, di sovrascriverla o di " +"accodare il suo contenuto, oppure di uscire." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" msgstr "" -"Il formato dell'indice della cartelle mailbox di Evolution è passato a " -"SQLite a partire dalla versione 2.24.\n" -"\n" -"Attendere il completamento della migrazione delle cartelle..." +"È stata richiesta una notifica di ricezione e lettura per «{1}». Inviare la " +"notifica di ricezione a {0}?" -#: ../mail/em-migrate.c:2955 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Impossibile creare cartelle di posta locali su «%s»: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +msgid "" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "Esiste già una sigla con il nome «{0}». Specificare un differente nome." -#: ../mail/em-migrate.c:2974 +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." msgstr "" -"Impossibile leggere le impostazioni dall'installazione precedente di " -"Evolution; «evolution/config.xmldb» non esiste o è danneggiato." - -#: ../mail/em-popup.c:364 -msgid "Save As..." -msgstr "Salva come..." +"L'aggiunta di una riga «Oggetto» significativa al messaggio, permette ai " +"destinatari di farsi un'idea del contenuto della email." -#: ../mail/em-popup.c:389 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "immagine_senza_nome.%s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "Eliminare veramente questo account e tutti i suoi proxy?" -#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Imposta come _sfondo" +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Eliminare veramente questo account?" -#: ../mail/em-popup.c:497 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "_Rispondi al mittente" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "Disabilitare veramente questo account ed eliminare tutti i suoi proxy?" -#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Rispondi alla _lista" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "Aprire veramente {0} messaggi tutti insieme?" -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:746 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "A_ggiungi alla rubrica" +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati in tutte le cartelle" -#: ../mail/em-popup.c:725 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Apri in %s..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" +"Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati nella cartella «{0}»?" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Questo archivio non supporta le sottoscrizioni o non sono abilitate." +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Inviare veramente un messaggio in formato HTML?" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 -msgid "Subscribed" -msgstr "Iscritto" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "Inviare veramente un messaggio con un indirizzo non valido?" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 -msgid "Folder" -msgstr "Cartella" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "Inviare veramente un messaggio con degli indirizzi non validi?" -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 -msgid "Please select a server." -msgstr "Selezionare un server." +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Inviare veramente un messaggio con solo destinatari CCN?" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Nessun server è stato selezionato" +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Inviare veramente un messaggio senza un oggetto?" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:121 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Non mostrare questo messaggio in futuro." +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Because \"{0}\"." +msgstr "Motivazione: {0}." -#: ../mail/em-utils.c:317 -msgid "Message Filters" -msgstr "Filtri dei messaggi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Because \"{2}\"." +msgstr "Motivazione: {2}." -#: ../mail/em-utils.c:369 -msgid "message" -msgstr "messaggio" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Sigla vuota" -#: ../mail/em-utils.c:652 -msgid "Save Message..." -msgstr "Salva messaggio..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Impossibile aggiungere la cartella di ricerca «{0}»." -#: ../mail/em-utils.c:702 -msgid "Add address" -msgstr "Aggiungi indirizzo" +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Impossibile copiare la cartella «{0}» su «{1}»." -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1223 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Messaggi da %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Impossibile creare la cartella «{0}»." -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114 -msgid "Search _Folders" -msgstr "C_artelle di ricerca" +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Impossibile creare la directory temporanea per il salvataggio." -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 -msgid "Search Folder source" -msgstr "Origine cartella di ricerca" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Impossibile creare la directory di salvataggio. Motivazione: {1}" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Altezza finestra \"Invio e ricezione posta\"" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Impossibile eliminare la cartella «{0}»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Stato massimizzazione finestra \"Invio e ricezione posta\"" +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Impossibile eliminare la cartella di sistema «{0}»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Larghezza finestra \"Invio e ricezione posta\"" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "" +"Impossibile modificare la cartella di ricerca «{0}» perché questa non esiste." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -msgstr "Consente a Evolution di mostrare parti di testo di dimensione limitata" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Impossibile spostare la cartella «{0}» su «{1}»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Richiedere sempre ricevuta di lettura" +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgstr "Impossibile aprire l'origine «{1}»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Riconoscimento automatico faccine" +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Impossibile aprire l'origine «{2}»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Riconoscimento automatico collegamento" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Impossibile aprire la destinazione «{2}»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Controllo posta indesiderata in ingresso" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"Impossibile leggere il file di licenza «{0}» a causa di un problema di " +"installazione. Non è possibile usare questo fornitore finché non si accetta " +"la sua licenza." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Colore della citazione" +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Impossibile rinominare «{0}» in «{1}»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Colore della citazione." +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Impossibile rinominare o spostare la cartella di sistema «{0}»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Altezza predefinita finestra di composizione" +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Impossibile salvare le modifiche all'account." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Larghezza predefinita finestra di composizione" +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Impossibile salvare nella directory «{0}»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Directory carica/allega del compositore" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Impossibile salvare sul file «{0}»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Comprime la visualizzazione degli indirizzi in A/CC/CCN" +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Impossibile impostare lo script per la sigla «{0}»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Comprime la visualizzazione degli indirizzi in A/CC/CCN al numero " -"specificato nella chiave address_count." +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Check Junk Failed" +msgstr "Controllo indesiderati non riuscito" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"Controlla quanto frequentemente i cambiamenti locali sono sincronizzati con " -"il server di posta remoto. L'intervallo deve essere almeno 30 secondi." +"Controllare se la password è stata digitata in modo corretto. Attenzione: le " +"password fanno distinzione tra maiuscole e minuscole; controllare il tasto " +"BlocMaiusc." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "" -"Intestazioni personalizzate da usare durante il controllo degli indesiderati." +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Impossibile salvare il file della sigla." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"Intestazioni personalizzate da usare durante il controllo degli " -"indesiderati. Gli elementi della lista sono stringhe nel formato " -"\"nomeintestazione=valore\"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "Eliminare i messaggi nella cartella di ricerca «{0}»?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Set di caratteri predefinito per comporre i messaggi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Do not d_elete" +msgstr "Non eli_minare" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Set di caratteri predefinito per comporre i messaggi." +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Do not delete" +msgstr "Non eliminare" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Do not disable" +msgstr "Non disabilitare" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi." +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "" +"Sincronizzare localmente le cartelle che sono contrassegnate per l'uso fuori " +"rete?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Default forward style" -msgstr "Stile di inoltro predefinito" +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Contrassegnare tutti i messaggi come letti?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Altezza predefinita della finestra di composizione." +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Salvare le modifiche apportate?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "Altezza predefinita della finestra del messaggio." +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Enter password." +msgstr "Inserire la password." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "Altezza predefinita del dialogo di sottoscrizione." +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Impossibile caricare le definizioni di filtro." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default reply style" -msgstr "Stile predefinito della risposta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Errore durante l'esecuzione dell'operazione." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Valore predefinito per stato espanso della discussione" +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Errore durante «{0}»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Larghezza predefinita della finestra di composizione." +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Il file esiste, ma non può essere sovrascritto." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "Larghezza predefinita della finestra del messaggio." +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Il file esiste, ma non è un file normale." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "Larghezza predefinita del dialogo di sottoscrizione" +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "" +"Scegliendo di continuare, non sarà più possibile recuperare questi messaggi." -# rivoltata un po' -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." msgstr "" -"Determina se consultare solo le rubriche locali per gli indirizzi da usare " -"nel filtraggio degli indesiderati" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "Determina se consultare la rubrica per l'email del mittente" +"Scegliendo di eliminare la cartella, tutto ciò che è contenuto in essa e " +"nelle sue sotto-cartelle sarà eliminato in modo permanente." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#| msgid "" +#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +#| "will be deleted permanently." msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "" -"Determina se consultare l'email del mittente nella rubrica. Se trovato, non " -"si dovrebbe trattare di spam. La ricerca è nelle rubriche contrassegnate per " -"il completamento automatico. Potrebbe essere lento, se sono contrassegnate " -"per il completamento automatico delle rubriche non locali (come ldap)." +"Scegliendo di eliminare la cartella, il suo intero contenuto sarà eliminato " +"in modo permanente." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" -"Determina se usare intestazioni personalizzate nel controllare gli " -"indesiderati" +"Scegliendo di procedere, tutti gli account proxy saranno eliminati in modo " +"permanente." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" -"Determina se usare intestazioni personalizzate nel controllare i messaggi " -"indesiderati. Se questa opzione è abilitata e le intestazioni sono " -"menzionate, migliora la velocità di controllo degli indesiderati." +"Scegliendo di procedere, le informazioni sull'account\n" +"e quelle su tutti i proxy saranno eliminate in modo permanente." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Scegliendo di procedere, le informazioni sull'account saranno eliminate in " +"modo permanente." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." msgstr "" -"Determina se usare gli stessi tipi di carattere per entrambe le righe \"Da\" " -"e \"Oggetto\" nella colonna \"Messaggi\" della vista verticale." +"Scegliendo di uscire, tali messaggi non saranno inviati fino al prossimo " +"avvio di Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Directory per caricare/allegare file al compositore." +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Directory per il salvataggio dei file che compongono l'email." +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Autenticazione non valida" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "" -"Disabilita o abilita l'elisione dei nomi delle cartelle nella barra laterale" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Eliminazione email non riuscita" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Mostra gli errori di ortografia sulle parole durante la digitazione." +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Filtri di posta aggiornati automaticamente." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Svuota cartelle di posta indesiderata all'uscita" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Molti sistemi di email aggiungono una intestazione «Apparently-To» ai " +"messaggi che hanno solo destinatari CCN. Questa intestazione, se aggiunta, " +"elencherà comunque tutti i destinatari del messaggio. Per evitare ciò si " +"dovrebbe aggiungere almeno un destinatario «A:» o «CC:»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Svuota cartelle cestino all'uscita" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "Missing folder." +msgstr "Cartella mancante." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "No sources selected." +msgstr "Nessuna sorgente selezionata." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "" -"Svuota tutte le cartelle di posta indesiderata all'uscita da Evolution." +"L'apertura di troppo messaggi in contemporanea potrebbe richiede un tempo " +"eccessivo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Svuota tutte le cartelle cestino all'uscita da Evolution." +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "Verificare le impostazioni dei propri account e provare di nuovo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Abilitare l'account o inviare usando un altro account." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" -"Abilita le immagini animate nella posta HTML. Molti utenti considerano " -"fastidiose le immagini animate e preferiscono vedere un'immagine statica." +"Inserire un indirizzo email valido nel campo «A:». È possibile cercare gli " +"indirizzi email facendo clic sul pulsante «A:» accanto alla casella " +"d'inserimento." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" msgstr "" -"Abilita la modalità cursore visibile, in maniera da visualizzare il cursore " -"mentre si legge la posta." +"Assicurarsi che i seguenti destinatari vogliano e possano ricevere email in " +"HTML:\n" +"{0}" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Abilita o disabilita la barra spazio magica" +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Inserire un nome univoco per identificare questa sigla." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "" -"Abilita/Disabilita il prompt mentre si contrassegnano messaggi multipli." +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "Please wait." +msgstr "Attendere." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Abilita o disabilita la funzionalità di ricerca durante la digitazione" +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Problema nel migrare la vecchia cartella di posta «{0}»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Abilita le cartelle di ricerca" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"Interrogazione del server per una lista di meccanismi di autenticazione " +"supportati" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Abilita le cartelle di ricerca all'avvio." +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Richiesta risposta di lettura." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" -"Abilita la funzione di ricerca nel riquadro laterale, consentendo di cercare " -"interattivamente nei nomi delle cartelle." +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Eliminare veramente la cartella «{0}» e tutte le sue sotto-cartelle?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Abilitare questa chiave per usare il tasto barra spaziatrice per scorrere " -"nell'anteprima del messaggio, nell'elenco dei messaggi e nelle cartelle." +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Eliminare veramente la cartella «{0}»?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgstr "" -"Abilita la visualizzazione di parti di messaggio di testo di dimensioni " -"limitate." +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Report Junk Failed" +msgstr "Segnalazione indesiderati non riuscita" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Abilita/Disabilita la modalità cursore visibile" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Report Not Junk Failed" +msgstr "Segnalazione attendibili non riuscita" -# GNOME-2-26 -# (ndt) messa all'infinito perché oltre che chiave schema pare sia usata -# anche in un file glade, quindi con molta probabilità è un'opzione -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Codificare i nomi dei file come Outlook/GMail" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Cartelle di ricerca aggiornate automaticamente." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"Codifica i nomi dei file nelle intestazioni della posta allo stesso modo di " -"Outlook o GMail, per consentire a questi programmi di mostrare in modo " -"corretto i nomi dei file con lettere UTF-8 inviati da Evolution. Ciò perché " -"questi programmi non sono conformi allo RFC 2231, ma usano invece il non " -"corretto standard RFC 2047." +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Send Receipt" +msgstr "Invia ricevuta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "La sigla esiste già" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi." +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Synchronize" +msgstr "Sincronizza" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Nasconde l'anteprima per-cartella e rimuove la selezione" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Sincronizzare localmente le cartelle per l'uso fuori rete?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." msgstr "" -"Se un utente cerca di aprire 10 o più messaggi allo stesso tempo chiedere se " -"si è sicuri di ciò che si sta facendo." +"Le cartelle di sistema sono necessarie a Evolution per operare in modo " +"corretto e non possono essere rinominate, spostate o eliminate." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "" -"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -"vertically." +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " msgstr "" -"Se il riquadro \"Anteprima\" è attivo, viene mostrato di fianco invece che " -"verticalmente." +"L'elenco contatti a cui si sta inviando è configurato per nascondere i " +"destinatari dell'elenco.\n" +"\n" +"Molti sistemi di email aggiungono una intestazione «Apparently-To» ai " +"messaggi che hanno solo destinatari CCN. Questa intestazione, se aggiunta, " +"elencherà comunque tutti i destinatari del messaggio. Per evitare ciò si " +"dovrebbe aggiungere almeno un destinatario «A:» o «CC:»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +"The following Search Folder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." msgstr "" -"Se non c'è un visualizzatore integrato per un particolare tipo MIME in " -"Evolution, qualsiasi tipo MIME che appaia in quest'elenco che abbia una " -"corrispondenza con un visualizzatore bonobo nel database dei tipi MIME di " -"GNOME può usato per visualizzare il contenuto." +"Le seguenti cartelle di ricerca:\n" +"{0}\n" +"facevano uso della cartella ora rimossa:\n" +" «{1}»\n" +"Le cartelle di ricerca sono state aggiornate." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." msgstr "" -"Altezza iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta\". Il valore è " -"aggiornato non appena l'utente ridimensiona verticalmente la finestra." +"Le seguenti regole di filtro:\n" +"{0}\n" +"facevano uso della cartella ora rimossa:\n" +" «{1}»\n" +"Le regole di filtro sono state aggiornate." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" msgstr "" -"Stato di massimizzazione iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta" -"\". Il valore è aggiornato quando l'utente massimizza o demassimizza la " -"finestra. Notare che questo particolare valore non è usato da Evolution, " -"poiché la finestra \"Invio e ricezione posta\" non può essere massimizzata. " -"Questa chiave esiste solo come un dettaglio di implementazione." +"Il seguente destinatario non è stato riconosciuto come un indirizzo email " +"valido:\n" +"{0}" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +# GNOME-2.30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" msgstr "" -"Larghezza iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta\". Il valore è " -"aggiornato non appena l'utente ridimensiona orizzontalmente la finestra." +"I seguenti destinatari non sono stati riconosciuti come indirizzi email " +"validi:\n" +"{0}" -# non mi convince affatto... -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Il file script deve esistere ed essere eseguibile." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " -"before going into offline mode." +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" -"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti domandano se è " -"richiesta la sincronizzazione prima di passare in modalità fuori rete" +"Questa cartella potrebbe essere stata aggiunta implicitamente;\n" +"aprire l'editor delle cartelle di ricerca ed aggiungerla esplicitamente, se " +"richiesto." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" msgstr "" -"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che " -"l'eliminazione di messaggi da una cartella di ricerca elimina il messaggio " -"in modo permanente, invece di rimuoverlo semplicemente dai risultati della " -"ricerca." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Last time empty junk was run" -msgstr "L'ultima volta che è stata eliminata la posta indesiderata" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "L'ultima volta che è stato svuotato il cestino" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Elenco delle etichette e dei colori associati" +"Questo messaggio non può essere inviato perché l'account scelto per inviarlo " +"non è abilitato" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" -"Elenco di tipi MIME da controllare per componenti di visualizzazione Bonobo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Elenco delle licenze accettate" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "List of accounts" -msgstr "Elenco degli account" +"Questo messaggio non può essere inviato perché non è stato specificato alcun " +"destinatario" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." msgstr "" -"Elenco di account noti al componente di posta di Evolution. L'elenco " -"contiene delle stringhe che identificano le sottodirectory relative a /apps/" -"evolution/mail/accounts." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Elenco delle intestazioni personalizzate e se sono abilitate." +"Questo server non supporta questo tipo di autenticazione e potrebbe non " +"supportarne alcuna." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "" -"Elenco dei codici di lingua dei dizionari usati per il controllo ortografico." +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "La sigla è stata cambiata, ma non è stata salvata." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." msgstr "" -"Elenco delle etichette note al componente di posta di Evolution. L'elenco " -"contiene delle stringhe del tipo NOME:COLORE, dove COLORE usa la notazione " -"esadecimale dell'HTML." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Elenco nomi di protocollo la cui licenza è stata accettata." +"In questo modo tutti i messaggi nella cartella selezionata e nelle sue " +"sottocartelle verranno contrassegnati come letti." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Carica le immagini in messaggi HTML attraverso HTTP" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Impossibile connettersi al server GroupWise." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" msgstr "" -"Carica le immagini nei messaggi HTML attraverso http(s). Valori possibili " -"sono: 0 - non carica le immagini dalla rete; 1 - carica le immagini nei " -"messaggi dai contatti; 2 - carica sempre le immagini dalla rete." +"Impossibile aprire la cartella delle bozze per questo account. Usare la " +"cartella delle bozze di sistema?" -# (milo) e se fosse 'Registra le azioni di filtraggio'? -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Azioni di filtraggio dei log" +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Impossibile leggere il file della licenza." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Azioni di filtraggio sul file log specificato." +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "Use _Default" +msgstr "Usa _predefinita" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "File di log per controllare le azioni dei filtri" +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Usare la cartella delle bozze predefinita?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "File di log per controllare le azioni dei filtri." +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" +"Avvertimento: eliminando i messaggi da una cartella di ricerca, viene " +"eliminato il messaggio vero e proprio da una delle cartelle locali o " +"remote.\n" +"Eliminare veramente?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Contrassegna come letto dopo un tempo specificato" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare questa email." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Contrassegna come letto dopo un tempo specificato." +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Non sono state fornite tutte le informazioni richieste." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Contrassegna le citazioni nell'anteprima del messaggio" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Sono presenti messaggi non inviati: uscire comunque?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Contrassegna le citazioni nell'anteprima del messaggio." +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Non è possibile creare due account con lo stesso nome." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Altezza predefinita finestra messaggio" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "È necessario assegnare un nome a questa cartella di ricerca." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Larghezza predefinita finestra messaggio" +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "È necessario indicare una cartella." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." msgstr "" -"Stile di visualizzazione messaggio (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +"È necessario specificare almeno una cartella d'origine.\n" +"È possibile sia selezionare le cartelle una ad una, sia selezionare tutte le " +"cartelle locali e/o remote, oppure entrambe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Giorni minimi per l'eliminazione della posta indesiderata all'uscita" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "L'accesso al server «{0}» come «{0}» non è riuscito." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Giorni minimi per lo svuotamento del cestino all'uscita" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "_Append" +msgstr "A_ccoda" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "" -"Tempo minimo tra le eliminazioni della posta indesiderata all'uscita, in " -"giorni." +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Scarta modifiche" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Tempo minimo tra gli svuotamenti del cestino all'uscita, in giorni." +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "_Do not Synchronize" +msgstr "N_on sincronizzare" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Numero di indirizzi da mostrare in A/CC/CCN" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "S_vuota cestino" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Segnala se l'oggetto è vuoto" +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "_Expunge" +msgstr "Ri_pulisci" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Avverte l'utente quando si cerca di ripulire una cartella." +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Apri messaggi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" -"Avverte l'utente quando si cerca di inviare un messaggio sprovvisto di " -"oggetto." +#: ../mail/message-list.c:1122 +msgid "Unseen" +msgstr "Non visto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "" -"Chiede conferma per verificare se l'utente vuole andare immediatamente fuori " -"rete" +#: ../mail/message-list.c:1123 +msgid "Seen" +msgstr "Visto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Confermare eliminazione messaggi in cartelle di ricerca" +#: ../mail/message-list.c:1124 +msgid "Answered" +msgstr "Risposto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Avverte l'utente quando elimina qualcosa" +#: ../mail/message-list.c:1125 +msgid "Forwarded" +msgstr "Inoltrato" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Avverte l'utente quando si compila solo il campo CCN" +#: ../mail/message-list.c:1126 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Messaggi multipli non visti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Avverte l'utente quando cerca di aprire 10 o più messaggi insieme" +#: ../mail/message-list.c:1127 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Messaggi multipli" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Avverte quando l'utente tenta di inviare messaggi HTML a destinatari che " -"potrebbero non desiderare ricevere posta in HTML." +#: ../mail/message-list.c:1131 +msgid "Lowest" +msgstr "Il più basso" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Avverte quando l'utente tenta di inviare un messaggio senza destinatari A: o " -"CC:" +#: ../mail/message-list.c:1132 +msgid "Lower" +msgstr "Più basso" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Avverte quando l'utente tenta di inviare HTML non desiderato" +#: ../mail/message-list.c:1136 +msgid "Higher" +msgstr "Più alto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Avverte quando si contrassegnano messaggi multipli" +#: ../mail/message-list.c:1137 +msgid "Highest" +msgstr "Il più alto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "Mette le sigle personalizzate all'inizio delle risposte" +#: ../mail/message-list.c:1747 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Mette il cursore in fondo alle risposte" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1754 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "oggi alle %k.%M" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Riconosce le faccine nel testo e le sostituisce con delle immagini." +#: ../mail/message-list.c:1763 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "ieri alle %k.%M" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Riconosce i collegamenti nel testo e li sostituisce." +#: ../mail/message-list.c:1775 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a alle %k.%M" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Esegue dei controlli sulla posta indesiderata in ingresso." +#: ../mail/message-list.c:1783 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%-d %b %k.%M" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Save directory" -msgstr "Directory di salvataggio" +#: ../mail/message-list.c:1785 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%-d %b %Y" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Cerca la foto del mittente nelle rubriche locali" +#: ../mail/message-list.c:2537 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Seleziona tutti i messaggi visibili" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Invio posta predefinito in HTML" +# GNOME-2.30 +#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:722 +msgid "Shell Backend" +msgstr "Backend della shell" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Invio posta predefinito in HTML." +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4895 +msgid "Generating message list" +msgstr "Generazione elenco messaggi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Colonna indirizzo email del mittente nell'elenco dei messaggi" +#: ../mail/message-list.c:4726 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." +msgstr "" +"Nessun messaggio soddisfa i criteri di ricerca. Pulire la ricerca con Cerca " +"→ Pulisci oppure cambiare i criteri." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Intervallo sincronizzazione server" +#: ../mail/message-list.c:4728 +msgid "" +"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " +"Messages to show them." +msgstr "" +"In questa cartella ci sono solo messaggi nascosti. Usare Visualizza → Mostra " +"messaggi nascosti per mostrarli." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "Mostra il campo \"CCN\" quando si invia un messaggio email" +#: ../mail/message-list.c:4730 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "Non c'è alcun messaggio in questa cartella." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "Mostra il campo \"CC\" quando si invia un messaggio email" +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Scadenza" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Mostra il campo \"Da\" quando si pubblica su un newsgroup" +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Stato contrassegno" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Contrassegnato" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Contrassegno da completare" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "Ricevuta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" -msgstr "Mostra il campo \"Da\" quando si invia un messaggio email" +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Messaggi inviati" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si pubblica su un newsgroup" +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si invia un messaggio email" +# GNOME-2-26 +# (milo) boh?!?! +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Oggetto - Ridotto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Show Animations" -msgstr "Mostra animazioni" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +msgid "Body contains" +msgstr "Corpo contiene" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Mostra le immagini animate come animazioni." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +msgid "Message contains" +msgstr "Messaggio contiene" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" -"Mostra messaggi eliminati (con una riga sopra) nell'elenco dei messaggi." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Destinatari contiene" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Mostra i messaggi eliminati nell'elenco messaggi" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 +msgid "Sender contains" +msgstr "Mittente contiene" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Show image animations" -msgstr "Mostra le animazioni delle immagini" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 +msgid "Subject contains" +msgstr "Oggetto contiene" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Mostra la foto del mittente" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Oggetto o Indirizzi contengono" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." msgstr "" -"Mostra il campo \"CCN\" quando si invia un messaggio email. Ciò è " -"controllato dal menù Visualizza quando viene scelto un account di posta." +"Selezionando questa opzione, Evolution si connetterà al proprio server LDAP " +"solo se tale server supporta SSL." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." msgstr "" -"Mostra il campo \"CC\" quando si invia un messaggio email. Ciò è controllato " -"dal menù Visualizza quando viene scelto un account di posta." +"Selezionando questa opzione, Evolution si connetterà al proprio server LDAP " +"solo se tale server supporta TLS." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." msgstr "" -"Mostra il campo \"Da\" quando si pubblica su un newsgroup. Ciò è controllato " -"dal menù Visualizza quando viene scelto un account di news." +"Selezionando quest'opzione, si indica che il server non supporta né SSL né " +"TLS. Ciò significa che la propria connessione sarà insicura e che si " +"diventerà vulnerabili ad attacchi alla sicurezza del sistema." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "" -"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Mostra il campo \"Da\" quando si invia un messaggio email. Ciò è controllato " -"dal menù Visualizza quando viene scelto un account di posta." +# GNOME-2.30 +# FIXME controllare acceleratore +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592 +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "_Usare nel calendario «Compleanni e anniversari»" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "Copia localmente il contenuto della _rubrica per operazioni fuori rete" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736 msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." msgstr "" -"Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si pubblica su un newsgroup. Ciò è " -"controllato dal menù Visualizza quando viene scelto un account di news." +"Questa è la porta sul server LDAP alla quale Evolution tenterà di " +"connettersi. Viene fornito un elenco di porte standard. Chiedere " +"all'amministratore di sistema quale porta si dovrà specificare." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810 msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." msgstr "" -"Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si invia un messaggio email. Ciò è " -"controllato dal menù Visualizza quando viene scelto un account di posta." +"Questo è il metodo usato da Evolution per l'autenticazione. Notare che per " +"impostare questo al valore «Indirizzo email», è richiesto l'accesso anonimo " +"al server LDAP." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885 msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." msgstr "" -"Mostra l'indirizzo email del mittente in una colonna separata nell'elenco " -"dei messaggi." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Mostra la foto del mittente nel riquadro di lettura del messaggio." +"L'ampiezza ricerca definisce il livello di profondità a cui si vuole " +"estendere la ricerca lungo l'albero delle cartelle. Scegliendo l'ampiezza " +"«sub», saranno incluse tutte le voci sotto la base di ricerca. Con «uno» " +"saranno incluse solo le voci un livello sotto la base." -# INLINE -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Controllo ortografico incorporato" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991 +msgid "Server Information" +msgstr "Informazioni sul server" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Colore controllo ortografico" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Lingue controllo ortografico" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 +msgid "Searching" +msgstr "Ricerca" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Altezza predefinita finestra di sottoscrizione" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999 +msgid "Downloading" +msgstr "Scaricamento" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Larghezza predefinita finestra di sottoscrizione" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Proprietà della rubrica" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Terminal font" -msgstr "Carattere del terminale" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207 +msgid "New Address Book" +msgstr "Nuova rubrica" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Text message part limit" -msgstr "Limite parte di messaggio di testo" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Lunghezza completamento automatico" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Il plugin predefinito per l'hook della posta indesiderata" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +#| msgid "Contact Print Test" +msgid "Contact layout style" +msgstr "Stile aspetto contatti" -# un po' adattata -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgstr "" -"L'ultima volta che è stata eliminata la posta indesiderata, in giorni da " -"epoch." +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "Posizione riquadro anteprima contatti (orizzontale)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "L'ultima volta che è stato svuotato il cestino, in giorni da epoch." +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +#| msgid "Month view vertical pane position" +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Posizione riquadro anteprima contatti (verticale)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Il carattere da terminale per la visualizzazione della posta." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "XML EFolderList per l'elenco degli URI di completamento" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "" -"Il carattere a larghezza variabile per la visualizzazione dei messaggi." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "XML EFolderList per l'elenco degli URI di completamento." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." msgstr "" -"Questa chiave può avere tre valori possibili: 0 per errori, 1 per " -"avvertimenti, 2 per messaggi di debug." +"Posizione del riquadro anteprima contatto quando orientato orizzontalmente." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "" -"This decides the max size of the text part that can be formatted under " -"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." msgstr "" -"Questa opzione stabilisce la dimensione massima della parte di testo che può " -"essere visualizzata in Evolution. La dimensione predefinita è 4 MB (4096 kB) " -"ed è specificata in termini di kB." +"Posizione del riquadro anteprima contatto quando orientato verticalmente." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"Questo è il plugin predefinito per la posta indesiderata, anche nel caso ci " -"fossero diversi plugin abilitati. Se il plugin elencato come predefinito è " -"disabilitato, allora si farà ricorso agli altri plugin disponibili." +# GNOME-2-26 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Mostra i nomi completati automaticamente con un indirizzo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Questa chiave viene letta una sola volta e azzerata a FALSE dopo la lettura. " -"Ciò deseleziona le email nell'elenco e rimuove l'anteprima da tale cartella." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Mostra riquadro d'anteprima" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." msgstr "" -"Questa chiave può contenere un elenco di strutture XML che descrivono " -"intestazioni personalizzate e che indicano se queste devono essere " -"visualizzate. Il formato della struttura è <intestazione abilitata> - " -"impostata se l'intestazione deve essere mostrata con la posta." +"Lo stile di disposizione determina dove posizionare il riquadro di anteprima " +"in relazione all'elenco dei contatti. Con \"0\" (vista classica) si " +"posiziona il riquadro d'anteprima sotto l'elenco dei contatti, con \"1" +"\" (vista verticale) si posiziona il riquadro accanto all'elenco." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"Questa opzione è correlata alla chiave \"lookup_addressbook\" ed è usata per " -"determinare se consultare gli indirizzi solo nella rubrica locale per " -"escludere dai filtri di spam la posta inviata dai contatti noti." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." msgstr "" -"Questa opzione vuole essere d'aiuto nel migliorare la velocità del recupero." +"Il numero di caratteri che devono essere digitati prima che Evolution tenti " +"il completamento automatico." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "" -"Questa chiave imposta il numero di indirizzi da mostrare nella vista a " -"elenco messaggi predefinita, oltre il quale è mostrato un \"...\"." +"URI per la cartella usata più recentemente nella finestra di selezione nomi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "" -"Questa impostazione specifica se in modo predefinito le discussioni debbono " -"essere nello stato espanso o contratto. È necessario riavviare Evolution." +"URI per la cartella usata più recentemente nella finestra di selezione nomi." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +# GNOME-2-26 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." msgstr "" -"Questa impostazione specifica se le discussioni debbono essere ordinate in " -"base all'ultimo messaggio in ciascuna discussione invece per la data del " -"messaggio. È necessario riavviare Evolution." +"Indica se mostrare nella casella l'indirizzo email con il nome del contatto " +"completato automaticamente." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Elenca per discussioni." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Indica se mostrare il riquadro d'anteprima." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Elenca per discussioni" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 +msgid "Table column:" +msgstr "Colonna della tabella:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Elenca per discussioni basate sull'oggetto" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Completamento automatico" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Tempo dopo il quale contrassegnare il messaggio come letto" +# GNOME-2-26 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Mostrare _sempre l'indirizzo del contatto completato automaticamente" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Tempo dopo il quale contrassegnare il messaggio come letto." +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "Su server LDAP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Stringa UID dell'account predefinito." +# GNOME-2-24 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Contatto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" -"Colore della sottolineatura per le parole scritte male quando si usa la " -"correzione incorporata." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Crea un nuovo contatto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Usa demone e client SpamAssassin" +# GNOME-2-24 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "E_lenco contatti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Usa il client e il demone SpamAssassin (spamc/spamd)." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Crea un nuovo elenco contatti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Usa caratteri personalizzati" +# GNOME-2-24 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "_Rubrica" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Usa caratteri personalizzati per mostrare la posta." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Crea una nuova rubrica" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Usa solo test di spam locale." +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 +msgid "Contacts" +msgstr "Contatti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Usa solo test di spam locale (senza DNS)." +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597 +#| msgid "Source" +msgid "Source List" +msgstr "Elenco sorgenti" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597 +#| msgid "Couldn't get list of address books" +msgid "The registry of address books" +msgstr "Il registro delle rubriche" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364 +#| msgid "_Current View" +msgid "Current View" +msgstr "Vista corrente" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:365 +msgid "The currently selected address book view" +msgstr "La vista rubrica attualmente selezionata" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374 +#| msgid "New Contact" +msgid "Previewed Contact" +msgstr "Contatto con anteprima" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375 +#| msgid "Whether to show the preview pane." +msgid "The contact being shown in the preview pane" +msgstr "Il contatto che è mostrato nel riquadro anteprima" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689 +#| msgid "Sidebar is visible" +msgid "Preview is Visible" +msgstr "L'anteprima è visibile" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:690 +#| msgid "Whether to show the preview pane." +msgid "Whether the preview pane is visible" +msgstr "Indica se il riquadro d'anteprima è visibile" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "Server LDAP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "Usa la disposizione fianco-a-fianco o estesa" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765 +msgid "Autocompletion Settings" +msgstr "Impostazioni completamento automatico" -# FIXME!!!! -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152 msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Questa chiave determina se il cursore è posizionato all'inizio o alla fine " -"del messaggio di risposta." +"La posizione e la gerarchia delle cartelle dei contatti di Evolution è " +"cambiata dalla versione 1.x.\n" +"\n" +"Attendere il completamento della migrazione delle cartelle..." -# FIXME!!!!! -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166 msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"Questa chiave determina se la sigla è posizionata all'inizio o alla fine del " -"messaggio di risposta." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "Variable width font" -msgstr "Carattere a larghezza variabile" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +"The format of mailing list contacts has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Indica se una richiesta di ricezione e lettura viene aggiunta a ogni " -"messaggio in modo predefinito." +"Il formato degli elenchi di contatti di posta di Evolution è cambiato.\n" +"\n" +"Attendere il completamento della migrazione delle cartelle..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175 +msgid "" +"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Indica se disabilitare la funzione di elisione dei nomi delle cartelle nella " -"barra laterale." +"Il modo in cui Evolution memorizza i numeri di telefono è cambiato.\n" +"\n" +"Attendere il completamento della migrazione delle cartelle..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185 msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." +"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" -"Indica se fare ricorso oppure no al raggruppamento in base agli oggetti se i " -"messaggi non contengono le intestazioni In-Risposta-A o Riferimenti." +"I file della cronologia e di mappatura della sincronizzazione Palm di " +"Evolution sono cambiati.\n" +"\n" +"Attendere il completamento della migrazione dei dati di sincronizzazione..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "" -"Indica se ordinare le discussioni in base all'ultimo messaggio nella " -"discussione" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687 +#| msgid "Memo Source Selector" +msgid "Source Selector Widget" +msgstr "Widget selettore sorgente" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182 +#| msgid "Couldn't get list of address books" +msgid "This widget displays groups of address books" +msgstr "Questo widget mostra gruppi di rubriche" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539 +#| msgid "Save as vCard..." +msgid "Save as vCard" +msgstr "Salva come vCard" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Cop_ia ogni contatto su..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Larghezza del riquadro elenco-messaggi" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664 +#| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Copia i contatti dalla rubrica selezionata a un'altra" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Larghezza del riquadro elenco-messaggi." +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669 +#| msgid "Del_ete Address Book" +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "Eli_mina rubrica" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Importazione dati Elm" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671 +#| msgid "Delete the selected folder" +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Elimina la rubrica selezionata" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Importatore Elm di Evolution." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "S_posta ogni contatto su..." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Importa posta da Elm." +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 +#| msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Sposta i contatti dalla rubrica selezionata a un'altra" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Cartella di destinazione:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Nuova rubrica" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Seleziona una cartella dentro cui importare" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Proprietà _rubrica" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Mailbox Berkeley (mbox)" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692 +#| msgid "Change the properties of the selected folder" +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Mostra le proprietà della rubrica selezionata" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Rinomina..." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Importatore per cartelle nel formato Mailbox di Berkeley" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Rinomina la rubrica selezionata" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Importazione casella di posta" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704 +#| msgid "S_ave Address Book As VCard" +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "S_alva rubrica come vCard" -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 ../shell/e-shell-importer.c:555 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "Importazione di «%s»" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706 +#| msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Salva i contatti della rubrica selezionata come una vCard" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713 +#| msgid "Stop Loading" +msgid "Stop loading" +msgstr "Ferma il caricamento" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718 +#| msgid "_Copy Contact to..." +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Copia contatto su..." -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Scansione di «%s»" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720 +#| msgid "Copy selected contacts to another folder" +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Copia i contatti selezionati su un'altra rubrica" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Importazione dati Pine" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "Eli_mina contatto" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Importatore Pine di Evolution." +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732 +#| msgid "_Forward Contact..." +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "Tr_ova nel contatto..." -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Importa posta da Pine." +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 +#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Cerca del testo nel contatto visualizzato" -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Posta a %s" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Inoltra contatto..." -#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Posta da %s" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Invia i contatti selezionati a un'altra persona" -#: ../mail/mail-autofilter.c:258 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "L'oggetto è %s" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746 +#| msgid "_Move Contact to..." +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "S_posta contatto su..." -#: ../mail/mail-autofilter.c:293 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Mailing list %s" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748 +#| msgid "Move selected contacts to another folder" +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Sposta i contatti selezionati su un'altra rubrica" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Nuovo contatto..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Nuovo e_lenco contatti..." + +# GNOME-2.30GNOME-2-24 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767 +#| msgctxt "New" +#| msgid "_Contact" +msgid "_Open Contact" +msgstr "_Apri contatto" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769 +msgid "View the current contact" +msgstr "Visualizza il contatto corrente" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "In_via messaggio al contatto..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Invia un messaggio ai contatti selezionati" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +msgid "_Actions" +msgstr "A_zioni" -#: ../mail/mail-autofilter.c:364 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Aggiungi regola di filtro" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 +msgid "_Preview" +msgstr "Ante_prima" -#: ../mail/mail-component.c:573 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d selezionato, " -msgstr[1] "%d selezionati, " +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +msgid "_Delete" +msgstr "Eli_mina" -#: ../mail/mail-component.c:577 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d eliminato" -msgstr[1] "%d eliminati" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803 +msgid "_Properties" +msgstr "_Proprietà" -#: ../mail/mail-component.c:584 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d indesiderato" -msgstr[1] "%d indesiderati" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Salva come vCard..." -#: ../mail/mail-component.c:587 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d bozza" -msgstr[1] "%d bozze" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Ante_prima contatto" -#: ../mail/mail-component.c:589 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d inviato" -msgstr[1] "%d inviati" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Mostra la finestra di anteprima del contatto" -#: ../mail/mail-component.c:591 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d non inviato" -msgstr[1] "%d non inviati" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 +msgid "_Classic View" +msgstr "Vista _classica" -#: ../mail/mail-component.c:597 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d non letto, " -msgstr[1] "%d non letti, " +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Mostra l'anteprima del contatto sotto l'elenco dei contatti" -#: ../mail/mail-component.c:598 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d in totale" -msgstr[1] "%d in totale" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192 +msgid "_Vertical View" +msgstr "Vista _verticale" -#: ../mail/mail-component.c:952 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Nuovo messaggio di posta" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 +#| msgid "Show contact preview window" +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Mostra l'anteprima del contatto accanto l'elenco dei contatti" -#: ../mail/mail-component.c:953 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Messaggio email" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 +msgid "Any Category" +msgstr "Categoria qualsiasi" -#: ../mail/mail-component.c:954 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Componi un nuovo messaggio di posta" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940 +msgid "Unmatched" +msgstr "Non corrispondenti" -#: ../mail/mail-component.c:960 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Nuova cartella di posta" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +#: ../shell/e-shell-content.c:516 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Ricerca avanzata" -#: ../mail/mail-component.c:961 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Cartella di _posta" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +#| msgid "Print selected contacts" +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Stampa tutti i contatti mostrati" -#: ../mail/mail-component.c:962 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Crea una nuova cartella di posta" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +#| msgid "Previews the contacts to be printed" +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Anteprima dei contatti da stampare" -#: ../mail/mail-component.c:1109 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Aggiornamento delle impostazioni o cartelle di posta non riuscito." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Stampa contatti selezionati" -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(nota: richiede il riavvio dell'applicazione)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Salva come vCard..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "SSL non è supportato in questa compilazione di Evolution" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 +#| msgid "Save selected contacts as a VCard" +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Salva i contatti selezionati come una vCard" -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Fotografia mittente" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Inoltra contatti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Si_gle" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Inoltra contatto" -# Titolo per l'opzione 'Tenere la sigla sopra ...' -# Altre idee? Altri client? --Luca -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" -msgstr "Opzione posizionamento in alto (non raccomandato)" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 +#| msgid "Send _Message to Contacts" +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "Invia _messaggio ai contatti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "_Languages" -msgstr "_Lingue" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373 +#| msgid "Send _Message to List" +msgid "_Send Message to List" +msgstr "Invia _messaggio alla lista" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "Account Information" -msgstr "Informazioni account" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375 +#| msgid "Send _Message to Contact" +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "Invia _messaggio al contatto" -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticazione" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "vCard multiple" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Composizione messaggi" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard per %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Informazioni sul contatto" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Comportamento predefinito" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Informazioni sul contatto per %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Eliminazione posta" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Displayed Message _Headers" -msgstr "I_ntestazioni di messaggio mostrate" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "3268" +msgstr "3268" -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Labels" -msgstr "Etichette" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +msgid "389" +msgstr "389" -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Loading Images" -msgstr "Caricamento immagini" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Message Display" -msgstr "Visualizzazione messaggio" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "636" +msgstr "636" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Caratteri messaggio" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 +msgid "Anonymously" +msgstr "Anonimo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Ricevute messaggi" +# GNOME-2-24 +# FIXME acceleratore non controllato, non ho sorgente LDAP disponibile +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "_Esplorare questa rubrica fino al raggiungimento del limite" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "Optional Information" -msgstr "Informazioni opzionali" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "Lo_gin:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" +# GNOME-2.30 +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +#| msgid "Online" +msgid "One" +msgstr "Uno" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +msgid "Search Filter" +msgstr "Filtro di ricerca" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Caratteri di stampa" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +msgid "Search _base:" +msgstr "_Base di ricerca:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Impostazioni proxy" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +msgid "Search _filter:" +msgstr "_Filtro di ricerca:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Required Information" -msgstr "Informazioni necessarie" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 +msgid "" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "" +"Il filtro di ricerca è il tipo di oggetto da cercare. Se questo non è " +"modificato, in modo predefinito la ricerca viene eseguita sul tipo \"person" +"\"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "MIME sicuro (S/MIME)" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "Sub" +msgstr "Sub" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Security" -msgstr "Sicurezza" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Basi di ricerca supportate" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Messaggi inviati e bozze" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +#| msgid "Distinguished name" +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "In uso il nome distintivo (DN)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Configurazione server" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "Using email address" +msgstr "Uso indirizzo email" -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Tipo _autenticazione" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +msgid "_Download limit:" +msgstr "Limite _scaricamento:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "Gestione degli account" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_Trova possibili basi di ricerca" -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Aggiungi n_uova sigla..." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +msgid "_Login method:" +msgstr "_Metodo di login:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "Aggiungi _script" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +msgid "_Port:" +msgstr "_Porta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Firmare _sempre i messaggi in uscita quando si usa questo account" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +msgid "_Search scope:" +msgstr "_Ampiezza ricerca:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "Ci_frare anche per se stessi quando si inviano messaggi cifrati" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Scadenza:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Sempre _copia conforme (CC) a:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "_Usa connessione sicura:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Sempre copia conforme _nascosta (CCN) a:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33 +msgid "cards" +msgstr "tessere" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Dare sempre _fiducia alle chiavi nel portachiavi personale nel cifrare" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +msgid "I_mport" +msgstr "I_mporta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Ci_frare sempre per se stessi quando si inviano messaggi cifrati" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Seleziona un calendario" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Richie_dere sempre ricevute di lettura" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Seleziona un elenco attività" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline\n" -"Quoted" -msgstr "" -"Allegato\n" -"Incorporato\n" -"Citato" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "I_mporta nel calendario" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline (Outlook style)\n" -"Quoted\n" -"Do not quote" -msgstr "" -"Allegato\n" -"Incorporato (stile Outlook)\n" -"Citato\n" -"Non citare" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "I_mporta nelle attività" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Ins_erire automaticamente immagini delle faccine" +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 +msgid "On The Web" +msgstr "Sul Web" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +msgid "Weather" +msgstr "Meteo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltico (ISO-8859-4)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Compleanni e anniversari" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "_Set di caratteri:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Appuntamento" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "Verifica _tipi supportati" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Crea un nuovo appuntamento" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Controllare intestazioni _personalizzate per indesiderati" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "A_ppuntamento intera giornata" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Controllare nei _messaggi in ingresso quelli indesiderati" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Crea un nuovo appuntamento per l'intera giornata" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Controllare l'_ortografia durante la digitazione" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "Riunion_e" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Controlla se la posta in ingresso è indesiderata" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Crea una nuova richiesta di riunione" -#: ../mail/mail-config.glade.h:61 -msgid "Cle_ar" -msgstr "Pu_lisci" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Cale_ndario" -#: ../mail/mail-config.glade.h:62 -msgid "Clea_r" -msgstr "Puli_sci" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Crea un nuovo calendario" -#: ../mail/mail-config.glade.h:63 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Colore per le parole scritte _male:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Calendario e attività" -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "Confermare _prima di ripulire una cartella" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:778 +#| msgid "Primary calendar" +msgid "The registry of calendars" +msgstr "Il registro dei calendari" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131 msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" "\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Complimenti, la configurazione della posta è completa.\n" -"\n" -"Ora si è pronti per inviare e ricevere email\n" -"usando Evolution.\n" +"La posizione e la gerarchia delle cartelle del calendario di Evolution è " +"cambiata dalla versione 1.x.\n" "\n" -"Fare clic su «Applica» per salvare le impostazioni." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "De_fault" -msgstr "Prede_finito" +"Attendere il completamento della migrazione delle cartelle..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Codi_fica dei caratteri predefinita:" +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591 +#, c-format +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "Impossibile migrare le vecchie impostazioni da evolution/config.xmldb" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Eliminare messaggi indesiderati all'_uscita" +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "Impossibile migrare il calendario «%s»" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Firmare digitalmente i messaggi in _uscita in modo predefinito" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Error on %s:\n" +#| " %s" +msgid "" +"Error on %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Errore su %s\n" +"%s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -msgstr "Non formattare i messaggi quando la _dimensione del testo eccede" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226 +#| msgid "Loading Calendar" +msgid "Loading calendars" +msgstr "Caricamento dei calendari" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615 +#| msgid "Calendar Source Selector" +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Selettore calendario" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741 +msgid "Date Navigator Widget" +msgstr "Widget navigazione data" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742 +msgid "This widget displays a miniature calendar" +msgstr "Questo widget mostra un calendario in miniatura" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751 +#| msgid "Default Mail Client" +msgid "Default Calendar Client" +msgstr "Client di calendario predefinito" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752 +msgid "Default client for calendar operations" +msgstr "Client predefinito per le operazioni sui calendari" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762 +msgid "This widget displays groups of calendars" +msgstr "Questo widget mostra gruppi di calendari" + +# GNOME-2.30 +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950 +#, c-format +#| msgid "Opening calendar" +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "Apertura calendario presso %s" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." msgstr "" -"_Non contrassegnare i messaggi come indesiderati se il mittente è nella " -"rubrica" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Done" -msgstr "Completato" +"Questa operazione eliminerà in modo permanente tutti gli eventi precedenti " +"all'intervallo di tempo selezionato. Scegliendo di continuare, non sarà più " +"possibile ripristinare tali eventi." -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Cartella delle bo_zze:" +# ... XX giorni +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Ripulisci eventi più vecchi di" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Account email" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 +#| msgid "Copying items" +msgid "Copying Items" +msgstr "Copia degli elementi" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796 +#| msgid "Moving items" +msgid "Moving Items" +msgstr "Spostamento degli elementi" + +# GNOME-2.30 +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098 +#| msgid "Sent" +msgid "event" +msgstr "evento" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611 +#| msgid "Select a Calendar" +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "Salva come iCalendar" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Copia..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Email _Address:" -msgstr "Indirizzo _email:" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 +#| msgid "Select a Calendar" +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "Eli_mina calendario" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239 +#| msgid "Delete the selected folder" +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "Elimina il calendario selezionato" + +# GNOME-2.30 +# suggerimento +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246 +#| msgid "Go back" +msgid "Go Back" +msgstr "Va indietro" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "S_vuotare le cartelle cestino all'uscita" +# GNOME-2.30 +# suggerimento +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253 +#| msgid "Go forward" +msgid "Go Forward" +msgstr "Va avanti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "Abilitare la _barra spaziatrice magica" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 +msgid "Select _Today" +msgstr "Seleziona _oggi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "Abilitare le cartelle di _ricerca" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260 +msgid "Select today" +msgstr "Seleziona oggi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Certi_ficato di crittazione:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 +msgid "Select _Date" +msgstr "Seleziona _data" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Cif_rare i messaggi in uscita in modo predefinito" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Seleziona una data specifica" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "Larg_hezza fissa:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 +msgid "_New Calendar" +msgstr "_Nuovo calendario" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "Carattere a larg_hezza fissa:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +msgid "Purg_e" +msgstr "Ri_pulisci" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Font Properties" -msgstr "Proprietà caratteri" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Fa pulizia di vecchi appuntamenti e riunioni" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Formato messaggi in _HTML" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 +msgid "Re_fresh" +msgstr "A_ggiorna" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "N_ome completo:" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "Aggiorna il calendario selezionato" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Rinomina il calendario selezionato" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 +#| msgid "Show _only this Calendar" +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "Mostra s_olo questo calendario" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Messaggi HTML" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "_Copia nel calendario..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "Proxy H_TTP:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Delega riunione..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 -msgid "Headers" -msgstr "Intestazioni" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#| msgid "Delete the appointment" +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "Eli_mina appuntamento" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 +#| msgid "Delete the appointment" +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "Elimina gli appuntamenti selezionati" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 +#| msgid "Delete this _Occurrence" +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Elimina _questa ricorrenza" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Evidenziare ci_tazioni con" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Elimina questa ricorrenza" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "" -"If the server uses a non-standard port then specify the server address as " -"\"server-name:port-number\"" -msgstr "" -"Se il server utilizza una porta non standard, specificare l'indirizzo del " -"server come «nome-server:numero-porta»" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#| msgid "Delete _All Occurrences" +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "Elimina _tutte ricorrenze" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "KB" -msgstr "kB" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Elimina tutte le ricorrenze" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Etichette" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#| msgid "New All Day _Event" +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "Nuovo _evento intera giornata..." + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#| msgid "Create a new all-day appointment" +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Crea un nuovo evento per l'intera giornata" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Inoltra come iCalendar..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Languages Table" -msgstr "Tabella delle lingue" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +#| msgid "New _Meeting" +msgid "New _Meeting..." +msgstr "Nuova _riunione..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configurazione della posta" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +#| msgid "Create a new meeting request" +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Crea una nuova riunione" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Tabella delle intestazioni di posta" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "_Sposta nel calendario..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Posizione casella di posta" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Nuovo _appuntamento..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Message Composer" -msgstr "Compositore messaggio" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Rendi questa ricorrenza _spostabile" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Nessun _proxy per:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Apri appuntamento" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Nota: la sottolineatura nel nome dell'etichetta è usata come identificatore " -"mnemonico nel menù." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Visualizza l'appuntamento corrente" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "Nota: non verrà richiesta una password fino alla prima connessione" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +msgid "_Reply" +msgstr "_Rispondi" -# evitato di tradurre e per tenere un po' corto il messaggio... -Luca -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Opzione ignorata se è trovata una corrispondenza con le intestazioni " -"personali." +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +#| msgid "Save as vCard..." +msgid "Save as iCalendar..." +msgstr "Salva come iCalendar..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Or_ganizzazione:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Pianifica riunione..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "ID della _chiave PGP/GPG:" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +#| msgid "Purge old appointments and meetings" +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "Converte un appuntamento in una riunione" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +#| msgid "New _Appointment..." +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "Conv_erti in appuntamento..." + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +#| msgid "%s at the end of the appointment" +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "Converte una riunione in un appuntamento" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 +msgid "Day" +msgstr "Giorno" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pass_word:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 +msgid "Show one day" +msgstr "Mostra un giorno" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Configurare le seguenti impostazioni dell'account." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +msgid "List" +msgstr "Elenco" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This " -"name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Inserire un nome descrittivo per questo account nello spazio sottostante. " -"Questo nome verrà usato solo per la visualizzazione." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +msgid "Show as list" +msgstr "Mostra come elenco" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Inserire le informazioni riguardanti le modalità di invio della posta. Se " -"non si è sicuri, chiedere all'amministratore di sistema o al provider " -"Internet." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 +msgid "Month" +msgstr "Mese" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Inserire il proprio nome e indirizzo email qui sotto. Non è necessario " -"riempire i campi \"opzionali\", a meno che non si desideri includere queste " -"informazioni nelle email inviate." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 +msgid "Show one month" +msgstr "Mostra un mese" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 +msgid "Week" +msgstr "Settimana" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Segnalare l'invio di _messaggi con solo destinatari CCN" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +msgid "Show one week" +msgstr "Mostra una settimana" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Re_member password" -msgstr "Ric_ordare la password" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +#| msgid "Show one week" +msgid "Show one work week" +msgstr "Mostra una settimana lavorativa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Ris_pondi-a:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Appuntamenti attivi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "Remember _password" -msgstr "_Ricordare la password" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Appuntamenti per prossimi 7 giorni" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "C_ercare la foto del mittente solo nelle rubriche locali" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 +msgid "Description contains" +msgstr "Descrizione contiene" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "S_elect..." -msgstr "S_eleziona..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 +msgid "Summary contains" +msgstr "Riepilogo contiene" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "Inviare le _ricevute di messaggio:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Stampa questo calendario" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "Caratt_ere standard:" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659 +#| msgid "Previews the calendar to be printed" +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Anteprima del calendario da stampare" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Seleziona font a larghezza fissa HTML" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 +msgid "Go To" +msgstr "Vai a" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza fissa per la stampa" +# GNOME-2.30 +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492 +#| msgid "Memo" +msgid "memo" +msgstr "memo" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 +#| msgid "New memo" +msgid "New _Memo" +msgstr "Nuovo _memo" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Crea un nuovo memo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Apri memo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile per la stampa" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Visualizza il memo selezionato" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Invio posta" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Apri pagina _web" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Cartella _messaggi inviati:" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 +#| msgid "View the selected memo" +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Stampa il memo selezionato" + +# GNOME-2.30 +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609 +#| msgid "Task" +msgid "task" +msgstr "attività" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Assegna attività" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Il ser_ver richiede autenticazione" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "Contrassegna come co_mpletato" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "Server _Type:" -msgstr "_Tipo di server:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Contrassegna le attività selezionate come completate" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Certificato di fir_ma:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "Contrassegna come inco_mpleto" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "_Sigla:" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +#| msgid "Mark selected tasks as complete" +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Contrassegna le attività selezionate come incomplete" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "Signatures" -msgstr "Sigle" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +msgid "New _Task" +msgstr "Nuova a_ttività" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures Table" -msgstr "Tabella delle sigle" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +msgid "Create a new task" +msgstr "Crea una nuova attività" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Controllo ortografico" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Apri attività" -# FIXME controllare accel -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Avviare la _digitazione in fondo alla replica" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +msgid "View the selected task" +msgstr "Visualizza l'attività selezionata" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "T_ype:" -msgstr "_Tipo:" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +#| msgid "_Forward as iCalendar..." +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_Salva come iCalendar..." + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 +#| msgid "View the selected task" +msgid "Print the selected task" +msgstr "Stampa l'attività selezionata" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "Mem_o" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Questo elenco delle lingue rispecchia solamente le lingue per le quali " -"risulta installato il dizionario." +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +#| msgctxt "New" +#| msgid "_Shared memo" +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "Memo condi_viso" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Il risultato di questo script verrà usato come sigla.\n" -"Il nome specificato verrà usato solo per la visualizzazione." +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 +#| msgid "Create a shared new memo" +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Crea un nuovo memo condiviso" -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Digitare il nome con cui fare riferimento a questo account.\n" -"Per esempio: «Lavoro» o «Personale»" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 +#| msgid "Memo List" +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "E_lenco memo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Nome ut_ente:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Crea un nuovo elenco di memo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Usare aute_nticazione" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:588 +#| msgid "Primary memo list" +msgid "The registry of memo lists" +msgstr "Il registro degli elenchi di memo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:701 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 -msgid "User_name:" -msgstr "Nome _utente:" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 +#| msgid "Table model" +msgid "The memo table model" +msgstr "Il modello tabella dei memo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "Larghezza _variabile:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221 +msgid "Loading memos" +msgstr "Caricamento memo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"Benvenuti nell'assistente di configurazione di posta di Evolution.\n" -"\n" -"Fare clic su «Avanti» per cominciare." +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569 +#| msgid "Memo Source Selector" +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Selettore elenco memo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Aggiungi sigla" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677 +#| msgid "Default Mail Client" +msgid "Default Memo Client" +msgstr "Client per memo predefinito" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "Ca_ricare sempre le immagini da Internet" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678 +#| msgid "Cannot perform the operation." +msgid "Default client for memo operations" +msgstr "Client predefinito per le operazioni sui memo" -# FIXME sottinteso messaggi, da vedere come appare nella UI -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "Plugin pre_definito per indesiderati:" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688 +msgid "This widget displays groups of memo lists" +msgstr "Questo widget mostra gruppi di elenchi di memo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "Connessione _diretta a Internet" +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Apertura memo presso %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Non firmare le richieste di ri_unione (per compatibilità con Outlook)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +msgid "Print Memos" +msgstr "Stampa memo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Stile i_noltro:" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554 +#| msgid "_Delete Message" +msgid "_Delete Memo" +msgstr "Eli_mina memo" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561 +#| msgid "_Find in Message..." +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "Tr_ova nel memo..." + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563 +#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "Cerca del testo nel memo visualizzato" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 +#| msgid "_New Memo List" +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "Eli_mina elenco memo" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#| msgid "Delete selected memos" +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "Elimina l'elenco memo selezionato" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 +msgid "_New Memo List" +msgstr "_Nuovo elenco memo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "_Tenere la sigla sopra il messaggio originale nel rispondere" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +#| msgid "Delete selected memos" +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "Aggiorna l'elenco memo selezionato" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Rinomina l'elenco memo selezionato" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +#| msgid "Show _only this Memo List" +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "Mostra s_olo questo elenco di memo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 -msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "C_aricare le immagini nei messaggi dai contatti" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696 +#| msgid "_Preview" +msgid "Memo _Preview" +msgstr "Ante_prima memo" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698 +#| msgid "Show preview pane" +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Mostra riquadro d'anteprima dei memo" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719 +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Mostra l'anteprima dei memo sotto l'elenco dei memo" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Mostra l'anteprima dei memo accanto l'elenco dei memo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Stampa l'elenco dei memo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "Consu_ltare solo le rubriche locali" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 +#| msgid "Previews the list of memos to be printed" +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Anteprima dell'elenco di memo da stampare" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "Impostare co_me account predefinito" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d memo" +msgstr[1] "%d memo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "Configurazione _manuale del proxy:" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 +#, c-format +#| msgid ", %d selected" +#| msgid_plural ", %d selected" +msgid "%d selected" +msgstr "%d selezionati" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "Contrassegnare i _messaggi come letti dopo" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 +#| msgid "_Delete Message" +msgid "Delete Memos" +msgstr "Elimina i memo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Non caricare le immagini dalla rete" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 +#| msgid "Delegate To" +msgid "Delete Memo" +msgstr "Elimina memo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Path:" -msgstr "_Percorso:" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "A_ttività" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "Confermare l'invio di posta in _HTML ai contatti che non li desiderano" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Attività assegna_ta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "Confermare l'invio di messaggi senza _oggetto" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Crea una nuova attività assegnata" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Stile _risposta:" +# GNOME-2.30 +# +# FIXME controllare acceleratori... +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 +#| msgid "Task List" +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "_Elenco attività" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 -msgid "_Script:" -msgstr "_Script:" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Crea un nuovo elenco di attività" -# secure maiuscolo perché è così -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "Proxy _Secure HTTP:" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:598 +#| msgid "Primary task list" +msgid "The registry of task lists" +msgstr "Il registro degli elenchi di attività" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "_Select..." -msgstr "S_eleziona..." +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 +#| msgid "Table model" +msgid "The task table model" +msgstr "Il modello di tabella delle attività" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 -msgid "_Show image animations" -msgstr "_Mostrare le animazioni delle immagini" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"La posizione e la gerarchia delle cartelle delle attività di Evolution è " +"cambiata dalla versione 1.x.\n" +"\n" +"Attendere il completamento della migrazione delle cartelle..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Mostrare la foto del mittente nell'anteprima del messaggio" +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "Impossibile migrare le attività «%s»." -#: ../mail/mail-config.glade.h:188 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "_Limitare le intestazioni A/CC/CCN a" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Caricamento attività" -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "_Usare connessione sicura:" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569 +#| msgid "Task Source Selector" +msgid "Task List Selector" +msgstr "Selettore elenco attività" -# aggiunto impostazioni, riferito a proxy -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "_Usare impostazioni predefinite del sistema" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677 +#| msgid "Default Mail Client" +msgid "Default Task Client" +msgstr "Client predefinito per attività" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Usare gli stessi tipi di carattere delle altre applicazioni" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678 +#| msgid "Default value for thread expand state" +msgid "Default client for task operations" +msgstr "Client predefinito per le operazioni sulle attività" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 -msgid "addresses" -msgstr "indirizzi" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688 +msgid "This widget displays groups of task lists" +msgstr "Questo widget mostra gruppi di elenchi di attività" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 -msgid "color" -msgstr "colore" +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Apertura attività presso %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 -msgid "description" -msgstr "descrizione" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Stampa attività" -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 -msgid "seconds" -msgstr "secondi" +# GNOME-2-26 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"Questa operazione elimina definitivamente tutte le attività contrassegnate " +"come completate. Se si continua, non sarà più possibile ripristinare queste " +"attività.\n" +"\n" +"Eliminare veramente queste attività?" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678 +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delete Task" +msgstr "Eli_mina attività" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685 +#| msgid "_Find in Message..." +msgid "_Find in Task..." +msgstr "Tr_ova nell'attività..." + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 +#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "Cerca del testo nell'attività visualizzata" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699 +#| msgid "_Copy..." +msgid "Copy..." +msgstr "Copia..." + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706 +#| msgid "Select a Task List" +msgid "D_elete Task List" +msgstr "Eli_mina elenco attività" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +#| msgid "Delete selected tasks" +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "Elimina l'elenco di attività selezionato" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Nuovo elenco attività" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Origini cartella di ricerca" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +#| msgid "Delete selected tasks" +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "Aggiorna l'elenco di attività selezionato" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Rinomina l'elenco di attività selezionato" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +#| msgid "Show _only this Task List" +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "Mostra s_olo questo elenco di attività" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Firma digitale" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755 +#| msgid "_Mark as Incomplete" +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "Contrassegna come inco_mpleto" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "Encryption" -msgstr "Crittografia" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Elimina le attività completate" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Tutte le cartelle remote attive" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860 +msgid "Task _Preview" +msgstr "Ante_prima attività" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Tutte le cartelle locali e remote attive" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862 +#| msgid "Show preview pane" +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Mostra il riquadro anteprima delle attività" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 -msgid "All local folders" -msgstr "Tutte le cartelle locali" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883 +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Mostra l'anteprima delle attività sotto l'elenco di attività" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "Co_mpletato" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Mostra l'anteprima delle attività accanto l'elenco di attività" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Contrassegna per completamento" +# (milo) era 'attive' +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Attività in corso" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Sottoscrizioni cartella" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Attività completate" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 -msgid "License Agreement" -msgstr "Accordo di licenza" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Attività per prossimi 7 giorni" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 -msgid "S_erver:" -msgstr "S_erver:" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Attività scadute" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 -msgid "Security Information" -msgstr "Informazioni di sicurezza" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Compiti con allegati" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "Specific folders" -msgstr "Cartelle specificate" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Stampa l'elenco delle attività" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"I messaggi selezionati per il completamento sono elencati sotto.\n" -"Selezionare un'azione di completamento dal menù \"Contrassegna\"." +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 +#| msgid "Previews the list of tasks to be printed" +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Anteprima dell'elenco di attività da stampare" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 -msgid "_Accept License" -msgstr "Accetta _licenza" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 +msgid "Expunging" +msgstr "Pulizia" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 -msgid "_Due By:" -msgstr "Sca_de il:" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d attività" +msgstr[1] "%d attività" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 -msgid "_Flag:" -msgstr "C_ontrassegno:" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351 +#| msgid "Completed Tasks" +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Elimina attività" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Spuntare _questo per accettare la licenza" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 +#| msgid "Delegate To" +msgid "Delete Task" +msgstr "Elimina attività" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335 #, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Ping a %s in corso" +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d messaggi allegati" -#: ../mail/mail-ops.c:107 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Filtraggio messaggi selezionati" +# GNOME-2.30 +#. Translators: "None" for a junk hook name, +#. * when the junk plugin is not enabled. +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90 +#| msgid "None" +msgctxt "mail-junk-hook" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" -#: ../mail/mail-ops.c:266 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Ricezione posta" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Messaggio email" -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:562 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Applicazione dei filtri in uscita non riuscita: %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Componi un nuovo messaggio di posta" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Cartella di _posta" -#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." -msgstr "" -"Accodamento a %s non riuscito: %s\n" -"Accodato invece alla cartella locale «Inviata»." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Crea una nuova cartella di posta" -#: ../mail/mail-ops.c:618 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Accodamento alla cartella locale «Inviata» non riuscito: %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Account di posta" -#: ../mail/mail-ops.c:724 ../mail/mail-ops.c:805 -msgid "Sending message" -msgstr "Invio messaggio" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Preferenze di posta" -#: ../mail/mail-ops.c:734 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Invio del messaggio %d di %d" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Preferenze di composizione" -#: ../mail/mail-ops.c:761 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Invio di %d messaggi su %d non riuscito" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Preferenze di rete" -#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:701 -msgid "Canceled." -msgstr "Annullato." +# GNOME-2.30 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679 +#| msgid "_Group By Threads" +msgid "Group by Threads" +msgstr "Raggruppa per discussione" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:680 +msgid "Whether to group messages by threads" +msgstr "Indica se raggruppare i messaggi per discussione" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875 +#| msgid "Disable Account" +msgid "_Disable Account" +msgstr "_Disabilita account" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857 +#| msgid "Disable Account" +msgid "Disable this account" +msgstr "Disabilita questo account" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864 +#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "" +"Rimuove permanentemente tutti i messaggi eliminati da tutte le cartelle" -#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:703 -msgid "Complete." -msgstr "Completato." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "_Crea cartella di ricerca da ricerca..." -#: ../mail/mail-ops.c:877 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Salvataggio del messaggio nella cartella" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_Scarica messaggi per uso fuori rete" -#: ../mail/mail-ops.c:954 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Spostamento messaggi in %s" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878 +#| msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "" +"Scarica i messaggi degli account e delle cartelle contrassegnati per il " +"fuori rete" -#: ../mail/mail-ops.c:954 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Copia messaggi in %s" +# Note: aggiunto posta +# svuota nel senso elimina o invia??????????? +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "S_vuota posta in uscita" -#: ../mail/mail-ops.c:1171 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Messaggi inoltrati" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Copia cartella su..." -#: ../mail/mail-ops.c:1212 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Apertura cartella %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Copia la cartella selezionata in un'altra cartella" -#: ../mail/mail-ops.c:1277 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "Recupero informazioni di quota per la cartella %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Rimuove permanentemente questa cartella" -#: ../mail/mail-ops.c:1346 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Apertura archivio %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904 +msgid "E_xpunge" +msgstr "Ri_pulisci" -#: ../mail/mail-ops.c:1417 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Rimozione cartella %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Rimuove permanentemente i messaggi eliminati da questa cartella" -#: ../mail/mail-ops.c:1535 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Archiviazione cartella «%s»" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Contrassegna _ogni messaggio come letto" -#: ../mail/mail-ops.c:1598 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Pulizia e archiviazione account «%s»" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Contrassegnare tutti i messaggi in questa cartella come letti" -#: ../mail/mail-ops.c:1599 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Archiviazione account «%s»" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "_Sposta cartella su..." -#: ../mail/mail-ops.c:1653 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Aggiornamento cartella" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Sposta la cartella selezionata in un'altra cartella" -#: ../mail/mail-ops.c:1693 ../mail/mail-ops.c:1743 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Pulizia cartella" +# femminile, solo per cartella +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925 +msgid "_New..." +msgstr "_Nuova..." -#: ../mail/mail-ops.c:1740 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Svuotamento cestino in «%s»" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Crea una cartella per memorizzare la posta" -#: ../mail/mail-ops.c:1741 -msgid "Local Folders" -msgstr "Cartelle Locali" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Cambia le proprietà di questa cartella" -#: ../mail/mail-ops.c:1822 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Ricezione messaggio %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Aggiorna la cartella" -#: ../mail/mail-ops.c:1931 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Ricezione di %d messaggio" -msgstr[1] "Ricezione di %d messaggi" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Cambia il nome di questa cartella" -#: ../mail/mail-ops.c:2016 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Salvataggio di %d messaggio" -msgstr[1] "Salvataggio di %d messaggi" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Seleziona _discussione messaggio" -#: ../mail/mail-ops.c:2096 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" -"Errore nel salvare i messaggi in: %s\n" -"%s" +"Seleziona tutti i messaggi della discussione a cui appartiene il messaggio " +"selezionato" -#: ../mail/mail-ops.c:2168 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Salvataggio allegati" +# infedelissima, ma in pratica è quello che fa +# e sotto-discussione non sta ne in cielo né in terra... +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Seleziona replic_he messaggio" -#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Impossibile creare il file di output: %s:\n" -" %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Seleziona tutte le repliche al messaggio attualmente selezionato" -#: ../mail/mail-ops.c:2209 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Impossibile scrivere i dati: %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Annulla sottoscrizione" -#: ../mail/mail-ops.c:2354 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Disconnessione da %s" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969 +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Annulla la sottoscrizione alla cartella selezionata" -#: ../mail/mail-ops.c:2354 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Riconnessione a %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "S_vuota cestino" -#: ../mail/mail-ops.c:2450 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Preparazione dell'account «%s» per fuori rete" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976 +#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "" +"Rimuove permanentemente tutti i messaggi eliminati da tutti gli account" -#: ../mail/mail-ops.c:2536 -msgid "Checking Service" -msgstr "Verifica servizi" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981 +msgid "_New Label" +msgstr "_Nuova etichetta" -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 -msgid "Canceling..." -msgstr "Annullamento..." +# GNOME-2.30 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990 +#| msgid "None" +msgid "N_one" +msgstr "Nessun_o" -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Invio e ricezione posta" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Nascondi messaggi _letti" -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Annulla _tutto" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Nasconde temporaneamente tutti i messaggi che sono stati già letti" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 -msgid "Updating..." -msgstr "Aggiornamento in corso..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Nascondi messaggi s_elezionati" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 -msgid "Waiting..." -msgstr "In attesa..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Nasconde temporaneamente i messaggi selezionati" -#: ../mail/mail-send-recv.c:814 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Controllo nuova posta" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "Mostra messaggi _nascosti" -#: ../mail/mail-session.c:210 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Inserire la passphrase per %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Mostra i messaggi che sono stati temporaneamente nascosti" -#: ../mail/mail-session.c:212 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Inserire la passphrase" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Annulla l'operazione di posta in corso" -#: ../mail/mail-session.c:215 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Inserire la password per %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Comprimi ogni _discussione" -#: ../mail/mail-session.c:217 -msgid "Enter Password" -msgstr "Inserire la password" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Comprime tutti i messaggi nelle discussioni" -#: ../mail/mail-session.c:259 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Operazione annullata dall'utente." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "E_spandi ogni discussione" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:202 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Salva e chiudi" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Espande tutti i messaggi nelle discussioni" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:356 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Modifica sigla" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 +msgid "_Message Filters" +msgstr "_Filtri dei messaggi" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:371 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Nome della _sigla:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Crea o modifica le regole per filtrare la nuova posta" -#: ../mail/mail-tools.c:134 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Impossibile creare la directory di spool «%s»: %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +msgid "Search F_olders" +msgstr "C_artelle di ricerca" -#: ../mail/mail-tools.c:164 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "Tentativo di spostare la posta su una sorgente non mbox «%s»" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062 +#| msgid "Create or edit Search Folder definitions" +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Crea o modifica le definizioni delle cartella di ricerca" -#: ../mail/mail-tools.c:270 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Messaggio inoltrato - %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Sottoscrizioni..." -#: ../mail/mail-tools.c:272 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Messaggio inoltrato" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Effettua ed annulla la sottoscrizione a cartelle su server remoti" -#: ../mail/mail-tools.c:312 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Cartella non valida: «%s»" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 +msgid "F_older" +msgstr "C_artella" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Impostazione cartella di ricerca: %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 +msgid "_Label" +msgstr "_Etichetta" -#: ../mail/mail-vfolder.c:234 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Aggiornamento cartelle di ricerca per «%s:%s»" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Nuova cartella..." -#: ../mail/mail-vfolder.c:241 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Aggiornamento cartelle di ricerca per «%s»" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Nascondi messaggi eli_minati" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Modifica cartella di ricerca" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "Nasconde i messaggi eliminati invece di mostrali barrati" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Nuova cartella di ricerca" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Mostra ante_prima messaggio" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +#| msgid "Show message preview window" +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Mostra il riquadro di anteprima dei messaggi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Una cartella di nome «{0}» esiste già. Usare un nome differente." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "Raggruppa per _discussione" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Una cartella di nome «{1}» esiste già. Usare un nome differente." +# GNOME-2.30 +# +# infedele all'orinale, ma in italiano non credo sia possibile altro... +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +#| msgid "Threaded Message list" +msgid "Threaded message list" +msgstr "Elenca messaggi per discussioni" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"Esiste già una cartella non vuota presso «{1}».\n" -"\n" -"È possibile scegliere di ignorare questa cartella, di sovrascriverla o di " -"accodare il suo contenuto, oppure di uscire." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Mostra l'anteprima dei messaggi sotto l'elenco dei messaggi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"È stata richiesta una notifica di ricezione e lettura per «{1}». Inviare la " -"notifica di ricezione a {0}?" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Mostra l'anteprima dei messaggi di fianco all'elenco dei messaggi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "Esiste già una sigla con il nome «{0}». Specificare un differente nome." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202 +msgid "All Messages" +msgstr "Tutti i messaggi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"L'aggiunta di una riga «Oggetto» significativa al messaggio, permette ai " -"destinatari di farsi un'idea del contenuto della email." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 +msgid "Important Messages" +msgstr "Messaggi importanti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Eliminare veramente questo account e tutti i suoi proxy?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Messaggi ultimi 5 giorni" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Eliminare veramente questo account?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Messaggi non indesiderati" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "Disabilitare veramente questo account ed eliminare tutti i suoi proxy?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Messaggi con allegati" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "Aprire veramente {0} messaggi tutti insieme?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 +msgid "No Label" +msgstr "Nessuna etichetta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati in tutte le cartelle" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 +msgid "Read Messages" +msgstr "Messaggi letti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati nella cartella «{0}»?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Messaggi recenti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Inviare veramente un messaggio in formato HTML?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messaggi non letti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Inviare veramente un messaggio con solo destinatari CCN?" +# GNOME-2.30 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 +#| msgid "Subject or Addresses contains" +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Oggetto o Indirizzi contengono" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Inviare veramente un messaggio senza un oggetto?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +msgid "All Accounts" +msgstr "Tutti gli account" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Motivazione: {0}." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 +msgid "Current Account" +msgstr "Account corrente" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Motivazione: {2}." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 +msgid "Current Folder" +msgstr "Cartella corrente" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Sigla vuota" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d selezionato, " +msgstr[1] "%d selezionati, " -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Impossibile aggiungere la cartella di ricerca «{0}»." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:902 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d eliminato" +msgstr[1] "%d eliminati" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Impossibile copiare la cartella «{0}» su «{1}»." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:915 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d indesiderato" +msgstr[1] "%d indesiderati" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Impossibile creare la cartella «{0}»." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d bozza" +msgstr[1] "%d bozze" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Impossibile creare la directory temporanea per il salvataggio." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:927 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d non inviato" +msgstr[1] "%d non inviati" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Impossibile creare la directory di salvataggio. Motivazione: {1}" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d inviato" +msgstr[1] "%d inviati" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Impossibile eliminare la cartella «{0}»." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d non letto, " +msgstr[1] "%d non letti, " -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Impossibile eliminare la cartella di sistema «{0}»." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d in totale" +msgstr[1] "%d in totale" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "" -"Impossibile modificare la cartella di ricerca «{0}» perché questa non esiste." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548 +msgid "All Account Search" +msgstr "Ricerca in ogni account" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Impossibile spostare la cartella «{0}» su «{1}»." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685 +msgid "Account Search" +msgstr "Ricerca account" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Impossibile aprire l'origine «{1}»." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "Disconnessione pro_xy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Impossibile aprire l'origine «{2}»." +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473 +msgid "Language(s)" +msgstr "Lingue" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Impossibile aprire la destinazione «{2}»." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 +msgid "Every time" +msgstr "Ogni volta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Impossibile leggere il file di licenza «{0}» a causa di un problema di " -"installazione. Non è possibile usare questo fornitore finché non si accetta " -"la sua licenza." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Once per day" +msgstr "Una volta al giorno" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Impossibile rinominare «{0}» in «{1}»." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 +msgid "Once per week" +msgstr "Una volta a settimana" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Impossibile rinominare o spostare la cartella di sistema «{0}»." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 +msgid "Once per month" +msgstr "Una volta al mese" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Impossibile salvare le modifiche all'account." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "Aggiunta intestazione junk personalizzata" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Impossibile salvare nella directory «{0}»." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 +msgid "Header Name:" +msgstr "Nome dell'intestazione:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Impossibile salvare sul file «{0}»." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "Valore header contiene:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Impossibile impostare lo script per la sigla «{0}»." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:325 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "Intestazione" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Check Junk Failed" -msgstr "Controllo indesiderati non riuscito" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:329 +msgid "Contains Value" +msgstr "Contiene il valore" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "Il plugin %s è disponibile e il binario è installato." + +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802 +#, c-format msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Controllare se la password è stata digitata in modo corretto. Attenzione: le " -"password fanno distinzione tra maiuscole e minuscole; controllare il tasto " -"BlocMaiusc." +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "" +"Il plugin %s non è disponibile. Controllare se il pacchetto è installato." -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Impossibile salvare il file della sigla." +# GNOME-2.30 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 +#| msgid "No Junk plugin available" +msgid "No junk plugin available" +msgstr "Nessun plugin disponibile per la posta indesiderata" + +# GNOME-2.30 +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151 +#| msgid "Table column:" +msgid "_Table column:" +msgstr "Colonna della _tabella:" + +# GNOME-2.30 +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153 +#| msgid "Date header:" +msgid "_Date header:" +msgstr "Intestazione della _data:" + +# GNOME-2.30 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154 +#| msgid "Show _Original Size" +msgid "Show _original header value" +msgstr "Mostrare i valori di intestazione _originali" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Hello Python" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Eliminare «{0}»?" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Test caricatore plugin Python" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "Eliminare l'account?" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Plugin di test Python" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Eliminare i messaggi nella cartella di ricerca «{0}»?" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Plugin di test per il caricatore EPlugin Python." -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Eliminare i messaggi nella cartella di ricerca?" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "Aggiunge rubriche locali a Evolution." -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "Scartare le modifiche?" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Rubrica locale" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do not d_elete" -msgstr "Non eli_minare" +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "" +"Elenco delle prove per il plugin promemoria allegati da cercare nel corpo di " +"un messaggio" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do not delete" -msgstr "Non eliminare" +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "" +"Elenco delle prove per il plugin promemoria allegati da cercare nel corpo di " +"un messaggio." -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do not disable" -msgstr "Non disabilitare" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514 +#: ../plugins/templates/templates.c:413 +msgid "Keywords" +msgstr "Parole chiave" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." msgstr "" -"Sincronizzare localmente le cartelle che sono contrassegnate per l'uso fuori " -"rete?" +"Evolution ha identificato alcune parole chiave che suggeriscono che questo " +"messaggio dovrebbe contenere degli allegati, eppure non ve n'è alcuno." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Contrassegnare tutti i messaggi come letti?" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Il messaggio non ha allegati" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Salvare le modifiche apportate?" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "_Aggiungi allegato..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Enter password." -msgstr "Inserire la password." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Modifica messaggio" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Impossibile caricare le definizioni di filtro." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Promemoria allegati" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Errore durante l'esecuzione dell'operazione." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "" +"Ricorda quando si è dimenticato di aggiungere un allegato ai messaggi email." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Errore durante «{0}»." +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +#| msgid "Inline" +msgid "Inline Audio" +msgstr "Audio incorporato" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Il file esiste, ma non può essere sovrascritto." +# GNOME-2.30 +# aggiunto file.. +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +#| msgid "Play audio attachments directly from Evolution." +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +msgstr "Riproduce i file audio allegati direttamente nei messaggi di posta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Il file esiste, ma non è un file normale." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Selezionare il nome del file di backup di Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" -"Scegliendo di continuare, non sarà più possibile recuperare questi messaggi." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Riavviare Evolution dopo il backup" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Scegliendo di eliminare la cartella, tutto ciò che è contenuto in essa e " -"nelle sue sotto-cartelle sarà eliminato in modo permanente." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Selezionare il nome del file di backup di Evolution da ripristinare" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" -"Scegliendo di procedere, tutti gli account proxy saranno eliminati in modo " -"permanente." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Riavviare Evolution dopo il ripristino" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290 msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." msgstr "" -"Scegliendo di procedere, le informazioni sull'account\n" -"e quelle su tutti i proxy saranno eliminate in modo permanente." +"È possibile ripristinare Evolution da una copia di sicurezza. È possibile " +"ripristinare tutte le email, i calendari, le attività, i memo e i contatti. " +"Inoltre vengono ripristinate tutte le impostazioni personali, i filtri di " +"posta, ecc.." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Scegliendo di procedere, le informazioni sull'account saranno eliminate in " -"modo permanente." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "_Ripristinare Evolution dal file di backup" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Scegliendo di uscire, tali messaggi non saranno inviati fino al prossimo " -"avvio di Evolution." +# (milo) Archivio con la maiuscola? Io ho messo +# in minuscolo, è praticamente un file tar.gz... +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "Selezionare un archivio Evolution da ripristinare:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Scegliere un file da ripristinare" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Autenticazione non valida" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Ripristina da backup" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Filtri di posta aggiornati automaticamente." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "_Backup delle impostazioni..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355 +#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" msgstr "" -"Molti sistemi di email aggiungono una intestazione «Apparently-To» ai " -"messaggi che hanno solo destinatari CCN. Questa intestazione, se aggiunta, " -"elencherà comunque tutti i destinatari del messaggio. Per evitare ciò si " -"dovrebbe aggiungere almeno un destinatario «A:» o «CC:»." +"Esegue il backup di dati e impostazioni di Evolution in un file archivio" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Contrassegna tutti i messaggi come letti" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "R_ipristina impostazioni..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Missing folder." -msgstr "Cartella mancante." +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 +#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Ripristina i dati e impostazioni di Evolution da un file archivio" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "No sources selected." -msgstr "Nessuna sorgente selezionata." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Backup cartella di Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "" -"L'apertura di troppo messaggi in contemporanea potrebbe richiede un tempo " -"eccessivo." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Ripristina cartella di Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Verificare le impostazioni dei propri account e provare di nuovo." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 +msgid "Check Evolution Backup" +msgstr "Controlla backup di Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Abilitare l'account o inviare usando un altro account." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Riavvia Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Inserire un indirizzo email valido nel campo «A:». È possibile cercare gli " -"indirizzi email facendo clic sul pulsante «A:» accanto alla casella " -"d'inserimento." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "Con interfaccia utente grafica" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Assicurarsi che i seguenti destinatari vogliano e possano ricevere email in " -"HTML:\n" -"{0}" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Arresto di Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Inserire un nome univoco per identificare questa sigla." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Backup degli account e delle impostazioni di Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Please wait." -msgstr "Attendere." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "" +"Backup dei dati di Evolution (posta, contatti, calendari, attività, memo)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Problema nel migrare la vecchia cartella di posta «{0}»." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213 +msgid "Backup complete" +msgstr "Backup completato" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "Interrogazione server" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Riavvio di Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Interrogazione del server per una lista di meccanismi di autenticazione " -"supportati" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255 +msgid "Backup current Evolution data" +msgstr "Backup dei dati correnti di Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Richiesta risposta di lettura." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260 +msgid "Extracting files from backup" +msgstr "Estrazione dei file dalla copia di sicurezza" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Eliminare veramente la cartella «{0}» e tutte le sue sotto-cartelle?" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Caricamento delle impostazioni di Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Report Junk Failed" -msgstr "Segnalazione indesiderati non riuscita" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 +msgid "Removing temporary backup files" +msgstr "Rimozione dei file di backup temporanei" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Report Not Junk Failed" -msgstr "Segnalazione attendibili non riuscita" +# GNOME-2-26 +# (milo) un po' libera... credo... +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "Verifica integrità sorgenti locali" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Cartelle di ricerca aggiornate automaticamente." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Esecuzione backup nella cartella %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Send Receipt" -msgstr "Invia ricevuta" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Ripristino dalla cartella %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "La sigla esiste già" +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 +msgid "Evolution Backup" +msgstr "Backup di Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizza" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Ripristino di Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Sincronizzare localmente le cartelle per l'uso fuori rete?" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Backup dei dati di Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Le cartelle di sistema sono necessarie a Evolution per operare in modo " -"corretto e non possono essere rinominate, spostate o eliminate." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Attendere mentre Evolution esegue il backup dei propri dati." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"L'elenco contatti a cui si sta inviando è configurato per nascondere i " -"destinatari dell'elenco.\n" -"\n" -"Molti sistemi di email aggiungono una intestazione «Apparently-To» ai " -"messaggi che hanno solo destinatari CCN. Questa intestazione, se aggiunta, " -"elencherà comunque tutti i destinatari del messaggio. Per evitare ciò si " -"dovrebbe aggiungere almeno un destinatario «A:» o «CC:»." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Ripristino dei dati di Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "" -"The following Search Folder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Le seguenti cartelle di ricerca:\n" -"{0}\n" -"facevano uso della cartella ora rimossa:\n" -" «{1}»\n" -"Le cartelle di ricerca sono state aggiornate." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Attendere mentre Evolution esegue il ripristino dei propri dati." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:510 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" -"Le seguenti regole di filtro:\n" -"{0}\n" -"facevano uso della cartella ora rimossa:\n" -" «{1}»\n" -"Le regole di filtro sono state aggiornate." +"Ciò potrebbe richiedere del tempo in funzione della quantità di dati nel " +"proprio account." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Il file script deve esistere ed essere eseguibile." +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +msgid "Backup and Restore" +msgstr "Backup e ripristino" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Questa cartella potrebbe essere stata aggiunta implicitamente;\n" -"aprire l'editor delle cartelle di ricerca ed aggiungerla esplicitamente, se " -"richiesto." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Esegue il backup e ripristina dati e impostazioni di Evolution." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Questo messaggio non può essere inviato perché l'account scelto per inviarlo " -"non è abilitato" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Chiudere veramente Evolution?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"Questo messaggio non può essere inviato perché non è stato specificato alcun " -"destinatario" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "Ripristinare veramente Evolution dal file di backup selezionato?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +# FIXME: toogle box non dovrebbe comparire nella UI +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." +"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " +"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " +"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " +"toggle button." msgstr "" -"Questo server non supporta questo tipo di autenticazione e potrebbe non " -"supportarne alcuna." +"Il backup di Evolution può essere avviato solo se Evolution non è in " +"esecuzione. Assicurarsi di aver salvato e chiuso tutte le finestre non " +"salvate prima di procedere. Per far sì che Evolution venga riavviato " +"automaticamente dopo il backup, abilitare la casella di spunta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "La sigla è stata cambiata, ma non è stata salvata." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Permessi non sufficienti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"In questo modo tutti i messaggi nella cartella selezionata e nelle sue " -"sottocartelle verranno contrassegnati come letti." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "File backup di Evolution non valido" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Impossibile connettersi al server GroupWise." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Selezionare un file di backup valido da ripristinare." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "La cartella selezionata non è scrivibile." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" +"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " +"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " +"restore, please enable the toggle button." msgstr "" -"Impossibile aprire la cartella delle bozze per questo account. Usare la " -"cartella delle bozze di sistema?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Impossibile leggere il file della licenza." +"In questo modo verranno eliminati tutti i dati e le impostazioni correnti di " +"Evolution e verranno ripristinati dalla copia di sicurezza. Il ripristino di " +"Evolution può essere avviato solo quando Evolution non è in esecuzione. " +"Assicurarsi di aver salvato e chiuso tutte le finestre non salvate prima di " +"procedere. Per far sì che Evolution venga riavviato automaticamente dopo il " +"backup, abilitare la casella di spunta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "Use _Default" -msgstr "Usa _predefinita" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Contatti automatici" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Usare la cartella delle bozze predefinita?" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "Creare _voci di rubrica quando si inviano email" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" -"Avvertimento: eliminando i messaggi da una cartella di ricerca, viene " -"eliminato il messaggio vero e proprio da una delle cartelle locali o " -"remote.\n" -"Eliminare veramente?" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Rubrica selezionata per contatti automatici" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Non sono state fornite tutte le informazioni richieste." +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Contatti messaggi istantanei" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Sono presenti messaggi non inviati: uscire comunque?" +# FIXME manca acceleratore (checkbox) +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 +msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "" +"Sincronizzare informazioni e immagini dei contatti dall'elenco conoscenti di " +"Pidgin" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Non è possibile creare due account con lo stesso nome." +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Seleziona rubrica per elenco conoscenti di Pidgin" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "È necessario assegnare un nome a questa cartella di ricerca." +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "_Sincronizza ora con elenco conoscenti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "È necessario indicare una cartella." +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." msgstr "" -"È necessario specificare almeno una cartella d'origine.\n" -"È possibile sia selezionare le cartelle una ad una, sia selezionare tutte le " -"cartelle locali e/o remote, oppure entrambe." +"Si occupa della gestione della rubrica.\n" +"\n" +"Riempie automaticamente la propria rubrica con i nomi e gli indirizzi email " +"a cui si risponde. Riempie anche le informazioni dei contatti di " +"messaggistica istantanea dal proprio elenco conoscenti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "L'accesso al server «{0}» come «{0}» non è riuscito." +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 +#, c-format +msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." +msgstr "Bogofilter non è disponibile. Installarlo prima di procedere." -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Append" -msgstr "A_ccoda" +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162 +#, c-format +msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgstr "Si è verificato un errore durante lo spawn di %s: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Scarta modifiche" +# tenere in sync con messaggio analogo di SpamAssassin +# +# uccisione non è molto convincente... +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:190 +#, c-format +msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +msgstr "Il processo figlio di Bogofilter non risponde, uccisione..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "N_on sincronizzare" +# tenere in sync con messaggio analogo di SpamAssassin +# +# terminazione non è molto convincente +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192 +#, c-format +msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +msgstr "" +"In attesa di interruzione del processo figlio di Bogofilter, terminazione..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Expunge" -msgstr "Ri_pulisci" +# tenere in sync con messaggio analogo di SpamAssassin +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215 +#, c-format +msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +msgstr "Pipe con Bogofilter non riuscita, codice di errore: %d." -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Apri messaggi" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Convertire il testo dei messaggi in _Unicode" -#: ../mail/message-list.c:1051 -msgid "Unseen" -msgstr "Non visto" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Converte i messaggi di posta in Unicode" -#: ../mail/message-list.c:1052 -msgid "Seen" -msgstr "Visto" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"Converte il testo del messaggio in Unicode UTF-8 per unificare i token di " +"spam/ham che provengono da diversi set di caratteri." -#: ../mail/message-list.c:1053 -msgid "Answered" -msgstr "Risposto" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Bogofilter Junk Filter" +msgstr "Filtro spazzatura Bogofilter" -#: ../mail/message-list.c:1054 -msgid "Forwarded" -msgstr "Inoltrato" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Opzioni di Bogofilter" -#: ../mail/message-list.c:1055 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Messaggi multipli non visti" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +msgstr "Filtra i messaggi spazzatura usando Bogofilter." -#: ../mail/message-list.c:1056 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Messaggi multipli" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198 +msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +msgstr "Autenticazione non riuscita. Il server richiede il corretto login." -#: ../mail/message-list.c:1060 -msgid "Lowest" -msgstr "Il più basso" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200 +msgid "Given URL cannot be found." +msgstr "Impossibile trovare l'URL fornito." -#: ../mail/message-list.c:1061 -msgid "Lower" -msgstr "Più basso" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Server returned unexpected data.\n" +"%d - %s" +msgstr "" +"Il server ha restituito dati inattesi.\n" +"%d - %s" -#: ../mail/message-list.c:1065 -msgid "Higher" -msgstr "Più alto" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 ../plugins/face/face.c:169 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" -#: ../mail/message-list.c:1066 -msgid "Highest" -msgstr "Il più alto" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585 +#| msgid "Failed to update delegates:" +msgid "Failed to parse server response." +msgstr "Analisi della risposta del server non riuscita." + +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428 +#| msgid "Ends" +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450 +#| msgid "New calendar" +msgid "User's calendars" +msgstr "Calendari dell'utente" + +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629 +#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgid "Failed to get server URL." +msgstr "Recupero dell'URL del server non riuscito." + +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272 +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\n" +#| "Searching for the Contacts..." +msgid "Searching for user's calendars..." +msgstr "Ricerca dei calendari dell'utente..." + +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666 +#| msgid "Unable to find any calendars" +msgid "Could not find any user calendar." +msgstr "Impossibile trovare alcun calendario utente." + +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed: %s" +msgstr "Tentativo precedente non riuscito: %s" + +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed with code %d" +msgstr "Tentativo precedente non riuscito con codice %d" + +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799 +#, c-format +#| msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgid "Enter password for user %s on server %s" +msgstr "Inserire la password per l'utente %s sul server %s" + +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Cannot create output file: %s:\n" +#| " %s" +msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +msgstr "Impossibile creare un messaggio soup per l'URL «%s»" + +# GNOME-2.30 +#. fetch content +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091 +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\n" +#| "Searching for the Contacts..." +msgid "Searching folder content..." +msgstr "Ricerca del contenuto della cartella..." + +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134 +#| msgid "Local Calendars" +msgid "List of available calendars:" +msgstr "Elenco dei calendari disponibili:" + +# GNOME-2.30 +# +# Intestazione di colonna per proprietà di calendario (credo...) +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171 +#| msgid "Suppliers" +msgid "Supports" +msgstr "Supporta" -#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 -msgid "?" -msgstr "?" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 +#, c-format +#| msgid "Failed to create pipe: %s" +msgid "Failed to create thread: %s" +msgstr "Creazione thread non riuscita: %s" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "oggi alle %k.%M" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357 +#, c-format +msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +msgstr "L'URL «%s» per il server non è un URL valido." -#: ../mail/message-list.c:1670 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "ieri alle %k.%M" +# GNOME-2.30 +# titolo di un dialogo... :( +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363 +msgid "Browse for a CalDAV calendar" +msgstr "Cerca un calendario CalDAV" -#: ../mail/message-list.c:1682 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a alle %k.%M" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../mail/message-list.c:1690 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%-d %b %k.%M" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" -#: ../mail/message-list.c:1692 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%-d %b %Y" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305 +msgid "Use _SSL" +msgstr "Usa _SSL" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3987 ../mail/message-list.c:4462 -msgid "Generating message list" -msgstr "Generazione elenco messaggi" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228 +msgid "Brows_e server for a calendar" +msgstr "_Esplora server per un calendario" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "A_ggiornamento:" -#: ../mail/message-list.c:4299 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"Nessun messaggio soddisfa i criteri di ricerca. Pulire la ricerca con Cerca " -"→ Pulisci oppure cambiare i criteri." +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "Aggiunge a Evolution supporto per CalDAV." -#: ../mail/message-list.c:4301 -msgid "" -"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " -"Messages to show them." -msgstr "" -"In questa cartella ci sono solo messaggi nascosti. Usare Visualizza → Mostra " -"messaggi nascosti per mostrarli." +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "CalDAV Support" +msgstr "Supporto CalDAV" -#: ../mail/message-list.c:4303 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Non c'è alcun messaggio in questa cartella." +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112 +msgid "_Customize options" +msgstr "_Personalizza opzioni" -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Scadenza" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131 +msgid "File _name:" +msgstr "_Nome del file:" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Stato contrassegno" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135 +msgid "Choose calendar file" +msgstr "Scelta file di calendario" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Contrassegnato" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183 +msgid "On open" +msgstr "All'apertura" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Contrassegno da completare" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184 +msgid "On file change" +msgstr "Al cambio del file" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Ricevuta" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185 +msgid "Periodically" +msgstr "Periodicamente" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Messaggi inviati" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 +msgid "Force read _only" +msgstr "Forzare s_ola lettura" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "Aggiunge calendari locali a Evolution." -# GNOME-2-26 -# (milo) boh?!?! -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Oggetto - Ridotto" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Calendari locali" -#: ../mail/message-tag-followup.c:54 -msgid "Call" -msgstr "Chiamata" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 +msgid "_Secure connection" +msgstr "Connessione _sicura" -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Non inoltrare" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186 +msgid "Userna_me:" +msgstr "_Nome utente:" -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Da completare" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "Aggiunge calendari web a Evolution." -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "For Your Information" -msgstr "Per informazione" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Web Calendars" +msgstr "Calendari web" -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "Inoltra" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Meteo: nebbia" -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Risposta non necessaria" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Meteo: nuvoloso" -#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Reply" -msgstr "Rispondi" +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Meteo: notte nuvolosa" -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Reply to All" -msgstr "Rispondi a tutti" +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Meteo: coperto" -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 -msgid "Review" -msgstr "Rivedi" +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Meteo: acquazzoni" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Corpo contiene" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Meteo: neve" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Meteo: sereno" + +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Meteo: notte serena" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Message contains" -msgstr "Messaggio contiene" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Meteo: temporali" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Destinatari contiene" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221 +msgid "Select a location" +msgstr "Selezionare una località" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Sender contains" -msgstr "Mittente contiene" +# GNOME-2.30 +#. Translators: "None" location for a weather calendar +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 +#| msgid "None" +msgctxt "weather-cal-location" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Subject contains" -msgstr "Oggetto contiene" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446 +msgid "_Units:" +msgstr "_Unità:" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Oggetto o Indirizzi contengono" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Metriche (Celsius, cm, etc)" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "Oggetto o Destinatari contengono" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Anglosassoni (Fahrenheit, pollici, etc)" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "Oggetto o Mittente contengono" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "Aggiunge calendari meteo a Evolution." -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Aggiunge rubriche locali a Evolution." +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Calendari meteo" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Rubrica locale" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 +#| msgid "Contacts: " +msgid "Contacts map" +msgstr "Mappa dei contatti" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"Elenco delle prove per il plugin promemoria allegati da cercare nel corpo di " -"un messaggio" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 +#| msgid "Send a message to the selected contacts" +msgid "Show a map of all the contacts" +msgstr "Mostra una mappa di tutti i contatti" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 +msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." msgstr "" -"Elenco delle prove per il plugin promemoria allegati da cercare nel corpo di " -"un messaggio." +"Aggiunge una mappa che mostra quando possibile la posizione dei contatti." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 -#: ../plugins/templates/templates.c:389 -msgid "Keywords" -msgstr "Parole chiave" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Promemoria allegati" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 +#| msgid "No contacts" +msgid "Map for contacts" +msgstr "Mappa per i contatti" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "" -"Ricorda quando si è dimenticato di aggiungere un allegato ai messaggi email." +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Verificare se Evolution è mailer predefinito" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" -"Evolution ha identificato alcune parole chiave che suggeriscono che questo " -"messaggio dovrebbe contenere degli allegati, eppure non ve n'è alcuno." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Il messaggio non ha allegati" +"A ogni avvio di Evolution, verifica se questo è oppure no il client email " +"predefinito." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Aggiungi allegato..." +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "Verifica se Evolution è il client email predefinito all'avvio." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Modifica messaggio" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +msgid "Default Mail Client" +msgstr "Client email predefinito" -# INLINE -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Audio Inline" -msgstr "Audio incorporato" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "Rendere Evolution il client email predefinito?" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly from Evolution." -msgstr "Riproduce allegati audio direttamente in Evolution." +#: ../plugins/default-source/default-source.c:75 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "Contrassegna come rubrica pre_definita" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Selezionare il nome del file di backup di Evolution" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:88 +#| msgid "Show autocompleted name with an address" +msgid "A_utocomplete with this address book" +msgstr "Completamento a_utomatico con questa rubrica" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Riavviare Evolution dopo il backup" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:97 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "Contrassegna come calendario pre_definito" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Selezionare il nome del file di backup di Evolution da ripristinare" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:98 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "Contrassegna come elenco attività pre_definito" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Riavviare Evolution dopo il ripristino" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:99 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "Contrassegna come elenco memo pre_definito" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Ripristina da backup" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Sorgenti predefinite" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." msgstr "" -"È possibile ripristinare Evolution da una copia di sicurezza. È possibile " -"ripristinare tutte le email, i calendari, le attività, i memo e i contatti. " -"Inoltre vengono ripristinate tutte le impostazioni personali, i filtri di " -"posta, ecc.." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_Ripristinare Evolution dal file di backup" +"Contrassegna la propria rubrica e calendario preferiti come predefiniti." -# (milo) Archivio con la maiuscola? Io ho messo -# in minuscolo, è praticamente un file tar.gz... -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Selezionare un archivio Evolution da ripristinare:" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Elenco delle intestazioni personalizzate" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Scegliere un file da ripristinare" +# non so se è chiarissimo il formato, ma mi pare +# che sia tanto chiaro quanto lo è in inglese, no? +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" +"La chiave specifica la lista di intestazioni personalizzate che è possibile " +"aggiungere a un messaggio in uscita. Il formato per specificare una " +"intestazione e il valore dell'intestazione è: nome dell'intestazione " +"personalizzata seguita da un \"=\" e i valori separati da \";\"" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Backup cartella di Evolution" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 +msgid "Security:" +msgstr "Sicurezza:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Ripristina cartella di Evolution" +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 +msgid "Unclassified" +msgstr "Non classificato" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Controlla backup di Evolution" +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +msgid "Protected" +msgstr "Protetto" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Riavvia Evolution" +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +msgid "Secret" +msgstr "Segreto" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Con interfaccia utente grafica" +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +msgid "Top secret" +msgstr "Top secret" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Arresto di Evolution" +# GNOME-2.30 +#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, +#. indicating the header will not be added to a mail message +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 +#| msgid "None" +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Backup degli account e delle impostazioni di Evolution" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569 +msgid "_Custom Header" +msgstr "Intestazione _personalizzata" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." msgstr "" -"Backup dei dati di Evolution (posta, contatti, calendari, attività, memo)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 -msgid "Backup complete" -msgstr "Backup completato" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Riavvio di Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 -msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "Backup dei dati correnti di Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 -msgid "Extracting files from backup" -msgstr "Estrazione dei file dalla copia di sicurezza" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Caricamento delle impostazioni di Evolution" +"Il formato per specificare un valore chiave di intestazione personalizzata " +"è:\n" +"Nomi dei valori chiave intestazione personalizzata separati da \";\"." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "Rimozione dei file di backup temporanei" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948 +msgid "Key" +msgstr "Chiave" -# GNOME-2-26 -# (milo) un po' libera... credo... -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Verifica integrità sorgenti locali" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959 +#: ../plugins/templates/templates.c:419 +msgid "Values" +msgstr "Valori" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Esecuzione backup nella cartella %s" +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Aggiunge un'intestazione personalizzata ai messaggi in uscita." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Ripristino dalla cartella %s" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Custom Header" +msgstr "Intestazione personalizzata" -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 -msgid "Evolution Backup" -msgstr "Backup di Evolution" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Intestazione personalizzata email" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Ripristino di Evolution" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "" +"Lancia automaticamente l'editor quando il tasto è premuto nel compositore di " +"email" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Backup dei dati di Evolution" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "Lancia automaticamente quando una nuova email viene editata" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Attendere mentre Evolution esegue il backup dei propri dati." +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Editor esterno predefinito" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Ripristino dei dati di Evolution" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "Il comando predefinito che deve essere usato come editor." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Attendere mentre Evolution esegue il ripristino dei propri dati." +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Comando da eseguire per lanciare l'editor:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" msgstr "" -"Ciò potrebbe richiedere del tempo in funzione della quantità di dati nel " -"proprio account." +"Per Emacs usare \"xemacs\"\n" +"Per VI usare \"gvim -f\"" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Backup and Restore" -msgstr "Backup e ripristino" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Componi in editor esterno" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Esegue il backup e ripristina dati e impostazioni di Evolution." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Editor esterno" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Chiudere veramente Evolution?" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "Usa un editor esterno per comporre messaggi email in testo semplice." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "Ripristinare veramente Evolution dal file di backup selezionato?" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" -# FIXME: toogle box non dovrebbe comparire nella UI -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "Editor non lanciabile" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 msgid "" -"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " -"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " -"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " -"toggle button." +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." msgstr "" -"Il backup di Evolution può essere avviato solo se Evolution non è in " -"esecuzione. Assicurarsi di aver salvato e chiuso tutte le finestre non " -"salvate prima di procedere. Per far sì che Evolution venga riavviato " -"automaticamente dopo il backup, abilitare la casella di spunta." +"Evolution non è in grado di creare un file temporaneo su cui salvare la " +"propria posta. Provare in seguito." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Permessi non sufficienti" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "External editor still running" +msgstr "Editor esterno ancora in esecuzione" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "File backup di Evolution non valido" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." +msgstr "" +"L'editor esterno è ancora in esecuzione. Non è possibile chiudere la " +"finestra di composizione email fintanto che l'editor è attivo." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Selezionare un file di backup valido da ripristinare." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "" +"Non è possibile lanciare l'editor esterno impostato nelle proprie preferenze " +"del plugin. Provare a impostare un differente editor." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "La cartella selezionata non è scrivibile." +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "Inserire immagine \"faccia\" in modo predefinito" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 msgid "" -"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " -"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " -"restore, please enable the toggle button." +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." msgstr "" -"In questo modo verranno eliminati tutti i dati e le impostazioni correnti di " -"Evolution e verranno ripristinati dalla copia di sicurezza. Il ripristino di " -"Evolution può essere avviato solo quando Evolution non è in esecuzione. " -"Assicurarsi di aver salvato e chiuso tutte le finestre non salvate prima di " -"procedere. Per far sì che Evolution venga riavviato automaticamente dopo il " -"backup, abilitare la casella di spunta." +"Indica se inserire in modo predefinito ai messaggi in uscita una immagine " +"\"faccia\". L'immagine dovrebbe essere stata impostata prima di attivare " +"questa opzione, altrimenti non funzionerà." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Fa il backup e ripristina dati e impostazioni di Evolution" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/face/face.c:286 +#| msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +msgstr "" +"Selezionare una immagine png (meglio se 48×48 di dimensione < 720 byte)" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "R_ipristina impostazioni..." +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/face/face.c:296 +#| msgid "Importing files" +msgid "Image files" +msgstr "File di immagine" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "_Backup delle impostazioni..." +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/face/face.c:355 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "_Inserire l'immagine \"faccia\" in modo predefinito" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Contatti automatici" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/face/face.c:366 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "Carica nuova immagine _faccia" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "Creare _voci di rubrica quando si inviano email" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/face/face.c:415 +#| msgid "Include:" +msgid "Include _Face" +msgstr "Includi _faccia" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Rubrica selezionata per contatti automatici" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "Allega una piccola immagine del proprio volto ai messaggi in uscita." + +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +#| msgid "Table header" +msgid "Failed Read" +msgstr "Lettura non riuscita" + +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +#| msgid "Invalid Date Value" +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Dimensione immagine non valida" + +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +#| msgid "_No image" +msgid "Not an image" +msgstr "Non è una immagine" + +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +#| msgid "Please select an image for this contact" +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Selezionare un'immagine di dimensione 48×48" + +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +#| msgid "The item could not be sent!\n" +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Impossibile leggere il file" + +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "" +"Il file selezionato non sembra essere una immagine PNG valida. Errore: {0}" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Contatti messaggi istantanei" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235 +msgid "Server" +msgstr "Server" -# FIXME manca acceleratore (checkbox) -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" -"Sincronizzare informazioni e immagini dei contatti dall'elenco conoscenti di " -"Pidgin" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Seleziona rubrica per elenco conoscenti di Pidgin" - -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "_Sincronizza ora con elenco conoscenti" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +"Inserire la password dell'utente %s per accedere all'elenco dei calendari " +"sottoscritti." -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 +#, c-format msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" msgstr "" -"Si occupa della gestione della rubrica.\n" -"\n" -"Riempie automaticamente la propria rubrica con i nomi e gli indirizzi email " -"a cui si risponde. Riempie anche le informazioni dei contatti di " -"messaggistica istantanea dal proprio elenco conoscenti." +"Impossibile leggere i dati dal server Google.\n" +"%s" -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "Si è verificato un errore durante lo spawn di %s: %s" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 +msgid "Unknown error." +msgstr "Errore sconosciuto." -# tenere in sync con messaggio analogo di SpamAssassin -# -# uccisione non è molto convincente... -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Il processo figlio di Bogofilter non risponde, uccisione..." +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "Cal_endario:" -# tenere in sync con messaggio analogo di SpamAssassin -# -# terminazione non è molto convincente -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "" -"In attesa di interruzione del processo figlio di Bogofilter, terminazione..." +# pulsante +# FIXME errata capitalizzazione originale +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666 +msgid "Retrieve _list" +msgstr "_Recupera elenco" -# tenere in sync con messaggio analogo di SpamAssassin -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Pipe con Bogofilter non riuscita, codice di errore: %d." +# il nome ufficiale sarebbe Google Calendar... +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "Aggiunge Google Calendar a Evolution." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Convertire il testo dei messaggi in _Unicode" +# qui metto tradotto... +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Google Calendars" +msgstr "Calendari Google" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Converte i messaggi di posta in Unicode" +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 +msgid "Checklist" +msgstr "Elenco" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"Converte il testo del messaggio in Unicode UTF-8 per unificare i token di " -"spam/ham che provengono da diversi set di caratteri." +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "_Nuova cartella condivisa..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Junk Filter" -msgstr "Filtro spazzatura Bogofilter" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "_Accesso proxy..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Opzioni di Bogofilter" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Impostazioni posta indesiderata..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -msgstr "Filtra i messaggi spazzatura usando Bogofilter." +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Traccia stato messaggio..." -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 +msgid "Retract Mail" +msgstr "Revoca email" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Accetta provvisoriamente" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 -msgid "Use _SSL" -msgstr "Usa _SSL" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "I_nvia nuovamente riunione..." + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 +msgid "Create folder" +msgstr "Creazione cartella" + +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 +#, c-format +#| msgid "" +#| "The user '%s' has shared a folder with you\n" +#| "\n" +#| "Message from '%s'\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "%s\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "Click 'Forward' to install the shared folder\n" +#| "\n" +msgid "" +"The user '%s' has shared a folder with you\n" +"\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Apply' to install the shared folder\n" +"\n" +msgstr "" +"L'utente «%s» vuole condividere con te una cartella\n" +"\n" +"Messaggio da «%s»\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Fare clic su «Applica» per installare la cartella condivisa\n" -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "A_ggiornamento:" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237 +msgid "Install the shared folder" +msgstr "Installa la cartella condivisa" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:743 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 -msgid "weeks" -msgstr "settimane" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241 +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "Installazione cartella condivisa" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Aggiunge a Evolution supporto per CalDAV." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81 +msgid "Junk Settings" +msgstr "Impostazioni posta indesiderata" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV Support" -msgstr "Supporto CalDAV" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Impostazioni posta indesiderata" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208 -msgid "_Customize options" -msgstr "_Personalizza opzioni" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227 -msgid "File _name:" -msgstr "_Nome del file:" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 +#| msgid "_Junk List" +msgid "Junk List:" +msgstr "Elenco indesiderata:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231 -msgid "Choose calendar file" -msgstr "Scelta file di calendario" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +msgid "_Disable" +msgstr "_Disabilita" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279 -msgid "On open" -msgstr "All'apertura" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "_Abilita" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280 -msgid "On file change" -msgstr "Al cambio del file" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "Elenco in_desiderata" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281 -msgid "Periodically" -msgstr "Periodicamente" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Rimuovi" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308 -msgid "Force read _only" -msgstr "Forzare s_ola lettura" +# sarebbe da vedere come traduce groupwise... +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 +msgid "Message Retract" +msgstr "Revoca messaggio" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Aggiunge calendari locali a Evolution." +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 +#| msgid "" +#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +#| "sure you want to do this ?" +msgid "" +"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Revocando un messaggio questo potrebbe venir rimosso dalla casella di posta " +"del destinatario. Procedere veramente?" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Calendari locali" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "Messaggio revocato con successo" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 -msgid "_Secure connection" -msgstr "Connessione _sicura" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 +msgid "Insert Send options" +msgstr "Inserisce le opzioni di invio" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 -msgid "Userna_me:" -msgstr "_Nome utente:" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +msgstr "Aggiunge «Opzioni di invio» ai messaggi GroupWise" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Aggiunge calendari web a Evolution." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +msgstr "Mette a punto i propri account GroupWise." -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Web Calendars" -msgstr "Calendari web" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Features" +msgstr "Funzionalità GroupWise" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Meteo: nebbia" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 +msgid "Message retract failed" +msgstr "Revoca del messaggio non riuscita" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Meteo: nuvoloso" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "Il server non ha consentito la revoca del messaggio selezionato." -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Meteo: notte nuvolosa" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "L'account «{0}» esiste già. Controllare il proprio albero di cartelle." -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Meteo: coperto" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "L'account esiste già" -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Meteo: acquazzoni" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 +msgid "Invalid user" +msgstr "Utente non valido" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Meteo: neve" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 +msgid "" +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." +msgstr "" +"L'accesso proxy come «{0}» non ha avuto successo. Controllare il proprio " +"indirizzo email e provare di nuovo." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Meteo: sereno" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr "Non è possibile accordare l'accesso proxy all'utente «{0}»" -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Meteo: notte serena" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 +msgid "Specify User" +msgstr "Specificare utente" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Meteo: temporali" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "Sono già stati accordati i permessi proxy a questo utente." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 -msgid "Select a location" -msgstr "Selezionare una località" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +msgstr "" +"È necessario specificare un nome utente valido per accordare i permessi " +"proxy." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 -msgid "_Units:" -msgstr "_Unità:" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "Impossibile condividere la cartella con l'utente «{0}» specificato" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Metriche (Celsius, cm, etc)" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "È necessario specificare un nome utente da aggiungere all'elenco" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Anglosassoni (Fahrenheit, pollici, etc)" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 +#| msgid "Do you want to resend the meeting ?" +msgid "Do you want to resend the meeting?" +msgstr "Inviare nuovamente la riunione?" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "Aggiunge calendari meteo a Evolution." +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 +#| msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" +msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +msgstr "Inviare nuovamente la riunione ricorrente?" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Calendari meteo" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 +#| msgid "Do you want to retract the original item ?" +msgid "Do you want to retract the original item?" +msgstr "Revocare l'oggetto originale?" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "Copy Tool" -msgstr "Strumento di copia" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 +msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +msgstr "L'originale verrò rimosso dalla casella di posta del destinatario." -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy things to the clipboard." -msgstr "Copia cose negli appunti." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 +msgid "This is a recurring meeting" +msgstr "Questa è una riunione ricorrente" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Verificare se Evolution è mailer predefinito" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 +msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +msgstr "" +"In questo modo verrà creata una nuova riunione usando i dettagli di quella " +"esistente." -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +"recurrence rule needs to be re-entered." msgstr "" -"A ogni avvio di Evolution, verifica se questo è oppure no il client email " -"predefinito." +"In questo modo verrà creata una nuova riunione usando i dettagli di quella " +"esistente. Le regole di ripetizione devono essere inserite nuovamente." -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "Verifica se Evolution è il client email predefinito all'avvio." +# letto sorgente, riferito a meeting +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 +msgid "Would you like to accept it?" +msgstr "Accettarla?" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client" -msgstr "Client email predefinito" +# letto sorgente, riferito a meeting +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to decline it?" +msgstr "Declinarla?" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Rendere Evolution il client email predefinito?" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 +msgid "Users:" +msgstr "Utenti:" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Contrassegna come rubrica pre_definita" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "_Personalizza messaggio di notifica" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Contrassegna come calendario pre_definito" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "Con_tatti..." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Contrassegna come elenco attività pre_definito" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Notifica cartella condivisa" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Contrassegna come elenco memo pre_definito" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "I partecipanti riceveranno le seguente notifica.\n" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Non condivisa" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Sorgenti predefinite" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14 +msgid "_Shared With..." +msgstr "Condivi_sa con..." -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "" -"Contrassegna la propria rubrica e calendario preferiti come predefiniti." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15 +msgid "_Sharing" +msgstr "Condivi_sione" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333 -msgid "Security:" -msgstr "Sicurezza:" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 +msgid "Access Rights" +msgstr "Diritti d'accesso" -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 -msgid "Unclassified" -msgstr "Non classificato" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 +msgid "Add/Edit" +msgstr "Aggiungi/Modifica" -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 -msgid "Protected" -msgstr "Protetto" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 +msgid "Con_tacts" +msgstr "Co_ntatti" -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 -msgid "Secret" -msgstr "Segreto" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "Modifica car_telle/opzioni/regole/" -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 -msgid "Top secret" -msgstr "Top secret" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "Leggere gli oggetti contrassegnati come _privati" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 -msgid "_Custom Header" -msgstr "Intestazione _personalizzata" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Annotazioni promemoria" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 -msgid "Key" -msgstr "Chiave" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "Sottoscrizione agli _allarmi personali" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:395 -msgid "Values" -msgstr "Valori" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "Sottoscrizione alle _notifiche personali" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Il formato per specificare un valore chiave di intestazione personalizzata " -"è:\n" -"Nomi dei valori chiave intestazione personalizzata separati da \";\"." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 +msgid "_Write" +msgstr "_Scrittura" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Intestazione personalizzata email" +# FIXME: msgctxt +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "_Lettura" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Aggiunge un'intestazione personalizzata ai messaggi in uscita." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Intestazione personalizzata" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 +msgid "Account Name" +msgstr "Nome dell'account" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Elenco delle intestazioni personalizzate" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 +msgid "Proxy Login" +msgstr "Accesso proxy" -# non so se è chiarissimo il formato, ma mi pare -# che sia tanto chiaro quanto lo è in inglese, no? -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"La chiave specifica la lista di intestazioni personalizzate che è possibile " -"aggiungere a un messaggio in uscita. Il formato per specificare una " -"intestazione e il valore dell'intestazione è: nome dell'intestazione " -"personalizzata seguita da un \"=\" e i valori separati da \";\"" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:210 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:253 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sInserire la password per %s (utente %s)" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Apri cartella di altro utente" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "La scheda Proxy è disponibile solo quando l'account è in rete." -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "_Account:" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "La scheda Proxy è disponibile solo quando l'account è abilitato." -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "_Nome della cartella:" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701 +msgid "Add User" +msgstr "Aggiungi utente" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_Utente:" +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213 +msgid "Advanced send options" +msgstr "Opzioni di invio avanzate" -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "Password sicura" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736 +msgid "Users" +msgstr "Utenti" -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." -msgstr "" -"Questa opzione permette connessioni al server Exchange usando una " -"autenticazione con password sicura (NTLM)." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Inserire gli utenti e impostare i permessi" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Password testo semplice" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:415 +msgid "Sharing" +msgstr "Condivisione" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." -msgstr "" -"Questa opzione permette connessioni al server Exchange usando una " -"autenticazione standard con password in testo semplice." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529 +msgid "Custom Notification" +msgstr "Notifica personalizzata" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 -msgid "Out Of Office" -msgstr "Fuori sede" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741 +msgid "Add " +msgstr "Aggiungi " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Il messaggio specificato sarà automaticamente inviato a ogni\n" -"persona da cui si riceve posta mentre si è fuori dalla sede." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747 +msgid "Modify" +msgstr "Modifica" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am out of the office" -msgstr "Sono fuori sede" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126 +msgid "Message Status" +msgstr "Stato messaggio" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 -msgid "I am in the office" -msgstr "Sono in sede" +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 +msgid "Subject:" +msgstr "Oggetto:" -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Cambia la password per l'account Exchange" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154 +msgid "From:" +msgstr "Da:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Cambia la password" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169 +msgid "Creation date:" +msgstr "Data di creazione:" -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Gestisce le impostazioni dei delegati per l'account Exchange" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 +msgid "Recipient: " +msgstr "Destinatario: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "Assistente di delegazione" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216 +msgid "Delivered: " +msgstr "Consegnato: " -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "Varie" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222 +msgid "Opened: " +msgstr "Aperto: " -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "Visualizza la dimensione di tutte le cartelle Exchange" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227 +msgid "Accepted: " +msgstr "Accettato: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373 -msgid "Folders Size" -msgstr "Dimensione cartelle" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232 +msgid "Deleted: " +msgstr "Eliminato: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Impostazioni Exchange" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237 +msgid "Declined: " +msgstr "Declinato: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "URL O_WA:" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242 +msgid "Completed: " +msgstr "Completato: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "A_utentica" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247 +msgid "Undelivered: " +msgstr "Non consegnato: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 -msgid "Mailbox name is _different than user name" -msgstr "Il nome della casella di posta è _diverso dal nome utente" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Hula support to Evolution." +msgstr "Aggiunge a Evolution il supporto per Hula." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 -msgid "_Mailbox:" -msgstr "Casella di _posta:" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "Hula Support" +msgstr "Supporto a Hula" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Tipo di _autenticazione" +# GNOME-2.30 +# INLINE +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +#| msgid "Inline" +msgid "Inline Image" +msgstr "Immagine incorporata" + +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +#| msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "Mostra le immagini allegate direttamente nei messaggi di posta." + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Intestazioni personalizzate" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s kB" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Intestazioni IMAP" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 -#, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 kB" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "Intestazioni base e di _mailing list (predefinito)" -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "" +"Inserire le intestazioni aggiuntive che è necessario recuperare in aggiunta " +"alle intestazioni standard specificate sopra.\n" +"È possibile ignorare se si è scelto \"tutte le intestazioni\"." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." msgstr "" -"Evolution è in modalità fuori rete. Non è possibile al momento creare o\n" -"modificare cartelle. Passare alla modalità in rete per tali operazioni." +"Selezionare le preferenze per le intestazioni IMAP.\n" +"Più intestazioni si hanno, più tempo serve per recuperarle." -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 msgid "" -"The current password does not match the existing password for your account. " -"Please enter the correct password" +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" -"La password attuale non corrisponde alla password esistente per il proprio " -"account. Inserire la password corretta" +"Intestazioni di _base (più veloce)\n" +"Da usare se non si hanno filtri basati sulle mailing list" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "Le due password non corrispondono. Inserire nuovamente le password." +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "Recuperare _tutte le intestazioni" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Conferma password:" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "Mette a punto i propri account IMAP." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "Password attuale:" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "Funzionalità IMAP" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "Nuova password:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "Caricamento del calendario «%s» non riuscito" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "" -"La password attualmente in uso è scaduta. È opportuno cambiarla subito." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "Un appuntamento nel calendario «%s» è in conflitto con questa riunione" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 #, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "La password in uso scadrà tra %d giorni" +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Trovato l'appuntamento nel calendario «%s»." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Impossibile trovare alcun calendario" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "Supervisore (lettura, creazione, modifica)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Impossibile trovare questa riunione in alcun calendario" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "Autore (lettura, creazione)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Impossibile trovare questa attività in alcun elenco delle attività" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Revisore (sola lettura)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Impossibile trovare questo memo in alcun elenco di memo" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Permessi di delega" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "Apertura del calendario. Attendere..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "Permessi per %s" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Ricerca di una versione esistente di questo appuntamento" -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 -msgid "" -"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " -"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "" -"Questo messaggio è stato inviato automaticamente da Evolution per informarti " -"della tua designazione a delegato. Ti è ora possibile inviare messaggi per " -"mio conto." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Impossibile elaborare la voce" -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "Ti sono stati accordati i seguenti permessi sulle mie cartelle:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Impossibile inviare la voce al calendario «%s». %s" -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "Inoltre ti è permesso vedere i miei oggetti privati." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Inviata al calendario «%s» come accettato" -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "Comunque non ti è permesso vedere i miei oggetti privati." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Inviata al calendario «%s» come provvisorio" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165 #, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "Sei stato scelto come un delegato per %s" +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Inviata al calendario «%s» come declinata" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 -msgid "Delegate To" -msgstr "Delega a" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Inviata al calendario «%s» come annullata" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 #, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Rimuovere il delegato %s?" +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "L'organizzatore ha rimosso il delegato %s" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Invia una notifica di annullamento al delegato" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Impossibile accedere ad Active Directory" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Impossibile inviare una notifica di annullamento al delegato" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Impossibile trovare se stessi in Active Directory" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "" +"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante perché lo stato non è " +"valido!" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 #, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Impossibile trovare il delegato %s in Active Directory" +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Impossibile aggiornare il partecipante. %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Impossibile rimuovere il delegato %s" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Stato del partecipante aggiornato" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Informazioni sulla riunione inviate" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Impossibile aggiornare l'elenco dei delegati." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 +msgid "Task information sent" +msgstr "Informazioni sull'attività inviate" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 -#, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Impossibile aggiungere il delegato %s" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Informazioni sul memo inviate" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Errore nel leggere l'elenco dei delegati." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "" +"Impossibile inviare informazioni sulla riunione, la riunione non esiste" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_Calendario:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Impossibile inviare informazioni sull'attività, l'attività non esiste" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "C_ontatti:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Impossibile inviare informazioni sul memo, il memo non esiste" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegates" -msgstr "Delegati" +# GNOME-2.30 +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 +#| msgid "Calendars" +msgid "calendar.ics" +msgstr "calendario.ics" + +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 +#| msgid "New Calendar" +msgid "Save Calendar" +msgstr "Salva calendario" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Il calendario allegato non è valido" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599 msgid "" -"None\n" -"Reviewer (read-only)\n" -"Author (read, create)\n" -"Editor (read, create, edit)" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." msgstr "" -"Nessuno\n" -"Revisore (sola lettura)\n" -"Autore (lettura, creazione)\n" -"Supervisore (lettura, creazione, modifica)" +"Il messaggio dichiara di contenere un calendario, ma il calendario non è un " +"iCalendar valido." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Permissions for" -msgstr "Permessi per" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "La voce nel calendario non è valida" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" msgstr "" -"Questi utenti avranno la possibilità di inviare email per vostro conto\n" -"e accedere alle vostre cartelle con i permessi loro accordati." +"Il messaggio contiene un calendario, ma il calendario non contiene eventi, " +"attività o informazioni sulla disponibilità" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "_Delegati possono visualizzare oggetti privati" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Il calendario allegato contiene voci multiple" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "_In arrivo:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" +"Per elaborare tutte queste voci, il file dovrebbe essere salvato nel " +"calendario importato" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "Ria_ssumere i permessi" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Questo appuntamento è ricorrente" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 -msgid "_Tasks:" -msgstr "A_ttività:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450 +msgid "This task recurs" +msgstr "Questa attività è ricorrente" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "Permessi..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Questo memo è ricorrente" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "Nome della cartella" +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "Eliminare il messaggio _dopo l'azione" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "Dimensione cartelle" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Ricerca conflitti" -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 -msgid "User" -msgstr "Utente" +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Seleziona i calendari per cercare gli appuntamenti in conflitto" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Sottoscrivi cartella di altro utente" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Oggi alle %k.%M" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Albero cartelle Exchange" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Oggi alle %k.%M.%S" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Annulla sottoscrizione cartella..." +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:213 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Oggi alle %l.%M.%S %p" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Annullare veramente la sottoscrizione alla cartella «%s»?" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Domani alle %k.%M" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Annullamento sottoscrizione a «%s»" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Domani alle %k.%M.%S" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 -msgid "" -"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"Attualmente lo stato è «Fuori sede».\n" -"\n" -"Cambiare lo stato in «In sede»? " +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Domani alle %l.%M %p" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "Out of Office Message:" -msgstr "Messaggio per fuori sede:" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:241 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Domani alle %l.%M.%S %p" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Stato:" +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Il messaggio specificato sarà automaticamente inviato a ogni\n" -"mittente che invierà posta mentre si è fuori sede." +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A alle %k.%M" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Attualmente sono in sede" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A alle %k.%M.%S" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Attualmente sono fuori sede" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A alle %l.%M %p" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "No, non cambiare stato" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A alle %l.%M.%S %p" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Assistente per fuori sede" +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A %e %B" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Sì, cambia stato" +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A %e %B alle %k.%M" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "Avviso scadenza password..." +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A %e %B alle %k.%M.%S" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "La password in uso scadrà tra 7 giorni..." +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A %e %B alle %l.%M %p" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "_Cambia password" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %e %B alle %l.%M.%S %p" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(Permesso negato)" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -msgid "Add User:" -msgstr "Aggiungi utente:" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 -msgid "Add User" -msgstr "Aggiungi utente" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M.%S" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "Permissions" -msgstr "Permessi" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M %p" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "Impossibile eliminare" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M.%S %p" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "Impossibile modificare" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Rispondere per conto di %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "Creare oggetti" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Ricevuta per conto di %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "Creare sottocartelle" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "" +"%s attraverso %s ha pubblicato le seguenti informazioni sulla " +"riunione:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Eliminare ogni oggetto" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s ha pubblicato le seguenti informazioni sulla riunione:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Eliminare oggetti personali" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s Vi ha delegato la seguente riunione:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Modificare ogni oggetto" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "" +"%s attraverso %s richiede la Vostra presenza alla seguente riunione:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "Modificare oggetti personali" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s richiede la Vostra presenza alla seguente riunione:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "Cartella contatti" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a una riunione esistente:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "Proprietario cartella" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s desidera aggiungersi a una riunione esistente:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "Cartella visibile" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following meeting:" +msgstr "" +"%s attraverso %s desidera ricevere le ultime informazioni sulla " +"seguente riunione:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "Leggere oggetti" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "" +"%s desidera ricevere le ultime informazioni sulla seguente riunione:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "Ruolo:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "" +"%s attraverso %s ha inviato indietro la seguente risposta di riunione:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "Message Settings" -msgstr "Impostazioni del messaggio" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s ha inviato indietro la seguente risposta di riunione:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "Tracking Options" -msgstr "Opzioni di tracciamento" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s attraverso %s ha annullato la seguente riunione:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Exchange - Opzioni di invio" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%s ha annullato la seguente riunione." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "I_mportanza: " +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s attraverso %s ha proposto le seguenti modifiche di riunione." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 -msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" -msgstr "" -"Normale\n" -"Alta\n" -"Bassa" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s ha proposto le seguenti modifiche di riunione." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 -msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "" -"Normale\n" -"Personale\n" -"Privata\n" -"Confidenziale" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "Richiedere una ricevuta di c_onsegna per questo messaggio" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "Richiedere una ricevuta di _lettura per questo messaggio" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "Invia come delegato" +"%s attraverso %s ha declinato le seguenti modifiche di riunione:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "_Reattività: " +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s ha declinato le seguenti modifiche di riunione." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "_Utente" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s attraverso %s ha pubblicato la seguente attività:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134 -msgid "Select User" -msgstr "Selezione utente" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s ha pubblicato la seguente attività:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172 -msgid "Address Book..." -msgstr "Rubrica..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s richiede l'assegnamento di %s alla seguente attività:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "Sottoscrivi contatti di altro utente" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s attraverso %s Vi ha assegnato un'attività:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "Sottoscrivi calendario di altro utente" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s Vi ha assegnato un'attività:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." -msgstr "Attiva il pacchetto di estensioni Evolution-Exchange." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a un'attività esistente:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Operazioni Exchange" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s desidera aggiungersi a un'attività esistente:" -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following assigned task:" msgstr "" -"Impossibile accedere alla scheda «Impostazioni Exchange» quando fuori rete." +"%s attraverso %s desidera ricevere le ultime informazioni per la " +"seguente attività assegnata:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" msgstr "" -"Impossibile cambiare la password a causa di problemi di configurazione." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "Impossibile mostrare le cartelle." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "Impossibile eseguire l'operazione." +"%s desidera ricevere le ultime informazioni per la seguente attività " +"assegnata:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 +#, c-format msgid "" -"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " -"restarting Evolution." +"%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" -"Le modifiche alle opzioni dell'account Exchange «{0}» avranno effetto solo " -"dopo aver riavviato Evolution." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Impossibile autenticarsi sul server." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "Impossibile cambiare la password." +"%s attraverso %s ha inviato indietro la seguente risposta per " +"l'attività assegnata:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" -"Impossibile configurare l'account Exchange a \n" -"causa di un errore sconosciuto. Verificare URL, \n" -"nome utente e password, quindi provare di nuovo" +"%s ha inviato indietro la seguente risposta per l'attività assegnata:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "Impossibile connettersi al server Exchange." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s attraverso %s ha annullato la seguente attività assegnata:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Impossibile connettersi al server {0}." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s ha annullato la seguente attività assegnata:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Impossibile determinare i permessi della cartella per i delegati." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "" +"%s attraverso %s ha proposto le seguenti modifiche all'assegnamento " +"dell'attività:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Impossibile trovare il sistema di storage Web di Exchange." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "" +"%s ha proposto le seguenti modifiche all'assegnamento dell'attività:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Impossibile localizzare il server {0}." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s attraverso %s ha declinato la seguente attività assegnata:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "Impossibile rendere {0} un delegato." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s ha declinato la seguente attività assegnata:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Impossibile leggere i permessi della cartella" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s attraverso %s ha pubblicato il seguente memo:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Impossibile leggere i permessi della cartella." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s ha pubblicato il seguente memo:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Impossibile leggere lo stato fuori-sede" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a un memo esistente:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Impossibile aggiornare i permessi della cartella." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s desidera aggiungersi a un memo esistente:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Impossibile aggiornare lo stato fuori-sede" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s attraverso %s ha annullato il seguente memo condiviso:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "" -"È necessario riavviare Evolution per caricare le caselle di posta " -"dell'utente sottoscritte." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s ha annullato il seguente memo condiviso:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "L'account Exchange è fuori rete." +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676 +msgid "All day:" +msgstr "Intera giornata:" -# non so se funzionalità è singolare o plurale... -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 -msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "" -"Exchange Connector richiede l'accesso a certe\n" -"funzionalità sul Exchange Server che sembrano essere\n" -"disabilitate o bloccate (di solito in modo non\n" -"intenzionale). L'amministratore del server Exchange\n" -"in uso dovrebbe abilitare tale funzionalità per\n" -"consentire l'uso di Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"Per le informazioni da fornire al proprio \n" -"amministratore di Exchange, seguire questo collegamento:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 +#| msgid "Sta_rt date:" +msgid "Start day:" +msgstr "Inizio della giornata:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Aggiornamento delegati non riuscito:" +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 +msgid "Start time:" +msgstr "Orario di inizio:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "La cartella esiste già" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#| msgid "%d day" +#| msgid_plural "%d days" +msgid "End day:" +msgstr "Fine della giornata:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "La cartella non esiste" +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1056 +msgid "End time:" +msgstr "Orario di termine:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "La cartella è fuori rete" +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Apri calendario" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1259 -msgid "Generic error" -msgstr "Errore generico" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:869 +msgid "_Decline" +msgstr "_Rifiuta" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "Il server Global Catalog non è raggiungibile" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 +msgid "_Accept" +msgstr "_Accetta" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "" -"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Se OWA è un esecuzione su un percorso diverso, è necessario specificarlo nel " -"dialogo di configurazione dell'account." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 +msgid "_Decline all" +msgstr "_Rifiuta tutti" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "La casella di posta per {0} non è su questo server." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +msgid "_Tentative all" +msgstr "_Tutti provvisori" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "Assicurarsi che l'URL sia corretto e provare di nuovo." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Provvisorio" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "Assicurarsi che il nome del server sia corretto e provare di nuovo." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +msgid "_Accept all" +msgstr "_Accetta tutti" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "" -"Assicurarsi che il nome utente e la password siano corretti e provare di " -"nuovo." +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +msgid "_Send Information" +msgstr "_Invia informazioni" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "Nessun server Global Catalog configurato per questo account." +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "A_ggiorna stato partecipante" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "Nessuna casella di posta per l'utente {0} su {1}." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +msgid "_Update" +msgstr "A_ggiorna" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "Nessun utente {0}" +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1130 +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Password cambiata con successo." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "Invia _risposta al mittente" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "" -"Inserire un ID di delegato oppure deselezionare l'opzione «Invia come " -"delegato»." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1145 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Invia a_ggiornamenti ai partecipanti" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "Assicurarsi che il nome del server Global Catalog sia corretto." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "_Applica a tutte le istanze" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "Riavviare Evolution affinché le modifiche abbiano effetto" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 +msgid "Show time as _free" +msgstr "_Mostra tempo come libero" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "Selezionare un utente." +# GNOME-2-26 +# (milo) non è che vadano all'infinito anche le altre prima? +# se sono tutte delle checkbox... +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "Conservare questo _promemoria" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "Il server ha rigettato la password perché è troppo semplice." +# GNOME-2-26 +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "_Ereditare il promemoria" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "L'account Exchange verrà disabilitato all'uscita di Evolution." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915 +msgid "_Tasks:" +msgstr "A_ttività:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "L'account Exchange verrà rimosso all'uscita da Evolution." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Memo:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Il server Exchange non è compatibile con Exchange Connector." +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Mostra parti MIME \"text/calendar\" nei messaggi email." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" -"Sul server è in esecuzione Exchange 5.5. Exchange Connector\n" -"supporta solo Microsoft Exchange 2000 e 2003." +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Formattatore Itip" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." +""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +""{1}"?" msgstr "" -"Questo potrebbe indicare che il server in uso richiede\n" -"di specificare il nome di dominio Windows come\n" -"parte del proprio nome utente (p.e. "DOMINIO\\utente").\n" -"\n" -"Oppure, semplicemente, che si è digitata la password sbagliata." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "Provare di nuovo con una password diversa." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "Impossibile aggiungere l'utente alla ACL:" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Impossibile modificare i delegati." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Errore sconosciuto nel cercare {0}" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 -msgid "Unknown error." -msgstr "Errore sconosciuto." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "Tipo sconosciuto" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Operazione non supportata" +"«{0}» ha delegato qualcuno per la riunione. Aggiungere il delegato «{1}»?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "" -"Si è prossimi alla quota a disposizione per la memorizzazione di email su " -"questo server." +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Questa riunione è stata delegata" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 msgid "" -"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -"time." +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" -"Ti è permesso inviare un messaggio per conto di un solo delegante per volta." +"Questa risposta non proviene da un partecipante. Aggiungere il mittente come " +"partecipante?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Impossibile rendersi un delegato di se stesso." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Avviso acustico o riproduzione file audio." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "" -"Si è ecceduta la quota a disposizione per la per la memorizzazione di email " -"su questo server. " +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Blink icon in notification area." +msgstr "Lampeggiamento icona nell'area di notifica." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "È possibile configurare solo un singolo account Exchange." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "Abilitare messaggi D-Bus." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mail." -msgstr "" -"La porzione al momento in uso è {0} kB. Provare a liberare dello spazio " -"eliminando alcune email." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Abilitare icona nell'area di notifica." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -"receive mail now." -msgstr "" -"La porzione al momento in uso è {0} kB. Non sarà possibile inviare o " -"ricevere email per ora." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Genera un messaggio D-Bus all'arrivo di nuovi messaggi di posta." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " -"clear up some space by deleting some mail." +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." msgstr "" -"La porzione al momento in uso è {0} kB. Non sarà possibile inviare email " -"prima di aver liberato dello spazio eliminando alcune email." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "La password è scaduta." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "Non è possibile aggiungere {0} a una ACL" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} è già un delegato" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} è già nell'elenco" +"Se impostata a VERO, allora emette un avviso acustico all'arrivo di nuovi " +"messaggi, altrimenti riproduce un file audio." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "Sottoscrivi attività di altro utente" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Notificare nuovi messaggi solo per \"In arrivo\"." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "Verifica permessi della cartella" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Riproduce un suono quando arrivano nuovi messaggi." -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +#| msgid "" +#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" -"Lancia automaticamente l'editor quando il tasto è premuto nel compositore di " -"email" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Lancia automaticamente quando una nuova email viene editata" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Editor esterno predefinito" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Il comando predefinito che deve essere usato come editor." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Editor esterno" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "Usa un editor esterno per comporre messaggi email in testo semplice." +"Riproduce audio da tema all'arrivo di nuovi messaggi, qualora non in " +"modalità avviso acustico." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "Fa apparire un messaggio assieme all'icona." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Editor non lanciabile" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "" +"Mostra l'icona nuova posta nell'area di notifica quando arrivano nuovi " +"messaggi." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "Nome del file audio da riprodurre." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" -"Evolution non è in grado di creare un file temporaneo su cui salvare la " -"propria posta. Provare in seguito." +"File audio da riprodurre quando arrivano nuovi messaggi, qualora non in " +"modalità avviso acustico." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "External editor still running" -msgstr "Editor esterno ancora in esecuzione" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +#| msgid "Use underline" +msgid "Use sound theme" +msgstr "Usa tema audio" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." msgstr "" -"L'editor esterno è ancora in esecuzione. Non è possibile chiudere la " -"finestra di composizione email fintanto che l'editor è attivo." +"Indica se riprodurre un suono o emettere un avviso acustico quando arrivano " +"nuovi messaggi." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "" -"Non è possibile lanciare l'editor esterno impostato nelle proprie preferenze " -"del plugin. Provare a impostare un differente editor." +"Indica se mostrare un messaggio sopra l'icona quando arrivano nuovi messaggi." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Comando da eseguire per lanciare l'editor:" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "Indica se l'icona debba lampeggiare oppure no." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "" -"Per Emacs usare \"xemacs\"\n" -"Per VI usare \"gvim -f\"" +"Indica se notificare la presenza di nuovi messaggi solo per la cartella \"In " +"arrivo\"." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Componi in editor esterno" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:344 +msgid "Evolution's Mail Notification" +msgstr "Notifica posta di Evolution" -#: ../plugins/face/face.c:59 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "Selezionare un png (48×48) di dimensione < 700 byte" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:366 +msgid "Mail Notification Properties" +msgstr "Proprietà di Notifica posta" -#: ../plugins/face/face.c:69 -msgid "PNG files" -msgstr "File PNG" +#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495 +#, c-format +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +"È stato ricevuto %d nuovo messaggio\n" +"in %s." +msgstr[1] "" +"Sono stati ricevuti %d nuovi messaggi\n" +"in %s." -#: ../plugins/face/face.c:126 -msgid "_Face" -msgstr "_Faccia" +# GNOME-2.30 +#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 +#, c-format +#| msgid "From %s:" +msgid "From: %s" +msgstr "Da: %s" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" -"\n" -"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " -"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " -"sent messages." -msgstr "" -"Allega una piccola immagine del proprio volto nei messaggi in uscita.\n" -"\n" -"La prima volta è necessario che l'utente configuri un'immagine PNG 48×48. " -"Tale immagine viene codificata in Base-64 e memorizzata in ~/.evolution/" -"faces. Verrà usata nei messaggi inviati in seguito." +# GNOME-2.30 +#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518 +#, c-format +#| msgid "Subject:" +msgid "Subject: %s" +msgstr "Oggetto: %s" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527 #, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Annullamento sottoscrizione cartella «%s»" +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "È stato ricevuto %d nuovo messaggio." +msgstr[1] "Sono stati ricevuti %d nuovi messaggi." -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Annulla sottoscrizione cartelle" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:545 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:550 +msgid "New email" +msgstr "Nuova email" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "" -"Annulla la sottoscrizione da una cartella IMAP facendo clic col tasto destro " -"su di essa nell'albero delle cartelle." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:604 +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "Mostrare l'icona nell'area di _notifica" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Annulla sottoscrizione" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632 +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "_Far lampeggiare l'icona nell'area di notifica" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "Far comparire un _messaggio assieme all'icona" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "" -"Inserire la password dell'utente %s per accedere all'elenco dei calendari " -"sottoscritti." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:827 +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "_Riprodurre un suono all'arrivo di nuovi messaggi" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile leggere i dati dal server Google.\n" -"%s" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:856 +msgid "_Beep" +msgstr "A_vviso acustico" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:759 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "Cal_endario:" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869 +#| msgid "Use underline" +msgid "Use sound _theme" +msgstr "Usare il _tema audio" -# pulsante -# FIXME errata capitalizzazione originale -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:794 -msgid "Retrieve _list" -msgstr "_Recupera elenco" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888 +#| msgid "Play _sound file" +msgid "Play _file:" +msgstr "Riprodurre il _file:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:899 +msgid "Select sound file" +msgstr "Selezione file audio" -# il nome ufficiale sarebbe Google Calendar... -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Aggiunge Google Calendar a Evolution." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:957 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Notificare _solo i nuovi messaggi in «In arrivo»" -# qui metto tradotto... -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google Calendars" -msgstr "Calendari Google" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:966 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Generare un messaggio _D-Bus" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 -msgid "Checklist" -msgstr "Elenco" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Notifica posta" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." -msgstr "Aggiunge il supporto per Novell GroupWise a Evolution." +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Notifica l'arrivo di nuovi messaggi email." -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "Impostazione account GroupWise" +# GNOME-2.30 +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "Creata da una email di %s" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 #, c-format msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" -"\n" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" msgstr "" -"L'utente «%s» vuole condividere con te una cartella\n" -"\n" -"Messaggio da «%s»\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Fare clic su «Avanti» per installare la cartella condivisa\n" +"Il calendario selezionato contiene già l'evento «%s». Modificare il vecchio " +"evento?" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Installa la cartella condivisa" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499 +#, c-format +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "" +"L'elenco di attività selezionato contiene già l'attività «%s». Modificare la " +"vecchia attività?" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Installazione cartella condivisa" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502 +#, c-format +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "" +"L'elenco di memo selezionato contiene già il memo «%s». Modificare il vecchio " +"memo?" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Impostazioni posta indesiderata" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519 +msgid "" +"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +"you like to create new events anyway?" +msgstr "" +"Il calendario selezionato contiene già alcuni eventi per le email fornite. " +"Creare lo stesso nuovi eventi?" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Impostazioni posta indesiderata" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 +msgid "" +"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +"you like to create new tasks anyway?" +msgstr "" +"L'elenco di attività selezionato contiene già alcune attività per le email " +"fornite. Creare lo stesso nuove attività?" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Impostazioni posta indesiderata..." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525 +msgid "" +"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +"you like to create new memos anyway?" +msgstr "" +"L'elenco di memo selezionato contiene già alcuni memo per le email fornite. " +"Creare lo stesso nuovi memo?" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "Junk List:" -msgstr "Elenco indesiderata:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543 +msgid "" +"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +"like to create new event anyway?" +msgid_plural "" +"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +"like to create new events anyway?" +msgstr[0] "" +"Il calendario selezionato contiene già un evento per l'email fornita. Creare " +"lo stesso un nuovo evento?" +msgstr[1] "" +"Il calendario selezionato contiene già eventi per le email fornite. Creare " +"lo stesso nuovi eventi?" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 +msgid "" +"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +"like to create new task anyway?" +msgid_plural "" +"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +"like to create new tasks anyway?" +msgstr[0] "" +"L'elenco di attività selezionato contiene già un'attività per l'email " +"fornita. Creare lo stesso una nuova attività?" +msgstr[1] "" +"L'elenco di attività selezionato contiene già attivita per le email fornite. " +"Creare lo stesso nuove attività?" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 -msgid "_Disable" -msgstr "_Disabilita" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 +msgid "" +"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +"like to create new memo anyway?" +msgid_plural "" +"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +"like to create new memos anyway?" +msgstr[0] "" +"L'elenco di memo selezionato contiene già un memo per l'email fornita. " +"Creare lo stesso un nuovo memo?" +msgstr[1] "" +"L'elenco di memo selezionato contiene già dei memo per le email fornite. " +"Creare lo stesso nuovi memo?" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Abilita" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[Nessun riepilogo]" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "Elenco in_desiderata" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "Oggetto non valido restituito da un server" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696 +#, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione: %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Impossibile aprire il calendario. %s" -# sarebbe da vedere come traduce groupwise... -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 -msgid "Message Retract" -msgstr "Revoca messaggio" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"La sorgente selezionata è in sola lettura, non è possibile creare eventi. " +"Selezionare un'altra sorgente." -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735 msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this ?" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." msgstr "" -"Revocando un messaggio questo potrebbe venir rimosso dalla casella di posta " -"del destinatario. Procedere veramente?" +"La sorgente selezionata è in sola lettura, non è possibile creare attività. " +"Selezionare un'altra sorgente." -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Messaggio revocato con successo" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"La sorgente selezionata è in sola lettura, non è possibile creare memo. " +"Selezionare un'altra sorgente." -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Revoca email" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 +#, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle sorgenti. %s" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Aggiunge «Opzioni di invio» ai messaggi GroupWise" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060 +msgid "Create an _Event" +msgstr "Crea un _evento" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "Mette a punto i propri account GroupWise." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Crea un nuovo evento dal messaggio selezionato" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "Funzionalità GroupWise" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Crea un mem_o" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Revoca del messaggio non riuscita" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Crea un nuovo memo dal messaggio selezionato" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Il server non ha consentito la revoca del messaggio selezionato." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Crea una a_ttività" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "L'account «{0}» esiste già. Controllare il proprio albero di cartelle." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Crea una nuova attività dal messaggio selezionato" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "L'account esiste già" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Crea una _riunione" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Utente non valido" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Crea una nuova riunione dal messaggio selezionato" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" -"L'accesso proxy come «{0}» non ha avuto successo. Controllare il proprio " -"indirizzo email e provare di nuovo." +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Converte un messaggio email in un'attività." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Non è possibile accordare l'accesso proxy all'utente «{0}»" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Ottieni _archivio lista" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Specificare utente" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Ottiene un archivio della lista a cui questo messaggio appartiene" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "Sono già stati accordati i permessi proxy a questo utente." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Ottieni informazioni _uso lista" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" -"È necessario specificare un nome utente valido per accordare i permessi " -"proxy." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "Impossibile condividere la cartella con l'utente «{0}» specificato" +"Ottiene informazioni sull'uso della lista a cui questo messaggio appartiene" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "È necessario specificare un nome utente da aggiungere all'elenco" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Contatta _proprietario lista" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to resend the meeting ?" -msgstr "Inviare nuovamente la riunione?" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "" +"Contatta il proprietario della mailing list a cui questo messaggio appartiene" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" -msgstr "Inviare nuovamente la riunione ricorrente?" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Pubblica messaggio sulla lista" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -msgid "Do you want to retract the original item ?" -msgstr "Ritrattare l'oggetto originale?" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "" +"Pubblica un messaggio sulla mailing list a cui questo messaggio appartiene" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 -msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -msgstr "L'originale verrò rimosso dalla casella di posta del destinatario." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Sottoscrivi alla lista" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Questa è una riunione ricorrente" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Sottoscrive alla mailing list a cui questo messaggio appartiene" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 -msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "" -"In questo modo verrà creata una nuova riunione usando i dettagli di quella " -"esistente." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "_Annulla sottoscrizione lista" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 -msgid "" -"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " -"recurrence rule needs to be re-entered." +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 +#| msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "" -"In questo modo verrà creata una nuova riunione usando i dettagli di quella " -"esistente. Le regole di ripetizione devono essere inserite nuovamente." +"Annulla la sottoscrizione alla mailing lista a cui questo messaggio " +"appartiene" -# letto sorgente, riferito a meeting -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Accettarla?" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Mailing _list" -# letto sorgente, riferito a meeting -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Declinarla?" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Azioni mailing list" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Accetta provvisoriamente" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "" +"Compie azioni tipiche per mailing list (sottoscrizione, annullamento, ecc.)." -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "I_nvia nuovamente riunione..." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Azione non disponibile" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -msgid "Users:" -msgstr "Utenti:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"Verrà inviato un messaggio all'URL «{0}». È possibile inviare il messaggio in " +"modo automatico, oppure visionarlo e modificarlo prima dell'invio.\n" +"\n" +"Poco dopo l'invio del messaggio si dovrebbe ricevere una risposta dalla " +"mailing list." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "_Personalizza messaggio di notifica" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Intestazione malformata" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "Con_tatti..." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Nessuna azione email" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 -msgid "Message" -msgstr "Messaggio" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Pubblicazione non consentita" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Notifica cartella condivisa" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"La pubblicazione su questa mailing list non è consentita. Probabilmente è " +"una mailing list a sola lettura. Contattare il proprietario della lista per " +"delucidazioni." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "I partecipanti riceveranno le seguente notifica.\n" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Inviare un messaggio email alla mailing list?" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Non condivisa" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"Non è possibile eseguire l'azione. L'intestazione per questa azione non " +"conteneva alcuna azione gestibile.\n" +"\n" +"Intestazione: {0}" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "Condivi_sa con..." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"L'intestazione {0} di questo messaggio è errata e non può essere " +"processata.\n" +"\n" +"Intestazione: {1}" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "Condivi_sione" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "" +"Questo messaggio non contiene le informazioni di intestazione richieste per " +"questa azione." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Modifica messaggio" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "Diritti d'accesso" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "In_via messaggio" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Aggiungi/Modifica" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Contrassegnare anche i messaggi nelle sottocartelle?" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -msgid "Con_tacts" -msgstr "Co_ntatti" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"Contrassegnare come letti i messaggi solo nella cartella corrente oppure " +"nella cartella corrente e in tutte le sottocartelle?" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Modifica car_telle/opzioni/regole/" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "Nella cartella corrente e _sottocartelle" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Leggere gli oggetti contrassegnati come _privati" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Solo nella _cartella corrente" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Annotazioni promemoria" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Contrassegna me_ssaggi come letti" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Sottoscrizione agli _allarmi personali" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Contrassegna tutto come letto" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Sottoscrizione alle _notifiche personali" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Contrassegna tutti i messaggi in una cartella come letti." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Scrittura" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +msgid "Manage your Evolution plugins." +msgstr "Gestisce i plugin di Evolution." -# FIXME: msgctxt -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "_Lettura" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gestore plugin" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +msgid "Author(s)" +msgstr "Autore/i" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -msgid "Account Name" -msgstr "Nome dell'account" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Nota: alcuni cambiamenti non avranno effetto fino al riavvio" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Accesso proxy" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 +msgid "Overview" +msgstr "Panoramica" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sInserire la password per %s (utente %s)" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "_Accesso proxy..." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Plugin" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "La scheda Proxy è disponibile solo quando l'account è in rete." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Abilita e disabilita plugin" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "La scheda Proxy è disponibile solo quando l'account è abilitato." +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Modalità testo semplice" -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -msgid "Advanced send options" -msgstr "Opzioni di invio avanzate" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Preferisci testo semplice" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 -msgid "Users" -msgstr "Utenti" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "" +"Visualizza i messaggi email come testo semplice, anche se presentano " +"contenuto HTML." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Inserire gli utenti e impostare i permessi" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Mostra HTML se presente" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "_Nuova cartella condivisa..." +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "Lascia che sia Evolution a scegliere la parte migliore da mostrare." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 -msgid "Sharing" -msgstr "Condivisione" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +#| msgid "Show HTML if present" +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Mostra testo semplice se presente" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Notifica personalizzata" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." +msgstr "" +"Mostra la parte in testo semplice, se presente, altrimenti lascia che sia " +"Evolution a scegliere la parte migliore da mostrare." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 -msgid "Add " -msgstr "Aggiungi " +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +#| msgid "Only ever show PLAIN" +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Mostra sempre e solo testo semplice" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 -msgid "Modify" -msgstr "Modifica" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +msgid "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." +msgstr "" +"Mostra sempre la parte in testo semplice e rende le altre parti come " +"allegati, se richiesto." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 -msgid "Message Status" -msgstr "Stato messaggio" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "Mostrare le parti _HTML soppresse come allegati" -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 -msgid "Subject:" -msgstr "Oggetto:" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "M_odalità HTML" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 -msgid "From:" -msgstr "Da:" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Profiler di Evolution" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 -msgid "Creation date:" -msgstr "Data di creazione:" +# anche se sarebbe eventi di dati... +# ma mi suona male +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +msgstr "" +"Esegue il profiling dei dati degli eventi in Evolution (solo per " +"sviluppatori)." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 -msgid "Recipient: " -msgstr "Destinatario: " +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Importa messaggi di Outlook da un file PST" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 -msgid "Delivered: " -msgstr "Consegnato: " +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Importazione Outlook PST" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 -msgid "Opened: " -msgstr "Aperto: " +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Cartelle personali di Outlook (.pst)" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 -msgid "Accepted: " -msgstr "Accettato: " +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299 +msgid "_Mail" +msgstr "_Posta" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 -msgid "Deleted: " -msgstr "Eliminato: " +# GNOME-2-26 +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317 +msgid "_Address Book" +msgstr "_Rubrica" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 -msgid "Declined: " -msgstr "Declinato: " +# GNOME-2-26 +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324 +msgid "A_ppointments" +msgstr "A_ppuntamenti" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 -msgid "Completed: " -msgstr "Completato: " +#. Tasks +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "A_ttività" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Non consegnato: " +# GNOME-2-26 +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 +msgid "_Journal entries" +msgstr "_Voci diario" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Traccia stato messaggio..." +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Importazione dati Outlook" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Hula support to Evolution." -msgstr "Aggiunge a Evolution il supporto per Hula." +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Pubblicazione calendario" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Support" -msgstr "Supporto a Hula" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Posizioni" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Intestazioni personalizzate" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Pubblica calendari sul web." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Intestazioni IMAP" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Impossibile aprire %s:" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Intestazioni personalizzate" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Impossibile aprire %s: errore sconosciuto" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Intestazioni IMAP" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "Si è verificato un errore durante la pubblicazione su %s:" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Intestazioni base e di _mailing list (predefinito)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "Pubblicazione su %s completata con successo" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"Inserire le intestazioni aggiuntive che è necessario recuperare in aggiunta " -"alle intestazioni standard specificate sopra.\n" -"È possibile ignorare se si è scelto \"tutte le intestazioni\"." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "Mount di %s non riuscito:" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"Selezionare le preferenze per le intestazioni IMAP.\n" -"Più intestazioni si hanno, più tempo serve per recuperarle." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "E_nable" +msgstr "_Abilita" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 -msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" -"Intestazioni di _base (più veloce)\n" -"Da usare se non si hanno filtri basati sulle mailing list" +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Rimuovere veramente questa posizione?" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "Recuperare _tutte le intestazioni" +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Impossibile creare il thread per la pubblicazione." -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "Mette a punto i propri account IMAP." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_Pubblica informazioni calendario" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "Funzionalità IMAP" +# GNOME-2.30GNOME-2.30 +# intende URI +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +#| msgid "Custom Notification" +msgid "Custom Location" +msgstr "Posizione personalizzata" + +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +#| msgid "Day" +msgid "Daily" +msgstr "Giornaliero" + +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (con login)" + +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +#| msgid "" +#| "Daily\n" +#| "Weekly\n" +#| "Manual (via Actions menu)" +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "Manuale (dal menù Azioni)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_orta:" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "HAL (Hardware Abstraction Layer) non caricato" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +#| msgid "Public" +msgid "Public FTP" +msgstr "FTP pubblico" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 -msgid "" -"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " -"the service and rerun this program, or contact your system administrator." -msgstr "" -"È richiesto il servizio «hald», che però al momento non è in esecuzione. " -"Abilitare tale servizio e rieseguire questo programma, oppure contattare il " -"proprio amministratore di sistema." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Posizione di pubblicazione" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "Ricerca di un iPod non riuscita" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "_Frequenza di pubblicazione" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 -msgid "" -"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " -"connected to the system or it is not powered on." -msgstr "" -"Non è stato possibile per Evolution trovare un iPod con cui sincronizzarsi. " -"È possibile che l'iPod non sia connesso al sistema o che non sia acceso." +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Secure FTP (SSH)" +msgstr "FTP sicuro (SSH)" -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "Formato iCalendar (.ics)" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "WebDAV sicuro (HTTPS)" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "Sincronizza su iPod" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +msgid "Service _type:" +msgstr "_Tipo di servizio:" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." -msgstr "Sincronizza i propri dati con Apple iPod." +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +#| msgid "Source" +msgid "Sources" +msgstr "Sorgenti" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "Sincronizzazione iPod" +# appare quando si pubblica un calendario come Libero/Occupato +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +msgid "Time _duration:" +msgstr "Periodo di _durata:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "Caricamento del calendario «%s» non riuscito" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +#| msgid "WebDAV" +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +#| msgid "Week" +msgid "Weekly" +msgstr "Settimanale" + +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +#| msgid "_Window" +msgid "Windows share" +msgstr "Condivisione Windows" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_File:" +msgstr "_File:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "Un appuntamento nel calendario «%s» è in conflitto con questa riunione" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_Password:" +msgstr "Pass_word:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Trovato l'appuntamento nel calendario «%s»." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Pubblica come:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Impossibile trovare alcun calendario" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Ricorda la password" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Impossibile trovare questa riunione in alcun calendario" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Username:" +msgstr "Nome _utente:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Impossibile trovare questa attività in alcun elenco delle attività" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +#| msgid "Call" +msgid "iCal" +msgstr "iCal" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Impossibile trovare questo memo in alcun elenco di memo" +# aggiunto . alla fine +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "" +"Impossibile pubblicare il calendario. Il backend di calendario non esiste " +"più." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839 -msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgstr "Apertura del calendario. Attendere..." +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 +msgid "New Location" +msgstr "Nuova posizione" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Ricerca di una versione esistente di questo appuntamento" +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 +msgid "Edit Location" +msgstr "Modifica posizione" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Impossibile elaborare la voce" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 +#, c-format +msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +msgstr "SpamAssassin non trovato, codice: %d" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 #, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Impossibile inviare la voce al calendario «%s». %s" +msgid "Failed to create pipe: %s" +msgstr "Creazione pipe non riuscita: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Inviata al calendario «%s» come accettato" +msgid "Error after fork: %s" +msgstr "Errore dopo il fork: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127 +# tenere in sync con messaggio simile per Bogofilter +# +# uccisione non è molto convincente... +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Inviata al calendario «%s» come provvisorio" +msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +msgstr "Il processo figlio di SpamAssassin non risponde, uccisione..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +# tenere in sync con messaggio simile per Bogofilter +# +# terminazione non è molto convincente +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Inviata al calendario «%s» come declinata" +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +msgstr "" +"In attesa di interruzione del processo figlio di SpamAssassin, " +"terminazione..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 +# tenere in sync con messaggio simile per Bogofilter +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Inviata al calendario «%s» come annullata" +msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgstr "Pipe con SpamAssassin non riuscita, codice di errore: %d." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510 #, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "L'organizzatore ha rimosso il delegato %s" +#| msgid "SpamAssassin is not available." +msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +msgstr "SpamAssassin non è disponibile. Installarlo prima di procedere." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Invia una notifica di annullamento al delegato" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgstr "Ciò renderà SpamAssassin più affidabile, ma più lento" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Impossibile inviare una notifica di annullamento al delegato" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "I_ncludere controlli remoti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" -"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante perché lo stato non è " -"valido!" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "Filtra i messaggi spazzatura usando SpamAssassin." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Impossibile aggiornare il partecipante. %s" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "SpamAssassin Junk Filter" +msgstr "Plugin spazzatura SpamAssassin" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Stato del partecipante aggiornato" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Opzioni di SpamAssassin" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Informazioni sulla riunione inviate" +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 -msgid "Task information sent" -msgstr "Informazioni sull'attività inviate" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Informazioni sul memo inviate" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +msgid "Description List" +msgstr "Elenco descrizione" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "" -"Impossibile inviare informazioni sulla riunione, la riunione non esiste" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +msgid "Categories List" +msgstr "Elenco categorie" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Impossibile inviare informazioni sull'attività, l'attività non esiste" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +msgid "Comment List" +msgstr "Elenco commenti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Impossibile inviare informazioni sul memo, il memo non esiste" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +msgid "Contact List" +msgstr "Elenco contatti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Il calendario allegato non è valido" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Start" +msgstr "Inizio" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Il messaggio dichiara di contenere un calendario, ma il calendario non è un " -"iCalendar valido." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "End" +msgstr "Termine" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "La voce nel calendario non è valida" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +msgid "percent Done" +msgstr "Percentuale completata" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Il messaggio contiene un calendario, ma il calendario non contiene eventi, " -"attività o informazioni sulla disponibilità" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Il calendario allegato contiene voci multiple" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +msgid "Attendees List" +msgstr "Elenco partecipanti" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +msgid "Modified" +msgstr "Modificato" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "Opzioni avanzate per il _formato CSV" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Ante_poni un'intestazione" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "Delimitatore di _valore:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "Delimitatore di _record:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "Inc_apsula i valori con:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Formato valori separati da virgole (.csv)" + +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "Formato iCalendar (.ics)" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Salva selezionati" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Salva un calendario o un elenco di attività su disco." + +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" + +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "Formato RDF (.rdf)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"Per elaborare tutte queste voci, il file dovrebbe essere salvato nel " -"calendario importato" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formato:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Questo appuntamento è ricorrente" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 +msgid "Select destination file" +msgstr "Seleziona file di destinazione" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 -msgid "This task recurs" -msgstr "Questa attività è ricorrente" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325 +#| msgid "Save the selected messages as a text file" +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Salva il calendario selezionato sul disco" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Questo memo è ricorrente" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356 +#| msgid "Save the selected messages as a text file" +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Salva l'elenco di memo selezionato sul disco" -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "Eliminare il messaggio _dopo l'azione" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387 +#| msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Salva l'elenco di attività selezionato sul disco" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Ricerca conflitti" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Guides you through your initial account setup." +msgstr "Guida attraverso la configurazione iniziale dell'account." -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Seleziona i calendari per cercare gli appuntamenti in conflitto" +# usato configurazione, qui più adatto di impostazione +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 +msgid "Setup Assistant" +msgstr "Assistente di configurazione" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Oggi alle %k.%M" +# usato configurazione, qui più adatto di impostazione +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Assistente di configurazione di Evolution" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Oggi alle %k.%M.%S" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenuti" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Oggi alle %l.%M.%S %p" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Benvenuti in Evolution. Le schermate successive consentono di connettere " +"Evolution ai propri account email e di importare file da altre " +"applicazioni. \n" +"\n" +"Fare clic sul pulsante «Avanti» per continuare. " -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Domani alle %k.%M" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Selezionare le informazioni che si desidera importare:" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Domani alle %k.%M.%S" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Da %s:" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Domani alle %l.%M %p" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167 +msgid "Importing files" +msgstr "Importazione dei file" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Domani alle %l.%M.%S %p" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230 +msgid "Importing data." +msgstr "Importazione dati." -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 +msgid "Please wait" +msgstr "Attendere" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A alle %k.%M" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +msgid "Sort mail message threads by subject." +msgstr "Elenca le discussioni dei messaggi email per oggetto." -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A alle %k.%M.%S" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +msgid "Subject Threading" +msgstr "Raggruppamento per oggetto" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A alle %l.%M %p" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "Raggruppa i messaggi per oggetto" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A alle %l.%M.%S %p" +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Fare ricorso al raggruppamento dei messaggi per _oggetto" -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A %e %B" +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "" +"Elenco delle coppie parola chiave/valore da sostituire nel corpo di un " +"messaggio per il plugin Modelli." -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A %e %B alle %k.%M" +# oh, lo so che non vuol dire un ca##o, ma +# il mio compito è tradurre, no? +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "Plugin per bozze basate su modelli" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A %e %B alle %k.%M.%S" +# GNOME-2.30 +#: ../plugins/templates/templates.c:617 +#| msgid "No title" +msgid "No Title" +msgstr "Nessun titolo" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A %e %B alle %l.%M %p" +#: ../plugins/templates/templates.c:688 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Salva come m_odello" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %e %B alle %l.%M.%S %p" +#: ../plugins/templates/templates.c:690 +msgid "Save as Template" +msgstr "Salva come modello" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A %e %B %Y" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "" +"Decodifica gli allegati TNEF (winmail.dat) provenienti di Microsoft Outlook." -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "Decodificatore TNEF" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M.%S" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline vCards" +msgstr "vCard incorporate" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M %p" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "Mostra le vCard direttamente nei messaggi email." -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M.%S %p" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Mostra vCard completa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Rispondere per conto di %s" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Mostra vCard compatta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Ricevuta per conto di %s" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224 +msgid "There is one other contact." +msgstr "C'è un altro contatto." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233 #, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "" -"%s attraverso %s ha pubblicato le seguenti informazioni sulla " -"riunione:" +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "C'è %d altro contatto." +msgstr[1] "Ci sono altri %d contatti." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s ha pubblicato le seguenti informazioni sulla riunione:" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 +msgid "Save in Address Book" +msgstr "Salva nella rubrica" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s Vi ha delegato la seguente riunione:" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "Aggiunge contatti WebDAV a Evolution." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" -"%s attraverso %s richiede la Vostra presenza alla seguente riunione:" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "Contatti WebDAV" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s richiede la Vostra presenza alla seguente riunione:" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a una riunione esistente:" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "_Evitare IfMatch (necessario per Apache < 2.2.8)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s desidera aggiungersi a una riunione esistente:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "Autenticare connessioni al server proxy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following meeting:" -msgstr "" -"%s attraverso %s desidera ricevere le ultime informazioni sulla " -"seguente riunione:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "URL configurazione automatica proxy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "" -"%s desidera ricevere le ultime informazioni sulla seguente riunione:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "Versione configurazione" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "" -"%s attraverso %s ha inviato indietro la seguente risposta di riunione:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Larghezza predefinita riquadro laterale" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s ha inviato indietro la seguente risposta di riunione:" +# GNOME-2.30 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +#| msgid "Default window state" +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "Coordinata X predefinita per la finestra" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s attraverso %s ha annullato la seguente riunione:" +# GNOME-2.30 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#| msgid "Default window state" +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "Coordinata Y predefinita per la finestra" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s ha annullato la seguente riunione." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window height" +msgstr "Altezza predefinita finestra" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s attraverso %s ha proposto le seguenti modifiche di riunione." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "Default window state" +msgstr "Stato predefinito finestra" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s ha proposto le seguenti modifiche di riunione." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "Default window width" +msgstr "Larghezza predefinita finestra" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" -"%s attraverso %s ha declinato le seguenti modifiche di riunione:" +"Abilita le impostazioni del proxy quando si accede a HTTP/Secure HTTP " +"attraverso Internet." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s ha declinato le seguenti modifiche di riunione." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "Nome host proxy HTTP" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s attraverso %s ha pubblicato la seguente attività:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Password proxy HTTP" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s ha pubblicato la seguente attività:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Porta proxy HTTP" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s richiede l'assegnamento di %s alla seguente attività:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "Nome utente proxy HTTP" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s attraverso %s Vi ha assegnato un'attività:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "" +"ID o alias del componente da visualizzare all'avvio in modo predefinito." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s Vi ha assegnato un'attività:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "" +"Se impostata a VERO, allora le connessioni al server proxy richiedono " +"l'autenticazione. Il nome utente è recuperato dalla chiave GConf \"/apps/" +"evolution/shell/network_config/authentication_user\", mentre la password è " +"recuperata da gnome-keyring oppure dal file di password ~/.gnome2_private/" +"Evolution." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a un'attività esistente:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Vista iniziale allegati" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s desidera aggiungersi a un'attività esistente:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Cartella iniziale selettore file" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following assigned task:" -msgstr "" -"%s attraverso %s desidera ricevere le ultime informazioni per la " -"seguente attività assegnata:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "Cartella iniziale per i dialoghi GtkFileChooser." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." msgstr "" -"%s desidera ricevere le ultime informazioni per la seguente attività " -"assegnata:" +"Vista iniziale per i widget barra allegati. \"0\" per vista a icone, \"1\" " +"per vista a elenco." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Ultima versione aggiornata di configurazione" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "" -"%s through %s has sent back the following assigned task response:" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" -"%s attraverso %s ha inviato indietro la seguente risposta per " -"l'attività assegnata:" +"Elenco dei percorsi delle cartelle da sincronizzare su disco per l'uso fuori " +"rete" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" -"%s ha inviato indietro la seguente risposta per l'attività assegnata:" +# descrizione breve per chiave con elenco +# di host accedibili senza proxy +# Traduzione come già presente in gnome-vfs +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "Host non sottoposti a proxy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s attraverso %s ha annullato la seguente attività assegnata:" +# traduzione come già presente in gnome-vfs +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Password da fornire come autenticazione nell'effettuare proxy HTTP." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s ha annullato la seguente attività assegnata:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Modalità configurazione proxy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"%s attraverso %s ha proposto le seguenti modifiche all'assegnamento " -"dell'attività:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "Nome host proxy SOCKS" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"%s ha proposto le seguenti modifiche all'assegnamento dell'attività:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "Porta proxy SOCKS" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s attraverso %s ha declinato la seguente attività assegnata:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "Nome host proxy Secure HTTP" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s ha declinato la seguente attività assegnata:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "Porta proxy Secure HTTP" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s attraverso %s ha pubblicato il seguente memo:" +# cazzo, ma lo sanno che le chiavi GConf possono essere +# anche stringa, oltre che numero, vero?????????? +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." +msgstr "" +"Selezionare la modalità di configurazione del proxy. Valori ammessi sono: 0 " +"- usare impostazioni di sistema; 1 - nessun proxy; 2 - usare configurazione " +"proxy manuale; 3 - usare configurazione proxy fornita in url di " +"autoconfigurazione." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s ha pubblicato il seguente memo:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Il riquadro laterale è visibile" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a un memo esistente:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Omette dialogo avvertimento sviluppo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s desidera aggiungersi a un memo esistente:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:322 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Avvia in modalità fuori rete" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s attraverso %s ha annullato il seguente memo condiviso:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "La barra di stato è visibile" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"La versione di configurazione di Evolution, con livello major/minor/" +"configurazione (per esempio \"2.6.0\")." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s ha annullato il seguente memo condiviso:" +# GNOME-2.30 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#| msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "La coordinata orizzontale predefinita per la finestra principale." -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Apri calendario" +# GNOME-2.30 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#| msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "La coordinata verticale predefinita per la finestra principale." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -msgid "_Decline" -msgstr "_Rifiuta" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "L'altezza predefinita della finestra principale, in pixel." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 -msgid "_Accept" -msgstr "_Accetta" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "La larghezza predefinita della finestra principale, in pixel." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Rifiuta tutti" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "La larghezza predefinita del riquadro laterale, in pixel." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -msgid "_Tentative all" -msgstr "_Tutti provvisori" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"L'ultima versione aggiornata di configurazione, con livello major/minor/" +"configurazione (per esempio \"2.6.0\")." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Provvisorio" +# traduzione come già presente in gnome-vfs +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "Il nome della macchina attraverso la quale effettuare il proxy HTTP." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -msgid "_Accept all" -msgstr "_Accetta tutti" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "" +"Il nome della macchina attraverso la quale effettuare il proxy Secure HTTP." -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Invia informazioni" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "Il nome della macchina attraverso la quale effettuare il proxy SOCKS." -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "A_ggiorna stato partecipante" +# traduzione come già presente in gnome-vfs +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"La porta sulla macchina definita in \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" attraverso la quale effettuare il proxy." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -msgid "_Update" -msgstr "A_ggiorna" +# traduzione come già presente in gnome-vfs +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"La porta sulla macchina definita in \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" attraverso la quale effettuare il proxy." -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 -msgid "Start time:" -msgstr "Orario di inizio:" +# traduzione come già presente in gnome-vfs +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"La porta sulla macchina definita in \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" attraverso la quale effettuare il proxy." -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 -msgid "End time:" -msgstr "Orario di termine:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"Lo stile dei pulsanti finestra. Valori ammessi sono \"text\", \"icons\", " +"\"both\", \"toolbar\". Se impostata a \"toolbar\", lo stile dei pulsanti è " +"determinato dalle impostazioni di GNOME per le barre strumenti." -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 -msgid "Comment:" -msgstr "Commento:" +# traduzione come in gnome-vfs +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" +"Questa chiave contiene una lista di host a cui connettersi direttamente, " +"invece che attraverso il proxy (qualora sia attivo). Valori ammessi sono " +"nomi degli host, domini (usando un metacarattere iniziale come *.foo.com), " +"indirizzi IP degli host (sia IPv4 che IPv6) ed indirizzi di rete con una " +"maschera di rete (qualcosa come 192.168.0.0/24)." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "Invia _risposta al mittente" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Barra degli strumenti visibile" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Invia a_ggiornamenti ai partecipanti" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "URL che fornisce i valori di configurazione del proxy." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "_Applica a tutte le istanze" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "Usare proxy HTTP" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 -msgid "Show time as _free" -msgstr "_Mostra tempo come libero" +# traduzione come in gnome-vfs +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Nome utente da fornire come autenticazione nell'effettuare proxy HTTP." -# GNOME-2-26 -# (milo) non è che vadano all'infinito anche le altre prima? -# se sono tutte delle checkbox... -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "Conservare questo _promemoria" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "" +"Indica se Evolution è avviato in modalità fuori rete invece che in modalità " +"in rete." -# GNOME-2-26 -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "_Ereditare il promemoria" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Indica se la finestra deve essere massimizzata oppure no." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 -msgid "_Memos:" -msgstr "_Memo:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Indica se il riquadro laterale deve essere visibile." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Mostra parti MIME \"text/calendar\" nei messaggi email." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Indica se la barra di stato deve essere visibile." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Formattatore Itip" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Indica se la barra degli strumenti deve essere visibile." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 msgid "" -""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}"?" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" -"«{0}» ha delegato qualcuno per la riunione. Aggiungere il delegato «{1}»?" +"Indica se è omesso il dialogo di avvertimento nelle versioni di sviluppo di " +"Evolution." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Questa riunione è stata delegata" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Indica se i pulsanti finestra devono essere visibili." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"Questa risposta non proviene da un partecipante. Aggiungere il mittente come " -"partecipante?" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +msgid "Window button style" +msgstr "Stile pulsanti finestra" -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Disconnessione pro_xy" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Pulsanti finestra sono visibili" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Disable Account" -msgstr "Disabilita account" +#: ../shell/e-shell-content.c:577 ../shell/e-shell-content.c:578 +msgid "Searches" +msgstr "Ricerche" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "" -"Disabilita un account facendo clic col tasto destro su di esso nell'albero " -"delle cartelle." +#: ../shell/e-shell-content.c:619 +msgid "Save Search" +msgstr "Salva ricerca" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Avviso acustico o riproduzione file audio." +#: ../shell/e-shell-migrate.c:287 ../shell/e-shell-migrate.c:288 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld kB" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "Lampeggiamento icona nell'area di notifica." +# GNOME-2.30 +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883 +#| msgid "Sho_w: " +msgid "Sho_w:" +msgstr "Most_ra:" + +# GNOME-2.30 +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910 +#| msgid "Sear_ch: " +msgid "Sear_ch:" +msgstr "C_erca:" + +# GNOME-2.30 +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970 +#| msgid " i_n " +msgid "i_n" +msgstr "i_n" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-switcher.c:448 +#| msgid "Tool_bar Style" +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Stile barra strumenti" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-switcher.c:449 +msgid "The switcher's toolbar style" +msgstr "Lo stile come barra strumenti del selettore" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740 +#| msgid "Toolbar is visible" +msgid "Toolbar Visible" +msgstr "Barra strumenti visibile" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-switcher.c:466 +#| msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgid "Whether the switcher is visible" +msgstr "Indica se il selettore è visibile" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-utils.c:220 +#| msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf)" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-utils.c:222 +#| msgid "iCalendar files (.ics)" +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-utils.c:243 +#| msgid "All files" +msgid "All Files (*)" +msgstr "Tutti i file (*)" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-view.c:674 +#| msgid "Switch to %s" +msgid "Switcher Action" +msgstr "Azione selettore" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-view.c:675 +msgid "The switcher action for this shell view" +msgstr "L'azione del selettore questa vista shell" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-view.c:690 +#| msgid "Serial Number" +msgid "Page Number" +msgstr "Numero di pagina" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-view.c:691 +msgid "The notebook page number of the shell view" +msgstr "Il numero di pagine di notebook della vista shell" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-view.c:707 +#| msgid "Search Filter" +msgid "Search Rule" +msgstr "Regola di ricerca" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-view.c:708 +msgid "Criteria for the current search results" +msgstr "Criteri per i risultati correnti della ricerca" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-view.c:723 +msgid "The EShellBackend for this shell view" +msgstr "Il EShellBackend per questa vista shell" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-view.c:738 +msgid "Shell Content Widget" +msgstr "Widget contenuto della shell" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-view.c:739 +msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" +msgstr "Il widget contenuto appare nel riquadro destro della finestra di shell" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-view.c:755 +#| msgid "Default sidebar width" +msgid "Shell Sidebar Widget" +msgstr "Widget riquadro laterale della shell" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-view.c:756 +msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" +msgstr "" +"Il widget riquadro laterale appare nel riquadro sinistro della finestra di " +"shell" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-view.c:771 +msgid "Shell Taskbar Widget" +msgstr "Widget riquadro attività della shell" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-view.c:772 +msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" +msgstr "" +"Il widget riquadro attività appare nella parte inferiore della finestra di " +"shell" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-view.c:787 +#| msgid "New _Window" +msgid "Shell Window" +msgstr "Finestra della shell" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-view.c:788 +msgid "The window to which the shell view belongs" +msgstr "La finestra a cui la vista shell appartiene" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-view.c:804 +msgid "The key file holding widget state data" +msgstr "Il file chiave che possiede i dati di stato del widget" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-view.c:819 +msgid "The title of the shell view" +msgstr "Il titolo della vista shell" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-view.c:833 +#| msgid "_Current View" +msgid "Current View ID" +msgstr "ID vista corrente" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-view.c:834 +#| msgid "the current time" +msgid "The current GAL view ID" +msgstr "L'ID della vista GAL corrente" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Abilitare messaggi D-Bus." +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Responsabile traduzione:\n" +"Luca Ferretti \n" +"\n" +"Ringraziamenti particolari a:\n" +" * Craig Jeffare e i traduttori della Novell\n" +" * Monica Badia e i traduttori della SUN\n" +" * Alessio Dessi\n" +" * Clara Tattoni\n" +" * Marco Ciampa\n" +" * tutti i revisori del TP\n" +" * Ettore Perazzoli, perso, ma mai dimenticato" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Abilitare icona nell'area di notifica." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Sito web di Evolution" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Genera un messaggio D-Bus all'arrivo di nuovi messaggi di posta." +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1223 +#| msgid "Bug buddy is not installed." +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Bug Buddy non è installato." + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225 +#| msgid "Bug buddy could not be run." +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Impossibile eseguire Bug Buddy." + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1327 +#| msgid "Bug buddy is not installed." +msgid "GNOME Pilot is not installed." +msgstr "GNOME Pilot non è installato." + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1329 +#| msgid "Bug buddy could not be run." +msgid "GNOME Pilot could not be run." +msgstr "Impossibile eseguire GNOME Pilot." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Mostra informazioni su Evolution" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" -"Se impostata a VERO, allora emette un avviso acustico all'arrivo di nuovi " -"messaggi, altrimenti riproduce un file audio." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1428 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Chiudi finestra" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Notificare nuovi messaggi solo per \"In arrivo\"." +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1435 +#| msgid "A_ppointments" +msgid "_Contents" +msgstr "_Sommario" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Riproduce un suono quando arrivano nuovi messaggi." +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 +#| msgid "Open Other User's Folder" +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Apre la guida utente di Evolution" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Fa apparire un messaggio assieme all'icona." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "_Domande frequenti su Evolution" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"Mostra l'icona nuova posta nell'area di notifica quando arrivano nuovi " -"messaggi." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "Apre la pagina web delle domande frequenti" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Nome del file audio da riprodurre." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "_Dimentica password" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"File audio da riprodurre quando arrivano nuovi messaggi, qualora non in " -"modalità avviso acustico." +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 +#| msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "Dimentica tutte le password memorizzate." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "" -"Indica se riprodurre un suono o emettere un avviso acustico quando arrivano " -"nuovi messaggi." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477 +msgid "I_mport..." +msgstr "Im_porta..." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "" -"Indica se mostrare un messaggio sopra l'icona quando arrivano nuovi messaggi." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Importa dati da altri programmi" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "Indica se l'icona debba lampeggiare oppure no." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484 +msgid "New _Window" +msgstr "Nuova _finestra" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "" -"Indica se notificare la presenza di nuovi messaggi solo per la cartella \"In " -"arrivo\"." +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +#| msgid "Create a new window displaying this folder" +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Crea una nuova finestra che mostra questa vista" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Generare un messaggio _D-Bus" +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +#| msgid "Configuration" +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Configura Evolution" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Notifica posta di Evolution" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "Riferimenti _veloci" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Proprietà di Notifica posta" +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507 +#| msgid "Change Evolution's settings" +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Mostra i tasti scorciatoia di Evolution" -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"È stato ricevuto %d nuovo messaggio\n" -"in %s." -msgstr[1] "" -"Sono stati ricevuti %d nuovi messaggi\n" -"in %s." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 +msgid "Exit the program" +msgstr "Esce dal programma" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "È stato ricevuto %d nuovo messaggio." -msgstr[1] "Sono stati ricevuti %d nuovi messaggi." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Ricerca avanzata..." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 -msgid "New email" -msgstr "Nuova email" +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "Produce una ricerca più avanzata" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Mostrare l'icona nell'area di _notifica" +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +#| msgid "Clear the search" +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Pulisce i parametri correnti di ricerca" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "_Far lampeggiare l'icona nell'area di notifica" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "Modifica ric_erche salvate..." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "Far comparire un _messaggio assieme all'icona" +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535 +#| msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Gestisce le proprie ricerche salvate" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "_Riprodurre un suono all'arrivo di nuovi messaggi" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Fare clic qui per cambiare il tipo di ricerca" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780 -msgid "_Beep" -msgstr "A_vviso acustico" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547 +msgid "_Find Now" +msgstr "Tr_ova ora" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781 -msgid "Play _sound file" -msgstr "Riprod_urre un file audio" +# GNOME-2.30 +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 +#| msgid "Cancel the current mail operation" +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Esegue i parametri di ricerca correnti" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Specificare il nome _file:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Salva ricerca..." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793 -msgid "Select sound file" -msgstr "Selezione file audio" +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 +#| msgid "Save the current file" +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Salva i parametri di ricerca correnti" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794 -msgid "Pl_ay" -msgstr "Ri_produci" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Invia / _Ricevi" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Notificare _solo i nuovi messaggi in «In arrivo»" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Invia gli elementi in coda e riceve quelli nuovi" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Notifica posta" +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575 +#| msgid "Submit _Bug Report" +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "Inoltra segnalazione _bug..." -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Notifica l'arrivo di nuovi messaggi email." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Inoltra una segnalazione di bug usando Bug Buddy" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" -"Il calendario selezionato contiene già l'evento «%s». Modificare il vecchio " -"evento?" +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582 +#| msgid "iPod Synchronization" +msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." +msgstr "_Sincronizzazione GNOME Pilot..." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" -"L'elenco di attività selezionato contiene già l'attività «%s». Modificare la " -"vecchia attività?" +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 +#| msgid "Set up Pilot configuration" +msgid "Set up GNOME Pilot configuration" +msgstr "Imposta la configurazione di GNOME Pilot..." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" -"L'elenco di memo selezionato contiene già il memo «%s». Modificare il vecchio " -"memo?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Lavora fuori rete" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399 -msgid "" -"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " -"you like to create new events anyway?" -msgstr "" -"Il calendario selezionato contiene già alcuni eventi per le email fornite. " -"Creare lo stesso nuovi eventi?" +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +#| msgid "Start in offline mode" +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Mette Evolution in modalità fuori rete" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402 -msgid "" -"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " -"you like to create new tasks anyway?" -msgstr "" -"L'elenco di attività selezionato contiene già alcune attività per le email " -"fornite. Creare lo stesso nuove attività?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596 +msgid "_Work Online" +msgstr "_Lavora in rete" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405 -msgid "" -"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " -"you like to create new memos anyway?" -msgstr "" -"L'elenco di memo selezionato contiene già alcuni memo per le email fornite. " -"Creare lo stesso nuovi memo?" +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 +#| msgid "Start in online mode" +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Mette Evolution in modalità in rete" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 -msgid "" -"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " -"like to create new event anyway?" -msgid_plural "" -"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " -"like to create new events anyway?" -msgstr[0] "" -"Il calendario selezionato contiene già un evento per l'email fornita. Creare " -"lo stesso un nuovo evento?" -msgstr[1] "" -"Il calendario selezionato contiene già eventi per le email fornite. Creare " -"lo stesso nuovi eventi?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1626 +msgid "Lay_out" +msgstr "_Disposizione" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429 -msgid "" -"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " -"like to create new task anyway?" -msgid_plural "" -"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " -"like to create new tasks anyway?" -msgstr[0] "" -"L'elenco di attività selezionato contiene già un'attività per l'email " -"fornita. Creare lo stesso una nuova attività?" -msgstr[1] "" -"L'elenco di attività selezionato contiene già attivita per le email fornite. " -"Creare lo stesso nuove attività?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1633 +msgid "_New" +msgstr "_Nuovo" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435 -msgid "" -"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " -"like to create new memo anyway?" -msgid_plural "" -"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " -"like to create new memos anyway?" -msgstr[0] "" -"L'elenco di memo selezionato contiene già un memo per l'email fornita. " -"Creare lo stesso un nuovo memo?" -msgstr[1] "" -"L'elenco di memo selezionato contiene già dei memo per le email fornite. " -"Creare lo stesso nuovi memo?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1640 +msgid "_Search" +msgstr "_Cerca" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Nessun riepilogo]" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "Aspetto _selettore" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "Oggetto non valido restituito da un server" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1661 +msgid "_Window" +msgstr "_Finestra" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione: %s" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Mostra riquadro _laterale" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Impossibile aprire il calendario. %s" +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692 +#| msgid "Show Side _Bar" +msgid "Show the side bar" +msgstr "Mostra il riquadro laterale" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698 +#| msgid "Show Animations" +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Mo_stra pulsanti" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700 +#| msgid "Show the second time zone" +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Mostra i pulsanti del selettore" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Mostra barra di s_tato" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"La sorgente selezionata è in sola lettura, non è possibile creare eventi. " -"Selezionare un'altra sorgente." +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 +#| msgid "Show _Status Bar" +msgid "Show the status bar" +msgstr "Mostra la barra di stato" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"La sorgente selezionata è in sola lettura, non è possibile creare attività. " -"Selezionare un'altra sorgente." +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +#| msgid "Show _Toolbar" +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Mostra barra di s_tato" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"La sorgente selezionata è in sola lettura, non è possibile creare memo. " -"Selezionare un'altra sorgente." +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 +#| msgid "Show _Toolbar" +msgid "Show the tool bar" +msgstr "Mostra la barra di stato " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 -#, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle sorgenti. %s" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1738 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Solo _icone" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Converte un messaggio email in un'attività." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Mostra i pulsanti finestra come solo icone" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Crea un mem_o" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745 +msgid "_Text Only" +msgstr "Solo _testo" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Crea una _riunione" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Mostra i pulsanti finestra come solo testo" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Icone _e testo" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 -msgid "Create a _Task" -msgstr "Crea una a_ttività" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Mostra i pulsanti finestra come icone e testo" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 -msgid "Create an _Event" -msgstr "Crea un _evento" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Stile _barra strumenti" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 -msgid "Mail-to-Task" -msgstr "Da email ad attività" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "" +"Mostra i pulsanti finestra usando le impostazioni del desktop per la barra " +"strumenti" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Crea un nuovo evento dal messaggio selezionato" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769 +msgid "Define Views..." +msgstr "Definisci viste..." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Crea una nuova riunione dal messaggio selezionato" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Crea o modica nuova viste" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Crea un nuovo memo dal messaggio selezionato" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Salva vista personalizzata..." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Crea una nuova attività dal messaggio selezionato" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Salva attuale vista personalizzata" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "Contatta _proprietario lista" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 +msgid "C_urrent View" +msgstr "Vista c_orrente" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "Ottieni _archivio lista" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795 +msgid "Custom View" +msgstr "Vista personalizzata" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "Ottieni informazioni _uso lista" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "La vista corrente è una vista personalizzata" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Azioni mailing list" +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1807 +#| msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Cambia le impostazioni di pagina per la stampante corrente" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Mailing _list" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2127 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Passa a %s" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"Compie azioni tipiche per mailing list (sottoscrizione, annullamento, ecc.)." +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2332 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "Esegue questi parametri di ricerca" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "_Pubblica messaggio sulla lista" +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:555 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "_Sottoscrivi alla lista" +#: ../shell/e-shell-window.c:366 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "A_nnulla sottoscrizione alla lista" +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window.c:616 +msgid "Active Shell View" +msgstr "Vista shell attiva" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window.c:617 +#| msgid "Name of new view:" +msgid "Name of the active shell view" +msgstr "Nome della vista di shell attiva" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window.c:632 +msgid "The shell window's EFocusTracker" +msgstr "Il EFocusTracker della finestra di shell" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:761 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:762 +msgid "Initial window geometry string" +msgstr "Stringa della geometria iniziale della finestra" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window.c:662 +#| msgid "_Caret Mode" +msgid "Safe Mode" +msgstr "Modalità sicura" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window.c:663 +#| msgid "Whether the plugin is enabled" +msgid "Whether the shell window is in safe mode" +msgstr "Indica se la finestra di shell è in modalità sicura" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window.c:694 +#| msgid "Sidebar is visible" +msgid "Sidebar Visible" +msgstr "Riquadro laterale visibile" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window.c:695 +#| msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgid "Whether the shell window's side bar is visible" +msgstr "Indica se il riquadro laterale della finestra di shell è visibile" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window.c:709 +#| msgid "Sidebar is visible" +msgid "Switcher Visible" +msgstr "Selettore visibile" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window.c:710 +#| msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" +msgstr "" +"Indica se i pulsanti di selezione della finestra di shell sono visibili" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window.c:725 +#| msgid "Statusbar is visible" +msgid "Taskbar Visible" +msgstr "Riquadro attività visibile" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window.c:726 +#| msgid "Whether the status bar should be visible." +msgid "Whether the shell window's task bar is visible" +msgstr "" +"Indica se il riquadro delle attività della finestra di shell è visibile" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window.c:741 +#| msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" +msgstr "Indica se la barra degli strumenti della finestra di shell è visibile" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window.c:755 +#| msgid "Manager" +msgid "UI Manager" +msgstr "Gestore UI" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell-window.c:756 +msgid "The shell window's GtkUIManager" +msgstr "Il GtkUIManager della finestra di shell" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell.c:210 +#| msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Preparazione per fuori rete..." + +#: ../shell/e-shell.c:260 +#, fuzzy +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Preparazione per in rete..." + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell.c:328 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "Preparazione all'uscita..." + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell.c:777 +#| msgid "Save directory" +msgid "Module Directory" +msgstr "Directory dei moduli" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell.c:778 +msgid "The directory from which to load EModules" +msgstr "La directory da cui caricare gli EModules" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell.c:793 +#| msgid "TLS not Available" +msgid "Network Available" +msgstr "Rete disponibile" + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell.c:794 +#| msgid "Whether the plugin is enabled" +msgid "Whether the network is available" +msgstr "Indica se la rete è disponibile" + +#: ../shell/e-shell.c:809 ../widgets/misc/e-online-button.c:134 +msgid "Online" +msgstr "In rete" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Azione non disponibile" +# GNOME-2.30 +#: ../shell/e-shell.c:810 +#| msgid "Whether the plugin is enabled" +msgid "Whether the shell is online" +msgstr "Indica se la shell è in rete" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:167 +#, no-c-format msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" "\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -"Verrà inviato un messaggio all'URL «{0}». È possibile inviare il messaggio in " -"modo automatico, oppure visionarlo e modificarlo prima dell'invio.\n" +"Benvenuti. Grazie per aver scaricato questo rilascio di anteprima\n" +"della suite per il groupware Evolution.\n" "\n" -"Poco dopo l'invio del messaggio si dovrebbe ricevere una risposta dalla " -"mailing list." +"Questa versione di Evolution non è completa. Alcune\n" +"funzioni non sono definitive e non funzionano correttamente.\n" +"\n" +"Se si desidera una versione stabile di Evolution, si raccomanda di\n" +"disinstallare questa versione e installare la versione %s.\n" +"\n" +"Se si riscontrano dei bug, segnalarli all'indirizzo bugzilla.gnome.org.\n" +"Questo prodotto viene fornito senza alcuna garanzia e non è destinato a\n" +"individui inclini alla violenza.\n" +"\n" +"Questo prodotto è il risultato di un intenso lavoro che potrà essere " +"migliorato\n" +"grazie al contributo degli utenti.\n" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Intestazione malformata" +#: ../shell/main.c:191 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Grazie\n" +"il team di Evolution\n" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Nessuna azione email" +#: ../shell/main.c:198 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Non ripetere il messaggio in futuro" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Pubblicazione non consentita" +#: ../shell/main.c:318 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "Avvia Evolution e attiva il componente specificato" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"La pubblicazione su questa mailing list non è consentita. Probabilmente è " -"una mailing list a sola lettura. Contattare il proprietario della lista per " -"delucidazioni." +# GNOME-2.30 +#: ../shell/main.c:320 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "Applica la geometria indicata alla finestra principale" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Inviare un messaggio email alla mailing list?" +#: ../shell/main.c:324 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Avvia in modalità in rete" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Non è possibile eseguire l'azione. L'intestazione per questa azione non " -"conteneva alcuna azione gestibile.\n" -"\n" -"Intestazione: {0}" +# GNOME-2.30 +#: ../shell/main.c:327 +#| msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Forza l'arresto di Evolution" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"L'intestazione {0} di questo messaggio è errata e non può essere " -"processata.\n" -"\n" -"Intestazione: {1}" +#: ../shell/main.c:331 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "Forza la migrazione da Evolution 1.4" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +#: ../shell/main.c:334 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "Invia l’output di debug di tutti i componenti a un file." + +#: ../shell/main.c:336 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Disabilita il caricamento di qualsiasi plugin." + +#: ../shell/main.c:338 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "Disabilita il riquadro anteprima di Posta, Contatti e Attività." + +#: ../shell/main.c:342 +#, fuzzy +msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +msgstr "Importa gli URI o i nomi di file indicati come resto degli argomenti." + +# GNOME-2.30 +#: ../shell/main.c:344 +#| msgid "Restarting Evolution" +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Richiedere a un processo di Evolution in esecuzione di terminare" + +#: ../shell/main.c:494 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- Il client di posta elettronica e PIM Evolution" + +#: ../shell/main.c:520 +#, c-format msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" msgstr "" -"Questo messaggio non contiene le informazioni di intestazione richieste per " -"questa azione." +"%s: impossibile utilizzare --online e –-offline contemporaneamente.\n" +"Utilizzare %s --help per ulteriori informazioni.\n" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Modifica messaggio" +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "Dimenticare veramente tutte le password memorizzate?" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "In_via messaggio" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Contatta _proprietario lista" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "Eliminare i vecchi dati della versione {0}?" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." msgstr "" -"Contatta il proprietario della mailing list a cui questo messaggio appartiene" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Ottieni _archivio lista" +"Scegliendo di dimenticare le proprie password, verranno rimosse tutte le " +"password memorizzate. Si dovrà reinserirle quando si rendano necessarie." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Ottieni informazioni _uso lista" +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "Spazio su disco insufficiente per l'upgrade." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Ottiene un archivio della lista a cui questo messaggio appartiene" +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Really delete old data?" +msgstr "Eliminare veramente i vecchi dati?" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "" +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " +"permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +"correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +"without manual intervention.\n" msgstr "" -"Ottiene informazioni sull'uso della lista a cui questo messaggio appartiene" +"L'intero contenuto della directory «evolution» sta per essere rimosso " +"definitivamente.\n" +"\n" +"Si consiglia di verificare manualmente che tutti i messaggi di posta, i " +"contatti e i dati di calendario siano presenti e che questa versione di " +"Evolution funzioni correttamente prima di eliminare i vecchi dati.\n" +"\n" +"Una volta eliminati, non sarà possibile tornare alla versione precedente di " +"Evolution senza un intervento manuale.\n" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +#: ../shell/shell.error.xml.h:14 +msgid "" +"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " +"this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" at your convenience.\n" msgstr "" -"Pubblica un messaggio sulla mailing list a cui questo messaggio appartiene" +"I dati della versione precedente di Evolution sono memorizzati in una " +"posizione diversa.\n" +"\n" +"Scegliendo di rimuovere questi dati, l'intero contenuto della directory " +"«evolution» è rimosso definitivamente. Scegliendo invece di conservare i " +"dati, è possibile rimuovere manualmente il contenuto della directory " +"«evolution» quando desiderato.\n" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Sottoscrive alla mailing list a cui questo messaggio appartiene" +# GNOME-2.30 +#: ../shell/shell.error.xml.h:18 +#| msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "Aggiornamento da versione precedente non riuscito:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." msgstr "" -"Annulla la sottoscrizione alla mailing lista a cui questo messaggio " -"appartiene" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Pubblica messaggio sulla lista" +"L'aggiornamento dei dati e delle impostazioni richiede fino a {0} di spazio " +"su disco, ma sono disponibili soltanto {1}.\n" +"\n" +"È necessario rendere disponibile maggiore spazio nella directory home prima " +"di continuare." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Sottoscrivi alla lista" +#: ../shell/shell.error.xml.h:22 +msgid "_Forget" +msgstr "_Dimentica" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Annulla sottoscrizione lista" +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +msgid "_Keep Data" +msgstr "_Conserva dati" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Contrassegnare anche i messaggi nelle sottocartelle?" +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "_Ricorda in seguito" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 +# GNOME-2.30 +#: ../shell/shell.error.xml.h:25 +#| msgid "" +#| "{1}\n" +#| "\n" +#| "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +#| "data.\n" msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" msgstr "" -"Contrassegnare come letti i messaggi solo nella cartella corrente oppure " -"nella cartella corrente e in tutte le sottocartelle?" +"{0}\n" +"\n" +"Scegliendo di continuare, potrebbe non essere più possibile accedere ad " +"alcuni dati precedenti.\n" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Nella cartella corrente e _sottocartelle" +# GNOME-2.30 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +#| msgctxt "New" +#| msgid "_Test" +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "_Prova elemento" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Solo nella _cartella corrente" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Crea un nuovo elemento di prova" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Contrassegna tutto come letto" +# GNOME-2.30 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +#| msgid "Resource" +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "Prova _sorgente" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Contrassegna me_ssaggi come letti" +# GNOME-2.30 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +#| msgid "Create a new test item" +msgid "Create a new test source" +msgstr "Crea una nuova prova di sorgente" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Contrassegna tutti i messaggi in una cartella come letti." +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Il file non è un file .desktop valido" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "Mono Loader" -msgstr "Caricatore Mono" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Versione \"%s\" del file .desktop non riconosciuta" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Support plugins written in Mono." -msgstr "Supporto ai plugin scritti in Mono." +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +#| msgid "Scanning %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "Avvio di «%s»" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "Manage your Evolution plugins." -msgstr "Gestisce i plugin di Evolution." +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "L'applicazione non accetta documenti sulla riga di comando" -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gestore plugin" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Abilita e disabilita plugin" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"Impossibile passare URI di documenti a una desktop entry con \"Type=Link\"" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Plugin" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +#| msgid "Editor not launchable" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Non è un oggetto lanciabile" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -msgid "Author(s)" -msgstr "Autore/i" +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +#| msgid "_Direct connection to the Internet" +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +#| msgid "Set up Pilot configuration" +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Nota: alcuni cambiamenti non avranno effetto fino al riavvio" +# GNOME-2.30 +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -msgid "Overview" -msgstr "Panoramica" +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 -msgid "Plugin" -msgstr "Plugin" +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +#| msgid "UID" +msgid "ID" +msgstr "ID" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Modalità testo semplice" +#: ../smclient/eggsmclient.c:254 +msgid "Session management options:" +msgstr "Opzioni di gestione sessione:" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Preferisci testo semplice" +#: ../smclient/eggsmclient.c:255 +#| msgid "Show image animations" +msgid "Show session management options" +msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" msgstr "" -"Visualizza i messaggi email come testo semplice, anche se presentano " -"contenuto HTML." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Mostra HTML se presente" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "Preferisci testo semplice" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "Mostra sempre e solo testo semplice" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "M_odalità HTML" - -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Profiler di Evolution" +"Il certificato '%s' è un certificato AC.\n" +"\n" +"Modificare le impostazioni di trust:" -# anche se sarebbe eventi di dati... -# ma mi suona male -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" msgstr "" -"Esegue il profiling dei dati degli eventi in Evolution (solo per " -"sviluppatori)." +"Dato che ti fidi dell'autorità di certificazione che ha emesso il " +"certificato, allora ti fidi dell'autenticità di questo certificato a meno " +"che qui non sia altrimenti specificato" -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Importa messaggi di Outlook da un file PST" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Dato che non ti fidi dell'autorità di certificazione che ha emesso questo " +"certificato, allora non ti fidi dell'autenticità di questo certificato a " +"meno che qui non sia altrimenti specificato" -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Importazione Outlook PST" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Selezionare un certificato da importare..." -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Cartelle personali di Outlook (.pst)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Tutti i file PKCS12" -# GNOME-2-26 -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Rubrica" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624 +msgid "All files" +msgstr "Tutti i file" -# GNOME-2-26 -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322 -msgid "A_ppointments" -msgstr "A_ppuntamenti" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Nome certificato:" -# GNOME-2-26 -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334 -msgid "_Journal entries" -msgstr "_Voci diario" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505 +msgid "Purposes" +msgstr "Scopi" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Importazione dati Outlook" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +#: ../smime/lib/e-cert.c:566 +msgid "Serial Number" +msgstr "Numero di serie" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Pubblicazione calendario" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300 +msgid "Expires" +msgstr "Scadenza" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Posizioni" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Tutti i file certificato email" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Pubblica calendari sul web." +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Indirizzo email" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Pubblica informazioni calendario" +# o AC ?? +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Tutti i file certificato AC" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Impossibile aprire %s:" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050 +msgid "Certificates" +msgstr "Certificati" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332 #, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Impossibile aprire %s: errore sconosciuto" +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Visualizzatore certificato: %s" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 +#: ../smime/gui/component.c:46 #, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "Si è verificato un errore durante la pubblicazione su %s:" +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "Inserire la password per «%s»" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "Pubblicazione su %s completata con successo" +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:69 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Inserire una nuova password per il database dei certificati" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Mount di %s non riuscito:" +#: ../smime/gui/component.c:71 +msgid "Enter new password" +msgstr "Inserire una nuova password" # GNOME-2-26 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Rimuovere veramente questa posizione?" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Impossibile creare il thread per la pubblicazione." - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "Location" -msgstr "Posizione" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "Sources" -msgstr "Sorgenti" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 +#, c-format msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" -msgstr "" -"Giornaliero\n" -"Settimanale\n" -"Manuale (dal menù Azioni)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "_Abilita" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_orta:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Posizione di pubblicazione" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "_Frequenza di pubblicazione" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" -"FTP sicuro (SSH)\n" -"FTP pubblico\n" -"FTP (con accesso)\n" -"Condivisione Windows\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"WebDAV sicuro (HTTPS)\n" -"Posizione personalizzata" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Tipo di servizio:" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Emesso a:\n" +" Soggetto: %s\n" -# appare quando si pubblica un calendario come Libero/Occupato -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -msgid "Time _duration:" -msgstr "Periodo di _durata:" +# GNOME-2-26 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Emesso da:\n" +" Soggetto: %s\n" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 -msgid "_File:" -msgstr "_File:" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165 +msgid "Select certificate" +msgstr "Seleziona certificato" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 -msgid "_Password:" -msgstr "Pass_word:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Pubblica come:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "Authorities" +msgstr "Autorità" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Ricorda la password" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +msgid "Backup" +msgstr "Backup" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "Nome _utente:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +msgid "Backup All" +msgstr "Backup completo" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "" -"days\n" -"weeks\n" -"months" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." msgstr "" -"giorni\n" -"settimane\n" -"mesi" +"Prima di fidarvi di questa AC per qualsiasi scopo sarebbe auspicabile che " +"esaminiate attentamente le sue politiche e procedure di sicurezza (se " +"accessibili)." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 -msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" -msgstr "" -"iCal\n" -"Libero/Occupato" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1071 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificato" -# aggiunto . alla fine -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "" -"Impossibile pubblicare il calendario. Il backend di calendario non esiste " -"più." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Fiducia dell'autorità di certificazione" -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 -msgid "New Location" -msgstr "Nuova posizione" +# GNOME-2.30 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#| msgid "Certificate Fields" +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Campi del certificato" -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 -msgid "Edit Location" -msgstr "Modifica posizione" +# GNOME-2.30 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +#| msgid "Certificate Hierarchy" +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Gerarchia del certificato" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Hello Python" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "Certificate details" +msgstr "Dettagli del certificato" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Test caricatore plugin Python" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Tabella dei certificati" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Plugin di test Python" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Nome comune (CN)" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Plugin di test per il caricatore EPlugin Python." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Certificati dei contatti" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "Un plugin che carica altri plugin scritti usando Python." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Non fidarti dell'autenticità di questo certificato" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Python Loader" -msgstr "Caricatore Python" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "SpamAssassin non trovato, codice: %d" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Impostazioni della fiducia nell'autorità di certificazione email" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Creazione pipe non riuscita: %s" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Certificato del destinatario email" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 -#, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Errore dopo il fork: %s" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Certificato del firmatario email" -# tenere in sync con messaggio simile per Bogofilter -# -# uccisione non è molto convincente... -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "Il processo figlio di SpamAssassin non risponde, uccisione..." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +msgid "Expires On" +msgstr "Scade il" -# tenere in sync con messaggio simile per Bogofilter -# -# terminazione non è molto convincente -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 -#, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "" -"In attesa di interruzione del processo figlio di SpamAssassin, " -"terminazione..." +# GNOME-2.30 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +#| msgid "Field Name" +msgid "Field Value" +msgstr "Valore del campo" -# tenere in sync con messaggio simile per Bogofilter -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "Pipe con SpamAssassin non riuscita, codice di errore: %d." +# GNOME-2.30 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +#| msgid "MD5 Fingerprint" +msgid "Fingerprints" +msgstr "Impronte digitali" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 -#, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "SpamAssassin non è disponibile." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +msgid "Import" +msgstr "Importa" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "Ciò renderà SpamAssassin più affidabile, ma più lento" +# GNOME-2.30 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +#| msgid "Issued On" +msgid "Issued By" +msgstr "Emesso da" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "I_ncludere controlli remoti" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "Issued On" +msgstr "Emesso il" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "Filtra i messaggi spazzatura usando SpamAssassin." +# GNOME-2.30 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +#| msgid "Issued On" +msgid "Issued To" +msgstr "Emesso il" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "Plugin spazzatura SpamAssassin" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "Impronta digitale MD5" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Opzioni di SpamAssassin" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Organizzazione (O)" -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Unità organizzativa (OU)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Impronta digitale SHA1" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 -msgid "Description List" -msgstr "Elenco descrizione" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:815 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Certificato del client SSL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 -msgid "Categories List" -msgstr "Elenco categorie" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:819 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Certificato del server SSL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 -msgid "Comment List" -msgstr "Elenco commenti" +# GNOME-2.30 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +#| msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Questo certificato è stato verificato per gli usi seguenti:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Contact List" -msgstr "Elenco contatti" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Fidati dell'autenticità di questo certificato" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Start" -msgstr "Inizio" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "Fidati di questa AC per identificare gli utenti email." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "End" -msgstr "Termine" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "Fidati di questa AC per identificare gli sviluppatori software." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "percent Done" -msgstr "Percentuale completata" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "Fidati di questa AC per identificare i siti web." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "URL" -msgstr "URL" +# GNOME-2.30 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +#| msgid "Validity" +msgid "Validity" +msgstr "Validità" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "Attendees List" -msgstr "Elenco partecipanti" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 +msgid "View" +msgstr "Visualizza" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "Modified" -msgstr "Modificato" +# (milo) rese tutte e tre simili come inizio +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "" +"Sono disponibili i certificati dalle seguenti organizzazioni che Vi " +"identificano:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "Opzioni avanzate per il _formato CSV" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "" +"Sono disponibili i certificati archiviati che identificano queste autorità " +"di certificazione:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Ante_poni un'intestazione" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "" +"Sono disponibili i certificati archiviati che identificano queste persone:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "Delimitatore di _valore:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Certificati personali" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "Delimitatore di _record:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Modifica la fiducia nella AC" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "Inc_apsula i valori con:" +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Il certificato esiste già" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Formato valori separati da virgole (.csv)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Salva selezionati" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:414 +msgid "Sign" +msgstr "Firma" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Salva un calendario o un elenco di attività su disco." +#: ../smime/lib/e-cert.c:415 +msgid "Encrypt" +msgstr "Crittografa" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "Salva su _disco" +#: ../smime/lib/e-cert.c:527 +msgid "Version" +msgstr "Versione" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../smime/lib/e-cert.c:542 +msgid "Version 1" +msgstr "Versione 1" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "Formato RDF (.rdf)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +msgid "Version 2" +msgstr "Versione 2" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104 -msgid "_Format:" -msgstr "_Formato:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +msgid "Version 3" +msgstr "Versione 3" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 -msgid "Select destination file" -msgstr "Seleziona file di destinazione" +#: ../smime/lib/e-cert.c:630 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 con crittografia RSA" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." -msgstr "" -"Seleziona rapidamente un singolo calendario o elenco di attività per la " -"visualizzazione." +#: ../smime/lib/e-cert.c:633 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 con crittografia RSA" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Select One Source" -msgstr "Seleziona una sorgente" +#: ../smime/lib/e-cert.c:636 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 con crittografia RSA" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "Mostra s_olo questo calendario" +#: ../smime/lib/e-cert.c:663 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 crittografia RSA" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "Mostra s_olo questo elenco di memo" +#: ../smime/lib/e-cert.c:666 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Uso della chiave del certificato" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "Mostra s_olo questo elenco di attività" +#: ../smime/lib/e-cert.c:669 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Tipo certificato Netscape" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "Guida attraverso la configurazione iniziale dell'account." +#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Identificatore dell'autorità di certificazione chiavi" -# usato configurazione, qui più adatto di impostazione -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "Assistente di configurazione" +#: ../smime/lib/e-cert.c:684 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Identificatore dell'oggetto (%s)" -# usato configurazione, qui più adatto di impostazione -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Assistente di configurazione di Evolution" +#: ../smime/lib/e-cert.c:735 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Identificatore dell'algoritmo" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 -msgid "Welcome" -msgstr "Benvenuti" +#: ../smime/lib/e-cert.c:743 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Parametri dell'algoritmo" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Benvenuti in Evolution. Le schermate successive consentono di connettere " -"Evolution ai propri account email e di importare file da altre " -"applicazioni. \n" -"\n" -"Fare clic sul pulsante «Avanti» per continuare. " +#: ../smime/lib/e-cert.c:765 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Informazioni della chiave pubblica soggetto" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 -msgid "Importing files" -msgstr "Importazione dei file" +#: ../smime/lib/e-cert.c:770 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Algoritmo della chiave pubblica soggetto" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Selezionare le informazioni che si desidera importare:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:785 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Chiave pubblica del soggetto" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 -#: ../shell/e-shell-importer.c:419 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Da %s:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Errore: impossibile elaborare l'estensione" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 -#: ../shell/e-shell-importer.c:548 -#, c-format -msgid "Importing data." -msgstr "Importazione dati." +#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839 +msgid "Object Signer" +msgstr "Firmatario oggetto" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 -#: ../shell/e-shell-importer.c:562 -msgid "Please wait" -msgstr "Attendere" +#: ../smime/lib/e-cert.c:831 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "Autorità di Certificazione SSL" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Sort mail message threads by subject." -msgstr "Elenca le discussioni dei messaggi email per oggetto." +#: ../smime/lib/e-cert.c:835 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Autorità di Certificazione email" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Raggruppamento per oggetto" +#: ../smime/lib/e-cert.c:863 +msgid "Signing" +msgstr "In firma" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Raggruppa i messaggi per oggetto" +#: ../smime/lib/e-cert.c:867 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Non-disconoscimento" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Fare ricorso al raggruppamento dei messaggi per _oggetto" +#: ../smime/lib/e-cert.c:871 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Cifratura della chiave" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"Elenco delle coppie parola chiave/valore da sostituire nel corpo di un " -"messaggio per il plugin Modelli." +#: ../smime/lib/e-cert.c:875 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Cifratura dei dati" -#: ../plugins/templates/templates.c:601 -msgid "No title" -msgstr "Nessun titolo" +#: ../smime/lib/e-cert.c:879 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Riconoscimento della chiave" -#: ../plugins/templates/templates.c:709 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Salva come m_odello" +#: ../smime/lib/e-cert.c:883 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Firmatario del certificato" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 -msgid "Save as Template" -msgstr "Salva come modello" +#: ../smime/lib/e-cert.c:887 +msgid "CRL Signer" +msgstr "Firmatario del CRL" -# oh, lo so che non vuol dire un ca##o, ma -# il mio compito è tradurre, no? -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Plugin per bozze basate su modelli" +#: ../smime/lib/e-cert.c:935 +msgid "Critical" +msgstr "Critico" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "" -"Decodifica gli allegati TNEF (winmail.dat) provenienti di Microsoft Outlook." +#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940 +msgid "Not Critical" +msgstr "Non critico" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "Decodificatore TNEF" +#: ../smime/lib/e-cert.c:961 +msgid "Extensions" +msgstr "Estensione" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline vCards" -msgstr "vCard incorporate" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1030 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "Mostra le vCard direttamente nei messaggi email." +#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Algoritmo di firma del certificato" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Mostra vCard completa" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 +msgid "Issuer" +msgstr "Emittente" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Mostra vCard compatta" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "ID univoco dell'emittente" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222 -msgid "There is one other contact." -msgstr "C'è un altro contatto." +#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "ID univoco delsoggetto" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "C'è %d altro contatto." -msgstr[1] "Ci sono altri %d contatti." +#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Valore della firma del certificato" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252 -msgid "Save in Address Book" -msgstr "Salva nella rubrica" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "Password del file PKCS12" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Aggiunge contatti WebDAV a Evolution." +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Inserire la password per il file PKCS12:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "Contatti WebDAV" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Certificato importati" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "Per so_cietà" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "_Tessere indirizzo" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Evitare IfMatch (necessario per Apache < 2.2.8)" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "Vista e_lenco" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Shell di Evolution" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "Vista s_ettimana" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Fabbrica configurazione shell di Evolution" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "Vista _giornaliera" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Prova di Evolution" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "Vista _mensile" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Componente di prova di Evolution" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Vista _settimana lavorativa" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Autenticare connessioni al server proxy" +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "Come cartella inviati per vista _estesa" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "URL configurazione automatica proxy" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Come cartella in_viati" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Versione configurazione" +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By S_tatus" +msgstr "Per s_tato" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Larghezza predefinita riquadro laterale" +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "Per mitt_ente" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "Altezza predefinita finestra" +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By Su_bject" +msgstr "Per _oggetto" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window state" -msgstr "Stato predefinito finestra" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "Per contrassegno di com_pletamento" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "Per vista e_stesa" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window width" -msgstr "Larghezza predefinita finestra" +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "_Messages" +msgstr "_Messaggi" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" -"Abilita le impostazioni del proxy quando si accede a HTTP/Secure HTTP " -"attraverso Internet." +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "_Memo" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Nome host proxy HTTP" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "Con data di sca_denza" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Password proxy HTTP" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "Con _stato" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Porta proxy HTTP" +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:776 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Nome utente proxy HTTP" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Selezionare un fuso orario" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" -"ID o alias del componente da visualizzare all'avvio in modo predefinito." +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 +#| msgid "Time _Zone" +msgid "Time Zones" +msgstr "Fusi orari" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Casella combinata a discesa per fuso orario" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" -"Se impostata a VERO, allora le connessioni al server proxy richiedono " -"l'autenticazione. Il nome utente è recuperato dalla chiave GConf \"/apps/" -"evolution/shell/network_config/authentication_user\", mentre la password è " -"recuperata da gnome-keyring oppure dal file di password ~/.gnome2_private/" -"Evolution." +"Usare il tasto sinistro del mouse per ingrandire un'area della mappa e " +"selezionare un fuso orario.\n" +"Usare il tasto destro per rimpicciolire." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Vista iniziale allegati" +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 +#| msgid "Selection Mode" +msgid "_Selection" +msgstr "_Selezione" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Cartella iniziale selettore file" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 +msgid "Collection" +msgstr "Collezione" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "Cartella iniziale per i dialoghi GtkFileChooser." +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Definisci viste per «%s»" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" -"Vista iniziale per i widget barra allegati. \"0\" per vista a icone, \"1\" " -"per vista a elenco." +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337 +msgid "Define Views" +msgstr "Definisci viste" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Ultima versione aggiornata di configurazione" +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Definisci viste per «%s»" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"Elenco dei percorsi delle cartelle da sincronizzare su disco per l'uso fuori " -"rete" +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 +msgid "Table" +msgstr "Tabella" -# descrizione breve per chiave con elenco -# di host accedibili senza proxy -# Traduzione come già presente in gnome-vfs -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Host non sottoposti a proxy" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 +msgid "Instance" +msgstr "Istanza" -# traduzione come già presente in gnome-vfs -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Password da fornire come autenticazione nell'effettuare proxy HTTP." +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 +msgid "Save Current View" +msgstr "Salva vista attuale" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Modalità configurazione proxy" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "_Crea nuova vista" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Nome host proxy SOCKS" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "_Sostituisci vista esistente" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "Porta proxy SOCKS" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67 +msgid "Factory" +msgstr "Fabbrica" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Nome host proxy Secure HTTP" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98 +msgid "Define New View" +msgstr "Definisci nuova vista" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Porta proxy Secure HTTP" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Nome della nuova vista:" -# cazzo, ma lo sanno che le chiavi GConf possono essere -# anche stringa, oltre che numero, vero?????????? -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" -"Selezionare la modalità di configurazione del proxy. Valori ammessi sono: 0 " -"- usare impostazioni di sistema; 1 - nessun proxy; 2 - usare configurazione " -"proxy manuale; 3 - usare configurazione proxy fornita in url di " -"autoconfigurazione." +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +msgid "Type of View" +msgstr "Tipo di vista" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Il riquadro laterale è visibile" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "Tipo di vista:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Omette dialogo avvertimento sviluppo" +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 +msgid "De_fault" +msgstr "Prede_finito" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Avvia in modalità fuori rete" +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +#| msgid "Account name" +msgid "Account Name" +msgstr "Nome dell'account" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "La barra di stato è visibile" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"La versione di configurazione di Evolution, con livello major/minor/" -"configurazione (per esempio \"2.6.0\")." +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 +#| msgid "_Actions" +msgid "Action" +msgstr "Azione" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "L'altezza predefinita della finestra principale, in pixel." +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 +msgid "A GtkRadioAction" +msgstr "Un GtkRadioAction" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "La larghezza predefinita della finestra principale, in pixel." +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Proprietà dell'allegato" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "La larghezza predefinita del riquadro laterale, in pixel." +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +msgid "_Filename:" +msgstr "Nome del _file:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"L'ultima versione aggiornata di configurazione, con livello major/minor/" -"configurazione (per esempio \"2.6.0\")." +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +msgid "MIME Type:" +msgstr "Tipo MIME:" -# traduzione come già presente in gnome-vfs -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Il nome della macchina attraverso la quale effettuare il proxy HTTP." +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Suggerisci la visualizzazione automatica dell'allegato" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "" -"Il nome della macchina attraverso la quale effettuare il proxy Secure HTTP." +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +msgid "Could not set as background" +msgstr "Impossibile impostare come sfondo" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Il nome della macchina attraverso la quale effettuare il proxy SOCKS." +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Imposta come _sfondo" -# traduzione come già presente in gnome-vfs -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"La porta sulla macchina definita in \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" attraverso la quale effettuare il proxy." +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "Impossibile inviare l'allegato" +msgstr[1] "Impossibile inviare gli allegati" -# traduzione come già presente in gnome-vfs -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"La porta sulla macchina definita in \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" attraverso la quale effettuare il proxy." +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 +msgid "_Send To..." +msgstr "_Invia a..." + +# praticamente lo passa a nautilus-sendto +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "Invia gli allegati selezionati da qualche parte" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 +msgid "Loading" +msgstr "Caricamento" -# traduzione come già presente in gnome-vfs -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"La porta sulla macchina definita in \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" attraverso la quale effettuare il proxy." +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 +msgid "Saving" +msgstr "Salvataggio" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"Lo stile dei pulsanti finestra. Valori ammessi sono \"text\", \"icons\", " -"\"both\", \"toolbar\". Se impostata a \"toolbar\", lo stile dei pulsanti è " -"determinato dalle impostazioni di GNOME per le barre strumenti." +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Nascondi _barra allegati" -# traduzione come in gnome-vfs -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"Questa chiave contiene una lista di host a cui connettersi direttamente, " -"invece che attraverso il proxy (qualora sia attivo). Valori ammessi sono " -"nomi degli host, domini (usando un metacarattere iniziale come *.foo.com), " -"indirizzi IP degli host (sia IPv4 che IPv6) ed indirizzi di rete con una " -"maschera di rete (qualcosa come 192.168.0.0/24)." +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Mostra _barra allegati" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Barra degli strumenti visibile" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "Mostra _barra allegati" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "URL che fornisce i valori di configurazione del proxy." +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Aggiungi allegato" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Usare proxy HTTP" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +msgid "A_ttach" +msgstr "A_llega" -# traduzione come in gnome-vfs -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Nome utente da fornire come autenticazione nell'effettuare proxy HTTP." +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Salva allegato" +msgstr[1] "Salva allegati" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" -"Indica se Evolution è avviato in modalità fuori rete invece che in modalità " -"in rete." +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2319 +msgid "attachment.dat" +msgstr "allegato.dat" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Indica se la finestra deve essere massimizzata oppure no." +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299 +msgid "S_ave All" +msgstr "S_alva tutti" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Indica se il riquadro laterale deve essere visibile." +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "Aggi_ungi allegato..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Indica se la barra di stato deve essere visibile." +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349 +msgid "_Hide" +msgstr "_Nascondi" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Indica se la barra degli strumenti deve essere visibile." +# INLINE +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Visualizza incorporato" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Indica se è omesso il dialogo di avvertimento nelle versioni di sviluppo di " -"Evolution." +# tolte "" per seguire apri con di Nautilus +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:638 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Apri con %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Indica se i pulsanti finestra devono essere visibili." +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:641 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Apre questo allegato in %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "Window button style" -msgstr "Stile pulsanti finestra" +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002 +msgid "Attached message" +msgstr "Messaggio allegato" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Pulsanti finestra sono visibili" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2621 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "È già in corso un'operazione di caricamento" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "Connessioni attive" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "È già in corso un'operazione di salvataggio" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Connessioni attive" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1920 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Impossibile caricare «%s»" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "" -"Fare clic su «OK» per chiudere queste connessioni e passare alla modalità " -"fuori rete" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Impossibile caricare l'allegato" -#: ../shell/e-shell-importer.c:128 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Scegliere il tipo di utilità di importazione da eseguire:" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2199 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Impossibile aprire «%s»" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Scegliere il file da importare in Evolution e selezionarne il tipo " -"dall'elenco." +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2202 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Impossibile aprire l'allegato" -#: ../shell/e-shell-importer.c:135 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Scegliere la destinazione dell'importazione" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Contenuti allegati non caricati" -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"È stata eseguita la ricerca delle impostazioni da importare\n" -"dalle seguenti applicazioni: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. \n" -"Non è stata trovata alcuna impostazione da importare.\n" -"Per provare ancora fare clic sul pulsante «Indietro».\n" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2713 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Impossibile salvare «%s»" -#: ../shell/e-shell-importer.c:295 -msgid "F_ilename:" -msgstr "Nome _file:" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Impossibile salvare l'allegato" -#: ../shell/e-shell-importer.c:300 -msgid "Select a file" -msgstr "Seleziona un file" +# GNOME-2.30 +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363 +#| msgid "Click to open %s" +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Fare Ctrl+clic per aprire un collegamento" -#: ../shell/e-shell-importer.c:309 -msgid "File _type:" -msgstr "_Tipo file:" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#: ../shell/e-shell-importer.c:357 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Importa dati e impostazioni da programmi _precedenti" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Calendario mensile" -#: ../shell/e-shell-importer.c:360 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Importa un _singolo file" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-text.c:3399 +#: ../widgets/text/e-text.c:3400 +msgid "Fill color" +msgstr "Colore riempimento" -#: ../shell/e-shell-importer.c:743 -msgid "_Import" -msgstr "_Importa" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 ../widgets/text/e-text.c:3406 +#: ../widgets/text/e-text.c:3407 ../widgets/text/e-text.c:3413 +#: ../widgets/text/e-text.c:3414 +msgid "GDK fill color" +msgstr "Colore riempimento GDK" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Preferenze di Evolution" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 ../widgets/text/e-text.c:3420 +#: ../widgets/text/e-text.c:3421 +msgid "Fill stipple" +msgstr "Riempimento retinato" -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 +msgid "X1" +msgstr "X1" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Gli strumenti Pilot di GNOME non sono installati in questo sistema." +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 +msgid "X2" +msgstr "X2" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 -#, c-format -msgid "Error executing %s. (%s)" -msgstr "Errore nell'eseguire %s (%s)." +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:513 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:514 +msgid "Y1" +msgstr "Y1" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:520 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:521 +msgid "Y2" +msgstr "Y2" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Bug buddy non è installato." +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2884 +msgid "Minimum width" +msgstr "Larghezza minima" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Impossibile eseguire Bug buddy." +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Larghezza minima" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1026 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Responsabile traduzione:\n" -"Luca Ferretti \n" -"\n" -"Ringraziamenti particolari a:\n" -" * Craig Jeffare e i traduttori della Novell\n" -" * Monica Badia e i traduttori della SUN\n" -" * Alessio Dessi\n" -" * Clara Tattoni\n" -" * Marco Ciampa\n" -" * tutti i revisori del TP\n" -" * Ettore Perazzoli, perso, ma mai dimenticato" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 +msgid "Spacing" +msgstr "Spaziatura" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1037 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Sito web di Evolution" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Codifica dei caratteri" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1251 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Lavora in rete" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Inserire il set di caratteri da usare" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1264 ../ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Lavora fuori rete" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 +msgid "Other..." +msgstr "Altro..." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1277 -msgid "Work Offline" -msgstr "Lavora fuori rete" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +msgid "Date and Time" +msgstr "Data ed ora" -#: ../shell/e-shell-window.c:372 -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution è attualmente in rete.\n" -"Fare clic su questo pulsante per lavorare fuori rete." +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Inserimento di testo per fornire una data" -#: ../shell/e-shell-window.c:379 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution sta per passare alla modalità fuori rete." +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Fare clic su questo pulsante per mostrare un calendario" -#: ../shell/e-shell-window.c:386 -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution è attualmente fuori rete.\n" -"Fare clic su questo pulsante per lavorare in rete." +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:612 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "Casella combinata a discesa per selezionare l'orario" -#: ../shell/e-shell-window.c:778 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Passa a %s" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:684 +msgid "No_w" +msgstr "A_desso" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:690 +msgid "_Today" +msgstr "_Oggi" -#: ../shell/e-shell.c:634 -msgid "Unknown system error." -msgstr "Errore di sistema sconosciuto." +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:698 +msgid "_None" +msgstr "_Nessuno" -#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld kB" +# GNOME-2.30 +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1939 +#| msgid "None" +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" -#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Valore data non valido" -#: ../shell/e-shell.c:1253 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Argomenti non validi" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1878 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Valore ora non valido" -#: ../shell/e-shell.c:1255 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Impossibile registrare su OAF" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"Scegliere il file da importare in Evolution e selezionarne il tipo " +"dall'elenco." -#: ../shell/e-shell.c:1257 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Database di configurazione non trovato" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255 +msgid "F_ilename:" +msgstr "Nome _file:" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265 +msgid "Select a file" +msgstr "Seleziona un file" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103 -msgid "New Test" -msgstr "Nuova prova" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455 +msgid "File _type:" +msgstr "_Tipo file:" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104 -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "_Prova" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Scegliere la destinazione dell'importazione" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Crea un nuovo elemento di prova" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Scegliere il tipo di utilità di importazione da eseguire:" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "" -"Fare clic su «Importa» per avviare l'importazione dei file in Evolution. " +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Importa dati e impostazioni da programmi _precedenti" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Importa un _singolo file" -#: ../shell/import.glade.h:2 +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "Seleziona quale tipo di file importare dall'elenco." + +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516 +#| msgid "" +#| "Evolution checked for settings to import from the following\n" +#| "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +#| "settings found. If you would like to\n" +#| "try again, please click the \"Back\" button.\n" +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"È stata eseguita la ricerca delle impostazioni da importare dalle seguenti " +"applicazioni: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Non è stata trovata alcuna " +"impostazione da importare. Per provare ancora fare clic sul pulsante " +"«Indietro»." + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Assistente di importazione di Evolution" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Importa file" - -#: ../shell/import.glade.h:4 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248 msgid "Import Location" msgstr "Posizione di importazione" -#: ../shell/import.glade.h:5 +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207 +#| msgid "" +#| "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +#| "With this assistant you will be guided through the process of\n" +#| "importing external files into Evolution." +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Assistente di importazione di Evolution.\n" +"Questo assistente consente di eseguire l’importazione di file esterni in " +"Evolution." + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223 msgid "Importer Type" msgstr "Tipo di utility di importazione" # GNOME-2-26 -#: ../shell/import.glade.h:6 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232 msgid "Select Information to Import" msgstr "Seleziona informazioni da importare" -#: ../shell/import.glade.h:7 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240 msgid "Select a File" msgstr "Seleziona un file" -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255 +#| msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "" -"Assistente di importazione di Evolution.\n" -"Questo assistente consente di eseguire\n" -"l’importazione di file esterni in Evolution." +"Fare clic su «Applica» per avviare l'importazione dei file in Evolution. " -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:226 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Benvenuti. Grazie per aver scaricato questo rilascio di anteprima\n" -"della suite per il groupware Evolution.\n" -"\n" -"Questa versione di Evolution non è completa. Alcune\n" -"funzioni non sono definitive e non funzionano correttamente.\n" -"\n" -"Se si desidera una versione stabile di Evolution, si raccomanda di\n" -"disinstallare questa versione e installare la versione %s.\n" -"\n" -"Se si riscontrano dei bug, segnalarli all'indirizzo bugzilla.gnome.org.\n" -"Questo prodotto viene fornito senza alcuna garanzia e non è destinato a\n" -"individui inclini alla violenza.\n" -"\n" -"Questo prodotto è il risultato di un intenso lavoro che potrà essere " -"migliorato\n" -"grazie al contributo degli utenti.\n" +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271 +#| msgid "Important" +msgid "Import Data" +msgstr "Importa dati" + +#: ../widgets/misc/e-map.c:629 +msgid "World Map" +msgstr "Mappamondo" -#: ../shell/main.c:250 +#: ../widgets/misc/e-map.c:631 msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "" -"Grazie\n" -"il team di Evolution\n" +"Widget mappa interattiva basata sul mouse per la selezione del fuso orario. " +"Per la selezione del fuso orario con la tastiera, usare la casella combinata " +"a discesa più in basso." -#: ../shell/main.c:257 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Non ripetere il messaggio in futuro" +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +#| msgid "" +#| "Evolution is currently online.\n" +#| "Click on this button to work offline." +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution è attualmente in rete. Fare clic su questo pulsante per lavorare " +"fuori rete." + +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +#| msgid "" +#| "Evolution is currently offline.\n" +#| "Click on this button to work online." +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Evolution è attualmente fuori rete. Fare clic su questo pulsante per " +"lavorare in rete." + +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +#| msgid "" +#| "Evolution is currently offline.\n" +#| "Click on this button to work online." +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "Evolution è attualmente fuori rete poiché non è disponibile la rete." + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135 +msgid "The button state is online" +msgstr "Lo stato del pulsante è in rete" -#: ../shell/main.c:487 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Avvia Evolution e attiva il componente specificato" +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-paned.c:306 +#| msgid "Horizontal pane position" +msgid "Horizontal Position" +msgstr "Posizione orizzontale" + +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-paned.c:307 +msgid "Pane position when oriented horizontally" +msgstr "Posizione del riquadro quando orientato orizzontalmente" + +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-paned.c:318 +#| msgid "Vertical pane position" +msgid "Vertical Position" +msgstr "Posizione verticale" + +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-paned.c:319 +msgid "Pane position when oriented vertically" +msgstr "Posizione del riquadro quando orientato verticalmente" + +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-paned.c:330 +#| msgid "_Properties" +msgid "Proportion" +msgstr "Proporzione" + +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-paned.c:331 +msgid "Proportion of the 2nd pane size" +msgstr "Proporzione della dimensione del secondo riquadro" + +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-paned.c:342 +#| msgid "_Resize" +msgid "Fixed Resize" +msgstr "Ridimensionamento fisso" + +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-paned.c:343 +msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize" +msgstr "Tiene il secondo riquadro fisso durante il ridimensionamento" + +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95 +msgid "Sync with:" +msgstr "Sincronizza con:" -#: ../shell/main.c:491 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Avvia in modalità in rete" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "Sincronizza record privati:" -#: ../shell/main.c:494 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "Forza la chiusura di tutti i componenti di Evolution" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "Sincronizza categorie:" -#: ../shell/main.c:498 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Forza la migrazione da Evolution 1.4" +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Preferenze di Evolution" -#: ../shell/main.c:501 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Invia l’output di debug di tutti i componenti a un file." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Corrisponde: %d" -#: ../shell/main.c:503 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Disabilita il caricamento di qualsiasi plugin." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Chiude la barra di ricerca" -#: ../shell/main.c:505 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Disabilita il riquadro anteprima di Posta, Contatti e Attività." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Tr_ova:" -#: ../shell/main.c:614 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Il client di posta elettronica e PIM Evolution" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578 +msgid "Clear the search" +msgstr "Pulisce la ricerca" -#: ../shell/main.c:642 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: impossibile utilizzare --online e –-offline contemporaneamente.\n" -"Utilizzare %s --help per ulteriori informazioni.\n" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 +msgid "_Previous" +msgstr "Pr_ecedente" -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Dimenticare veramente tutte le password memorizzate?" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Trova l'occorrenza precedente della frase" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Impossibile avviare Evolution" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617 +msgid "_Next" +msgstr "S_uccessivo" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue" -msgstr "Continua" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Trova l'occorrenza successiva della frase" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "Eliminare i vecchi dati della versione {0}?" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "Distingui M_aiuscole/minuscole" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Impossibile avviare Evolution." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Raggiunta la fine della pagina, continua dall'inizio" -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"Scegliendo di dimenticare le proprie password, verranno rimosse tutte le " -"password memorizzate. Si dovrà reinserirle quando si rendano necessarie." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Raggiunto l'inizio della pagina, continua dalla fine" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Spazio su disco insufficiente per l'upgrade." +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 +msgid "Cursor Row" +msgstr "Riga cursore" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "Eliminare veramente i vecchi dati?" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 +msgid "Cursor Column" +msgstr "Colonna cursore" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" -msgstr "" -"L'intero contenuto della directory «evolution» sta per essere rimosso " -"definitivamente.\n" -"\n" -"Si consiglia di verificare manualmente che tutti i messaggi di posta, i " -"contatti e i dati di calendario siano presenti e che questa versione di " -"Evolution funzioni correttamente prima di eliminare i vecchi dati.\n" -"\n" -"Una volta eliminati, non sarà possibile tornare alla versione precedente di " -"Evolution senza un intervento manuale.\n" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 +msgid "Sorter" +msgstr "Classificatore" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Modalità selezione" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231 +msgid "Cursor Mode" +msgstr "Modalità cursore" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Quando e_liminato:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "Eli_mina automaticamente voci inviate" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "Crea una _voce di invio per tenere traccia delle informazioni" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "Consegnato e ape_rto" + +# y +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +#| msgid "Delivery Options" +msgid "Delivery Options" +msgstr "Opzioni di consegna" + +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "Solo per i tuoi occhi" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Op_zioni generali" + +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +#| msgid "" +#| "None\n" +#| "Mail Receipt" +msgid "Mail Receipt" +msgstr "Ricevuta di lettura" + +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#| msgid "Priority" +msgid "Proprietary" +msgstr "Proprietario" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "Richi_esta risposta" + +# GNOME-2.30 +# +# FIXME o notifica di ritorno? +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +#| msgid "Return Notification" +msgid "Return Notification" +msgstr "Restituisci notifica" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "Tracciamento s_tato" + +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +#| msgid "S_tandard Font:" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +#| msgid "Sta_tus Tracking" +msgid "Status Tracking" +msgstr "Tracciamento stato" + +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +#| msgid "Top secret" +msgid "Top Secret" +msgstr "Top secret" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "_Quando accettata:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Quando co_mpletata:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Quando decli_nata:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 +msgid "Wi_thin" +msgstr "_Entro" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 +msgid "_After:" +msgstr "_Dopo:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 +msgid "_All information" +msgstr "_Tutte le informazioni" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 +msgid "_Classification:" +msgstr "C_lassificazione:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 -msgid "" -"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " -"this data, then you may manually remove the contents of "" -"evolution" at your convenience.\n" -msgstr "" -"I dati della versione precedente di Evolution sono memorizzati in una " -"posizione diversa.\n" -"\n" -"Scegliendo di rimuovere questi dati, l'intero contenuto della directory " -"«evolution» è rimosso definitivamente. Scegliendo invece di conservare i " -"dati, è possibile rimuovere manualmente il contenuto della directory " -"«evolution» quando desiderato.\n" +# GNOME-2-26 +# (milo) all'infinito? +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Ritarda la consegna del messaggio" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "Aggiornamento da versione precedente non riuscito: {0}" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +msgid "_Delivered" +msgstr "Con_segnato" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"L'aggiornamento dei dati e delle impostazioni richiede fino a {0} di spazio " -"su disco, ma sono disponibili soltanto {1}.\n" -"\n" -"È necessario rendere disponibile maggiore spazio nella directory home prima " -"di continuare." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "_Imposta data di scadenza" -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"La configurazione del sistema non corrisponde a quella di Evolution.\n" -"\n" -"Fare clic su Aiuto per informazioni" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +msgid "_Until:" +msgstr "_Fino a:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"La configurazione del sistema non corrisponde a quella di Evolution:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Fare clic su Aiuto per informazioni." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "Quando _più comodo" -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "_Forget" -msgstr "_Dimentica" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 +msgid "_When opened:" +msgstr "_Quando aperto:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Conserva dati" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 +msgid "Unnamed" +msgstr "Senza nome" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Ricorda in seguito" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Salva e chiudi" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Scegliendo di continuare, potrebbe non essere più possibile accedere ad " -"alcuni dati precedenti.\n" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Modifica sigla" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Il certificato '%s' è un certificato AC.\n" -"\n" -"Modificare le impostazioni di trust:" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "Nome della _sigla:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Dato che ti fidi dell'autorità di certificazione che ha emesso il " -"certificato, allora ti fidi dell'autenticità di questo certificato a meno " -"che qui non sia altrimenti specificato" +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 +#| msgid "Add signature script" +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Aggiungi script di sigla" + +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 +#| msgid "Edit Signature" +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Modifica script di sigla" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 +msgid "Add _Script" +msgstr "Aggiungi _script" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 +#| msgid "" +#| "The output of this script will be used as your\n" +#| "signature. The name you specify will be used for display purposes only." msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." msgstr "" -"Dato che non ti fidi dell'autorità di certificazione che ha emesso questo " -"certificato, allora non ti fidi dell'autenticità di questo certificato a " -"meno che qui non sia altrimenti specificato" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Selezionare un certificato da importare..." +"Il risultato di questo script verrà usato come sigla.\n" +"Il nome specificato verrà usato solo per la visualizzazione." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Tutti i file PKCS12" +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 +#| msgid "_Script:" +msgid "S_cript:" +msgstr "S_cript:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 -msgid "All files" -msgstr "Tutti i file" +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 +#| msgid "The script file must exist and be executable." +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Il file script deve essere eseguibile." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Nome certificato:" +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Fare clic qui per aprire l'URL" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 -msgid "Purposes" -msgstr "Scopi" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:348 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Copia posizione collegamento" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:552 -msgid "Serial Number" -msgstr "Numero di serie" +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350 +#| msgid "Copy things to the clipboard." +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Copia il collegamento negli appunti" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 -msgid "Expires" -msgstr "Scadenza" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Apri c_ollegamento nel browser" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Tutti i file certificato email" +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360 +#| msgid "_Open Link in Browser" +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Apre il collegamento nel web browser" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Indirizzo email" +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368 +#| msgid "Copy _Email Address" +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "Copia indirizzo _email" -# o AC ?? -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Tutti i file certificato AC" +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 ../widgets/misc/e-web-view.c:977 +#| msgid "Select all the text in a message" +msgid "Select all text and images" +msgstr "Seleziona tutto il testo e le immagini" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:752 ../widgets/misc/e-web-view.c:754 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:756 #, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Visualizzatore certificato: %s" +msgid "Click to call %s" +msgstr "Fare clic per chiamare %s" -#: ../smime/gui/component.c:46 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Inserire la password per «%s»" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:758 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Fare clic per nascondere/mostrare gli indirizzi" -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Inserire una nuova password per il database dei certificati" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:760 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Fare clic qui per aprire %s" -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "Inserire una nuova password" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" -# GNOME-2-26 -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 #, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Emesso a:\n" -" Soggetto: %s\n" +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Calendario: da %s a %s" -# GNOME-2-26 -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Emesso da:\n" -" Soggetto: %s\n" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "voce calendario di evolution" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 -msgid "Select certificate" -msgstr "Seleziona certificato" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 +msgid "popup list" +msgstr "elenco a comparsa" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "" -msgstr "" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 +msgid "Now" +msgstr "Adesso" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Campi del certificato" +# GNOME-2.30 +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +#| msgid "None" +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Gerarchia del certificato" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "La data deve essere nel formato: %s" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "Field Value" -msgstr "Valore campo" +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Il valore percentuale deve essere compreso tra 0 e 100, inclusi" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Impronte digitali" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:357 +msgid "Selected Column" +msgstr "Colonna selezionata" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "Issued By" -msgstr "Emesso da" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:364 +msgid "Focused Column" +msgstr "Colonna con focus" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "Issued To" -msgstr "Emesso a" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:371 +msgid "Unselected Column" +msgstr "Colonna deselezionata" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Questo certificato è stato verificato per gli usi seguenti:" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1631 +msgid "Strikeout Column" +msgstr "Colonna barrata" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "Validity" -msgstr "Validità" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1638 +msgid "Underline Column" +msgstr "Colonna sottolineata" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "Autorità" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1645 +msgid "Bold Column" +msgstr "Colonna in grassetto" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "Backup" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1652 +msgid "Color Column" +msgstr "Colonna colorata" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "Backup completo" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1666 +msgid "BG Color Column" +msgstr "Colore di sfondo colonna" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Prima di fidarvi di questa AC per qualsiasi scopo sarebbe auspicabile che " -"esaminiate attentamente le sue politiche e procedure di sicurezza (se " -"accessibili)." +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +msgid "click to add" +msgstr "fare clic per aggiungere" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificato" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 +msgid "State" +msgstr "Stato" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Fiducia dell'autorità di certificazione" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Crescente)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "Dettagli del certificato" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Decrescente)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Tabella dei certificati" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:388 +msgid "Not sorted" +msgstr "Non ordinato" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Nome comune (CN)" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:429 +msgid "No grouping" +msgstr "Non raggruppato" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Certificati dei contatti" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:638 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 +msgid "Show Fields" +msgstr "Mostra campi" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Non fidarti dell'autenticità di questo certificato" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:658 +msgid "Available Fields" +msgstr "Campi disponibili" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Solo finestra vuota" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "Campi _disponibili:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 +msgid "Ascending" +msgstr "Crescente" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Impostazioni della fiducia nell'autorità di certificazione email" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "Pulisci tutto" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Certificato del destinatario email" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 +msgid "Clear _All" +msgstr "Pulisci _tutto" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Certificato del firmatario email" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 +msgid "Descending" +msgstr "Decrescente" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "Expires On" -msgstr "Scade il" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +msgid "Group Items By" +msgstr "Raggruppa oggetti per" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "Importa" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 +msgid "Move _Down" +msgstr "Sposta in _basso" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "Issued On" -msgstr "Emesso il" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 +msgid "Move _Up" +msgstr "Sposta in a_lto" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Impronta digitale MD5" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Show _field in View" +msgstr "M_ostra campo nella vista" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organizzazione (O)" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Mo_stra campo nella vista" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Unità organizzativa (OU)" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Most_ra campo nella vista" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Impronta digitale SHA1" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Sort" +msgstr "Ordina" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Certificato del client SSL" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Ordina oggetti per" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Certificato del server SSL" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Then By" +msgstr "Quindi per" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Fidati dell'autenticità di questo certificato" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "_Campi visualizzati..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Fidati di questa AC per identificare gli utenti email." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Raggruppa per..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Fidati di questa AC per identificare gli sviluppatori software." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 +msgid "_Show field in View" +msgstr "_Mostra campo nella vista" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "Fidati di questa AC per identificare i siti web." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Mostra questi campi nell'ordine:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "Visualizza" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Ordina..." -# (milo) rese tutte e tre simili come inizio -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "" -"Sono disponibili i certificati dalle seguenti organizzazioni che Vi " -"identificano:" +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 +#| msgid "Add a C_olumn..." +msgid "Add a Column" +msgstr "Aggiungi una colonna" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." msgstr "" -"Sono disponibili i certificati archiviati che identificano queste autorità " -"di certificazione:" +"Per aggiungere una colonna alla tabella, trascinarla\n" +"nella posizione dove si desidera che appaia." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "" -"Sono disponibili i certificati archiviati che identificano queste persone:" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d oggetto)" +msgstr[1] "%s : %s (%d oggetti)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Certificati personali" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d oggetto)" +msgstr[1] "%s (%d oggetti)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Modifica la fiducia nella AC" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2842 ../widgets/table/e-table-item.c:2843 +msgid "Alternating Row Colors" +msgstr "Colori colonna alternativi" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Il certificato esiste già" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2849 ../widgets/table/e-table-item.c:2850 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 ../widgets/table/e-tree.c:3374 +msgid "Horizontal Draw Grid" +msgstr "Disegna griglia orizzontale" -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2856 ../widgets/table/e-table-item.c:2857 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 ../widgets/table/e-tree.c:3380 +msgid "Vertical Draw Grid" +msgstr "Disegna griglia verticale" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:407 -msgid "Sign" -msgstr "Firma" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2863 ../widgets/table/e-table-item.c:2864 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 ../widgets/table/e-tree.c:3386 +msgid "Draw focus" +msgstr "Disegna focus" -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 -msgid "Encrypt" -msgstr "Crittografa" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2870 ../widgets/table/e-table-item.c:2871 +msgid "Cursor mode" +msgstr "Modalità cursore" -#: ../smime/lib/e-cert.c:513 -msgid "Version" -msgstr "Versione" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2835 ../widgets/table/e-table-item.c:2836 +msgid "Selection model" +msgstr "Modello di selezione" -#: ../smime/lib/e-cert.c:528 -msgid "Version 1" -msgstr "Versione 1" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2877 ../widgets/table/e-table-item.c:2878 +#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3367 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3368 +msgid "Length Threshold" +msgstr "Lunghezza soglia" -#: ../smime/lib/e-cert.c:531 -msgid "Version 2" -msgstr "Versione 2" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2911 ../widgets/table/e-table-item.c:2912 +#: ../widgets/table/e-table.c:3346 ../widgets/table/e-tree.c:3399 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3400 +msgid "Uniform row height" +msgstr "Altezza uniforme riga" -#: ../smime/lib/e-cert.c:534 -msgid "Version 3" -msgstr "Versione 3" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 +msgid "Frozen" +msgstr "Congelato" -#: ../smime/lib/e-cert.c:616 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 con crittografia RSA" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Personalizza vista corrente" -#: ../smime/lib/e-cert.c:619 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 con crittografia RSA" +# da verbo a sostantivo +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Ordine _ascendente" -#: ../smime/lib/e-cert.c:622 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 con crittografia RSA" +# da verbo a sostantivo +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Ordine _discendente" -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 crittografia RSA" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514 +msgid "_Unsort" +msgstr "_Non ordinato" -#: ../smime/lib/e-cert.c:652 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Uso della chiave del certificato" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1517 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "_Raggruppa per questo campo" -#: ../smime/lib/e-cert.c:655 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Tipo certificato Netscape" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1520 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Raggruppa per cas_ella" -#: ../smime/lib/e-cert.c:658 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Identificatore dell'autorità di certificazione chiavi" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1524 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Rimuovi _questa colonna" -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Identificatore dell'oggetto (%s)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1527 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "A_ggiungi una colonna..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:720 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Identificatore dell'algoritmo" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 +msgid "A_lignment" +msgstr "A_llineamento" -#: ../smime/lib/e-cert.c:728 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Parametri dell'algoritmo" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 +msgid "B_est Fit" +msgstr "A_datta" -#: ../smime/lib/e-cert.c:750 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Informazioni della chiave pubblica soggetto" +# o Formato .. ?? +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "_Formatta colonne..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:755 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Algoritmo della chiave pubblica soggetto" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "_Personalizza vista corrente..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:770 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Chiave pubblica del soggetto" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 +msgid "_Sort By" +msgstr "_Ordina per" -#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Errore: impossibile elaborare l'estensione" +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1618 +msgid "_Custom" +msgstr "_Personalizzato" -#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824 -msgid "Object Signer" -msgstr "Firmatario oggetto" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2821 ../widgets/table/e-table-item.c:2822 +msgid "Table header" +msgstr "Intestazione tabella" -#: ../smime/lib/e-cert.c:816 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Autorità di Certificazione SSL" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2828 ../widgets/table/e-table-item.c:2829 +msgid "Table model" +msgstr "Modello tabella" -#: ../smime/lib/e-cert.c:820 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Autorità di Certificazione email" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2904 ../widgets/table/e-table-item.c:2905 +msgid "Cursor row" +msgstr "Riga cursore" -#: ../smime/lib/e-cert.c:848 -msgid "Signing" -msgstr "In firma" +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 +msgid "Sort Info" +msgstr "Informazioni ordinamento" -#: ../smime/lib/e-cert.c:852 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Non-disconoscimento" +#: ../widgets/table/e-table.c:3353 ../widgets/table/e-tree.c:3406 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3407 +msgid "Always search" +msgstr "Ricerca sempre" -#: ../smime/lib/e-cert.c:856 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Cifratura della chiave" +#: ../widgets/table/e-table.c:3360 +msgid "Use click to add" +msgstr "Usare clic per aggiungere" -#: ../smime/lib/e-cert.c:860 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Cifratura dei dati" +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/table/e-table.c:3374 +#| msgid "Indicator Spacing" +msgid "Vertical Row Spacing" +msgstr "Spaziatura verticale riga" + +# GNOME-2.30 +#: ../widgets/table/e-table.c:3375 +msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" +msgstr "Spazio verticale tra le righe. Viene aggiunto sopra e sotto una riga" -#: ../smime/lib/e-cert.c:864 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Riconoscimento della chiave" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 ../widgets/table/e-tree.c:3393 +msgid "ETree table adapter" +msgstr "Adattatore tabella ETree" -#: ../smime/lib/e-cert.c:868 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Firmatario del certificato" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3413 +msgid "Retro Look" +msgstr "Retro Look" -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Firmatario del CRL" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3414 +msgid "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "Disegna linee ed espansori +/-." -#: ../smime/lib/e-cert.c:920 -msgid "Critical" -msgstr "Critico" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3420 +msgid "Expander Size" +msgstr "Dimensione espansore" -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925 -msgid "Not Critical" -msgstr "Non critico" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3421 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Dimensione della freccia espansore" -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 -msgid "Extensions" -msgstr "Estensione" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 +msgid "popup" +msgstr "popup" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 +msgid "popup a child" +msgstr "fa comparire un figlio" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Algoritmo di firma del certificato" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 +msgid "edit" +msgstr "modifica" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 -msgid "Issuer" -msgstr "Emittente" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "avvia la modifica di questa cella" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "ID univoco dell'emittente" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 +msgid "toggle" +msgstr "commuta" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "ID univoco delsoggetto" +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 +msgid "toggle the cell" +msgstr "commuta la cella" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Valore della firma del certificato" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 +msgid "expand" +msgstr "espandi" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Password del file PKCS12" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "espande la riga nel ETree che contiene questa cella" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Inserire la password per il file PKCS12:" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 +msgid "collapse" +msgstr "contrai" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Certificato importati" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "contrae la riga nel ETree che contiene questa cella" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Impossibile eseguire «%s»: %s\n" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 +msgid "Table Cell" +msgstr "Cella di tabella" -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Chiusura %s (%s)\n" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +msgid "click" +msgstr "clic" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Proprietà _rubrica" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 +msgid "sort" +msgstr "ordina" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "Cambia le proprietà della cartella selezionata" +#: ../widgets/text/e-text.c:2486 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Cop_ia ogni contatto su..." +#: ../widgets/text/e-text.c:2498 +msgid "Input Methods" +msgstr "Metodi di input" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Ante_prima contatto" +#: ../widgets/text/e-text.c:3315 ../widgets/text/e-text.c:3316 +msgid "Event Processor" +msgstr "Elaborazione eventi" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" +#: ../widgets/text/e-text.c:3322 ../widgets/text/e-text.c:3323 +msgid "Text" +msgstr "Testo" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "Copia contatti selezionati su un'altra cartella" +#: ../widgets/text/e-text.c:3329 ../widgets/text/e-text.c:3330 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Copia i contatti della cartella selezionata in un'altra cartella" +#: ../widgets/text/e-text.c:3336 ../widgets/text/e-text.c:3337 +msgid "Strikeout" +msgstr "Barrato" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Copia la selezione" +#: ../widgets/text/e-text.c:3343 ../widgets/text/e-text.c:3344 +msgid "Anchor" +msgstr "Ancora" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Copia nella cartella..." +#: ../widgets/text/e-text.c:3350 ../widgets/text/e-text.c:3351 +msgid "Justification" +msgstr "Giustificazione" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "Crea una nuova cartella rubrica" +#: ../widgets/text/e-text.c:3357 ../widgets/text/e-text.c:3358 +msgid "Clip Width" +msgstr "Larghezza clip" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Taglia" +#: ../widgets/text/e-text.c:3364 ../widgets/text/e-text.c:3365 +msgid "Clip Height" +msgstr "Altezza clip" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Taglia la selezione" +#: ../widgets/text/e-text.c:3371 ../widgets/text/e-text.c:3372 +msgid "Clip" +msgstr "Clip" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "Eli_mina rubrica" +#: ../widgets/text/e-text.c:3378 ../widgets/text/e-text.c:3379 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "Riempimento rettangolo clip" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Elimina contatti selezionati" +#: ../widgets/text/e-text.c:3385 ../widgets/text/e-text.c:3386 +msgid "X Offset" +msgstr "Offset X" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "Elimina la cartella selezionata" +#: ../widgets/text/e-text.c:3392 ../widgets/text/e-text.c:3393 +msgid "Y Offset" +msgstr "Offset Y" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Inoltra contatto" +#: ../widgets/text/e-text.c:3427 ../widgets/text/e-text.c:3428 +msgid "Text width" +msgstr "Larghezza testo" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "S_posta ogni contatto su..." +#: ../widgets/text/e-text.c:3434 ../widgets/text/e-text.c:3435 +msgid "Text height" +msgstr "Altezza testo" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "Sposta contatti selezionati su un'altra cartella" +#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "Usa puntini di sospensione" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Sposta i contatti della cartella selezionata in un'altra cartella" +#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 +msgid "Ellipsis" +msgstr "Puntini di sospensione" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Sposta nella cartella..." +#: ../widgets/text/e-text.c:3462 ../widgets/text/e-text.c:3463 +msgid "Line wrap" +msgstr "Riga a capo" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" +#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470 +msgid "Break characters" +msgstr "Interrompi caratteri" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Incolla gli appunti" +#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477 +msgid "Max lines" +msgstr "Linee massime" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Anteprime di stampa dei contatti" +#: ../widgets/text/e-text.c:3497 ../widgets/text/e-text.c:3498 +msgid "Draw borders" +msgstr "Disegna bordi" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Stampa contatti selezionati" +#: ../widgets/text/e-text.c:3504 ../widgets/text/e-text.c:3505 +msgid "Allow newlines" +msgstr "Consenti a capo" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "Rinomina la cartella selezionata" +#: ../widgets/text/e-text.c:3511 ../widgets/text/e-text.c:3512 +msgid "Draw background" +msgstr "Disegna sfondo" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "S_alva rubrica come vCard" +#: ../widgets/text/e-text.c:3518 ../widgets/text/e-text.c:3519 +msgid "Draw button" +msgstr "Disegna pulsante" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Salva come vCard..." +#: ../widgets/text/e-text.c:3525 ../widgets/text/e-text.c:3526 +msgid "Cursor position" +msgstr "Posizione cursore" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "Salva i contatti selezionati come vCard" +#. Translators: Input Method Context +#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3535 +msgid "IM Context" +msgstr "Contesto IM" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "Salva i contatti della cartella selezionata come vCard" +#: ../widgets/text/e-text.c:3541 ../widgets/text/e-text.c:3542 +msgid "Handle Popup" +msgstr "Gestisci popup" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719 -msgid "Select All" -msgstr "Seleziona tutto" +#~ msgid "search bar" +#~ msgstr "barra di ricerca" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "Selezion_a tutto" +#~ msgid "evolution calendar search bar" +#~ msgstr "barra di ricerca nel calendario di Evolution" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Seleziona tutti i contatti" +#~ msgid "Combo Button" +#~ msgstr "Pulsante combinato" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Invia un messaggio ai contatti selezionati" +#~ msgid "Activate Default" +#~ msgstr "Attiva il predefinito" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Invia messaggio al contatto" +#~ msgid "Popup Menu" +#~ msgstr "Menù a comparsa" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Invia i contatti selezionati a un'altra persona" +#~ msgid "Error loading address book." +#~ msgstr "Errore nel caricare la rubrica." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Mostra la finestra di anteprima del contatto" +#~ msgid "Server Version" +#~ msgstr "Versione del server" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "_Ferma" +#~ msgid "C_ontacts" +#~ msgstr "C_ontatti" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "Ferma" +#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here" +#~ msgstr "Configura i contatti e il completamento automatico" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Ferma caricamento" +#~ msgid "Evolution Address Book" +#~ msgstr "Rubrica di Evolution" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "Visualizza il contatto corrente" +#~ msgid "Evolution Address Book address popup" +#~ msgstr "Popup indirizzo della rubrica di Evolution" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "A_zioni" +#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" +#~ msgstr "Visualizzatore indirizzo della rubrica di Evolution" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "_Copia contatto su..." +#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" +#~ msgstr "Visualizzatore tessera della rubrica di Evolution" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "_Copia cartella contatti su..." +#~ msgid "Evolution Address Book component" +#~ msgstr "Componente rubrica di Evolution" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "Eli_mina contatto" +#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +#~ msgstr "Controllo gestione certificati S/MIME di Evolution" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Inoltra contatto..." +#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" +#~ msgstr "" +#~ "Controllo di configurazione delle impostazioni delle cartelle di Evolution" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "S_posta contatto su..." +#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" +#~ msgstr "Gestione dei certificati S/MIME" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "_Sposta cartella contatti su..." +#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +#~ msgstr "" +#~ "Aggiornamento delle impostazioni o delle cartelle della rubrica non " +#~ "riuscito." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "_Nuovo" +#~ msgid "Base" +#~ msgstr "Base" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "_Rinomina" +#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +#~ msgstr "Rinomina la cartella «%s» come:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "_Salva contatto come vCard..." +#~ msgid "Rename Folder" +#~ msgstr "Rinomina cartella" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "_Salva cartella contatti come vCard" +#~ msgid "Save As vCard..." +#~ msgstr "Salva come vCard..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "In_via messaggio al contatto..." +#~ msgid "Contact Source Selector" +#~ msgstr "Selettore origine contatti" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Giorno" +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +#~ "preview pane, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Posizione del riquadro verticale, in pixel, tra la vista a tessere o a " +#~ "lista e il riquadro di anteprima." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "Elimina _tutte ricorrenze" +# GNOME-2-26 +#~ msgid "Look up in address books" +#~ msgstr "Consultare nella rubrica" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Elimina tutte le ricorrenze" +#~ msgid "" +#~ "389\n" +#~ "636\n" +#~ "3268" +#~ msgstr "" +#~ "389\n" +#~ "636\n" +#~ "3268" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Elimina appuntamento" +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Autenticazione" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Elimina questa ricorrenza" +#~ msgid "Downloading" +#~ msgstr "Scaricamento" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "Vai a" +#~ msgid "Searching" +#~ msgstr "Ricerca" -# (ndt) suggerimento -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "Va indietro" +#~ msgid "" +#~ "Anonymously\n" +#~ "Using email address\n" +#~ "Using distinguished name (DN)" +#~ msgstr "" +#~ "In modo anonimo\n" +#~ "Usando l'indirizzo email\n" +#~ "Usando il nome distintivo (DN)" -# (ndt) suggerimento -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "Va avanti" +#~ msgid "" +#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +#~ msgstr "" +#~ "Questo indirizzo email sarà usato da Evolution per effettuare " +#~ "l'autenticazione con il server." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "Elenco" +# Search scope: [One|Sub] +#~ msgid "" +#~ "One\n" +#~ "Sub" +#~ msgstr "" +#~ "Uno\n" +#~ "Sub" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "Mese" +#~ msgid "" +#~ "SSL encryption\n" +#~ "TLS encryption\n" +#~ "No encryption" +#~ msgstr "" +#~ "Cifratura SSL\n" +#~ "Cifratura TLS\n" +#~ "Nessuna cifratura" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 -msgid "Next" -msgstr "Successivo" +#~ msgid "" +#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at " +#~ "the root of the directory tree." +#~ msgstr "" +#~ "La base di ricerca è il nome distintivo (DN) della voce da dove la " +#~ "ricerca comincia. Lasciando in bianco questo campo, la ricerca comincerà " +#~ "alla radice dell'albero delle cartelle." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Anteprima di stampa del calendario" +#~ msgid "" +#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany." +#~ "com\"." +#~ msgstr "" +#~ "Questo è il nome completo del server LDAP. Per esempio «ldap.miazienda." +#~ "com»." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 -msgid "Previous" -msgstr "Precedente" +#~ msgid "" +#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " +#~ "be too large will slow down your address book." +#~ msgstr "" +#~ "Questo è il numero massimo di voci da scaricare. Impostando un valore " +#~ "troppo grande si rallenta la rubrica." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Stampa questo calendario" +#~ msgid "" +#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution " +#~ "folder list. It is for display purposes only. " +#~ msgstr "" +#~ "Questo è il nome del server che appare nell'elenco delle cartelle di " +#~ "Evolution. Serve solo a scopo di visualizzazione." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "Ri_pulisci" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Email" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Fa pulizia di vecchi appuntamenti e riunioni" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Casa" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "Seleziona _data" +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "Lavoro" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "Seleziona _oggi" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Varie" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Seleziona una data specifica" +#~ msgid "Notes" +#~ msgstr "Annotazioni" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Seleziona oggi" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Altro" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Mostra come elenco" +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telefono" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Mostra un giorno" +#~ msgid "Work" +#~ msgstr "Lavoro" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Mostra un mese" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Mr.\n" +#~ "Mrs.\n" +#~ "Ms.\n" +#~ "Miss\n" +#~ "Dr." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Sig.\n" +#~ "Sig.ra (sposata)\n" +#~ "Sig.ra\n" +#~ "Sig.na\n" +#~ "Dott." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Mostra una settimana" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Sr.\n" +#~ "Jr.\n" +#~ "I\n" +#~ "II\n" +#~ "III\n" +#~ "Esq." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Sr.\n" +#~ "Jr.\n" +#~ "I\n" +#~ "II\n" +#~ "III\n" +#~ "Egr." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Mostra la settimana lavorativa" +# GNOME-2-22 +#~ msgid "Members" +#~ msgstr "Membri" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Visualizza l'appuntamento corrente" +#~ msgid "Name begins with" +#~ msgstr "Nome comincia per" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "Visualizza la console di debug per messaggi di registro" +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Apri" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "Settimana" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "Stam_pa" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "Settimana lavorativa" +#~ msgid "Cop_y to Address Book..." +#~ msgstr "Cop_ia nella rubrica..." + +#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." +#~ msgstr "Sp_osta nella rubrica..." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "Registri di _debug" +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "_Taglia" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Apri appuntamento" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Copia" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Annulla l'operazione di posta in corso" +#~ msgid "P_aste" +#~ msgstr "_Incolla" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Copia la cartella selezionata in un'altra cartella" +#~ msgid "" +#~ "%s already exists\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "%s esiste già\n" +#~ "Sovrascriverlo?" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Crea una cartella per memorizzare la posta" +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Sovrascrivi" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Crea o modifica le definizioni di cartella di ricerca" +#~ msgid "contact" +#~ msgid_plural "contacts" +#~ msgstr[0] "contatto" +#~ msgstr[1] "contatti" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Crea o modifica le regole per filtrare la nuova posta" +#~ msgid "Querying Address Book..." +#~ msgstr "Interrogazione rubrica..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "" -"Scarica i messaggi per gli account/cartelle contrassegnati per il fuori rete" +# GNOME-2-26 +#~ msgid "Save Appointment" +#~ msgstr "Salva appuntamento" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "S_vuota cestino" +# GNOME-2-26 +#~ msgid "Save Memo" +#~ msgstr "Salva memo" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "C_artella" +# GNOME-2-26 +#~ msgid "Save Task" +#~ msgstr "Salva attività" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Sposta la cartella selezionata in un'altra cartella" +#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +#~ msgstr "Configura qui il tuo fuso orario, il calendario e l'elenco attività" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "" -"Rimuove permanentemente tutti i messaggi eliminati da tutte le cartelle" +#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" +#~ msgstr "Calendario e attività di Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "C_artelle di ricerca" +#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" +#~ msgstr "Controllo di configurazione del calendario di Evolution." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Mostra ante_prima messaggio" +#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +#~ msgstr "Visualizzatore di messaggi di scadenze del calendario di Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Mostra l'anteprima dei messaggi sotto l'elenco dei messaggi" +#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" +#~ msgstr "Editor del calendario/attività di Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "Mostra l'anteprima dei messaggi accanto all'elenco dei messaggi" +#~ msgid "Evolution's Calendar component" +#~ msgstr "Componente del calendario di Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Mostra la finestra di anteprima messaggio" +#~ msgid "Evolution's Memos component" +#~ msgstr "Componente dei memo di Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Effettua ed annulla la sottoscrizione a cartelle su server remoti" +#~ msgid "Evolution's Tasks component" +#~ msgstr "Componente delle attività di Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "Vista _classica" +#~ msgid "Memo_s" +#~ msgstr "Mem_o" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Copia cartella su..." +#~ msgid "_Calendars" +#~ msgstr "_Calendari" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Scarica messaggi per uso fuori rete" +#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +#~ msgstr "Servizio notifica allarme del calendario di Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "_Filtri dei messaggi" +#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +#~ msgstr "Impossibile inizializzare Bonobo" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "_Sposta cartella su..." +#~ msgid "" +#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +#~ "running..." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile creare la fabbrica per il servizio di notifica allarme, forse " +#~ "è già in esecuzione..." -# femminile, solo per cartella -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "_Nuova..." +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +#~ "pane, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Posizione del riquadro verticale, in pixel, tra l'elenco delle attività e " +#~ "il riquadro anteprima dell'attività." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "Ante_prima" +#~ msgid "Show the \"Preview\" pane." +#~ msgstr "Mostra il riquadro \"Anteprima\"." -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Sottoscrizioni..." +#~ msgid "Category is" +#~ msgstr "Categoria è" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "Vista _verticale" +#~ msgid "Comment contains" +#~ msgstr "Commento contiene" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Cambia il nome di questa cartella" +#~ msgid "Location contains" +#~ msgstr "Ubicazione contiene" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Cambia le proprietà di questa cartella" +#~ msgid "_Make available for offline use" +#~ msgstr "_Rendere disponibile per l'uso fuori rete" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Comprimi ogni _discussione" +#~ msgid "_Do not make available for offline use" +#~ msgstr "_Non rendere disponibile per l'uso fuori rete" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Comprime tutti i messaggi nelle discussioni" +#~ msgid "Failed upgrading calendars." +#~ msgstr "Aggiornamento dei calendari non riuscito." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Copia i messaggi selezionati negli appunti" +#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile aprire il calendario «%s» per creare eventi e appuntamenti" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Taglia i messaggi selezionati negli appunti" +#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Non c'è alcun calendario disponibile per creare eventi e appuntamenti" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "E_spandi ogni discussione" +#~ msgid "New appointment" +#~ msgstr "Nuovo appuntamento" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "Ri_pulisci" +#~ msgid "New meeting" +#~ msgstr "Nuova riunione" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Espande tutti i messaggi nelle discussioni" +#~ msgid "New all day appointment" +#~ msgstr "Nuovo appuntamento giornaliero" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Nascondi messaggi s_elezionati" +#~ msgid "Error while opening the calendar" +#~ msgstr "Errore durante l'apertura del calendario" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Nascondi messaggi eli_minati" +#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" +#~ msgstr "Metodo non supportato durante l'apertura del calendario" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Nascondi messaggi _letti" +#~ msgid "Permission denied to open the calendar" +#~ msgstr "Negato il permesso di aprire il calendario" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Nasconde i messaggi eliminati invece di mostrali barrati" +#~ msgid "Alarm" +#~ msgstr "Allarme" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Contrassegna _ogni messaggio come letto" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opzioni" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Contrassegnare tutti i messaggi in questa cartella come letti" +#~ msgid "" +#~ "before\n" +#~ "after" +#~ msgstr "" +#~ "prima\n" +#~ "dopo" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Incolla messaggi dagli appunti" +#~ msgid "" +#~ "minute(s)\n" +#~ "hour(s)\n" +#~ "day(s)" +#~ msgstr "" +#~ "minuti\n" +#~ "ore\n" +#~ "giorni" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Rimuove permanentemente i messaggi eliminati da questa cartella" +#~ msgid "" +#~ "minutes\n" +#~ "hours\n" +#~ "days" +#~ msgstr "" +#~ "minuti\n" +#~ "ore\n" +#~ "giorni" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Rimuove permanentemente questa cartella" +#~ msgid "" +#~ "start of appointment\n" +#~ "end of appointment" +#~ msgstr "" +#~ "inizio dell'appuntamento\n" +#~ "fine dell'appuntamento" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Aggiorna la cartella" +#~ msgid "Attach file(s)" +#~ msgstr "Allega file" -# infedelissima, ma in pratica è quello che fa -# e sotto-discussione non sta ne in cielo né in terra... -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Seleziona replic_he messaggio" +#~ msgid "" +#~ "60 minutes\n" +#~ "30 minutes\n" +#~ "15 minutes\n" +#~ "10 minutes\n" +#~ "05 minutes" +#~ msgstr "" +#~ "60 minuti\n" +#~ "30 minuti\n" +#~ "15 minuti\n" +#~ "10 minuti\n" +#~ " 5 minuti" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Seleziona _discussione messaggio" +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "Allarmi" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Seleziona _tutti messaggi" +#~ msgid "Alerts" +#~ msgstr "Allarmi" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Seleziona tutti e soli i messaggi che non sono al momento selezionati" +#~ msgid "Date/Time Format" +#~ msgstr "Formato data/ora" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" -"Seleziona tutti i messaggi della discussione a cui appartiene il messaggio " -"selezionato" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Generale" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Seleziona tutte le repliche al messaggio attualmente selezionato" +#~ msgid "Task List" +#~ msgstr "Elenco attività" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Seleziona tutti i messaggi visibili" +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Tempo" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "Mostra messaggi _nascosti" +#~ msgid "Work Week" +#~ msgstr "Settimana lavorativa" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Mostra i messaggi che sono stati temporaneamente nascosti" +#~ msgid "" +#~ "Minutes\n" +#~ "Hours\n" +#~ "Days" +#~ msgstr "" +#~ "Minuti\n" +#~ "Ore\n" +#~ "Giorni" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Nasconde temporaneamente tutti i messaggi che sono stati già letti" +#~ msgid "" +#~ "Monday\n" +#~ "Tuesday\n" +#~ "Wednesday\n" +#~ "Thursday\n" +#~ "Friday\n" +#~ "Saturday\n" +#~ "Sunday" +#~ msgstr "" +#~ "Lunedì\n" +#~ "Martedì\n" +#~ "Mercoledì\n" +#~ "Giovedì\n" +#~ "Venerdì\n" +#~ "Sabato\n" +#~ "Domenica" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Nasconde temporaneamente i messaggi selezionati" +#~ msgid "_Add " +#~ msgstr "A_ggiungi " -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Elenca per discussioni" +#~ msgid "" +#~ "15 minutes before appointment\n" +#~ "1 hour before appointment\n" +#~ "1 day before appointment" +#~ msgstr "" +#~ "15 minuti prima dell'appuntamento\n" +#~ "1 ora prima dell'appuntamento\n" +#~ "1 giorno prima dell'appuntamento" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "Raggruppa per _discussione" +#~ msgid "" +#~ "a\n" +#~ "b" +#~ msgstr "" +#~ "a\n" +#~ "b" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "Me_ssaggio" +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Anteprima" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "A_ggiungi mittente alla rubrica" +#~ msgid "Recurrence" +#~ msgstr "Ricorrenza" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Applica _filtri" +#~ msgid "" +#~ "day(s)\n" +#~ "week(s)\n" +#~ "month(s)\n" +#~ "year(s)" +#~ msgstr "" +#~ "giorni\n" +#~ "settimane\n" +#~ "mesi\n" +#~ "anni" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Aggiungi mittente alla rubrica" +#~ msgid "" +#~ "for\n" +#~ "until\n" +#~ "forever" +#~ msgstr "" +#~ "per\n" +#~ "fino a\n" +#~ "per sempre" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Tutte intestazioni _messaggio" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Varie" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Applica le regole del filtro ai messaggi selezionati" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stato" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Controlla _posta indesiderata" +# priorità +#~ msgid "" +#~ "High\n" +#~ "Normal\n" +#~ "Low\n" +#~ "Undefined" +#~ msgstr "" +#~ "Alta\n" +#~ "Normale\n" +#~ "Bassa\n" +#~ "Non definita" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Componi _nuovo messaggio" +# stato +#~ msgid "" +#~ "Not Started\n" +#~ "In Progress\n" +#~ "Completed\n" +#~ "Canceled" +#~ msgstr "" +#~ "Non avviato\n" +#~ "In corso\n" +#~ "Completato\n" +#~ "Annullato" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Componi una risposta a tutti i destinatari del messaggio selezionato" +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "Sa_lva come..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Componi una risposta alla mailing list del messaggio selezionato" +#~ msgid "P_rint..." +#~ msgstr "S_tampa..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Componi una risposta al mittente del messaggio selezionato" +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "_Taglia" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Copia i messaggi selezionati in una nuova cartella" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Incolla" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Copia i messaggi selezionati negli appunti" +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +#~ msgstr "Contrassegna attività selezionate come co_mpletate" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Crea r_egola" +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +#~ msgstr "Contrassegna attività selezionate come inco_mplete" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Crea una cartella di ricerca per questi destinatari" +#~ msgid "_Delete Selected Tasks" +#~ msgstr "Eli_mina attività selezionate" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Crea una cartella di ricerca per questa mailing list" +#~ msgid "Select T_oday" +#~ msgstr "Seleziona _oggi" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Crea una cartella di ricerca per questo mittente" +#~ msgid "_Select Date..." +#~ msgstr "_Seleziona data..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Crea una cartella di ricerca per questo oggetto" +#~ msgid "Pri_nt..." +#~ msgstr "Sta_mpa..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi da questo mittente" +#~ msgid "_Delete Selected Memos" +#~ msgstr "Eli_mina memo selezionati" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi verso questi destinatari" +#~ msgid "Deleting selected objects..." +#~ msgstr "Eliminazione oggetti selezionati..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi verso questa mailing list" +#~ msgid "Completing tasks..." +#~ msgstr "Completamento attività..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi con questo oggetto" +#~ msgid "_Custom View" +#~ msgstr "Vista personali_zzata" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "Taglia i messaggi selezionati negli appunti" +#~ msgid "_Save Custom View" +#~ msgstr "_Salva vista personalizzata" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Ridurre la dimensione del testo" +#~ msgid "_Define Views..." +#~ msgstr "_Definisci viste..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Mostra il prossimo messaggio importante" +#~ msgid "Loading appointments at %s" +#~ msgstr "Caricamento appuntamento presso %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "Mostra il prossimo messaggio" +#~ msgid "Loading tasks at %s" +#~ msgstr "Caricamento attività presso %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Mostra la prossima discussione" +#~ msgid "Loading memos at %s" +#~ msgstr "Caricamento memo presso %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Mostra il prossimo messaggio non letto" +#~ msgid "" +#~ "January\n" +#~ "February\n" +#~ "March\n" +#~ "April\n" +#~ "May\n" +#~ "June\n" +#~ "July\n" +#~ "August\n" +#~ "September\n" +#~ "October\n" +#~ "November\n" +#~ "December" +#~ msgstr "" +#~ "Gennaio\n" +#~ "Febbraio\n" +#~ "Marzo\n" +#~ "Aprile\n" +#~ "Maggio\n" +#~ "Giugno\n" +#~ "Luglio\n" +#~ "Agosto\n" +#~ "Settembre\n" +#~ "Ottobre\n" +#~ "Novembre\n" +#~ "Dicembre" + +#~ msgid "Failed upgrading memos." +#~ msgstr "Aggiornamento dei memo non riuscito." + +#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "Impossibile aprire l'elenco memo «%s» per creare eventi e riunioni" + +#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" +#~ msgstr "Non c'è alcun calendario disponibile per creare dei memo" + +#~ msgid "New shared memo" +#~ msgstr "Nuovo memo condiviso" + +#~ msgid "New memo list" +#~ msgstr "Nuovo elenco di memo" + +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Memo li_st" +#~ msgstr "El_enco di memo" + +#~ msgid "Failed upgrading tasks." +#~ msgstr "Aggiornamento delle attività non riuscito." + +#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile aprire l'elenco attività «%s» per creare eventi e riunioni" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Mostra il precedente messaggio importante" +#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" +#~ msgstr "Non c'è alcun calendario disponibile per creare delle attività" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Mostra il precedente messaggio" +#~ msgid "New task" +#~ msgstr "Nuova attività" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Mostra il precedente messaggio non letto" +#~ msgid "New assigned task" +#~ msgstr "Nuova attività assegnata" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "I_noltra come..." +#~ msgid "New task list" +#~ msgstr "Nuovo elenco attività" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtra su mailing _list..." +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Tas_k list" +#~ msgstr "E_lenco attività" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtro su _mittente..." +#~ msgid "_Security" +#~ msgstr "_Sicurezza" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtro su _destinatari..." +#~ msgid "Directories can not be attached to Messages." +#~ msgstr "Le directory non possono essere allegate ai messaggi." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtro su _oggetto..." +#~ msgid "" +#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +#~ "accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Le opzioni di invio sono disponibili solo per gli account Novell " +#~ "GroupWise e Microsoft Exchange." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtra i messaggi selezionati per lo stato indesiderato" +#~ msgid "Send options not available." +#~ msgstr "Opzioni di invio non disponibili." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati per il completamento" +#~ msgid "" +#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Per allegare il contenuto di questa directory, è possibile allegare i " +#~ "file individualmente oppure creare un archivio della directory ed " +#~ "allegare quest'ultimo." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Com_pletamento..." +#~ msgid "Unfinished messages found" +#~ msgstr "Trovati messaggi non finiti" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Forza il caricamento delle immagini della posta HTML" +#~ msgid "Warning: Modified Message" +#~ msgstr "Attenzione: messaggio modificato" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Inoltra il messaggio selezionato nel corpo di un nuovo messaggio" +#~ msgid "Evolution Information" +#~ msgstr "Informazione di Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Inoltra il messaggio selezionato citato come in una risposta" +#~ msgid "Evolution Query" +#~ msgstr "Domanda di Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Inoltra il messaggio selezionato a qualcuno" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Componente" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Inoltra come allegato il messaggio selezionato a qualcuno" +#~ msgid "Overwrite file?" +#~ msgstr "Sovrascrivere il file?" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Incrementa la dimensione del testo" +#~ msgid "Label name cannot be empty." +#~ msgstr "Il nome dell'etichetta non può essere vuoto." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "Contrassegna _come" +# TAG: appare solo in due messaggi (per ora) +# usato *codice* per evitare confusione con label +# (in alternativa potrebbe essere *nome convezionale*) +#~ msgid "" +#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " +#~ "your label." +#~ msgstr "" +#~ "Esiste già sul server un'etichetta con lo stesso codice. Rinominare la " +#~ "propria etichetta." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come se fossero stati letti" +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "Test" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come importanti" +#~ msgid "_Filter Rules" +#~ msgstr "Regole dei _filtri" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come indesiderati" +#~ msgid "" +#~ "seconds\n" +#~ "minutes\n" +#~ "hours\n" +#~ "days\n" +#~ "weeks\n" +#~ "months\n" +#~ "years" +#~ msgstr "" +#~ "secondi\n" +#~ "minuti\n" +#~ "ore\n" +#~ "giorni\n" +#~ "settimane\n" +#~ "mesi\n" +#~ "anni" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come attendibili" +#~ msgid "Rule name" +#~ msgstr "Nome della regola" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come se non fossero stati letti" +#~ msgid "" +#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" +#~ msgstr "" +#~ "Configura le preferenze della posta, incluse sicurezza e visualizzazione" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come non importanti" +#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +#~ msgstr "" +#~ "Configura il controllo ortografico, le sigle e la composizione dei " +#~ "messaggi" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati per l'eliminazione" +#~ msgid "Configure your email accounts here" +#~ msgstr "Configura gli account di posta elettronica" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Sposta i messaggi selezionati in un'altra cartella" +#~ msgid "Configure your network connection settings here" +#~ msgstr "Configura le proprie impostazioni delle connessione di rete" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Messaggio _importante successivo" +#~ msgid "Evolution Mail" +#~ msgstr "Posta di Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "_Discussione successiva" +#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +#~ msgstr "Controllo di configurazione degli account di posta di Evolution." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Messaggio _non letto successivo" +#~ msgid "Evolution Mail component" +#~ msgstr "Componente della posta di Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "Attendibile" +#~ msgid "Evolution Mail composer" +#~ msgstr "Compositore della posta di Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Apre una finestra per comporre un messaggio di posta" +#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" +#~ msgstr "Controllo di configurazione del compositore di Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Apre i messaggi selezionati in una nuova finestra" +#~ msgid "Evolution Mail preferences control" +#~ msgstr "Controllo delle preferenze della posta di Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Apre i messaggi selezionati nel compositore per la modifica" +#~ msgid "Evolution Network configuration control" +#~ msgstr "Controllo di configurazione della rete di Evolution." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Messaggio non letto p_recedente" +#~ msgid "[Default]" +#~ msgstr "[Predefinito]" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "Incolla messaggi dagli appunti" +#~ msgid "Signature(s)" +#~ msgstr "Sigla/e" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Messaggio importante pr_ecedente" +#~ msgid "_Copy to Folder" +#~ msgstr "_Copia nella cartella" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Anteprima di stampa del messaggio" +#~ msgid "_Move to Folder" +#~ msgstr "_Sposta nella cartella" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Print this message" -msgstr "Stampa questo messaggio" +#~ msgid "Cancel _Drag" +#~ msgstr "Annulla _trascinamento" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Re_direct" -msgstr "Re_invia" +#~ msgid "Open in _New Window" +#~ msgstr "Apri in nuova _finestra" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Reinvia (rimbalza) il messaggio selezionato a qualcuno" +#~ msgid "_Move..." +#~ msgstr "_Sposta..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Reimpostare il testo alla dimensione originale" +# GNOME-2-26 +# (milo) credo sia così... ma non ne sono sicuro +#~ msgid "_Unread Search Folder" +#~ msgstr "Car_tella di ricerca messaggi non letti" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "Salva i messaggi selezionati come un file di testo" +#~ msgid "U_ndelete" +#~ msgstr "_Ripristina" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Cartella di ricerca da mailing _list..." +#~ msgid "Fla_g Completed" +#~ msgstr "_Contrassegna come completato" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Cartella di ricerca da _destinatari..." +#~ msgid "Cl_ear Flag" +#~ msgstr "Pu_lisci contrassegno" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Cartella di ricerca da _oggetto..." +#~ msgid "Crea_te Rule From Message" +#~ msgstr "Crea re_gola dal messaggio" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Cartella di ricerca da _mittente..." +#~ msgid "Search Folder based on _Subject" +#~ msgstr "Cartella di ricerca basata su _oggetto" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Cerca del testo nel corpo del messaggio visualizzato" +#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" +#~ msgstr "Cartella di ricerca basata su _mittente" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Select _All Text" -msgstr "Seleziona _tutto testo" +#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" +#~ msgstr "Cartella di ricerca basata su _destinatari" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Seleziona tutto il testo di un messaggio" +#~ msgid "Filter based on Sub_ject" +#~ msgstr "Filtro basato su o_ggetto" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Imposta la pagina per la stampante in uso" +#~ msgid "Filter based on Sen_der" +#~ msgstr "Filtro basato su mitte_nte" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Mostra un cursore lampeggiante nel corpo del messaggio" +#~ msgid "Filter based on Re_cipients" +#~ msgstr "Filtro basato su d_estinatari" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Mostra i messaggi con tutti gli header di email" +#~ msgid "Filter based on _Mailing List" +#~ msgstr "Filtro basato su mailing li_st" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Mostra il sorgente email grezzo del messaggio" +#~ msgid "_Fit to Width" +#~ msgstr "Adatta alla _larghezza" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Annulla l'eliminazione dei messaggi selezionati" +# TAG: appare solo in due messaggi (per ora) +# usato *codice* per evitare confusione con label +# (in alternativa potrebbe essere *nome convezionale*) +#~ msgid "Tag" +#~ msgstr "Codice" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Non _importante" +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "Salva come..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Rid_uci ingrandimento" +#~ msgid "untitled_image.%s" +#~ msgstr "immagine_senza_nome.%s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "_Attached" -msgstr "_Allegato" +#~ msgid "_Reply to sender" +#~ msgstr "_Rispondi al mittente" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "M_odalità con cursore" +#~ msgid "Open in %s..." +#~ msgstr "Apri in %s..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Pu_lisci contrassegno" +#~ msgid "message" +#~ msgstr "messaggio" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Delete Message" -msgstr "Eli_mina messaggio" +#~ msgid "Add address" +#~ msgstr "Aggiungi indirizzo" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "Tr_ova nel messaggio..." +#~ msgid "Default height of the message window." +#~ msgstr "Altezza predefinita della finestra del messaggio." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Contrassegna come co_mpletato" +#~ msgid "Default width of the message window." +#~ msgstr "Larghezza predefinita della finestra del messaggio." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Go To" -msgstr "_Vai a" +#~ msgid "" +#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +#~ "vertically." +#~ msgstr "" +#~ "Se il riquadro \"Anteprima\" è attivo, viene mostrato di fianco invece " +#~ "che verticalmente." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Important" -msgstr "_Importante" +# non mi convince affatto... +#~ msgid "" +#~ "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is " +#~ "required before going into offline mode." +#~ msgstr "" +#~ "Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti domandano se è " +#~ "richiesta la sincronizzazione prima di passare in modalità fuori rete" -# INLINE -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Inline" -msgstr "I_ncorporato" +#~ msgid "Message Window default height" +#~ msgstr "Altezza predefinita finestra messaggio" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Junk" -msgstr "In_desiderato" +#~ msgid "Message Window default width" +#~ msgstr "Larghezza predefinita finestra messaggio" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Load Images" -msgstr "Carica _immagini" +#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +#~ msgstr "" +#~ "Chiede conferma per verificare se l'utente vuole andare immediatamente " +#~ "fuori rete" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Message Source" -msgstr "Sorgente _messaggio" +#~ msgid "Thread the message list." +#~ msgstr "Elenca per discussioni." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Next Message" -msgstr "Messaggio s_uccessivo" +#~ msgid "Thread the message-list" +#~ msgstr "Elenca per discussioni" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Normal Size" -msgstr "Dimensione _normale" +#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" +#~ msgstr "Usa la disposizione fianco-a-fianco o estesa" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Not Junk" -msgstr "Atten_dibile" +#~ msgid "New Mail Message" +#~ msgstr "Nuovo messaggio di posta" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Apri in nuova finestra" +#~ msgid "New Mail Folder" +#~ msgstr "Nuova cartella di posta" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Previous Message" -msgstr "Messaggio _precedente" +#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +#~ msgstr "Aggiornamento delle impostazioni o cartelle di posta non riuscito." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Citato" +#~ msgid "Sig_natures" +#~ msgstr "Si_gle" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Read" -msgstr "_Letto" +#~ msgid "_Languages" +#~ msgstr "_Lingue" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Save Message..." -msgstr "_Salva messaggio..." +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "Informazioni account" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Ripristina messaggio" +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Autenticazione" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Unread" -msgstr "_Non letto" +#~ msgid "Composing Messages" +#~ msgstr "Composizione messaggi" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Zoom" -msgstr "In_grandimento" +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Configurazione" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Zoom In" -msgstr "Aum_enta ingrandimento" +#~ msgid "Default Behavior" +#~ msgstr "Comportamento predefinito" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" +#~ msgid "Delete Mail" +#~ msgstr "Eliminazione posta" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti principale" +#~ msgid "Displayed Message _Headers" +#~ msgstr "I_ntestazioni di messaggio mostrate" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "Copia il memo selezionato" +#~ msgid "Labels" +#~ msgstr "Etichette" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "Taglia il memo selezionato" +#~ msgid "Loading Images" +#~ msgstr "Caricamento immagini" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Elimina i memo selezionati" +#~ msgid "Message Display" +#~ msgstr "Visualizzazione messaggio" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Incolla un memo dagli appunti" +#~ msgid "Message Fonts" +#~ msgstr "Caratteri messaggio" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "Anteprima di stampa dell'elenco dei memo" +#~ msgid "Message Receipts" +#~ msgstr "Ricevute messaggi" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Stampa l'elenco dei memo" +#~ msgid "Optional Information" +#~ msgstr "Informazioni opzionali" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Visualizza il memo selezionato" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opzioni" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Apri memo" +#~ msgid "Printed Fonts" +#~ msgstr "Caratteri di stampa" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Copia le attività selezionate" +#~ msgid "Proxy Settings" +#~ msgstr "Impostazioni proxy" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Taglia le attività selezionate" +#~ msgid "Required Information" +#~ msgstr "Informazioni necessarie" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Elimina le attività completate" +#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" +#~ msgstr "MIME sicuro (S/MIME)" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Elimina le attività selezionate" +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Sicurezza" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Contras_segna come completata" +#~ msgid "Sent and Draft Messages" +#~ msgstr "Messaggi inviati e bozze" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Contrassegna le attività selezionate come completate" +#~ msgid "Server Configuration" +#~ msgstr "Configurazione server" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Incolla le attività dagli appunti" +#~ msgid "_Authentication Type" +#~ msgstr "Tipo _autenticazione" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Anteprima di stampa dell'elenco delle attività" +#~ msgid "" +#~ "Attachment\n" +#~ "Inline\n" +#~ "Quoted" +#~ msgstr "" +#~ "Allegato\n" +#~ "Incorporato\n" +#~ "Citato" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Stampa l'elenco delle attività" +#~ msgid "" +#~ "Attachment\n" +#~ "Inline (Outlook style)\n" +#~ "Quoted\n" +#~ "Do not quote" +#~ msgstr "" +#~ "Allegato\n" +#~ "Incorporato (stile Outlook)\n" +#~ "Citato\n" +#~ "Non citare" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "Mostra la finestra anteprima dell'attività" +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "Ante_prima attività" +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Baltico (ISO-8859-4)" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "Visualizza l'attività selezionata" +#~ msgid "Email Accounts" +#~ msgstr "Account email" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Apri attività" +#~ msgid "" +#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as " +#~ "\"server-name:port-number\"" +#~ msgstr "" +#~ "Se il server utilizza una porta non standard, specificare l'indirizzo del " +#~ "server come «nome-server:numero-porta»" -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Informazioni su Evolution..." +#~ msgid "Message Composer" +#~ msgstr "Compositore messaggio" -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Cambia le impostazioni di Evolution" +#~ msgid "Signatures Table" +#~ msgstr "Tabella delle sigle" -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Cambia la visibilità della barra degli strumenti" +#~ msgid "Search Folder Sources" +#~ msgstr "Origini cartella di ricerca" -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Crea una nuova finestra che visualizza questa cartella" +#~ msgid "Digital Signature" +#~ msgstr "Firma digitale" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" -"Mostra i pulsanti finestra usando le impostazioni del desktop per la barra " -"strumenti" +#~ msgid "Encryption" +#~ msgstr "Crittografia" -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Mostra i pulsanti finestra come icone e testo" +#~ msgid "Delete \"{0}\"?" +#~ msgstr "Eliminare «{0}»?" -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Mostra i pulsanti finestra come solo icone" +#~ msgid "Delete account?" +#~ msgstr "Eliminare l'account?" -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Mostra i pulsanti finestra come solo testo" +#~ msgid "Delete messages in Search Folder?" +#~ msgstr "Eliminare i messaggi nella cartella di ricerca?" -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "_Domande frequenti su Evolution" +#~ msgid "Discard changes?" +#~ msgstr "Scartare le modifiche?" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Esce dal programma" +#~ msgid "Mark all messages as read" +#~ msgstr "Contrassegna tutti i messaggi come letti" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" -"Dimentica le password archiviate in modo che vengano richieste di nuovo" +#~ msgid "Querying server" +#~ msgstr "Interrogazione server" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "Nasconde i pulsanti finestra" +#~ msgid "Subject or Recipients contains" +#~ msgstr "Oggetto o Destinatari contengono" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "Im_porta..." +#~ msgid "Subject or Sender contains" +#~ msgstr "Oggetto o Mittente contengono" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Icone _e testo" +# INLINE +#~ msgid "Audio Inline" +#~ msgstr "Audio incorporato" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Importa dati da altri programmi" +#~ msgid "Copy Tool" +#~ msgstr "Strumento di copia" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "_Disposizione" +#~ msgid "_Account:" +#~ msgstr "_Account:" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "Nuova _finestra" +#~ msgid "_Folder Name:" +#~ msgstr "_Nome della cartella:" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Apre la pagina web delle domande frequenti" +#~ msgid "_User:" +#~ msgstr "_Utente:" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "_Impostazione pagina..." +#~ msgid "Secure Password" +#~ msgstr "Password sicura" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Preferen_ze" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password " +#~ "(NTLM) authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Questa opzione permette connessioni al server Exchange usando una " +#~ "autenticazione con password sicura (NTLM)." -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Invia / Ricevi" +#~ msgid "Plaintext Password" +#~ msgstr "Password testo semplice" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Invia / _Ricevi" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +#~ "password authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Questa opzione permette connessioni al server Exchange usando una " +#~ "autenticazione standard con password in testo semplice." -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Invia gli elementi in coda e riceve quelli nuovi" +#~ msgid "Out Of Office" +#~ msgstr "Fuori sede" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Imposta configurazione Pilot" +#~ msgid "" +#~ "The message specified below will be automatically sent to \n" +#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office." +#~ msgstr "" +#~ "Il messaggio specificato sarà automaticamente inviato a ogni\n" +#~ "persona da cui si riceve posta mentre si è fuori dalla sede." -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Mostra riquadro _laterale" +#~ msgid "I am out of the office" +#~ msgstr "Sono fuori sede" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Mostra barra di s_tato" +#~ msgid "I am in the office" +#~ msgstr "Sono in sede" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "Mostra barra degli _strumenti" +#~ msgid "Change the password for Exchange account" +#~ msgstr "Cambia la password per l'account Exchange" -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Mostra informazioni su Evolution" +#~ msgid "Change Password" +#~ msgstr "Cambia la password" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Inoltra una segnalazione di bug" +#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +#~ msgstr "Gestisce le impostazioni dei delegati per l'account Exchange" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Inoltra segnalazione _bug" +#~ msgid "Delegation Assistant" +#~ msgstr "Assistente di delegazione" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Inoltra una segnalazione di bug usando Bug Buddy" +#~ msgid "Miscelleneous" +#~ msgstr "Varie" -# FIXME!! -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Indica se si sta lavorando in rete." +#~ msgid "View the size of all Exchange folders" +#~ msgstr "Visualizza la dimensione di tutte le cartelle Exchange" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Stile _barra strumenti" +#~ msgid "Folders Size" +#~ msgstr "Dimensione cartelle" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "Mostra/Nasconde il riquadro laterale" +#~ msgid "_OWA URL:" +#~ msgstr "URL O_WA:" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "Mostra/Nasconde la barra di stato" +#~ msgid "A_uthenticate" +#~ msgstr "A_utentica" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "_Lavora fuori rete" +#~ msgid "Mailbox name is _different than user name" +#~ msgstr "Il nome della casella di posta è _diverso dal nome utente" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "I_nformazioni" +#~ msgid "_Mailbox:" +#~ msgstr "Casella di _posta:" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Chiudi finestra" +#~ msgid "%s KB" +#~ msgstr "%s kB" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "_Dimentica password" +#~ msgid "0 KB" +#~ msgstr "0 kB" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Domande frequenti" +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Dimensione:" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "Na_scondi pulsanti" +#~ msgid "" +#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +#~ "Please switch to online mode for such operations." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution è in modalità fuori rete. Non è possibile al momento creare o\n" +#~ "modificare cartelle. Passare alla modalità in rete per tali operazioni." -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Solo _icone" +#~ msgid "" +#~ "The current password does not match the existing password for your " +#~ "account. Please enter the correct password" +#~ msgstr "" +#~ "La password attuale non corrisponde alla password esistente per il " +#~ "proprio account. Inserire la password corretta" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "Riferimenti _veloci" +#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +#~ msgstr "Le due password non corrispondono. Inserire nuovamente le password." -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "_Esci" +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Conferma password:" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Aspetto _selettore" +#~ msgid "Current Password:" +#~ msgstr "Password attuale:" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "Opzioni _sincronizzazione..." +#~ msgid "New Password:" +#~ msgstr "Nuova password:" -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "Solo _testo" +#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +#~ msgstr "" +#~ "La password attualmente in uso è scaduta. È opportuno cambiarla subito." -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "_Finestra" +#~ msgid "Your password will expire in the next %d days" +#~ msgstr "La password in uso scadrà tra %d giorni" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Per so_cietà" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Personalizzato" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "_Tessere indirizzo" +#~ msgid "Editor (read, create, edit)" +#~ msgstr "Supervisore (lettura, creazione, modifica)" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "Vista e_lenco" +#~ msgid "Author (read, create)" +#~ msgstr "Autore (lettura, creazione)" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "Vista s_ettimana" +#~ msgid "Reviewer (read-only)" +#~ msgstr "Revisore (sola lettura)" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Vista _giornaliera" +#~ msgid "Delegate Permissions" +#~ msgstr "Permessi di delega" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Vista _mensile" +#~ msgid "Permissions for %s" +#~ msgstr "Permessi per %s" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Vista _settimana lavorativa" +#~ msgid "" +#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you " +#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my " +#~ "behalf." +#~ msgstr "" +#~ "Questo messaggio è stato inviato automaticamente da Evolution per " +#~ "informarti della tua designazione a delegato. Ti è ora possibile inviare " +#~ "messaggi per mio conto." -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Come cartella inviati per vista _estesa" +#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +#~ msgstr "Ti sono stati accordati i seguenti permessi sulle mie cartelle:" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Come cartella in_viati" +#~ msgid "You are also permitted to see my private items." +#~ msgstr "Inoltre ti è permesso vedere i miei oggetti privati." -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Per s_tato" +#~ msgid "However you are not permitted to see my private items." +#~ msgstr "Comunque non ti è permesso vedere i miei oggetti privati." -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Per mitt_ente" +#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s" +#~ msgstr "Sei stato scelto come un delegato per %s" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Per _oggetto" +#~ msgid "Remove the delegate %s?" +#~ msgstr "Rimuovere il delegato %s?" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Per contrassegno di com_pletamento" +#~ msgid "Could not access Active Directory" +#~ msgstr "Impossibile accedere ad Active Directory" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "Per vista e_stesa" +#~ msgid "Could not find self in Active Directory" +#~ msgstr "Impossibile trovare se stessi in Active Directory" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "_Messaggi" +#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +#~ msgstr "Impossibile trovare il delegato %s in Active Directory" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_Memo" +#~ msgid "Could not remove delegate %s" +#~ msgstr "Impossibile rimuovere il delegato %s" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "Con data di sca_denza" +#~ msgid "Could not update list of delegates." +#~ msgstr "Impossibile aggiornare l'elenco dei delegati." -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "Con _stato" +#~ msgid "Could not add delegate %s" +#~ msgstr "Impossibile aggiungere il delegato %s" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#~ msgid "Error reading delegates list." +#~ msgstr "Errore nel leggere l'elenco dei delegati." -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Time Zones" -msgstr "Fusi orari" +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "_Calendario:" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "_Selection" -msgstr "_Selezione" +#~ msgid "Co_ntacts:" +#~ msgstr "C_ontatti:" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Selezionare un fuso orario" +#~ msgid "Delegates" +#~ msgstr "Delegati" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Casella combinata a discesa per fuso orario" +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "Reviewer (read-only)\n" +#~ "Author (read, create)\n" +#~ "Editor (read, create, edit)" +#~ msgstr "" +#~ "Nessuno\n" +#~ "Revisore (sola lettura)\n" +#~ "Autore (lettura, creazione)\n" +#~ "Supervisore (lettura, creazione, modifica)" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Usare il tasto sinistro del mouse per ingrandire un'area della mappa e " -"selezionare un fuso orario.\n" -"Usare il tasto destro per rimpicciolire." +#~ msgid "Permissions for" +#~ msgstr "Permessi per" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 -msgid "Collection" -msgstr "Collezione" +#~ msgid "" +#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n" +#~ "and access your folders with the permissions you give them." +#~ msgstr "" +#~ "Questi utenti avranno la possibilità di inviare email per vostro conto\n" +#~ "e accedere alle vostre cartelle con i permessi loro accordati." -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Definisci viste per «%s»" +#~ msgid "_Delegate can see private items" +#~ msgstr "_Delegati possono visualizzare oggetti privati" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 -msgid "Define Views" -msgstr "Definisci viste" +#~ msgid "_Inbox:" +#~ msgstr "_In arrivo:" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Definisci viste per «%s»" +#~ msgid "_Summarize permissions" +#~ msgstr "Ria_ssumere i permessi" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 -msgid "Table" -msgstr "Tabella" +#~ msgid "Permissions..." +#~ msgstr "Permessi..." -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 -msgid "Instance" -msgstr "Istanza" +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Nome della cartella" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 -msgid "Save Current View" -msgstr "Salva vista attuale" +#~ msgid "Folder Size" +#~ msgstr "Dimensione cartelle" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Crea nuova vista" +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Utente" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Sostituisci vista esistente" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder" +#~ msgstr "Sottoscrivi cartella di altro utente" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365 -msgid "Custom View" -msgstr "Vista personalizzata" +#~ msgid "Exchange Folder Tree" +#~ msgstr "Albero cartelle Exchange" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Salva vista personalizzata" +#~ msgid "Unsubscribe Folder..." +#~ msgstr "Annulla sottoscrizione cartella..." -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388 -msgid "Define Views..." -msgstr "Definisci viste..." +#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +#~ msgstr "Annullare veramente la sottoscrizione alla cartella «%s»?" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Vista c_orrente" +#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +#~ msgstr "Annullamento sottoscrizione a «%s»" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "Seleziona vista: %s" +#~ msgid "" +#~ "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +#~ msgstr "" +#~ "Attualmente lo stato è «Fuori sede».\n" +#~ "\n" +#~ "Cambiare lo stato in «In sede»? " -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "La vista corrente è una vista personalizzata" +#~ msgid "Out of Office Message:" +#~ msgstr "Messaggio per fuori sede:" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Salva vista personalizzata..." +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "Stato:" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Salva attuale vista personalizzata" +#~ msgid "" +#~ "The message specified below will be automatically sent to each " +#~ "person who sends\n" +#~ "mail to you while you are out of the office." +#~ msgstr "" +#~ "Il messaggio specificato sarà automaticamente inviato a ogni\n" +#~ "mittente che invierà posta mentre si è fuori sede." -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Crea o modica nuova viste" +#~ msgid "I am currently in the office" +#~ msgstr "Attualmente sono in sede" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 -msgid "Factory" -msgstr "Fabbrica" +#~ msgid "I am currently out of the office" +#~ msgstr "Attualmente sono fuori sede" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 -msgid "Define New View" -msgstr "Definisci nuova vista" +#~ msgid "No, Don't Change Status" +#~ msgstr "No, non cambiare stato" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Nome della nuova vista:" +#~ msgid "Out of Office Assistant" +#~ msgstr "Assistente per fuori sede" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "Tipo di vista" +#~ msgid "Yes, Change Status" +#~ msgstr "Sì, cambia stato" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "Tipo di vista:" +#~ msgid "Password Expiry Warning..." +#~ msgstr "Avviso scadenza password..." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 -msgid "Attached message" -msgstr "Messaggio allegato" +#~ msgid "Your password will expire in 7 days..." +#~ msgstr "La password in uso scadrà tra 7 giorni..." -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 -msgid "attachment.dat" -msgstr "allegato.dat" +#~ msgid "_Change Password" +#~ msgstr "_Cambia password" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "È già in corso un'operazione di caricamento" +#~ msgid "(Permission denied.)" +#~ msgstr "(Permesso negato)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "È già in corso un'operazione di salvataggio" +#~ msgid "Add User:" +#~ msgstr "Aggiungi utente:" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Impossibile caricare «%s»" +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Permessi" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Impossibile caricare l'allegato" +#~ msgid "Cannot Delete" +#~ msgstr "Impossibile eliminare" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Impossibile aprire «%s»" +#~ msgid "Cannot Edit" +#~ msgstr "Impossibile modificare" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Impossibile aprire l'allegato" +#~ msgid "Create items" +#~ msgstr "Creare oggetti" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Contenuti allegati non caricati" +#~ msgid "Create subfolders" +#~ msgstr "Creare sottocartelle" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Impossibile salvare «%s»" +#~ msgid "Delete Any Items" +#~ msgstr "Eliminare ogni oggetto" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Impossibile salvare l'allegato" +#~ msgid "Delete Own Items" +#~ msgstr "Eliminare oggetti personali" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Proprietà dell'allegato" +#~ msgid "Edit Any Items" +#~ msgstr "Modificare ogni oggetto" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 -msgid "_Filename:" -msgstr "Nome del _file:" +#~ msgid "Edit Own Items" +#~ msgstr "Modificare oggetti personali" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 -msgid "MIME Type:" -msgstr "Tipo MIME:" +#~ msgid "Folder contact" +#~ msgstr "Cartella contatti" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 -msgid "Could not set as background" -msgstr "Impossibile impostare come sfondo" +#~ msgid "Folder owner" +#~ msgstr "Proprietario cartella" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "Impossibile inviare l'allegato" -msgstr[1] "Impossibile inviare gli allegati" +#~ msgid "Folder visible" +#~ msgstr "Cartella visibile" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 -msgid "_Send To..." -msgstr "_Invia a..." +#~ msgid "Read items" +#~ msgstr "Leggere oggetti" -# praticamente lo passa a nautilus-sendto -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Invia gli allegati selezionati da qualche parte" +#~ msgid "Role: " +#~ msgstr "Ruolo:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 -msgid "Loading" -msgstr "Caricamento" +#~ msgid "Message Settings" +#~ msgstr "Impostazioni del messaggio" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 -msgid "Saving" -msgstr "Salvataggio" +#~ msgid "Tracking Options" +#~ msgstr "Opzioni di tracciamento" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "Nascondi _barra allegati" +#~ msgid "Exchange - Send Options" +#~ msgstr "Exchange - Opzioni di invio" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "Mostra _barra allegati" +#~ msgid "I_mportance: " +#~ msgstr "I_mportanza: " -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Aggiungi allegato" +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "High\n" +#~ "Low" +#~ msgstr "" +#~ "Normale\n" +#~ "Alta\n" +#~ "Bassa" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 -msgid "A_ttach" -msgstr "A_llega" +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "Personal\n" +#~ "Private\n" +#~ "Confidential" +#~ msgstr "" +#~ "Normale\n" +#~ "Personale\n" +#~ "Privata\n" +#~ "Confidenziale" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Salva allegato" -msgstr[1] "Salva allegati" +#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message" +#~ msgstr "Richiedere una ricevuta di c_onsegna per questo messaggio" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 -msgid "S_ave All" -msgstr "S_alva tutti" +#~ msgid "Request a _read receipt for this message" +#~ msgstr "Richiedere una ricevuta di _lettura per questo messaggio" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "Aggi_ungi allegato..." +#~ msgid "Send as Delegate" +#~ msgstr "Invia come delegato" -# tolte "" per seguire apri con di Nautilus -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Apri con %s" +#~ msgid "_Sensitivity: " +#~ msgstr "_Reattività: " -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Apre questo allegato in %s" +#~ msgid "_User" +#~ msgstr "_Utente" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#~ msgid "Select User" +#~ msgstr "Selezione utente" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Calendario mensile" +#~ msgid "Address Book..." +#~ msgstr "Rubrica..." -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 -#: ../widgets/text/e-text.c:3633 -msgid "Fill color" -msgstr "Colore riempimento" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +#~ msgstr "Sottoscrivi contatti di altro utente" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 -#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 -#: ../widgets/text/e-text.c:3647 -msgid "GDK fill color" -msgstr "Colore riempimento GDK" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +#~ msgstr "Sottoscrivi calendario di altro utente" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 -#: ../widgets/text/e-text.c:3654 -msgid "Fill stipple" -msgstr "Riempimento retinato" +#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." +#~ msgstr "Attiva il pacchetto di estensioni Evolution-Exchange." -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 -msgid "X1" -msgstr "X1" +#~ msgid "Exchange Operations" +#~ msgstr "Operazioni Exchange" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 -msgid "X2" -msgstr "X2" +# GNOME-2-26 +#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile accedere alla scheda «Impostazioni Exchange» quando fuori rete." -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 -msgid "Y1" -msgstr "Y1" +#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile cambiare la password a causa di problemi di configurazione." -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 -msgid "Y2" -msgstr "Y2" +#~ msgid "Cannot display folders." +#~ msgstr "Impossibile mostrare le cartelle." -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 -msgid "Minimum width" -msgstr "Larghezza minima" +#~ msgid "" +#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect " +#~ "after restarting Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Le modifiche alle opzioni dell'account Exchange «{0}» avranno effetto solo " +#~ "dopo aver riavviato Evolution." -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Larghezza minima" +#~ msgid "Could not authenticate to server." +#~ msgstr "Impossibile autenticarsi sul server." -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 -msgid "Spacing" -msgstr "Spaziatura" +#~ msgid "Could not change password." +#~ msgstr "Impossibile cambiare la password." -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296 -msgid "Now" -msgstr "Adesso" +#~ msgid "" +#~ "Could not configure Exchange account because \n" +#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n" +#~ "username, and password, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile configurare l'account Exchange a \n" +#~ "causa di un errore sconosciuto. Verificare URL, \n" +#~ "nome utente e password, quindi provare di nuovo" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "La data deve essere nel formato: %s" +#~ msgid "Could not connect to Exchange server." +#~ msgstr "Impossibile connettersi al server Exchange." -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Il valore percentuale deve essere compreso tra 0 e 100, inclusi" +#~ msgid "Could not connect to server {0}." +#~ msgstr "Impossibile connettersi al server {0}." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabo" +#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +#~ msgstr "Impossibile determinare i permessi della cartella per i delegati." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltico" +#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +#~ msgstr "Impossibile trovare il sistema di storage Web di Exchange." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "Europeo centrale" +#~ msgid "Could not locate server {0}." +#~ msgstr "Impossibile localizzare il server {0}." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "Cinese" +#~ msgid "Could not make {0} a delegate" +#~ msgstr "Impossibile rendere {0} un delegato." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirillico" +#~ msgid "Could not read folder permissions" +#~ msgstr "Impossibile leggere i permessi della cartella" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "Greco" +#~ msgid "Could not read folder permissions." +#~ msgstr "Impossibile leggere i permessi della cartella." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebraico" +#~ msgid "Could not read out-of-office state" +#~ msgstr "Impossibile leggere lo stato fuori-sede" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Giapponese" +#~ msgid "Could not update folder permissions." +#~ msgstr "Impossibile aggiornare i permessi della cartella." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" +#~ msgid "Could not update out-of-office state" +#~ msgstr "Impossibile aggiornare lo stato fuori-sede" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" +#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +#~ msgstr "" +#~ "È necessario riavviare Evolution per caricare le caselle di posta " +#~ "dell'utente sottoscritte." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" +#~ msgid "Exchange Account is offline." +#~ msgstr "L'account Exchange è fuori rete." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +# non so se funzionalità è singolare o plurale... +#~ msgid "" +#~ "Exchange Connector requires access to certain\n" +#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n" +#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n" +#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +#~ "need to enable this functionality in order for \n" +#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +#~ "\n" +#~ "For information to provide to your Exchange \n" +#~ "administrator, please follow the link below:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Exchange Connector richiede l'accesso a certe\n" +#~ "funzionalità sul Exchange Server che sembrano essere\n" +#~ "disabilitate o bloccate (di solito in modo non\n" +#~ "intenzionale). L'amministratore del server Exchange\n" +#~ "in uso dovrebbe abilitare tale funzionalità per\n" +#~ "consentire l'uso di Evolution Exchange Connector.\n" +#~ "\n" +#~ "Per le informazioni da fornire al proprio \n" +#~ "amministratore di Exchange, seguire questo collegamento:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ " " -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "Europeo occidentale" +#~ msgid "Folder already exists" +#~ msgstr "La cartella esiste già" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "Europeo occidentale, nuovo" +#~ msgid "Folder does not exist" +#~ msgstr "La cartella non esiste" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradizionale" +#~ msgid "Folder offline" +#~ msgstr "La cartella è fuori rete" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "Semplificato" +#~ msgid "Generic error" +#~ msgstr "Errore generico" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraino" +#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable" +#~ msgstr "Il server Global Catalog non è raggiungibile" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "Visuale" +#~ msgid "" +#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the " +#~ "account configuration dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Se OWA è un esecuzione su un percorso diverso, è necessario specificarlo " +#~ "nel dialogo di configurazione dell'account." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Set di caratteri sconosciuto: %s" +#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +#~ msgstr "La casella di posta per {0} non è su questo server." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Codifica dei caratteri" +#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again." +#~ msgstr "Assicurarsi che l'URL sia corretto e provare di nuovo." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Inserire il set di caratteri da usare" +#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +#~ msgstr "Assicurarsi che il nome del server sia corretto e provare di nuovo." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 -msgid "Other..." -msgstr "Altro..." +#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Assicurarsi che il nome utente e la password siano corretti e provare di " +#~ "nuovo." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Codifica dei c_aratteri" +#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account." +#~ msgstr "Nessun server Global Catalog configurato per questo account." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295 -msgid "Date and Time" -msgstr "Data ed ora" +#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +#~ msgstr "Nessuna casella di posta per l'utente {0} su {1}." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Inserimento di testo per fornire una data" +#~ msgid "No such user {0}" +#~ msgstr "Nessun utente {0}" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Fare clic su questo pulsante per mostrare un calendario" +#~ msgid "Password successfully changed." +#~ msgstr "Password cambiata con successo." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Casella combinata a discesa per selezionare l'orario" +#~ msgid "" +#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +#~ msgstr "" +#~ "Inserire un ID di delegato oppure deselezionare l'opzione «Invia come " +#~ "delegato»." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455 -msgid "No_w" -msgstr "A_desso" +#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +#~ msgstr "Assicurarsi che il nome del server Global Catalog sia corretto." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 -msgid "_Today" -msgstr "_Oggi" +#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +#~ msgstr "Riavviare Evolution affinché le modifiche abbiano effetto" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Valore data non valido" +#~ msgid "Please select a user." +#~ msgstr "Selezionare un utente." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Valore ora non valido" +#~ msgid "Server rejected password because it is too weak." +#~ msgstr "Il server ha rigettato la password perché è troppo semplice." -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Ricerca avanzata" +#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +#~ msgstr "L'account Exchange verrà disabilitato all'uscita di Evolution." -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229 -msgid "Save Search" -msgstr "Salva ricerca" +#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +#~ msgstr "L'account Exchange verrà rimosso all'uscita da Evolution." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266 -msgid "_Searches" -msgstr "_Ricerche" +#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +#~ msgstr "Il server Exchange non è compatibile con Exchange Connector." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "Searches" -msgstr "Ricerche" +#~ msgid "" +#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +#~ msgstr "" +#~ "Sul server è in esecuzione Exchange 5.5. Exchange Connector\n" +#~ "supporta solo Microsoft Exchange 2000 e 2003." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Salva ricerca..." +#~ msgid "" +#~ "This probably means that your server requires \n" +#~ "you to specify the Windows domain name \n" +#~ "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +#~ "\n" +#~ "Or you might have just typed your password wrong." +#~ msgstr "" +#~ "Questo potrebbe indicare che il server in uso richiede\n" +#~ "di specificare il nome di dominio Windows come\n" +#~ "parte del proprio nome utente (p.e. "DOMINIO\\utente").\n" +#~ "\n" +#~ "Oppure, semplicemente, che si è digitata la password sbagliata." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "Modifica ric_erche salvate..." +#~ msgid "Try again with a different password." +#~ msgstr "Provare di nuovo con una password diversa." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Ricerca avanzata..." +#~ msgid "Unable to add user to access control list:" +#~ msgstr "Impossibile aggiungere l'utente alla ACL:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -msgid "All Accounts" -msgstr "Tutti gli account" +#~ msgid "Unable to edit delegates." +#~ msgstr "Impossibile modificare i delegati." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -msgid "Current Account" -msgstr "Account corrente" +#~ msgid "Unknown error looking up {0}" +#~ msgstr "Errore sconosciuto nel cercare {0}" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 -msgid "Current Folder" -msgstr "Cartella corrente" +#~ msgid "Unsupported operation" +#~ msgstr "Operazione non supportata" -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 -msgid "Choose Image" -msgstr "Scegli un'immagine" +#~ msgid "" +#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +#~ msgstr "" +#~ "Si è prossimi alla quota a disposizione per la memorizzazione di email su " +#~ "questo server." -#: ../widgets/misc/e-map.c:605 -msgid "World Map" -msgstr "Mappamondo" +#~ msgid "" +#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +#~ "time." +#~ msgstr "" +#~ "Ti è permesso inviare un messaggio per conto di un solo delegante per " +#~ "volta." -#: ../widgets/misc/e-map.c:607 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Widget mappa interattiva basata sul mouse per la selezione del fuso orario. " -"Per la selezione del fuso orario con la tastiera, usare la casella combinata " -"a discesa più in basso." +#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate" +#~ msgstr "Impossibile rendersi un delegato di se stesso." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -msgid "Online" -msgstr "In rete" +#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +#~ msgstr "" +#~ "Si è ecceduta la quota a disposizione per la per la memorizzazione di " +#~ "email su questo server. " -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 -msgid "The button state is online" -msgstr "Lo stato del pulsante è in rete" +#~ msgid "You may only configure a single Exchange account." +#~ msgstr "È possibile configurare solo un singolo account Exchange." -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 -msgid "Sync with:" -msgstr "Sincronizza con:" +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting " +#~ "some mail." +#~ msgstr "" +#~ "La porzione al momento in uso è {0} kB. Provare a liberare dello spazio " +#~ "eliminando alcune email." -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Sincronizza record privati:" +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +#~ "receive mail now." +#~ msgstr "" +#~ "La porzione al momento in uso è {0} kB. Non sarà possibile inviare o " +#~ "ricevere email per ora." -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Sincronizza categorie:" +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until " +#~ "you clear up some space by deleting some mail." +#~ msgstr "" +#~ "La porzione al momento in uso è {0} kB. Non sarà possibile inviare email " +#~ "prima di aver liberato dello spazio eliminando alcune email." -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 -msgid "Empty message" -msgstr "Messaggio vuoto" +#~ msgid "Your password has expired." +#~ msgstr "La password è scaduta." -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443 -msgid "Reflow model" -msgstr "Modello di reflow" +#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list" +#~ msgstr "Non è possibile aggiungere {0} a una ACL" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450 -msgid "Column width" -msgstr "Larghezza colonna" +#~ msgid "{0} is already a delegate" +#~ msgstr "{0} è già un delegato" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#~ msgid "{0} is already in the list" +#~ msgstr "{0} è già nell'elenco" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Fare clic qui per cambiare il tipo di ricerca" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +#~ msgstr "Sottoscrivi attività di altro utente" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 -msgid "_Search" -msgstr "_Cerca" +#~ msgid "Check folder permissions" +#~ msgstr "Verifica permessi della cartella" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 -msgid "_Find Now" -msgstr "Tr_ova ora" +#~ msgid "PNG files" +#~ msgstr "File PNG" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644 -msgid "_Clear" -msgstr "Pu_lisci" +#~ msgid "_Face" +#~ msgstr "_Faccia" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899 -msgid "Item ID" -msgstr "ID voce" +#~ msgid "" +#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +#~ "\n" +#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " +#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " +#~ "sent messages." +#~ msgstr "" +#~ "Allega una piccola immagine del proprio volto nei messaggi in uscita.\n" +#~ "\n" +#~ "La prima volta è necessario che l'utente configuri un'immagine PNG 48×48. " +#~ "Tale immagine viene codificata in Base-64 e memorizzata in ~/.evolution/" +#~ "faces. Verrà usata nei messaggi inviati in seguito." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 ../widgets/text/e-text.c:3555 -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 -msgid "Text" -msgstr "Testo" +#~ msgid "Unsubscribe Folders" +#~ msgstr "Annulla sottoscrizione cartelle" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053 -msgid "Sho_w: " -msgstr "Most_ra: " +#~ msgid "" +#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder " +#~ "tree." +#~ msgstr "" +#~ "Annulla la sottoscrizione da una cartella IMAP facendo clic col tasto " +#~ "destro su di essa nell'albero delle cartelle." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "C_erca: " +#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." +#~ msgstr "Aggiunge il supporto per Novell GroupWise a Evolution." -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088 -msgid " i_n " -msgstr " i_n " +#~ msgid "GroupWise Account Setup" +#~ msgstr "Impostazione account GroupWise" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 -msgid "Cursor Row" -msgstr "Riga cursore" +#~ msgid "Junk List:" +#~ msgstr "Elenco indesiderata:" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 -msgid "Cursor Column" -msgstr "Colonna cursore" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nome" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 -msgid "Sorter" -msgstr "Classificatore" +#~ msgid "Custom Headers" +#~ msgstr "Intestazioni personalizzate" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Modalità selezione" +#~ msgid "IMAP Headers" +#~ msgstr "Intestazioni IMAP" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "Modalità cursore" +#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +#~ msgstr "HAL (Hardware Abstraction Layer) non caricato" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Quando e_liminato:" +#~ msgid "" +#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator." +#~ msgstr "" +#~ "È richiesto il servizio «hald», che però al momento non è in esecuzione. " +#~ "Abilitare tale servizio e rieseguire questo programma, oppure contattare " +#~ "il proprio amministratore di sistema." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Opzioni di consegna" +#~ msgid "" +#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is " +#~ "not connected to the system or it is not powered on." +#~ msgstr "" +#~ "Non è stato possibile per Evolution trovare un iPod con cui " +#~ "sincronizzarsi. È possibile che l'iPod non sia connesso al sistema o che " +#~ "non sia acceso." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "Replies" -msgstr "Risposte" +#~ msgid "Synchronize to iPod" +#~ msgstr "Sincronizza su iPod" -# GNOME-2-26 -# FIXME o notifica di ritorno? -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "Return Notification" -msgstr "Restituisci notifica" +#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." +#~ msgstr "Sincronizza i propri dati con Apple iPod." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Tracciamento stato" +#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +#~ msgstr "" +#~ "Disabilita un account facendo clic col tasto destro su di esso " +#~ "nell'albero delle cartelle." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "Eli_mina automaticamente voci inviate" +#~ msgid "Specify _filename:" +#~ msgstr "Specificare il nome _file:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Crea una _voce di invio per tenere traccia delle informazioni" +#~ msgid "Pl_ay" +#~ msgstr "Ri_produci" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Consegnato e ape_rto" +#~ msgid "Mail-to-Task" +#~ msgstr "Da email ad attività" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Op_zioni generali" +#~ msgid "Contact list _owner" +#~ msgstr "Contatta _proprietario lista" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"Nessuna\n" -"Ricevuta di lettura" +#~ msgid "Get list _archive" +#~ msgstr "Ottieni _archivio lista" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" -"Normale\n" -"Proprietario\n" -"Confidenziale\n" -"Segreto\n" -"Top-secret\n" -"Solo per i tuoi occhi" +#~ msgid "Get list _usage information" +#~ msgstr "Ottieni informazioni _uso lista" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 -msgid "R_eply requested" -msgstr "Richi_esta risposta" +#~ msgid "_Post message to list" +#~ msgstr "_Pubblica messaggio sulla lista" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Tracciamento s_tato" +#~ msgid "_Subscribe to list" +#~ msgstr "_Sottoscrivi alla lista" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"Indefinito\n" -"Alto\n" -"Standard\n" -"Basso" +#~ msgid "_Un-subscribe to list" +#~ msgstr "A_nnulla sottoscrizione alla lista" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "_Quando accettata:" +#~ msgid "Mono Loader" +#~ msgstr "Caricatore Mono" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Quando co_mpletata:" +#~ msgid "Support plugins written in Mono." +#~ msgstr "Supporto ai plugin scritti in Mono." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Quando decli_nata:" +#~ msgid "Prefer PLAIN" +#~ msgstr "Preferisci testo semplice" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "Wi_thin" -msgstr "_Entro" +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Posizione" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -msgid "_After:" -msgstr "_Dopo:" +#~ msgid "Sources" +#~ msgstr "Sorgenti" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "_All information" -msgstr "_Tutte le informazioni" +#~ msgid "" +#~ "Secure FTP (SSH)\n" +#~ "Public FTP\n" +#~ "FTP (with login)\n" +#~ "Windows share\n" +#~ "WebDAV (HTTP)\n" +#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n" +#~ "Custom Location" +#~ msgstr "" +#~ "FTP sicuro (SSH)\n" +#~ "FTP pubblico\n" +#~ "FTP (con accesso)\n" +#~ "Condivisione Windows\n" +#~ "WebDAV (HTTP)\n" +#~ "WebDAV sicuro (HTTPS)\n" +#~ "Posizione personalizzata" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -msgid "_Classification:" -msgstr "C_lassificazione:" +#~ msgid "" +#~ "days\n" +#~ "weeks\n" +#~ "months" +#~ msgstr "" +#~ "giorni\n" +#~ "settimane\n" +#~ "mesi" -# GNOME-2-26 -# (milo) all'infinito? -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Ritarda la consegna del messaggio" +#~ msgid "" +#~ "iCal\n" +#~ "Free/Busy" +#~ msgstr "" +#~ "iCal\n" +#~ "Libero/Occupato" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -msgid "_Delivered" -msgstr "Con_segnato" +#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +#~ msgstr "Un plugin che carica altri plugin scritti usando Python." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Imposta data di scadenza" +#~ msgid "Python Loader" +#~ msgstr "Caricatore Python" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -msgid "_Until:" -msgstr "_Fino a:" +#~ msgid "_Save to Disk" +#~ msgstr "Salva su _disco" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "Quando _più comodo" +#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." +#~ msgstr "" +#~ "Seleziona rapidamente un singolo calendario o elenco di attività per la " +#~ "visualizzazione." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "_Quando aperto:" +#~ msgid "Select One Source" +#~ msgstr "Seleziona una sorgente" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#~ msgid "Evolution Shell" +#~ msgstr "Shell di Evolution" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% completato)" +#~ msgid "Evolution Shell Config factory" +#~ msgstr "Fabbrica configurazione shell di Evolution" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Fare clic qui per aprire l'URL" +#~ msgid "Evolution Test" +#~ msgstr "Prova di Evolution" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 -msgid "popup list" -msgstr "elenco a comparsa" +#~ msgid "Evolution Test component" +#~ msgstr "Componente di prova di Evolution" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 -msgid "Selected Column" -msgstr "Colonna selezionata" +#~ msgid "Active Connections" +#~ msgstr "Connessioni attive" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 -msgid "Focused Column" -msgstr "Colonna con focus" +#~ msgid "Active Connections" +#~ msgstr "Connessioni attive" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 -msgid "Unselected Column" -msgstr "Colonna deselezionata" +#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" +#~ msgstr "" +#~ "Fare clic su «OK» per chiudere queste connessioni e passare alla modalità " +#~ "fuori rete" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "Colonna barrata" +#~ msgid "_Import" +#~ msgstr "_Importa" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 -msgid "Underline Column" -msgstr "Colonna sottolineata" +#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +#~ msgstr "Gli strumenti Pilot di GNOME non sono installati in questo sistema." -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 -msgid "Bold Column" -msgstr "Colonna in grassetto" +#~ msgid "Error executing %s. (%s)" +#~ msgstr "Errore nell'eseguire %s (%s)." -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 -msgid "Color Column" -msgstr "Colonna colorata" +#~ msgid "Work Offline" +#~ msgstr "Lavora fuori rete" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 -msgid "BG Color Column" -msgstr "Colore di sfondo colonna" +#~ msgid "Evolution is in the process of going offline." +#~ msgstr "Evolution sta per passare alla modalità fuori rete." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 -msgid "State" -msgstr "Stato" +#~ msgid "Unknown system error." +#~ msgstr "Errore di sistema sconosciuto." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Crescente)" +#~ msgid "Invalid arguments" +#~ msgstr "Argomenti non validi" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Decrescente)" +#~ msgid "Cannot register on OAF" +#~ msgstr "Impossibile registrare su OAF" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 -msgid "Not sorted" -msgstr "Non ordinato" +#~ msgid "Configuration Database not found" +#~ msgstr "Database di configurazione non trovato" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 -msgid "No grouping" -msgstr "Non raggruppato" +#~ msgid "New Test" +#~ msgstr "Nuova prova" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "Mostra campi" +#~ msgid "Import File" +#~ msgstr "Importa file" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 -msgid "Available Fields" -msgstr "Campi disponibili" +#~ msgid "Cannot start Evolution" +#~ msgstr "Impossibile avviare Evolution" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "Campi _disponibili:" +#~ msgid "Evolution can not start." +#~ msgstr "Impossibile avviare Evolution." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 -msgid "Ascending" -msgstr "Crescente" +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details" +#~ msgstr "" +#~ "La configurazione del sistema non corrisponde a quella di Evolution.\n" +#~ "\n" +#~ "Fare clic su Aiuto per informazioni" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "Pulisci tutto" +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details." +#~ msgstr "" +#~ "La configurazione del sistema non corrisponde a quella di Evolution:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "Fare clic su Aiuto per informazioni." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "Pulisci _tutto" +#~ msgid "Field Value" +#~ msgstr "Valore campo" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 -msgid "Descending" -msgstr "Decrescente" +#~ msgid "Fingerprints" +#~ msgstr "Impronte digitali" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Raggruppa oggetti per" +#~ msgid "Issued By" +#~ msgstr "Emesso da" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "Sposta in _basso" +#~ msgid "Issued To" +#~ msgstr "Emesso a" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "Sposta in a_lto" +#~ msgid "Dummy window only" +#~ msgstr "Solo finestra vuota" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "M_ostra campo nella vista" +#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n" +#~ msgstr "Impossibile eseguire «%s»: %s\n" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Mo_stra campo nella vista" +#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n" +#~ msgstr "Chiusura %s (%s)\n" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Most_ra campo nella vista" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copia" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "Ordina" +#~ msgid "Copy to Folder..." +#~ msgstr "Copia nella cartella..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Ordina oggetti per" +#~ msgid "Create a new address book folder" +#~ msgstr "Crea una nuova cartella rubrica" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "Quindi per" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Taglia" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Campi visualizzati..." +#~ msgid "Forward Contact" +#~ msgstr "Inoltra contatto" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Raggruppa per..." +#~ msgid "Move to Folder..." +#~ msgstr "Sposta nella cartella..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Mostra campo nella vista" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Incolla" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Mostra questi campi nell'ordine:" +#~ msgid "Save as VCard..." +#~ msgstr "Salva come vCard..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Ordina..." +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Selezion_a tutto" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 -msgid "Add a column..." -msgstr "Aggiungi una colonna..." +#~ msgid "Send message to contact" +#~ msgstr "Invia messaggio al contatto" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "Selezione campi" +#~ msgid "St_op" +#~ msgstr "_Ferma" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Per aggiungere una colonna alla tabella, trascinarla\n" -"nella posizione dove si desidera che appaia." +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Ferma" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d oggetto)" -msgstr[1] "%s : %s (%d oggetti)" +#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" +#~ msgstr "_Copia cartella contatti su..." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d oggetto)" -msgstr[1] "%s (%d oggetti)" +#~ msgid "_Move Folder Contacts To" +#~ msgstr "_Sposta cartella contatti su..." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "Colori colonna alternativi" +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "_Rinomina" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "Disegna griglia orizzontale" +#~ msgid "_Save Contact as VCard..." +#~ msgstr "_Salva contatto come vCard..." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "Disegna griglia verticale" +#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +#~ msgstr "_Salva cartella contatti come vCard" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 -msgid "Draw focus" -msgstr "Disegna focus" +#~ msgid "Delete _all Occurrences" +#~ msgstr "Elimina _tutte ricorrenze" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 -msgid "Cursor mode" -msgstr "Modalità cursore" +#~ msgid "Show the working week" +#~ msgstr "Mostra la settimana lavorativa" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 -msgid "Selection model" -msgstr "Modello di selezione" +#~ msgid "View the debug console for log messages" +#~ msgstr "Visualizza la console di debug per messaggi di registro" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 -#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 -msgid "Length Threshold" -msgstr "Lunghezza soglia" +#~ msgid "_Debug Logs" +#~ msgstr "Registri di _debug" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 -#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 -msgid "Uniform row height" -msgstr "Altezza uniforme riga" +#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +#~ msgstr "Mostra l'anteprima dei messaggi accanto all'elenco dei messaggi" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 -msgid "Frozen" -msgstr "Congelato" +#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "Copia i messaggi selezionati negli appunti" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Personalizza vista corrente" +#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "Taglia i messaggi selezionati negli appunti" -# da verbo a sostantivo -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Ordine _ascendente" +#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" +#~ msgstr "Incolla messaggi dagli appunti" -# da verbo a sostantivo -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Ordine _discendente" +#~ msgid "Select _All Messages" +#~ msgstr "Seleziona _tutti messaggi" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Non ordinato" +#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +#~ msgstr "" +#~ "Seleziona tutti e soli i messaggi che non sono al momento selezionati" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "_Raggruppa per questo campo" +#~ msgid "Not Junk" +#~ msgstr "Attendibile" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Raggruppa per cas_ella" +#~ msgid "Paste messages from the clipboard" +#~ msgstr "Incolla messaggi dagli appunti" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Rimuovi _questa colonna" +#~ msgid "Select _All Text" +#~ msgstr "Seleziona _tutto testo" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "A_ggiungi una colonna..." +#~ msgid "_Save Message..." +#~ msgstr "_Salva messaggio..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 -msgid "A_lignment" -msgstr "A_llineamento" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Chiudi" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 -msgid "B_est Fit" -msgstr "A_datta" +#~ msgid "Main toolbar" +#~ msgstr "Barra degli strumenti principale" -# o Formato .. ?? -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "_Formatta colonne..." +#~ msgid "Copy selected memo" +#~ msgstr "Copia il memo selezionato" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "_Personalizza vista corrente..." +#~ msgid "Cut selected memo" +#~ msgstr "Taglia il memo selezionato" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Ordina per" +#~ msgid "Copy selected tasks" +#~ msgstr "Copia le attività selezionate" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 -msgid "_Custom" -msgstr "_Personalizzato" +#~ msgid "Cut selected tasks" +#~ msgstr "Taglia le attività selezionate" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 -msgid "Table header" -msgstr "Intestazione tabella" +#~ msgid "Mar_k as Complete" +#~ msgstr "Contras_segna come completata" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 -msgid "Table model" -msgstr "Modello tabella" +#~ msgid "Show task preview window" +#~ msgstr "Mostra la finestra anteprima dell'attività" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 -msgid "Cursor row" -msgstr "Riga cursore" +#~ msgid "About Evolution..." +#~ msgstr "Informazioni su Evolution..." -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 -msgid "Sort Info" -msgstr "Informazioni ordinamento" +#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" +#~ msgstr "Cambia la visibilità della barra degli strumenti" -#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 -msgid "Always search" -msgstr "Ricerca sempre" +#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +#~ msgstr "" +#~ "Dimentica le password archiviate in modo che vengano richieste di nuovo" -#: ../widgets/table/e-table.c:3337 -msgid "Use click to add" -msgstr "Usare clic per aggiungere" +#~ msgid "Hide window buttons" +#~ msgstr "Nasconde i pulsanti finestra" -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "Albero" +#~ msgid "Page Set_up..." +#~ msgstr "_Impostazione pagina..." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "Adattatore tabella ETree" +#~ msgid "Prefere_nces" +#~ msgstr "Preferen_ze" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 -msgid "Retro Look" -msgstr "Retro Look" +#~ msgid "Send / Receive" +#~ msgstr "Invia / Ricevi" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "Disegna linee ed espansori +/-." +#~ msgid "Submit Bug Report" +#~ msgstr "Inoltra una segnalazione di bug" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 -msgid "Expander Size" -msgstr "Dimensione espansore" +# FIXME!! +#~ msgid "Toggle whether we are working offline." +#~ msgstr "Indica se si sta lavorando in rete." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Dimensione della freccia espansore" +#~ msgid "View/Hide the Side Bar" +#~ msgstr "Mostra/Nasconde il riquadro laterale" -#: ../widgets/text/e-text.c:2731 -msgid "Input Methods" -msgstr "Metodi di input" +#~ msgid "View/Hide the Status Bar" +#~ msgstr "Mostra/Nasconde la barra di stato" -#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 -msgid "Event Processor" -msgstr "Elaborazione eventi" +#~ msgid "Work _Offline" +#~ msgstr "_Lavora fuori rete" -#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "I_nformazioni" -#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 -msgid "Strikeout" -msgstr "Barrato" +#~ msgid "_Frequently Asked Questions" +#~ msgstr "_Domande frequenti" -#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 -msgid "Anchor" -msgstr "Ancora" +#~ msgid "_Hide Buttons" +#~ msgstr "Na_scondi pulsanti" -#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584 -msgid "Justification" -msgstr "Giustificazione" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Esci" -#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591 -msgid "Clip Width" -msgstr "Larghezza clip" +#~ msgid "_Synchronization Options..." +#~ msgstr "Opzioni _sincronizzazione..." -#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 -msgid "Clip Height" -msgstr "Altezza clip" +#~ msgid "Time Zones" +#~ msgstr "Fusi orari" -#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 -msgid "Clip" -msgstr "Clip" +#~ msgid "_Selection" +#~ msgstr "_Selezione" -#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "Riempimento rettangolo clip" +#~ msgid "Save Custom View" +#~ msgstr "Salva vista personalizzata" -#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 -msgid "X Offset" -msgstr "Offset X" +#~ msgid "Hide _Attachment Bar" +#~ msgstr "Nascondi _barra allegati" -#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 -msgid "Y Offset" -msgstr "Offset Y" +#~ msgid "Unknown character set: %s" +#~ msgstr "Set di caratteri sconosciuto: %s" -#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 -msgid "Text width" -msgstr "Larghezza testo" +#~ msgid "_Searches" +#~ msgstr "_Ricerche" -#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 -msgid "Text height" -msgstr "Altezza testo" +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Scegli un'immagine" -#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "Usa puntini di sospensione" +#~ msgid "Empty message" +#~ msgstr "Messaggio vuoto" -#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 -msgid "Ellipsis" -msgstr "Puntini di sospensione" +#~ msgid "Reflow model" +#~ msgstr "Modello di reflow" -#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 -msgid "Line wrap" -msgstr "Riga a capo" +#~ msgid "Column width" +#~ msgstr "Larghezza colonna" -#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 -msgid "Break characters" -msgstr "Interrompi caratteri" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Cerca" -#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 -msgid "Max lines" -msgstr "Linee massime" +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "Pu_lisci" -#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 -msgid "Draw borders" -msgstr "Disegna bordi" +#~ msgid "Item ID" +#~ msgstr "ID voce" -#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 -msgid "Allow newlines" -msgstr "Consenti a capo" +#~ msgid "Replies" +#~ msgstr "Risposte" -#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 -msgid "Draw background" -msgstr "Disegna sfondo" +#~ msgid "Status Tracking" +#~ msgstr "Tracciamento stato" -#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 -msgid "Draw button" -msgstr "Disegna pulsante" +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "Proprietary\n" +#~ "Confidential\n" +#~ "Secret\n" +#~ "Top Secret\n" +#~ "For Your Eyes Only" +#~ msgstr "" +#~ "Normale\n" +#~ "Proprietario\n" +#~ "Confidenziale\n" +#~ "Segreto\n" +#~ "Top-secret\n" +#~ "Solo per i tuoi occhi" -#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 -msgid "Cursor position" -msgstr "Posizione cursore" +#~ msgid "" +#~ "Undefined\n" +#~ "High\n" +#~ "Standard\n" +#~ "Low" +#~ msgstr "" +#~ "Indefinito\n" +#~ "Alto\n" +#~ "Standard\n" +#~ "Basso" -#. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768 -msgid "IM Context" -msgstr "Contesto IM" +#~ msgid "Add a column..." +#~ msgstr "Aggiungi una colonna..." -#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 -msgid "Handle Popup" -msgstr "Gestisci popup" +#~ msgid "Field Chooser" +#~ msgstr "Selezione campi" + +#~ msgid "Tree" +#~ msgstr "Albero" #~ msgid "Toggle Attachment Bar" #~ msgstr "Commuta barra allegati" @@ -23610,45 +26383,21 @@ msgstr "Gestisci popup" #~ msgid "activate" #~ msgstr "attivato" -#~ msgid "3268" -#~ msgstr "3268" - -#~ msgid "389" -#~ msgstr "389" - -#~ msgid "636" -#~ msgstr "636" - #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Tipo:" #~ msgid "Add Address Book" #~ msgstr "Aggiungi rubrica" -#~ msgid "Anonymously" -#~ msgstr "Anonimo" - #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Base" -#~ msgid "Distinguished name" -#~ msgstr "Nome distintivo" - #~ msgid "Email address" #~ msgstr "Indirizzo email" #~ msgid "Find Possible Search Bases" #~ msgstr "Trova basi ricerca possibili" -#~ msgid "Search filter" -#~ msgstr "Filtro di ricerca" - -#~ msgid "Sub" -#~ msgstr "Sub" - -#~ msgid "Using email address" -#~ msgstr "Uso indirizzo email" - #~ msgid "Whenever Possible" #~ msgstr "Quando possibile" @@ -24237,9 +26986,6 @@ msgstr "Gestisci popup" #~ msgid "Serbia And Montenegro" #~ msgstr "Serbia e Montenegro" -#~ msgid "Seychelles" -#~ msgstr "Seychelles" - #~ msgid "Sierra Leone" #~ msgstr "Sierra Leone" @@ -24420,39 +27166,6 @@ msgstr "Gestisci popup" #~ msgid "_ZIP Code:" #~ msgstr "CA_P:" -#~ msgid "Dr." -#~ msgstr "Dott." - -#~ msgid "Esq." -#~ msgstr "Egr." - -#~ msgid "I" -#~ msgstr "I" - -#~ msgid "II" -#~ msgstr "II" - -#~ msgid "III" -#~ msgstr "III" - -#~ msgid "Jr." -#~ msgstr "Jr." - -#~ msgid "Miss" -#~ msgstr "Sig.na" - -#~ msgid "Mr." -#~ msgstr "Sig." - -#~ msgid "Mrs." -#~ msgstr "Sig.ra" - -#~ msgid "Ms." -#~ msgstr "Sig.ra" - -#~ msgid "Sr." -#~ msgstr "Sr." - #~ msgid "Add IM Account" #~ msgstr "Aggiungi account IM" @@ -24504,9 +27217,6 @@ msgstr "Gestisci popup" #~ msgid "Immediately follow each other" #~ msgstr "Uno di seguito all'altro" -#~ msgid "Include:" -#~ msgstr "Includi:" - #~ msgid "Landscape" #~ msgstr "Orizzontale" @@ -24522,9 +27232,6 @@ msgstr "Gestisci popup" #~ msgid "Number of columns:" #~ msgstr "Numero di colonne:" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opzioni" - #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Orientamento" @@ -24579,21 +27286,6 @@ msgstr "Gestisci popup" #~ msgid "daylight savings time" #~ msgstr "ora legale" -#~ msgid "after" -#~ msgstr "dopo" - -#~ msgid "day(s)" -#~ msgstr "giorno/i" - -#~ msgid "end of appointment" -#~ msgstr "termine dell'appuntamento" - -#~ msgid "hour(s)" -#~ msgstr "ora/e" - -#~ msgid "minute(s)" -#~ msgstr "minuto/i" - #~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time" #~ msgstr "Regola per ora le_gale" @@ -24605,30 +27297,12 @@ msgstr "Gestisci popup" #~ msgstr[0] "%d allegato" #~ msgstr[1] "%d allegati" -#~ msgid "Hide Attachment _Bar" -#~ msgstr "Nascondi _barra allegati" - -#~ msgid "Show Attachment _Bar" -#~ msgstr "Mostra _barra allegati" - #~ msgid "Show Attachments" #~ msgstr "Mostra allegati" #~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" #~ msgstr "Premere la barra spaziatrice per commutare la barra degli allegati" -#~ msgid "1 day before appointment" -#~ msgstr "1 giorno prima dell'appuntamento" - -#~ msgid "1 hour before appointment" -#~ msgstr "1 ora prima dell'appuntamento" - -#~ msgid "15 minutes before appointment" -#~ msgstr "15 minuti prima dell'appuntamento" - -#~ msgid "for" -#~ msgstr "per" - #~ msgid "Att_endees" #~ msgstr "Partecip_anti" @@ -24638,57 +27312,9 @@ msgstr "Gestisci popup" #~ msgid "Co_ntacts..." #~ msgstr "Co_ntatti..." -#~ msgid "forever" -#~ msgstr "sempre" - -#~ msgid "month(s)" -#~ msgstr "mese/i" - -#~ msgid "week(s)" -#~ msgstr "settimana/e" - -#~ msgid "year(s)" -#~ msgstr "anno/i" - #~ msgid "_Save Selected" #~ msgstr "_Salva selezionati" -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Aprile" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Agosto" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Dicembre" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Febbraio" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Gennaio" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Luglio" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Giugno" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Marzo" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Maggio" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembre" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Ottobre" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Settembre" - #~ msgid "Could not open autosave file" #~ msgstr "Impossibile aprire il file di salvataggio automatico" @@ -24710,21 +27336,6 @@ msgstr "Gestisci popup" #~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" #~ msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «A:»" -#~ msgid "ago" -#~ msgstr "fa" - -#~ msgid "months" -#~ msgstr "mesi" - -#~ msgid "the current time" -#~ msgstr "l'ora corrente" - -#~ msgid "the time you specify" -#~ msgstr "la data specificata" - -#~ msgid "years" -#~ msgstr "anni" - #~ msgid "Retrieving Message..." #~ msgstr "Ricezione messaggio..." @@ -24805,31 +27416,9 @@ msgstr "Gestisci popup" #~ msgid "Ch_eck for Supported Types " #~ msgstr "Controllare _tipi supportati" -#~ msgid "Do not quote" -#~ msgstr "Non citare" - -# INLINE -#~ msgid "Inline" -#~ msgstr "Incorporato" - -# INLINE -#~ msgid "Inline (Outlook style)" -#~ msgstr "Incorporato (stile Outlook)" - -#~ msgid "Quoted" -#~ msgstr "Citato" - #~ msgid "S_OCKS Host:" #~ msgstr "Host S_OCKS:" -# GNOME-2-26 -#~ msgid "Select Drafts Folder" -#~ msgstr "Scelta cartella bozze" - -# GNOME-2-26 -#~ msgid "Select Sent Folder" -#~ msgstr "Scelta cartella inviati" - #~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" #~ msgstr "URL di configurazione _automatica del proxy:" @@ -25088,9 +27677,6 @@ msgstr "Gestisci popup" #~ msgid "Text of the expander's label" #~ msgstr "Testo per l'etichetta dell'espansore" -#~ msgid "Use underline" -#~ msgstr "Usa sottolineatura" - #~ msgid "" #~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " #~ "used for the mnemonic accelerator key" @@ -25107,9 +27693,6 @@ msgstr "Gestisci popup" #~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" #~ msgstr "Un widget per mostrare al posto della solita etichetta espansa" -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "Spaziatura indicatore" - #~ msgid "Spacing around expander arrow" #~ msgstr "Spaziatura attorno la freccia dell'espansore" @@ -25159,9 +27742,6 @@ msgstr "Gestisci popup" #~ "Questo dovrebbe controllare il widget dell'editor dello stile di stampa " #~ "contatti" -#~ msgid "Contact Print Test" -#~ msgstr "Prova di stampa contatti" - #~ msgid "This should test the contact print code" #~ msgstr "Questo dovrebbe controllare il codice di stampa contatti" @@ -25198,9 +27778,6 @@ msgstr "Gestisci popup" #~ msgid "Key Customer" #~ msgstr "Cliente importante" -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Varie" - #~ msgid "Next 7 days" #~ msgstr "Prossimi 7 giorni" @@ -25210,9 +27787,6 @@ msgstr "Gestisci popup" #~ msgid "Strategies" #~ msgstr "Strategie" -#~ msgid "Suppliers" -#~ msgstr "Fornitori" - #~ msgid "Time & Expenses" #~ msgstr "Tempo & spese" -- cgit v1.2.3