From cf5ed37c6709ccb8f5e557e3dec38bd977e62011 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Sat, 10 Mar 2012 20:26:41 +0900 Subject: Updated Korean translation --- po/ko.po | 30204 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 15112 insertions(+), 15092 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 4f983532ed..4e6ef92165 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -4,7 +4,7 @@ # ChiDeok Hwang , 2001. # Young-Ho Cha , 2000, 2002. # Eunju Kim , 2007. -# Changwoo Ryu , 2003-2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Changwoo Ryu , 2003-2012. # # 참고: # - 이 프로그램의 이름인 Evolution은 "에볼루션"으로 음역. @@ -18,6 +18,11 @@ # - 영어 문장 순서대로 쓰고 문장 중간중간에 입력창이나 콤보박스 따위를 넣은 # 식으로 번역하기 어려운 케이스가 많다. UI XML 파일이나 소스 코드에서 직접 # 확인하는 수밖에 없고, 장기적으로 원문을 바로잡아야 한다. +# - 용어 +# - Draft -> 임시 보관함 +# - Incoming - 받는 메시지 +# - Outgoing - 보내는 메시지 +# - Trash -> 지운 메시지 # - 오피스 관련 용어 # - alarm -> 알림 # - event -> 행사 @@ -38,202 +43,213 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-15 13:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-24 10:04+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-10 17:27+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 20:26+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" +"Language: Korean\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: Korean\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. For Translators: {0} is the name of the address book source +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 +msgid "This address book could not be opened." +msgstr "이 주소록을 열 수 없습니다." + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" -"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." +"This address book server might be unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." msgstr "" -"'{0}'은(는) 읽기 전용 달력이므로 내용을 바꿀 수 없습니다. 가장자리 창의 연락" -"처 보기에서 다른 주소록을 선택하십시오." +"주소록 서버에 접근할 수 없거나 서버 이름을 잘못 입력했을 거나 네트워크 연결" +"이 끊어졌을 것입니다." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"이 주소가 들어 있는 연락처가 이미 있습니다. 그래도 같은 주소의 카드를 새로 만" -"드시겠습니까?" +msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgstr "LDAP 서버에서 인증이 실패했습니다." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "" -"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " -"to add it anyway?" -msgstr "이름이 '{0}'인 연락처 목록이 이미 이 연락처 목록에 들어 있습니다. 그래도 추가하시겠습니까?" +"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " +"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " +"your caps lock might be on." +msgstr "" +"암호를 올바르게 입력했는지 확인하시고, 지원하는 로그인 방법을 사용하고 있는" +"지 확인하십시오. 보통 암호는 대소문자를 구별합니다. 지금 Caps Lock이 켜져 있" +"을 수도 있습니다." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "Add with duplicates" -msgstr "중복된 추가" +msgid "This address book server does not have any suggested search bases." +msgstr "제안하신 검색 기준 중에서 주소록 서버에 아무 것도 없습니다." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "'{0}' 주소가 이미 있습니다." +msgid "" +"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +"supported search bases." +msgstr "" +"LDAP 서버가 이 기능을 지원하지 않는 LDAP 과거 버전을 사용할 수도 있고, 설정" +"이 틀렸을 수도 있습니다. 지원하는 검색 기준에 대해 관리자에게 문의하십시오." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "Cannot add new contact" -msgstr "새로운 연락처를 추가할 수 없습니다" +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +msgstr "이 서버는 LDAPv3 스키마 정보를 지원하지 않습니다." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "연락처를 옮길 수 없습니다." +msgid "Could not get schema information for LDAP server." +msgstr "LDAP 서버에서 스키마 정보를 가져올 수 없습니다." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "Category editor not available." -msgstr "분류 편집기를 사용할 수 없습니다." +msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +msgstr "LDAP 서버가 올바른 스키마 정보가 들어 있는 응답을 하지 않았습니다." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"암호를 올바르게 입력했는지 확인하시고, 지원하는 로그인 방법을 사용하고 있는" -"지 확인하십시오. 보통 암호는 대소문자를 구별합니다. 지금 Caps Lock이 켜져 있" -"을 수도 있습니다." +msgid "Could not remove address book." +msgstr "주소록을 지울 수 없습니다." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "LDAP 서버에서 스키마 정보를 가져올 수 없습니다." +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "'{0}' 주소록을 삭제하시겠습니까?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "Could not remove address book." -msgstr "주소록을 지울 수 없습니다." +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "주소록을 영원히 제거합니다." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -msgid "" -"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " -"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " -"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -msgstr "" -"현재 에볼루션에서는 그룹와이즈 시스템 주소록만 접근할 수 있습니다. 일단 다른 " -"그룹와이즈 메일 클라이언트를 사용해서 그룹와이즈 자주 쓰는 연락처 및 그룹와이" -"즈 개인 연락처 폴더를 가져오십시오." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Do _Not Delete" +msgstr "삭제하지 않기(_N)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "'{0}' 주소록을 삭제하시겠습니까?" +msgid "Category editor not available." +msgstr "분류 편집기를 사용할 수 없습니다." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Do _Not Delete" -msgstr "삭제하지 않기(_N)" +msgid "Unable to open address book" +msgstr "주소록을 열 수 없습니다" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "{0}을(를) {1}에 저장하는데 오류가 발생했습니다: {2}" +msgid "Unable to perform search." +msgstr "검색을 수행할 수 없습니다." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "LDAP 서버에서 인증이 실패했습니다." +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "바뀐 부분을 저장하시겠습니까?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 -msgid "Failed to delete contact" -msgstr "연락처를 삭제하는데 실패했습니다" +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" +msgstr "이 연락처에 바뀐 부분이 있습니다. 바뀐 사항을 저장하시겠습니까?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "GroupWise Address book creation:" -msgstr "그룹와이즈 주소록 만들기:" +msgid "_Discard" +msgstr "버리기(_D)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "LDAP 서버가 올바른 스키마 정보가 들어 있는 응답을 하지 않았습니다." +msgid "Cannot move contact." +msgstr "연락처를 옮길 수 없습니다." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "List '{0}' is already in this contact list." -msgstr "'{0}' 목록이 이미 연락처 목록에 들어 있습니다." +msgid "" +"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " +"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "" +"연락처를 한 주소록에서 다른 주소록으로 옮기려고 하지만 원래 주소록에서 연락처" +"를 지울 수 없습니다. 옮기는 대신에 복사하시겠습니까?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "Skip duplicates" -msgstr "중복 무시" +msgid "" +"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgstr "선택한 그림 크기가 큽니다. 크기를 조정해서 저장하시겠습니까?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "Some addresses already exist in this contact list." -msgstr "연락처 목록에 이미 들어 있는 주소가 있습니다." +msgid "_Resize" +msgstr "크기 조정(_R)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "이 서버에서는 일부 기능이 제대로 동작하지 않을 수도 있습니다" +msgid "_Use as it is" +msgstr "그대로 사용(_U)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "에볼루션 주소록이 예상치 못하게 끝났습니다." +msgid "_Do not save" +msgstr "저장하지 않기(_D)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "선택한 그림 크기가 큽니다. 크기를 조정해서 저장하시겠습니까?" +msgid "Unable to save {0}." +msgstr "{0}을(를) 저장할 수 없습니다." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"LDAP 서버가 이 기능을 지원하지 않는 LDAP 과거 버전을 사용할 수도 있고, 설정" -"이 틀렸을 수도 있습니다. 지원하는 검색 기준에 대해 관리자에게 문의하십시오." +msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +msgstr "{0}을(를) {1}에 저장하는데 오류가 발생했습니다: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "이 주소록을 열 수 없습니다." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "제안하신 검색 기준 중에서 주소록 서버에 아무 것도 없습니다." +msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." +msgstr "에볼루션 주소록이 예상치 못하게 끝났습니다." +#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." +"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" -"주소록 서버에 접근할 수 없거나 서버 이름을 잘못 입력했을 거나 네트워크 연결" -"이 끊어졌을 것입니다." +"에볼루션을 다시 시작할 때 까지는 {0}에 대한 연락처를 사용할 수 없습니다." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "주소록을 영원히 제거합니다." +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "'{0}' 주소가 이미 있습니다." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "이 서버는 LDAPv3 스키마 정보를 지원하지 않습니다." +msgid "" +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " +"with the same address anyway?" +msgstr "" +"이 주소가 들어 있는 연락처가 이미 있습니다. 그래도 같은 주소의 카드를 새로 만" +"드시겠습니까?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "주소록을 열 수 없습니다" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "_Add" +msgstr "추가(_A)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "검색을 수행할 수 없습니다." +msgid "Some addresses already exist in this contact list." +msgstr "연락처 목록에 이미 들어 있는 주소가 있습니다." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "{0}을(를) 저장할 수 없습니다." +msgid "" +"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " +"you like to add them anyway?" +msgstr "" +"추가하려는 연락처 중에 이미 목록에 있는 연락처가 있습니다. 그래도 추가하시겠" +"습니까?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "바뀐 부분을 저장하시겠습니까?" +msgid "Skip duplicates" +msgstr "중복 무시" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +msgid "Add with duplicates" +msgstr "중복된 추가" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +msgid "List '{0}' is already in this contact list." +msgstr "'{0}' 목록이 이미 연락처 목록에 들어 있습니다." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " +"to add it anyway?" msgstr "" -"연락처를 한 주소록에서 다른 주소록으로 옮기려고 하지만 원래 주소록에서 연락처" -"를 지울 수 없습니다. 옮기는 대신에 복사하시겠습니까?" +"이름이 '{0}'인 연락처 목록이 이미 이 연락처 목록에 들어 있습니다. 그래도 추가" +"하시겠습니까?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +msgid "Some features may not work properly with your current server" +msgstr "이 서버에서는 일부 기능이 제대로 동작하지 않을 수도 있습니다" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -243,336 +259,329 @@ msgstr "" "제가 발생할 수도 있습니다. 서버를 지원하는 버전으로 업그레이드하는 게 가장 좋" "습니다." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -msgid "" -"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " -"you like to add them anyway?" -msgstr "추가하려는 연락처 중에 이미 목록에 있는 연락처가 있습니다. 그래도 추가하시겠습니까?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "이 주소록의 연락처를 지울 권한이 없습니다." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "이 연락처에 바뀐 부분이 있습니다. 바뀐 사항을 저장하시겠습니까?" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +msgid "GroupWise Address book creation:" +msgstr "그룹와이즈 주소록 만들기:" -#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" -"에볼루션을 다시 시작할 때 까지는 {0}에 대한 연락처를 사용할 수 없습니다." +"현재 에볼루션에서는 그룹와이즈 시스템 주소록만 접근할 수 있습니다. 일단 다른 " +"그룹와이즈 메일 클라이언트를 사용해서 그룹와이즈 자주 쓰는 연락처 및 그룹와이" +"즈 개인 연락처 폴더를 가져오십시오." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:618 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 -msgid "_Add" -msgstr "추가(_A)" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258 +msgid "Failed to delete contact" +msgstr "연락처를 삭제하는데 실패했습니다" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 -msgid "_Discard" -msgstr "버리기(_D)" +msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." +msgstr "이 주소록의 연락처를 지울 권한이 없습니다." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 -msgid "_Do not save" -msgstr "저장하지 않기(_D)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 -msgid "_Resize" -msgstr "크기 조정(_R)" +msgid "Cannot add new contact" +msgstr "새로운 연락처를 추가할 수 없습니다" +#. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 -msgid "_Use as it is" -msgstr "그대로 사용(_U)" +msgid "" +"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " +"different address book from the side bar in the Contacts view." +msgstr "" +"'{0}'은(는) 읽기 전용 달력이므로 내용을 바꿀 수 없습니다. 가장자리 창의 연락" +"처 보기에서 다른 주소록을 선택하십시오." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 -msgid "Anniversary" -msgstr "기념일" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:628 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2911 +msgid "Contact Editor" +msgstr "연락처 편집기" -#. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in -#. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 -#: ../shell/main.c:140 -msgid "Birthday" -msgstr "생일" +msgid "Image" +msgstr "그림" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "별명(_K):" -#. Translators: an accessibility name #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -msgid "Blog:" -msgstr "블로그:" +msgid "_File under:" +msgstr "파일 이름(_F):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +msgid "_Where:" +msgstr "위치(_W):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 msgid "Ca_tegories..." msgstr "분류(_T)..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -msgid "Calendar:" -msgstr "달력:" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991 -msgid "Contact" -msgstr "연락처" +msgid "Full _Name..." +msgstr "전체 이름(_N)..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2925 -msgid "Contact Editor" -msgstr "연락처 편집기" +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "HTML 메일 받음(_W)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019 -#: ../smime/lib/e-cert.c:837 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +#: ../smime/lib/e-cert.c:811 msgid "Email" msgstr "전자메일" -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "약속 있음/없음:" +msgid "Telephone" +msgstr "전화" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -msgid "Full _Name..." -msgstr "전체 이름(_N)..." +msgid "Instant Messaging" +msgstr "인스턴스 메시징" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 -msgid "Home" -msgstr "집" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:990 +msgid "Contact" +msgstr "연락처" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -msgid "Home Page:" -msgstr "홈페이지:" +msgid "_Home Page:" +msgstr "홈페이지(_H):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -msgid "Image" -msgstr "그림" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1980 +msgid "_Calendar:" +msgstr "달력(_C):" +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "인스턴스 메시징" +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "약속 있음/없음(_F):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -msgid "Job" -msgstr "업무" +msgid "_Video Chat:" +msgstr "화상 대화(_V):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -msgid "Mailing Address" -msgstr "메일링 주소" +msgid "Home Page:" +msgstr "홈페이지:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "기타" +msgid "Calendar:" +msgstr "달력:" +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "별명(_K):" +msgid "Free/Busy:" +msgstr "약속 있음/없음:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -msgid "Notes" -msgstr "쪽지" +msgid "Video Chat:" +msgstr "화상 대화:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -msgid "Other" -msgstr "기타" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 -msgid "Personal Information" -msgstr "개인 정보" +msgid "_Blog:" +msgstr "블로그(_B):" +#. Translators: an accessibility name #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -msgid "Telephone" -msgstr "전화" +msgid "Blog:" +msgstr "블로그:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "Video Chat:" -msgstr "화상 대화:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 msgid "Web Addresses" msgstr "웹 주소" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 msgid "Web addresses" msgstr "웹 주소" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +msgid "_Profession:" +msgstr "직책(_P):" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 -msgid "Work" -msgstr "업무" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +msgid "_Title:" +msgstr "직위(_T):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -msgid "_Address:" -msgstr "주소(_A):" +msgid "_Company:" +msgstr "회사(_C):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "기념일(_A):" +msgid "_Department:" +msgstr "부서(_D):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -msgid "_Assistant:" -msgstr "비서(_A):" +msgid "_Manager:" +msgstr "관리자(_M):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "_Birthday:" -msgstr "생일(_B):" +msgid "_Assistant:" +msgstr "비서(_A):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -msgid "_Blog:" -msgstr "블로그(_B):" +msgid "Job" +msgstr "업무" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963 -msgid "_Calendar:" -msgstr "달력(_C):" +msgid "_Office:" +msgstr "사무실(_O):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -msgid "_City:" -msgstr "도시(_C):" +msgid "_Spouse:" +msgstr "배우자(_S):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "_Company:" -msgstr "회사(_C):" +msgid "_Birthday:" +msgstr "생일(_B):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 -msgid "_Country:" -msgstr "국가(_C):" +msgid "_Anniversary:" +msgstr "기념일(_A):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -msgid "_Department:" -msgstr "부서(_D):" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2131 +msgid "Anniversary" +msgstr "기념일" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -msgid "_File under:" -msgstr "파일 이름(_F):" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:728 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2130 ../capplet/anjal-settings-main.c:83 +#: ../shell/main.c:133 +msgid "Birthday" +msgstr "생일" -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "약속 있음/없음(_F):" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "기타" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgid "_Home Page:" -msgstr "홈페이지(_H):" +msgid "Personal Information" +msgstr "개인 정보" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_Manager:" -msgstr "관리자(_M):" +msgid "_City:" +msgstr "도시(_C):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgid "_Office:" -msgstr "사무실(_O):" +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "우편 번호(_Z):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_PO Box:" -msgstr "사서함(_P):" +msgid "_State/Province:" +msgstr "시/도(_S):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Profession:" -msgstr "직책(_P):" +msgid "_Country:" +msgstr "국가(_C):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_Spouse:" -msgstr "배우자(_S):" +msgid "_PO Box:" +msgstr "사서함(_P):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "_State/Province:" -msgstr "시/도(_S):" +msgid "_Address:" +msgstr "주소(_A):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "직위(_T):" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:82 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1360 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:300 +msgid "Home" +msgstr "집" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "화상 대화(_V):" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:81 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1357 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:308 +msgid "Work" +msgstr "업무" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "HTML 메일 받음(_W)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:83 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:421 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471 +msgid "Other" +msgstr "기타" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -msgid "_Where:" -msgstr "위치(_W):" +msgid "Mailing Address" +msgstr "메일링 주소" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "우편 번호(_Z):" +msgid "Notes" +msgstr "쪽지" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:669 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:672 msgid "Jabber" msgstr "재버" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:674 msgid "Yahoo" msgstr "야후" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:675 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "가두가두" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:673 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:671 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:670 msgid "GroupWise" msgstr "그룹와이즈" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676 msgid "Skype" msgstr "스카이프" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:488 msgid "Error adding contact" msgstr "연락처를 추가하는 중 오류가 발생했습니다" @@ -584,21 +593,21 @@ msgstr "연락처를 수정하는 중 오류가 발생했습니다" msgid "Error removing contact" msgstr "연락처를 제거하는 중 오류가 발생했습니다" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2919 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2905 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "연락처 편집 - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3398 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3386 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "이 연락처에 사용할 그림을 선택하십시오" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3399 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3387 msgid "_No image" msgstr "그림 없음(_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3730 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3714 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -606,187 +615,191 @@ msgstr "" "연락처 데이터가 잘못되었습니다:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3720 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s'에 잘못된 형식이 들어 있습니다" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3743 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3727 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be a future date" +msgstr "'%s' 형식은 미래가 되면 안 됩니다" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s'에 잘못된 형식이 들어 있습니다" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3756 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3770 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3762 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s'이(가) 비어 있습니다" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3785 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3777 msgid "Invalid contact." msgstr "연락처가 잘못되었습니다." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "연락처 빠른 추가" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 msgid "_Edit Full" msgstr "정식 이름 편집(_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:492 msgid "_Full name" msgstr "전체 이름(_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503 msgid "E_mail" msgstr "전자 메일(_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514 msgid "_Select Address Book" msgstr "주소록 선택(_S)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." +msgid "Mr." +msgstr "Mr." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." +msgid "Mrs." +msgstr "Mrs." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "전체 이름" +msgid "Ms." +msgstr "Ms." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" +msgid "Miss" +msgstr "Miss" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" +msgid "Dr." +msgstr "Dr." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" +msgid "Sr." +msgstr "Sr." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 msgid "Jr." msgstr "Jr." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "Miss" +msgid "I" +msgstr "I" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "Mr." +msgid "II" +msgstr "II" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "Mrs." +msgid "III" +msgstr "III" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "Ms." +msgid "Esq." +msgstr "Esq." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Full Name" +msgstr "전체 이름" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 msgid "_First:" msgstr "이름(_F):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "성(_L):" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "가운데(_M):" -# Suffix -> 호칭, Microsoft Office XP 참고 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 +msgid "_Last:" +msgstr "성(_L):" + +# Suffix -> 호칭, Microsoft Office XP 참고 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "호칭(_S):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:768 msgid "Contact List Editor" msgstr "연락처 목록 편집기" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 +msgid "_List name:" +msgstr "목록 이름(_L):" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 msgid "Members" msgstr "구성원" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "메일주소를 입력하거나 연락처를 아래의 목록으로 끌어 당기십시오(_T):" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "이 목록으로 메일 보낼 때 주소 숨기기(_H)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -msgid "_List name:" -msgstr "목록 이름(_L):" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 msgid "_Select..." msgstr "선택(_S)..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "메일주소를 입력하거나 연락처를 아래의 목록으로 끌어 당기십시오(_T):" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:891 msgid "Contact List Members" msgstr "연락처 목록 구성원" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1409 +msgid "_Members" +msgstr "구성원(_M)" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1523 msgid "Error adding list" msgstr "목록을 추가하는 중 오류가 발생했습니다" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1538 msgid "Error modifying list" msgstr "목록을 수정하는 중 오류가 발생했습니다" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1553 msgid "Error removing list" msgstr "목록을 제거하는 중 오류가 발생했습니다" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601 -msgid "_Members" -msgstr "구성원(_M)" - #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "바뀐 연락처:" - -#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "충돌하는 연락처:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "중복되는 연락처를 찾았습니다" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to save the changes anyway?" -msgstr "이 연락처의 이름이나 메일 주소가 이미 이 폴더에 들어 있습니다. 그래도 바뀐 사항을 저장하시겠습니까?" +msgstr "" +"이 연락처의 이름이나 메일 주소가 이미 이 폴더에 들어 있습니다. 그래도 바뀐 사" +"항을 저장하시겠습니까?" + +#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "충돌하는 연락처:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "바뀐 연락처:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "새 연락처:" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:338 +msgid "_Merge" +msgstr "합치기(_M)" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "원래 연락처:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -794,311 +807,603 @@ msgstr "" "이 폴더에 이 연락처와 같은 이름이나 같은 메일 주소가 이미 들어 있습니다.\n" "그래도 연락처를 추가하시겠습니까?" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 +msgid "Original Contact:" +msgstr "원래 연락처:" + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332 -msgid "_Merge" -msgstr "합치기(_M)" +msgid "New Contact:" +msgstr "새 연락처:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:320 msgid "Merge Contact" msgstr "연락처 합치기" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 -msgid "Any field contains" -msgstr "필드에 포함" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077 +msgid "Name contains" +msgstr "이름에 포함" # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070 msgid "Email begins with" msgstr "메일 주소 시작" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 -msgid "Name contains" -msgstr "이름에 포함" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +msgid "Any field contains" +msgstr "필드에 포함" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 -msgid "No contacts" -msgstr "연락처 없음" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 +msgid "evolution address book" +msgstr "에볼루션 주소록" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "연락처 %d개" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "전자메일 주소 복사(_E)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 -msgid "Error getting book view" -msgstr "주소록 보기를 가져오는데 오류가 발생했습니다" +# tooltip +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "전자메일 주소를 클립보드로 복사합니다" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "검색 중단" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "새 메시지 보내기(_S)..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 -msgid "Error modifying card" -msgstr "카드를 수정하는데 오류가 발생했습니다" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:200 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "전자메일 메시지를 이 주소로 보냅니다" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "선택한 연락처를 클립보드로 잘라냅니다" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227 +msgid "Open map" +msgstr "지도 열기" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "선택한 연락처를 클립보드로 복사합니다" +# List는 여기서 Mailing List를 말한다 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 +msgid "List Members:" +msgstr "리스트 구성원:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "클립보드에서 연락처를 붙여 넣습니다" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Nickname" +msgstr "별명" -# tooltip -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "선택한 연락처를 삭제합니다" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +msgid "Company" +msgstr "회사" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "보이는 모든 연락처 선택" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:695 +msgid "Department" +msgstr "부서" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "정말로 이 연락처 목록을 삭제하시겠습니까?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696 +msgid "Profession" +msgstr "업무" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "정말로 이 연락처 목록을 삭제하시겠습니까?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:697 +msgid "Position" +msgstr "직위" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "정말로 연락처 목록을 (%s) 삭제하시겠습니까?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:698 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +msgid "Manager" +msgstr "관리자" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "정말로 이 연락처를 삭제하시겠습니까?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +msgid "Assistant" +msgstr "비서" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "정말로 이 계정을 삭제하시겠습니까?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700 +msgid "Video Chat" +msgstr "화상 대화" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "정말로 연락처를 (%s) 삭제하시겠습니까?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:701 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:469 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 +msgid "Calendar" +msgstr "달력" -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"연락처 %d개를 열면 %d개의 창을 새로 열게 됩니다.\n" -"정말로 이 연락처를 모두 여시겠습니까?" +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:702 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Free/Busy" +msgstr "약속 있음/없음" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 -msgid "_Don't Display" -msgstr "표시하지 않기(_D)" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:725 +msgid "Phone" +msgstr "전화" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "모든 연락처 표시(_A)" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704 +msgid "Fax" +msgstr "팩스" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 -msgid "Assistant" -msgstr "비서" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:705 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:727 +msgid "Address" +msgstr "주소" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "비서 전화" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:722 +msgid "Home Page" +msgstr "홈페이지" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "직장 팩스" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:723 +msgid "Web Log" +msgstr "웹로그" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "직장 전화" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:726 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "휴대 전화" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "직장 전화 2" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:730 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Spouse" +msgstr "배우자" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "받을 전화" +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:732 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:132 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:123 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +msgid "Personal" +msgstr "개인" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "카폰" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Note" +msgstr "메모" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "분류" +# List는 여기서 Mailing List를 말한다 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1022 +msgid "List Members" +msgstr "리스트 구성원" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 -msgid "Company" -msgstr "회사" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1040 +msgid "Job Title" +msgstr "직위" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "회사 전화" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1077 +msgid "Home page" +msgstr "홈페이지" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "전자메일 2" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1086 +msgid "Blog" +msgstr "블로그" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "전자메일 3" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1285 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "메일을 %s 주소로 보내려면 누르십시오" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "성" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"이 주소록을 열 수 없습니다. 이 주소록을 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 표" +"시하지 않았거나 아직 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 다운로드하지 않은 상태" +"입니다. 연결 상태 모드에서 주소록을 다시 읽어들여서 그 내용을 다운로드하십시" +"오." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "파일로 저장" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"이 주소록을 열 수 없습니다. 해당 경로가 (%s) 있고 그 경로에 접근할 권한이 있" +"는지 확인하십시오." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "이름" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"이 에볼루션 버전에는 LDAP 지원 기능을 컴파일하지 않았습니다. LDAP을 사용하려" +"면 LDAP을 지원하는 에볼루션을 설치해야 합니다." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "집 팩스" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"이 주소록을 열 수 없습니다. 잘못된 URI를 입력했거나, 해당 서버에 연결할 수 " +"없습니다." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "집 전화" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "자세한 오류 메시지:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "집 전화 2" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"이 쿼리에 서버에서 리턴하기로 설정한 것보다 많은 카드가 일치하거나,\n" +"에볼루션에서 표시하도록 설정한 것보다 많은 카드가 일치하였습니다.\n" +"좀 더 구체적으로 찾거나 주소록의 디렉터리 서버 기본 설정에서 \n" +"결과의 한계치를 지정하십시오." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN 전화" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"쿼리에 걸린 시간이 서버의 시간 제한이나 이 주소록에서 설정한 시간 제한을\n" +"넘었습니다. 좀 더 구체적으로 찾거나 주소록의 디렉터리 서버 기본 설정에서\n" +"시간 제한을 늘려 보십시오." -# journal -> 일지, Microsoft Office XP 참고 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "일지" +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 +#, c-format +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "이 주소록의 백엔드에서 이 질의를 파싱할 수 없습니다. %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 -msgid "Manager" -msgstr "관리자" +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +#, c-format +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "이 주소록의 백엔드에서 이 질의를 수행하길 거부했습니다. %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "휴대 전화" +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248 +#, c-format +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "이 질의가 성공적으로 끝나지 않았습니다. %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -msgid "Nickname" -msgstr "별명" +# 파일 이름 +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270 +msgid "card.vcf" +msgstr "카드.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739 -msgid "Note" -msgstr "메모" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 +msgid "Select Address Book" +msgstr "주소록 선택" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "사무실" +# 파일 이름 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:390 +msgid "list" +msgstr "목록" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "기타 팩스" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575 +msgid "Move contact to" +msgstr "연락처 이동" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "기타 전화" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:577 +msgid "Copy contact to" +msgstr "연락처 복사" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "호출기" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 +msgid "Move contacts to" +msgstr "연락처 이동" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "기본 전화" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "연락처 복사" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "무선" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 +msgid "No contacts" +msgstr "연락처 없음" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -msgid "Role" -msgstr "역할" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "연락처 %d개" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 -msgid "Spouse" -msgstr "배우자" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:363 +msgid "Error getting book view" +msgstr "주소록 보기를 가져오는데 오류가 발생했습니다" -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:752 +msgid "Search Interrupted" +msgstr "검색 중단" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "텔렉스" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160 +msgid "Error modifying card" +msgstr "카드를 수정하는데 오류가 발생했습니다" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "직위" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "선택한 연락처를 클립보드로 잘라냅니다" -# FIXME - 조직 내의 구성, 부서 따위를 나타내는 말인 듯.. 적당한 말을 찾아보자. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "구성 단위" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "선택한 연락처를 클립보드로 복사합니다" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "웹 사이트" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "클립보드에서 연락처를 붙여 넣습니다" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"연락처를 찾는 중입니다..." +# tooltip +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "선택한 연락처를 삭제합니다" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 -msgid "" -"\n" -"\n" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664 +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "보이는 모든 연락처 선택" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "정말로 이 연락처 목록을 삭제하시겠습니까?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310 +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "정말로 이 연락처 목록을 삭제하시겠습니까?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "정말로 연락처 목록을 (%s) 삭제하시겠습니까?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "정말로 이 연락처를 삭제하시겠습니까?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324 +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "정말로 이 계정을 삭제하시겠습니까?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "정말로 연락처를 (%s) 삭제하시겠습니까?" + +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"연락처 %d개를 열면 %d개의 창을 새로 열게 됩니다.\n" +"정말로 이 연락처를 모두 여시겠습니까?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492 +msgid "_Don't Display" +msgstr "표시하지 않기(_D)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "모든 연락처 표시(_A)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "File As" +msgstr "파일로 저장" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Given Name" +msgstr "이름" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Family Name" +msgstr "성" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Email 2" +msgstr "전자메일 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +msgid "Email 3" +msgstr "전자메일 3" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "비서 전화" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Business Phone" +msgstr "직장 전화" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "직장 전화 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Business Fax" +msgstr "직장 팩스" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Callback Phone" +msgstr "받을 전화" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Car Phone" +msgstr "카폰" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "Company Phone" +msgstr "회사 전화" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Home Phone" +msgstr "집 전화" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "집 전화 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "집 팩스" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "ISDN 전화" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "Other Phone" +msgstr "기타 전화" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Other Fax" +msgstr "기타 팩스" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +msgid "Pager" +msgstr "호출기" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +msgid "Primary Phone" +msgstr "기본 전화" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +msgid "Radio" +msgstr "무선" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Telex" +msgstr "텔렉스" + +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" + +# FIXME - 조직 내의 구성, 부서 따위를 나타내는 말인 듯.. 적당한 말을 찾아보자. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 +msgid "Unit" +msgstr "구성 단위" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +msgid "Office" +msgstr "사무실" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 +msgid "Title" +msgstr "직위" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Role" +msgstr "역할" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "Web Site" +msgstr "웹 사이트" + +# journal -> 일지, Microsoft Office XP 참고 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Journal" +msgstr "일지" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Categories" +msgstr "분류" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +msgid "Open" +msgstr "열기" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 +msgid "Contact List: " +msgstr "연락처 목록: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 +msgid "Contact: " +msgstr "연락처: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 +msgid "evolution minicard" +msgstr "에볼루션 미니카드" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact" +msgstr "새 연락처" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +msgid "New Contact List" +msgstr "새 연락처 목록" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "현재 주소록 폴더 %s에 카드 %d개가 들어 있습니다" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98 +msgid "Work Email" +msgstr "업무 전자메일" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +msgid "Home Email" +msgstr "집 전자메일" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:795 +msgid "Other Email" +msgstr "기타 전자메일" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"연락처를 찾는 중입니다..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 +msgid "" +"\n" +"\n" "Search for the Contact\n" "\n" "or double-click here to create a new Contact." @@ -1109,7 +1414,7 @@ msgstr "" "\n" "새 연락처를 만들려면 마우스를 두번 누르십시오." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:199 msgid "" "\n" "\n" @@ -1123,7 +1428,7 @@ msgstr "" "\n" "새 연락처를 만들려면 마우스를 두번 누르십시오." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 msgid "" "\n" "\n" @@ -1133,7 +1438,7 @@ msgstr "" "\n" "연락처 검색." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:205 msgid "" "\n" "\n" @@ -1143,331 +1448,42 @@ msgstr "" "\n" "여기에서 볼 수 있는 항목이 없습니다." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Work Email" -msgstr "업무 전자메일" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Home Email" -msgstr "집 전자메일" +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 +msgid "Card View" +msgstr "카드: " -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 -msgid "Other Email" -msgstr "기타 전자메일" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:415 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:944 ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Importing..." +msgstr "가져오는 중..." -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187 -msgid "evolution address book" -msgstr "에볼루션 주소록" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075 +msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "아웃룩 연락처 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "새 연락처" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076 +msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "아웃룩 연락처 CSV 및 TAB 가져오기" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "새 연락처 목록" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 +msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "모질라 연락처 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "현재 주소록 폴더 %s에 카드 %d개가 들어 있습니다" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 +msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "모질라 연락처 CSV 및 TAB 가져오기" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "열기" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 +msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "에볼루션 연락처 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 -msgid "Contact List: " -msgstr "연락처 목록: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 -msgid "Contact: " -msgstr "연락처: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 -msgid "evolution minicard" -msgstr "에볼루션 미니카드" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "전자메일 주소 복사(_E)" - -# tooltip -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "전자메일 주소를 클립보드로 복사합니다" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "새 메시지 보내기(_S)..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "전자메일 메시지를 이 주소로 보냅니다" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215 -msgid "Open map" -msgstr "지도 열기" - -# List는 여기서 Mailing List를 말한다 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 -msgid "List Members:" -msgstr "리스트 구성원:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 -msgid "Department" -msgstr "부서" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 -msgid "Profession" -msgstr "업무" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 -msgid "Position" -msgstr "직위" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 -msgid "Video Chat" -msgstr "화상 대화" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:513 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 -msgid "Calendar" -msgstr "달력" - -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "Free/Busy" -msgstr "약속 있음/없음" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 -msgid "Phone" -msgstr "전화" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 -msgid "Fax" -msgstr "팩스" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 -msgid "Address" -msgstr "주소" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 -msgid "Home Page" -msgstr "홈페이지" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 -msgid "Web Log" -msgstr "웹로그" - -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person memo list -#. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 -msgid "Personal" -msgstr "개인" - -# List는 여기서 Mailing List를 말한다 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986 -msgid "List Members" -msgstr "리스트 구성원" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004 -msgid "Job Title" -msgstr "직위" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041 -msgid "Home page" -msgstr "홈페이지" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050 -msgid "Blog" -msgstr "블로그" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "메일을 %s 주소로 보내려면 누르십시오" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"이 주소록을 열 수 없습니다. 이 주소록을 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 표" -"시하지 않았거나 아직 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 다운로드하지 않은 상태" -"입니다. 연결 상태 모드에서 주소록을 다시 읽어들여서 그 내용을 다운로드하십시" -"오." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"이 주소록을 열 수 없습니다. 해당 경로가 (%s) 있고 그 경로에 접근할 권한이 있" -"는지 확인하십시오." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"이 에볼루션 버전에는 LDAP 지원 기능을 컴파일하지 않았습니다. LDAP을 사용하려" -"면 LDAP을 지원하는 에볼루션을 설치해야 합니다." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"이 주소록을 열 수 없습니다. 잘못된 URI를 입력했거나, 해당 서버에 연결할 수 " -"없습니다." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "자세한 오류 메시지:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"이 쿼리에 서버에서 리턴하기로 설정한 것보다 많은 카드가 일치하거나,\n" -"에볼루션에서 표시하도록 설정한 것보다 많은 카드가 일치하였습니다.\n" -"좀 더 구체적으로 찾거나 주소록의 디렉터리 서버 기본 설정에서 \n" -"결과의 한계치를 지정하십시오." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"쿼리에 걸린 시간이 서버의 시간 제한이나 이 주소록에서 설정한 시간 제한을\n" -"넘었습니다. 좀 더 구체적으로 찾거나 주소록의 디렉터리 서버 기본 설정에서\n" -"시간 제한을 늘려 보십시오." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "이 주소록의 백엔드에서 이 질의를 파싱할 수 없습니다. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "이 주소록의 백엔드에서 이 질의를 수행하길 거부했습니다. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "이 질의가 성공적으로 끝나지 않았습니다. %s" - -# 파일 이름 -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 -msgid "card.vcf" -msgstr "카드.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 -msgid "Select Address Book" -msgstr "주소록 선택" - -# 파일 이름 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 -msgid "list" -msgstr "목록" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552 -msgid "Move contact to" -msgstr "연락처 이동" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554 -msgid "Copy contact to" -msgstr "연락처 복사" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557 -msgid "Move contacts to" -msgstr "연락처 이동" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "연락처 복사" - -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 -msgid "Card View" -msgstr "카드: " - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "Importing..." -msgstr "가져오는 중..." - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "아웃룩 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "아웃룩 CSV 및 TAB 가져오기" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "모질라 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "모질라 CSV 및 TAB 가져오기" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "에볼루션 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "에볼루션 CSV 및 TAB 가져오기" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 +msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "에볼루션 연락처 CSV 및 TAB 가져오기" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" @@ -1477,49 +1493,21 @@ msgstr "LDAP 데이터 교환 형식 (.ldif)" msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "에볼루션 LDIF 가져오기" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:657 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "에볼루션 vCard 가져오기" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:723 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "페이지 %d" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 -msgid "Can not open file" -msgstr "파일을 열 수 없습니다" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#, c-format -msgid "Couldn't get list of address books: %s" -msgstr "주소록의 목록을 가져올 수 없습니다: %s" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1759 ../em-format/em-format.c:2324 -#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:658 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:314 -msgid "Unknown error" -msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#, c-format -msgid "Failed to open client '%s': %s" -msgstr "'%s' 클라이언트를 여는데 실패했습니다: %s" - #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "표준 출력 대신에 출력할 파일을 지정합니다" @@ -1578,237 +1566,447 @@ msgstr "일반 모드에서는, 크기 옵션이 필요 없습니다." msgid "Unhandled error" msgstr "처리하지 못한 오류" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"'{0}'은(는) 읽기 전용 달력이므로 내용을 바꿀 수 없습니다. 가장자리 창의 달력 " -"보기에서 다른 달력을 선택하십시오." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 +msgid "Can not open file" +msgstr "파일을 열 수 없습니다" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#, c-format +msgid "Couldn't get list of address books: %s" +msgstr "주소록의 목록을 가져올 수 없습니다: %s" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:951 ../em-format/em-format.c:2330 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:640 ../mail/em-folder-tree.c:678 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478 ../plugins/face/face.c:174 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1485 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 +msgid "Unknown error" +msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#, c-format +msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgstr "'%s' 클라이언트를 여는데 실패했습니다: %s" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:109 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "분" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:122 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "시간" + +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:135 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "일" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331 +msgid "Start time" +msgstr "시작 시각" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +msgid "Appointments" +msgstr "약속" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "_Snooze" +msgstr "연기 모드(_S)" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162 +msgid "_Dismiss" +msgstr "해제(_D)" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "연기할 시간(_T):" + +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/e-plugin-util.c:454 +#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:390 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +msgid "days" +msgstr "일" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453 +#: ../filter/filter.ui.h:7 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 +msgid "hours" +msgstr "시간" + +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/e-plugin-util.c:452 +#: ../filter/filter.ui.h:6 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 +msgid "minutes" +msgstr "분" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +msgid "location of appointment" +msgstr "약속 장소" + +#. Location +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1758 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1768 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1051 +msgid "Location:" +msgstr "위치:" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "모두 해제(_A)" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 +msgid "No summary available." +msgstr "요약이 없습니다." + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618 +msgid "No description available." +msgstr "설명이 없습니다." + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626 +msgid "No location information available." +msgstr "위치 정보가 없습니다." + +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 +#, c-format +msgid "You have %d reminder" +msgid_plural "You have %d reminders" +msgstr[0] "미리 알림이 %d개 있습니다" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1872 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1907 +msgid "Warning" +msgstr "경고" + +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1876 +msgid "" +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -"'{0}'은(는) 읽기 전용 달력이므로 내용을 바꿀 수 없습니다. 약속을 저장할 수 있" -"는 다른 달력을 선택하십시오." +"에볼루션은 아직 전자메일을 통한 달력 미리 알림 기능을\n" +"지원하지 않습니다. 하지만 이 미리 알림이 전자메일을\n" +"보내도록 설정되어 있습니다. 에볼루션에서는 전자메일을\n" +"보내는 대신 일반적인 미리 알림 대화 상자를 표시합니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1913 +#, c-format msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"약속에 의미있는 요약문을 써야 받는 사람이 약속이 무엇에 관한 약속인지 알 수 " -"있습니다." +"에볼루션 달력의 미리 알림 기능이 시작하려고 합니다. 이 미리 알림은 다음 프로" +"그램을 실행하도록 설정되어 있습니다:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"정말로 이 프로그램을 실행하시겠습니까?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1928 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "이 메시지를 다시 보지 않습니다." + +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:45 +msgid "invalid time" +msgstr "잘못된 시간" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:371 +#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d시간" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:377 +#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d분" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:383 +#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d초" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "모든 참가자에게 취소 공지를 보내시겠습니까?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." msgstr "" -"작업에 의미있는 요약문을 써야 받는 사람이 작업이 무엇에 관한 작업인지 알 수 " -"있습니다." +"취소 공지를 보내지 않으면, 다른 참가자들이 이 모임을 취소했다는 사실을 알 지 " +"못할 수도 있습니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "이 메모에 들어 있는 모든 정보를 지울 것이고 복구할 수 없게 됩니다." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 +msgid "Do _not Send" +msgstr "보내지 않기(_N)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "_Send Notice" +msgstr "공지사항 보내기(_S)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "정말로 이 모임을 삭제하시겠습니까?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "이 모임에 들어 있는 모든 정보를 지울 것이고 복구할 수 없게 됩니다." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "이 메모에 들어 있는 모든 정보를 지울 것이고 복구할 수 없게 됩니다." +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"취소 공지를 보내지 않으면, 다른 참가자들이 이 작업을 지웠다는 사실을 알 지 못" +"할 수도 있습니다." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "이 약속에 들어 있는 모든 정보를 지울 것이고 복구할 수 없게 됩니다." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "정말 이 작업을 삭제하시겠습니까?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "이 작업에 들어 있는 모든 정보를 지울 것이고 복구할 수 없게 됩니다." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "이 약속에 들어 있는 모든 정보를 지울 것이고 복구할 수 없게 됩니다." +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "이 메모에 대한 취소 공지를 보내시겠습니까?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "이 모임에 들어 있는 모든 정보를 지울 것이고 복구할 수 없게 됩니다." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" +"취소 공지를 보내지 않으면, 다른 참가자들이 이 메모를 지웠다는 사실을 알 지 못" +"할 수도 있습니다." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "이 메모에 들어 있는 모든 정보를 지울 것이고 복구할 수 없게 됩니다." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "정말로 이 메모를 삭제하시겠습니까?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "이 작업에 들어 있는 모든 정보를 지울 것이고 복구할 수 없게 됩니다." +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "이 메모에 들어 있는 모든 정보를 지울 것이고 복구할 수 없게 됩니다." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "정말로 이 '{0}' 작업을 삭제하시겠습니까?" +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "정말로 '{0}' 모임을 삭제하시겠습니까?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "정말로 '{0}' 약속을 삭제하시겠습니까?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "정말로 '{0}' 모임을 삭제하시겠습니까?" +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "이 약속에 들어 있는 모든 정보를 지울 것이고 복구할 수 없게 됩니다." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "정말로 이 '{0}' 메모를 삭제하시겠습니까?" +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "정말로 이 약속을 삭제하시겠습니까?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "정말로 '{0}' 약속을 삭제하시겠습니까?" +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "정말로 이 '{0}' 작업을 삭제하시겠습니까?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "정말로 '{0}' 메모를 삭제하시겠습니까?" +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "정말로 이 '{0}' 메모를 삭제하시겠습니까?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "정말로 '{0}' 작업을 삭제하시겠습니까?" +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "이 메모에 들어 있는 모든 정보를 지울 것이고 복구할 수 없게 됩니다." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "정말로 이 약속을 삭제하시겠습니까?" +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "정말로 '{0}' 약속을 삭제하시겠습니까?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "정말로 이 모임을 삭제하시겠습니까?" +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "이 약속에 들어 있는 모든 정보를 지울 것이고 복구할 수 없게 됩니다." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "정말로 이 메모를 삭제하시겠습니까?" +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "정말로 '{0}' 작업을 삭제하시겠습니까?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "정말 이 작업을 삭제하시겠습니까?" +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "이 작업에 들어 있는 모든 정보를 지울 것이고 복구할 수 없게 됩니다." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "정말로 요약문 없는 약속을 저장하시겠습니까?" +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "정말로 '{0}' 메모를 삭제하시겠습니까?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "정말로 요약문 없는 메모를 저장하시겠습니까?" +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "이 메모에 들어 있는 모든 정보를 지울 것이고 복구할 수 없게 됩니다." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "정말로 요약문 없는 작업을 저장하시겠습니까?" +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "바뀐 부분을 이 모임에 저장하시겠습니까?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "새 행사를 만들 수 없습니다" +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgstr "모임에 바뀐 사항이 있지만, 아직 저장하지 않았습니다." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "행사를 저장할 수 없습니다" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "'{0}' 달력을 삭제하시겠습니까?" +msgid "_Save Changes" +msgstr "바뀐 내용 저장(_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "'{0}' 메모 목록을 삭제하시겠습니까?" +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "바뀐 부분을 이 약속에 저장하시겠습니까?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "'{0}' 작업 목록을 삭제하시겠습니까?" +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "약속에 바뀐 사항이 있지만, 아직 저장하지 않았습니다." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "바뀐 부분을 이 작업에 저장하시겠습니까?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Do _not Send" -msgstr "보내지 않기(_N)" +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "작업에 바뀐 사항이 있지만, 아직 저장하지 않았습니다." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "다운로드하는 중입니다. 이 약속을 저장하시겠습니까?" +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "바뀐 부분을 이 메모에 저장하시겠습니까?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "다운로드하는 중입니다. 이 작업을 저장하시겠습니까?" +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "메모에 바뀐 사항이 있지만, 아직 저장하지 않았습니다." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "편집 창을 읽어들일 수 없습니다." +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "모임 정보를 참가자들에게 보내시겠습니까?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"전자메일로 초대 메시지를 모든 참가자에게 보내고 참가자들이 이 작업을 수락하도" -"록 합니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "전자메일로 초대 메시지를 모든 참가자에게 보내고 참가자들이 응답하도록 합니다." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "보내기(_S)" + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "달력을 읽어들이는데 오류" +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "업데이트한 모임 정보를 참가자들에게 보내시겠습니까?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "메모 목록을 읽어들이는데 오류" +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" +"업데이트한 정보를 보내면 그걸 이용해서 다른 참가자들이 달력을 업데이트할 수 " +"있습니다." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Error loading task list" -msgstr "작업 목록을 읽어들이는데 오류" - -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "{0}에 오류: {1}" +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "이 작업을 참가자들에게 보내시겠습니까?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." msgstr "" -"취소 공지를 보내지 않으면, 다른 참가자들이 이 모임을 취소했다는 사실을 알 지 " -"못할 수도 있습니다." +"전자메일로 초대 메시지를 모든 참가자에게 보내고 참가자들이 이 작업을 수락하도" +"록 합니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "다운로드하는 중입니다. 이 작업을 저장하시겠습니까?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." msgstr "" -"취소 공지를 보내지 않으면, 다른 참가자들이 이 메모를 지웠다는 사실을 알 지 못" -"할 수도 있습니다." +"다운로드 중인 첨부가 있습니다. 작업을 지금 저장하면 다운로드 중인 첨부를 잃어" +"버리게 됩니다." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 +msgid "_Save" +msgstr "저장(_S)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "다운로드하는 중입니다. 이 약속을 저장하시겠습니까?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." msgstr "" -"취소 공지를 보내지 않으면, 다른 참가자들이 이 작업을 지웠다는 사실을 알 지 못" -"할 수도 있습니다." +"다운로드 중인 첨부가 있습니다. 약속을 지금 저장하면 다운로드 중인 첨부를 잃어" +"버리게 됩니다." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"업데이트한 정보를 보내면 그걸 이용해서 다른 참가자들이 달력을 업데이트할 수 " -"있습니다." +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "업데이트한 작업 정보를 참가자들에게 보내시겠습니까?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" @@ -1819,1234 +2017,1074 @@ msgstr "" "할 수 있습니다." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"다운로드 중인 첨부가 있습니다. 약속을 지금 저장하면 다운로드 중인 첨부를 잃어" -"버리게 됩니다." +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "에볼루션 작업이 예상치 못하게 끝났습니다." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"다운로드 중인 첨부가 있습니다. 작업을 지금 저장하면 다운로드 중인 첨부를 잃어" -"버리게 됩니다." +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "에볼루션을 다시 시작할 때까지는 작업을 사용할 수 없습니다." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "현재 서버에서는 일부 기능이 제대로 동작하지 않을 수도 있습니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "에볼루션 달력이 예상치 못하게 끝났습니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "에볼루션 달력이 예상치 못하게 끝났습니다." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "에볼루션을 다시 시작할 때까지는 달력을 사용할 수 없습니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "에볼루션 메모가 예상치 못하게 끝났습니다." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "에볼루션을 다시 시작할 때까지는 메모를 사용할 수 없습니다." + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "에볼루션 작업이 예상치 못하게 끝났습니다." +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "에볼루션 달력이 예상치 못하게 끝났습니다." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "이 달력은 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 표시하지 않았습니다." +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "편집 창을 읽어들일 수 없습니다." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "메모 목록이 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 표시하지 않았습니다." +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "'{0}' 달력을 삭제하시겠습니까?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "작업 목록이 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 표시하지 않았습니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "이 달력은 완전히 제거합니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "이 메모 목록은 완전히 제거합니다." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "'{0}' 작업 목록을 삭제하시겠습니까?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "이 작업 목록은 완전히 제거합니다." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "'{0}' 메모 목록을 삭제하시겠습니까?" + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "바뀐 부분을 이 약속에 저장하시겠습니까?" +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "이 메모 목록은 완전히 제거합니다." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "바뀐 부분을 이 모임에 저장하시겠습니까?" +msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +msgstr "정말로 요약문 없는 약속을 저장하시겠습니까?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "바뀐 부분을 이 메모에 저장하시겠습니까?" +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " +"what your appointment is about." +msgstr "" +"약속에 의미있는 요약문을 써야 받는 사람이 약속이 무엇에 관한 약속인지 알 수 " +"있습니다." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "바뀐 부분을 이 작업에 저장하시겠습니까?" +msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +msgstr "정말로 요약문 없는 작업을 저장하시겠습니까?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "이 메모에 대한 취소 공지를 보내시겠습니까?" +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " +"task is about." +msgstr "" +"작업에 의미있는 요약문을 써야 받는 사람이 작업이 무엇에 관한 작업인지 알 수 " +"있습니다." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "모든 참가자에게 취소 공지를 보내시겠습니까?" +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "정말로 요약문 없는 메모를 저장하시겠습니까?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "모임 정보를 참가자들에게 보내시겠습니까?" +msgid "Error loading calendar" +msgstr "달력을 읽어들이는데 오류" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "이 작업을 참가자들에게 보내시겠습니까?" +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "이 달력은 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 표시하지 않았습니다." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "업데이트한 모임 정보를 참가자들에게 보내시겠습니까?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "업데이트한 작업 정보를 참가자들에게 보내시겠습니까?" +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "새 행사를 만들 수 없습니다" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" -"지원하지 않는 그룹와이즈 서버에 연결되어 있기 때문에 에볼루션을 사용하면서 문" -"제가 발생할 수도 있습니다. 서버를 지원하는 버전으로 업그레이드하는 게 가장 좋" -"습니다." +"'{0}'은(는) 읽기 전용 달력이므로 내용을 바꿀 수 없습니다. 가장자리 창의 달력 " +"보기에서 다른 달력을 선택하십시오." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "약속에 바뀐 사항이 있지만, 아직 저장하지 않았습니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "모임에 바뀐 사항이 있지만, 아직 저장하지 않았습니다." +msgid "Cannot save event" +msgstr "행사를 저장할 수 없습니다" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "작업에 바뀐 사항이 있지만, 아직 저장하지 않았습니다." +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"'{0}'은(는) 읽기 전용 달력이므로 내용을 바꿀 수 없습니다. 약속을 저장할 수 있" +"는 다른 달력을 선택하십시오." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "메모에 바뀐 사항이 있지만, 아직 저장하지 않았습니다." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "에볼루션을 다시 시작할 때까지는 달력을 사용할 수 없습니다." +msgid "Cannot save task" +msgstr "작업을 저장할 수 없습니다" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "에볼루션을 다시 시작할 때까지는 메모를 사용할 수 없습니다." +msgid "" +"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." +msgstr "'{0}'에서는 할당된 작업을 지원하지 않습니다. 다른 작업 목록을 선택하십시오." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "에볼루션을 다시 시작할 때까지는 작업을 사용할 수 없습니다." +msgid "Error loading task list" +msgstr "작업 목록을 읽어들이는데 오류" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)" +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "작업 목록이 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 표시하지 않았습니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:317 -msgid "_Save" -msgstr "저장(_S)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "메모 목록을 읽어들이는데 오류" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "_Save Changes" -msgstr "바뀐 내용 저장(_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:165 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "보내기(_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Send Notice" -msgstr "공지사항 보내기(_S)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "분" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "시간" - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "일" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313 -msgid "Start time" -msgstr "시작 시각" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -msgid "Appointments" -msgstr "약속" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "모두 해제(_A)" - -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 -msgid "Location:" -msgstr "위치:" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "연기할 시간(_T):" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:919 -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "해제(_D)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -msgid "_Snooze" -msgstr "연기 모드(_S)" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "days" -msgstr "일" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453 -#: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 -msgid "hours" -msgstr "시간" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "약속 장소" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452 -#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 -msgid "minutes" -msgstr "분" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 -msgid "No summary available." -msgstr "요약이 없습니다." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 -msgid "No description available." -msgstr "설명이 없습니다." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 -msgid "No location information available." -msgstr "위치 정보가 없습니다." - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 -#, c-format -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "미리 알림이 %d개 있습니다" +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "메모 목록이 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 표시하지 않았습니다." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 -msgid "Warning" -msgstr "경고" +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "{0}에 오류: {1}" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"에볼루션은 아직 전자메일을 통한 달력 미리 알림 기능을\n" -"지원하지 않습니다. 하지만 이 미리 알림이 전자메일을\n" -"보내도록 설정되어 있습니다. 에볼루션에서는 전자메일을\n" -"보내는 대신 일반적인 미리 알림 대화 상자를 표시합니다." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "현재 서버에서는 일부 기능이 제대로 동작하지 않을 수도 있습니다." -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894 -#, c-format +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." msgstr "" -"에볼루션 달력의 미리 알림 기능이 시작하려고 합니다. 이 미리 알림은 다음 프로" -"그램을 실행하도록 설정되어 있습니다:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"정말로 이 프로그램을 실행하시겠습니까?" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "이 메시지를 다시 보지 않습니다." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45 -msgid "invalid time" -msgstr "잘못된 시간" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#: ../calendar/gui/misc.c:118 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d시간" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 -#: ../calendar/gui/misc.c:124 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d분" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 -#: ../calendar/gui/misc.c:128 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d초" +"지원하지 않는 그룹와이즈 서버에 연결되어 있기 때문에 에볼루션을 사용하면서 문" +"제가 발생할 수도 있습니다. 서버를 지원하는 버전으로 업그레이드하는 게 가장 좋" +"습니다." -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 msgid "Day View" msgstr "일별 보기" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91 msgid "Work Week View" msgstr "근무일 주별 보기" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94 msgid "Week View" msgstr "주별 보기" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97 msgid "Month View" msgstr "월별 보기" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "모든 항목" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +msgid "Summary" +msgstr "요약" + +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "포함" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "첨부" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "포함하지 않음" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "참석자" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +msgid "Description" +msgstr "설명" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "분류" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Any Field" +msgstr "모든 항목" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 msgid "Classification" msgstr "등급" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is" +msgstr "같음" + +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not" +msgstr "다름" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:800 ../calendar/gui/e-cal-model.c:807 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +msgid "Public" +msgstr "공개" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:809 ../calendar/gui/e-task-table.c:559 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +msgid "Private" +msgstr "개인" + # 비밀 옵션 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:504 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:811 ../calendar/gui/e-task-table.c:560 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "비밀" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "Description" -msgstr "설명" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "설명에 포함" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "존재하지 않음" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 +msgid "Organizer" +msgstr "주최자" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "존재함" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "참석자" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 msgid "Location" msgstr "위치" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "주최자" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:503 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "개인" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Category" +msgstr "분류" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:763 ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "공개" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "첨부" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "Exist" +msgstr "존재함" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "존재하지 않음" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 msgid "Recurrence" msgstr "반복" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 -msgid "Summary" -msgstr "요약" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 +msgid "Occurs" +msgstr "해당" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "요약에 포함" +# 주의 - UI에 맞게 번역해야 함. "보다 적음/많음" 이런 식으로 번역하지 말 것. +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 +msgid "Less Than" +msgstr "다음 미만" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "포함" +# 주의 - UI에 맞게 번역해야 함. "보다 적음/많음" 이런 식으로 번역하지 말 것. +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "다음과 동일" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "포함하지 않음" +# 주의 - UI에 맞게 번역해야 함. "보다 적음/많음" 이런 식으로 번역하지 말 것. +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 +msgid "More Than" +msgstr "다음 이상" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "같음" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 +msgid "Summary Contains" +msgstr "요약에 포함" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "다름" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 +msgid "Description Contains" +msgstr "설명에 포함" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632 msgid "Edit Reminder" msgstr "미리 알림 편집" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:413 msgid "Pop up an alert" msgstr "알림 팝업 창 표시" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:409 msgid "Play a sound" msgstr "사운드 재생" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421 msgid "Run a program" msgstr "프로그램 실행" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 msgid "Send an email" msgstr "전자메일 보내기" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "Add Reminder" -msgstr "미리 알림 추가" +msgid "minute(s)" +msgstr "분" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -msgid "Custom _message" -msgstr "사용자 설정 메시지(_M)" +msgid "hour(s)" +msgstr "시간" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "Custom reminder sound" -msgstr "사용자 설정 미리 알림 소리" +msgid "day(s)" +msgstr "일" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "메시지(_S):" +msgid "before" +msgstr "다음 앞에:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Options" -msgstr "옵션" +# FIXME: bad msgid +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +msgid "after" +msgstr "다음 뒤에:" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -msgid "Reminder" -msgstr "미리 알림" +msgid "start of appointment" +msgstr "약속 시작" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "Repeat" -msgstr "반복" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "파일을 선택합니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "보낼 사람:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "인수(_A):" +msgid "end of appointment" +msgstr "약속 끝" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "프로그램(_P):" +msgid "Add Reminder" +msgstr "미리 알림 추가" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "_Repeat the reminder" -msgstr "미리 알림 반복(_R):" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +msgid "Reminder" +msgstr "미리 알림" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "소리(_S):" +msgid "Repeat" +msgstr "반복" -# FIXME: bad msgid +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "after" -msgstr "다음 뒤에:" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -msgid "before" -msgstr "다음 앞에:" +msgid "_Repeat the reminder" +msgstr "미리 알림 반복(_R):" +#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "day(s)" -msgstr "일" +msgid "extra times every" +msgstr "번, 주기:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Options" +msgstr "옵션" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "end of appointment" -msgstr "약속 끝" +msgid "Custom _message" +msgstr "사용자 설정 메시지(_M)" -#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "메시지(_S):" + +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "extra times every" -msgstr "번, 주기:" +msgid "Custom reminder sound" +msgstr "사용자 설정 미리 알림 소리" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "hour(s)" -msgstr "시간" +msgid "_Sound:" +msgstr "소리(_S):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +msgid "Select A File" +msgstr "파일을 선택합니다" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "minute(s)" -msgstr "분" +msgid "_Program:" +msgstr "프로그램(_P):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +msgid "_Arguments:" +msgstr "인수(_A):" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -msgid "start of appointment" -msgstr "약속 시작" +msgid "Send To:" +msgstr "보낼 사람:" # Trigger -> 시작 옵션, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 msgid "Action/Trigger" msgstr "동작/시작 옵션" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "추가(_D)" - # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Reminders" msgstr "미리 알림" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +msgid "A_dd" +msgstr "추가(_D)" + #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 msgid "Type:" msgstr "형태:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:529 msgid "_Type:" msgstr "종류(_T):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:155 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:264 ../mail/mail-config.ui.h:9 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286 msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 달력 내용을 로컬에 복사(_Y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 작업 목록 내용을 로컬에 복사(_Y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:320 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 메모 목록 내용을 로컬에 복사(_Y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 msgid "Sh_ow reminder notifications" msgstr "미리 알림 표시(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:445 msgid "Colo_r:" msgstr "색(_R):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471 -#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:52 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:468 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:491 +#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1114 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3240 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" msgstr "일반" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "Task List" msgstr "작업 목록" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:492 msgid "Memo List" msgstr "메모 목록" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584 msgid "Calendar Properties" msgstr "달력 속성" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584 msgid "New Calendar" msgstr "새 달력" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644 msgid "Task List Properties" msgstr "작업 목록 속성" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644 msgid "New Task List" msgstr "새 작업 목록" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704 msgid "Memo List Properties" msgstr "메모 목록 속성" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704 msgid "New Memo List" msgstr "새 메모 목록" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "이 행사는 삭제되었습니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." msgstr "이 작업은 삭제되었습니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This memo has been deleted." msgstr "이 메모는 삭제되었습니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s 바뀐 사항이 있습니다. 이 바뀐 사항을 버리고 편집기를 닫으시겠습니까?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s 바뀐 사항이 있습니다. 편집기를 닫으시겠습니까?" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." msgstr "이 행사는 바뀌었습니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." msgstr "이 작업은 바뀌었습니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This memo has been changed." msgstr "이 메모는 바뀌었습니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s 바뀐 사항이 있습니다. 이 바뀐 사항을 버리고 편집기를 업데이트하시겠습니" "까?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s 바뀐 사항이 없습니다. 편집기를 업데이트하시겠습니까?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "유효성 검사 오류: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279 msgid "Could not save attachments" msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625 msgid "Could not update object" msgstr "오브젝트를 업데이트할 수 없습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:741 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753 msgid "Edit Appointment" msgstr "약속 편집" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "모임 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "약속 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "할당한 작업 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "작업 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "메모 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791 msgid "No Summary" msgstr "요약 없음" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912 msgid "Keep original item?" msgstr "본래 항목을 유지하시겠습니까?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 msgid "Close the current window" msgstr "현재 창을 닫습니다" # tooltip -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 ../mail/e-mail-browser.c:137 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 msgid "Copy the selection" msgstr "선택한 사항을 복사합니다" # tooltip -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 ../mail/e-mail-browser.c:144 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 msgid "Cut the selection" msgstr "선택한 사항을 잘라냅니다" # tooltip -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 msgid "Delete the selection" msgstr "선택한 사항을 삭제합니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 msgid "View help" msgstr "도움말 보기" # tooltip -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:151 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 msgid "Paste the clipboard" msgstr "클립보드에서 붙여 넣습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181 msgid "Save current changes" msgstr "현재 바뀐 사항 저장" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 ../mail/e-mail-browser.c:158 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 msgid "Select all text" msgstr "모든 텍스트 선택" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195 msgid "_Classification" msgstr "분류(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-browser.c:172 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:169 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 ../mail/e-mail-browser.c:165 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:225 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 msgid "_Insert" msgstr "넣기(_I)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 -#: ../composer/e-composer-actions.c:340 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 +#: ../composer/e-composer-actions.c:339 msgid "_Options" msgstr "옵션(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 ../mail/e-mail-browser.c:183 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../mail/e-mail-browser.c:179 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 -#: ../composer/e-composer-actions.c:289 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247 +#: ../composer/e-composer-actions.c:288 msgid "_Attachment..." msgstr "첨부(_A)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 +#: ../composer/e-composer-actions.c:290 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414 msgid "Attach a file" msgstr "파일을 첨부합니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 msgid "_Categories" msgstr "분류(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "분류를 표시할지 토글합니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265 msgid "Time _Zone" msgstr "표준 시간대(_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "표준 시간대 항목을 표시할지 토글합니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 msgid "Pu_blic" msgstr "공개(_B)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 msgid "Classify as public" msgstr "공개로 분류" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 msgid "_Private" msgstr "개인 정보(_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 msgid "Classify as private" msgstr "개인 정보로 분류" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290 msgid "_Confidential" msgstr "비밀(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 msgid "Classify as confidential" msgstr "비밀로 분류" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 msgid "R_ole Field" msgstr "역할 항목(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "역할 항목을 표시할지 토글합니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 msgid "_RSVP" msgstr "응답바람(_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "응답요청 항목을 표시할지 토글합니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316 msgid "_Status Field" msgstr "상태 항목(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "상태 항목을 표시할지 토글합니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 msgid "_Type Field" msgstr "종류 항목(_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "참석자 종류를 표시할지 토글합니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 -#: ../composer/e-composer-private.c:77 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "최근 문서(_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2059 -#: ../composer/e-composer-actions.c:508 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2047 +#: ../composer/e-composer-actions.c:507 msgid "Attach" msgstr "첨부" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2397 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2560 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3549 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2393 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2556 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3548 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "업데이트가 도착하면 이 항목에 대해 바뀐 사항을 버립니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3513 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3512 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66 msgid "attachment" msgstr "첨부" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3580 msgid "Unable to use current version!" msgstr "현재 버전을 사용할 수 없습니다!" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:438 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "유효성 검사 오류: %s" + #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 msgid "Could not open destination" msgstr "받을 곳을 열 수 없습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126 msgid "Destination is read only" msgstr "받을 곳이 읽기 전용입니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 msgid "Cannot create object" msgstr "오브젝트를 만들 수 없습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189 msgid "Could not open source" msgstr "소스를 열 수 없습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "이 항목을 다른 수신자의 메일함에서도 지움(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 msgid "_Retract comment" msgstr "메모 철회(_R):" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "dbus 오류 때문에 이 행사를 삭제할 수 없습니다: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "dbus 오류 때문에 이 작업을 삭제할 수 없습니다: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "dbus 오류 때문에 이 메모를 삭제할 수 없습니다: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "dbus 오류 때문에 이 항목을 삭제할 수 없습니다: %s" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "권한이 거부되어 이 행사를 삭제할 수 없습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "권한이 거부되어 이 작업을 삭제할 수 없습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "권한이 거부되어 이 메모를 삭제할 수 없습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "권한이 거부되어 이 항목을 삭제할 수 없습니다" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" msgstr "오류 때문에 이 행사를 삭제할 수 없습니다: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" msgstr "오류 때문에 이 작업을 삭제할 수 없습니다: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" msgstr "오류 때문에 이 메모를 삭제할 수 없습니다: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" msgstr "오류 때문에 이 항목을 삭제할 수 없습니다: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "연락처..." +msgid "Enter Delegate" +msgstr "대리인을 입력하십오" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "대리인:" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "대리인을 입력하십오" +msgid "Contacts..." +msgstr "연락처..." # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 msgid "_Reminders" msgstr "미리 알림(_R)" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "이 행사에 미리 알림 설정 또는 해제" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "시간을 약속 있음으로 표시(_B)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "시간을 약속 있음으로 표시할지 토글합니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 msgid "_Recurrence" msgstr "반복(_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 msgid "Make this a recurring event" msgstr "반복 행사로 만듭니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "보내기 옵션" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 msgid "Insert advanced send options" msgstr "고급 보내기 옵션 넣기" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 msgid "All _Day Event" msgstr "하루 종일 행사(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "하루 종일 행사가 있는지 토글합니다" # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 msgid "_Free/Busy" msgstr "약속 있음/없음(_F):" # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "참석자의 약속 있음/없음 정보를 알아봅니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3327 msgid "Appointment" msgstr "약속" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 msgid "Attendees" msgstr "참석자" # tooltip -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 msgid "Print this event" msgstr "이 행사를 인쇄합니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:566 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "행사의 시작 시각이 과거입니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "행사를 편집할 수 없습니다. 선택한 달력이 읽기 전용입니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "행사 전체를 편집할 수 없습니다. 주최자가 아닙니다" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:659 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3101 msgid "This event has reminders" msgstr "행사에 미리 알림이 있습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Or_ganizer:" msgstr "주최자(_G):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1285 msgid "Event with no start date" msgstr "행사에 시작 날짜가 없습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1288 msgid "Event with no end date" msgstr "행사에 끝 날짜가 없습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:723 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:840 msgid "Start date is wrong" msgstr "시작 날짜가 틀렸습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471 msgid "End date is wrong" msgstr "끝 날짜가 틀렸습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494 msgid "Start time is wrong" msgstr "시작 시각이 틀렸습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 msgid "End time is wrong" msgstr "끝 시각이 틀렸습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1664 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:762 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 msgid "An organizer is required." msgstr "주최자가 필요합니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1698 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 msgid "At least one attendee is required." msgstr "최소한 참석자가 한 사람은 필요합니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1905 msgid "_Delegatees" msgstr "대리인(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1907 msgid "Atte_ndees" msgstr "참석자(_N)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" msgstr "'%s' 달력을 열 수 없습니다: %s" @@ -3057,22 +3095,22 @@ msgstr "'%s' 달력을 열 수 없습니다: %s" #. * on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. * on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1838 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1025 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1858 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "%s 자격으로 작업합니다" # "Sh_ow a reminder" "before every appointment" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3361 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "약속 %d일 전에" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3367 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -3080,269 +3118,275 @@ msgstr[0] "약속 %d시간 전에" # "Sh_ow a reminder" "before every appointment" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "약속 %d분 전에" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3392 msgid "Customize" msgstr "사용자 지정" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3398 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "참석자(_N)..." +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +# "for ... occurrences" +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +msgctxt "eventpage" +msgid "for" +msgstr "다음 동안:" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 -msgid "Custom Reminder:" -msgstr "사용자 설정 미리 알림:" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +# "for ... occurrences" +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +msgctxt "eventpage" +msgid "until" +msgstr "다음 까지:" +# "Sh_ow a reminder" "before every appointment" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgid "Event Description" -msgstr "행사 설명" +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "약속 15분 전에" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Time _zone:" -msgstr "표준 시간대(_Z):" +# "Sh_ow a reminder" "before every appointment" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "약속 한 시간 전에" + +# "Sh_ow a reminder" "before every appointment" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "약속 하루 전에" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 -msgid "_Description:" -msgstr "설명(_D):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 msgid "_Location:" msgstr "위치(_L):" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -msgid "_Reminder" -msgstr "미리 알림(_R)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350 +msgid "_Description:" +msgstr "설명(_D):" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Summary:" -msgstr "요약(_S):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 msgid "_Time:" msgstr "시간(_T):" -# "Sh_ow a reminder" "before every appointment" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "약속 하루 전에" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Time _zone:" +msgstr "표준 시간대(_Z):" -# "Sh_ow a reminder" "before every appointment" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "약속 한 시간 전에" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +msgid "_Summary:" +msgstr "요약(_S):" -# "Sh_ow a reminder" "before every appointment" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "약속 15분 전에" +msgid "Event Description" +msgstr "행사 설명" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "for ... occurrences" -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "다음 동안:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "참석자(_N)..." -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "for ... occurrences" -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "다음 까지:" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 +msgid "_Reminder" +msgstr "미리 알림(_R)" + +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 +msgid "Custom Reminder:" +msgstr "사용자 설정 미리 알림:" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "April" -msgstr "4월" +msgid "January" +msgstr "1월" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "August" -msgstr "8월" +msgid "February" +msgstr "2월" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "December" -msgstr "12월" +msgid "March" +msgstr "3월" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "February" -msgstr "2월" +msgid "April" +msgstr "4월" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "January" -msgstr "1월" +msgid "May" +msgstr "5월" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "July" -msgstr "7월" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 msgid "June" msgstr "6월" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "July" +msgstr "7월" + #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "March" -msgstr "3월" +msgid "August" +msgstr "8월" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "May" -msgstr "5월" +msgid "September" +msgstr "9월" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "November" -msgstr "11월" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 msgid "October" msgstr "10월" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "November" +msgstr "11월" + #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "December" +msgstr "12월" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 msgid "Select Date" msgstr "날짜 선택" -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 msgid "Select _Today" msgstr "오늘 선택(_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -msgid "September" -msgstr "9월" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3331 msgid "Memo" msgstr "메모" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 msgid "Print this memo" msgstr "이 메모 인쇄" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:423 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "메모의 시작 날짜가 과거입니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "메모를 편집할 수 없습니다. 선택한 메모 목록이 읽기 전용입니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "메모 전체를 편집할 수 없습니다. 주최자가 아닙니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "'%s'의 메모를 열 수 없습니다: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319 -#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2592 -#: ../mail/em-format-html.c:2657 ../mail/em-format-html.c:2681 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1156 ../em-format/em-format.c:1065 +#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2666 +#: ../mail/em-format-html.c:2731 ../mail/em-format-html.c:2755 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "To" msgstr "받는 사람" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "시작 날짜(_R):" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +msgid "_List:" +msgstr "목록(_L):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "개요(_M):" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:350 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "주최자(_Z):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 msgid "T_o:" msgstr "받는 사람(_O):" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "시작 날짜(_R):" + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_List:" -msgstr "목록(_L):" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "개요(_M):" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "반복 행사를 수정하려고 합니다. 무엇을 수정하시겠습니까?" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "반복 행사를 대리하려고 합니다. 무엇을 대리하시겠습니까?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "반복 작업을 수정하려고 합니다. 무엇을 수정하시겠습니까?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "반복 메모를 수정하려고 합니다. 무엇을 수정하시겠습니까?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 msgid "This Instance Only" msgstr "이 경우만" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 msgid "This and Prior Instances" msgstr "이 경우 및 지나간 경우" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 msgid "This and Future Instances" msgstr "이 경우 및 앞으로의 경우" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 msgid "All Instances" msgstr "모든 경우" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:576 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "이 약속에는 에볼루션에서 편집할 수 있는 반복이 들어 있습니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "반복하는 날짜가 잘못되었습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "반복 끝나는 시각이 행사 시작보다 앞 시각입니다." #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 msgid "on" msgstr "요일" @@ -3350,7 +3394,7 @@ msgstr "요일" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098 msgid "first" msgstr "첫번째" @@ -3359,7 +3403,7 @@ msgstr "첫번째" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104 msgid "second" msgstr "두번째" @@ -3367,7 +3411,7 @@ msgstr "두번째" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 msgid "third" msgstr "세번째" @@ -3375,7 +3419,7 @@ msgstr "세번째" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 msgid "fourth" msgstr "네번째" @@ -3383,7 +3427,7 @@ msgstr "네번째" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 msgid "fifth" msgstr "다섯번째" @@ -3391,13 +3435,13 @@ msgstr "다섯번째" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 msgid "last" msgstr "마지막" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1148 msgid "Other Date" msgstr "기타 날짜" @@ -3405,7 +3449,7 @@ msgstr "기타 날짜" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 msgid "1st to 10th" msgstr "1일부터 10일" @@ -3413,7 +3457,7 @@ msgstr "1일부터 10일" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 msgid "11th to 20th" msgstr "11일부터 20일" @@ -3421,42 +3465,42 @@ msgstr "11일부터 20일" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 msgid "21st to 31st" msgstr "21일부터 31일" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 msgid "Monday" msgstr "월요일" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 msgid "Tuesday" msgstr "화요일" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "Wednesday" msgstr "수요일" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 msgid "Thursday" msgstr "목요일" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 msgid "Friday" msgstr "금요일" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 msgid "Saturday" msgstr "토요일" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 msgid "Sunday" msgstr "일요일" @@ -3465,61 +3509,65 @@ msgstr "일요일" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1322 msgid "on the" msgstr "기간:" # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar # "for ... occurrences" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1501 msgid "occurrences" msgstr "번" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217 msgid "Add exception" msgstr "예외 추가" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "고칠 선택 사항을 얻어 올 수 없습니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2264 msgid "Modify exception" msgstr "예외 수정" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2308 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "지울 선택 사항을 얻어 올 수 없습니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2447 msgid "Date/Time" msgstr "날짜/시각" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "for ... occurrences" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 -msgid "Every" -msgstr "매" - +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgid "Exceptions" -msgstr "예외" +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "일" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Preview" -msgstr "미리 보기" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +# "for ... occurrences" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgctxt "recurrpage" +msgid "week(s)" +msgstr "주" # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar # "for ... occurrences" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "이 약속 반복(_U)" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 +msgctxt "recurrpage" +msgid "month(s)" +msgstr "달" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +# "for ... occurrences" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "일" +msgid "year(s)" +msgstr "년" # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar # "for ... occurrences" @@ -3534,165 +3582,162 @@ msgstr "다음 동안:" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "영원히" +msgid "until" +msgstr "다음 까지:" # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar # "for ... occurrences" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "달" +msgid "forever" +msgstr "영원히" # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar # "for ... occurrences" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "다음 까지:" +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "이 약속 반복(_U)" # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar # "for ... occurrences" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 +msgid "Every" +msgstr "매" + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "주" +msgid "Exceptions" +msgstr "예외" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "for ... occurrences" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "년" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:27 +msgid "Preview" +msgstr "미리 보기" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "이 행사에 내 미리 알림 보내기" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "새 참석자에게만 알림(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 msgid "Completed date is wrong" msgstr "완료 날짜가 잘못되었습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 msgid "Web Page" msgstr "웹 페이지" -#. To Translators: This is task status +#. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606 -#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152 -#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "취소함" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +msgid "High" +msgstr "높음" -#. To Translators: This is task status +#. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "Completed" -msgstr "완료됨" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1623 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +msgid "Normal" +msgstr "보통" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "High" -msgstr "높음" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604 -#: ../calendar/gui/print.c:3394 -msgid "In Progress" -msgstr "진행중" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "낮음" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1578 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1273 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgid "Normal" -msgstr "보통" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +msgid "Undefined" +msgstr "정의안됨" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603 -#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:490 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 ../calendar/gui/e-task-table.c:230 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:245 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 +#: ../calendar/gui/print.c:3408 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "시작 안함" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "퍼센트 완료(_E):" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:492 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:855 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:247 ../calendar/gui/e-task-table.c:660 +#: ../calendar/gui/print.c:3411 +msgid "In Progress" +msgstr "진행중" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -msgid "Stat_us:" -msgstr "상태(_U):" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:494 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:249 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:3414 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +msgid "Completed" +msgstr "완료됨" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 ../calendar/gui/e-task-table.c:236 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:251 ../calendar/gui/e-task-table.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:3417 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 +#, c-format +msgid "Canceled" +msgstr "취소함" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3522 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:680 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Status" msgstr "상태" -#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +msgid "Stat_us:" +msgstr "상태(_U):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "퍼센트 완료(_E):" + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "Undefined" -msgstr "정의안됨" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +msgid "_Priority:" +msgstr "우선순위(_P):" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 msgid "_Date completed:" msgstr "완료한 날짜(_D):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Priority:" -msgstr "우선순위(_P):" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 msgid "_Web Page:" msgstr "웹 페이지(_W):" @@ -3709,8 +3754,8 @@ msgstr "누르면 작업의 자세한 상태 정보를 바꾸거나 봅니다" msgid "_Send Options" msgstr "보내기 옵션(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3329 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "작업" @@ -3718,115 +3763,274 @@ msgstr "작업" msgid "Task Details" msgstr "작업 자세히" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:368 msgid "Print this task" msgstr "이 작업 인쇄" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:254 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "작업의 시작 날짜가 과거입니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:255 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "작업의 마감 날짜가 과거입니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "작업을 편집할 수 없습니다. 선택한 작업 목록이 읽기 전용입니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "작업 전체를 편집할 수 없습니다. 주최자가 아닙니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "주최자(_Z):" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297 +msgid "" +"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " +"assigned tasks" +msgstr "작업을 편집할 수 없습니다. 선택한 작업 목록이 할당된 작업을 지원하지 않습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822 msgid "Due date is wrong" msgstr "마감 날짜가 잘못되었습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1757 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1777 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" msgstr "'%s'의 작업을 열 수 없습니다: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "분류(_I)..." - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 msgid "D_ue date:" msgstr "마감 날짜(_U):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 msgid "Time zone:" msgstr "표준 시간대:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320 +msgid "New Appointment" +msgstr "새 약속" + +# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321 +msgid "New All Day Event" +msgstr "새 하루 종일 행사" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322 +msgid "New Meeting" +msgstr "새 모임" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323 +msgid "Go to Today" +msgstr "오늘로 이동" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 +msgid "Go to Date" +msgstr "날짜로 이동" + +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291 +msgid "It has reminders." +msgstr "미리 알림 있음." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294 +msgid "It has recurrences." +msgstr "반복 있음." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +msgid "It is a meeting." +msgstr "모임." + +# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "달력 이벤트: 요약은 %s." + +# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "달력 이벤트: 요약 없음." + +# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329 +msgid "calendar view event" +msgstr "달력 보기 이벤트" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558 +msgid "Grab Focus" +msgstr "포커스 받음" + +# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "이벤트 %d개 있음." + +# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +msgid "It has no events." +msgstr "이벤트 없음." + +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "근무일 주별 보기: %s. %s" + +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "일별 보기: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "달력 보기, 근무 주 단위" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "달력 보기, 일 단위" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "현재 시간 구간을 보고 선택하는 표" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "그놈 달력" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%Y년 %b %d일 %A" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * You can change the order but don't change the +#. * specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1850 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%b %e일 (%a)" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%Y년 %b %e일 (%a)" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%Y년 %b %e일" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1866 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 +msgid "%d %b" +msgstr "%b %d" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151 +msgid "Jump button" +msgstr "이동 단추" + +# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "여기를 누르면 더 많은 이벤트를 찾을 수 있습니다." + #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:359 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d일" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:365 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d주" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:427 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "알 수 없는 동작 수행" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s 약속 시작 전" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s 약속 시작 후" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "약속 시작에 %s" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s 약속 끝나기 전" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:469 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s 약속 끝난 후" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "약속 끝날 때 %s" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s (%s)" @@ -3834,237 +4038,152 @@ msgstr "%s (%s)" # Trigger -> 시작 옵션, Microsoft Office XP 참고 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:508 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "알 수 없는 시작 옵션에 대한 %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "월별 보기: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "주별 보기: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "한 달 단위로 달력 보기" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "주 단위로 달력 보기" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 ../filter/e-filter-rule.c:691 msgid "Untitled" msgstr "제목 없음" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:207 msgid "Categories:" msgstr "분류:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 msgid "Summary:" msgstr "요약:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 msgid "Start Date:" msgstr "시작 날짜:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 msgid "Due Date:" msgstr "마감 날짜:" #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1082 msgid "Status:" msgstr "상태:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324 msgid "Priority:" msgstr "우선 순위:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "Description:" msgstr "설명:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:380 msgid "Web Page:" msgstr "웹 페이지:" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -msgid "Created" -msgstr "만듦" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "End Date" -msgstr "끝 날짜" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Last modified" -msgstr "최근 바뀜" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +msgid "Click to add a task" +msgstr "작업을 추가하려면 누르십시오" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +msgid "Start date" msgstr "시작 날짜" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -msgid "Free" -msgstr "약속 없음" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 -msgid "Busy" -msgstr "약속 있음" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"지리적인 위치는 다음과 같은 형식으로 입력합니다:\n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1584 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 -msgid "Yes" -msgstr "예" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1584 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -msgid "No" -msgstr "아니요" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:776 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151 -#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:102 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697 -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1580 -msgid "Recurring" -msgstr "반복됨" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1582 -msgid "Assigned" -msgstr "예약됨" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2937 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s 여는 중입니다" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% 완료" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "작업을 추가하려면 누르십시오" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:640 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586 +msgid "Type" +msgstr "형태" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "완료" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Completion date" msgstr "완료 날짜" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Complete" +msgstr "완료" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Due date" msgstr "마감 날짜" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% 완료" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 msgid "Priority" msgstr "우선순위" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "시작 날짜" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +msgid "Created" +msgstr "만듦" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 -msgid "Type" -msgstr "형태" +msgid "Last modified" +msgstr "최근 바뀜" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "선택한 행사를 클립보드로 잘라냅니다" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "선택한 행사를 클립보드로 복사합니다" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "클립보드에서 행사를 붙여 넣습니다" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 msgid "Delete selected events" msgstr "선택한 행사를 삭제합니다" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:198 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:286 msgid "Deleting selected objects" msgstr "선택한 오브젝트를 삭제하는 중입니다" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 msgid "Updating objects" msgstr "오브젝트를 업데이트하는 중입니다" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 -msgid "Accepted" -msgstr "수락" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 -msgid "Declined" -msgstr "거부" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 -msgid "Tentative" -msgstr "잠정적" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 -msgid "Delegated" -msgstr "대리" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805 -msgid "Needs action" -msgstr "동작 필요" - #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../calendar/gui/e-memo-table.c:555 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "주최자: %s <%s>" @@ -4072,35 +4191,139 @@ msgstr "주최자: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 ../calendar/gui/e-memo-table.c:560 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "주최자: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1993 ../calendar/gui/print.c:3363 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "위치: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2024 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "시간: %s %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "시작 날짜" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "End Date" +msgstr "끝 날짜" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:813 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:242 ../calendar/gui/print.c:1162 +#: ../calendar/gui/print.c:1179 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2885 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1625 +msgid "Recurring" +msgstr "반복됨" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1627 +msgid "Assigned" +msgstr "예약됨" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1062 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 +msgid "No" +msgstr "아니요" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3021 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s 여는 중입니다" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2873 +msgid "Accepted" +msgstr "수락" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3467 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2879 +msgid "Declined" +msgstr "거부" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3468 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +msgid "Tentative" +msgstr "잠정적" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3469 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2882 +msgid "Delegated" +msgstr "대리" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3470 +msgid "Needs action" +msgstr "동작 필요" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 +msgid "Free" +msgstr "약속 없음" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:637 +msgid "Busy" +msgstr "약속 있음" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"지리적인 위치는 다음과 같은 형식으로 입력합니다:\n" +"\n" +"45.436845,125.862501" + +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "없음" + #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M:%S" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4109,348 +4332,303 @@ msgstr "" "날짜는 다음 형식으로 입력해야 합니다: \n" "%s" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:774 +#: ../calendar/gui/print.c:988 ../calendar/gui/print.c:1007 +#: ../calendar/gui/print.c:2498 ../calendar/gui/print.c:2518 +msgid "am" +msgstr "오전" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1025 ../calendar/gui/e-week-view.c:777 +#: ../calendar/gui/print.c:993 ../calendar/gui/print.c:1009 +#: ../calendar/gui/print.c:2503 ../calendar/gui/print.c:2520 +msgid "pm" +msgstr "오후" + +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. * month, %B = full month name. You can change the +#. * order but don't change the specifiers or add +#. * anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1833 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:833 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1982 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%B %d일 %A" + +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2650 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "%d주" + +#. Translators: %02i is the number of minutes; +#. * this is a context menu entry to change the +#. * length of the time division in the calendar +#. * day view, e.g. a day is displayed in +#. * 24 "60 minute divisions" or +#. * 48 "30 minute divisions". +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:791 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i분 단위" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816 msgid "Show the second time zone" msgstr "보조 표준 시간대 표시" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:833 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:867 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262 msgid "Select..." msgstr "선택..." -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. * month, %B = full month name. You can change the -#. * order but don't change the specifiers or add -#. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%B %d일 %A" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%b %e일 (%a)" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 -msgid "%d %b" -msgstr "%b %d" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 -#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996 -#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504 -msgid "am" -msgstr "오전" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998 -#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506 -msgid "pm" -msgstr "오후" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "%d주" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Chair Persons" msgstr "의장" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 msgid "Required Participants" msgstr "필수 참석자" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 msgid "Optional Participants" msgstr "선택 참석자" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 msgid "Resources" msgstr "자원" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1056 ../calendar/gui/print.c:1158 msgid "Individual" msgstr "개인" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 +#: ../calendar/gui/print.c:1159 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group" msgstr "모음" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 +#: ../calendar/gui/print.c:1160 msgid "Resource" msgstr "자원" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/print.c:1150 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 +#: ../calendar/gui/print.c:1161 msgid "Room" msgstr "방" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/print.c:1164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: ../calendar/gui/print.c:1175 msgid "Chair" msgstr "의장" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1059 ../calendar/gui/print.c:1176 msgid "Required Participant" msgstr "필수 참석자" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 +#: ../calendar/gui/print.c:1177 msgid "Optional Participant" msgstr "선택 참석자" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/print.c:1167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 +#: ../calendar/gui/print.c:1178 msgid "Non-Participant" msgstr "불참자" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 msgid "Needs Action" msgstr "동작 필요" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:615 msgid "Attendee " msgstr "참석자" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "응답바람" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:239 msgid "In Process" msgstr "진행중" # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1887 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "서버 %s에 %s 사용자로 약속 있음/없음 정보에 접근할 암호를 입력하십시오." -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1897 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "실패 이유: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345 -#: ../smime/gui/component.c:53 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1902 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:958 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:453 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:339 +#: ../smime/gui/component.c:54 msgid "Enter password" msgstr "암호를 입력하십시오" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%Y년 %B %d일 %A" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%Y/%m/%d (%a)" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. * %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%Y/%m/%d" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 msgid "Out of Office" msgstr "부재 중" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 msgid "No Information" msgstr "정보 없음" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 msgid "O_ptions" msgstr "옵션(_P)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 msgid "Show _only working hours" msgstr "근무 시간만 보이기(_O)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 msgid "Show _zoomed out" msgstr "축소해서 보이기(_Z)" # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 msgid "_Update free/busy" msgstr "약속 있음/없음 업데이트(_U)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 msgid "_<<" msgstr "_<<" # Autopick -> 빈 시간 찾기, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684 msgid "_Autopick" msgstr "빈 시간 찾기(_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719 msgid "_All people and resources" msgstr "모든 사람과 자원(_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 msgid "All _people and one resource" msgstr "모든 사람과 자원 한 개(_P)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741 msgid "_Required people" msgstr "필요한 사람(_R)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751 msgid "Required people and _one resource" msgstr "필요한 사람과 자원 한 개(_O)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802 msgid "_Start time:" msgstr "시작 시각(_S):" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843 msgid "_End time:" msgstr "마침 시각(_E):" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "참석자를 추가하려면 여기를 누르십시오" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "공통 이름" +msgid "Member" +msgstr "구성원" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Delegated To" +msgstr "대리받은 사람" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "Delegated From" msgstr "대리한 사람" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "대리받은 사람" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +msgid "Common Name" +msgstr "공통 이름" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Language" msgstr "언어" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "구성원" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:436 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:459 msgid "Memos" msgstr "메모" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:517 ../calendar/gui/e-task-table.c:790 msgid "* No Summary *" msgstr "* 요약 없음 *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:874 msgid "Start: " msgstr "시작: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:623 ../calendar/gui/e-task-table.c:892 msgid "Due: " msgstr "기한: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "선택한 메모를 클립보드로 잘라 냅니다" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "선택한 메모를 클립보드로 복사합니다" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "클립보드에서 메모를 붙여 넣습니다" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 msgid "Delete selected memos" msgstr "선택한 메모를 삭제합니다" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 msgid "Select all visible memos" msgstr "보이는 모든 메시지 선택" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 msgid "Click to add a memo" msgstr "메모를 추가하려면 누르십시오" @@ -4458,242 +4636,87 @@ msgstr "메모를 추가하려면 누르십시오" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:611 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2287 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1048 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457 msgid "Tasks" msgstr "작업" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "선택한 작업을 클립보드로 잘라냅니다" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "선택한 작업을 클립보드로 복사합니다" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "클립보드에서 작업을 붙여 넣습니다" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 msgid "Delete selected tasks" msgstr "선택한 작업을 삭제합니다" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 msgid "Select all visible tasks" msgstr "보이는 모든 작업 선택" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 msgid "Select Timezone" msgstr "표준 시간대를 선택하십시오" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1963 msgid "%d %B" msgstr "%B %e일" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 -msgid "It has reminders." -msgstr "미리 알림 있음." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 -msgid "It has recurrences." -msgstr "반복 있음." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 -msgid "It is a meeting." -msgstr "모임." - -# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "달력 이벤트: 요약은 %s." - -# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "달력 이벤트: 요약 없음." - -# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 -msgid "calendar view event" -msgstr "달력 보기 이벤트" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 -msgid "Grab Focus" -msgstr "포커스 받음" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 -msgid "New Appointment" -msgstr "새 약속" - -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 -msgid "New All Day Event" -msgstr "새 하루 종일 행사" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 -msgid "New Meeting" -msgstr "새 모임" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 -msgid "Go to Today" -msgstr "오늘로 이동" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 -msgid "Go to Date" -msgstr "날짜로 이동" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "현재 시간 구간을 보고 선택하는 표" - -# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "이벤트 %d개 있음." - -# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 -msgid "It has no events." -msgstr "이벤트 없음." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "근무일 주별 보기: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "일별 보기: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "달력 보기, 근무 주 단위" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "달력 보기, 일 단위" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "그놈 달력" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%Y년 %b %d일 %A" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%Y년 %b %e일 (%a)" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%Y년 %b %e일" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 -msgid "Jump button" -msgstr "이동 단추" - -# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "여기를 누르면 더 많은 이벤트를 찾을 수 있습니다." - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "월별 보기: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "주별 보기: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "한 달 단위로 달력 보기" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "주 단위로 달력 보기" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2250 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2253 msgid "Purging" msgstr "비우는 중" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:566 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:571 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 msgid "An organizer must be set." msgstr "주최자를 결정해야 합니다." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:558 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "참석자가 최소한 한 사람은 필요합니다" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755 ../calendar/gui/itip-utils.c:916 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931 msgid "Event information" msgstr "행사 정보" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:758 ../calendar/gui/itip-utils.c:919 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934 msgid "Task information" msgstr "작업 정보" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 ../calendar/gui/itip-utils.c:922 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:937 msgid "Memo information" msgstr "메모 정보" # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:764 ../calendar/gui/itip-utils.c:940 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 ../calendar/gui/itip-utils.c:955 msgid "Free/Busy information" msgstr "약속 있음/없음 정보" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782 msgid "Calendar information" msgstr "달력 정보" @@ -4701,7 +4724,7 @@ msgstr "달력 정보" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "수락" @@ -4710,7 +4733,7 @@ msgstr "수락" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:826 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "잠정적으로 수락" @@ -4722,7 +4745,7 @@ msgstr "잠정적으로 수락" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 ../calendar/gui/itip-utils.c:866 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 ../calendar/gui/itip-utils.c:881 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "거절" @@ -4731,7 +4754,7 @@ msgstr "거절" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:825 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "대리" @@ -4739,7 +4762,7 @@ msgstr "대리" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:853 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "업데이트됨" @@ -4747,16 +4770,16 @@ msgstr "업데이트됨" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:860 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "취소" -# 오피스 용어 +# 오피스 용어, "새로운 사항" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:852 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:867 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "새로운 사항" @@ -4764,191 +4787,191 @@ msgstr "새로운 사항" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:859 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:874 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "반대제안" # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:952 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "약속 있음/없음 정보 (%s부터 %s까지)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:945 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:960 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar 정보" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:970 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "리소스를 예약할 수 없습니다. 새 행사가 다른 행사와 충돌합니다." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:974 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "리소스를 예약할 수 없습니다. 오류는:" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1137 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1156 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "이 행사의 참석자여야 합니다." -#: ../calendar/gui/print.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "1st" msgstr "1일" -#: ../calendar/gui/print.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "2nd" msgstr "2일" -#: ../calendar/gui/print.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "3rd" msgstr "3일" -#: ../calendar/gui/print.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "4th" msgstr "4일" -#: ../calendar/gui/print.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "5th" msgstr "5일" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "6th" msgstr "6일" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "7th" msgstr "7일" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "8th" msgstr "8일" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "9th" msgstr "9일" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "10th" msgstr "10일" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "11th" msgstr "11일" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "12th" msgstr "12일" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "13th" msgstr "13일" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "14th" msgstr "14일" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "15th" msgstr "15일" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:595 msgid "16th" msgstr "16일" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:595 msgid "17th" msgstr "17일" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:595 msgid "18th" msgstr "18일" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:595 msgid "19th" msgstr "19일" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:595 msgid "20th" msgstr "20일" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "21st" msgstr "21일" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "22nd" msgstr "22일" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "23rd" msgstr "23일" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "24th" msgstr "24일" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "25th" msgstr "25일" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:597 msgid "26th" msgstr "26일" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:597 msgid "27th" msgstr "27일" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:597 msgid "28th" msgstr "28일" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:597 msgid "29th" msgstr "29일" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:597 msgid "30th" msgstr "30일" -#: ../calendar/gui/print.c:587 +#: ../calendar/gui/print.c:598 msgid "31st" msgstr "31일" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:644 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "Su" msgstr "일" -#: ../calendar/gui/print.c:644 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "Mo" msgstr "월" -#: ../calendar/gui/print.c:644 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "Tu" msgstr "화" -#: ../calendar/gui/print.c:644 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "We" msgstr "수" -#: ../calendar/gui/print.c:645 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "Th" msgstr "목" -#: ../calendar/gui/print.c:645 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "Fr" msgstr "금" -#: ../calendar/gui/print.c:645 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "Sa" msgstr "토" # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3139 +#: ../calendar/gui/print.c:3156 msgid " to " msgstr "부터 " @@ -4956,21 +4979,21 @@ msgstr "부터 " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3149 +#: ../calendar/gui/print.c:3166 msgid " (Completed " msgstr " (완료됨 " # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3155 +#: ../calendar/gui/print.c:3172 msgid "Completed " msgstr "완료됨 " # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3165 +#: ../calendar/gui/print.c:3182 msgid " (Due " msgstr " (기한 " @@ -4978,68 +5001,68 @@ msgstr " (기한 " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3172 +#: ../calendar/gui/print.c:3189 msgid "Due " msgstr "기한 " -#: ../calendar/gui/print.c:3337 +#: ../calendar/gui/print.c:3354 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "요약: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3364 +#: ../calendar/gui/print.c:3381 msgid "Attendees: " msgstr "참석자: " -#: ../calendar/gui/print.c:3407 +#: ../calendar/gui/print.c:3424 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "상태: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3422 +#: ../calendar/gui/print.c:3439 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "우선순위: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3440 +#: ../calendar/gui/print.c:3457 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "퍼센트 완료: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3451 +#: ../calendar/gui/print.c:3468 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3464 +#: ../calendar/gui/print.c:3481 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "분류: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3475 +#: ../calendar/gui/print.c:3492 msgid "Contacts: " msgstr "연락처:" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% 완료" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 +msgid "In progress" +msgstr "진행 중" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 msgid "Cancelled" msgstr "취소함" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "진행 중" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% 완료" # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is greater than" msgstr "보다 큼" # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is less than" msgstr "보다 적음" @@ -5047,185 +5070,185 @@ msgstr "보다 적음" msgid "Appointments and Meetings" msgstr "약속 및 모임" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:437 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2499 msgid "Opening calendar" msgstr "달력을 여는 중입니다" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:585 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar 파일 (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "에볼루션 iCalendar 가져오기" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:676 msgid "Reminder!" msgstr "미리 알림!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:760 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar 파일 (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:761 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "에볼루션 vCalendar 가져오기" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1041 msgid "Calendar Events" msgstr "달력 행사" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1085 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "에볼루션 달력 똑똑한 가져오기" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "모임" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "행사" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1472 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "작업" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1473 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "메모" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "반복 있음" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "인스턴스임" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1178 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "미리 알림 있음" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "첨부 있음" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "공개" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "개인" # 비밀 옵션 #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "비밀" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "등급" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1512 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "요약" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "위치" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "시작" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "기한" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "끝" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "분류" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "완료됨" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1290 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1301 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1304 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "주최자" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "참석자" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "설명" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "형태" @@ -5779,7 +5802,6 @@ msgid "America/Nassau" msgstr "아메리카/나소" #: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "America/New_York" msgstr "아메리카/뉴욕" @@ -6781,165 +6803,472 @@ msgstr "태평양/월리스" msgid "Pacific/Yap" msgstr "태평양/얍" -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 -msgid "Save as..." -msgstr "다른 이름으로 저장..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:296 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 -msgid "_Close" -msgstr "닫기(_C)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 -msgid "Close the current file" -msgstr "현재 파일을 닫습니다" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "포함할 소켓의 ID" -#: ../composer/e-composer-actions.c:303 -msgid "New _Message" -msgstr "새 메시지(_M)" +# option argument +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162 +msgid "socket" +msgstr "<소켓>" -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 -msgid "Open New Message window" -msgstr "새 메시지 창을 엽니다" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +msgid "Please enter your full name." +msgstr "전체 이름을 입력하십시오." -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1511 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "에볼루션 설정" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "전자메일 주소를 입력하십시오." -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 -msgid "Save the current file" -msgstr "현재 파일을 저장합니다" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "입력한 전자메일 주소가 올바르지 않습니다." -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 -msgid "Save _As..." -msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..." +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 +msgid "Please enter your password." +msgstr "암호를 입력하십시오." -#: ../composer/e-composer-actions.c:326 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "현재 파일을 다른 이름으로 저장합니다" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282 +#: ../mail/em-account-editor.c:5453 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "문자 인코딩(_E)" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421 +#: ../mail/em-account-editor.c:5324 ../mail/em-account-editor.c:5381 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83 +msgid "Google" +msgstr "구글" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "_Print..." -msgstr "인쇄(_P)..." +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:601 +#: ../mail/em-account-editor.c:4857 ../mail/em-account-editor.c:4892 +msgid "Always (SSL)" +msgstr "항상 (SSL)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "인쇄 미리 보기(_V)" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:604 +#: ../mail/em-account-editor.c:4860 ../mail/em-account-editor.c:4895 +msgid "When possible (TLS)" +msgstr "가능한 경우 (TLS)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "임시 보관함에 저장(_D)" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 +#: ../mail/em-account-editor.c:1752 ../mail/em-account-editor.c:4863 +#: ../mail/em-account-editor.c:4898 +msgid "Never" +msgstr "사용 안 함" -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 -msgid "Save as draft" -msgstr "임시 보관함에 저장" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:511 +msgid "Personal details:" +msgstr "개인 상세 정보:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352 -msgid "S_end" -msgstr "보내기(_E)" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:180 +msgid "Name:" +msgstr "이름:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "Send this message" -msgstr "이 메시지를 지금 보냅니다" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 ../mail/mail-config.ui.h:181 +msgid "Email address:" +msgstr "전자메일 주소:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "PGP 암호화(_E)" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 ../mail/mail-config.ui.h:182 +msgid "Details:" +msgstr "자세히:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "이 메시지를 PGP로 암호화합니다" +# 설정 tab, 상태가 아님 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:183 +msgid "Receiving" +msgstr "받기" -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "PGP 서명(_S)" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:552 ../mail/mail-config.ui.h:185 +msgid "Server type:" +msgstr "서버 종류:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "이 메시지를 PGP키로 서명합니다" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561 ../mail/mail-config.ui.h:186 +msgid "Server address:" +msgstr "서버 주소:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:397 -msgid "_Picture Gallery" -msgstr "사진 갤러리(_P)" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:187 +msgid "Username:" +msgstr "사용자이름:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:399 -msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "메시지에 끌어 놓을 사진 모음을 표시합니다" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:579 +msgid "Use encryption:" +msgstr "암호화 사용:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:405 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "메시지 우선순위 높이기(_P)" +# 설정 tab, 상태가 아님 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 ../mail/mail-config.ui.h:184 +msgid "Sending" +msgstr "보내기" -#: ../composer/e-composer-actions.c:407 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:655 +msgid "" +"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "" +"전자메일 프로그램을 사용하려면 계정을 준비해야 합니다. 아래에 전자메일 주소" +"와 암호를 입력하면 자동으로 필요한 설정을 만듭니다. 자동으로 할 수 없는 경우" +"에는 서버 정보를 직접 입력해야 할 수도 있습니다." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:657 +msgid "" +"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"entered but you may need to change them." +msgstr "" +"전자메일 설정을 자동으로 만들 수 없습니다. 아래에 설정을 직접 입력하십시오. " +"앞에서 입력한 내용에 따라 일부 설정이 채워져 있지만 설정을 바꿔야 동작합니다." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:659 +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "계정을 설정하려면 다른 옵션을 더 지정할 수 있습니다." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:661 +msgid "" +"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +"but you should check them over to make sure." +msgstr "" +"이제 메일 보내기 설정이 필요합니다. 자동으로 일부 설정이 채워져 있지만, 올바" +"른지 확인하십시오." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "계정에 설정 기본값을 지정할 수 있습니다." + +# assistant에서 현재 상태 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663 +msgid "" +"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +"your mail." +msgstr "" +"이제 설정을 확인하십시오. 확인이 끝나면 서버에 연결해서 메일을 가져옵니다." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678 +#: ../mail/em-account-editor.c:2972 ../mail/em-account-editor.c:3111 +msgid "Identity" +msgstr "신상 정보" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678 +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "다음 - 메일 받기" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 +msgid "Receiving mail" +msgstr "메일 받기" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "다음 - 메일 보내기" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 +msgid "Back - Identity" +msgstr "뒤로 - 신원" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "다음 - 받기 옵션" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 +msgid "Receiving options" +msgstr "받기 옵션" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "뒤로 - 메일 받기" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 +msgid "Sending mail" +msgstr "메일 보내기" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 +msgid "Next - Review account" +msgstr "다음 - 계정 정보 검토" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 +msgid "Next - Defaults" +msgstr "뒤로 - 기본값" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "뒤로 - 받기 옵션" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 +#: ../mail/em-account-editor.c:4124 +msgid "Defaults" +msgstr "기본값" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "뒤로 - 메일 보내기" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685 +msgid "Review account" +msgstr "계정 정보 검토" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685 +msgid "Finish" +msgstr "마치기" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685 +msgid "Back - Sending" +msgstr "뒤로 - 보내기" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:855 +msgid "Setup Google contacts with Evolution" +msgstr "구글 연락처를 에볼루션에서 설정합니다." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856 +msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgstr "구글 달력을 에볼루션에서 설정합니다." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:861 +#: ../mail/em-account-editor.c:4952 +msgid "You may need to enable IMAP access." +msgstr "IMAP 연결을 사용해야 할 수도 있습니다." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869 +#: ../mail/em-account-editor.c:4929 +msgid "Google account settings:" +msgstr "구글 계정 설정:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:895 +msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "야후 달력을 에볼루션에서 설정합니다" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:899 +#: ../mail/em-account-editor.c:4999 +msgid "" +"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " +"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " +"correct." +msgstr "" +"야후 달력의 이름은 \"이름_성\" 형식입니다. 달력 이름을 만드려고 시도했습니" +"다. 달력 이름을 확인하고 맞지 않으면 다시 입력하십시오." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:908 +#: ../mail/em-account-editor.c:4984 +msgid "Yahoo account settings:" +msgstr "야후 계정 설정:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:922 +msgid "Yahoo Calendar name:" +msgstr "야후 달력 이름:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1119 +msgid "Password:" +msgstr "암호:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1173 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262 +msgid "Close Tab" +msgstr "탭 닫기" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1185 +msgid "Account Wizard" +msgstr "계정 마법사" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212 +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "에볼루션 계정 도우미" + +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:536 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 +msgid "On This Computer" +msgstr "이 컴퓨터" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 +#, c-format +msgid "Modify %s..." +msgstr "%s 수정..." + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:154 +msgid "Add a new account" +msgstr "새 계정 추가" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:194 +msgid "Account management" +msgstr "계정 관리" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:274 +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +msgid "Save as..." +msgstr "다른 이름으로 저장..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:295 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:211 +msgid "_Close" +msgstr "닫기(_C)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:297 +msgid "Close the current file" +msgstr "현재 파일을 닫습니다" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:302 +msgid "New _Message" +msgstr "새 메시지(_M)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +msgid "Open New Message window" +msgstr "새 메시지 창을 엽니다" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "에볼루션 설정" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +msgid "Save the current file" +msgstr "현재 파일을 저장합니다" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:323 +msgid "Save _As..." +msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "현재 파일을 다른 이름으로 저장합니다" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:332 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "문자 인코딩(_E)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:349 +msgid "_Print..." +msgstr "인쇄(_P)..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:356 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "인쇄 미리 보기(_V)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "임시 보관함에 저장(_D)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:365 +msgid "Save as draft" +msgstr "임시 보관함에 저장" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:317 +msgid "S_end" +msgstr "보내기(_E)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:372 +msgid "Send this message" +msgstr "이 메시지를 지금 보냅니다" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "PGP 암호화(_E)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:382 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "이 메시지를 PGP로 암호화합니다" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:388 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "PGP 서명(_S)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:390 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "이 메시지를 PGP키로 서명합니다" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:396 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "사진 갤러리(_P)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "메시지에 끌어 놓을 사진 모음을 표시합니다" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "메시지 우선순위 높이기(_P)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:406 msgid "Set the message priority to high" msgstr "메시지 우선순위를 높입니다" # read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고 -#: ../composer/e-composer-actions.c:413 +#: ../composer/e-composer-actions.c:412 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "내용 읽음 확인 요청(_Q)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:415 +#: ../composer/e-composer-actions.c:414 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "메시지를 읽으면 배달 확인 받기" -#: ../composer/e-composer-actions.c:421 +#: ../composer/e-composer-actions.c:420 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME 암호화(_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:423 +#: ../composer/e-composer-actions.c:422 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "이 메시지를 S/MIME 암호화 인증서로 암호화합니다" -#: ../composer/e-composer-actions.c:429 +#: ../composer/e-composer-actions.c:428 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME 서명(_N)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 +#: ../composer/e-composer-actions.c:430 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "이 메시지를 S/MIME 서명 증명으로 서명합니다" -#: ../composer/e-composer-actions.c:437 +#: ../composer/e-composer-actions.c:436 msgid "_Bcc Field" msgstr "숨은 참조 항목(_B)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:439 +#: ../composer/e-composer-actions.c:438 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "숨은 참조 항목을 표시할지 토글합니다" -#: ../composer/e-composer-actions.c:445 +#: ../composer/e-composer-actions.c:444 msgid "_Cc Field" msgstr "참조 항목(_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:447 +#: ../composer/e-composer-actions.c:446 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "참조 항목을 표시할지 토글합니다" -#: ../composer/e-composer-actions.c:453 +#: ../composer/e-composer-actions.c:452 msgid "_Reply-To Field" msgstr "회신 주소 항목(_R)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:455 +#: ../composer/e-composer-actions.c:454 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "회신 주소 항목을 표시할지 토글합니다" -#: ../composer/e-composer-actions.c:514 +#: ../composer/e-composer-actions.c:513 msgid "Save Draft" msgstr "임시 저장" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "메시지를 받을 사람을 입력하십시오" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "메시지의 사본을 받을 사람의 주소를 입력하십시오" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:47 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -6947,69 +7276,69 @@ msgstr "" "메시지의 받는 사람 목록에 나타나지 않고 참조 메시지를 받을 주소를 입력하십시" "오." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:779 msgid "Fr_om:" msgstr "보낸 사람(_O):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:788 msgid "_Reply-To:" msgstr "회신 주소(_R):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:792 msgid "_To:" msgstr "받는 사람(_T):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:797 msgid "_Cc:" msgstr "참조(_C):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:802 msgid "_Bcc:" msgstr "숨은 참조(_B):" # post -> 게시, Microsoft Office XP 참고 -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:807 msgid "_Post To:" msgstr "게시 위치(_P):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:811 msgid "S_ubject:" msgstr "제목(_U):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:820 msgid "Si_gnature:" msgstr "서명(_G):" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:145 msgid "Click here for the address book" msgstr "주소록을 보려면 누르십시오" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:135 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "게시할 폴더를 고를려면 여기를 누르십시오" # tooltip -#: ../composer/e-composer-private.c:249 +#: ../composer/e-composer-private.c:215 msgid "Undo the last action" msgstr "마지막 동작을 실행 취소합니다" -#: ../composer/e-composer-private.c:253 +#: ../composer/e-composer-private.c:219 msgid "Redo the last undone action" msgstr "마지막 실행 취소한 동작을 다시 실행합니다" -#: ../composer/e-composer-private.c:257 +#: ../composer/e-composer-private.c:223 msgid "Search for text" msgstr "텍스트 검색" -#: ../composer/e-composer-private.c:261 +#: ../composer/e-composer-private.c:227 msgid "Search for and replace text" msgstr "텍스트 검색 및 바꾸기" -#: ../composer/e-composer-private.c:372 +#: ../composer/e-composer-private.c:337 msgid "Save draft" msgstr "임시 저장" -#: ../composer/e-msg-composer.c:812 +#: ../composer/e-msg-composer.c:813 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -7017,7 +7346,7 @@ msgstr "" "보내는 메시지에 서명할 수 없습니다: 계정에 사인할 때 쓸 인증서를 설정하지 않" "았습니다" -#: ../composer/e-msg-composer.c:821 +#: ../composer/e-msg-composer.c:822 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -7026,15528 +7355,15219 @@ msgstr "" "보내는 메시지를 암호화할 수 없습니다: 계정에서 암호화 인증서를 설정하지 않았" "습니다" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1699 ../composer/e-msg-composer.c:2083 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1609 ../composer/e-msg-composer.c:1996 msgid "Compose Message" msgstr "메시지를 작성합니다" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4228 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4163 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "메일 작성에 텍스트가 아닌 메시지 본문이 들어 있습니다. 이 메시지 본문은 편집" "할 수 없습니다." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4933 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4867 msgid "Untitled Message" msgstr "제목 없는 메시지" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -"다운로드 중인 첨부가 있습니다. 메일을 지금 저장하면 다운로드 중인 첨부 없이 " -"저장하게 됩니다." +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr ""{0}" 파일을 이 메시지에 첨부할 수 없습니다." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "모든 계정을 지웠습니다." +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "'{0}' 파일은 일반 파일이 아니므로 메시지에 첨부할 수 없습니다." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "임시 보관함 폴더를 저장하는 중에 오류가 발생했습니다." +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "{0}에서 첨부할 메시지를 가져올 수 없습니다." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "보낼 편지함 폴더를 저장하는 중에 오류가 발생했습니다." +msgid "Because "{1}"." +msgstr ""{1}" 때문입니다." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "보내는 중에 오류가 발생했습니다. 어떻게 계속 하시겠습니까?" +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "작성하다 만 메시지를 복구하시겠습니까?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "정말로 제목이 '{0}'인, 작성중이었던 메시지를 버리시겠습니까?" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"새 메시지를 작성하는 도중에 에볼루션이 갑자기 끝났습니다. 메시지를 복구하면 " +"저번에 작성한 데서부터 계속 작성할 수 있습니다." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr ""{0}" 때문에, 다른 메일 옵션을 선택해야 할 수도 있습니다." +msgid "_Do not Recover" +msgstr "복구하지 않음(_D)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Because "{1}"." -msgstr ""{1}" 때문입니다." +msgid "_Recover" +msgstr "복구(_R)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "" -"Because you are working offline, the message will be saved to your local " -"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " -"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "" -"연결 중지 상태이므로 이 메시지는 보낼 편지함 폴더에 저장합니다. 연결 상태로 " -"돌아오면 도구 모음의 보내기/받기 단추를 눌러 메시지를 보낼 수 있습니다." +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr ""{0}" 자동 저장 파일을 저장할 수 없습니다." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." msgstr "" -"편지 작성 창을 닫으면 메시지를 영영 잃어버리게 됩니다. 잃어버리지 않으려면 메" -"세지를 임시 보관함 폴더에 저장하도록 해야 합니다. 그래야 나중에 그 메시지를 " -"계속 작성할 수 있습니다." +""{1}" 때문에 자동 저장 파일에 저장하는데 오류가 발생했습니다." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not create message." -msgstr "메시지를 만들 수 없습니다." +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "다운로드가 진행중입니다. 메일을 보내시겠습니까?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr ""{0}" 서명 파일을 읽을 수 없습니다." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "{0}에서 첨부할 메시지를 가져올 수 없습니다." +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +"다운로드 중인 첨부가 있습니다. 메일을 지금 저장하면 다운로드 중인 첨부 없이 " +"저장하게 됩니다." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr ""{0}" 자동 저장 파일을 저장할 수 없습니다." +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "정말로 제목이 '{0}'인, 작성중이었던 메시지를 버리시겠습니까?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "작성하다 만 메시지를 복구하시겠습니까?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "다운로드가 진행중입니다. 메일을 보내시겠습니까?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." msgstr "" -""{1}" 때문에 자동 저장 파일에 저장하는데 오류가 발생했습니다." +"편지 작성 창을 닫으면 메시지를 영영 잃어버리게 됩니다. 잃어버리지 않으려면 메" +"세지를 임시 보관함 폴더에 저장하도록 해야 합니다. 그래야 나중에 그 메시지를 " +"계속 작성할 수 있습니다." +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"새 메시지를 작성하는 도중에 에볼루션이 갑자기 끝났습니다. 메시지를 복구하면 " -"저번에 작성한 데서부터 계속 작성할 수 있습니다." +msgid "_Continue Editing" +msgstr "편집 계속(_C)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "메시지를 보낼 편지함에 저장하는 중입니다." +msgid "_Save Draft" +msgstr "임시 저장(_S)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "'{0}' 파일은 일반 파일이 아니므로 메시지에 첨부할 수 없습니다." +msgid "Could not create message." +msgstr "메시지를 만들 수 없습니다." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "확인된 오류는 "{0}"입니다." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr ""{0}" 때문에, 다른 메일 옵션을 선택해야 할 수도 있습니다." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." -msgstr "" -"확인된 오류는 "{0}"입니다. 메시지는 저장되지 않았을 것입니다." +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr ""{0}" 서명 파일을 읽을 수 없습니다." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "확인된 오류는 "{0}"입니다. 메시지를 보내지 않았습니다." +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "모든 계정을 지웠습니다." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr ""{0}" 파일을 이 메시지에 첨부할 수 없습니다." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "메일을 작성하기 전에 계정을 설정해야 합니다." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "보낼 편지함 폴더를 저장하는 중에 오류가 발생했습니다." + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "메시지를 보냈지만 보낸 뒤의 처리 과정 중에 오류가 발생했습니다." +msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "확인된 오류는 "{0}"입니다. 메시지를 보내지 않았습니다." -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "편집 계속(_C)" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "임시 보관함 폴더를 저장하는 중에 오류가 발생했습니다." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "복구하지 않음(_D)" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." +msgstr "" +"확인된 오류는 "{0}"입니다. 메시지는 저장되지 않았을 것입니다." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Recover" -msgstr "복구(_R)" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "보내는 중에 오류가 발생했습니다. 어떻게 계속 하시겠습니까?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Save Draft" -msgstr "임시 저장(_S)" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:157 +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "확인된 오류는 "{0}"입니다." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 msgid "_Save to Outbox" msgstr "보낼 편지함에 저장(_S)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 msgid "_Try Again" msgstr "다시 시도(_T)" -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "포함할 소켓의 ID" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "메시지를 보냈지만 보낸 뒤의 처리 과정 중에 오류가 발생했습니다." -# option argument -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155 -msgid "socket" -msgstr "<소켓>" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "메시지를 보낼 편지함에 저장하는 중입니다." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "전체 이름을 입력하십시오." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +msgid "" +"Because you are working offline, the message will be saved to your local " +"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " +"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "" +"연결 중지 상태이므로 이 메시지는 보낼 편지함 폴더에 저장합니다. 연결 상태로 " +"돌아오면 도구 모음의 보내기/받기 단추를 눌러 메시지를 보낼 수 있습니다." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "전자메일 주소를 입력하십시오." +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "에볼루션 알림" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "입력한 전자메일 주소가 올바르지 않습니다." +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "달력 행사 알림" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 -msgid "Please enter your password." -msgstr "암호를 입력하십시오." +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:941 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:243 +msgid "Evolution" +msgstr "에볼루션" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "그룹웨어 모음" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 -msgid "Google" -msgstr "구글" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "에볼루션 메일 및 달력" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 -msgid "Personal details:" -msgstr "개인 상세 정보:" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "전자메일, 연락처, 일정을 관리합니다" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487 -msgid "Name:" -msgstr "이름:" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +msgid "Email Settings" +msgstr "전자메일 설정" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 -msgid "Email address:" -msgstr "전자메일 주소:" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure email accounts" +msgstr "전자메일 계정 설정" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506 -msgid "Details:" -msgstr "자세히:" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21 +msgid "Enable address formatting" +msgstr "주소 형식 맞추기 사용" -# 설정 tab, 상태가 아님 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 -msgid "Receiving" -msgstr "받기" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether addresses should be formatted according to standard in their " +"destination country" +msgstr "주소를 해당하는 국가의 표준에 맞게 형식을 맞출지 여부" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521 -msgid "Server type:" -msgstr "서버 종류:" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "자동 완성 길이" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530 -msgid "Server address:" -msgstr "서버 주소:" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "에볼루션에서 자동 완성을 시작하려면 입력해야 할 문자 개수." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539 -msgid "Username:" -msgstr "사용자이름:" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "주소로 이름을 자동 완성해서 표시" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 -msgid "Use encryption:" -msgstr "암호화 사용:" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "메일 주소를 자동 완성한 이름과 같이 입력창에 표시할지 여부." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588 -msgid "never" -msgstr "사용 안 함" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "이름 선택 대화 상자에 마지막으로 사용되었던 폴더의 URI" -# 설정 tab, 상태가 아님 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565 -msgid "Sending" -msgstr "보내기" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "이름 선택 대화 상자에 마지막으로 사용되었던 폴더의 URI." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" -"전자메일 프로그램을 사용하려면 계정을 준비해야 합니다. 아래에 전자메일 주소" -"와 암호를 입력하면 자동으로 필요한 설정을 만듭니다. 자동으로 할 수 없는 경우" -"에는 서버 정보를 직접 입력해야 할 수도 있습니다." +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Contact layout style" +msgstr "연락처 화면 배치" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" -"전자메일 설정을 자동으로 만들 수 없습니다. 아래에 설정을 직접 입력하십시오. " -"앞에서 입력한 내용에 따라 일부 설정이 채워져 있지만 설정을 바꿔야 동작합니다." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "계정을 설정하려면 다른 옵션을 더 지정할 수 있습니다." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." msgstr "" -"이제 메일 보내기 설정이 필요합니다. 자동으로 일부 설정이 채워져 있지만, 올바" -"른지 확인하십시오." +"미리 보기 창을 연락처 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. " +"\"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 연락처 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세" +"로 보기) 미리 보기 창을 연락처 목록 옆에 나란히 둡니다." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "계정에 설정 기본값을 지정할 수 있습니다." +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "연락처 미리 보기 창 위치 (가로)" -# assistant에서 현재 상태 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" -"이제 설정을 확인하십시오. 확인이 끝나면 서버에 연결해서 메일을 가져옵니다." +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "가로 방향일 때 연락처 미리 보기 창의 위치." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -#: ../mail/em-account-editor.c:2289 ../mail/em-account-editor.c:2425 -msgid "Identity" -msgstr "신상 정보" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "연락처 미리 보기 창 위치 (세로)" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "다음 - 메일 받기" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "세로 방향일 때 연락처 미리 보기 창의 위치." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Receiving mail" -msgstr "메일 받기" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 +msgid "Show maps" +msgstr "지도 보기" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "다음 - 메일 보내기" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Whether to show maps in preview pane" +msgstr "미리 보기 창에 지도를 표시할지 여부" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Back - Identity" -msgstr "뒤로 - 신원" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "Primary address book" +msgstr "주요 주소록" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "다음 - 받기 옵션" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view" +msgstr "가장자리 창 \"연락처\" 뷰에서, 선택한 (또는 \"주요\") 주소록의 UID" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -msgid "Receiving options" -msgstr "받기 옵션" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 +msgid "Show preview pane" +msgstr "미리 보기 창 보기" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "뒤로 - 메일 받기" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "미리 보기 창을 볼지 여부." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Sending mail" -msgstr "메일 보내기" +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "메시지 텍스트를 유니코드로 변환" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -msgid "Next - Review account" -msgstr "다음 - 계정 정보 검토" +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"메시지 텍스트를 유니코드 UTF-8로 변환하여 여러가지 문자셋으로 된 스팸/햄 토큰" +"을 통일합니다." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "뒤로 - 기본값" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Save directory for reminder audio" +msgstr "미리 알림 오디오 저장 디렉터리" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "뒤로 - 받기 옵션" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Directory for saving reminder audio files" +msgstr "미리 알림 오디오 파일을 저장할 디렉터리" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -#: ../mail/em-account-editor.c:3377 -msgid "Defaults" -msgstr "기본값" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "생일 및 기념일 알림 값" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "뒤로 - 메일 보내기" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" +msgstr "생일 및 기념일 알림을 결정할 단위의 수" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Review account" -msgstr "계정 정보 검토" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "생일 및 기념일 알림 유닛" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Finish" -msgstr "마치기" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"" +msgstr "날짜 및 기념일 미리 알림의 단위, \"minutes\", \"hours\", \"days\"" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Back - Sending" -msgstr "뒤로 - 보내기" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "한 달씩 볼 때 토요일/일요일은 한 칸에 표시" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "구글 연락처를 에볼루션에서 설정합니다." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday" +msgstr "한 달씩 볼 때 주말을 요약해서 토요일/일요일을 한 칸에 표시할지 여부" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "구글 달력을 에볼루션에서 설정합니다." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "항목을 지울 때 확인 질문하기" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "IMAP 연결을 사용해야 할 수도 있습니다." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" +msgstr "약속이나 작업을 지울 때 확인 질문을 할지 여부" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774 -msgid "Google account settings:" -msgstr "구글 계정 설정:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "폴더 비울 때 확인 질문" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "야후 달력을 에볼루션에서 설정합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" +msgstr "지운 약속이나 작업을 비울 때 확인 질문을 할지 여부" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "한 달씩 보기 세로 창 위치" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" -"야후 달력의 이름은 \"이름_성\" 형식입니다. 달력 이름을 만드려고 시도했습니" -"다. 달력 이름을 확인하고 맞지 않으면 다시 입력하십시오." +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar" +msgstr "세로 창의 위치, 카드 목록과 날짜 찾아보기 달력 사이" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "야후 계정 설정:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Workday end hour" +msgstr "근무일에 끝나는 시간" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "야후 달력 이름:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" +msgstr "근무일에 끝나는 시간, 24시간 형식으로 0에서 23까지" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098 -msgid "Password:" -msgstr "암호:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Workday end minute" +msgstr "근무일에 끝나는 분" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254 -msgid "Close Tab" -msgstr "탭 닫기" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "근무일에 끝나는 분, 0에서 59까지." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160 -msgid "Account Wizard" -msgstr "계정 마법사" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Workday start hour" +msgstr "근무일에 시작하는 시간" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "에볼루션 계정 도우미" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "근무일에 시작하는 시간, 24시간 형식으로 0에서 23까지." -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:750 ../mail/em-folder-tree-model.c:153 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:159 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:168 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -msgid "On This Computer" -msgstr "이 컴퓨터" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "Workday start minute" +msgstr "근무일에 시작하는 분" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 -#, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "%s 수정..." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "근무일에 시작하는 분, 0에서 59까지." -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 -msgid "Add a new account" -msgstr "새 계정 추가" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "일별 보기에서 보조 표준 시간대." -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188 -msgid "Account management" -msgstr "계정 관리" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key" +msgstr "보조 표준 시간대가 있으면, 일별 보기에서 보조 표준 시간대를 표시합니다. 값은 'timezone' 키에서 사용한 값과 비슷합니다" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264 -msgid "Settings" -msgstr "설정" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "일별 보기에서 최근에 사용한 보조 표준 시간대." -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "달력 행사 알림" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View" +msgstr "일별 보기에서 최근에 사용한 보조 표준 시간대의 목록" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "에볼루션 알림" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" +msgstr "최근에 사용한 표준 시간대를 저장할 최대 수" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:999 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:257 -msgid "Evolution" -msgstr "에볼루션" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" +"zones' list" +msgstr "'day-second-zones' 목록에 저장할 최근에 사용한 표준 시간대의 최대 수" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "에볼루션 메일 및 달력" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "Default reminder value" +msgstr "기본 미리 알림 값" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "그룹웨어 모음" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Number of units for determining a default reminder" +msgstr "기본 미리 알림 여부를 결정할 단위의 수" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "전자메일, 연락처, 일정을 관리합니다" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "Default reminder units" +msgstr "기본 미리 알림 단위" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "전자메일 계정 설정" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "기본 미리 알림의 단위, \"minutes\", \"hours\" 혹은 \"days\"" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Email Settings" -msgstr "전자메일 설정" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "행사/작업/모임 편집에서 분류 항목 표시" -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:227 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (취소함)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "행사/모임 편집에서 분류 항목 표시" -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:230 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (완료)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "행사/작업/모임 편집에서 역할 항목 표시" -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:233 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (대기 중)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "행사/작업/모임 편집에서 역할 항목 표시" -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:237 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (취소하는 중)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "행사/작업/모임 편집에서 응답요청 항목 표시" -#: ../e-util/e-activity.c:239 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "행사/작업/모임 편집에서 응답요청 항목 표시" -#: ../e-util/e-activity.c:244 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% 완료)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "행사/작업/모임 편집에서 상태 항목 표시" -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "아랍어" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "행사/작업/모임 편집에서 상태 항목 표시" -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "발트어" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "행사/모임 편집에서 표준 시간대 항목을 표시합니다" -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "중앙 유럽어" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "행사/모임 편집에서 표준 시간대 항목 표시" -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "중국어" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "행사/작업/모임 편집에서 종류 항목을 표시합니다" -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "키릴 문자" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "행사/작업/모임 편집에서 종류 항목 표시" -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "그리스어" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "끝마친 작업 숨기기" -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "히브리어" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" +msgstr "끝마친 작업을 작업 표시할 때 감출지 여부" -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "일본어" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "Hide task units" +msgstr "작업 단위 숨기기" -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "한국어" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "작업을 언제 숨길지 결정하는 단위, \"minutes\", \"hours\" 혹은 \"days\"" -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "타이어" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "Hide task value" +msgstr "작업 값 숨기기" -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "터키어" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks" +msgstr "언제 작업을 감출 지 결정할 단위의 수" -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "유니코드" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "가로 창 위치" -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "서부 유럽어" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels" +msgstr "가로 창의 위치, 한 달씩 보기가 아닐 때 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 단위" -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "서부 유럽어, 새로운 인코딩" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Last reminder time" +msgstr "마지막 미리 알림 시간" -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "번체" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Time the last reminder ran, in time_t" +msgstr "최근에 미리 알림이 작동한 시각, time_t 단위" -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "간체" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "마커스 베인 라인 색 - 날짜별 보기" -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "우크라이나어" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" +msgstr "하루씩 볼 때 마커스 베인스 라인을 그릴 색" -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "비주얼" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "마커스 베인 라인 색 - 시간 막대" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 -msgid "Today" -msgstr "오늘" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" +msgstr "시간 막대에 마커스 베인스 라인을 그릴 색 (기본값은 비어 있음)" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "내일" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "마커스 베인 라인" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 -msgid "Yesterday" -msgstr "어제" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" +msgstr "달력에 마커스 베인스 라인을 (해당 표준 시간대에 직선) 그릴지 여부" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "다음 %a" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "메모 미리 보기 창 위치 (가로)" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "다음 %a" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" +msgstr "가로 방향일 때 작업 미리 보기 창의 위치" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "다음 %a" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Memo layout style" +msgstr "메모 화면 배치" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "다음 %a" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" +msgstr "" +"미리 보기 창을 메모 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. " +"\"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 메모 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세로 " +"보기) 미리 보기 창을 메모 목록 옆에 나란히 둡니다." -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "다음 %a" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "메모 미리 보기 창 위치 (세로)" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "다음 %a" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" +msgstr "세로 방향일 때 메모 미리 보기 창의 위치" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "다음 %a" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "한 달씩 보기 가로 창 위치" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 -msgid "Use locale default" -msgstr "로캘 기본값 사용" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels" +msgstr "가로 창의 위치, 한 달씩 보기에서 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 단위" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 -msgid "Format:" -msgstr "형식:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" +msgstr "한 달 단위가 아니라 한 주 단위로 달별 보기를 스크롤할지 여부" -#: ../e-util/e-file-utils.c:151 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(알 수 없는 파일 이름)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" +msgstr "한 달 단위가 아니라 한 주 단위로 달별 보기를 스크롤할지 여부" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:155 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 쓰는 중" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Reminder programs" +msgstr "미리 알림 프로그램" -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:160 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "\"%s\" 파일을 %s 위치에 쓰는 중" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" +msgstr "미리 알림에서 실행할 수 있는 프로그램 목록" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "weeks" -msgstr "주" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Show display reminders in notification tray" +msgstr "알림 영역에서 미리 알림 표시" -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "인쇄하는 도중 오류가 발생했습니다" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" +msgstr "미리 알림을 표시할 때 알림 영역을 사용할지 여부" -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "인쇄 시스템에서 다음과 같은 오류가 보고되었습니다:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Preferred New button item" +msgstr "새로운 단추 항목으로 원하는 이름" -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "인쇄 시스템에서 추가 오류 내용을 자세히 보고하지 않았습니다." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +msgid "Name of the preferred New toolbar button item" +msgstr "새로운 도구 모음 단추 항목으로 원하는 이름" -#: ../e-util/e-signature.c:708 -msgid "Autogenerated" -msgstr "자동으로 만들기" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Primary calendar" +msgstr "주요 달력" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "\"{1}\" 때문입니다." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view" +msgstr "가장자리 창 \"달력\" 뷰에서, 선택한 (또는 \"주요\") 달력의 UID" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 파일을 열 수 없습니다." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Primary memo list" +msgstr "주요 메모 목록" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 파일을 저장할 수 없습니다." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view" +msgstr "가장자리 창 \"메모\" 뷰에서, 선택한 (또는 \"주요\") 메모 목록의 UID" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "덮어 쓰시겠습니까?" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Primary task list" +msgstr "주요 작업 목록" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 파일이 있습니다." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view" +msgstr "가장자리 창 \"작업\" 뷰에서, 선택한 (또는 \"주요\") 작업 목록의 UID" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "_Overwrite" -msgstr "덮어 쓰기(_O)" +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "약속 있음/없음 서식 URL" -#: ../e-util/e-util.c:117 -msgid "Could not open the link." -msgstr "링크를 열 수 없습니다." +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain" +msgstr "약속 있음/없음 데이터 대체품으로 사용할 URL 서식, %u은(는) 전자메일 주소의 사용자 부분, %d은(는) 도메인으로 바뀝니다" -#: ../e-util/e-util.c:164 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "에볼루션 도움말을 표시할 수 없습니다." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "반복하는 행사를 기울어진 글자로" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf 오류: %s" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" +msgstr "좌측 하단의 달력에서 반복 행사가 있는 날을 기울어진 글꼴로 표시합니다" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "나머지 오류 메시지는 터미널에서만 표시합니다." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +msgid "List of selected calendars" +msgstr "선택한 달력 목록" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "From" -msgstr "보낸 사람" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +msgid "List of calendars to load" +msgstr "읽어들인 달력 목록" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Reply-To" -msgstr "회신 주소" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +msgid "List of selected memo lists" +msgstr "선택한 메모 목록의 목록" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063 -#: ../mail/em-format-html.c:2593 ../mail/em-format-html.c:2661 -#: ../mail/em-format-html.c:2684 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "Cc" -msgstr "참조" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +msgid "List of memo lists to load" +msgstr "읽어들인 메모 목록의 목록" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064 -#: ../mail/em-format-html.c:2594 ../mail/em-format-html.c:2665 -#: ../mail/em-format-html.c:2687 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Bcc" -msgstr "숨은 참조" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +msgid "List of selected task lists" +msgstr "선택한 작업 목록의 목록" -#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 -msgid "Subject" -msgstr "제목" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +msgid "List of task lists to load" +msgstr "읽어들인 작업 목록의 목록" -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2786 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028 -msgid "Mailer" -msgstr "메일 프로그램" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "한 주씩 보거나 한 달씩 볼 때 약속 끝나는 시간 표시" -# 번역은 적합하지 않다. -#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1203 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Forwarded Message --------" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" +msgstr "한 주씩 보거나 한 달씩 볼 때 행사 끝나는 시간 표시할지 여부" -#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 -msgid "Date" -msgstr "날짜" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "메모 미리 보기 창 표시" -#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Newsgroups" -msgstr "뉴스그룹" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" +msgstr "참이면 메인 창에 메모 미리 보기 창을 표시" -#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "얼굴" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "작업 미리 보기 창 표시" -#: ../em-format/em-format.c:1472 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s 첨부" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" +msgstr "참이면 메인 창에 작업 미리 보기 창을 표시" -#: ../em-format/em-format.c:1583 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "S/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "일별 보기, 근무일 주별 보기, 날짜 선택 달력에서 몇 번째 주인지 표시" -#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "MIME 메시지를 분석할 수 없습니다. 소스로 표시합니다." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" +msgstr "달력의 여러가지 부분에서 몇 번째 주인지 표시할지 여부" -#: ../em-format/em-format.c:1788 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "multipart/encrypted에 지원하지 않는 암호화 방식을 사용했습니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Vertical position for the tag pane" +msgstr "태그 창의 세로 위치" -#: ../em-format/em-format.c:1808 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "PGP/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +msgid "Highlight tasks due today" +msgstr "오늘 마감인 작업 강조" -#: ../em-format/em-format.c:1809 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "PGP/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +msgid "" +"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" +msgstr "오늘 마감인 작업을 특별한 색으로 (task-due-today-color) 강조할지 여부" -#: ../em-format/em-format.c:2030 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "지원하지 않는 서명 형식입니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "오늘 마감인 작업의 색" -#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "서명을 확인하는 중 오류가 발생했습니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +msgid "" +"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " +"together with task-due-today-highlight" +msgstr "오늘 마감인 작업의 배경색 (\"#rrggbb\" 형식), task-due-today-highlight와 함께 사용" -#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210 -#: ../em-format/em-format.c:2226 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "서명을 확인하는 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "작업 미리 보기 창 위치 (가로)" -#: ../em-format/em-format.c:2318 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "PGP 메시지를 분석할 수 없습니다:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Task layout style" +msgstr "작업 화면 배치" -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d초 전" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" +msgstr "" +"미리 보기 창을 작업 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. " +"\"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 작업 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세로 " +"보기) 미리 보기 창을 작업 목록 옆에 나란히 둡니다." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "앞으로 %d초" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "작업 미리 보기 창 위치 (세로)" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d분 전" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" +msgstr "세로 방향일 때 작업 미리 보기 창의 위치" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "앞으로 %d분" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Highlight overdue tasks" +msgstr "마감이 지난 작업 강조" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d시간 전" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +msgid "" +"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" +msgstr "마감이 지난 작업을 특별한 색으로 (task-overdue-color) 강조할지 여부" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "앞으로 %d시간" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "마감이 지난 작업 색" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d일 전" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +msgid "" +"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " +"together with task-overdue-highlight." +msgstr "마감이 지난 작업의 배경색 (\"#rrggbb\" 형식), task-overdue-highlight와 함께 사용." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "앞으로 %d일" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Time divisions" +msgstr "시간 간격" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d주 전" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" +msgstr "일별 보기 및 근무일 주별 보기에 보일 시간 간격 (분 단위)" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "앞으로 %d주" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Timezone" +msgstr "표준 시간대 " -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d달 전" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" +msgstr "" +"달력의 날짜와 시간에 사용할 기본 표준 시간대, Olsen 표준 시간대 데이터베이스" +"에 따라서. (번역하지 않고 \"America/New York\"와 같이 씁니다.)" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "앞으로 %d달" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24시간 형식" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d년 전" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" +msgstr "시간을 오전/오후가 아닌 24시간 모드로 표시할지 여부" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "앞으로 %d년" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "생일 및 기념일 알림" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 -msgid "" -msgstr "<날짜를 선택하려면 여기를 누르십시오>" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" +msgstr "날짜 및 기념일 미리 알림 기본값을 설정할지 여부" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 -msgid "now" -msgstr "현재" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "기본 약속 미리 알림" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%Y-%m-%d" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments" +msgstr "약속에 미리 알림 기본값을 설정할지 여부" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "비교할 시각을 선택하십시오" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Use system timezone" +msgstr "시스템 표준 시간대 사용" -#: ../filter/e-filter-file.c:190 -msgid "Choose a File" -msgstr "파일을 선택하십시오" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" +msgstr "에볼루션에서 선택한 표준 시간대가 아니라 시스템 표준 시간대를 사용" -#: ../filter/e-filter-rule.c:666 -msgid "R_ule name:" -msgstr "규칙 이름(_U):" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Week start" +msgstr "시작 요일" -#: ../filter/e-filter-rule.c:696 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "다음 조건이 만족하는 항목을 찾습니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" +msgstr "한 주가 시작하는 요일, 일요일(0)에서 토요일(6)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:721 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "모든 조건이 다 충족되면" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Work days" +msgstr "근무 요일" -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "어떤 조건이라도 충족되면" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" +msgstr "근무 시작/끝 시간을 지정할 날" -#: ../filter/e-filter-rule.c:725 -msgid "_Find items:" -msgstr "항목 찾기(_F):" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Configuration version" +msgstr "설정 버전" -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:754 -msgid "None" -msgstr "없음" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"에볼루션의 설정 버전, major/minor/configuration 단계. (예를 들어 \"2.6.0\")" -#: ../filter/e-filter-rule.c:755 -msgid "All related" -msgstr "관계된 모두" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "최근 업그레이드한 설정 버전" -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "회신" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"최근 업그레이드한 에볼루션의 설정 버전, major/minor/configuration 단계. (예" +"를 들어 \"2.6.0\")" -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 -msgid "Replies and parents" -msgstr "회신 및 그 상위 메일" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List of disabled plugins" +msgstr "사용하지 않는 플러그인 목록" -#: ../filter/e-filter-rule.c:758 -msgid "No reply or parent" -msgstr "회신 없거나 상위 메일 없음" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The list of disabled plugins in Evolution" +msgstr "에볼루션의 사용하지 않는 플러그인의 목록" -#: ../filter/e-filter-rule.c:761 -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "글타래 포함(_N):" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The window's X coordinate" +msgstr "창의 가로 좌표" -#: ../filter/e-filter-rule.c:786 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "조건 추가(_D)" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The window's Y coordinate" +msgstr "창의 세로 좌표" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:321 -msgid "Incoming" -msgstr "받는 메일" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 +msgid "The window's width in pixels" +msgstr "창의 너비, 픽셀 단위" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:322 -msgid "Outgoing" -msgstr "보내는 메일" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10 +msgid "The window's height in pixels" +msgstr "창의 높이, 픽셀 단위" -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 -msgid "Add Rule" -msgstr "규칙 추가" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "창을 최대화할지 여부" -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 -msgid "Edit Rule" -msgstr "규칙 편집" +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Gnome Calendar's calendar import done" +msgstr "그놈 달력의 달력 가져오기 마침" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr ""{0}" 정규식이 틀렸습니다." +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" +msgstr "그놈 달력에서 달력을 가져왔는지 여부" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr ""{1}" 정규식을 컴파일할 수 없습니다." +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Gnome Calendar's tasks import done" +msgstr "그놈 달력의 작업 가져오기 마침" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr ""{0}" 파일이 없거나 일반 파일이 아닙니다." +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" +msgstr "그놈 달력에서 작업을 가져왔는지 여부" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "날짜가 빠졌습니다." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "에볼루션이 기본 메일 프로그램인지 검사" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "파일 이름이 빠졌습니다." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "에볼루션이 시작할 때마다, 기본 메일 프로그램인지 여부를 검사합니다." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Missing name." -msgstr "이름이 빠졌습니다." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "메시지를 작성할 기본 문자셋" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr ""{0}"(이)라는 이름은 이미 사용하고 있습니다." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "메시지를 작성할 기본 문자셋." -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "다른 이름을 사용해 주십시오." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Path where picture gallery should search for its content" +msgstr "사진 갤러리가 그림 파일을 찾을 경로" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "날짜를 선택해야 합니다." +# 현재 구현에서는, 한국어로 실행한 경우 xdg의 "~/사진" 폴더를 사용한다. +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder" +msgstr "빈 문자열로 설정하면 시스템의 사진 폴더를 사용 (보통 ~/사진 폴더), 설정한 경로가 없는 경우에도 이 폴더를 사용" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "이 필터에 이름을 붙여야 합니다." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "Spell check inline" +msgstr "내장 맞춤법 검사" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "파일 이름을 지정해야 합니다." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "타이프할 때 맞춤법이 틀린 단어에 표시해 줍니다." -#: ../filter/filter.ui.h:1 -msgid "Compare against" -msgstr "비교할 시각:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "링크 자동 인식" -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "다음 메일에 대한 필터 표시:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "텍스트에 들어 있는 링크를 인식하고 바꿉니다." -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"지정한 날짜의 오전 12:00를 기준으로\n" -"메시지 시각을 비교합니다." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "이모티콘 자동 인식" -#: ../filter/filter.ui.h:6 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"필터링하는 시각까지 얼마나 지났나를 기준으로\n" -"메시지 시각을 비교합니다." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "텍스트 스마일리를 인식하고 그림으로 바꿉니다." -#: ../filter/filter.ui.h:8 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Attribute message" +msgstr "인용 메시지" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"필터링하는 현재 시각을 기준으로\n" -"메시지 시각을 비교합니다." +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author" +msgstr "메시지에 회신할 때, 메시지의 원저자를 표시하는 텍스트" -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:194 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "필터 규칙(_F)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Forward message" +msgstr "전달 메시지" -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "현재 시각까지의 상대적인 시간" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows" +msgstr "메시지를 전달할 때, 다음 내용이 전달한 메시지라는 사실을 안내하는 텍스트" -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "ago" -msgstr "전에" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Original message" +msgstr "원문 메시지" -#: ../filter/filter.ui.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "앞으로" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows" +msgstr "메시지에 회신할 때 (위에 답장 내용을 쓸 경우), 다음 내용이 원본 메시지라는 사실을 안내하는 텍스트" -#: ../filter/filter.ui.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -msgid "months" -msgstr "달" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "그룹 회신을 설정하면 리스트로 회신합니다" -#: ../filter/filter.ui.h:19 -msgid "seconds" -msgstr "초" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." +msgstr "" +"일반 \"전체 회신\" 동작과는 다르게, 이 옵션을 사용하면 \"그룹 회신\" 도구 모" +"음 단추를 사용했을 때 원본 메일의 해당 메일링 리스트에만 답장합니다." -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "현재 시각" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "커서를 회신 맨 아래에 놓습니다" -#: ../filter/filter.ui.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "지정하는 시각" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" +"메세지에 회신을 할 때 커서가 갈 위치. 이 값은 커서를 메시지의 맨 위에 놓을지 " +"맨 아래에 놓을지 결정합니다." -#: ../filter/filter.ui.h:23 -msgid "years" -msgstr "연도" +# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "항상 내용 읽음 확인 요청" -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:863 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "없음" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "기본값으로 내용 읽음 확인 요청을 모든 메시지에 추가할지 여부." -#: ../mail/em-account-editor.c:946 -msgid "Never" -msgstr "사용 안 함" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "기본으로 HTML 메일 보내기" -#: ../mail/em-account-editor.c:947 -msgid "Always" -msgstr "항상" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "기본으로 HTML 메일을 보냅니다." -#: ../mail/em-account-editor.c:948 -msgid "Ask for each message" -msgstr "메시지마다 물어보기" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "Spell checking color" +msgstr "맞춤법 검사 색" -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1833 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "없음" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "내장 맞춤법 검사를 사용할 때 맞춤법이 틀린 단어에 밑줄 그을 색." -#: ../mail/em-account-editor.c:2237 -msgid "Fil_e:" -msgstr "파일(_E):" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "맞춤법 검사 언어" -#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "_Path:" -msgstr "경로(_P):" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "맞춤법 검사에 사용할 사전의 언어 코드 목록." -#: ../mail/em-account-editor.c:2286 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "메일 설정" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"숨은 참조\" 필드 표시" -#: ../mail/em-account-editor.c:2287 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"에볼루션 메일 설정 도우미입니다.\n" -"\n" -"시작하려면 \"계속\"을 누르십시오." +"메일 메시지를 보낼 때 \"숨은 참조\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 " +"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"참조\" 필드 표시" -#: ../mail/em-account-editor.c:2290 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"아래에 이름과 메일 주소를 입력하십시오. 그 아래에 있는 \"추가\" 필드는 메일" -"을 보낼 때 정보를 추가하지 않고 싶으면 채우지 않아도 됩니다." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2292 ../mail/em-account-editor.c:2484 -msgid "Receiving Email" -msgstr "메일 받기" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2293 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "다음 계정 설정을 하십시오." +"메일 메시지를 보낼 때 \"참조\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 있을 " +"때 보기 메뉴에서 선택합니다." -#: ../mail/em-account-editor.c:2295 ../mail/em-account-editor.c:3081 -msgid "Sending Email" -msgstr "메일 보내기" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"회신 주소\" 필드 표시" -#: ../mail/em-account-editor.c:2296 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"메일을 보낼 방법에 대해 정보를 입력하십시오. 잘 모르겠으면, 시스템 관리자나 " -"인터넷 서비스 제공자에게 물어 보십시오." +"메일 메시지를 보낼 때 \"회신 주소\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 " +"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." -#: ../mail/em-account-editor.c:2298 ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Account Information" -msgstr "계정 정보" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"보낸 사람\" 필드 표시" -#: ../mail/em-account-editor.c:2299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account below.\n" -"This name will be used for display purposes only." +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." msgstr "" -"아래 칸에 이 계정에 대해 설명하는 이름을 입력하십시오.\n" -"이 이름은 표시하는 목적으로만 사용합니다." +"뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"보낸 사람\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 뉴스 계정이 " +"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." -#: ../mail/em-account-editor.c:2303 -msgid "Done" -msgstr "완료" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"회신 주소\" 필드 표시" -#: ../mail/em-account-editor.c:2304 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." msgstr "" -"축하합니다. 메일 설정을 끝마쳤습니다.\n" -"\n" -"이제 에볼루션으로 메일을 보내고 받을 준비가 다 되었습니다.\n" -"\n" -"설정을 저장하려면 \"적용\"을 누르십시오." - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-account-editor.c:2843 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "새 메일 확인(_N), 매" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2851 -msgid "minu_tes" -msgstr "분(_T)" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3520 ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "Security" -msgstr "보안" - -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3575 ../mail/em-account-editor.c:3658 -msgid "Receiving Options" -msgstr "받기 옵션" +"뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"회신 주소\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 뉴스 계정이 " +"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." -#: ../mail/em-account-editor.c:3576 ../mail/em-account-editor.c:3659 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "새 메일 확인" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" +msgstr "원문이 서명되어 있으면 답장도 디지털 서명하기" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1416 ../mail/mail-config.ui.h:14 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "첨부" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " +"which is also PGP or S/MIME signed." +msgstr "PGP나 S/MIME 서명된 메시지에 회신할 때 자동으로 PGP나 S/MIME 서명 사용." -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 -msgid "Icon View" -msgstr "아이콘 보기" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" +msgstr "파일 이름을 아웃룩/지메일 방식으로 인코딩" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 -msgid "List View" -msgstr "목록 보기" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "" +"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" +"메일 헤더의 파일 이름을 아웃룩이나 지메일과 같은 방식으로 인코딩합니다. 그래" +"야 에볼루션에서 보낸 다국어 파일 이름을 아웃룩이나 구글 메일에서 인식할 수 있" +"습니다. 아웃룩이나 지메일은 RFC 2231을 따르지 않고 올바르지 않은 방법으로 " +"RFC 2047 표준을 사용하고 있습니다." -#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1427 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441 -msgid "Close this window" -msgstr "이 창을 닫습니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "회신 맨 위에 개인 서명을 넣습니다" -#: ../mail/e-mail-browser.c:293 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(제목 없음)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" +"메세지에 회신을 할 때 서명이 갈 위치. 이 값은 서명을 메시지의 맨 위에 놓을지 " +"맨 아래에 놓을지 결정합니다." -#: ../mail/e-mail-display.c:66 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "주소록에 추가(_A)..." +# 메일의 서명 앞에 들어 있는 '--' 따위 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "서명 구분 문자를 추가하지 않기" -#: ../mail/e-mail-display.c:73 -msgid "_To This Address" -msgstr "이 주소로(_T)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "참이면 메일을 작성할 때 서명 앞에 구분하는 문자를 추가하지 않습니다." -#: ../mail/e-mail-display.c:80 -msgid "_From This Address" -msgstr "이 주소에서(_F)" +# Reply-To: 헤더를 나타낸다 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "리스트 Reply-To: 무시" -#: ../mail/e-mail-display.c:87 -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "회신 보내기(_R)..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." +msgstr "" +"일부 메일링 리스트는 Reply-To: 헤더를 붙여서 사용자가 개인 회신을 할 경우에" +"도 리스트로 회신을 보내도록 유도합니다. 이 옵션을 참으로 설정하면 그러한 " +"Reply-To: 헤더를 무시하고, 의도한 대로 에볼루션의 기능이 동작합니다. 개인 회" +"신을 할 경우는 개인 회신을 하고, '리스트에 회신'을 할 경우 리스트에 회신을 합" +"니다. 이 기능은 Reply-To: 헤더를 List-Post: 헤더와 비교하는 식으로 동작합니" +"다." -#: ../mail/e-mail-display.c:89 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "회신 메시지를 이 주소로 보냅니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 +msgid "List of localized 'Re'" +msgstr "지역화한 'Re'의 목록" -#: ../mail/e-mail-display.c:96 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "검색 폴더 만들기(_F)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " +"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " +"prefix. An example is 'SV,AV'." +msgstr "지역화된 'Re' 약어의 목록으로, 메시지에 답장할 때 제목에 붙어 있으면 무시합니다. 기본 \"Re\" 접두어에 추가할 사항. 예를 들어, 'SV,AV'." -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "메시지를 '%s' 폴더에 저장하는 중" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Show image animations" +msgstr "그림 애니메이션 보기" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "전달한 메시지" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" +"HTML 메일에서 애니메이션을 허용합니다. 많은 사용자들은 애니메이션 그림을 좋아" +"하지 않고 정지된 그림을 보고 싶어합니다." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "중복된 메시지를 검사하는 중" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "텍스트 입력 미리 검색 기능 사용" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "메시지 %d개를 가져오는 중" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "가장자리 창에서 폴더 이름을 검색할 수 있게 합니다." -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "'%s' 폴더를 제거하는 중" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "가장자리 창의 폴더 이름 줄여 쓰기 사용을 막을지 여부" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968 -#, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "\"%s\" 파일을 제거했습니다." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "가장자리 창의 폴더 이름에 대해 줄여 쓰기 사용을 막을지 여부." -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972 -msgid "File has been removed." -msgstr "파일을 제거했습니다." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "만능 스페이스바 사용 여부" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031 -msgid "Removing attachments" -msgstr "첨부를 제거." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"이 기능을 사용하면 스페이스바 키를 이용해 메시지 미리 보기, 메시지 목록, 폴더" +"를 스크롤합니다." -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "메시지 %d개를 저장하는 중" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "" +"이 기능을 사용하면 모든 폴더에 비슷한 메시지 목록 보기 설정을 사용합니다" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:613 -#, c-format -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "잘못된 폴더 URI '%s'" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "" +"이 기능을 사용하면 모든 폴더에 비슷한 메시지 목록 보기 설정을 사용합니다." -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "정크메일 필터링 소프트웨어:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "메시지 \"미리 보기\"에서 인용한 부분을 표시하기" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 -msgid "_Label name:" -msgstr "레이블 이름(_L):" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "메시지 \"미리 보기\"에서 인용한 부분을 표시합니다." -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "중요(_M)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "인용문 강조 색" -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "업무(_W)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "인용문 강조 색." -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "개인(_P)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "캐릿 모드 켜기/끄기" -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "할 일(_T)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "캐릿 모드를 켭니다, 이 모드에서는 메일을 읽을 때 커서가 보입니다." -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "나중에(_L)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "메시지를 표시할 기본 문자셋" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684 -msgid "Add Label" -msgstr "레이블 추가" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "메시지를 표시할 기본 문자셋." -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "레이블 편집" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "HTTP를 통해 HTML 메시지의 그림을 읽어들입니다" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" -"주의: 레이블의 밑줄은 메뉴의 단축키를\n" -"지정하는데 사용합니다." +"HTTP(S)를 통해 HTML 메시지의 그림을 읽어들입니다. 사용 가능한 값은: \"0\" - " +"네트워크에서 그림을 읽어들이지 않습니다. \"1\" - 주소록에 있는 사람의 메세지 " +"그림을 읽어들입니다. \"2\" - 항상 네트워크에서 그림을 읽어들입니다." -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 -msgid "Color" -msgstr "색" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "Show Animations" +msgstr "애니메이션 보기" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 -msgid "Name" -msgstr "이름" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "애니메이션이 들어 있는 그림을 애니메이션으로 봅니다." -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 -msgid "Inbox" -msgstr "받은 편지함" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "Show all message headers" +msgstr "모든 메시지 헤더 표시" -#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 -msgid "Drafts" -msgstr "임시 보관함" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "메시지를 볼 때 모든 헤더를 표시합니다." -#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 -msgid "Outbox" -msgstr "보낼 편지함" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "사용자 지정 헤더와 그 헤더를 사용할지 여부의 목록." -#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 -msgid "Sent" -msgstr "보낸 편지함" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"이 키에는 사용자 지정 헤더와 그 헤더를 표시할지 여부를 지정하는 XML 구조의 리" +"스트가 들어 있습니다. XML 구조의 형식은 <header enabled>입니다 - 헤더" +"를 메일 보기에서 표시하면 enabled로 설정합니다." -#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:716 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312 -#: ../plugins/templates/templates.c:1322 -msgid "Templates" -msgstr "서식" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "보낸 사람의 사진을 표시합니다" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:134 -msgid "Migrating..." -msgstr "옮기는 중..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "메시지 읽기 창에서 보낸 사람의 사진을 표시합니다." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:169 -msgid "Migration" -msgstr "옮기기" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "로컬 주소록에서 보낸 사람 사진 검색" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:210 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "'%s' 옮기는 중:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "이 옵션으로 가져오기 속도를 높일 수 있습니다." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:728 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "폴더를 옮기는 중입니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "보노보 컴포넌트 뷰어가 있는지 검사할 MIME 타입 목록" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:729 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." msgstr "" -"에볼루션 메일함 폴더의 요약문 형식이 에볼루션 버전 2.24 이후 sqlite로 바뀌었" -"습니다.\n" -"\n" -"폴더를 옮기는 동안 잠시 기다리십시오..." +"특정 MIME 타입에 대한 뷰어가 에볼루션 안에 없으면, 이 목록에 있는 MIME 타입에" +"서 보노보 컴포넌트 뷰어로 매핑되는 (그놈의 MIME 타입 데이터베이스에서) 뷰어" +"가 내용을 표시하는데 사용합니다." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "'%s'에 로컬 메일 폴더를 만들 수 없습니다: %s" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "일정 시간이 지나면 읽은 것으로 표시하기" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621 -msgid "Please select a folder" -msgstr "폴더를 선택하십시오" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "일정 시간이 지나면 읽은 것으로 표시합니다." -#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "폴더로 복사" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "Timeout for marking messages as seen" +msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시하는 경과 시간" -#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "C_opy" -msgstr "복사(_O)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." +msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시하는 경과 시간, 밀리초 단위." -#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "폴더로 이동" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "메시지 목록의 보낸 사람 전자메일 주소 열" -#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "_Move" -msgstr "이동(_M)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "메시지 목록의 별도 열에 보낸 사람의 전자메일을 표시합니다." -# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 ../mail/e-mail-reader.c:1363 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1403 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "다시 묻지 않기(_D)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view" +msgstr "세로 보기의 \"메시지\" 열에서 \"보낸 사람\" 및 \"제목\" 줄에 같은 글꼴을 사용할지 결정합니다" -# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1409 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "메일링 리스트의 경우 Reply-To: 무시(_A)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" +"세로 보기의 \"메시지\" 열에서 \"보낸 사람\" 및 \"제목\" 줄에 같은 글꼴을 사용" +"할지 결정합니다." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가(_D)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "메시지 목록에 삭제한 메시지를 표시합니다" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "메시지 목록에 삭제한 메시지를 표시합니다 (취소선을 긋습니다)." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1782 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "정크메일 검사(_J)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "Enable local folders" +msgstr "로컬 폴더 사용" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1784 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "선택한 메시지를 정크메일인지 필터링합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree" +msgstr "폴더 구조에서 로컬 폴더를 (\"이 컴퓨터\" 폴더) 표시할지 여부" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1789 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "폴더로 복사(_C)..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "Enable search folders" +msgstr "검색 폴더 사용" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1791 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 복사합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "시작할 때 검색 폴더 사용." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1796 -msgid "_Delete Message" -msgstr "메시지 삭제(_D)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "폴더별 미리 보기를 감추고 선택을 없앱니다" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "선택한 메시지를 지운 것으로 표시합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"이 키는 한 번만 읽고 읽은 다음에 거짓으로 다시 설정됩니다. 목록에서 메일 선택" +"을 제거하고 그 폴더에 대한 미리 보기를 없앱니다." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1803 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "메일링 리스트에대한 필터(_L)..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "메시지 목록 창의 높이" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "이 메일링 리스트에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "메시지 목록 창의 높이." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1810 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "받는 사람에 대한 필터(_R)..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "State of message headers in paned view" +msgstr "창 분리 보기에서 메시지 헤더 상태" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1812 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "이 받는 사람에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +msgid "" +"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " +"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" +msgstr "" +"메시지 헤더를 기본값에서 축소할지 확장할지 결정합니다. \"0\" = 확장, \"1\" = " +"축소" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1817 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "보낸 사람에 대한 필터(_N)..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "메시지 목록 창의 너비" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1819 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "이 보낸 사람이 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "메시지 목록 창의 너비." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1824 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "제목에 대한 필터(_S)..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Layout style" +msgstr "배치 방식" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "이 제목으로 도착한 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" +"미리 보기 창을 메시지 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. " +"\"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 메시지 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세" +"로 보기) 미리 보기 창을 메시지 목록 옆에 나란히 둡니다." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1831 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "필터 적용(_P)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "Variable width font" +msgstr "가변폭 글꼴" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1833 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "선택한 메시지에 필터 규칙을 적용합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "메일을 표시할 때 사용할 가변폭 글꼴." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1838 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "메시지에서 찾기(_F)..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "Terminal font" +msgstr "터미널 글꼴" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1840 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "표시한 메시지의 본문에서 텍스트를 찾습니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "메일을 표시할 때 사용할 터미널 글꼴." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1845 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "플래그 지우기(_C)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "사용자 설정 글꼴 사용" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1847 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "선택한 메시지에서 추가 작업 플래그를 지웁니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "메일을 표시할 때 사용자 지정 글꼴을 사용합니다." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1852 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "플래그 완료(_F)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "받는 사람/참조/숨은 참조의 주소를 간략하게 표시" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1854 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "선택한 메시지의 추가 작업을 마침으로 표시합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" +"받는 사람/참조/숨은 참조의 주소를 address_count에 지정한 개수만큼 간략하게 표" +"시합니다." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1859 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "추가 작업(_U)..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +msgstr "일정 크기를 넘어가지 않는 메시지 텍스트만 표시" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1861 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "선택한 메시지에 추가 작업을 표시합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +"'message_text_part_limit' key." +msgstr "" +"이 기능을 사용하면 'message_text_part_limit' 키에 정의한 크기를 넘어가지 않" +"는 텍스트만 표시합니다." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1866 -msgid "_Attached" -msgstr "첨부(_A)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "Message text limit for display" +msgstr "메시지 문자 표시 제한" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1868 ../mail/e-mail-reader.c:1875 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 첨부하여 전달합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "" +"This decides the max size of the message text that will be displayed under " +"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " +"is used only when 'force_message_limit' key is activated." +msgstr "" +"에볼루션에서 표시할 수 있는 메시지 텍스트의 최대 크기를 KB 단위로 지정합니" +"다. 기본값은 4096(4MB)입니다. 이 값은 'force_message_limit' 키를 사용할 경우" +"에만 사용됩니다." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1873 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "첨부로 전달(_A)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "받는 사람/참조/숨은 참조에 표시할 주소의 길이" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 -msgid "_Inline" -msgstr "포함(_I)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"기본 메시지 목록 보기에서 표시할 주소의 길이를 지정합니다. 길이를 넘어가면 " +"'...'으로 표시합니다." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 ../mail/e-mail-reader.c:1889 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "선택한 메시지를 새 메시지의 본문으로 전달합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "제목에 따라 메시지 목록을 글타래 표시합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1887 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "포함해서 전달(_I)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"메시지에 In-Reply-To 혹은 References 헤더가 없을 경우에 대신에 제목으로 글타" +"래 표시를 할 것인지 여부." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1894 -msgid "_Quoted" -msgstr "인용(_Q)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "글타래 확장 상태에 대한 기본값" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 ../mail/e-mail-reader.c:1903 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "선택한 메시지를 회신처럼 인용하여 전달합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "이 설정은 글타래를 기본값으로 펼친 상태로 할지 접힌 상태로 할지 지정합니다. 에볼루션을 다시 시작해야 합니다." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1901 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "인용해서 전달(_Q)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "해당 글타래의 최근 메시지를 기준으로 글타래를 정렬할지 여부" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1908 -msgid "_Load Images" -msgstr "그림 읽어들이기(_L)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" +"이 설정은 해당 글타래의 최근 메시지를 기준으로 글타래를 정렬할지 여부를 지정" +"합니다. 에볼루션을 다시 시작해야 합니다." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1910 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "HTML 메일의 그림을 강제로 읽어들입니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" +msgstr "폴더 구조에서 계정을 사전 순서대로 표시" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1915 -msgid "_Important" -msgstr "중요(_I)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +msgid "" +"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " +"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " +"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " +"given by a user" +msgstr "메일 보기에서 계정을 정렬하는데 사용할 방법을 나타냅니다. 참이면 계정을 사전 순서대로 정렬합니다. 단, \"이 컴퓨터\"와 \"검색\" 폴더는 예외입니다. 거짓이면 계정을 사용자가 지정한 순서대로 정렬합니다" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1917 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "선택한 메시지를 중요한 것으로 표시합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Log filter actions" +msgstr "필터 동작 기록" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1922 -msgid "_Junk" -msgstr "정크메일(_J)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "지정한 로그 파일에 대한 필터 동작을 기록합니다." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1924 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "선택한 메시지를 정크메일로 표시합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "필터 동작을 기록할 로그 파일" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1929 -msgid "_Not Junk" -msgstr "정크메일 아님(_N)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "필터 동작을 기록할 로그 파일입니다." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1931 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "선택한 메시지를 정크메일이 아닌 것으로 표시합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "필터링 후에 보낸 편지함 플러시" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1936 -msgid "_Read" -msgstr "읽기(_R)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "" +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." +msgstr "" +"필터링을 끝낸 후에 보낸 편지함을 플러시할지 여부. 보낸 편지함 플러시는 '전" +"달' 필터 동작을 사용했을 경우 및 마지막 동작을 실행한 후 약 1분 뒤에 일어납니" +"다." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1938 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "선택한 메시지를 읽은 것으로 표시합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Default forward style" +msgstr "기본 전달 모양새" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1943 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "중요하지 않음(_M)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "메시지-표시 모양새 (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1945 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "선택한 메시지를 중요하지 않은 것으로 표시합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "제목이 없으면 물어보기" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1950 -msgid "_Unread" -msgstr "읽기 취소(_U)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "제목 없는 메시지를 보내려 할 때 물어봅니다." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1952 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "선택한 메시지를 읽지 않은 것으로 표시합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +msgid "Prompt when emptying the trash" +msgstr "지운 메시지를 비울 때 확인" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "새 메시지로 편집(_E)..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." +msgstr "지운 메시지를 비울 때 물어봅니다." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1959 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "선택한 메시지를 메일 작성에서 열어서 편집합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "완전히 지울 때 물어보기" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "새 메시지 작성(_N)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "사용자가 폴더의 지운 메시지를 완전히 지우려 할 때 물어봅니다." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1966 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "메일 메시지를 작성하는 창을 엽니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 보낼 때 물어보기" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "새 창에서 열기(_O)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 메시지를 보낼 경우 반복해서 경고하는 기" +"능을 끄고 켭니다." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1973 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "선택한 메시지를 새 창에서 엽니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Bcc만 사용했을 때 물어봅니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "폴더로 이동(_M)..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "To나 Cc로 받는 사람이 없는 상태로 메시지를 보내려 할 때 물어봅니다." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1980 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 옮깁니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "원하지 않는 HTML을 보내려 할 때 물어봅니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "폴더로 이동(_S)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"HTML 메시지를 원하지 않는 사람한테 HTML 메일을 보내려 할 때 물어봅니다." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1987 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "상위 폴더 표시" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "10개 이상의 메시지를 열려고 할 때 물어봅니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "다음 탭으로 이동(_N)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "사용자가 10개 이상의 메시지를 한번에 열면, 정말로 열 지 물어봅니다." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "다음 탭으로 이동합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "여러 개 메시지에 표시하려 할 때 물어봅니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "이전 탭으로 이동(_P)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "여러 개의 메시지에 표시할 때 확인 질문을 할지 여부." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2001 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "이전 탭으로 이동합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "검색 폴더에서 메시지를 지울 때 물어봅니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "현재 탭 닫기(_O)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"검색 결과에서 제거하는 게 아니라, 찾기 폴더에서 메시지를 지울 경우 메시지를 " +"영구히 삭제한다고 반복해서 경고하는 기능을 끄고 켭니다." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2008 -msgid "Close current tab" -msgstr "현재 탭을 닫습니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 -msgid "_Next Message" -msgstr "다음 메시지(_N)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "메일링 리스트 메시지에 개인 회신을 할 때 물어봅니다" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2015 -msgid "Display the next message" -msgstr "다음의 메시지를 표시합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "" +"메일링 리스트에서 받은 메시지에 개인 답장을 보낼 경우 반복해서 경고하는 기능" +"을 끄고 켭니다." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "다음 중요한 메시지(_I)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "메일링 리스트에서 개인 회신을 가로채려 할 때 물어봅니다" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2022 -msgid "Display the next important message" -msgstr "다음의 중요한 메시지를 표시합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "" +"메일링 리스트로 받은 메시지에 개인 답장을 보내려 하는데, 그 메일링 리스트에" +"서 Reply-To: 헤더가 설정되어 있어서 답장을 리스트로 보내게 되는 경우 반복해" +"서 경고하는 확인 창을 끄고 켭니다." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 -msgid "Next _Thread" -msgstr "다음 글타래(_T)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "많은 수신자에게 회신할 때 물어봅니다" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2029 -msgid "Display the next thread" -msgstr "다음의 글타래를 표시합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." +msgstr "" +"많은 사람에게 회신을 보내려 할 때 반복해서 경고하는 확인 창을 끄고 켭니다." -# 주의: 아래의 Previous Unread Message와 같은 형태로 번역 -#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "읽지 않은 다음 메시지(_U)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "" +"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " +"to the message shown in the window" +msgstr "" +"사용자가 창에 표시된 메시지를 전달하거나 메시지에 회신한 경우 메시지 창을 닫" +"을지 여부를 물어봅니다" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2036 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "다음의 읽지 않은 메시지를 표시합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +msgid "" +"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " +"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." +msgstr "사용 가능한 값은: 'never' - 브라우저 창을 닫지 않음, 'always' - 항상 브라우저 창을 닫음, 'ask' - (아니면 기타 다른 모든 값) 사용자에게 확인 질문." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 -msgid "_Previous Message" -msgstr "이전 메시지(_P)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "끝날 때 지운 메시지 폴더를 비웁니다" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2043 -msgid "Display the previous message" -msgstr "이전의 메시지를 표시합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "에볼루션이 끝날 때 모든 지운 메시지 폴더를 비웁니다." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "이전의 중요한 메시지(_E)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 날짜 간격" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2050 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "이전의 중요한 메시지를 표시합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 시간 간격." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "이전 글타래(_H)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "마지막으로 휴지통을 비운 시각" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2057 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "이전 메시지를 표시합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "" +"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "마지막으로 휴지통을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터 (Epoch) 지난 날 수." -# 주의: 위의 Next Unread Message와 같은 형태로 번역 -#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "읽지 않은 이전 메시지(_R)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "오류를 상태 표시줄에 표시할 시간, 초 단위." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2064 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "이전의 읽지 않은 메시지를 표시합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "어떤 메시지를 기록할지 단계." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2071 -msgid "Print this message" -msgstr "이 메시지를 인쇄합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" +"세 가지 값이 가능합니다. \"0\"은 오류, \"1\"은 경고, \"2\"는 디버깅 메시지." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2078 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "인쇄할 메시지를 미리 봅니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "원래의 \"날짜\" 헤더 값을 표시합니다." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 -msgid "Re_direct" -msgstr "수신만 변경(_D)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." +msgstr "" +"참이면 원래 \"Date\" 헤더를 그대로 표시합니다. (표준 시간대가 다를 경우에는 " +"현지 시각으로 표시합니다.) 거짓이면 \"Date\" 헤더 값을 사용자가 지정한 형식" +"과 현지 표준 시간대에 맞춰 표시합니다." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2085 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "선택한 메시지의 수신자를 누군가로 변경합니다 (반송합니다)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "레이블 및 레이블 색의 목록" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "첨부 제거(_V)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"에볼루션의 메일 컴포넌트에 사용할 레이블 목록입니다. 이 목록에는 <이름>:<색> " +"형식의 문자열이 들어 있습니다. 색은 HTML 방식 16진수 인코딩을 사용합니다." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2092 -msgid "Remove attachments" -msgstr "첨부 제거" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "정크메일 검사" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "중복 메시지 제거(_P)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "받은 메일에 대해 정크메일 검사를 실행합니다." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2099 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "선택한 메시지를 중복으로 표시합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "끝날 때 정크메일 폴더를 비웁니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 ../mail/mail.error.xml.h:109 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 -msgid "Reply to _All" -msgstr "전체에 회신(_A)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "에볼루션이 끝날 때 모든 정크 메일 폴더를 비웁니다." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2106 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "선택한 메시지의 받는 사람 모두에게 회신을 작성합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "끝날 때 정크 메일을 비울 최소 날짜 간격" -# List는 메일링 리스트를 말함. -#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "Reply to _List" -msgstr "리스트에 회신(_L)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 시간 간격." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2113 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "선택한 메시지의 메일링 리스트로 회신을 작성합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "마지막으로 정크 메일을 비운 시각" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "보낸 사람에게 회신(_R)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +msgid "" +"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "" +"마지막으로 정크 메일을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터 (Epoch) 지난 날 수." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2120 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "이 메시지를 보낸사람에게 회신을 작성합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "정크 메일 후크에 대한 기본 플러그인" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "메일함으로 저장(_S)..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" +"여러 플러그인이 활성화되어 있지만, 이 플러그인이 기본 정크 메일 플러그인입니" +"다. 기본 목록 플러그인을 사용하지 않는 경우, 사용 가능한 다른 플러그인을 대" +"신 사용하지 않습니다." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2127 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "선택한 메시지를 메일함 (mbox) 파일로 저장합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "주소록에서 보낸 사람 전자메일을 찾아볼 지 결정합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 -msgid "_Message Source" -msgstr "메시지 원본(_M)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"주소록에서 보낸 사람 전자메일을 찾아볼 지 결정합니다. 주소록에 있는 경우 스" +"팸 메일이 아니라고 판단합니다. 자동 완성 용도로도 주소록을 찾아 봅니다. LDAP" +"와 같은 원격 주소록을 자동 완성에 사용할 경우 느릴 수도 있습니다." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2134 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "메시지의 메일 소스를 표시합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "정크메일 필터링할 때 로컬 주소록에서만 주소를 찾아 볼 지 결정합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "메시지 되살리기(_U)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" +"이 옵션은 lookup_addressbook 키와 관련 있습니다. 이 옵션은 정크메일 필터에서 " +"알려진 사람이 보낸 메일을 제외할 때, 로컬 주소록에서만 주소를 찾아 볼지 여부" +"를 결정합니다." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2148 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "선택한 메시지를 되살립니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더를 사용할지 결정합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 -msgid "_Normal Size" -msgstr "보통 크기(_N)" - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2155 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "글자를 원래 크기로 맞춥니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더를 사용할지 결정합니다. 이 옵션을 사용하고 " +"헤더를 지정하면 정크 메일 검사 기능의 속도를 높일 수 있습니다." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 -msgid "_Zoom In" -msgstr "확대(_Z)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "정크 메일을 검사할 때 사용할 사용자 지정 헤더." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2162 -msgid "Increase the text size" -msgstr "글자 크기를 키웁니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"정크 메일을 검사할 때 사용할 사용자 지정 헤더. 목록의 각 항목은 \"헤더이름=값" +"\" 형식의 문자열입니다." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "축소(_O)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "기본 계정의 UID 문자열." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2169 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "글자 크기를 줄입니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +msgid "Save directory" +msgstr "저장 디렉터리" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2176 -msgid "Create R_ule" -msgstr "규칙 만들기(_U)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "메일 관련 파일을 저장할 디렉터리." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2183 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "문자 인코딩(_A)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "메시지 작성 읽어들이기/첨부 디렉터리" -# inline, attached, quoted 따위 -#: ../mail/e-mail-reader.c:2190 -msgid "F_orward As" -msgstr "전달 방식(_O)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "메시지 작성에 파일을 읽어들이고 첨부할 때 사용할 디렉터리." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2197 -msgid "_Group Reply" -msgstr "그룹 회신(_G)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "시작할 때 새 메시지를 검사" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2204 -msgid "_Go To" -msgstr "이동(_G)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +msgid "" +"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " +"also sending messages from Outbox." +msgstr "" +"에볼루션을 시작할 때 새 메시지를 확인할지 여부. 이 때 보낼 편지함의 메시지도 " +"보냅니다." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2211 -msgid "Mar_k As" -msgstr "표시(_K)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "모든 계정에 대해 새 메시지를 검사" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2218 -msgid "_Message" -msgstr "메시지(_M)" +# "Check for new messages every X messages" -> "새 메일 확인(_N), 매" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +msgid "" +"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "" +"에볼루션이 시작할 때 계정의 \"새 메일 확인, 매 X분\" 옵션과 관계없이 모든 사" +"용 중인 계정의 새 메시지를 확인할지 여부. 이 옵션은 \"send_recv_on_start\" 옵" +"션과 같이만 사용합니다." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2225 -msgid "_Zoom" -msgstr "확대/축소(_Z)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:239 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "서버 동기화 주기" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "메일링 리스트에 대한 검색 폴더(_L)..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:240 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"얼마나 자주 로컬의 변경 사항을 원격 메일 서버와 동기화할지 정합니다. 이 간격" +"은 최소한 30초 이상 되어야 합니다." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "이 메일링 리스트에 대한 검색 폴더를 만듭니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "첨부 알림 플러그인이 메시지 본문에서 찾아볼 근거 목록" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "받는 사람에 대한 검색 폴더(_T)..." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "첨부 알림 플러그인이 메시지 본문에서 찾아볼 근거 목록." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "이 받는 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Address book source" +msgstr "주소록 원본" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "보낸 사람에 대한 검색 폴더(_D)..." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts" +msgstr "자동으로 동기화한 연락처를 저장하는데 사용할 주소록" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "이 보낸 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Auto sync GAIM contacts" +msgstr "GAIM 연락처 자동 동기화" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "제목에 대한 검색 폴더(_U)..." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced" +msgstr "GAIM 연락처를 자동으로 동기화할지 여부" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "이 제목에 대한 검색 폴더를 만듭니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Enable autocontacts" +msgstr "자동 연락처 사용" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "추가 작업으로 표시(_W)..." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook" +msgstr "연락처를 사용자의 주소록에 자동으로 추가할지 여부" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "중요한 것으로 표시(_I)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 +msgid "GAIM address book source" +msgstr "GAIM 주소록 원본" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "정크메일로 표시(_J)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM" +msgstr "자동으로 동기화한 GAIM 연락처를 저장하는데 사용할 주소록" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "정크메일이 아닌 것으로 표시(_N)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 +msgid "GAIM check interval" +msgstr "GAIM 확인 간격" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "읽은 것으로 표시(_K)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Check interval for GAIM syncing of contacts" +msgstr "GAIM 연락처 동기화의 확인 간격" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "중요하지 않은 것으로 표시(_M)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 +msgid "GAIM last sync MD5" +msgstr "GAIM 최근 동기화 MD5" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2309 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "읽지 않은 것으로 표시(_U)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 +msgid "GAIM last sync time" +msgstr "GAIM 최근 동기화 시각" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "캐릿 모드(_C)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "사용자 설정 헤더의 목록" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "표시하는 메시지의 본문 안에 깜박이는 커서를 표시합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" +"이 키는 보내는 메시지에 추가할 사용자 설정 헤더의 목록입니다. 헤더와 헤더 값" +"을 지정하는 방법은 다음과 같습니다: 사용자 설정 헤더의 이름 다음에 \"=\" 다음" +"에 값을 쓰고 \";\"으로 구분." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "모든 메시지 헤더(_H)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Default External Editor" +msgstr "기본 외부 편집기" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "메일의 모든 헤더와 함께 메시지를 표시합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "편집기로 사용할 기본 명령어." -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/e-mail-reader.c:2659 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "'%s' 메시지를 가져오는 중" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "새 메일을 편집할 때 자동으로 실행" -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3246 ../mail/mail-config.ui.h:32 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:565 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:704 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 -msgid "Default" -msgstr "기본값" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." +msgstr "메일 작성 창에서 키를 누르면 자동으로 편집기 실행." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3415 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 -msgid "_Forward" -msgstr "전달(_F)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "얼굴 그림 기본값으로 포함" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3416 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 전달합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "" +"보내는 메시지에 얼굴 그림을 기본으로 포함할지 여부. 그림은 미리 지정해 놓아" +"야 합니다. 그림을 지정하지 않았으면 아무 일도 하지 않습니다." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3435 -msgid "Group Reply" -msgstr "그룹 회신" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Delete processed" +msgstr "처리한 내용 삭제" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:3436 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "메일링 리스트로 회신하거나, 아니면 모든 수신자에게 회신합니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether to delete processed iTip objects" +msgstr "처리한 iTip 오브젝트를 삭제할지 여부" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3489 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "삭제" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "받은 편지함의 경우에만 새 메시지 알림." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3522 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 -msgid "Next" -msgstr "다음" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "받은 편지함 폴더에만 새 메시지를 알릴지 여부." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3526 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 -msgid "Previous" -msgstr "이전" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "D-Bus 메시지 사용." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3535 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Reply" -msgstr "회신" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "새 메시지가 도착하면 D-BUS 메시지가 발생합니다." -#: ../mail/e-mail-reader.c:4205 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "폴더 '%s'" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "알림 영역에서 아이콘 사용." -# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것 -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145 -msgid "Do not warn me again" -msgstr "다시 경고하지 않기" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "새 메시지가 도착했을 때 알림 영역에 새 메일 아이콘 표시." -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "'%s' 폴더에 중복 메시지가 %u개 있습니다. 정말로 삭제하시겠습니까?" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "아이콘과 같이 메시지 팝업 표시." -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "메시지 저장" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "새 메시지가 도착하면 아이콘 위에 메시지를 표시할지 여부." -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "메시지" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "새 메시지가 도착하면 사운드 재생." -#: ../mail/e-mail-session.c:870 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "%s의 암호를 입력하십시오" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "새 메시지가 도착하면 사운드를 재생할지 삑 소리를 낼지." -#: ../mail/e-mail-session.c:874 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "암호 입력" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "삑 소리를 내거나 사운드 파일 재생." -#: ../mail/e-mail-session.c:878 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "%s의 암호를 입력하십시오" - -#: ../mail/e-mail-session.c:882 -msgid "Enter Password" -msgstr "암호 입력" - -#: ../mail/e-mail-session.c:933 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "사용자가 취소한 동작." - -#: ../mail/e-mail-session.c:1046 -#, c-format +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "대상 주소를 입력하지 않았으므로 메시지 전달을 취소합니다." +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." +msgstr "" +"새 메시지가 도착했을 때 참이면 삑 소리를 내고, 아니면 사운드 파일을 플레이합" +"니다." -#: ../mail/e-mail-session.c:1055 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "사용할 계정이 없으므로 메시지 전달을 취소합니다." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Sound filename to be played." +msgstr "재생할 사운드 파일 이름." -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419 -#, c-format -msgid "Cannot get transport for account '%s'" -msgstr "계정 '%s'의 트랜스포트를 가져올 수 없습니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "새 메시지가 도착하면 재생할 사운드 파일, 삑 소리 모드가 아닐 경우." -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:634 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "나가는 필터를 적용하는데 실패했습니다: %s" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 +msgid "FIXME" +msgstr "FIXME" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566 -#: ../mail/mail-ops.c:653 ../mail/mail-ops.c:687 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Use sound theme" +msgstr "사운드 테마 사용" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" -"%s에 추가하는데 실패했습니다: %s\n" -"대신에 로컬의 '보낸 편지함'에 추가합니다." +"새 메시지가 도착하면 (삑 소리 모드가 아닐 경우) 테마 사운드를 재생합니다." -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:707 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "로컬의 '보낸 편지함' 폴더에 추가하는데 실패했습니다: %s" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Mode to use when displaying mails" +msgstr "메일을 표시할 때 사용할 모드" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:810 -#: ../mail/mail-ops.c:906 -msgid "Sending message" -msgstr "메시지 보내는 중입니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the " +"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " +"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" +msgstr "메일을 표시할 때 사용할 모드. \"normal\"은 에볼루션에서 알아서 표시할 부분을 표시하고, \"prefer_plain\"은 텍스트 부분이 있으면 사용하고, \"only_plain\"은 오직 일반 텍스트만 표시합니다" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "'%s' 폴더를 구독 해제하는 중입니다" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Whether to show suppressed HTML output" +msgstr "숨긴 HTML 출력을 표시할지 여부" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "'%s'에서 연결 끊는 중" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "서식 플러그인에서 메시지 본문 대신 사용할 키/값 쌍의 목록." -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "'%s'에 다시 연결하는 중" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "개발 버전 경고 건너 뛰기" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "'%s' 연결 중지 상태 계정을 준비 중" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "에볼루션 개발 버전의 경고 대화 상자를 건너 뛸지 여부." -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "추가 작업 메시지 플래그" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "최초 첨부 보기" -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1197 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." msgstr "" -"${Year}-${Month}-${Day} (${AbbrevWeekdayName}), ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender}:" +"첨부 모음 위젯의 최초 보기 모드. \"0\"은 아이콘 보기, \"1\"은 목록 보기." -# 번역은 적합하지 않다. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1208 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----Original Message-----" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "최초 파일 선택 폴더" -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1992 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "%s에게 보낸 \"%s\"에 관한 (보낸 때 %s) 메시지를 읽었습니다." +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "GtkFileChooser 대화 상자의 최초 폴더." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2052 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "다음 메일에 대한 배달 확인: \"%s\"" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 ../shell/main.c:316 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "연결 중지 상태에서 시작" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2592 -msgid "an unknown sender" -msgstr "알 수 없는 보낸 사람" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "에볼루션이 처음에 연결 상태가 아니라 연결 중지 상태로 시작하는지 여부." -# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2998 -msgid "Posting destination" -msgstr "게시물 수신자" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Offline folder paths" +msgstr "연결 중지 상태 폴더 경로" -# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2999 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "메시지를 올릴 폴더를 선택하십시오." +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." +msgstr "연결 중지 상태에서 사용할 때 동기화할 폴더의 경로 목록." -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 -msgid "Select Folder" -msgstr "폴더 선택" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +msgid "Enable express mode" +msgstr "고속 모드 사용" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "점수 조정" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "아주 간략한 사용자 인터페이스를 사용하는 플래그." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "색 지정" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "창 단추 표시할지 여부" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "점수 지정" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "창 단추를 표시해야 하는지 여부." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "숨긴 참조" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "Window button style" +msgstr "창 단추 모양새" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "삑 소리" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"창 단추의 모양새. \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" 사용 가능. " +"\"toolbar\"일 경우 그놈 도구 모음 설정에 따라서 단추의 모양새가 결정됩니다." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "참조" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "도구 모음을 표시합니다" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "완료 날짜" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "도구 모음을 표시할지 여부." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "받은 날짜" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "보조 모음을 표시합니다" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "보낸 날짜" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "보조 모음을 표시할지 여부." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "삭제함" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "상태 표시줄을 표시합니다" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "끝나지 않음" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "상태 표시줄을 표시할지 여부." -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "없음" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "맨 처음 시작할 때 기본으로 보여줄 컴포넌트 ID 혹은 별명." -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "리턴하지 않음" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "기본 보조 모음 너비" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "비슷한 소리 아님" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "보조 모음의 기본 너비, 픽셀 단위." -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "시작하지 않음" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "로컬 스팸 테스트만 사용합니다." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "임시 보관함" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "로컬 스팸 테스트만 사용합니다 (DNS는 사용하지 않습니다)." -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "끝남" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Socket path for SpamAssassin" +msgstr "스팸어새신 소켓 경로" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "존재함" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "스팸어새신 데몬 및 클라이언트 사용" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "표현" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "스팸어새신 데몬 및 클라이언트를 (spamc/spamd) 사용합니다." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "추가 작업" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 +msgid "SpamAssassin client binary" +msgstr "스팸어새신 클라이언트 바이너리" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "전달" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 +msgid "SpamAssassin daemon binary" +msgstr "스팸어새신 데몬 바이너리" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "중요" +#: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 ../mail/message-list.etspec.h:5 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +msgid "From" +msgstr "보낸 사람" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "뒤 날짜" +#: ../em-format/em-format.c:1064 ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +msgid "Reply-To" +msgstr "회신 주소" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "앞 날짜" +#: ../em-format/em-format.c:1066 ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../mail/em-format-html.c:2667 ../mail/em-format-html.c:2735 +#: ../mail/em-format-html.c:2758 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +msgid "Cc" +msgstr "참조" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "플래그 지정" +#: ../em-format/em-format.c:1067 ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../mail/em-format-html.c:2668 ../mail/em-format-html.c:2739 +#: ../mail/em-format-html.c:2761 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "Bcc" +msgstr "숨은 참조" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "플래그 지정 아님" +#: ../em-format/em-format.c:1068 ../em-format/em-format-quote.c:465 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1126 +msgid "Subject" +msgstr "제목" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "설정 아님" +#: ../em-format/em-format.c:1069 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +msgid "Date" +msgstr "날짜" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "설정" +#: ../em-format/em-format.c:1070 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "Newsgroups" +msgstr "뉴스그룹" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "Junk" -msgstr "정크메일" +#: ../em-format/em-format.c:1071 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Face" +msgstr "얼굴" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "정크메일 테스트" +#: ../em-format/em-format.c:1474 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s 첨부" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "레이블" +#: ../em-format/em-format.c:1588 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "S/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "메일링 리스트" +#: ../em-format/em-format.c:1782 ../em-format/em-format.c:2010 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "MIME 메시지를 분석할 수 없습니다. 소스로 표시합니다." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "모두" +#: ../em-format/em-format.c:1793 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "multipart/encrypted에 지원하지 않는 암호화 방식을 사용했습니다" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "메시지 본문" +#: ../em-format/em-format.c:1813 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "PGP/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "메시지 헤더" +#: ../em-format/em-format.c:1814 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "PGP/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "메시지가 정크메일" +#: ../em-format/em-format.c:2035 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "지원하지 않는 서명 형식입니다" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "메시지가 정크메일 아님" +#: ../em-format/em-format.c:2048 ../em-format/em-format.c:2230 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "서명을 확인하는 중 오류가 발생했습니다" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "메시지 위치" +#: ../em-format/em-format.c:2049 ../em-format/em-format.c:2215 +#: ../em-format/em-format.c:2231 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "서명을 확인하는 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "프로그램에 파이프 입력" +#: ../em-format/em-format.c:2324 +msgid "Could not parse PGP message: " +msgstr "PGP 메시지를 분석할 수 없습니다:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "사운드 재생" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:476 ../mail/em-format-html.c:2860 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046 +msgid "Mailer" +msgstr "메일 프로그램" -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Read" -msgstr "읽음" +# 번역은 적합하지 않다. +#: ../em-format/em-format-quote.c:566 ../mail/em-composer-utils.c:1235 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Forwarded Message --------" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "받는 사람" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:248 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (취소함)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "정규식" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:251 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (완료)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "회신" +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:254 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "%s (대기 중)" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "리턴" +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:258 +#, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (취소하는 중)" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "더 큰 값 리턴" +#: ../e-util/e-activity.c:260 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "더 작은 값 리턴" +#: ../e-util/e-activity.c:265 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% 완료)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "프로그램 실행" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "아랍어" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "점수" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "발트어" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "보낸 사람" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "중앙 유럽어" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "보낸 사람 혹은 받는 사람" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "중국어" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "레이블 설정" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "키릴 문자" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "상태 설정" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "그리스어" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "크기 (kB)" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "히브리어" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "비슷한 소리" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "일본어" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "메일 온 계정" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "한국어" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "특정 헤더" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "타이어" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "시작함" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "터키어" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "처리 중지" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "유니코드" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "상태 설정 없애기" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "서부 유럽어" -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:561 -msgid "Then" -msgstr "그러면" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "서부 유럽어, 새로운 인코딩" -#: ../mail/em-filter-rule.c:592 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "동작 추가(_T)" +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "번체" -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "읽지 않은 메시지:" +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "간체" -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "전체 메시지:" +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "우크라이나어" -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "용량 제한 사용량 (%s):" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:179 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "용량 제한 사용량" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:317 -msgid "Folder Properties" -msgstr "폴더 속성" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 -msgid "" -msgstr "<폴더를 고를려면 여기를 누르십시오>" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:436 -msgid "C_reate" -msgstr "만들기(_R)" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:442 -msgid "Folder _name:" -msgstr "폴더 이름(_N):" +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "비주얼" -#: ../mail/em-folder-tree.c:647 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "폴더 이름에 '/'가 들어갈 수 없습니다" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 +msgid "Today" +msgstr "오늘" -#: ../mail/em-folder-tree.c:768 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222 +msgid "Tomorrow" +msgstr "내일" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1590 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "메일 폴더 트리" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 +msgid "Yesterday" +msgstr "어제" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "%s 폴더를 옮기는 중" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "다음 %a" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "%s 폴더를 복사하는 중" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "다음 %a" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "메시지를 %s 폴더로 옮기는 중입니다" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "다음 %a" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "메시지를 %s 폴더로 복사하는 중입니다" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "다음 %a" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "메시지를 맨 위의 저장고에 넣을 수 없습니다" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "다음 %a" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1125 ../mail/mail-vfolder.c:1239 -msgid "Search Folders" -msgstr "검색 폴더" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "다음 %a" -# VFolder에서 맞는 게 아무것도 없을 경우 마지막 fallback -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "해당 없음" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "다음 %a" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075 -msgid "Loading..." -msgstr "읽어들이는 중..." +#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 +msgid "Use locale default" +msgstr "로캘 기본값 사용" -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -msgid "Move Folder To" -msgstr "폴더 옮기기" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 +msgid "Format:" +msgstr "형식:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "폴더 복사" +#: ../e-util/e-file-utils.c:150 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(알 수 없는 파일 이름)" -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 -msgid "Create Folder" -msgstr "폴더 만들기" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:154 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 쓰는 중" -#: ../mail/em-folder-utils.c:591 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "폴더 만들 곳을 지정하십시오:" +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:159 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "\"%s\" 파일을 %s 위치에 쓰는 중" -#: ../mail/em-format-html.c:166 -msgid "Formatting message" -msgstr "메시지 내용을 표시하는 중입니다" +#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:9 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:392 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +msgid "weeks" +msgstr "주" -#: ../mail/em-format-html.c:378 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "메시지 내용을 표시하는 중입니다..." +#: ../e-util/e-print.c:161 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "인쇄하는 도중 오류가 발생했습니다" -#: ../mail/em-format-html.c:1562 ../mail/em-format-html.c:1572 -#, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "'%s' 가져오는 중입니다" +#: ../e-util/e-print.c:168 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "인쇄 시스템에서 다음과 같은 오류가 보고되었습니다:" -#: ../mail/em-format-html.c:1723 ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "Unsigned" -msgstr "서명 없음" +#: ../e-util/e-print.c:174 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "인쇄 시스템에서 추가 오류 내용을 자세히 보고하지 않았습니다." -#: ../mail/em-format-html.c:1724 ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "Valid signature" -msgstr "올바른 서명" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "\"{0}\"(이)라는 이름의 파일이 이미 있습니다. 덮어 쓰시겠습니까." -#: ../mail/em-format-html.c:1725 ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "Invalid signature" -msgstr "잘못된 서명" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "" +"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "\"{0}\" 안에 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 덮어 쓰면 기존 내용을 잃어버리게 됩니다." -#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "올바른 서명이지만, 보낸 사람을 확인할 수 없습니다" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "_Replace" +msgstr "바꾸기(_R)" -#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "서명이 있지만, 공개키가 필요합니다" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" 파일을 저장할 수 없습니다." -#: ../mail/em-format-html.c:1733 ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "Unencrypted" -msgstr "암호화 안 됨" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "\"{1}\" 때문입니다." -#: ../mail/em-format-html.c:1734 ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "암호화됨, 약함" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" 파일을 열 수 없습니다." -#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "Encrypted" -msgstr "암호화됨" +#: ../e-util/e-util.c:245 +msgid "Could not open the link." +msgstr "링크를 열 수 없습니다." -#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "암호화됨, 강력" +#: ../e-util/e-util.c:292 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "에볼루션 도움말을 표시할 수 없습니다." -#: ../mail/em-format-html.c:2136 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "외부 본문 부분이 없습니다." +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "%d초 전" -#: ../mail/em-format-html.c:2146 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "외부 본문 부분의 형식이 잘못되었습니다." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "앞으로 %d초" -#: ../mail/em-format-html.c:2177 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 #, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "FTP 사이트(%s)를 가리킵니다" +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d분 전" -#: ../mail/em-format-html.c:2188 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "사이트 \"%2$s\"의 로컬 파일(%1$s)을 가리킵니다" +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "앞으로 %d분" -#: ../mail/em-format-html.c:2190 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "로컬 파일(%s)을 가리킵니다" +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d시간 전" -#: ../mail/em-format-html.c:2211 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "원격 데이터(%s)을 가리킵니다" +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "앞으로 %d시간" -#: ../mail/em-format-html.c:2226 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "알 수 없는 외부 데이터(\"%s\" 타입)을 가리킵니다" +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d일 전" -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:2934 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "보낸 사람: %s" +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "앞으로 %d일" -#: ../mail/em-format-html.c:2956 -msgid "(no subject)" -msgstr "(제목 없음)" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d주 전" -#: ../mail/em-format-html.c:3032 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 #, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "이 메시지는 %s이(가) %s 자격으로 보냈습니다." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"이 메시지에는 서명이 없습니다. 메시지를 보낸 사람이 확실한 지 보장할 수 없습" -"니다." +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "앞으로 %d주" -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"이 메시지는 서명되었고 서명이 올바릅니다. 메시지를 보낸 사람은 그 사람이 거" -"의 확실합니다." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d달 전" -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"이 메시지의 서명을 확인할 수 없습니다. 메일이 전송중에 변경되었을 수 있습니" -"다." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "앞으로 %d달" -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"이 메시지는 올바른 서명으로 사인되었습니다. 하지만 메시지를 보낸 사람을 확인" -"할 수 없습니다." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d년 전" -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "이 메시지는 서명되어 있지만, 서명에 해당하는 공개 키가 없습니다." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "앞으로 %d년" -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"이 메시지는 암호화하지 않았습니다. 인터넷을 통해 전달되는 동안 다른 사람이 " -"이 메시지를 봤을 수 있습니다." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 +msgid "" +msgstr "<날짜를 선택하려면 여기를 누르십시오>" -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"메시지가 암호화되어 있지만, 약한 암호화 알고리즘으로 암호화되었습니다. 다른 " -"사람이 이 메시지의 내용을 알아 내는 게 어렵긴 하지만, 현실적인 시간 내에 불가" -"능하지는 않습니다." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:157 +msgid "now" +msgstr "현재" -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"메시지가 암호화되어 있습니다. 다른 사람이 이 메시지의 내용을 알아 내기는 어" -"렵습니다." +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/e-filter-datespec.c:142 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%Y-%m-%d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"메시지가 암호화되어 있지만, 약한 암호화 알고리즘으로 암호화되었습니다. 현실" -"적인 시간 내에 다른 사람이 이 메시지의 내용을 알아 내는 건 매우 어렵습니다." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:289 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "비교할 시각을 선택하십시오" -#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "인증서 보기(_V)" +#: ../filter/e-filter-file.c:188 +msgid "Choose a File" +msgstr "파일을 선택하십시오" -#: ../mail/em-format-html-display.c:254 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "이 인증서는 볼 수 없습니다" +#: ../filter/e-filter-rule.c:686 +msgid "R_ule name:" +msgstr "규칙 이름(_U):" -#: ../mail/em-format-html-display.c:566 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"전자메일 크기가 처리하기에 너무 커서 에볼루션에서 표시하지 못했습니다. 원본 " -"그대로 보거나 외부 텍스트 편집기로 볼 수 있습니다." +#: ../filter/e-filter-rule.c:718 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "다음 조건이 만족하는 항목을 찾습니다" -#: ../mail/em-format-html-display.c:756 -msgid "Save Image" -msgstr "그림 저장" +#: ../filter/e-filter-rule.c:743 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "모든 조건이 다 충족되면" -#: ../mail/em-format-html-display.c:804 -msgid "Save _Image..." -msgstr "그림 저장(_I)..." +#: ../filter/e-filter-rule.c:744 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "어떤 조건이라도 충족되면" -#: ../mail/em-format-html-display.c:806 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "그림을 파일에 저장합니다" +#: ../filter/e-filter-rule.c:747 +msgid "_Find items:" +msgstr "항목 찾기(_F):" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-format-html-display.c:1034 -msgid "Completed on" -msgstr "완료 날짜" +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#. protocol: +#. name: +#: ../filter/e-filter-rule.c:776 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +msgid "None" +msgstr "없음" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1046 -msgid "Overdue:" -msgstr "마감 지남:" +#: ../filter/e-filter-rule.c:777 +msgid "All related" +msgstr "관계된 모두" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1054 -msgid "by" -msgstr "날짜:" +#: ../filter/e-filter-rule.c:778 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Replies" +msgstr "회신" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1335 ../mail/em-format-html-display.c:1386 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "원본 보기(_U)" +#: ../filter/e-filter-rule.c:779 +msgid "Replies and parents" +msgstr "회신 및 그 상위 메일" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1337 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "원본 숨기기(_U)" +#: ../filter/e-filter-rule.c:780 +msgid "No reply or parent" +msgstr "회신 없거나 상위 메일 없음" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1408 -msgid "O_pen With" -msgstr "다른 프로그램으로 열기(_P)" +#: ../filter/e-filter-rule.c:783 +msgid "I_nclude threads:" +msgstr "글타래 포함(_N):" -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "%2$d페이지 중 %1$d페이지" +#: ../filter/e-filter-rule.c:808 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "조건 추가(_D)" -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "HTML 스트림이 없습니다" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../filter/filter.ui.h:1 +#: ../mail/em-utils.c:306 +msgid "Incoming" +msgstr "받는 메일" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "폴더 구독" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../mail/em-utils.c:307 +msgid "Outgoing" +msgstr "보내는 메일" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201 -msgid "_Account:" -msgstr "계정(_A):" +#: ../filter/e-rule-editor.c:273 +msgid "Add Rule" +msgstr "규칙 추가" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 -msgid "Clear Search" -msgstr "검색 지우기" +#: ../filter/e-rule-editor.c:366 +msgid "Edit Rule" +msgstr "규칙 편집" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1234 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "다음이 들어 있는 항목만 표시(_W):" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Missing date." +msgstr "날짜가 빠졌습니다." -# tooltip -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "선택한 폴더를 구독합니다" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "You must choose a date." +msgstr "날짜를 선택해야 합니다." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "구독(_B)" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "Missing filename." +msgstr "파일 이름이 빠졌습니다." -# tooltip -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "선택한 폴더에서 구독을 중지합니다" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "You must specify a filename." +msgstr "파일 이름을 지정해야 합니다." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1286 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "구독 중지(_U)" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr ""{0}" 파일이 없거나 일반 파일이 아닙니다." -# tooltip -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "모든 폴더를 줄입니다" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr ""{0}" 정규식이 틀렸습니다." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1298 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "모두 줄이기(_O)" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr ""{1}" 정규식을 컴파일할 수 없습니다." -# tooltip -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308 -msgid "Expand all folders" -msgstr "모든 폴더를 펼칩니다" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "Missing name." +msgstr "이름이 빠졌습니다." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1309 -msgid "E_xpand All" -msgstr "모두 펼치기(_X)" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must name this filter." +msgstr "이 필터에 이름을 붙여야 합니다." -# tooltip -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1319 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "폴더 목록을 새로 고칩니다" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr ""{0}"(이)라는 이름은 이미 사용하고 있습니다." -# tooltip -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1331 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "현재 동작을 중지합니다" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "Please choose another name." +msgstr "다른 이름을 사용해 주십시오." -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:102 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "정말로 %d개의 메시지를 동시에 여시겠습니까?" +#: ../filter/filter.ui.h:2 +msgid "the current time" +msgstr "현재 시각" -#: ../mail/em-utils.c:158 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "이 메시지 다시 보지 않기(_D)" +#: ../filter/filter.ui.h:3 +msgid "the time you specify" +msgstr "지정하는 시각" -#: ../mail/em-utils.c:333 -msgid "Message Filters" -msgstr "메시지 필터" +#: ../filter/filter.ui.h:4 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "현재 시각까지의 상대적인 시간" -#: ../mail/em-utils.c:918 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "%s에서 온 메일" +#: ../filter/filter.ui.h:5 +msgid "seconds" +msgstr "초" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 -msgid "Search _Folders" -msgstr "폴더 검색(_F)" +#: ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +msgid "months" +msgstr "달" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:618 -msgid "Add Folder" -msgstr "폴더 추가" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "\"필터 편집\" 창 높이" +#: ../filter/filter.ui.h:11 +msgid "years" +msgstr "연도" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "\"필터 편집\" 창 최대화 상태" +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "ago" +msgstr "전에" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "\"필터 편집\" 창 너비" +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "in the future" +msgstr "앞으로" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "\"폴더 구독\" 창 높이" +#: ../filter/filter.ui.h:14 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "다음 메일에 대한 필터 표시:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" -msgstr "\"폴더 구독\" 창 최대화 상태" +#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "필터 규칙(_F)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" -msgstr "\"폴더 구독\" 창 너비" +#: ../filter/filter.ui.h:17 +msgid "Compare against" +msgstr "비교할 시각:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "\"검색 폴더 편집\" 창 높이" +#: ../filter/filter.ui.h:18 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"필터링하는 현재 시각을 기준으로\n" +"메시지 시각을 비교합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "\"검색 폴더 편집\" 창 최대화 상태" +#: ../filter/filter.ui.h:20 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"지정한 날짜의 오전 12:00를 기준으로\n" +"메시지 시각을 비교합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "\"검색 폴더 편집\" 창 너비" +#: ../filter/filter.ui.h:22 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"필터링하는 시각까지 얼마나 지났나를 기준으로\n" +"메시지 시각을 비교합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "\"메일 보내고 받기\" 창 높이" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "메시지를 '%s' 폴더에 저장하는 중" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "\"메일 보내고 받기\" 최대화 상태" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:270 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "전달한 메시지" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "\"메일 보내고 받기\" 창 너비" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:378 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:627 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "메시지 %d개를 가져오는 중" -# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "항상 내용 읽음 확인 요청" +# tooltip +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:472 +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "중복된 메시지를 검사하는 중" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "오류를 상태 표시줄에 표시할 시간, 초 단위." +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:875 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "'%s' 폴더를 제거하는 중" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" -msgstr "" -"사용자가 창에 표시된 메시지를 전달하거나 메시지에 회신한 경우 메시지 창을 닫" -"을지 여부를 물어봅니다" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1009 +#, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "\"%s\" 파일을 제거했습니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Attribute message." -msgstr "인용한 메시지." +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1013 +msgid "File has been removed." +msgstr "파일을 제거했습니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "이모티콘 자동 인식" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1072 +msgid "Removing attachments" +msgstr "첨부를 제거." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "링크 자동 인식" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1234 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "메시지 %d개를 저장하는 중" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "모든 계정에 대해 새 메시지를 검사" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1588 ../mail/em-folder-utils.c:624 +#, c-format +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "잘못된 폴더 URI '%s'" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "시작할 때 새 메시지를 검사" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 ../mail/em-folder-properties.c:333 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:719 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 +msgid "Inbox" +msgstr "받은 편지함" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "정크메일 검사" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 ../mail/em-folder-tree-model.c:712 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093 +msgid "Drafts" +msgstr "임시 보관함" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "인용문 강조 색" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 ../mail/em-folder-tree-model.c:723 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 +msgid "Outbox" +msgstr "보낼 편지함" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "인용문 강조 색." +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-tree-model.c:727 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 +msgid "Sent" +msgstr "보낸 편지함" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "메시지 작성 창 기본 높이" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:715 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/templates/templates.c:1041 ../plugins/templates/templates.c:1341 +#: ../plugins/templates/templates.c:1351 +msgid "Templates" +msgstr "서식" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "메시지 작성 창 기본 너비" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:697 ../mail/mail-vfolder-ui.c:79 +msgid "Search Folders" +msgstr "검색 폴더" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "메시지 작성 읽어들이기/첨부 디렉터리" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:975 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "%s의 암호를 입력하십시오" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "받는 사람/참조/숨은 참조의 주소를 간략하게 표시" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:979 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "암호 입력" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"받는 사람/참조/숨은 참조의 주소를 address_count에 지정한 개수만큼 간략하게 표" -"시합니다." +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:983 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "%s의 암호를 입력하십시오" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"얼마나 자주 로컬의 변경 사항을 원격 메일 서버와 동기화할지 정합니다. 이 간격" -"은 최소한 30초 이상 되어야 합니다." +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:987 +msgid "Enter Password" +msgstr "암호 입력" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "정크 메일을 검사할 때 사용할 사용자 지정 헤더." +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1038 +#, c-format +msgid "User canceled operation." +msgstr "사용자가 취소한 동작." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1157 +#, c-format msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"정크 메일을 검사할 때 사용할 사용자 지정 헤더. 목록의 각 항목은 \"헤더이름=값" -"\" 형식의 문자열입니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "메시지를 작성할 기본 문자셋" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "대상 주소를 입력하지 않았으므로 메시지 전달을 취소합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "메시지를 작성할 기본 문자셋." +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1166 +#, c-format +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "사용할 계정이 없으므로 메시지 전달을 취소합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "메시지를 표시할 기본 문자셋" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1320 +#, c-format +msgid "%s authentication failed" +msgstr "%s 인증 실패" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "메시지를 표시할 기본 문자셋." +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394 +#, c-format +msgid "No password was provided" +msgstr "암호를 지정하지 않았습니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Default forward style" -msgstr "기본 전달 모양새" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:416 +#, c-format +msgid "Cannot get transport for account '%s'" +msgstr "계정 '%s'의 트랜스포트를 가져올 수 없습니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "메시지 작성 창의 기본 높이." +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:505 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:616 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "나가는 필터를 적용하는데 실패했습니다: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "메일 보기 창의 기본 높이." +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:531 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:565 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:635 ../libemail-engine/mail-ops.c:671 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"%s에 추가하는데 실패했습니다: %s\n" +"대신에 로컬의 '보낸 편지함'에 추가합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "메일 보기 창의 기본 최대화 상태." +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:585 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693 +#, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "로컬의 '보낸 편지함' 폴더에 추가하는데 실패했습니다: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Default reply style" -msgstr "기본 회신 모양새" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "글타래 확장 상태에 대한 기본값" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:795 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:821 ../libemail-engine/mail-ops.c:922 +msgid "Sending message" +msgstr "메시지 보내는 중입니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "메시지 작성 창의 기본 너비." +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:869 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +msgstr "'%s' 폴더를 구독 해제하는 중입니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "메일 보기 창의 기본 너비." +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:169 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "'%s'에서 연결 끊는 중" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " -"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" -msgstr "메시지 헤더를 기본값에서 축소할지 확장할지 결정합니다. \"0\" = 확장, \"1\" = 축소" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:260 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "'%s'에 다시 연결하는 중" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "정크메일 필터링할 때 로컬 주소록에서만 주소를 찾아 볼 지 결정합니다" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:335 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "'%s' 연결 중지 상태 계정을 준비 중" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "주소록에서 보낸 사람 전자메일을 찾아볼 지 결정합니다" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:882 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "\"%s\" 연결을 확인하는 중" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"주소록에서 보낸 사람 전자메일을 찾아볼 지 결정합니다. 주소록에 있는 경우 스" -"팸 메일이 아니라고 판단합니다. 자동 완성 용도로도 주소록을 찾아 봅니다. LDAP" -"와 같은 원격 주소록을 자동 완성에 사용할 경우 느릴 수도 있습니다." +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:87 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "선택한 메시지 필터링하는 중" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더를 사용할지 결정합니다" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:209 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "메일 가져오는 중" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더를 사용할지 결정합니다. 이 옵션을 사용하고 " -"헤더를 지정하면 정크 메일 검사 기능의 속도를 높일 수 있습니다." +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:832 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "%2$d개 중에서 %1$d번째 메시지를 보내는 중" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"세로 보기의 \"메시지\" 열에서 \"보낸 사람\" 및 \"제목\" 줄에 같은 글꼴을 사용" -"할지 결정합니다." +#. Translators: The string is distinguished by total +#. * count of messages to be sent. Failed messages is +#. * always more than zero. +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:883 +#, c-format +msgid "Failed to send a message" +msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" +msgstr[0] "%2$d개 중 %1$d번째 메시지를 보내는데 실패했습니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "메시지 작성에 파일을 읽어들이고 첨부할 때 사용할 디렉터리." +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:889 ../mail/mail-send-recv.c:885 +msgid "Canceled." +msgstr "취소함." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "메일 관련 파일을 저장할 디렉터리." +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:891 ../mail/mail-send-recv.c:887 +msgid "Complete." +msgstr "완료." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "가장자리 창의 폴더 이름 줄여 쓰기 사용을 막을지 여부" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1003 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "메시지들을 '%s'에 옮기는 중" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "일정 크기를 넘어가지 않는 메시지 텍스트만 표시" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1004 +#, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "메시지들을 '%s'에 복사하는 중" -# 메일의 서명 앞에 들어 있는 '--' 따위 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "서명 구분 문자를 추가하지 않기" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1121 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "'%s' 폴더를 저장하는 중" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "타이프할 때 맞춤법이 틀린 단어에 표시해 줍니다." +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1194 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "계정 '%s'의 지운 메시지를 비우고 내용을 저장하는 중" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "끝날 때 정크메일 폴더를 비웁니다" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1195 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "%s 계정을 저장하는 중" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "끝날 때 휴지통 폴더를 비웁니다" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1257 +#, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "'%s' 폴더 새로 고치는 중" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "에볼루션이 끝날 때 모든 정크 메일 폴더를 비웁니다." +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1475 +#, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "'%s' 폴더의 지운 메시지를 비우는 중" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "에볼루션이 끝날 때 모든 휴지통 폴더를 비웁니다." +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1568 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "'%s' 안의 휴지통을 비우는 중" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" -"HTML 메일에서 애니메이션을 허용합니다. 많은 사용자들은 애니메이션 그림을 좋아" -"하지 않고 정지된 그림을 보고 싶어합니다." +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1664 +#, c-format +msgid "Disconnecting %s" +msgstr "%s에서 연결 끊기" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "캐릿 모드를 켭니다, 이 모드에서는 메일을 읽을 때 커서가 보입니다." +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "스풀 디렉터리 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "만능 스페이스바 사용 여부" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "mbox가 아닌 소스 '%s'에서 메일 옮기기를 시도했습니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "여러 개의 메시지에 표시할 때 확인 질문을 할지 여부." +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "전달한 메시지 - %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "텍스트 입력 미리 검색 기능 사용" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226 +msgid "Forwarded message" +msgstr "전달한 메시지" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable search folders" -msgstr "검색 폴더 사용" +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:77 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "검색 폴더 설정: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "시작할 때 검색 폴더 사용." +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:214 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" +msgstr "'%s'에 대한 검색 폴더를 업데이트하는 중 - %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:554 +#, c-format msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "가장자리 창에서 폴더 이름을 검색할 수 있게 합니다." +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"다음 검색 폴더:\n" +"%s 폴더를 업데이트했습니다. 이 검색 폴더는 막 제거한 다음 폴더를 사용했습니" +"다:\n" +"\"%s\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"이 기능을 사용하면 스페이스바 키를 이용해 메시지 미리 보기, 메시지 목록, 폴더" -"를 스크롤합니다." +#: ../libemail-utils/e-signature.c:710 +msgid "Autogenerated" +msgstr "자동으로 만들기" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." -msgstr "" -"이 기능을 사용하면 'message_text_part_limit' 키에 정의한 크기를 넘어가지 않" -"는 텍스트만 표시합니다." +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:1660 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "없음" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" -"이 기능을 사용하면 모든 폴더에 비슷한 메시지 목록 보기 설정을 사용합니다" +#: ../mail/em-account-editor.c:1753 +msgid "Always" +msgstr "항상" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" -"이 기능을 사용하면 모든 폴더에 비슷한 메시지 목록 보기 설정을 사용합니다." +#: ../mail/em-account-editor.c:1754 +msgid "Ask for each message" +msgstr "메시지마다 물어보기" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "캐릿 모드 켜기/끄기" +#: ../mail/em-account-editor.c:2921 ../mail/mail-config.ui.h:164 +msgid "_Path:" +msgstr "경로(_P):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "파일 이름을 아웃룩/구글 메일 방식으로 인코딩" +#: ../mail/em-account-editor.c:2924 +msgid "Fil_e:" +msgstr "파일(_E):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"메일 헤더의 파일 이름을 아웃룩이나 지메일과 같은 방식으로 인코딩합니다. 그래" -"야 에볼루션에서 보낸 다국어 파일 이름을 아웃룩이나 구글 메일에서 인식할 수 있" -"습니다. 아웃룩이나 지메일은 RFC 2231을 따르지 않고 올바르지 않은 방법으로 " -"RFC 2047 표준을 사용하고 있습니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "필터링 후에 보낸 편지함 플러시" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Forward message." -msgstr "메시지 전달." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "그룹 회신을 설정하면 리스트로 회신합니다" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "메시지 목록 창의 높이" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "메시지 목록 창의 높이." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "폴더별 미리 보기를 감추고 선택을 없앱니다" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "사용자가 10개 이상의 메시지를 한번에 열면, 정말로 열 지 물어봅니다." +#: ../mail/em-account-editor.c:2969 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "메일 설정" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/em-account-editor.c:2970 msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." msgstr "" -"특정 MIME 타입에 대한 뷰어가 에볼루션 안에 없으면, 이 목록에 있는 MIME 타입에" -"서 보노보 컴포넌트 뷰어로 매핑되는 (그놈의 MIME 타입 데이터베이스에서) 뷰어" -"가 내용을 표시하는데 사용합니다." - -# Reply-To: 헤더를 나타낸다 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "리스트 Reply-To: 무시" +"에볼루션 메일 설정 도우미입니다.\n" +"\n" +"시작하려면 \"계속\"을 누르십시오." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/em-account-editor.c:2973 msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." msgstr "" -"\"필터 편집\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값" -"이 바뀝니다." +"아래에 이름과 메일 주소를 입력하십시오. 그 아래에 있는 \"추가\" 필드는 메일" +"을 보낼 때 정보를 추가하지 않고 싶으면 채우지 않아도 됩니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"\"폴더 구독\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값" -"이 바뀝니다." +#: ../mail/em-account-editor.c:2975 ../mail/em-account-editor.c:3184 +msgid "Receiving Email" +msgstr "메일 받기" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"\"검색 폴더 편집\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 " -"이 값이 바뀝니다." +#: ../mail/em-account-editor.c:2976 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "다음 계정 설정을 하십시오." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"\"메일 보내고 받기\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 " -"이 값이 바뀝니다." +#: ../mail/em-account-editor.c:2978 ../mail/em-account-editor.c:3803 +msgid "Sending Email" +msgstr "메일 보내기" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/em-account-editor.c:2979 msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"\"필터 편집\" 창의 최초 최대화 상태. 사용자가 이 창을 최대화하거나 취소할 때" -"마다 이 값이 바뀝니다. \"필터 편집\" 창은 최대화할 수 없기 때문에 이 값은 실" -"제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다." +"메일을 보낼 방법에 대해 정보를 입력하십시오. 잘 모르겠으면, 시스템 관리자나 " +"인터넷 서비스 제공자에게 물어 보십시오." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"\"폴더 구독\" 창의 최초 최대화 상태. 사용자가 이 창을 최대화하거나 취소할 때" -"마다 이 값이 바뀝니다. \"폴더 구독\" 창은 최대화할 수 없기 때문에 이 값은 실" -"제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다." +#: ../mail/em-account-editor.c:2981 +msgid "Account Summary" +msgstr "계정 요약" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/em-account-editor.c:2982 msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"\"검색 폴더 편집\" 창의 최초 최대화 상태. 사용자가 이 창을 최대화하거나 취소" -"할 때마다 이 값이 바뀝니다. \"검색 폴더 편집\" 창은 최대화할 수 없기 때문에 " -"이 값은 실제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다." +"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." +msgstr "다음은 메일을 읽고 쓸 때 사용할 설정 요약입니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"\"메일 보내고 받기\" 창의 최초 최대화 상태. 사용자가 이 창을 최대화하거나 취" -"소할 때마다 이 값이 바뀝니다. \"메일 보내고 받기\" 창은 최대화할 수 없기 때문" -"에 이 값은 실제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다." +#: ../mail/em-account-editor.c:2986 +msgid "Done" +msgstr "완료" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../mail/em-account-editor.c:2987 msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" -"\"필터 편집\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값" -"이 바뀝니다." +"축하합니다. 메일 설정을 끝마쳤습니다.\n" +"\n" +"이제 에볼루션으로 메일을 보내고 받을 준비가 다 되었습니다.\n" +"\n" +"설정을 저장하려면 \"적용\"을 누르십시오." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "" -"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"\"폴더 구독\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값" -"이 바뀝니다." +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-account-editor.c:3550 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "새 메일 확인(_N), 매" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"\"검색 폴더 편집\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 " -"이 값이 바뀝니다." +#: ../mail/em-account-editor.c:3558 +msgid "minu_tes" +msgstr "분(_T)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"\"메일 보내고 받기\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 " -"이 값이 바뀝니다." +#: ../mail/em-account-editor.c:4276 ../mail/mail-config.ui.h:166 +msgid "Security" +msgstr "보안" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" -"일반 \"전체 회신\" 동작과는 다르게, 이 옵션을 사용하면 \"그룹 회신\" 도구 모" -"음 단추를 사용했을 때 원본 메일의 해당 메일링 리스트에만 답장합니다." +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:4331 ../mail/em-account-editor.c:4433 +msgid "Receiving Options" +msgstr "받기 옵션" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"검색 결과에서 제거하는 게 아니라, 찾기 폴더에서 메시지를 지울 경우 메시지를 " -"영구히 삭제한다고 반복해서 경고하는 기능을 끄고 켭니다." +#: ../mail/em-account-editor.c:4332 ../mail/em-account-editor.c:4434 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "새 메일 확인" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" -"메일링 리스트에서 받은 메시지에 개인 답장을 보낼 경우 반복해서 경고하는 기능" -"을 끄고 켭니다." +#: ../mail/em-account-editor.c:4937 +msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" +msgstr "에볼루션에서 구글 연락처 설정(_T)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" -"많은 사람에게 회신을 보내려 할 때 반복해서 경고하는 확인 창을 끄고 켭니다." +#: ../mail/em-account-editor.c:4944 +msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" +msgstr "에볼루션에서 구글 달력 설정(_L)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" -"메일링 리스트로 받은 메시지에 개인 답장을 보내려 하는데, 그 메일링 리스트에" -"서 Reply-To: 헤더가 설정되어 있어서 답장을 리스트로 보내게 되는 경우 반복해" -"서 경고하는 확인 창을 끄고 켭니다." +#: ../mail/em-account-editor.c:4992 +msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "에볼루션에서 야후 달력 설정(_Y)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 메시지를 보낼 경우 반복해서 경고하는 기" -"능을 끄고 켭니다." +#: ../mail/em-account-editor.c:5017 +msgid "Yahoo Calen_dar name:" +msgstr "야후 달력 이름(_D):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "마지막으로 정크 메일을 비운 시각" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:405 +msgid "_Restore Default" +msgstr "기본값 복원(_R)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "마지막으로 휴지통을 비운 시각" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:418 +msgid "You can drag and drop account names to reorder them." +msgstr "계정 이름을 끌어 놓으면 정렬 순서를 바꿀 수 있습니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Layout style" -msgstr "배치 방식" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:463 +msgid "De_fault" +msgstr "기본값(_F)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "어떤 메시지를 기록할지 단계." +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855 +msgid "Enabled" +msgstr "사용" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "레이블 및 레이블 색의 목록" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105 +msgid "Account Name" +msgstr "계정 이름" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "보노보 컴포넌트 뷰어가 있는지 검사할 MIME 타입 목록" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "승인한 약관의 목록" +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. * other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3439 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:311 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:690 +msgid "Default" +msgstr "기본값" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "List of accounts" -msgstr "계정 목록" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "첨부" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"에볼루션의 메일 컴포넌트에 사용할 계정 목록입니다. 이 목록에는 /apps/" -"evolution/mail/accounts에 상대적인 서브디렉터리의 이름이 들어 있습니다." +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:619 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 +msgid "Icon View" +msgstr "아이콘 보기" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "사용자 지정 헤더와 그 헤더를 사용할지 여부의 목록." +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 +msgid "List View" +msgstr "목록 보기" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "맞춤법 검사에 사용할 사전의 언어 코드 목록." +#: ../mail/e-mail-backend.c:661 +msgid "Unknown background operation" +msgstr "알 수 없는 백그라운드 동작" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"에볼루션의 메일 컴포넌트에 사용할 레이블 목록입니다. 이 목록에는 <이름>:<색> " -"형식의 문자열이 들어 있습니다. 색은 HTML 방식 16진수 인코딩을 사용합니다." +#: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +msgid "Close this window" +msgstr "이 창을 닫습니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "약관에 동의한 프로토콜 이름의 목록." +#: ../mail/e-mail-browser.c:289 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(제목 없음)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "HTTP를 통해 HTML 메시지의 그림을 읽어들입니다" +#: ../mail/e-mail-display.c:68 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "주소록에 추가(_A)..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"HTTP(S)를 통해 HTML 메시지의 그림을 읽어들입니다. 사용 가능한 값은: \"0\" - " -"네트워크에서 그림을 읽어들이지 않습니다. \"1\" - 주소록에 있는 사람의 메세지 " -"그림을 읽어들입니다. \"2\" - 항상 네트워크에서 그림을 읽어들입니다." +#: ../mail/e-mail-display.c:75 +msgid "_To This Address" +msgstr "이 주소로(_T)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Log filter actions" -msgstr "필터 동작 기록" +#: ../mail/e-mail-display.c:82 +msgid "_From This Address" +msgstr "이 주소에서(_F)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "지정한 로그 파일에 대한 필터 동작을 기록합니다." +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "회신 보내기(_R)..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "필터 동작을 기록할 로그 파일" +#: ../mail/e-mail-display.c:91 +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "회신 메시지를 이 주소로 보냅니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "필터 동작을 기록할 로그 파일입니다." +#: ../mail/e-mail-display.c:98 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "검색 폴더 만들기(_F)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Mail browser height" -msgstr "메일 보기 높이" +#. Label + combo box has a 12px left margin so it's +#. * aligned with the junk mail options above it. +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +msgid "Junk filtering software:" +msgstr "정크메일 필터링 소프트웨어:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "메일 보기 최대화" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 +msgid "_Label name:" +msgstr "레이블 이름(_L):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Mail browser width" -msgstr "메일 보기 너비" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 +msgid "I_mportant" +msgstr "중요(_M)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "일정 시간이 지나면 읽은 것으로 표시하기" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 +msgid "_Work" +msgstr "업무(_W)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "일정 시간이 지나면 읽은 것으로 표시합니다." +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 +msgid "_Personal" +msgstr "개인(_P)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "메시지 \"미리 보기\"에서 인용한 부분을 표시하기" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 +msgid "_To Do" +msgstr "할 일(_T)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "메시지 \"미리 보기\"에서 인용한 부분을 표시합니다." +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 +msgid "_Later" +msgstr "나중에(_L)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "메시지 문자 표시 제한" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:736 +msgid "Add Label" +msgstr "레이블 추가" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "메시지-표시 모양새 (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 +msgid "Edit Label" +msgstr "레이블 편집" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "끝날 때 정크 메일을 비울 최소 날짜 간격" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" +"주의: 레이블의 밑줄은 메뉴의 단축키를\n" +"지정하는데 사용합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 날짜 간격" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 +msgid "Color" +msgstr "색" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 시간 간격." +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1359 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 +msgid "Name" +msgstr "이름" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 시간 간격." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1269 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "'%s'에 로컬 메일 폴더를 만들 수 없습니다: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "받는 사람/참조/숨은 참조에 표시할 주소의 길이" +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627 +msgid "Please select a folder" +msgstr "폴더를 선택하십시오" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Original message." -msgstr "원문 메시지." +#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "폴더로 복사" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "사진 갤러리가 그림 파일을 찾을 경로" +#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-folder-utils.c:488 +msgid "C_opy" +msgstr "복사(_O)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Possible values are: never - to never close browser window always - to " -"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" -msgstr "" -"사용 가능한 값은: never - 브라우저 창을 닫지 않음, always - 항상 브라우저 창" -"을 닫음, ask - (아니면 기타 값) 사용자에게 확인 질문" +#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Move to Folder" +msgstr "폴더로 이동" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 보낼 때 물어보기" +#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-folder-utils.c:488 +msgid "_Move" +msgstr "이동(_M)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "제목이 없으면 물어보기" +# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것. +# 주의: 원문 잘못이므로 점 생략. +#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 ../mail/e-mail-reader.c:1384 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "다시 묻지 않기(_D)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "사용자가 폴더의 지운 메시지를 비우려 할 때 물어봅니다." +# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것. +# 주의: 원문 잘못이므로 점 생략. +#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "메일링 리스트의 경우 Reply-To: 무시(_A)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "제목 없는 메시지를 보내려 할 때 물어봅니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가(_D)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "검색 폴더에서 메시지를 지울 때 물어봅니다" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "메일링 리스트에서 개인 회신을 가로채려 할 때 물어봅니다" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "정크메일 검사(_J)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "메일링 리스트 메시지에 개인 회신을 할 때 물어봅니다" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "선택한 메시지를 정크메일인지 필터링합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "많은 수신자에게 회신할 때 물어봅니다" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "폴더로 복사(_C)..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "사용자가 지운 메시지를 비우려 할 때 물어봅니다" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 복사합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Bcc만 사용했을 때 물어봅니다" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 +msgid "_Delete Message" +msgstr "메시지 삭제(_D)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "10개 이상의 메시지를 열려고 할 때 물어봅니다" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "선택한 메시지를 지운 것으로 표시합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"HTML 메시지를 원하지 않는 사람한테 HTML 메일을 보내려 할 때 물어봅니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "메일링 리스트에대한 필터(_L)..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "To나 Cc로 받는 사람이 없는 상태로 메시지를 보내려 할 때 물어봅니다." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "이 메일링 리스트에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "원하지 않는 HTML을 보내려 할 때 물어봅니다" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "받는 사람에 대한 필터(_R)..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "여러 개 메시지에 표시하려 할 때 물어봅니다" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "이 받는 사람에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "회신 맨 위에 개인 서명을 넣습니다" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "보낸 사람에 대한 필터(_N)..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "커서를 회신 맨 아래에 놓습니다" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "이 보낸 사람이 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "텍스트 스마일리를 인식하고 그림으로 바꿉니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "제목에 대한 필터(_S)..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "텍스트에 들어 있는 링크를 인식하고 바꿉니다." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "이 제목으로 도착한 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "받은 메일에 대해 정크메일 검사를 실행합니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "필터 적용(_P)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Save directory" -msgstr "저장 디렉터리" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "선택한 메시지에 필터 규칙을 적용합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "로컬 주소록에서 보낸 사람 사진 검색" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "메시지에서 찾기(_F)..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "기본으로 HTML 메일 보내기" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "표시한 메시지의 본문에서 텍스트를 찾습니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "기본으로 HTML 메일을 보냅니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "플래그 지우기(_C)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "메시지 목록의 보낸 사람 전자메일 주소 열" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "선택한 메시지에서 추가 작업 플래그를 지웁니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "서버 동기화 주기" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "플래그 완료(_F)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "참이면 메일을 작성할 때 서명 앞에 구분하는 문자를 추가하지 않습니다." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "선택한 메시지의 추가 작업을 마침으로 표시합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"숨은 참조\" 필드 표시" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "추가 작업(_U)..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"참조\" 필드 표시" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "선택한 메시지에 추가 작업을 표시합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"보낸 사람\" 필드 표시" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +msgid "_Attached" +msgstr "첨부(_A)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"회신 주소\" 필드 표시" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1895 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 첨부하여 전달합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"회신 주소\" 필드 표시" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "첨부로 전달(_A)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Show Animations" -msgstr "애니메이션 보기" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +msgid "_Inline" +msgstr "포함(_I)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Show all message headers" -msgstr "모든 메시지 헤더 표시" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 ../mail/e-mail-reader.c:1909 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "선택한 메시지를 새 메시지의 본문으로 전달합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "메시지를 볼 때 모든 헤더를 표시합니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "포함해서 전달(_I)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "애니메이션이 들어 있는 그림을 애니메이션으로 봅니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +msgid "_Quoted" +msgstr "인용(_Q)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "메시지 목록에 삭제한 메시지를 표시합니다 (취소선을 긋습니다)." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 ../mail/e-mail-reader.c:1923 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "선택한 메시지를 회신처럼 인용하여 전달합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "메시지 목록에 삭제한 메시지를 표시합니다" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "인용해서 전달(_Q)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Show image animations" -msgstr "그림 애니메이션 보기" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +msgid "_Load Images" +msgstr "그림 읽어들이기(_L)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "원래의 \"날짜\" 헤더 값을 표시합니다." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "HTML 메일의 그림을 강제로 읽어들입니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "보낸 사람의 사진을 표시합니다" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +msgid "_Important" +msgstr "중요(_I)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"메일 메시지를 보낼 때 \"숨은 참조\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 " -"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "선택한 메시지를 중요한 것으로 표시합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"메일 메시지를 보낼 때 \"참조\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 있을 " -"때 보기 메뉴에서 선택합니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +msgid "_Junk" +msgstr "정크메일(_J)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"보낸 사람\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 뉴스 계정이 " -"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "선택한 메시지를 정크메일로 표시합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"회신 주소\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 뉴스 계정이 " -"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +msgid "_Not Junk" +msgstr "정크메일 아님(_N)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"메일 메시지를 보낼 때 \"회신 주소\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 " -"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "선택한 메시지를 정크메일이 아닌 것으로 표시합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "메시지 목록의 별도 열에 보낸 사람의 전자메일을 표시합니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +msgid "_Read" +msgstr "읽기(_R)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" -"참이면 원래 \"Date\" 헤더를 그대로 표시합니다. (표준 시간대가 다를 경우에는 " -"현지 시각으로 표시합니다.) 거짓이면 \"Date\" 헤더 값을 사용자가 지정한 형식" -"과 현지 표준 시간대에 맞춰 표시합니다." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "선택한 메시지를 읽은 것으로 표시합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "메시지 읽기 창에서 보낸 사람의 사진을 표시합니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "중요하지 않음(_M)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" -"일부 메일링 리스트는 Reply-To: 헤더를 붙여서 사용자가 개인 회신을 할 경우에" -"도 리스트로 회신을 보내도록 유도합니다. 이 옵션을 참으로 설정하면 그러한 " -"Reply-To: 헤더를 무시하고, 의도한 대로 에볼루션의 기능이 동작합니다. 개인 회" -"신을 할 경우는 개인 회신을 하고, '리스트에 회신'을 할 경우 리스트에 회신을 합" -"니다. 이 기능은 Reply-To: 헤더를 List-Post: 헤더와 비교하는 식으로 동작합니" -"다." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "선택한 메시지를 중요하지 않은 것으로 표시합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "Spell check inline" -msgstr "내장 맞춤법 검사" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +msgid "_Unread" +msgstr "읽기 취소(_U)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "Spell checking color" -msgstr "맞춤법 검사 색" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "선택한 메시지를 읽지 않은 것으로 표시합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "맞춤법 검사 언어" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "새 메시지로 편집(_E)..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "State of message headers in paned view" -msgstr "창 분리 보기에서 메시지 헤더 상태" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "선택한 메시지를 메일 작성에서 열어서 편집합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -msgid "Terminal font" -msgstr "터미널 글꼴" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "새 메시지 작성(_N)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "정크 메일 후크에 대한 기본 플러그인" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "메일 메시지를 작성하는 창을 엽니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"마지막으로 정크 메일을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터 (Epoch) 지난 날 수." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "새 창에서 열기(_O)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "마지막으로 휴지통을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터 (Epoch) 지난 날 수." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "선택한 메시지를 새 창에서 엽니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" -"미리 보기 창을 메시지 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. " -"\"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 메시지 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세" -"로 보기) 미리 보기 창을 메시지 목록 옆에 나란히 둡니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "폴더로 이동(_M)..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "메일을 표시할 때 사용할 터미널 글꼴." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 옮깁니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows." -msgstr "" -"메시지를 전달할 때, 다음 내용이 전달한 메시지라는 사실을 안내하는 텍스트." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "폴더로 이동(_S)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows." -msgstr "" -"메시지에 회신할 때 (위에 답장 내용을 쓸 경우), 다음 내용이 원본 메시지라는 사" -"실을 안내하는 텍스트." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +msgid "Display the parent folder" +msgstr "상위 폴더 표시" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author." -msgstr "메시지에 답장할 때, 메시지의 원저자를 표시하는 텍스트." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "다음 탭으로 이동(_N)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "메일을 표시할 때 사용할 가변폭 글꼴." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "다음 탭으로 이동합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"세 가지 값이 가능합니다. \"0\"은 오류, \"1\"은 경고, \"2\"는 디버깅 메시지." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "이전 탭으로 이동(_P)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" -"에볼루션에서 표시할 수 있는 메시지 텍스트의 최대 크기를 KB 단위로 지정합니" -"다. 기본값은 4096(4MB)입니다. 이 값은 'force_message_limit' 키를 사용할 경우" -"에만 사용됩니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "이전 탭으로 이동합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"여러 플러그인이 활성화되어 있지만, 이 플러그인이 기본 정크 메일 플러그인입니" -"다. 기본 목록 플러그인을 사용하지 않는 경우, 사용 가능한 다른 플러그인을 대" -"신 사용하지 않습니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "현재 탭 닫기(_O)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"이 키는 한 번만 읽고 읽은 다음에 거짓으로 다시 설정됩니다. 목록에서 메일 선택" -"을 제거하고 그 폴더에 대한 미리 보기를 없앱니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +msgid "Close current tab" +msgstr "현재 탭을 닫습니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"이 키에는 사용자 지정 헤더와 그 헤더를 표시할지 여부를 지정하는 XML 구조의 리" -"스트가 들어 있습니다. XML 구조의 형식은 <header enabled>입니다 - 헤더" -"를 메일 보기에서 표시하면 enabled로 설정합니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +msgid "_Next Message" +msgstr "다음 메시지(_N)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"이 옵션은 lookup_addressbook 키와 관련 있습니다. 이 옵션은 정크메일 필터에서 " -"알려진 사람이 보낸 메일을 제외할 때, 로컬 주소록에서만 주소를 찾아 볼지 여부" -"를 결정합니다." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +msgid "Display the next message" +msgstr "다음의 메시지를 표시합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "이 옵션으로 가져오기 속도를 높일 수 있습니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "다음 중요한 메시지(_I)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"기본 메시지 목록 보기에서 표시할 주소의 길이를 지정합니다. 길이를 넘어가면 " -"'...'으로 표시합니다." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +msgid "Display the next important message" +msgstr "다음의 중요한 메시지를 표시합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Requires a restart to apply." -msgstr "" -"이 설정은 글타래를 기본값으로 펼친 상태로 할지 접힌 상태로 할지 지정합니다. " -"적용하려면 다시 시작해야 합니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +msgid "Next _Thread" +msgstr "다음 글타래(_T)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"이 설정은 해당 글타래의 최근 메시지를 기준으로 글타래를 정렬할지 여부를 지정" -"합니다. 에볼루션을 다시 시작해야 합니다." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +msgid "Display the next thread" +msgstr "다음의 글타래를 표시합니다" -# 현재 구현에서는, 한국어로 실행한 경우 "~/사진" 폴더를 사용한다. -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder." -msgstr "" -"빈 문자열로 설정하면 시스템의 사진 폴더를 사용합니다. 보통 ~/사진 폴더입니" -"다. 설정한 경로가 없는 경우에도 이 폴더를 사용합니다." +# 주의: 아래의 Previous Unread Message와 같은 형태로 번역 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "읽지 않은 다음 메시지(_U)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "제목에 따라 메시지 목록을 글타래 표시합니다" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "다음의 읽지 않은 메시지를 표시합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시하는 경과 시간" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +msgid "_Previous Message" +msgstr "이전 메시지(_P)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시하는 경과 시간." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +msgid "Display the previous message" +msgstr "이전의 메시지를 표시합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "기본 계정의 UID 문자열." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "이전의 중요한 메시지(_E)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "내장 맞춤법 검사를 사용할 때 맞춤법이 틀린 단어에 밑줄 그을 색." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "이전의 중요한 메시지를 표시합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "사용자 설정 글꼴 사용" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +msgid "Previous T_hread" +msgstr "이전 글타래(_H)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "메일을 표시할 때 사용자 지정 글꼴을 사용합니다." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +msgid "Display the previous thread" +msgstr "이전 메시지를 표시합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" -"메세지에 회신을 할 때 커서가 갈 위치. 이 값은 커서를 메시지의 맨 위에 놓을지 " -"맨 아래에 놓을지 결정합니다." +# 주의: 위의 Next Unread Message와 같은 형태로 번역 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "읽지 않은 이전 메시지(_R)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"메세지에 회신을 할 때 서명이 갈 위치. 이 값은 서명을 메시지의 맨 위에 놓을지 " -"맨 아래에 놓을지 결정합니다." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "이전의 읽지 않은 메시지를 표시합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -msgid "Variable width font" -msgstr "가변폭 글꼴" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +msgid "Print this message" +msgstr "이 메시지를 인쇄합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "기본값으로 내용 읽음 확인 요청을 모든 메시지에 추가할지 여부." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "인쇄할 메시지를 미리 봅니다" -# "Check for new messages every X messages" -> "새 메일 확인(_N), 매" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 -msgid "" -"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" -"에볼루션이 시작할 때 계정의 \"새 메일 확인, 매 X분\" 옵션과 관계없이 모든 사" -"용 중인 계정의 새 메시지를 확인할지 여부. 이 옵션은 \"send_recv_on_start\" 옵" -"션과 같이만 사용합니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +msgid "Re_direct" +msgstr "수신만 변경(_D)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 -msgid "" -"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " -"sending messages from Outbox." -msgstr "" -"에볼루션을 시작할 때 새 메시지를 확인할지 여부. 이 때 보낼 편지함의 메시지도 " -"보냅니다." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "선택한 메시지의 수신자를 누군가로 변경합니다 (반송합니다)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "가장자리 창의 폴더 이름에 대해 줄여 쓰기 사용을 막을지 여부." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "첨부 제거(_V)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"메시지에 In-Reply-To 혹은 References 헤더가 없을 경우에 대신에 제목으로 글타" -"래 표시를 할 것인지 여부." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +msgid "Remove attachments" +msgstr "첨부 제거" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "해당 글타래의 최근 메시지를 기준으로 글타래를 정렬할지 여부" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "중복 메시지 제거(_P)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" -"필터링을 끝낸 후에 보낸 편지함을 플러시할지 여부. 보낸 편지함 플러시는 '전" -"달' 필터 동작을 사용했을 경우 및 마지막 동작을 실행한 후 약 1분 뒤에 일어납니" -"다." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "선택한 메시지를 중복으로 표시합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "메시지 목록 창의 너비" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:181 +msgid "Reply to _All" +msgstr "전체에 회신(_A)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "메시지 목록 창의 너비." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "선택한 메시지의 받는 사람 모두에게 회신을 작성합니다" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "ELM 데이터 가져오기" +# List는 메일링 리스트를 말함. +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Reply to _List" +msgstr "리스트에 회신(_L)" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:458 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 -msgid "Mail" -msgstr "메일" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "선택한 메시지의 메일링 리스트로 회신을 작성합니다" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:396 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "에볼루션 ELM 가져오기" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:188 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "보낸 사람에게 회신(_R)" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:397 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "ELM에서 메일을 가져옵니다." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "이 메시지를 보낸사람에게 회신을 작성합니다" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "대상 폴더(_D):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "메일함으로 저장(_S)..." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:460 -msgid "Select folder" -msgstr "폴더 선택" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "선택한 메시지를 메일함 (mbox) 파일로 저장합니다" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:461 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "어느 폴더로 가져올 지 선택하십시오" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +msgid "_Message Source" +msgstr "메시지 원본(_M)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "제목" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "메시지의 메일 소스를 표시합니다" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "보낸 사람" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "메시지 되살리기(_U)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482 -#: ../shell/e-shell-utils.c:221 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "버클리 메일박스 (mbox)" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "선택한 메시지를 되살립니다" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "버클리 메일박스 형식 폴더 가져오기" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +msgid "_Normal Size" +msgstr "보통 크기(_N)" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "메일함 가져오기" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "글자를 원래 크기로 맞춥니다" -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:648 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "'%s' 가져오는 중입니다" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +msgid "_Zoom In" +msgstr "확대(_Z)" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "%s 검색하는 중입니다" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +msgid "Increase the text size" +msgstr "글자 크기를 키웁니다" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:260 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "PINE 데이터 가져오기" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "축소(_O)" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081 -msgid "Address Book" -msgstr "주소록" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "글자 크기를 줄입니다" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:509 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "에볼루션 PINE 가져오기" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +msgid "Create R_ule" +msgstr "규칙 만들기(_U)" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:510 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "PINE에서 메일을 가져옵니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "문자 인코딩(_A)" -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "%s에 보내는 메일" +# inline, attached, quoted 따위 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +msgid "F_orward As" +msgstr "전달 방식(_O)" -#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "%s에서 온 메일" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +msgid "_Group Reply" +msgstr "그룹 회신(_G)" -#: ../mail/mail-autofilter.c:254 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "제목이 %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +msgid "_Go To" +msgstr "이동(_G)" -#: ../mail/mail-autofilter.c:295 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s 메일링 리스트" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +msgid "Mar_k As" +msgstr "표시(_K)" -#: ../mail/mail-autofilter.c:404 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "필터 규칙 추가" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +msgid "_Message" +msgstr "메시지(_M)" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:507 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"다음 필터 규칙:\n" -"%s 규칙을 업데이트했습니다. 이 규칙은 막 제거한 다음 폴더를 사용했습니다:\n" -"\"%s\"" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +msgid "_Zoom" +msgstr "확대/축소(_Z)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "새 서명 추가(_W)..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "메일링 리스트에 대한 검색 폴더(_L)..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "이 계정으로 보내는 메시지는 항상 서명(_W)" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "이 메일링 리스트에 대한 검색 폴더를 만듭니다" -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "해당 헤더 내용이 정크메일로 필터링하게 되는 헤더가 있는 모든 새 전자메일" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "받는 사람에 대한 검색 폴더(_T)..." -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "메일링 리스트에서 개인 회신을 리스트로 보내기 허용(_M)" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "이 받는 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다" -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "암호화한 메일을 보낼 때 자신에 대해서도 암호화(_F)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "보낸 사람에 대한 검색 폴더(_D)..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "항상 참조(CC) (_S):" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "이 보낸 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "항상 숨은 참조(BCC) (_B):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "제목에 대한 검색 폴더(_U)..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "암호화할 때 내 키 모음에 들어 있는 키는 언제나 신뢰(_T)" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "이 제목에 대한 검색 폴더를 만듭니다" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "암호화한 메일을 보낼 때 자신에 대해서 언제나 암호화(_M)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "추가 작업으로 표시(_W)..." -# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고 -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "항상 내용 읽음 확인 요청(_D)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2309 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "중요한 것으로 표시(_I)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "모든 폴더에 같은 보기 설정 적용(_V)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "정크메일로 표시(_J)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088 -msgid "Authentication" -msgstr "인증" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "정크메일이 아닌 것으로 표시(_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "자동으로 이모티콘 그림 넣기(_E)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "읽은 것으로 표시(_K)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "문자셋(_H):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2325 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "중요하지 않은 것으로 표시(_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "지원하는 방식 확인(_E)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "읽지 않은 것으로 표시(_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더 검사(_S)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2373 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "캐릿 모드(_C)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "시작할 때 새 메시지 확인(_M)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2375 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "표시하는 메시지의 본문 안에 깜박이는 커서를 표시합니다" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "사용 중인 모든 계정에서 새 메시지 확인(_G)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2381 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "모든 메시지 헤더(_H)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "받은 메일이 정크 메일인지 검사(_M)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "메일의 모든 헤더와 함께 메시지를 표시합니다" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "입력할 때 맞춤법 검사(_T)" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/e-mail-reader.c:2712 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "'%s' 메시지를 가져오는 중" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Cle_ar" -msgstr "지우기(_A)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3632 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:174 +msgid "_Forward" +msgstr "전달(_F)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Clea_r" -msgstr "지우기(_R)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3633 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 전달합니다" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "맞춤법이 틀린 글자의 색(_M):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3652 +msgid "Group Reply" +msgstr "그룹 회신" -# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것 -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Composing Messages" -msgstr "메시지 작성" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:3653 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "메일링 리스트로 회신하거나, 아니면 모든 수신자에게 회신합니다" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:161 -msgid "Configuration" -msgstr "설정" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3710 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "Delete" +msgstr "삭제" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "폴더를 비울 때 확인 질문(_W)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3743 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 +msgid "Next" +msgstr "다음" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "Confirmations" -msgstr "확인" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3747 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 +msgid "Previous" +msgstr "이전" -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "날짜/시각 형식" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3756 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Reply" +msgstr "회신" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Default Behavior" -msgstr "기본 동작" +#: ../mail/e-mail-reader.c:4457 +#, c-format +msgid "Folder '%s'" +msgstr "폴더 '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "기본 문자 인코딩(_N):" +# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146 +msgid "Do not warn me again" +msgstr "다시 경고하지 않기" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Delete Mail" -msgstr "메일 삭제" +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:641 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "'%s' 폴더에 중복 메시지가 %u개 있습니다. 정말로 삭제하시겠습니까?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "끝날 때 정크 메일 삭제(_X)" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1020 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "메시지 저장" -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "보내는 메시지에 (기본값으로) 디지털 서명(_U)" +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "메시지" -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "표시하는 메시지 헤더" +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "추가 작업 메시지 플래그" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "보낸 사람이 주소록에 들어 있으면 정크메일로 표시하지 않기(_K)" +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1229 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"${Year}-${Month}-${Day} (${AbbrevWeekdayName}), ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender}:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "Do not quote" -msgstr "인용하지 않기" +# 번역은 적합하지 않다. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1240 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----Original Message-----" -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "임시 보관함 폴더(_F):" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2467 +msgid "an unknown sender" +msgstr "알 수 없는 보낸 사람" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Email _Address:" -msgstr "전자메일 주소(_A):" +# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2862 +msgid "Posting destination" +msgstr "게시물 수신자" -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "끝날 때 휴지통 폴더 비우기(_X): " +# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2863 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "메시지를 올릴 폴더를 선택하십시오." -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "암호화 인증서(_P):" +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156 +msgid "Select Folder" +msgstr "폴더 선택" -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "보내는 메시지 암호화 (기본값으로)(_G)" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "점수 조정" -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "연관된 메시지가 아니더라도 제목에 따라 글타래로 만들기(_A)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "색 지정" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "고정폭 글꼴(_E):" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "점수 지정" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "HTML 형식 메시지(_H)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "숨긴 참조" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "전체 이름(_E):" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "삑 소리" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "그룹 회신은 (가능한 경우) 메일링 리스트에만 회신합니다" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "참조" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML 메시지" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "완료 날짜" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "HTTP 프록시(_T):" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "받은 날짜" -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 -msgid "Header content" -msgstr "헤더 내용" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "보낸 날짜" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "Header name" -msgstr "헤더 이름" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "삭제함" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "Headers" -msgstr "헤더" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "끝나지 않음" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "인용문은 다음 색깔로 표시(_Q):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "메일링 리스트에서 Reply-To: 무시" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "없음" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Inline" -msgstr "포함" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not have words" +msgstr "단어 들어 있지 않음" -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "포함 (Outlook 방식)" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not return" +msgstr "리턴하지 않음" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "레이블" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not sound like" +msgstr "비슷한 소리 아님" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Languages Table" -msgstr "언어 표" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "does not start with" +msgstr "시작하지 않음" -# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것 -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Loading Images" -msgstr "그림 읽어들이기" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "Draft" +msgstr "임시 보관함" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "메일 헤더 표" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "ends with" +msgstr "끝남" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "Mailbox location" -msgstr "메일함 위치" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "exists" +msgstr "존재함" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Message Display" -msgstr "메시지 표시" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Expression" +msgstr "표현" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Message Receipts" -msgstr "메시지 내용 읽음 확인" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Follow Up" +msgstr "추가 작업" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "프록시 없는 호스트(_P):" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Forward to" +msgstr "전달" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "암호화 없음" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "has words" +msgstr "단어 들어 있음" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "사용자 지정 정크 메일 헤더가 있으면 이 옵션은 무시합니다." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "Important" +msgstr "중요" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Optional Information" -msgstr "추가 정보" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is after" +msgstr "뒤 날짜" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "조직(_G):" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is before" +msgstr "앞 날짜" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG 키 ID(_K):" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is Flagged" +msgstr "플래그 지정" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "Pass_word:" -msgstr "암호(_W):" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is not Flagged" +msgstr "플래그 지정 아님" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Pick a color" -msgstr "색을 고르십시오" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +msgid "is not set" +msgstr "설정 아님" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "Port:" -msgstr "포트:" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "is set" +msgstr "설정" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:114 +msgid "Junk" +msgstr "정크메일" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "프록시 설정" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Junk Test" +msgstr "정크메일 테스트" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Quoted" -msgstr "인용" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Label" +msgstr "레이블" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Re_member password" -msgstr "암호 저장(_M)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Mailing list" +msgstr "메일링 리스트" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "회신 주소(_P):" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Match All" +msgstr "모두" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Remember _password" -msgstr "암호 저장(_P)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message Body" +msgstr "메시지 본문" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "회신 및 전달" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message Header" +msgstr "메시지 헤더" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Required Information" -msgstr "필요 정보" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message is Junk" +msgstr "메시지가 정크메일" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "메시지가 정크메일 아님" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Message Location" +msgstr "메시지 위치" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "프로그램에 파이프 입력" -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +msgid "Play Sound" +msgstr "사운드 재생" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL 암호화" +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "Read" +msgstr "읽음" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "이 에볼루션 빌드는 SSL을 지원하지 않습니다" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16 +msgid "Recipients" +msgstr "받는 사람" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "로컬 주소록에서만 보낸 사람의 사진 검색(_E)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "Regex Match" +msgstr "정규식" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "S_elect..." -msgstr "선택(_E)..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "Replied to" +msgstr "회신" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "메시지 수신 확인 보내기(_E):" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns" +msgstr "리턴" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "일반 글꼴(_T):" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "returns greater than" +msgstr "더 큰 값 리턴" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "보안 MIME (S/MIME)" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +msgid "returns less than" +msgstr "더 작은 값 리턴" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "HTML 고정폭 글꼴을 선택하십시오" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +msgid "Run Program" +msgstr "프로그램 실행" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "HTML 가변폭 글꼴을 선택하십시오" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Score" +msgstr "점수" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "보내는 사람 사진" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sender" +msgstr "보낸 사람" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "메일링 리스트 메시지에 개인 회신 보내기(_P)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "보낸 사람 혹은 받는 사람" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 메시지 보내기(_R){0}" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Set Label" +msgstr "레이블 설정" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "제목이 없이 메시지를 보내기(_E)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "Set Status" +msgstr "상태 설정" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "숨은 참조로만 메시지를 보내기(_B)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Size (kB)" +msgstr "크기 (kB)" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "여러 명의 수신자에게 회신을 보내기(_N)" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "sounds like" +msgstr "비슷한 소리" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "보낸 편지함 폴더(_M):" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "Source Account" +msgstr "메일 온 계정" -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "서버에 인증이 필요(_V)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +msgid "Specific header" +msgstr "특정 헤더" -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Server Configuration" -msgstr "서버 설정" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "starts with" +msgstr "시작함" -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Server _Type:" -msgstr "서버 종류(_T):" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Stop Processing" +msgstr "처리 중지" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "Set custom junk header" -msgstr "사용자 정의 정크 메일 헤더 설정" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 +msgid "Unset Color" +msgstr "색 설정 없애기" -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "서명 알고리즘(_G):" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 +msgid "Unset Status" +msgstr "상태 설정 없애기" -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Sig_natures" -msgstr "서명(_N)" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:527 +msgid "Then" +msgstr "그러면" -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "서명 인증서(_N):" +#: ../mail/em-filter-rule.c:558 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "동작 추가(_T)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "서명(_U):" +#: ../mail/em-folder-properties.c:145 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "읽지 않은 메시지:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Signatures" -msgstr "서명" +#: ../mail/em-folder-properties.c:156 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "전체 메시지:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "서명 알고리즘(_A):" +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "용량 제한 사용량 (%s):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "Special Folders" -msgstr "특수 폴더" +#: ../mail/em-folder-properties.c:179 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "용량 제한 사용량" -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "Spell Checking" -msgstr "맞춤법 검사" +#: ../mail/em-folder-properties.c:338 +msgid "Folder Properties" +msgstr "폴더 속성" -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "회신할 때 맨 아래부터 입력 시작(_T)" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 +msgid "" +msgstr "<폴더를 고를려면 여기를 누르십시오>" -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "Start up" -msgstr "시작" +#: ../mail/em-folder-selector.c:390 +msgid "C_reate" +msgstr "만들기(_R)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS 암호화" +#: ../mail/em-folder-selector.c:396 +msgid "Folder _name:" +msgstr "폴더 이름(_N):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "T_ype:" -msgstr "종류(_Y):" +#: ../mail/em-folder-tree.c:647 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "폴더 이름에 '/'가 들어갈 수 없습니다" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "이 언어 목록은 사전을 설치한 언어만 들어 있습니다." +#: ../mail/em-folder-tree.c:783 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"다음 스크립트의 출력을 서명으로 사용합니다.\n" -"지정하는 이름은 표시 목적으로만 이용합니다." +#: ../mail/em-folder-tree.c:1606 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "메일 폴더 트리" -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" -"메일을 실수로 보내거나 곤란한 메일을 보내지 않도록, 다음 동작에 대해 확인 질" -"문을 합니다:" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "%s 폴더를 옮기는 중" -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"이 계정에 쓸 이름을 입력하십시오.\n" -"예: \"작업용\" 또는 \"개인용\"" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "%s 폴더를 복사하는 중" -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "Us_ername:" -msgstr "사용자이름(_E):" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2304 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "메시지를 %s 폴더로 옮기는 중입니다" -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "인증 사용(_N)" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/message-list.c:2306 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "메시지를 %s 폴더로 복사하는 중입니다" -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "User _Name:" -msgstr "사용자이름(_N):" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "메시지를 맨 위의 저장고에 넣을 수 없습니다" -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 -msgid "_Add Signature" -msgstr "서명 추가(_A)" +# VFolder에서 맞는 게 아무것도 없을 경우 마지막 fallback +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "해당 없음" -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "항상 인터넷에서 그림 읽어들이기(_A)" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789 ../mail/em-folder-tree-model.c:1077 +msgid "Loading..." +msgstr "읽어들이는 중..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "인증 방법(_A)" +#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +msgid "Move Folder To" +msgstr "폴더 옮기기" -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "인터넷에 직접 연결(_D)" +#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "폴더 복사" -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "모임 요청에 서명하지 않기 (Outlook 호환)(_D)" +#: ../mail/em-folder-utils.c:601 +msgid "Create Folder" +msgstr "폴더 만들기" -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "_Forward style:" -msgstr "전달 모양(_F):" +#: ../mail/em-folder-utils.c:602 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "폴더 만들 곳을 지정하십시오:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "정크메일 폴더(_J):" +#: ../mail/em-format-html.c:178 +msgid "Formatting message" +msgstr "메시지 내용을 표시하는 중입니다" -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "회신할 때 원문 위에 서명 놓기(_K)" +#: ../mail/em-format-html.c:393 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "메시지 내용을 표시하는 중입니다..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "_Languages" -msgstr "언어(_L)" +#: ../mail/em-format-html.c:1637 ../mail/em-format-html.c:1651 +#, c-format +msgid "Retrieving '%s'" +msgstr "'%s' 가져오는 중입니다" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "보낸이가 연락처에 들어 있는 메시지에서만 그림 읽어들이기(_L)" +#: ../mail/em-format-html.c:1802 ../mail/em-format-html-display.c:97 +msgid "Unsigned" +msgstr "서명 없음" -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "로컬 주소록만 찾아 보기(_L)" +#: ../mail/em-format-html.c:1803 ../mail/em-format-html-display.c:98 +msgid "Valid signature" +msgstr "올바른 서명" -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "내 기본 계정으로 하기(_M)" +#: ../mail/em-format-html.c:1804 ../mail/em-format-html-display.c:99 +msgid "Invalid signature" +msgstr "잘못된 서명" -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "수동 프록시 설정(_M):" +#: ../mail/em-format-html.c:1805 ../mail/em-format-html-display.c:100 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "올바른 서명이지만, 보낸 사람을 확인할 수 없습니다" -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "그림을 인터넷에서 읽어들이지 않기(_N)" +#: ../mail/em-format-html.c:1806 ../mail/em-format-html-display.c:101 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "서명이 있지만, 공개키가 필요합니다" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "포트(_P):" +#: ../mail/em-format-html.c:1812 ../mail/em-format-html-display.c:108 +msgid "Unencrypted" +msgstr "암호화 안 됨" -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "HTML 메일을 받고 싶지 않은 사람한테 보낼 때 확인 질문(_P)" +#: ../mail/em-format-html.c:1813 ../mail/em-format-html-display.c:109 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "암호화됨, 약함" -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -msgid "_Reply style:" -msgstr "회신 모양(_R):" +#: ../mail/em-format-html.c:1814 ../mail/em-format-html-display.c:110 +msgid "Encrypted" +msgstr "암호화됨" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "_Script:" -msgstr "스크립트(_S):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "보안 HTTP 프록시(_S):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Server:" -msgstr "서버(_S):" +#: ../mail/em-format-html.c:1815 ../mail/em-format-html-display.c:111 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "암호화됨, 강력" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "_Show animated images" -msgstr "애니메이션 표시(_S)" +#: ../mail/em-format-html.c:2210 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "외부 본문 부분이 없습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "메일 미리 보기에서 보낸 사람의 사진 보이기(_S)" +#: ../mail/em-format-html.c:2220 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "외부 본문 부분의 형식이 잘못되었습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "휴지통 폴더(_T):" +#: ../mail/em-format-html.c:2251 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "FTP 사이트(%s)를 가리킵니다" -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "보안 연결 사용(_U):" +#: ../mail/em-format-html.c:2262 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "사이트 \"%2$s\"의 로컬 파일(%1$s)을 가리킵니다" -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "시스템 기본값 사용(_U)" +#: ../mail/em-format-html.c:2264 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "로컬 파일(%s)을 가리킵니다" -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "다른 프로그램과 같은 글꼴 사용(_U)" +#: ../mail/em-format-html.c:2285 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "원격 데이터(%s)을 가리킵니다" -# FIXME: wrong msgid - list model -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "a" -msgstr "a" +#: ../mail/em-format-html.c:2300 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "알 수 없는 외부 데이터(\"%s\" 타입)을 가리킵니다" -# FIXME: wrong msgid - list model -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "b" -msgstr "b" +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../mail/em-format-html.c:3008 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "보낸 사람: %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 -msgid "color" -msgstr "색상" +#: ../mail/em-format-html.c:3030 +msgid "(no subject)" +msgstr "(제목 없음)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:175 -msgid "description" -msgstr "설명" +#: ../mail/em-format-html.c:3106 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "이 메시지는 %s이(가) %s 자격으로 보냈습니다." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "All active remote folders" -msgstr "모든 활성화한 원격 폴더" +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "" +"이 메시지에는 서명이 없습니다. 메시지를 보낸 사람이 확실한 지 보장할 수 없습" +"니다." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "모든 로컬 폴더와 활성화한 원격 폴더" +#: ../mail/em-format-html-display.c:98 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"이 메시지는 서명되었고 서명이 올바릅니다. 메시지를 보낸 사람은 그 사람이 거" +"의 확실합니다." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All local folders" -msgstr "모든 로컬 폴더" +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"이 메시지의 서명을 확인할 수 없습니다. 메일이 전송중에 변경되었을 수 있습니" +"다." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "Call" -msgstr "호출" +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"이 메시지는 올바른 서명으로 사인되었습니다. 하지만 메시지를 보낸 사람을 확인" +"할 수 없습니다." -#. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "완료됨(_M)" +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "이 메시지는 서명되어 있지만, 서명에 해당하는 공개 키가 없습니다." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Digital Signature" -msgstr "디지털 서명" +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"이 메시지는 암호화하지 않았습니다. 인터넷을 통해 전달되는 동안 다른 사람이 " +"이 메시지를 봤을 수 있습니다." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "전달하지 않음" +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"메시지가 암호화되어 있지만, 약한 암호화 알고리즘으로 암호화되었습니다. 다른 " +"사람이 이 메시지의 내용을 알아 내는 게 어렵긴 하지만, 현실적인 시간 내에 불가" +"능하지는 않습니다." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "Encryption" -msgstr "암호화" +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"메시지가 암호화되어 있습니다. 다른 사람이 이 메시지의 내용을 알아 내기는 어" +"렵습니다." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "Follow-Up" -msgstr "추가 작업" +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"메시지가 암호화되어 있지만, 약한 암호화 알고리즘으로 암호화되었습니다. 현실" +"적인 시간 내에 다른 사람이 이 메시지의 내용을 알아 내는 건 매우 어렵습니다." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "For Your Information" -msgstr "유용한 정보" +#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +msgid "_View Certificate" +msgstr "인증서 보기(_V)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "Forward" -msgstr "전달" +#: ../mail/em-format-html-display.c:274 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "이 인증서는 볼 수 없습니다" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "License Agreement" -msgstr "사용권 약관" +#: ../mail/em-format-html-display.c:589 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"전자메일 크기가 처리하기에 너무 커서 에볼루션에서 표시하지 못했습니다. 원본 " +"그대로 보거나 외부 텍스트 편집기로 볼 수 있습니다." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "회신이 필요 없음" +#: ../mail/em-format-html-display.c:773 +msgid "Save Image" +msgstr "그림 저장" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "Reply to All" -msgstr "전체 회신" +#: ../mail/em-format-html-display.c:821 +msgid "Save _Image..." +msgstr "그림 저장(_I)..." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "Review" -msgstr "다시 보기" +#: ../mail/em-format-html-display.c:823 +msgid "Save the image to a file" +msgstr "그림을 파일에 저장합니다" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "폴더 소스 검색" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 +msgid "Completed on" +msgstr "완료 날짜" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Security Information" -msgstr "보안 정보" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 +msgid "Overdue:" +msgstr "마감 지남:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "Specific folders" -msgstr "지정한 폴더" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1044 +msgid "by" +msgstr "날짜:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"다음은 추가 작업 플래그를 표시하려고 선택한 메시지입니다.\n" -"\"플래그\" 메뉴에서 추가 작업 동작을 선택하십시오." +#: ../mail/em-format-html-display.c:1325 ../mail/em-format-html-display.c:1376 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "원본 보기(_U)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "_Accept License" -msgstr "사용권 동의(_A)" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1327 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "원본 숨기기(_U)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "_Due By:" -msgstr "마감(_D):" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 +msgid "O_pen With" +msgstr "다른 프로그램으로 열기(_P)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -msgid "_Flag:" -msgstr "표시(_F):" +#. Translators: Name of an Attachment button for a11y object +#: ../mail/em-format-html-display.c:1407 +msgctxt "Button" +msgid "Attachment" +msgstr "첨부" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "사용권 약관에 동의하시면 여기에 체크하십시오(_T)" +#: ../mail/em-format-html-print.c:157 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "%2$d페이지 중 %1$d페이지" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-folder-cache.c:779 +#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:122 #, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "\"%s\" 연결을 확인하는 중" +msgid "No HTML stream available" +msgstr "HTML 스트림이 없습니다" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:85 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "선택한 메시지 필터링하는 중" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:870 +msgid "_Subscribe" +msgstr "구독(_S)" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:205 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "메일 가져오는 중" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:879 +msgid "Su_bscribe To Shown" +msgstr "표시된 항목에 구독(_B)" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:821 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "%2$d개 중에서 %1$d번째 메시지를 보내는 중" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:887 +msgid "Subscribe To _All" +msgstr "모든 항목에 구독(_A)" -#: ../mail/mail-ops.c:869 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "%2$d개 메시지 중에서 %1$d번째를 보내는데 실패했습니다" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 ../mail/em-subscription-editor.c:1840 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "구독 중지(_U)" -#: ../mail/mail-ops.c:873 ../mail/mail-send-recv.c:837 -msgid "Canceled." -msgstr "취소함." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:996 +msgid "Unsu_bscribe From Hidden" +msgstr "숨겨진 항목에서 탈퇴(_B)" -#: ../mail/mail-ops.c:875 ../mail/mail-send-recv.c:839 -msgid "Complete." -msgstr "완료." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1004 +msgid "Unsubscribe From _All" +msgstr "모든 항목에서 탈퇴(_A)" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:985 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "메시지들을 '%s'에 옮기는 중" - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:986 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "메시지들을 '%s'에 복사하는 중" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1675 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "폴더 구독" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1104 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "'%s' 폴더를 저장하는 중" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1715 +msgid "_Account:" +msgstr "계정(_A):" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1179 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "계정 '%s'의 지운 메시지를 비우고 내용을 저장하는 중" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1730 +msgid "Clear Search" +msgstr "검색 지우기" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1180 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "%s 계정을 저장하는 중" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1748 +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "다음이 들어 있는 항목만 표시(_W):" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1242 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "'%s' 폴더 새로 고치는 중" +# tooltip +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1793 +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "선택한 폴더를 구독합니다" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1432 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "'%s' 폴더의 지운 메시지를 비우는 중" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1794 +msgid "Su_bscribe" +msgstr "구독(_B)" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1517 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "'%s' 안의 휴지통을 비우는 중" +# tooltip +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1839 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "선택한 폴더에서 구독을 중지합니다" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1619 -#, c-format -msgid "Disconnecting %s" -msgstr "%s에서 연결 끊기" +# tooltip +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1879 +msgid "Collapse all folders" +msgstr "모든 폴더를 줄입니다" -#: ../mail/mail-send-recv.c:198 -msgid "Canceling..." -msgstr "취소하는 중..." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1880 +msgid "C_ollapse All" +msgstr "모두 줄이기(_O)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:454 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "메일 보내고 받기" +# tooltip +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1890 +msgid "Expand all folders" +msgstr "모든 폴더를 펼칩니다" -#: ../mail/mail-send-recv.c:470 -msgid "Cancel _All" -msgstr "모두 취소(_A)" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1891 +msgid "E_xpand All" +msgstr "모두 펼치기(_X)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:979 -msgid "Updating..." -msgstr "업데이트 중..." +# tooltip +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1901 +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "폴더 목록을 새로 고칩니다" -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691 -msgid "Waiting..." -msgstr "기다리는 중..." +# tooltip +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1913 +msgid "Stop the current operation" +msgstr "현재 동작을 중지합니다" -#: ../mail/mail-send-recv.c:959 +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:110 #, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "새 메일 확인" +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "정말로 %d개의 메시지를 동시에 여시겠습니까?" -#: ../mail/mail-tools.c:72 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "스풀 디렉터리 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s" +#: ../mail/em-utils.c:166 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "이 메시지 다시 보지 않기(_D)" -#: ../mail/mail-tools.c:106 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "mbox가 아닌 소스 '%s'에서 메일 옮기기를 시도했습니다" +#: ../mail/em-utils.c:318 +msgid "Message Filters" +msgstr "메시지 필터" -#: ../mail/mail-tools.c:215 +#: ../mail/em-utils.c:979 #, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "전달한 메시지 - %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:217 -msgid "Forwarded message" -msgstr "전달한 메시지" +msgid "Messages from %s" +msgstr "%s에서 온 메일" -#: ../mail/mail-vfolder.c:92 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "검색 폴더 설정: %s" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 +msgid "Search _Folders" +msgstr "폴더 검색(_F)" -#: ../mail/mail-vfolder.c:232 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" -msgstr "'%s'에 대한 검색 폴더를 업데이트하는 중 : %s" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 +msgid "Add Folder" +msgstr "폴더 추가" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:678 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"다음 검색 폴더:\n" -"%s 폴더를 업데이트했습니다. 이 검색 폴더는 막 제거한 다음 폴더를 사용했습니" -"다:\n" -"\"%s\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +msgstr "원문이 서명되어 있으면 디지털 서명하기 (PGP 또는 S/MIME)" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1314 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "검색 폴더 편집" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "메시지 작성 창 기본 너비" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1423 -msgid "New Search Folder" -msgstr "새 검색 폴더" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "메시지 작성 창의 기본 너비." -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "\"정크메일 검사\" 실패" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "메시지 작성 창 기본 높이" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "\"정크메일 알림\" 실패" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "메시지 작성 창의 기본 높이." -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "\"정크메일 아님 알림\" 실패" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "Attribute message." +msgstr "인용한 메시지." -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "\"{0}\"(이)라는 이름의 폴더가 이미 있습니다. 다른 이름을 사용하십시오." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author." +msgstr "메시지에 답장할 때, 메시지의 원저자를 표시하는 텍스트." -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "\"{1}\"(이)라는 이름의 폴더가 이미 있습니다. 다른 이름을 사용하십시오." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "Forward message." +msgstr "메시지 전달." -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows." msgstr "" -"\"{1}\"에 비어 있지 않은 폴더가 있습니다.\n" -"\n" -"이 폴더를 무시할 수도 있고, 덮어 쓰거나, 그 내용 뒤에 덧붙이거나, 끝낼 수 있" -"습니다." +"메시지를 전달할 때, 다음 내용이 전달한 메시지라는 사실을 안내하는 텍스트." -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"\"{1}\"에 대해 내용 읽음 확인을 요청받았습니다. {0}에게 내용 읽음 확인을 보" -"내시겠습니까?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "Original message." +msgstr "원문 메시지." -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "\"{1}\"(이)라는 이름의 서명이 이미 있습니다. 다른 이름을 사용하십시오." +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows." +msgstr "" +"메시지에 회신할 때 (위에 답장 내용을 쓸 경우), 다음 내용이 원본 메시지라는 사" +"실을 안내하는 텍스트." -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +# 현재 구현에서는, 한국어로 실행한 경우 "~/사진" 폴더를 사용한다. +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder." msgstr "" -"메시지에 의미있는 제목을 써야 받는 사람이 메일이 무엇에 관한 메일인지 알 수 " -"있습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "정말로 이 계정과 그 프록시를 모두 삭제하시겠습니까?" +"빈 문자열로 설정하면 시스템의 사진 폴더를 사용합니다. 보통 ~/사진 폴더입니" +"다. 설정한 경로가 없는 경우에도 이 폴더를 사용합니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "정말로 이 계정을 삭제하시겠습니까?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree." +msgstr "폴더 구조에서 로컬 폴더를 (\"이 컴퓨터\" 폴더) 표시할지 여부." -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "정말로 이 계정을 사용하지 않고 그 프록시를 모두 삭제하시겠습니까?" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Requires a restart to apply." +msgstr "" +"이 설정은 글타래를 기본값으로 펼친 상태로 할지 접힌 상태로 할지 지정합니다. " +"적용하려면 다시 시작해야 합니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거하시겠습니까?" +"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " +"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" +msgstr "" +"메시지 헤더를 기본값에서 축소할지 확장할지 결정합니다. \"0\" = 확장, \"1\" = " +"축소" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "\"{0}\" 폴더의 모든 삭제한 메시지를 완전히 제거하시겠습니까?" +"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " +"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " +"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " +"given by a user." +msgstr "메일 보기에서 계정을 정렬하는데 사용할 방법을 나타냅니다. 참이면 계정을 사전 순서대로 정렬합니다. 단, \"이 컴퓨터\"와 \"검색\" 폴더는 예외입니다. 거짓이면 계정을 사용자가 지정한 순서대로 정렬합니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "정말로 HTML 형식의 메시지를 보내시겠습니까?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Mail browser width" +msgstr "메일 보기 너비" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "정말로 메일 주소가 올바르지 않은 메시지를 보내시겠습니까?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "메일 보기 창의 기본 너비." -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "정말로 메일 주소가 올바르지 않은 메시지를 보내시겠습니까?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Mail browser height" +msgstr "메일 보기 높이" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "정말로 받는 사람이 BCC만 있는 메시지를 보내시겠습니까?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "메일 보기 창의 기본 높이." -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "정말로 제목 없는 메시지를 보내시겠습니까?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "메일 보기 최대화" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Blank Signature" -msgstr "서명 없음" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "메일 보기 창의 기본 최대화 상태." -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 검색 폴더를 추가할 수 없습니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +msgstr "\"폴더 구독\" 창 높이" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" 폴더를 \"{1}\"에 복사할 수 없습니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "" +"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"\"폴더 구독\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값" +"이 바뀝니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 폴더를 만들 수 없습니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +msgstr "\"폴더 구독\" 창 최대화 상태" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "임시 저장 디렉터리를 만들 수 없습니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"\"폴더 구독\" 창의 최초 최대화 상태. 사용자가 이 창을 최대화하거나 취소할 때" +"마다 이 값이 바뀝니다. \"폴더 구독\" 창은 최대화할 수 없기 때문에 이 값은 실" +"제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "\"{1}\" 때문에 디렉터리를 저장할 수 없습니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +msgstr "\"폴더 구독\" 창 너비" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 폴더를 지울 수 없습니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "" +"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"\"폴더 구독\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값" +"이 바뀝니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 시스템 폴더를 지울 수 없습니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "Default reply style" +msgstr "기본 회신 모양새" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "\"{0}\" 검색 폴더를 편집할 수 없습니다: 폴더가 없습니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "" +"Possible values are: never - to never close browser window always - to " +"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +msgstr "" +"사용 가능한 값은: never - 브라우저 창을 닫지 않음, always - 항상 브라우저 창" +"을 닫음, ask - (아니면 기타 값) 사용자에게 확인 질문" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" 폴더를 \"{1}\"에 옮기지 못했습니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +msgid "List of accounts" +msgstr "계정 목록" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "\"{1}\" 소스를 열 수 없습니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" +"에볼루션의 메일 컴포넌트에 사용할 계정 목록입니다. 이 목록에는 /apps/" +"evolution/mail/accounts에 상대적인 서브디렉터리의 이름이 들어 있습니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "\"{2}\" 소스를 열 수 없습니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "승인한 약관의 목록" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "\"{2}\" 대상을 열 수 없습니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "약관에 동의한 프로토콜 이름의 목록." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "\"필터 편집\" 창 높이" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." msgstr "" -"\"{0}\" 라이선스 파일을 읽을 수 없습니다, 설치 문제 때문입니다. 이 라이선스" -"에 동의하기 전에는 이 제공자를 사용할 수 없습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\"을(를) \"{1}\"(으)로 이름을 바꾸지 못했습니다." +"\"필터 편집\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값" +"이 바뀝니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 시스템 폴더의 이름을 바꾸거나 옮길 수 없습니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "\"필터 편집\" 창 최대화 상태" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "바뀐 사항을 계정에 저장할 수 없습니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"\"필터 편집\" 창의 최초 최대화 상태. 사용자가 이 창을 최대화하거나 취소할 때" +"마다 이 값이 바뀝니다. \"필터 편집\" 창은 최대화할 수 없기 때문에 이 값은 실" +"제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 디렉터리에 저장할 수 없습니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "\"필터 편집\" 창 너비" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 파일에 저장할 수 없습니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 +msgid "" +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." +msgstr "" +"\"필터 편집\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값" +"이 바뀝니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 서명 스크립트를 설정할 수 없습니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 +msgid "" +"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " +"sending messages from Outbox." +msgstr "" +"에볼루션을 시작할 때 새 메시지를 확인할지 여부. 이 때 보낼 편지함의 메시지도 " +"보냅니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +# "Check for new messages every X messages" -> "새 메일 확인(_N), 매" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" -"암호를 정확히 입력해 주십시오. 보통 암호는 대소문자를 구별합니다. 지금 Caps " -"Lock이 켜져 있을 수도 있습니다." +"에볼루션이 시작할 때 계정의 \"새 메일 확인, 매 X분\" 옵션과 관계없이 모든 사" +"용 중인 계정의 새 메시지를 확인할지 여부. 이 옵션은 \"send_recv_on_start\" 옵" +"션과 같이만 사용합니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Close message window." -msgstr "메시지 창을 닫습니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "\"메일 보내고 받기\" 창 높이" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "서명 파일을 저장할 수 없습니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"\"메일 보내고 받기\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 " +"이 값이 바뀝니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "해제하지 않기(_N)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "\"메일 보내고 받기\" 최대화 상태" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Do _Not Send" -msgstr "보내지 않기(_N)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." +msgstr "" +"\"메일 보내고 받기\" 창의 최초 최대화 상태. 사용자가 이 창을 최대화하거나 취" +"소할 때마다 이 값이 바뀝니다. \"메일 보내고 받기\" 창은 최대화할 수 없기 때문" +"에 이 값은 실제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "동기화하지 않기(_N)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "\"메일 보내고 받기\" 창 너비" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "연결 중지 상태 사용이라고 표시한 폴더를 로컬에 동기화하시겠습니까?" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"\"메일 보내고 받기\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 " +"이 값이 바뀝니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "모든 메시지를 읽은 것으로 표시할까요?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "\"검색 폴더 편집\" 창 높이" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "바뀐 내용을 저장하시겠습니까?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 +msgid "" +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"\"검색 폴더 편집\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 " +"이 값이 바뀝니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Enter password." -msgstr "암호를 입력하십시오." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "필터 정의를 읽어들이는데 오류가 발생했습니다." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "작업을 수행하는 중에 오류가 발생했습니다." - -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "{0} 도중에 오류가 발생했습니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "\"검색 폴더 편집\" 창 최대화 상태" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"에볼루션의 로컬 메일 형식이 mbox에서 maildir 형식으로 바뀌었습니다. 계속하기 " -"전에 로컬 메일을 형식을 새 형식으로 변환해야 합니다. 지금 변환하시겠습니까?\n" -"\n" -"mbox 계정을 새로 만들어서 과거 mbox 폴더를 보존합니다. 데이터가 안전하게 변환" -"되었다고 확인한다면 이 mbox 계정을 삭제해도 좋습니다. 지금 변환하시려면 먼저 " -"디스크 공간이 넉넉한지 확인하십시오." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "에볼루션의 로컬 메일 형식이 바뀌었습니다." +"\"검색 폴더 편집\" 창의 최초 최대화 상태. 사용자가 이 창을 최대화하거나 취소" +"할 때마다 이 값이 바뀝니다. \"검색 폴더 편집\" 창은 최대화할 수 없기 때문에 " +"이 값은 실제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "연결 중지 상태 사용 용도로 메시지 다운로드에 실패했습니다" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "\"검색 폴더 편집\" 창 너비" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "중복 메시지를 찾는데 실패했습니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 +msgid "" +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"\"검색 폴더 편집\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 " +"이 값이 바뀝니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "폴더를 여는데 실패했습니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235 +msgid "Drag'n'drop export format" +msgstr "끌어놓기 내보내기 형식" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236 msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "서버에 지원하는 인증 방식 목록 물어보기에 실패했습니다." +"Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are " +"mbox or pdf" +msgstr "메일을 끌어놓을 때 내보내기 형식을 지정합니다. 사용 가능한 값은 \"mbox\" 또는 \"pdf\"입니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "메시지에서 첨부 파일을 제거하는데 실패했습니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:237 +msgid "Format of the drag'n'drop export filename" +msgstr "끌어놓기 내보내기 파일 이름 형식" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "메시지를 가져오는데 실패했습니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:238 +msgid "" +"Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 (: " +"email sent date), 2 (: drag'n'drop date)" +msgstr "내보내는 파일 이름은 YYYYmmDDHHMMSS_메일_제목 형식입니다. 가능한 값은: 1 (메일 보낸 시각), 2 (끌어놓은 시각)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "메시지를 디스크에 저장하는데 실패했습니다." +#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "ELM 데이터 가져오기" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Failed to unsubscribe from folder." -msgstr "폴더 구독 해제에 실패했습니다." +#: ../mail/importers/elm-importer.c:353 ../mail/importers/pine-importer.c:460 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 +msgid "Mail" +msgstr "메일" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "파일이 있지만 덮어쓸 수 없습니다." +#: ../mail/importers/elm-importer.c:400 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "에볼루션 ELM 가져오기" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "파일이 있지만 일반 파일이 아닙니다." +#: ../mail/importers/elm-importer.c:401 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "ELM에서 메일을 가져옵니다." -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "'{0}' 폴더에 중복 메시지가 없습니다." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "대상 폴더(_D):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "계속하시면, 이 메시지를 복구할 수 없을 것입니다." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:557 +msgid "Select folder" +msgstr "폴더 선택" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"이 폴더를 삭제하면, 그 안에 있는 내용과 그 하위 폴더의 내용까지 영원히 삭제하" -"게 됩니다." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:267 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "어느 폴더로 가져올 지 선택하십시오" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "이 폴더를 삭제하면, 그 안에 있는 내용까지 영원히 삭제하게 됩니다." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "제목" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "계속하시면, 모든 프록시 계정을 영원히 삭제합니다." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443 +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "보낸 사람" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "계속 하시면, 계정과 모든 프록시의 정보를 영원히 삭제합니다." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 +#: ../shell/e-shell-utils.c:195 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "버클리 메일박스 (mbox)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "계속 하시면, 계정 정보를 영원히 삭제합니다." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "버클리 메일박스 형식 폴더 가져오기" -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "끝내시면, 에볼루션을 다시 시작할 때까지는 이 메시지를 보내지 않습니다." +#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "메일함 가져오기" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Ignore" -msgstr "무시" +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:621 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:770 +#, c-format +msgid "Importing '%s'" +msgstr "'%s' 가져오는 중입니다" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "인증이 틀렸습니다" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "%s 검색하는 중입니다" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "메일 삭제가 실패했습니다" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:262 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "PINE 데이터 가져오기" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "메일 필터를 자동으로 업데이트했습니다." +#: ../mail/importers/pine-importer.c:467 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1115 +msgid "Address Book" +msgstr "주소록" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"많은 전자메일 시스템에서는, 받는 사람이 BCC만 있는 경우 메시지에 Apparently-" -"To 헤더를 붙입니다. 그리고 이 헤더에는 메시지를 받는 사람을 모두를 기록하게 " -"됩니다. 이렇게 되지 않으려면, 최소한 주소를 한 개라도 \"받는 사람:\"이나 \"참" -"조:\"에 쓰십시오." +#: ../mail/importers/pine-importer.c:515 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "에볼루션 PINE 가져오기" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "검색 폴더에서 표시하는 메시지는 복사본이 아닙니다. 검색 폴더에서 이 메시지를 삭제하면 물리적인 장치에 들어 있는 실제 메시지를 삭제합니다. 정말로 메시지를 삭제하시겠습니까?" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:516 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "PINE에서 메일을 가져옵니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Missing folder." -msgstr "폴더가 빠졌습니다." +#: ../mail/mail-autofilter.c:73 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "%s에 보내는 메일" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "N_ever" -msgstr "안 함(_E)" +#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "%s에서 온 메일" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "중복된 메시지가 없습니다." +#: ../mail/mail-autofilter.c:255 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "제목이 %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "No sources selected." -msgstr "소스를 선택하지 않았습니다." +#: ../mail/mail-autofilter.c:296 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s 메일링 리스트" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "여러 개의 메시지를 한꺼번에 열면 시간이 오래 걸릴 수도 있습니다." +#: ../mail/mail-autofilter.c:406 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "필터 규칙 추가" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "계정 설정을 확인하고 다시 시도해 보십시오." +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:513 +#, c-format +msgid "" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"다음 필터 규칙:\n" +"%s 규칙을 업데이트했습니다. 이 규칙은 막 제거한 다음 폴더를 사용했습니다:\n" +"\"%s\"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "계정을 사용하도록 만들거나 다른 계정으로 보내 보십시오." +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Set custom junk header" +msgstr "사용자 정의 정크 메일 헤더 설정" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +"All new emails with header that matches given content will be automatically " +"filtered as junk" msgstr "" -"\"받는 사람:\" 필드에 올바른 전자메일 주소를 입력하십시오. 입력창 옆의 \"받" -"는 사람:\" 단추를 누르면 전자메일 주소를 찾을 수 있습니다." +"해당 헤더 내용이 정크메일로 필터링하게 되는 헤더가 있는 모든 새 전자메일" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"다음 받는 사람이 HTML 전자메일을 받고 싶어하고, 받을 수 있는지 확인하십시" -"오:\n" -"{0}" +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Header name" +msgstr "헤더 이름" -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "이 서명을 구분할 수 있는 고유한 이름을 입력하십시오." +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +msgid "Header content" +msgstr "헤더 내용" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "Please wait." -msgstr "잠시 기다리십시오." +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "_Add Signature" +msgstr "서명 추가(_A)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "과거의 \"{0}\" 메일 폴더에서 옮겨오는데 문제가 발생했습니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " +msgstr "" +"다음 스크립트의 출력을 서명으로 사용합니다.\n" +"지정하는 이름은 표시 목적으로만 이용합니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "서버에 지원하는 인증 방식 목록 물어보기." +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "_Script:" +msgstr "스크립트(_S):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Default Behavior" +msgstr "기본 동작" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "For_mat messages in HTML" +msgstr "메시지를 HTML 형식으로(_M)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "자동으로 이모티콘 그림 넣기(_E)" # read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고 -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "내용 읽음 확인을 요청했습니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "항상 내용 읽음 확인 요청(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "정말로 \"{0}\" 폴더와 그 아래 폴더를 모두 삭제하시겠습니까?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" +msgstr "파일 이름을 아웃룩/지메일 방식으로 인코딩(_O)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "정말로 \"{0}\" 폴더를 삭제하시겠습니까?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "Ch_aracter encoding:" +msgstr "문자 인코딩(_A):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "중복 메시지를 제거하시겠습니까?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "회신 및 전달" -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "개인 회신(_P)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "_Reply style:" +msgstr "회신 모양(_R):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "검색 폴더를 자동으로 업데이트했습니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +msgid "_Forward style:" +msgstr "전달 모양(_F):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Send private reply?" -msgstr "개인 회신을 보내시겠습니까?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "회신할 때 맨 아래부터 입력 시작(_T)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "모든 수신자에게 회신을 보내시겠습니까?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "회신할 때 원문 위에 서명 놓기(_K)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "서명이 이미 있습니다" +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "메일링 리스트에서 Reply-To: 무시(_N)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "연결 중지 상태에서 사용하기 위해 폴더를 로컬에서 동기화하시겠습니까?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "그룹 회신은 (가능한 경우) 메일링 리스트에만 회신(_U)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"에볼루션이 제대로 동작하려면 시스템 폴더가 있어야 하고, 이 폴더는 이름을 바꾸" -"거나, 옮기거나, 삭제하면 안 됩니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +msgstr "원문이 서명되어 있으면 디지털 서명하기 (PGP 또는 S/MIME)(_S)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"지금 보내려는 연락처 목록에는 그 목록에 들어 있는 받는 사람들을 감추도록 설정" -"되어 있습니다.\n" -"\n" -"많은 전자메일 시스템에서는, 받는 사람이 BCC만 있는 경우 메시지에 Apparently-" -"To 헤더를 붙입니다. 그리고 이 헤더에는 메시지를 받는 사람을 모두를 기록하게 " -"됩니다. 이렇게 되지 않으려면, 최소한 주소를 한 개라도 \"받는 사람:\"이나 \"참" -"조:\"에 쓰십시오." +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +msgid "Sig_natures" +msgstr "서명(_N)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"받는 사람 중 다음은 올바른 메일 주소가 아닙니다:\n" -"{0}" +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +msgid "Signatures" +msgstr "서명" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "_Languages" +msgstr "언어(_L)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"받는 사람 중 다음은 올바른 메일 주소가 아닙니다:\n" -"{0}" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "이 언어 목록은 사전을 설치한 언어만 들어 있습니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "스크립트 파일이 있어야 하고 실행할 수 있어야 합니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +msgid "Languages Table" +msgstr "언어 표" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "이 메시지는 복사본이 아닙니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "입력할 때 맞춤법 검사(_T)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"이 폴더는 묵시적으로 추가한 폴더일 수도 있습니다.\n" -"필요하다면 검색 폴더 편집 창으로 가서 직접 추가하십시오." +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "맞춤법이 틀린 글자의 색(_M):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "지정한 계정을 사용하는 중이 아니므로 이 메시지를 보낼 수 없습니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "Pick a color" +msgstr "색을 고르십시오" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "받는 사람을 아무도 지정하지 않아서 이 메시지를 보낼 수 없습니다" +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Spell Checking" +msgstr "맞춤법 검사" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" -"서버에서 이 인증 방법을 지원하지 않고 인증을 전혀 지원하지 않는 것 같습니다." +"메일을 실수로 보내거나 곤란한 메일을 보내지 않도록, 다음 동작에 대해 확인 질" +"문을 합니다:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "서명이 바뀌었지만, 저장하지 않았습니다." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "제목이 없이 메시지를 보내기(_E)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "선택한 폴더와 그 아래 폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "숨은 참조로만 메시지를 보내기(_B)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "선택한 폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "메일링 리스트 메시지에 개인 회신 보내기(_P)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "그룹와이즈 서버에 연결할 수 없습니다." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "여러 명의 수신자에게 회신을 보내기(_N)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"이 계정의 임시 보관함 폴더를 열 수 없습니다. 대신 시스템 임시 보관함 폴더를 " -"사용하시겠습니까?" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "메일링 리스트에서 개인 회신을 리스트로 보내기 허용(_M)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "사용권한 파일을 읽을 수 없습니다." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 메시지 보내기(_R){0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "메시지를 가져올 수 없습니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +msgid "Confirmations" +msgstr "확인" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "Use _Default" -msgstr "기본값 사용(_D)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "기본 보관함 폴더를 사용하시겠습니까?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "메시지 창을 닫으시겠습니까?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"메일링 리스트로 받은 메시지에 개인 회신을 하려 하지만, 메일링 리스트에서 리스" -"트로 회신하도록 정하고 있습니다. 정말로 계속 하시겠습니까?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"메일링 리스트로 받은 메시지에 회신을 하려 하지만, 메일링 리스트가 아닌 보낸 " -"사람에게 개인 회신을 하려 합니다. 정말로 계속 하시겠습니까?" +# FIXME: wrong msgid - list model +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "a" +msgstr "a" -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"많은 수신자에게 보내는 메시지에 회신합니다. 정말로 \"모든\" 수신자에게 회신" -"을 보내시겠습니까?" +# FIXME: wrong msgid - list model +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "b" +msgstr "b" -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "이 메일을 지울 권한이 없습니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Attachment" +msgstr "첨부" -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "필요한 정보중에 입력하지 않은 정보가 있습니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "포함 (Outlook 방식)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "보내지 않은 메시지가 있습니다, 그래도 끝내시겠습니까?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Quoted" +msgstr "인용" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "같은 이름으로 두 개의 계정을 만들 수 없습니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Do not quote" +msgstr "인용하지 않기" -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "이 검색 폴더의 이름을 정해야 합니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline" +msgstr "포함" -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "폴더를 지정해야 합니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "프록시 설정" -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"최소한 한 개 폴더를 소스로 지정해야 합니다.\n" -"폴더를 하나씩 선택하시거나, 아니면 모든 로컬 폴더, 모든 원격 폴더, 아니면 전" -"부를 선택할 수 있습니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "시스템 기본값 사용(_U)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "\"{0}\" 서버에 \"{0}\" 사용자로 로그인하는데 실패했습니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "인터넷에 직접 연결(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "_Always" -msgstr "항상(_A)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "수동 프록시 설정(_M):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "_Append" -msgstr "덧붙이기(_A)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "HTTP 프록시(_T):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 -msgid "_Disable" -msgstr "사용 않음(_D)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "보안 HTTP 프록시(_S):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "_Discard changes" -msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +msgid "SOC_KS Proxy:" +msgstr "SOCKS 프록시(_K):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "휴지통 비우기(_E)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "프록시 없는 호스트(_P):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "에볼루션 나가기(_E)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +msgid "Port:" +msgstr "포트:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "_Expunge" -msgstr "완전히 삭제(_E)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "인증 사용(_N)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "지금 옮기기(_M)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "Us_ername:" +msgstr "사용자이름(_E):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "_No" -msgstr "아니요(_N)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "Pass_word:" +msgstr "암호(_W):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "_Open Messages" -msgstr "메시지 열기(_O)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Start up" +msgstr "시작" -# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고 -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -msgid "_Send Receipt" -msgstr "내용 읽음 확인 보내기(_S)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "시작할 때 새 메시지 확인(_M)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "_Synchronize" -msgstr "동기화(_S)" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "사용 중인 모든 계정에서 새 메시지 확인(_G)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 -msgid "_Yes" -msgstr "예(_Y)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "Message Display" +msgstr "메시지 표시" -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "다른 프로그램과 같은 글꼴 사용(_U)" -#: ../mail/message-list.c:1261 -msgid "Unseen" -msgstr "보지않았음" +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "일반 글꼴(_T):" -#: ../mail/message-list.c:1262 -msgid "Seen" -msgstr "봤음" +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "HTML 고정폭 글꼴을 선택하십시오" -#: ../mail/message-list.c:1263 -msgid "Answered" -msgstr "응답함" +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "HTML 가변폭 글꼴을 선택하십시오" -#: ../mail/message-list.c:1264 -msgid "Forwarded" -msgstr "전달함" +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "고정폭 글꼴(_E):" -#: ../mail/message-list.c:1265 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "여러개의 보지않은 메시지" +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "인용문은 다음 색깔로 표시(_Q):" -#: ../mail/message-list.c:1266 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "여러 메시지" +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "color" +msgstr "색상" -#: ../mail/message-list.c:1270 -msgid "Lowest" -msgstr "가장 낮음" +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "기본 문자 인코딩(_N):" -#: ../mail/message-list.c:1271 -msgid "Lower" -msgstr "낮음" +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "모든 폴더에 같은 보기 설정 적용(_V)" -#: ../mail/message-list.c:1275 -msgid "Higher" -msgstr "높음" +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "연관된 메시지가 아니더라도 제목에 따라 글타래로 만들기(_A)" -#: ../mail/message-list.c:1276 -msgid "Highest" -msgstr "가장 높음" +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "Delete Mail" +msgstr "메일 삭제" -# ??? -#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "끝날 때 휴지통 폴더 비우기(_X): " -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "오늘 %p %l:%M" +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "폴더를 비울 때 확인 질문(_W)" -#: ../mail/message-list.c:1925 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "어제 %p %l:%M " +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "_Show animated images" +msgstr "애니메이션 표시(_S)" -#: ../mail/message-list.c:1937 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "(%a) %p %l:%M" +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "HTML 메일을 받고 싶지 않은 사람한테 보낼 때 확인 질문(_P)" -#: ../mail/message-list.c:1945 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d일 %p %l:%M" +# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +msgid "Loading Images" +msgstr "그림 읽어들이기" -#: ../mail/message-list.c:1947 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%Y년 %b %d일" +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "그림을 인터넷에서 읽어들이지 않기(_N)" -#: ../mail/message-list.c:2752 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "모든 보이는 메시지 선택" +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "보낸이가 연락처에 들어 있는 메시지에서만 그림 읽어들이기(_L)" -#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "메시지" +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "항상 인터넷에서 그림 읽어들이기(_A)" -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4160 -msgid "Follow-up" -msgstr "추가 작업" +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML 메시지" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5098 -msgid "Generating message list" -msgstr "메시지 목록 작성중" +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Labels" +msgstr "레이블" -#: ../mail/message-list.c:4912 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"검색 기준에 해당하는 메시지가 없습니다. 검색->지우기 메뉴 항목으로 찾기를 지" -"우거나 검색 기준을 바꾸십시오." +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "보내는 사람 사진" -#: ../mail/message-list.c:4914 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "이 폴더에는 메시지가 없습니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "메일 미리 보기에서 보낸 사람의 사진 보이기(_S)" -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "기한" +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "로컬 주소록에서만 보낸 사람의 사진 검색(_E)" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "플래그 상태" +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "표시하는 메시지 헤더" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "플래그" +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "메일 헤더 표" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "메시지 플래그" +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "날짜/시각 형식" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "받았음" +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "Headers" +msgstr "헤더" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "보낸 메시지" +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "받은 메일이 정크 메일인지 검사(_M)" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 -msgid "Size" -msgstr "크기" +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "끝날 때 정크 메일 삭제(_X)" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "제목 - 자름" +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더 검사(_S)" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 -msgid "Body contains" -msgstr "본문에 포함" +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "보낸 사람이 주소록에 들어 있으면 정크메일로 표시하지 않기(_K)" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 -msgid "Message contains" -msgstr "메시지에 포함" +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "로컬 주소록만 찾아 보기(_L)" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 -msgid "Recipients contain" -msgstr "받는 사람에 포함" +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "사용자 지정 정크 메일 헤더가 있으면 이 옵션은 무시합니다." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 -msgid "Sender contains" -msgstr "보낸 사람에 포함" +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +msgid "No encryption" +msgstr "암호화 없음" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 -msgid "Subject contains" -msgstr "제목에 포함" +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS 암호화" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "제목이나 주소에 포함" +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL 암호화" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"이 옵션을 켜면 LDAP 서버가 SSL을 지원하는 경우에만 에볼루션에서 그 LDAP 서버" -"에 연결합니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +msgid "Special Folders" +msgstr "특수 폴더" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"이 옵션을 켜면 LDAP 서버가 SSL을 지원하는 경우에만 에볼루션에서 그 LDAP 서버" -"에 연결합니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "임시 보관함 폴더(_F):" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"이 옵션을 선택하면 서버에서 SSL을 지원하지 않는다는 의미입니다. 연결이 안전" -"하지 않을 수도 있고, 보안상의 침투에 취약할 수 있습니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "보낸 메시지 폴더(_M):" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "생일 및 기념일 달력에서 사용(_S)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +msgid "_Trash Folder:" +msgstr "지운 메시지 폴더(_T):" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 주소록 내용 로컬에 복사(_B)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +msgid "_Junk Folder:" +msgstr "정크메일 폴더(_J):" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"에볼루션에서 연결할 LDAP 서버의 포트 번호입니다. 표준 포트 번호의 목록이 여" -"기 있습니다. 어떤 포트를 지정해야 할 지는 시스템 관리자에게 물어보십시오." +# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것 +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +msgid "Composing Messages" +msgstr "메시지 작성" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"에볼루션에서 인증하는 방법입니다. \"전자메일 주소\"로 설정하면 반드시 LDAP 서" -"버에 익명 접근이 가능해야 합니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "항상 숨은 참조(BCC) (_B):" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"검색 범위는 디렉터리 트리 아래로 얼마나 깊이 찾을 지 정의합니다. \"아래\"의 " -"검색 범위는 검색 기준 아래의 모든 엔트리에 대해서 찾게 됩니다. 검색 범위가 " -"\"한 단계\"이면 검색 기준에서 한 단계 아래의 엔트리만 포함합니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "항상 참조(CC) (_S):" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086 -msgid "Server Information" -msgstr "서버 정보" +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +msgid "Message Receipts" +msgstr "메시지 내용 읽음 확인" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Details" -msgstr "자세히" +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "메시지 수신 확인 보내기(_E):" -# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 -msgid "Searching" -msgstr "검색" +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +msgid "Account Information" +msgstr "계정 정보" -# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094 -msgid "Downloading" -msgstr "다운로드" +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +"이 계정에 쓸 이름을 입력하십시오.\n" +"예: \"작업용\" 또는 \"개인용\"" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "주소록 속성" +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +msgid "Required Information" +msgstr "필요 정보" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311 -msgid "New Address Book" -msgstr "새 주소록" +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +msgid "Email _Address:" +msgstr "전자메일 주소(_A):" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "자동 완성 길이" +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "전체 이름(_E):" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "Contact layout style" -msgstr "연락처 화면 배치" +#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "Optional Information" +msgstr "추가 정보" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "연락처 미리 보기 창 위치 (가로)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "서명(_U):" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "연락처 미리 보기 창 위치 (세로)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "새 서명 추가(_W)..." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "완성 URI 목록에 대한 EFolderList XML" +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "조직(_G):" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "완성 URI 목록에 대한 EFolderList XML." +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "회신 주소(_P):" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "가로 방향일 때 연락처 미리 보기 창의 위치." +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "내 기본 계정으로 하기(_M)" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "세로 방향일 때 연락처 미리 보기 창의 위치." +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "모임 요청에 서명하지 않기 (Outlook 호환)(_D)" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "Primary address book" -msgstr "주요 주소록" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "주소로 이름을 자동 완성해서 표시" +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "Show maps" -msgstr "지도 보기" +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "PGP/GPG 키 ID(_K):" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Show preview pane" -msgstr "미리 보기 창 보기" +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "서명 알고리즘(_G):" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view." -msgstr "가장자리 창 \"연락처\" 뷰에서, 선택한 (또는 \"주요\") 주소록의 UID." +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "이 계정으로 보내는 메시지는 항상 서명(_W)" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" -"미리 보기 창을 연락처 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. " -"\"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 연락처 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세" -"로 보기) 미리 보기 창을 연락처 목록 옆에 나란히 둡니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "암호화한 메일을 보낼 때 자신에 대해서 언제나 암호화(_M)" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "에볼루션에서 자동 완성을 시작하려면 입력해야 할 문자 개수." +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "암호화할 때 내 키 모음에 들어 있는 키는 언제나 신뢰(_T)" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "이름 선택 대화 상자에 마지막으로 사용되었던 폴더의 URI" +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "보안 MIME (S/MIME)" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "이름 선택 대화 상자에 마지막으로 사용되었던 폴더의 URI." +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "암호화한 메일을 보낼 때 자신에 대해서도 암호화(_F)" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "메일 주소를 자동 완성한 이름과 같이 입력창에 표시할지 여부." +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "보내는 메시지 암호화 (기본값으로)(_G)" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 -msgid "Whether to show maps in preview pane." -msgstr "미리 보기 창에 지도를 표시할지 여부." +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "보내는 메시지에 (기본값으로) 디지털 서명(_U)" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "미리 보기 창을 볼지 여부." +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "암호화 인증서(_P):" -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049 -msgid "_Table column:" -msgstr "테이블 열(_T):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "서명 인증서(_N):" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 -msgid "Autocompletion" -msgstr "자동 완성" +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +msgid "S_elect..." +msgstr "선택(_E)..." -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "항상 주소록에서 자동 완성한 메일 주소를 표시(_S)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "Clea_r" +msgstr "지우기(_R)" -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP 서버" +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "서명 알고리즘(_A):" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "연락처(_C)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "Cle_ar" +msgstr "지우기(_A)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 -msgid "Create a new contact" -msgstr "새로운 연락처를 만듭니다" +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +msgid "Server _Type:" +msgstr "서버 종류(_T):" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "연락처 목록(_L)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 +msgid "description" +msgstr "설명" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "새 연락처 목록을 만듭니다" +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 +msgid "Configuration" +msgstr "설정" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "주소록(_B)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_Server:" +msgstr "서버(_S):" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 -msgid "Create a new address book" -msgstr "새 주소록을 만듭니다" +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../plugins/caldav/caldav-source.c:250 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:273 +msgid "User_name:" +msgstr "사용자이름(_N):" -#. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366 -msgid "Contacts" -msgstr "연락처" +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +msgid "Mailbox location" +msgstr "메일함 위치" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 -msgid "Certificates" -msgstr "인증서" +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "보안 연결 사용(_U):" -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 -msgid "Save as vCard" -msgstr "vCard 형식으로 저장" +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "이 에볼루션 빌드는 SSL을 지원하지 않습니다" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "모든 연락처 복사(_P)..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "인증 방법(_A)" -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "선택한 주소록의 연락처를 다른 주소록에 복사합니다" +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "지원하는 방식 확인(_E)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "주소록 삭제(_E)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +msgid "Re_member password" +msgstr "암호 저장(_M)" -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "선택한 주소록을 삭제합니다" +#: ../mail/mail-config.ui.h:172 +msgid "Server Configuration" +msgstr "서버 설정" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "모든 연락처 이동(_V)..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +msgid "_Port:" +msgstr "포트(_P):" -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "선택한 주소록의 연락처를 다른 주소록으로 옮깁니다" +#: ../mail/mail-config.ui.h:174 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "서버에 인증이 필요(_V)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 -msgid "_New Address Book" -msgstr "새 주소록(_N)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:175 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1122 +msgid "Authentication" +msgstr "인증" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "주소록 속성(_B)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:176 +msgid "T_ype:" +msgstr "종류(_Y):" -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "선택한 주소록의 속성을 봅니다" +#: ../mail/mail-config.ui.h:177 +msgid "User _Name:" +msgstr "사용자이름(_N):" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 -msgid "Address Book _Map" -msgstr "주소록 지도(_M)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:178 +msgid "Remember _password" +msgstr "암호 저장(_P)" -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "선택한 주소록의 모든 연락처에 지도를 표시합니다" +#: ../mail/mail-config.ui.h:179 +msgid "Personal Details:" +msgstr "개인 상세 정보:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 -msgid "_Rename..." -msgstr "이름 바꾸기(_R)..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:188 +msgid "Encryption:" +msgstr "암호화:" -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "선택한 주소록 이름을 바꿉니다" +#: ../mail/mail-config.ui.h:189 +msgid "none" +msgstr "없음" -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 -msgid "Stop loading" -msgstr "읽어들이기를 중지합니다" +#: ../mail/mail-config.ui.h:190 +msgid "label" +msgstr "레이블" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "연락처 복사(_C)..." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "폴더 소스 검색" -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "선택한 연락처를 다른 주소록에 복사합니다" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 +msgid "All local folders" +msgstr "모든 로컬 폴더" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "연락처 삭제(_D)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "All active remote folders" +msgstr "모든 활성화한 원격 폴더" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "연락처에서 찾기(_F)..." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "모든 로컬 폴더와 활성화한 원격 폴더" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "표시한 연락처에서 텍스트를 찾습니다" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +msgid "Specific folders" +msgstr "지정한 폴더" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "연락처 전달(_F)..." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"다음은 추가 작업 플래그를 표시하려고 선택한 메시지입니다.\n" +"\"플래그\" 메뉴에서 추가 작업 동작을 선택하십시오." -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "선택한 연락처를 다른 사람에게 보냅니다" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "_Flag:" +msgstr "표시(_F):" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "연락처 이동(_M)..." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "_Due By:" +msgstr "마감(_D):" -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "선택한 연락처를 다른 주소록에 옮깁니다" +#. Translators: Flag Completed +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "완료됨(_M)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -msgid "_New Contact..." -msgstr "새 연락처(_N)..." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "Call" +msgstr "호출" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "새 연락처 목록(_L)..." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "전달하지 않음" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 -msgid "_Open Contact" -msgstr "연락처 열기(_O)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +msgid "Follow-Up" +msgstr "추가 작업" -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 -msgid "View the current contact" -msgstr "현재 연락처를 봅니다" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "For Your Information" +msgstr "유용한 정보" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "연락처로 메시지 보내기(_S)..." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Forward" +msgstr "전달" -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "선택한 연락처로 메시지를 보냅니다" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "회신이 필요 없음" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 -msgid "_Actions" -msgstr "동작(_A)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Reply to All" +msgstr "전체 회신" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 -msgid "_Preview" -msgstr "미리 보기(_P)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "Review" +msgstr "다시 보기" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 -msgid "_Delete" -msgstr "삭제(_D)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +msgid "License Agreement" +msgstr "사용권 약관" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -msgid "_Properties" -msgstr "속성(_P)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "사용권 약관에 동의하시면 여기에 체크하십시오(_T)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 -msgid "Address Book Map" -msgstr "주소록 지도" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +msgid "_Accept License" +msgstr "사용권 동의(_A)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "연락처 미리 보기(_P)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +msgid "Security Information" +msgstr "보안 정보" -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "연락처 미리 보기 창을 봅니다" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +msgid "Digital Signature" +msgstr "디지털 서명" -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 -msgid "Show _Maps" -msgstr "지도 표시(_M)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 +msgid "Encryption" +msgstr "암호화" -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "연락처 미리 보기 창에 지도를 봅니다" +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "인증이 틀렸습니다" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 -msgid "_Classic View" -msgstr "전통적으로 보기(_C)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"서버에서 이 인증 방법을 지원하지 않고 인증을 전혀 지원하지 않는 것 같습니다." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "연락처 목록 아래에 연락처 미리 보기를 표시합니다" +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "\"{0}\" 서버에 \"{0}\" 사용자로 로그인하는데 실패했습니다." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 -msgid "_Vertical View" -msgstr "세로로 보기(_V)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"암호를 정확히 입력해 주십시오. 보통 암호는 대소문자를 구별합니다. 지금 Caps " +"Lock이 켜져 있을 수도 있습니다." -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "연락처 목록과 나란히 연락처 미리 보기를 표시합니다" +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "정말로 HTML 형식의 메시지를 보내시겠습니까?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -msgid "Any Category" -msgstr "모든 분류" +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"다음 받는 사람이 HTML 전자메일을 받고 싶어하고, 받을 수 있는지 확인하십시" +"오:\n" +"{0}" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 -msgid "Unmatched" -msgstr "맞지 않음" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "정말로 제목 없는 메시지를 보내시겠습니까?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 -#: ../shell/e-shell-content.c:666 -msgid "Advanced Search" -msgstr "고급 검색" +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"메시지에 의미있는 제목을 써야 받는 사람이 메일이 무엇에 관한 메일인지 알 수 " +"있습니다." -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "표시된 모든 연락처를 인쇄합니다" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "정말로 받는 사람이 BCC만 있는 메시지를 보내시겠습니까?" -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "인쇄할 연락처를 미리 봅니다" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"지금 보내려는 연락처 목록에는 그 목록에 들어 있는 받는 사람들을 감추도록 설정" +"되어 있습니다.\n" +"\n" +"많은 전자메일 시스템에서는, 받는 사람이 BCC만 있는 경우 메시지에 Apparently-" +"To 헤더를 붙입니다. 그리고 이 헤더에는 메시지를 받는 사람을 모두를 기록하게 " +"됩니다. 이렇게 되지 않으려면, 최소한 주소를 한 개라도 \"받는 사람:\"이나 \"참" +"조:\"에 쓰십시오." -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "선택한 연락처를 인쇄합니다" +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"많은 전자메일 시스템에서는, 받는 사람이 BCC만 있는 경우 메시지에 Apparently-" +"To 헤더를 붙입니다. 그리고 이 헤더에는 메시지를 받는 사람을 모두를 기록하게 " +"됩니다. 이렇게 되지 않으려면, 최소한 주소를 한 개라도 \"받는 사람:\"이나 \"참" +"조:\"에 쓰십시오." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "주소록을 VCard 형식으로 저장(_A)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "정말로 메일 주소가 올바르지 않은 메시지를 보내시겠습니까?" -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "선택한 주소록의 연락처를 VCard 형식으로 저장합니다" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" +"받는 사람 중 다음은 올바른 메일 주소가 아닙니다:\n" +"{0}" -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "vCard로 저장(_S)..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "정말로 메일 주소가 올바르지 않은 메시지를 보내시겠습니까?" -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "선택한 연락처를 VCard 형식으로 저장합니다" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"받는 사람 중 다음은 올바른 메일 주소가 아닙니다:\n" +"{0}" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "연락처 전달(_F)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Send private reply?" +msgstr "개인 회신을 보내시겠습니까?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "연락처 전달(_F)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"메일링 리스트로 받은 메시지에 개인 회신을 하려 하지만, 메일링 리스트에서 리스" +"트로 회신하도록 정하고 있습니다. 정말로 계속 하시겠습니까?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "메시지를 연락처에 보내기(_S)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "메시지를 목록에 보내기(_S)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Reply _Privately" +msgstr "개인 회신(_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "메시지를 연락처에 보내기(_S)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" +"메일링 리스트로 받은 메시지에 회신을 하려 하지만, 메일링 리스트가 아닌 보낸 " +"사람에게 개인 회신을 하려 합니다. 정말로 계속 하시겠습니까?" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "여러 개 vCard" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "모든 수신자에게 회신을 보내시겠습니까?" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "%s에 대한 vCard" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" +"많은 수신자에게 보내는 메시지에 회신합니다. 정말로 \"모든\" 수신자에게 회신" +"을 보내시겠습니까?" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "연락처 정보" +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "받는 사람을 아무도 지정하지 않아서 이 메시지를 보낼 수 없습니다" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "%s에 대한 연락처 정보" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"\"받는 사람:\" 필드에 올바른 전자메일 주소를 입력하십시오. 입력창 옆의 \"받" +"는 사람:\" 단추를 누르면 전자메일 주소를 찾을 수 있습니다." -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "기본 보관함 폴더를 사용하시겠습니까?" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"이 계정의 임시 보관함 폴더를 열 수 없습니다. 대신 시스템 임시 보관함 폴더를 " +"사용하시겠습니까?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Anonymously" -msgstr "익명으로" +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Use _Default" +msgstr "기본값 사용(_D)" -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "한계치에 도달할 때까지 이 주소록 보기(_R)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "\"{0}\" 폴더의 모든 삭제한 메시지를 완전히 제거하시겠습니까?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "로그인(_G):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "계속하시면, 이 메시지를 복구할 수 없을 것입니다." -# LDAP 서치할 때 아래 노드를 검색할지 선택 -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "One" -msgstr "한 단계" +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "_Expunge" +msgstr "완전히 삭제(_E)" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "Search Filter" -msgstr "검색 필터" +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거하시겠습니까?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Search _base:" -msgstr "검색 기준(_B):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "지운 메시지 비우기(_E)" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Search _filter:" -msgstr "검색 필터(_F):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "여러 개의 메시지를 한꺼번에 열면 시간이 오래 걸릴 수도 있습니다." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"검색 필터는 검색할 오브젝트의 종류를 말합니다. 따로 바꾸지 않으면, 기본값은 " -"\"person\"의 오브젝트에 대해 검색을 수행합니다." +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "_Open Messages" +msgstr "메시지 열기(_O)" -# LDAP 서치할 때 아래 노드를 검색할지 선택 -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Sub" -msgstr "아래 단계" +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "보내지 않은 메시지가 있습니다, 그래도 끝내시겠습니까?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "지원하는 검색 기준" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "끝내시면, 에볼루션을 다시 시작할 때까지는 이 메시지를 보내지 않습니다." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "고유 이름 (DN) 사용" +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Error while {0}." +msgstr "{0} 도중에 오류가 발생했습니다." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Using email address" -msgstr "전자메일 주소 사용해서" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "작업을 수행하는 중에 오류가 발생했습니다." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "_Download limit:" -msgstr "다운로드 제한(_D):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Enter password." +msgstr "암호를 입력하십시오." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "가능한 검색 기준 찾기(_F)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "필터 정의를 읽어들이는데 오류가 발생했습니다." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "_Login method:" -msgstr "로그인 방법(_L):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" 디렉터리에 저장할 수 없습니다." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 -msgid "_Search scope:" -msgstr "검색 범위(_S):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" 파일에 저장할 수 없습니다." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "_Timeout:" -msgstr "제한시간(_T):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "\"{1}\" 때문에 디렉터리를 저장할 수 없습니다." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "cards" -msgstr "카드" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "임시 저장 디렉터리를 만들 수 없습니다." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146 -#, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "보고필터를 시작하는데 실패했습니다 (%s): " +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "파일이 있지만 덮어쓸 수 없습니다." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "메일 메시지 내용을 보고필터에 전달하는데 실패했습니다: " +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "파일이 있지만 일반 파일이 아닙니다." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "보고필터가 이상 종료했거나 메일 메시지를 처리하는데 실패했습니다" +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" 폴더를 지울 수 없습니다." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "보고필터 옵션" +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" 시스템 폴더를 지울 수 없습니다." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "메시지 텍스트를 유니코드로 변환(_U)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"에볼루션이 제대로 동작하려면 시스템 폴더가 있어야 하고, 이 폴더는 이름을 바꾸" +"거나, 옮기거나, 삭제하면 안 됩니다." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477 -msgid "Bogofilter" -msgstr "보고필터" +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" 시스템 폴더의 이름을 바꾸거나 옮길 수 없습니다." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "메시지 텍스트를 유니코드로 변환" +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "정말로 \"{0}\" 폴더와 그 아래 폴더를 모두 삭제하시겠습니까?" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." msgstr "" -"메시지 텍스트를 유니코드 UTF-8로 변환하여 여러가지 문자셋으로 된 스팸/햄 토큰" -"을 통일합니다." +"이 폴더를 삭제하면, 그 안에 있는 내용과 그 하위 폴더의 내용까지 영원히 삭제하" +"게 됩니다." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "%u 및 %d 기호는 전자메일 주소의 사용자와 도메인으로 바뀝니다." +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "정말로 \"{0}\" 폴더를 삭제하시겠습니까?" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(일별 보기에 표시)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "이 폴더를 삭제하면, 그 안에 있는 내용까지 영원히 삭제하게 됩니다." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -msgid "05 minutes" -msgstr "05분" +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "These messages are not copies." +msgstr "이 메시지는 복사본이 아닙니다." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -msgid "10 minutes" -msgstr "10분" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15분" +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "" +"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +msgstr "" +"검색 폴더에서 표시하는 메시지는 복사본이 아닙니다. 검색 폴더에서 이 메시지를 " +"삭제하면 물리적인 장치에 들어 있는 실제 메시지를 삭제합니다. 정말로 메시지를 " +"삭제하시겠습니까?" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -msgid "30 minutes" -msgstr "30분" +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "\"{0}\"을(를) \"{1}\"(으)로 이름을 바꾸지 못했습니다." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "60 minutes" -msgstr "60분" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "\"{1}\"(이)라는 이름의 폴더가 이미 있습니다. 다른 이름을 사용하십시오." -# "Prompt when sending .." 따위 확인 질문 설정 제목 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Alerts" -msgstr "확인" +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "\"{0}\" 폴더를 \"{1}\"에 옮기지 못했습니다." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgid "Day _ends:" -msgstr "하루의 끝(_E):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "\"{2}\" 소스를 열 수 없습니다." -# 단위, "Shows a reminder ___ Days before ..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "Days" -msgstr "일" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "\"{2}\" 대상을 열 수 없습니다." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "기본 약속 있음/없음 서버" +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "\"{0}\" 폴더를 \"{1}\"에 복사할 수 없습니다." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "Display" -msgstr "표시" +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" 폴더를 만들 수 없습니다." -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "알림 영역에서만 미리 알림 표시(_N)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Cannot open source \"{1}\"." +msgstr "\"{1}\" 소스를 열 수 없습니다." -# 단위, "Shows a reminder ___ Days before ..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -msgid "Hours" -msgstr "시간" +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "바뀐 사항을 계정에 저장할 수 없습니다." -# 단위, "Shows a reminder ___ Days before ..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -msgid "Minutes" -msgstr "분" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "필요한 정보중에 입력하지 않은 정보가 있습니다." -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "Publishing Information" -msgstr "게시 정보" +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "같은 이름으로 두 개의 계정을 만들 수 없습니다." -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -msgid "S_un" -msgstr "일(_U)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "정말로 이 계정을 삭제하시겠습니까?" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "한 주 단위로 달별 보기를 스크롤(_R)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "계속 하시면, 계정 정보를 영원히 삭제합니다." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "보조 표준 시간대(_C):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "정말로 이 계정과 그 프록시를 모두 삭제하시겠습니까?" -# "Sh_ow a reminder NN minute(s)/hour(s)/day(s) before every appointment" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "미리 알림을 지정할 달력을 선택하십시오" +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "계속 하시면, 계정과 모든 프록시의 정보를 영원히 삭제합니다." -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "미리 알림 표시(_O)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "정말로 이 계정을 사용하지 않고 그 프록시를 모두 삭제하시겠습니까?" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "미리 알림 표시(_R)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "계속하시면, 모든 프록시 계정을 영원히 삭제합니다." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "좌측 하단의 달력에서 반복 행사를 기울여 표시(_E)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "해제하지 않기(_N)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "몇 번째 주인지 표시(_N)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617 +msgid "_Disable" +msgstr "사용 않음(_D)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "오늘 마감인 작업(_A):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "서명 파일을 저장할 수 없습니다." -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "T_hu" -msgstr "목(_H)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" 서명 스크립트를 설정할 수 없습니다." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 -msgid "Template:" -msgstr "서식:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "스크립트 파일이 있어야 하고 실행할 수 있어야 합니다." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 -msgid "Time" -msgstr "시간" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "바뀐 내용을 저장하시겠습니까?" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "Time format:" -msgstr "시간 형식:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "서명이 바뀌었지만, 저장하지 않았습니다." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "시스템 표준 시간대 사용(_Y)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "_Discard changes" +msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "시작 요일(_K):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "\"{0}\" 검색 폴더를 편집할 수 없습니다: 폴더가 없습니다." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 -msgid "Work Week" -msgstr "근무 주" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"이 폴더는 묵시적으로 추가한 폴더일 수도 있습니다.\n" +"필요하다면 검색 폴더 편집 창으로 가서 직접 추가하십시오." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Work days:" -msgstr "근무 요일:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" 검색 폴더를 추가할 수 없습니다." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12시간 (오전/오후)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "\"{0}\"(이)라는 이름의 폴더가 이미 있습니다. 다른 이름을 사용하십시오." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24시간" +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "검색 폴더를 자동으로 업데이트했습니다." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "항목을 지울 때 확인 질문하기(_A)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "메일 필터를 자동으로 업데이트했습니다." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "한 달씩 볼 때 주말은 한 칸에 표시(_C)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "Missing folder." +msgstr "폴더가 빠졌습니다." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "_Day begins:" -msgstr "하루의 시작(_D):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "폴더를 지정해야 합니다." -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Fri" -msgstr "금(_F)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "이 검색 폴더의 이름을 정해야 합니다." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "끝마친 작업이 다음 시간이 지나면 숨기기(_H):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "No sources selected." +msgstr "소스를 선택하지 않았습니다." -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "_Mon" -msgstr "월(_M)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"최소한 한 개 폴더를 소스로 지정해야 합니다.\n" +"폴더를 하나씩 선택하시거나, 아니면 모든 로컬 폴더, 모든 원격 폴더, 아니면 전" +"부를 선택할 수 있습니다." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "마감이 지난 작업(_O):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "과거의 \"{0}\" 메일 폴더에서 옮겨오는데 문제가 발생했습니다." -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 -msgid "_Sat" -msgstr "토(_S)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "한 주씩 보거나 한 달씩 볼 때 약속 끝나는 시간 표시(_S)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "시간 간격(_T):" - -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 -msgid "_Tue" -msgstr "화(_T)" - -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "_Wed" -msgstr "수(_W)" - -# FIXME: bad msgid -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr ", 매 기념일/생일 전에" - -# FIXME: bad msgid -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -msgid "before every appointment" -msgstr ", 매 약속 전에" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "항목을 지울 때 확인 질문하기" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "오늘 마감인 작업의 배경색, \"#rrggbb\" 형식." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "마감이 지난 작업의 배경색, \"#rrggbb\" 형식." - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "생일 및 기념일 알림" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "생일 및 기념일 알림 유닛" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "생일 및 기념일 알림 값" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Calendars to run reminders for" -msgstr "미리 알림을 실행할 달력" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "시간 막대에 마커스 베인스 라인을 그릴 색 (기본값은 비어 있음)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "하루씩 볼 때 마커스 베인스 라인을 그릴 색." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "한 달씩 볼 때 토요일/일요일은 한 칸에 표시" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "폴더 비울 때 확인 질문" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "근무 시작/끝 시간을 지정할 날." - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "기본 약속 미리 알림" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default reminder units" -msgstr "기본 미리 알림 단위" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder value" -msgstr "기본 미리 알림 값" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Directory for saving reminder audio files" -msgstr "미리 알림 오디오 파일을 저장할 디렉터리" - -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "약속 있음/없음 서버 URL" - -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "약속 있음/없음 서식 URL" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"\"{1}\"에 비어 있지 않은 폴더가 있습니다.\n" +"\n" +"이 폴더를 무시할 수도 있고, 덮어 쓰거나, 그 내용 뒤에 덧붙이거나, 끝낼 수 있" +"습니다." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "끝마친 작업 숨기기" +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "Ignore" +msgstr "무시" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Hide task units" -msgstr "작업 단위 숨기기" +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "_Overwrite" +msgstr "덮어 쓰기(_O)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide task value" -msgstr "작업 값 숨기기" +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "_Append" +msgstr "덧붙이기(_A)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "가로 창 위치" +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "에볼루션의 로컬 메일 형식이 바뀌었습니다." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "근무일에 끝나는 시간, 24시간 형식으로 0에서 23까지." +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" +"에볼루션의 로컬 메일 형식이 mbox에서 maildir 형식으로 바뀌었습니다. 계속하기 " +"전에 로컬 메일을 형식을 새 형식으로 변환해야 합니다. 지금 변환하시겠습니까?\n" +"\n" +"mbox 계정을 새로 만들어서 과거 mbox 폴더를 보존합니다. 데이터가 안전하게 변환" +"되었다고 확인한다면 이 mbox 계정을 삭제해도 좋습니다. 지금 변환하시려면 먼저 " +"디스크 공간이 넉넉한지 확인하십시오." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "근무일에 시작하는 시간, 24시간 형식으로 0에서 23까지." +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "에볼루션 나가기(_E)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "참이면 메인 창에 메모 미리 보기 창을 표시합니다." +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "_Migrate Now" +msgstr "지금 옮기기(_M)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "참이면 메인 창에 작업 미리 보기 창을 표시합니다." +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "사용권한 파일을 읽을 수 없습니다." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "일별 보기 및 근무일 주별 보기에 보일 시간 간격, 분 단위." +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"\"{0}\" 라이선스 파일을 읽을 수 없습니다, 설치 문제 때문입니다. 이 라이선스" +"에 동의하기 전에는 이 제공자를 사용할 수 없습니다." -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Last reminder time" -msgstr "마지막 미리 알림 시간" +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Please wait." +msgstr "잠시 기다리십시오." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "일별 보기에서 최근에 사용한 보조 표준 시간대의 목록." +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "서버에 지원하는 인증 방식 목록 물어보기." -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "약속 있음/없음 정보를 게시할 서버 URL 목록." +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "" +"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "서버에 지원하는 인증 방식 목록 물어보기에 실패했습니다." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "마커스 베인 라인" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "그룹와이즈 서버에 연결할 수 없습니다." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "마커스 베인 라인 색 - 날짜별 보기" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "계정 설정을 확인하고 다시 시도해 보십시오." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "마커스 베인 라인 색 - 시간 막대" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "연결 중지 상태에서 사용하기 위해 폴더를 로컬에서 동기화하시겠습니까?" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"'day_second_zones' 목록에서 저장할 최근에 사용한 표준 시간대의 최대 수." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "최근에 사용한 표준 시간대를 저장할 최대 수." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Memo layout style" -msgstr "메모 화면 배치" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "연결 중지 상태 사용이라고 표시한 폴더를 로컬에 동기화하시겠습니까?" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "메모 미리 보기 창 위치 (가로)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "동기화하지 않기(_N)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "메모 미리 보기 창 위치 (세로)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "_Synchronize" +msgstr "동기화(_S)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "근무일에 끝나는 분, 0에서 59까지." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "근무일에 시작하는 분, 0에서 59까지." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "한 달씩 보기 가로 창 위치" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "한 달씩 보기 세로 창 위치" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." -msgstr "생일 및 기념일 알림을 결정할 단위의 수." - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "기본 미리 알림 여부를 결정할 단위의 수." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "언제 작업을 감출 지 결정할 단위의 수." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "마감이 지난 작업 색" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"가로 창의 위치, 한 달씩 보기가 아닐 때 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 " -"단위." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"가로 창의 위치, 한 달씩 보기에서 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 " -"단위." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "세로 방향일 때 메모 미리 보기 창의 위치." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "가로 방향일 때 작업 미리 보기 창의 위치." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "세로 방향일 때 작업 미리 보기 창의 위치." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "세로 창의 위치, 카드 목록과 날짜 찾아보기 달력 사이." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"세로 창의 위치, 한 달씩 보기에서 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 " -"단위." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"세로 창의 위치, 한 달씩 보기가 아닐 때 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, " -"픽셀 단위." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Primary calendar" -msgstr "주요 달력" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Primary memo list" -msgstr "주요 메모 목록" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Primary task list" -msgstr "주요 작업 목록" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." -msgstr "미리 알림에서 실행할 프로그램." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "일별 보기에서 최근에 사용한 보조 표준 시간대." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "반복하는 행사를 기울어진 글자로" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Reminder programs" -msgstr "미리 알림 프로그램" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Save directory for reminder audio" -msgstr "미리 알림 오디오 저장 디렉터리" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "한 주 단위로 달별 보기를 스크롤" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "행사/작업/모임 편집에서 응답요청 항목 표시" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "행사/작업/모임 편집에서 역할 항목 표시" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "한 주씩 보거나 한 달씩 볼 때 약속 끝나는 시간 표시" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "행사/작업/모임 편집에서 분류 항목 표시" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." -msgstr "좌측 하단의 달력에서 반복 행사가 있는 날을 기울어진 글꼴로 표시합니다." - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show display reminders in notification tray" -msgstr "알림 영역에서 미리 알림 표시" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "행사/작업/모임 편집에서 상태 항목 표시" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "메모 미리 보기 창 표시" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "작업 미리 보기 창 표시" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "행사/모임 편집에서 표준 시간대 항목을 표시합니다" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "행사/작업/모임 편집에서 종류 항목을 표시합니다" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" -"일별 보기, 근무일 주별 보기, 날짜 선택 달력에서 몇 번째 주인지 표시합니다" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"보조 표준 시간대가 있으면, 일별 보기에서 보조 표준 시간대를 표시합니다. 값은 " -"'timezone' 키에서 사용한 값과 비슷합니다." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Task layout style" -msgstr "작업 화면 배치" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "작업 미리 보기 창 위치 (가로)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "작업 미리 보기 창 위치 (세로)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "오늘 마감인 작업의 색" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view." -msgstr "가장자리 창 \"달력\" 뷰에서, 선택한 (또는 \"주요\") 달력의 UID." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view." -msgstr "가장자리 창 \"메모\" 뷰에서, 선택한 (또는 \"주요\") 메모 목록의 UID." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view." -msgstr "가장자리 창 \"작업\" 뷰에서, 선택한 (또는 \"주요\") 작업 목록의 UID." - -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"약속 있음/없음 데이터 대체품으로 사용할 URL 서식, %u은(는) 전자메일 주소의 사" -"용자 부분, %d은(는) 도메인으로 바뀝니다." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"달력의 날짜와 시간에 사용할 기본 표준 시간대, Olsen 표준 시간대 데이터베이스" -"에 따라서. (번역하지 않고 \"America/New York\"와 같이 씁니다.)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" -"미리 보기 창을 메모 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. \"0" -"\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 메모 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세로 보" -"기) 미리 보기 창을 메모 목록 옆에 나란히 둡니다." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" -"미리 보기 창을 작업 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. \"0" -"\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 작업 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세로 보" -"기) 미리 보기 창을 작업 목록 옆에 나란히 둡니다." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "일별 보기에서 보조 표준 시간대." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"세 가지 값이 가능합니다. \"0\"은 오류, \"1\"은 경고, \"2\"는 디버깅 메시지." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Time divisions" -msgstr "시간 간격" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Time the last reminder ran, in time_t." -msgstr "최근에 미리 알림이 작동한 시각, time_t." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Timezone" -msgstr "표준 시간대 " - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24시간 형식" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"." -msgstr "날짜 및 기념일 미리 알림의 단위, \"minutes\", \"hours\", \"days\"." - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "기본 미리 알림의 단위, \"minutes\", \"hours\" 혹은 \"days\"." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"작업을 언제 숨길지 결정하는 단위, \"minutes\", \"hours\" 혹은 \"days\"." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Use system timezone" -msgstr "시스템 표준 시간대 사용" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" -"에볼루션에서 선택한 표준 시간대가 아니라 시스템 표준 시간대를 사용합니다." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "세로 창 위치" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Week start" -msgstr "시작 요일" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "한 주가 시작하는 요일, 일요일(0)에서 토요일(6)." - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." -msgstr "미리 알림을 표시할 때 알림 영역을 사용할지 여부." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "약속이나 작업을 지울 때 확인 질문을 할지 여부." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "지운 약속이나 작업을 비울 때 확인 질문을 할지 여부." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "한 달씩 볼 때 주말을 요약해서 토요일/일요일을 한 칸에 표시할지 여부." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "한 주씩 보거나 한 달씩 볼 때 행사 끝나는 시간 표시할지 여부." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "달력에 마커스 베인스 라인을 (해당 표준 시간대에 직선) 그릴지 여부." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "끝마친 작업을 작업 표시할 때 감출지 여부." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "한 달 단위가 아니라 한 주 단위로 달별 보기를 스크롤할지 여부." - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "약속에 미리 알림 기본값을 설정할지 여부." - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." -msgstr "날짜 및 기념일 미리 알림 기본값을 설정할지 여부." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "행사/작업/모임 편집에서 응답요청 항목 표시" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "행사/모임 편집에서 분류 항목 표시" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "행사/작업/모임 편집에서 역할 항목 표시" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "행사/작업/모임 편집에서 상태 항목 표시" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "시간을 오전/오후가 아닌 24시간 모드로 표시할지 여부." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "행사/모임 편집에서 표준 시간대 항목 표시" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "행사/작업/모임 편집에서 종류 항목 표시" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "달력의 여러가지 부분에서 몇 번째 주인지 표시할지 여부." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Work days" -msgstr "근무 요일" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Workday end hour" -msgstr "근무일에 끝나는 시간" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "Workday end minute" -msgstr "근무일에 끝나는 분" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 -msgid "Workday start hour" -msgstr "근무일에 시작하는 시간" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 -msgid "Workday start minute" -msgstr "근무일에 시작하는 분" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "I_mport" -msgstr "가져오기(_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "달력 선택" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 -msgid "Select a Task List" -msgstr "작업 목록 선택" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "달력으로 가져오기(_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "작업으로 가져오기(_M)" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461 -msgid "Selected Calendars for Reminders" -msgstr "미리 알림을 선택한 달력" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "날짜 및 시각(_M):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864 -msgid "_Date only:" -msgstr "날짜만(_D):" - -#. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 -msgid "On The Web" -msgstr "웹" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 -msgid "Weather" -msgstr "날씨" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "생일 및 기념일" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "약속(_A)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "새 약속을 만듭니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "하루 종일 약속(_P)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "새 하루 종일 약속을 만듭니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "모임(_E)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "새 모임 요청을 만듭니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "달력(_N)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "새 달력을 만듭니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "달력 및 작업" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184 -msgid "Loading calendars" -msgstr "달력 읽어들이는 중" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755 -msgid "_New Calendar..." -msgstr "새 달력(_N)..." - -# a11y -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "달력 선택" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123 -#, c-format -msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "%s 위치에서 달력을 여는 중" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -msgid "Print" -msgstr "인쇄" - -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"이 작업은 선택한 기간보다 오래 된 행사들을 모두 영구적으로 지우게 됩니다. 계" -"속하시면, 이 행사를 복구할 수 없게 됩니다." - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 -msgid "Purge events older than" -msgstr "다음보다 오래된 행사 지우기:" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 -msgid "Copying Items" -msgstr "항목을 복사하는 중" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 -msgid "Moving Items" -msgstr "항목을 옮기는 중" - -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 -msgid "event" -msgstr "행사" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "iCalendar 형식으로 저장" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 -msgid "_Copy..." -msgstr "복사(_C)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "달력 삭제(_E)" - -# tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "선택한 달력을 삭제합니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 -msgid "Go Back" -msgstr "뒤로 이동" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 -msgid "Go Forward" -msgstr "앞으로 이동" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 -msgid "Select today" -msgstr "오늘 선택" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 -msgid "Select _Date" -msgstr "날짜 선택(_D)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 -msgid "Select a specific date" -msgstr "지정한 날짜 선택" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 -msgid "_New Calendar" -msgstr "새 달력(_N)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 -msgid "Purg_e" -msgstr "완전히 지우기(_E)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "지나간 약속과 모임을 완전히 지웁니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 -msgid "Re_fresh" -msgstr "새로 고침(_F)" - -# tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "선택한 달력을 새로 고칩니다" - -# tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "선택한 달력 이름을 바꿉니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "이 달력만 표시(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "달력으로 복사(_Y)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "모임 대리(_D)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "약속 삭제(_D)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "선택한 약속을 삭제합니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "이 경우 삭제(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "이 경우를 삭제합니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "모든 경우 삭제(_U)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "모든 경우를 삭제합니다" - -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "새 하루 종일 행사(_E)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "새 하루 종일 약속을 만듭니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "iCalendar로 전달(_F)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "새 모임(_M)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "새 모임을 만듭니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "달력으로 이동(_V)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "새 약속(_A)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "이 경우 옮길 수 있게 만들기(_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "약속 열기(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 -msgid "View the current appointment" -msgstr "현재 약속을 봅니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 -msgid "_Reply" -msgstr "회신(_R)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "모임 정하기(_S)..." - -# tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "약속을 모임으로 변환합니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "약속으로 변환(_E)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "모임을 약속으로 변환합니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 -msgid "Quit" -msgstr "끝내기" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 -msgid "Day" -msgstr "하루" - -# tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 -msgid "Show one day" -msgstr "하루씩 봅니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 -msgid "List" -msgstr "목록" - -# tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 -msgid "Show as list" -msgstr "목록으로 봅니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 -msgid "Month" -msgstr "한 달" - -# tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 -msgid "Show one month" -msgstr "한 달씩 봅니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 -msgid "Week" -msgstr "한 주씩" - -# tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 -msgid "Show one week" -msgstr "한 주씩 봅니다" - -# tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681 -msgid "Show one work week" -msgstr "한 주씩 근무일 기준으로 봅니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 -msgid "Active Appointments" -msgstr "활성화한 약속" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "앞으로 7일 간의 약속" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 -msgid "Description contains" -msgstr "설명에 포함" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 -msgid "Summary contains" -msgstr "요약에 포함" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 -msgid "Print this calendar" -msgstr "이 달력을 인쇄합니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "인쇄할 달력을 미리 봅니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "iCalendar로 저장(_S)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859 -msgid "Go To" -msgstr "이동" - -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 -msgid "memo" -msgstr "메모" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 -msgid "New _Memo" -msgstr "새 메모(_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 -msgid "Create a new memo" -msgstr "새 메모를 만듭니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 -msgid "_Open Memo" -msgstr "메모 열기(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 -msgid "View the selected memo" -msgstr "선택한 메모를 봅니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "웹 페이지 열기(_W)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "선택한 메모를 인쇄합니다" - -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 -msgid "task" -msgstr "작업" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 -msgid "_Assign Task" -msgstr "작업 할당(_A)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "작업 완료 표시(_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "선택한 작업을 마친 것으로 표시합니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "작업 미완료 표시(_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "선택한 작업을 미완료로 표시합니다" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 -msgid "New _Task" -msgstr "새 작업(_T)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 -msgid "Create a new task" -msgstr "새 작업을 만듭니다" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "모든 메시지를 읽은 것으로 표시할까요?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 -msgid "_Open Task" -msgstr "작업 열기(_O)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "선택한 폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 -msgid "View the selected task" -msgstr "선택한 작업을 봅니다" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "선택한 폴더와 그 아래 폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 -msgid "Print the selected task" -msgstr "선택한 작업을 인쇄합니다" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "Close message window." +msgstr "메시지 창을 닫습니다." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "메모(_O)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "메시지 창을 닫으시겠습니까?" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "공유 메모(_S)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "_Yes" +msgstr "예(_Y)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "새 공유 메모를 만듭니다" +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_No" +msgstr "아니요(_N)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "메모 목록(_S)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "_Always" +msgstr "항상(_A)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "새 메모 목록을 만듭니다" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "N_ever" +msgstr "안 함(_E)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 -msgid "Loading memos" -msgstr "메모를 읽어들이는 중입니다" +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "서명이 이미 있습니다" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "메모 목록 선택" +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "\"{1}\"(이)라는 이름의 서명이 이미 있습니다. 다른 이름을 사용하십시오." -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "%s에 있는 메모를 여는 중입니다" +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "Blank Signature" +msgstr "서명 없음" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 -msgid "Print Memos" -msgstr "메모 인쇄" +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "이 서명을 구분할 수 있는 고유한 이름을 입력하십시오." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "메모 삭제(_D)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "지정한 계정을 사용하는 중이 아니므로 이 메시지를 보낼 수 없습니다." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "메모에서 찾기(_F)..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "계정을 사용하도록 만들거나 다른 계정으로 보내 보십시오." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "표시한 메모에서 텍스트를 찾습니다" +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "메일 삭제가 실패했습니다" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "메모 목록 삭제(_E)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "이 메일을 지울 권한이 없습니다." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "선택한 메모 목록을 삭제합니다" +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "\"정크메일 검사\" 실패" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -msgid "_New Memo List" -msgstr "새 메모 목록(_N)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "\"정크메일 알림\" 실패" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "선택한 메모 목록을 새로 고칩니다" +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "\"정크메일 아님 알림\" 실패" -# tooltip -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "선택한 메모 목록의 이름을 바꿉니다" +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "중복 메시지를 제거하시겠습니까?" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "이 메모 목록만 표시(_O)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "중복된 메시지가 없습니다." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "메모 미리 보기(_P)" +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "'{0}' 폴더에 중복 메시지가 없습니다." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "메모 미리 보기 창 보기" +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +msgid "Failed to unsubscribe from folder." +msgstr "폴더 구독 해제에 실패했습니다." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "메모 목록 아래에 메모 미리 보기를 표시합니다" +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "메시지를 가져올 수 없습니다." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "메모 목록과 나란히 메모 미리 보기를 표시합니다" +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "메모 목록 인쇄" +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +msgid "Failed to open folder." +msgstr "폴더를 여는데 실패했습니다." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "인쇄할 메모 목록을 미리 봅니다" +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "중복 메시지를 찾는데 실패했습니다." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 -msgid "Delete Memos" -msgstr "메모 삭제" +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "메시지를 가져오는데 실패했습니다." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 -msgid "Delete Memo" -msgstr "메모 삭제" +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "메시지에서 첨부 파일을 제거하는데 실패했습니다." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d개 메모" +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "연결 중지 상태 사용 용도로 메시지 다운로드에 실패했습니다." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "%d개 선택" +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "메시지를 디스크에 저장하는데 실패했습니다." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "작업(_T)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +msgid "Hidden file is attached." +msgstr "숨긴 파일을 첨부했습니다." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "할당한 작업(_D)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +msgid "" +"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " +"Please review it before sending." +msgstr "이름이 {0}인 첨부 파일은 숨긴 파일이므로 민감한 데이터가 들어 있을 수도 있습니다. 보내기 전에 확인하십시오." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "새로 할당한 작업을 만듭니다" +#: ../mail/mail-send-recv.c:207 +msgid "Canceling..." +msgstr "취소하는 중..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "작업 목록(_K)" +#: ../mail/mail-send-recv.c:534 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "메일 보내고 받기" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -msgid "Create a new task list" -msgstr "새 작업 목록을 만듭니다" +#: ../mail/mail-send-recv.c:550 +msgid "Cancel _All" +msgstr "모두 취소(_A)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 -msgid "Loading tasks" -msgstr "작업을 읽어들이는 중입니다" +#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:1029 +msgid "Updating..." +msgstr "업데이트 중..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696 -msgid "Task List Selector" -msgstr "작업 목록 선택" +#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:736 +msgid "Waiting..." +msgstr "기다리는 중..." -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1009 #, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "%s에 있는 작업을 여는 중입니다" +msgid "Checking for new mail" +msgstr "새 메일 확인" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 -msgid "Print Tasks" -msgstr "작업 인쇄" +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "검색 폴더 편집" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"마쳤다고 표시한 작업을 모두 지우게 됩니다. 계속하시면, 이 작업들을 복구할 수 " -"없게 됩니다.\n" -"\n" -"정말로 이 작업들을 지우시겠습니까?" +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270 +msgid "New Search Folder" +msgstr "새 검색 폴더" + +#: ../mail/message-list.c:1272 +msgid "Unseen" +msgstr "보지않았음" -# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "다시 묻지 않기" +#: ../mail/message-list.c:1273 +msgid "Seen" +msgstr "봤음" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 -msgid "_Delete Task" -msgstr "작업 삭제(_D)" +#: ../mail/message-list.c:1274 +msgid "Answered" +msgstr "응답함" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "작업에서 찾기(_F)..." +#: ../mail/message-list.c:1275 +msgid "Forwarded" +msgstr "전달함" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "표시한 작업에서 텍스트를 찾습니다" +#: ../mail/message-list.c:1276 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "여러개의 보지않은 메시지" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 -msgid "Copy..." -msgstr "복사..." +#: ../mail/message-list.c:1277 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "여러 메시지" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "작업 목록 삭제(_E)" +#: ../mail/message-list.c:1281 +msgid "Lowest" +msgstr "가장 낮음" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "선택한 작업 목록을 삭제합니다" +#: ../mail/message-list.c:1282 +msgid "Lower" +msgstr "낮음" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 -msgid "_New Task List" -msgstr "새 작업 목록(_N)" +#: ../mail/message-list.c:1286 +msgid "Higher" +msgstr "높음" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "선택한 작업 목록을 새로 고칩니다" +#: ../mail/message-list.c:1287 +msgid "Highest" +msgstr "가장 높음" -# tooltip -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "선택한 작업 목록 이름을 바꿉니다" +# ??? +#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "이 작업 목록만 표시(_O)" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "오늘 %p %l:%M" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "작업 미완료 표시(_K)" +#: ../mail/message-list.c:1925 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "어제 %p %l:%M " -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "끝마친 작업을 삭제합니다" +#: ../mail/message-list.c:1937 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "(%a) %p %l:%M" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 -msgid "Task _Preview" -msgstr "작업 미리 보기(_P)" +#: ../mail/message-list.c:1945 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d일 %p %l:%M" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "작업 미리 보기 창 보기" +#: ../mail/message-list.c:1947 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%Y년 %b %d일" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "작업 목록 아래에 작업 미리 보기를 표시합니다" +#: ../mail/message-list.c:2752 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "모든 보이는 메시지 선택" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "작업 목록과 나란히 작업 미리 보기를 표시합니다" +#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Messages" +msgstr "메시지" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 -msgid "Active Tasks" -msgstr "활성화한 작업" +#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +#: ../mail/message-list.c:4101 +msgid "Follow-up" +msgstr "추가 작업" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "완료한 작업" +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4638 ../mail/message-list.c:5058 +msgid "Generating message list" +msgstr "메시지 목록 작성중" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "앞으로 7일 간의 작업" +#: ../mail/message-list.c:4875 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." +msgstr "" +"검색 기준에 해당하는 메시지가 없습니다. 검색->지우기 메뉴 항목으로 찾기를 지" +"우거나 검색 기준을 바꾸십시오." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "마감이 지난 작업" +#: ../mail/message-list.c:4877 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "이 폴더에는 메시지가 없습니다." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "첨부가 있는 작업" +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Flagged" +msgstr "플래그" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "작업 목록 인쇄" +#: ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Received" +msgstr "받았음" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "인쇄할 작업 목록을 미리 봅니다" +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 +msgid "Size" +msgstr "크기" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "작업 삭제" +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Flag Status" +msgstr "플래그 상태" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 -msgid "Delete Task" -msgstr "작업 삭제" +#: ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "메시지 플래그" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 -msgid "Expunging" -msgstr "지운 메시지 비우는 중" +#: ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Due By" +msgstr "기한" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "연락처 %d개" +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +msgid "Sent Messages" +msgstr "보낸 메시지" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "에볼루션 계정 도우미" +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "제목 - 자름" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 -msgid "Account Editor" -msgstr "계정 편집기" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "제목이나 주소에 포함" -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 -#, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "첨부한 메시지 %d개" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 +msgid "Recipients contain" +msgstr "받는 사람에 포함" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "메일 메시지(_M)" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 +msgid "Message contains" +msgstr "메시지에 포함" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "메일 메시지를 새로 작성합니다" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 +msgid "Subject contains" +msgstr "제목에 포함" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "메일 폴더(_F)" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 +msgid "Sender contains" +msgstr "보낸 사람에 포함" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "새 메일 폴더를 만듭니다" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +msgid "Body contains" +msgstr "본문에 포함" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "메일 계정" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:204 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"이 옵션을 켜면 LDAP 서버가 SSL을 지원하는 경우에만 에볼루션에서 그 LDAP 서버" +"에 연결합니다." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "메일 기본 설정" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"이 옵션을 켜면 LDAP 서버가 SSL을 지원하는 경우에만 에볼루션에서 그 LDAP 서버" +"에 연결합니다." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "메일 작성 기본 설정" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"이 옵션을 선택하면 서버에서 SSL을 지원하지 않는다는 의미입니다. 연결이 안전" +"하지 않을 수도 있고, 보안상의 침투에 취약할 수 있습니다." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436 -msgid "Network Preferences" -msgstr "네트워크 기본 설정" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:649 +msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "생일 및 기념일 달력에서 사용(_S)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960 -msgid "_Disable Account" -msgstr "계정 사용 않기(_D)" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:693 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 주소록 내용 로컬에 복사(_B)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 -msgid "Disable this account" -msgstr "이 계정을 사용하지 않습니다" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:812 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"에볼루션에서 연결할 LDAP 서버의 포트 번호입니다. 표준 포트 번호의 목록이 여" +"기 있습니다. 어떤 포트를 지정해야 할 지는 시스템 관리자에게 물어보십시오." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거합니다" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:898 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"에볼루션에서 인증하는 방법입니다. \"전자메일 주소\"로 설정하면 반드시 LDAP 서" +"버에 익명 접근이 가능해야 합니다." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "연결 중지 상태 용도로 메시지 다운로드(_D)" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:987 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"검색 범위는 디렉터리 트리 아래로 얼마나 깊이 찾을 지 정의합니다. \"아래\"의 " +"검색 범위는 검색 기준 아래의 모든 엔트리에 대해서 찾게 됩니다. 검색 범위가 " +"\"한 단계\"이면 검색 기준에서 한 단계 아래의 엔트리만 포함합니다." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "연결 중지 상태 사용으로 표시한 계정 및 폴더의 메시지를 다운로드합니다" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1120 +msgid "Server Information" +msgstr "서버 정보" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "보낼 편지함 플러시(_U)" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1125 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Details" +msgstr "자세히" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "폴더 복사(_C)..." +# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1126 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 +msgid "Searching" +msgstr "검색" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "선택한 폴더를 다른 폴더로 복사합니다" +# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1128 +msgid "Downloading" +msgstr "다운로드" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "이 폴더를 완전히 제거합니다" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1346 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "주소록 속성" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 -msgid "E_xpunge" -msgstr "완전히 삭제(_X)" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1348 +msgid "New Address Book" +msgstr "새 주소록" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "이 폴더의 삭제한 모든 메시지를 완전히 제거합니다" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "완성 URI 목록에 대한 EFolderList XML" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "모든 메시지를 읽은 것으로 표시(_K)" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "완성 URI 목록에 대한 EFolderList XML." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view." +msgstr "가장자리 창 \"연락처\" 뷰에서, 선택한 (또는 \"주요\") 주소록의 UID." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "폴더 옮기기(_M)..." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 +msgid "Whether to show maps in preview pane." +msgstr "미리 보기 창에 지도를 표시할지 여부." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "선택한 폴더를 다른 폴더로 옮깁니다" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Whether addresses should be formatted according to standard in their " +"destination country." +msgstr "주소를 해당하는 국가의 표준에 맞게 형식을 맞출지 여부." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 -msgid "_New..." -msgstr "새로 만들기(_N)..." +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1067 +msgid "_Table column:" +msgstr "테이블 열(_T):" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "메일을 저장하는 새 폴더를 만듭니다" +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 +msgid "Address formatting" +msgstr "주소 형식" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "이 폴더의 속성을 바꿉니다" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 +msgid "_Format address according to standard of its destination country" +msgstr "주소를 해당하는 국가의 표준에 맞게 형식 맞추기(_F)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "폴더를 새로 고침" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:209 +msgid "Autocompletion" +msgstr "자동 완성" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "이 폴더의 이름을 바꿉니다" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "항상 주소록에서 자동 완성한 메일 주소를 표시(_S)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "메시지 글타래 선택(_T)" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "여러 개 vCard" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "선택한 메시지와 같은 글타래의 모든 메시지를 선택합니다" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "%s에 대한 vCard" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "메시지 아래 글타래 선택(_U)" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "연락처 정보" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "현재 선택한 메시지의 회신을 모두 선택합니다" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "%s에 대한 연락처 정보" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "휴지통 비우기(_T)" +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:108 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "LDAP 서버" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거합니다" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "연락처(_C)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 -msgid "_New Label" -msgstr "새 레이블(_N)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +msgid "Create a new contact" +msgstr "새로운 연락처를 만듭니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 -msgid "N_one" -msgstr "없음(_O)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "연락처 목록(_L)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "구독 관리(_M)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "새 연락처 목록을 만듭니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "원격 서버의 폴더를 구독/구독해지 합니다" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "주소록(_B)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "보내고 받기(_R)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:328 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 +msgid "Create a new address book" +msgstr "새 주소록을 만듭니다" -# tooltip -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "밀린 메일을 보내고 새 메일을 받습니다" +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:345 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376 +msgid "Contacts" +msgstr "연락처" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 -msgid "R_eceive All" -msgstr "모두 받기(_E)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:356 +msgid "Certificates" +msgstr "인증서" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "모든 계정의 항목을 받습니다" +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:391 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +msgid "Save as vCard" +msgstr "vCard 형식으로 저장" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 -msgid "_Send All" -msgstr "모두 보내기(_S)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "모든 연락처 복사(_P)..." # tooltip -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "모든 계정의 밀린 항목을 보냅니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "현재 메일 동작을 취소합니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "모든 글타래 접기(_T)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "선택한 주소록의 연락처를 다른 주소록에 복사합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "모든 메시지 글타래를 접습니다" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "주소록 삭제(_E)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "모든 글타래 펼치기(_X)" +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "선택한 주소록을 삭제합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "모든 메시지 글타래의 지운 메시지를 비웁니다." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "모든 연락처 이동(_V)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 -msgid "_Message Filters" -msgstr "메시지 필터(_M)" +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "선택한 주소록의 연락처를 다른 주소록으로 옮깁니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "새 메일 필터 규칙을 만들거나 편집합니다" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:837 +msgid "_New Address Book" +msgstr "새 주소록(_N)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "구독(_S)..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "주소록 속성(_B)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 -msgid "F_older" -msgstr "폴더(_O)" +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "선택한 주소록의 속성을 봅니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 -msgid "_Label" -msgstr "레이블(_L)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851 +msgid "Address Book _Map" +msgstr "주소록 지도(_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "검색한 결과로 검색 폴더 만들기(_R)..." +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "선택한 주소록의 모든 연락처에 지도를 표시합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 -msgid "Search F_olders" -msgstr "검색 폴더(_O)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 +msgid "_Rename..." +msgstr "이름 바꾸기(_R)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "검색 폴더 정의를 만들거나 편집합니다" +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "선택한 주소록 이름을 바꿉니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 -msgid "_New Folder..." -msgstr "새 폴더(_N)..." +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +msgid "Stop loading" +msgstr "읽어들이기를 중지합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "메시지 미리보기 보이기(_P)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "연락처 복사(_C)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "메시지 보기 창을 표시합니다" +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "선택한 연락처를 다른 주소록에 복사합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "삭제한 메시지 보이기(_D)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "연락처 삭제(_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "삭제한 메시지를 선을 그어 표시합니다" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "연락처에서 찾기(_F)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "글타래로 묶음(_G)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "표시한 연락처에서 텍스트를 찾습니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 -msgid "Threaded message list" -msgstr "연관된 메시지 목록" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "연락처 전달(_F)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "메시지 목록 아래에 메시지 미리 보기를 표시합니다" +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "선택한 연락처를 다른 사람에게 보냅니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "메시지 목록과 나란히 메시지 미리 보기를 표시합니다" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "연락처 이동(_M)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 -msgid "All Messages" -msgstr "모든 메시지" +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "선택한 연락처를 다른 주소록에 옮깁니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 -msgid "Important Messages" -msgstr "중요한 메시지" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907 +msgid "_New Contact..." +msgstr "새 연락처(_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "최근 5일간 메시지" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "새 연락처 목록(_L)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "정크메일 아닌 메시지" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 +msgid "_Open Contact" +msgstr "연락처 열기(_O)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "첨부가 있는 메시지" +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 +msgid "View the current contact" +msgstr "현재 연락처를 봅니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 -msgid "No Label" -msgstr "레이블 없음" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "연락처로 메시지 보내기(_S)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 -msgid "Read Messages" -msgstr "읽은 메시지" +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "선택한 연락처로 메시지를 보냅니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 -msgid "Recent Messages" -msgstr "최근 메시지" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +msgid "_Actions" +msgstr "동작(_A)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 -msgid "Unread Messages" -msgstr "읽지 않은 메시지" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429 +msgid "_Preview" +msgstr "미리 보기(_P)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "제목이나 주소에 포함" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 +msgid "_Delete" +msgstr "삭제(_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 -msgid "All Accounts" -msgstr "모든 계정" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +msgid "_Properties" +msgstr "속성(_P)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 -msgid "Current Account" -msgstr "현재 계정" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961 +msgid "Address Book Map" +msgstr "주소록 지도" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 -msgid "Current Folder" -msgstr "현재 폴더" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "연락처 미리 보기(_P)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 -msgid "All Account Search" -msgstr "모든 계정 검색" +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "연락처 미리 보기 창을 봅니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736 -msgid "Account Search" -msgstr "계정 검색" +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001 +msgid "Show _Maps" +msgstr "지도 표시(_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "프록시 로그아웃(_L)" +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003 +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "연락처 미리 보기 창에 지도를 봅니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d개 선택, " +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548 +msgid "_Classic View" +msgstr "전통적으로 보기(_C)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d개 삭제" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "연락처 목록 아래에 연락처 미리 보기를 표시합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d개 정크" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 +msgid "_Vertical View" +msgstr "세로로 보기(_V)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d개 임시" +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "연락처 목록과 나란히 연락처 미리 보기를 표시합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d개 안 보냄" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +msgid "Any Category" +msgstr "모든 분류" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d개 보냄" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +msgid "Unmatched" +msgstr "맞지 않음" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d개 안 읽음, " +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +#: ../shell/e-shell-content.c:664 +msgid "Advanced Search" +msgstr "고급 검색" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "전체 %d개" +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "표시된 모든 연락처를 인쇄합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 -msgid "Trash" -msgstr "휴지통" +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "인쇄할 연락처를 미리 봅니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542 -msgid "Send / Receive" -msgstr "보내기 / 받기" +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "선택한 연락처를 인쇄합니다" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:361 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 -msgid "Enabled" -msgstr "사용" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "주소록을 VCard 형식으로 저장(_A)" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 -msgid "Language(s)" -msgstr "언어" +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "선택한 주소록의 연락처를 VCard 형식으로 저장합니다" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 -msgid "Every time" -msgstr "항상" +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1126 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "vCard로 저장(_S)..." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 -msgid "Once per day" -msgstr "매일" +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "선택한 연락처를 VCard 형식으로 저장합니다" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 -msgid "Once per week" -msgstr "매주" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "연락처 전달(_F)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Once per month" -msgstr "매달" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "연락처 전달(_F)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 -msgid "Header" -msgstr "헤더" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "메시지를 연락처에 보내기(_S)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 -msgid "Contains Value" -msgstr "값 포함" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "메시지를 목록에 보내기(_S)" -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051 -msgid "_Date header:" -msgstr "날짜 헤더(_D):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "메시지를 연락처에 보내기(_S)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052 -msgid "Show _original header value" -msgstr "원본 헤더 값 표시(_O)" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "Anonymously" +msgstr "익명으로" -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "에볼루션이 기본 메일 프로그램인지 검사" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "Using email address" +msgstr "전자메일 주소 사용해서" -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "에볼루션이 시작할 때마다, 기본 메일 프로그램인지 여부를 검사합니다." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "고유 이름 (DN) 사용" -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "에볼루션을 기본 전자메일 프로그램으로 하시겠습니까?" +# LDAP 서치할 때 아래 노드를 검색할지 선택 +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "One" +msgstr "한 단계" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "연결 모드로 돌아가려면 '연결 상태 작업'을 누르십시오." +# LDAP 서치할 때 아래 노드를 검색할지 선택 +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 +msgid "Sub" +msgstr "아래 단계" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "네트워크 연결이 끊어져 에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "지원하는 검색 기준" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +msgid "Ser_ver:" +msgstr "서버(_V):" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "네트워크가 연결되면 에볼루션은 연결 상태로 되돌아갑니다." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +msgid "Use secure _connection:" +msgstr "보안 연결 사용(_C):" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374 -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an authentication token." -msgstr "인증 토큰을 얻을 org.gnome.OnlineAccounts 서비스의 계정을 찾을 수 없습니다." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +msgid "_Login method:" +msgstr "로그인 방법(_L):" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "로그인(_G):" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463 -msgid "" -"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " -"service" -msgstr "이 옵션은 그놈 온라인 계정 서비스에 연결하는 방법으로 서버에 연결합니다" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +msgid "Search _base:" +msgstr "검색 기준(_B):" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -msgid "Author(s)" -msgstr "개발자" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "_Search scope:" +msgstr "검색 범위(_S):" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "플러그인 관리자" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "가능한 검색 기준 찾기(_F)" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:271 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "주의: 일부 바뀐 사항은 다시 시작해야 적용됩니다" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +msgid "S_earch filter:" +msgstr "검색 필터(_E):" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:300 -msgid "Overview" -msgstr "개요" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Search Filter" +msgstr "검색 필터" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:369 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:452 -msgid "Plugin" -msgstr "플러그인" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "" +"검색 필터는 검색할 오브젝트의 종류를 말합니다. 따로 바꾸지 않으면, 기본값은 " +"\"person\"의 오브젝트에 대해 검색을 수행합니다." -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 -msgid "_Plugins" -msgstr "플러그인(_P)" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "1" +msgstr "1" -# 메뉴 설명, 문장으로 번역 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:491 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "플러그인을 사용하거나 해제합니다" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "파이썬 테스트 플러그인" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +msgid "contacts" +msgstr "연락처" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "파이썬 EPlugin 로더 테스트 플러그인." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Timeout:" +msgstr "제한시간(_T):" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "헬로 파이썬" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "_Download limit:" +msgstr "다운로드 제한(_D):" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "파이썬 플러그인 로더 테스트" +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "한계치에 도달할 때까지 이 주소록 보기(_R)" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 #, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "스팸어새신을 시작하는데 실패했습니다 (%s): " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214 -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "메일 메시지 내용을 스팸어새신에 전달하는데 실패했습니다: " +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "보고필터를 시작하는데 실패했습니다 (%s): " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "스팸어새신에 '%s' 데이터를 쓰는데 실패했습니다: " +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +msgstr "메일 메시지 내용을 보고필터에 전달하는데 실패했습니다: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261 -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "스팸어새신에서 출력을 읽는데 실패했습니다: " +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "보고필터가 이상 종료했거나 메일 메시지를 처리하는데 실패했습니다" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "스팸어새신이 이상 종료했거나 메일 메시지를 처리하는데 실패했습니다" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "보고필터 옵션" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "스팸어새신 옵션" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:320 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "메시지 텍스트를 유니코드로 변환(_U)" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "원격 테스트 포함(_N)" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:476 +msgid "Bogofilter" +msgstr "보고필터" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "이렇게 하면 스팸어새신이 더 안정적으로 작동하지만, 더 느립니다." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view." +msgstr "가장자리 창 \"달력\" 뷰에서, 선택한 (또는 \"주요\") 달력의 UID." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "스팸어새신" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"달력의 날짜와 시간에 사용할 기본 표준 시간대, Olsen 표준 시간대 데이터베이스" +"에 따라서. (번역하지 않고 \"America/New York\"와 같이 씁니다.)" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "스팸어새신 데몬 및 클라이언트 사용" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "" +"에볼루션에서 선택한 표준 시간대가 아니라 시스템 표준 시간대를 사용합니다." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "스팸어새신 데몬 및 클라이언트를 (spamc/spamd) 사용합니다." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"보조 표준 시간대가 있으면, 일별 보기에서 보조 표준 시간대를 표시합니다. 값은 " +"'timezone' 키에서 사용한 값과 비슷합니다." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "로컬 스팸 테스트만 사용합니다." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "일별 보기에서 최근에 사용한 보조 표준 시간대의 목록." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "로컬 스팸 테스트만 사용합니다 (DNS는 사용하지 않습니다)." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "최근에 사용한 표준 시간대를 저장할 최대 수." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "다음에서 가져오고 싶은 정보를 선택하십시오:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" +"'day_second_zones' 목록에서 저장할 최근에 사용한 표준 시간대의 최대 수." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "%s에서:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "시간을 오전/오후가 아닌 24시간 모드로 표시할지 여부." -# 설정 tab, 상태 표시가 아님 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421 -msgid "Importing Files" -msgstr "파일 가져오기" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "한 주가 시작하는 요일, 일요일(0)에서 토요일(6)." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399 -msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "가져오기를 취소했습니다. 계속 하시려면 \"다음\"을 누르십시오." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "근무일에 끝나는 시간, 24시간 형식으로 0에서 23까지." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 -msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "가져오기를 마쳤습니다. 계속 하시려면 \"다음\"을 누르십시오." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "일별 보기 및 근무일 주별 보기에 보일 시간 간격, 분 단위." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "에볼루션 설정 도우미" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"가로 창의 위치, 한 달씩 보기가 아닐 때 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 " +"단위." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503 -msgid "Welcome" -msgstr "환영합니다" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "세로 창 위치" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"에볼루션을 사용하게 되신 것을 환영합니다. 다음에 올 몇 개의 화면에서 에볼루션" -"으로 전자메일 계정에 연결하도록 설정하고, 다른 프로그램에서 쓰던 파일들을 가" -"져오게 됩니다.\n" -"\n" -"계속하시려면 \"앞으로\" 단추를 누르십시오. " +"세로 창의 위치, 한 달씩 보기가 아닐 때 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, " +"픽셀 단위." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "계정 읽어들이는 중..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"가로 창의 위치, 한 달씩 보기에서 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 " +"단위." -# command line help -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "로컬 주소록을 에볼루션에 추가합니다." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"세로 창의 위치, 한 달씩 보기에서 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 " +"단위." -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Address Books" -msgstr "로컬 주소록" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "세로 창의 위치, 카드 목록과 날짜 찾아보기 달력 사이." -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "첨부 알림 플러그인이 메시지 본문에서 찾아볼 근거 목록" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" +"미리 보기 창을 메모 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. " +"\"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 메모 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세로 " +"보기) 미리 보기 창을 메모 목록 옆에 나란히 둡니다." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "참이면 메인 창에 메모 미리 보기 창을 표시합니다." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "이 메시지를 다시 보지 않기(_D)." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "가로 방향일 때 작업 미리 보기 창의 위치." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 -#: ../plugins/templates/templates.c:462 -msgid "Keywords" -msgstr "키워드" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "세로 방향일 때 메모 미리 보기 창의 위치." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." msgstr "" -"이 메시지에서 첨부 파일이 들어 있어야 한다는 키워드를 찾았지만, 첨부 파일이 " -"없습니다." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "메시지에 첨부가 없습니다" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "첨부파일 추가(_A)..." +"미리 보기 창을 작업 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. " +"\"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 작업 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세로 " +"보기) 미리 보기 창을 작업 목록 옆에 나란히 둡니다." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "메시지 편집(_E)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "참이면 메인 창에 작업 미리 보기 창을 표시합니다." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "첨부 알림" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "세로 방향일 때 작업 미리 보기 창의 위치." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "메일 메시지에 첨부 추가를 잊었을 때 알립니다." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "한 달씩 볼 때 주말을 요약해서 토요일/일요일을 한 칸에 표시할지 여부." -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Audio" -msgstr "내장 오디오" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "한 주씩 보거나 한 달씩 볼 때 행사 끝나는 시간 표시할지 여부." -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "오디오 첨부를 메일 메시지에서 직접 재생합니다." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "근무 시작/끝 시간을 지정할 날." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "에볼루션 백업 파일 이름 선택" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "달력에 마커스 베인스 라인을 (해당 표준 시간대에 직선) 그릴지 여부." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "백업한 다음에 에볼루션 다시 시작(_R)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "하루씩 볼 때 마커스 베인스 라인을 그릴 색." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "복구할 에볼루션 백업 파일 이름 선택" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "시간 막대에 마커스 베인스 라인을 그릴 색 (기본값은 비어 있음)." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "복구한 다음에 에볼루션 다시 시작(_R)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +msgstr "좌측 하단의 달력에서 반복 행사가 있는 날을 기울어진 글꼴로 표시합니다." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." -msgstr "" -"백업에서 에볼루션을 복구할 수 있습니다. 메일, 달력, 작업, 메모, 연락처 모두" -"를 복구할 수 있습니다. 모든 개인 설정, 메일 필터 기능 등도 복구합니다." +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view." +msgstr "가장자리 창 \"메모\" 뷰에서, 선택한 (또는 \"주요\") 메모 목록의 UID." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "백업 백업 파일에서 에볼루션 복구(_R)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view." +msgstr "가장자리 창 \"작업\" 뷰에서, 선택한 (또는 \"주요\") 작업 목록의 UID." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "복구할 에볼루션 아카이브를 선택해 주십시오:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "끝마친 작업을 작업 표시할 때 감출지 여부." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "복구할 파일을 선택하십시오" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"작업을 언제 숨길지 결정하는 단위, \"minutes\", \"hours\" 혹은 \"days\"." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 -msgid "Restore from backup" -msgstr "백업에서 복구" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "언제 작업을 감출 지 결정할 단위의 수." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "에볼루션 데이터 백업(_B)..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "오늘 마감인 작업의 배경색, \"#rrggbb\" 형식." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 압축 파일에 백업합니다" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "마감이 지난 작업의 배경색, \"#rrggbb\" 형식." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "에볼루션 데이터 복구(_E)..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "약속이나 작업을 지울 때 확인 질문을 할지 여부." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 압축 파일에서 복구합니다" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "지운 약속이나 작업을 비울 때 확인 질문을 할지 여부." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "에볼루션 디렉터리 백업" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "약속에 미리 알림 기본값을 설정할지 여부." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "에볼루션 디렉터리 복구" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "기본 미리 알림 여부를 결정할 단위의 수." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "에볼루션 백업 검사" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "기본 미리 알림의 단위, \"minutes\", \"hours\" 혹은 \"days\"." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "에볼루션 다시 시작" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +msgstr "날짜 및 기념일 미리 알림 기본값을 설정할지 여부." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "그래픽 사용자 인터페이스 사용" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +msgstr "생일 및 기념일 알림을 결정할 단위의 수." -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "에볼루션을 종료하는 중입니다" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"." +msgstr "날짜 및 기념일 미리 알림의 단위: \"minutes\", \"hours\" 또는 \"days\"." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "에볼루션 계정 및 설정을 백업하는 중" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +msgstr "달력의 여러가지 부분에서 몇 번째 주인지 표시할지 여부." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "에볼루션 데이터를 백업하는 중 (메일, 연락처, 달력, 작업, 메모)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "한 주 단위로 달별 보기를 스크롤" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331 -msgid "Back up complete" -msgstr "백업 완료" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "한 달 단위가 아니라 한 주 단위로 달별 보기를 스크롤할지 여부." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "에볼루션 다시 시작하는 중" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Time the last reminder ran, in time_t." +msgstr "최근에 미리 알림이 작동한 시각, time_t." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "현재 에볼루션 데이터를 백업" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Calendars to run reminders for" +msgstr "미리 알림을 실행할 달력" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "백업에서 파일을 추출하는 중" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." +msgstr "미리 알림에서 실행할 프로그램." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "에볼루션 설정을 읽어오는 중" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." +msgstr "미리 알림을 표시할 때 알림 영역을 사용할지 여부." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "임시 백업 파일을 삭제하는 중" +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "약속 있음/없음 서버 URL" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "로컬 소스 확인하는 중" +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "약속 있음/없음 정보를 게시할 서버 URL 목록." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:707 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "%s 폴더에 백업하는 중" +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"약속 있음/없음 데이터 대체품으로 사용할 URL 서식, %u은(는) 전자메일 주소의 사" +"용자 부분, %d은(는) 도메인으로 바뀝니다." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:712 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "%s 폴더에서 복구하는 중" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"세 가지 값이 가능합니다. \"0\"은 오류, \"1\"은 경고, \"2\"는 디버깅 메시지." -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736 -msgid "Evolution Back up" -msgstr "에볼루션 백업" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:316 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +msgid "I_mport" +msgstr "가져오기(_M)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "에볼루션 복구" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:397 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "달력 선택" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:774 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "에볼루션 데이터를 백업하는 중입니다" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424 +msgid "Select a Task List" +msgstr "작업 목록 선택" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "에볼루션에서 데이터를 백업하는 동안 잠시 기다리십시오." +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "달력으로 가져오기(_M)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:777 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "에볼루션 데이터를 복구하는 중입니다" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "작업으로 가져오기(_M)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:778 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "에볼루션에서 데이터를 복구하는 동안 잠시 기다리십시오." +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:467 +msgid "Selected Calendars for Reminders" +msgstr "미리 알림을 선택한 달력" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:796 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "이 작업은 계정의 데이터 크기에 따라 시간이 걸릴 수도 있습니다." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:891 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "날짜 및 시각(_M):" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Back up and Restore" -msgstr "백업 및 복구" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:892 +msgid "_Date only:" +msgstr "날짜만(_D):" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 백업하고 복구합니다." +# 단위, "Shows a reminder ___ Days before ..." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "Minutes" +msgstr "분" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "정말로 에볼루션을 종료하시겠습니까?" +# 단위, "Shows a reminder ___ Days before ..." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Hours" +msgstr "시간" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" -msgstr "선택한 백업 파일에서 정말로 에볼루션을 복구하시겠습니까?" +# 단위, "Shows a reminder ___ Days before ..." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Days" +msgstr "일" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "에볼루션을 닫고 백업" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgid "60 minutes" +msgstr "60분" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "에볼루션을 닫고 복구" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "30 minutes" +msgstr "30분" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "권한이 없습니다" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "15 minutes" +msgstr "15분" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Invalid Evolution back up file" -msgstr "에볼루션 백업 파일이 잘못되었습니다" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "10 minutes" +msgstr "10분" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "Please select a valid back up file to restore." -msgstr "복구할 올바른 백업 파일을 선택하십시오." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "05 minutes" +msgstr "05분" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "선택한 폴더는 읽기 전용입니다." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 +msgid "Time" +msgstr "시간" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" -"데이터와 설정을 백업하려면, 먼저 에볼루션을 닫으십시오. 저장하지 않은 데이터" -"가 있으면 계속 하시기 전에 미리 저장하십시오." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "보조 표준 시간대(_C):" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " -"up." -msgstr "" -"데이터와 설정을 복구하려면, 먼저 에볼루션을 닫으십시오. 저장하지 않은 데이터" -"가 있으면 계속 하시기 전에 미리 저장하십시오. 계속 하시면 현재 에볼루션 데이" -"터와 설정을 삭제하고 백업에서 복구합니다." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(일별 보기에 표시)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "자동 연락처" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "시스템 표준 시간대 사용(_Y)" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "메일을 보낼 때 주소록에 항목 만들기(_A)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Time format:" +msgstr "시간 형식:" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "자동 연락처를 사용할 주소록을 선택하십시오" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12시간 (오전/오후)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "인스턴스 메시지 연락처" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24시간" -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "피진 친구 목록의 연락처 정보 및 그림을 동기화(_S)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 +msgid "Work Week" +msgstr "근무 주" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "피진 친구 목록에 사용할 주소록을 선택하십시오" +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "시작 요일(_K):" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "지금 친구 목록과 동기화(_B)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Work days:" +msgstr "근무 요일:" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "_Day begins:" +msgstr "하루의 시작(_D):" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"주소록 관리 단순 작업을 수행합니다.\n" -"\n" -"메시지에 회신할 때마다 자동으로 이름과 전자메일 주소를 주소록에 넣습니다. 또 " -"친구 목록에서 인스턴스 메시지 연락처 정보를 채워 넣습니다." +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "_Mon" +msgstr "월(_M)" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214 -msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "인증 실패. 이 서버는 로그인을 해야 합니다." +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "_Tue" +msgstr "화(_T)" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216 -msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "해당 URL을 찾을 수 없습니다." +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +msgid "_Wed" +msgstr "수(_W)" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#, c-format -msgid "" -"Server returned unexpected data.\n" -"%d - %s" -msgstr "" -"서버에서 예상치 못한 데이터를 반환했습니다.\n" -"%d - %s" +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_hu" +msgstr "목(_H)" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694 -msgid "Failed to parse server response." -msgstr "서버 응답을 분석하는데 실패했습니다." +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "_Fri" +msgstr "금(_F)" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454 -msgid "Events" -msgstr "행사" +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +msgid "_Sat" +msgstr "토(_S)" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476 -msgid "User's calendars" -msgstr "사용자의 달력" +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +msgid "S_un" +msgstr "일(_U)" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763 -msgid "Failed to get server URL." -msgstr "서버 URL을 받는데 실패했습니다." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Day _ends:" +msgstr "하루의 끝(_E):" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493 -msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "사용자 달력을 찾는 중입니다..." +# "Prompt when sending .." 따위 확인 질문 설정 제목 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Alerts" +msgstr "확인" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800 -msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "사용자 달력을 하나도 찾을 수 없습니다." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "항목을 지울 때 확인 질문하기(_A)" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed: %s" -msgstr "이전 시도가 실패했습니다: %s" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "시간 간격(_T):" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "이전 시도가 오류 코드 %d번으로 실패했습니다" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "한 주씩 보거나 한 달씩 볼 때 약속 끝나는 시간 표시(_S)" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "사용자 %s의 (%s 서버) 암호를 입력하십시오" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "한 달씩 볼 때 주말은 한 칸에 표시(_C)" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008 -#, c-format -msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "URL '%s'에 보낼 SOUP 메시지를 만들 수 없습니다" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "몇 번째 주인지 표시(_N)" -#. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266 -msgid "Searching folder content..." -msgstr "폴더 내용을 검색하는 중입니다..." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "좌측 하단의 달력에서 반복 행사를 기울여 표시(_E)" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 -msgid "Server _handles meeting invitations" -msgstr "서버에서 모임 초대를 처리(_H)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "한 주 단위로 달별 보기를 스크롤(_R)" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332 -msgid "List of available calendars:" -msgstr "사용 가능한 달력 목록:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "Display" +msgstr "표시" -# FIXME: 무슨 의미인지 확인 필요 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370 -msgid "Supports" -msgstr "지원" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "Highlight t_asks due today" +msgstr "오늘 마감인 작업 강조(_A)" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 -msgid "User e_mail:" -msgstr "사용자 전자메일(_M):" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +msgid "Highlight _overdue tasks" +msgstr "마감이 지난 작업 강조(_O)" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 -#, c-format -msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "스레드를 만드는데 실패했습니다: %s" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "끝마친 작업이 다음 시간이 지나면 숨기기(_H):" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585 -#, c-format -msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" -msgstr "서버 URL '%s'은(는) 올바른 URL이 아닙니다" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "Display reminders in _notification area only" +msgstr "알림 영역에서만 미리 알림 표시(_N)" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 -msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "CalDAV 달력 찾아보기" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "미리 알림 표시(_O)" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +# FIXME: bad msgid +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "before every appointment" +msgstr ", 매 약속 전에" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 -msgid "Use _secure connection" -msgstr "보안 연결 사용(_S)" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "미리 알림 표시(_R)" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 -msgid "User_name:" -msgstr "사용자이름(_N):" +# FIXME: bad msgid +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr ", 매 기념일/생일 전에" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 -msgid "Brows_e server for a calendar" -msgstr "서버에서 달력 찾아보기(_E)" +# "Sh_ow a reminder NN minute(s)/hour(s)/day(s) before every appointment" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +msgid "Select the calendars for reminder notification" +msgstr "미리 알림을 지정할 달력을 선택하십시오" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:675 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "새로 고침(_F):" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "기본 약속 있음/없음 서버" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "CalDAV 기능을 에볼루션에 추가합니다." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +msgid "Template:" +msgstr "서식:" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV Support" -msgstr "CalDAV 기능" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u 및 %d 기호는 전자메일 주소의 사용자와 도메인으로 바뀝니다." -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134 -msgid "_Customize options" -msgstr "사용자 지정 옵션(_C)" +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +msgid "Publishing Information" +msgstr "게시 정보" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153 -msgid "File _name:" -msgstr "파일 이름(_N):" +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:114 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:155 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 +msgid "On The Web" +msgstr "웹" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157 -msgid "Choose calendar file" -msgstr "달력 파일을 선택하십시오" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 +msgid "Weather" +msgstr "날씨" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209 -msgid "On open" -msgstr "열 때" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:212 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "생일 및 기념일" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210 -msgid "On file change" -msgstr "파일 변경될 때" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "약속(_A)" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211 -msgid "Periodically" -msgstr "주기적으로" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "새 약속을 만듭니다" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 -msgid "Force read _only" -msgstr "읽기 전용 강제(_O)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "하루 종일 약속(_P)" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "로컬 달력을 에볼루션에 추가합니다." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "새 하루 종일 약속을 만듭니다" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Calendars" -msgstr "로컬 달력" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "모임(_E)" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207 -msgid "Userna_me:" -msgstr "사용자이름(_M):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:467 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "새 모임 요청을 만듭니다" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "웹 달력을 에볼루션에 추가합니다." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:475 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "달력(_N)" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Web Calendars" -msgstr "웹 달력" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:477 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "새 달력을 만듭니다" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "날씨: 안개" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:800 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "달력 및 작업" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "날씨: 구름" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:190 +msgid "Loading calendars" +msgstr "달력 읽어들이는 중" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "날씨: 밤하늘 구름" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761 +msgid "_New Calendar..." +msgstr "새 달력(_N)..." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "날씨: 흐림" +# a11y +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:778 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "달력 선택" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "날씨: 소나기" +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1114 +#, c-format +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "%s 위치에서 달력을 여는 중" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "날씨: 눈" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 +msgid "Print" +msgstr "인쇄" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "날씨: 맑음" +# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"이 작업은 선택한 기간보다 오래 된 행사들을 모두 영구적으로 지우게 됩니다. 계" +"속하시면, 이 행사를 복구할 수 없게 됩니다." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "날씨: 밤하늘 맑음" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 +msgid "Purge events older than" +msgstr "다음보다 오래된 행사 지우기:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "날씨: 태풍" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 +msgid "Copying Items" +msgstr "항목을 복사하는 중" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239 -msgid "Select a location" -msgstr "위치 선택" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 +msgid "Moving Items" +msgstr "항목을 옮기는 중" -#. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 -msgctxt "weather-cal-location" -msgid "None" -msgstr "없음" +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 +msgid "event" +msgstr "행사" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477 -msgid "_Units:" -msgstr "단위(_U):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "iCalendar 형식으로 저장" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "미터법 (섭씨, 센티미터 등)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +msgid "_Copy..." +msgstr "복사(_C)..." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "임페리얼 단위 (화씨, 인치 등)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "달력 삭제(_E)" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "날씨 달력을 에볼루션에 추가합니다." +# tooltip +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "선택한 달력을 삭제합니다" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "날씨 달력" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +msgid "Go Back" +msgstr "뒤로 이동" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "아웃룩 익스프레스 데이터 가져오기" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +msgid "Go Forward" +msgstr "앞으로 이동" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "DBX 파일의 아웃룩 익스프레스 메시지를 가져옵니다" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +msgid "Select today" +msgstr "오늘 선택" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "아웃룩 DBX 가져오기" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +msgid "Select _Date" +msgstr "날짜 선택(_D)" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "아웃룩 익스프레스 5/6 개인 폴더 (.dbx)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +msgid "Select a specific date" +msgstr "지정한 날짜 선택" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:168 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "기본 주소록으로 표시(_D)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +msgid "_New Calendar" +msgstr "새 달력(_N)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:182 -msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "이 주소록으로 자동 완성(_U)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 +msgid "Purg_e" +msgstr "완전히 지우기(_E)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:191 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "기본 달력으로 표시(_D)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "지나간 약속과 모임을 완전히 지웁니다" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "기본 작업 목록으로 표시(_D)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +msgid "Re_fresh" +msgstr "새로 고침(_F)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "기본 메모 목록으로 표시(_D)" +# tooltip +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "선택한 달력을 새로 고칩니다" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "기본 소스" +# tooltip +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "선택한 달력 이름을 바꿉니다" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "원하는 주소록 및 달력을 기본으로 표시합니다." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "이 달력만 표시(_O)" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "사용자 설정 헤더의 목록" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "달력으로 복사(_Y)..." -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"이 키는 보내는 메시지에 추가할 사용자 설정 헤더의 목록입니다. 헤더와 헤더 값" -"을 지정하는 방법은 다음과 같습니다: 사용자 설정 헤더의 이름 다음에 \"=\" 다음" -"에 값을 쓰고 \";\"으로 구분." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "모임 대리(_D)..." -# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "보안:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "약속 삭제(_D)" -# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "개인" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "선택한 약속을 삭제합니다" -# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "비밀아님" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "이 경우 삭제(_O)" -# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "보호" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "이 경우를 삭제합니다" -# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "제한" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "모든 경우 삭제(_U)" -# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "비밀" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "모든 경우를 삭제합니다" -# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "일급비밀" +# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "새 하루 종일 행사(_E)..." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "없음" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +msgid "Create a new all day event" +msgstr "새 하루 종일 약속을 만듭니다" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 -msgid "_Custom Header" -msgstr "사용자 설정 헤더(_C)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "iCalendar로 전달(_F)..." -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"사용자 설정 헤더 값을 지정하는 형식은:\n" -"사용자 설정 헤더의 키와 값을 \";\"으로 구분합니다." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +msgid "New _Meeting..." +msgstr "새 모임(_M)..." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901 -msgid "Key" -msgstr "키" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +msgid "Create a new meeting" +msgstr "새 모임을 만듭니다" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:468 -msgid "Values" -msgstr "값" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "달력으로 이동(_V)..." -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "보내는 메시지에 사용자 설정 헤더를 추가합니다." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "새 약속(_A)..." -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "사용자 설정 헤더" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "이 경우 옮길 수 있게 만들기(_M)" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "전자메일 사용자 설정 헤더" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "약속 열기(_O)" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "메일 작성 창에서 키를 누르면 자동으로 편집기 실행" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +msgid "View the current appointment" +msgstr "현재 약속을 봅니다" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "새 메일을 편집할 때 자동으로 실행" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +msgid "_Reply" +msgstr "회신(_R)" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "기본 외부 편집기" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "모임 정하기(_S)..." -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "편집기로 사용할 기본 명령어." +# tooltip +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "약속을 모임으로 변환합니다" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "편집기를 실행할 명령어: " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "약속으로 변환(_E)..." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"이맥스의 경우 \"xemacs\"를 사용하고\n" -"VI는 \"gvim -f\"를 사용하십시오" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "모임을 약속으로 변환합니다" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "외부 편집기에서 작성" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 +msgid "Quit" +msgstr "끝내기" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "외부 편집기" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 +msgid "Day" +msgstr "하루" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "일반 텍스트 메일 메시지를 작성할 때 외부 편집기를 사용합니다." +# tooltip +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 +msgid "Show one day" +msgstr "하루씩 봅니다" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 +msgid "List" +msgstr "목록" + +# tooltip +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 +msgid "Show as list" +msgstr "목록으로 봅니다" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "편집기를 시작할 수 없습니다" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 +msgid "Month" +msgstr "한 달" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "메일을 저장할 임시 파일을 만들 수 없습니다. 나중에 다시 시도하십시오." +# tooltip +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 +msgid "Show one month" +msgstr "한 달씩 봅니다" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "External editor still running" -msgstr "외부 편집기가 아직 실행 중입니다" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 +msgid "Week" +msgstr "한 주씩" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"외부 편집기가 아직 실행 중입니다. 이 편집기가 실행 중인 동안에는 메일 편집 창" -"을 닫을 수 없습니다." +# tooltip +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 +msgid "Show one week" +msgstr "한 주씩 봅니다" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"플러그인 기본 설정에서 지정한 외부 편지기를 실행할 수 없습니다. 다른 편집기" -"를 설정해 보십시오." +# tooltip +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681 +msgid "Show one work week" +msgstr "한 주씩 근무일 기준으로 봅니다" -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "얼굴 그림 기본값으로 포함" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 +msgid "Active Appointments" +msgstr "활성화한 약속" -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" -"보내는 메시지에 얼굴 그림을 기본으로 포함할지 여부. 그림은 미리 지정해 놓아" -"야 합니다. 그림을 지정하지 않았으면 아무 일도 하지 않습니다." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "앞으로 7일 간의 약속" -#: ../plugins/face/face.c:292 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "얼굴 사진을 고르십시오" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 +msgid "Occurs Less Than 5 Times" +msgstr "5번 미만 해당" -#: ../plugins/face/face.c:302 -msgid "Image files" -msgstr "그림 파일" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 +msgid "Description contains" +msgstr "설명에 포함" -#: ../plugins/face/face.c:359 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "기본값으로 얼굴 사진 넣기(_I)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 +msgid "Summary contains" +msgstr "요약에 포함" -#: ../plugins/face/face.c:370 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "새 얼굴 사진 읽어들이기(_F)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 +msgid "Print this calendar" +msgstr "이 달력을 인쇄합니다" -#: ../plugins/face/face.c:429 -msgid "Include _Face" -msgstr "얼굴 사진 포함(_F)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "인쇄할 달력을 미리 봅니다" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "보내는 메시지에 작은 얼굴 사진을 첨부합니다." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "iCalendar로 저장(_S)..." -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "읽기 실패" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866 +msgid "Go To" +msgstr "이동" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "그림 크기가 잘못되었습니다" +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 +msgid "memo" +msgstr "메모" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Not an image" -msgstr "그림이 아닙니다" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +msgid "New _Memo" +msgstr "새 메모(_M)" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "48 x 48 크기의 그림 파일을 선택하십시오" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:310 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +msgid "Create a new memo" +msgstr "새 메모를 만듭니다" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "해당 파일을 읽을 수 없습니다" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 +msgid "_Open Memo" +msgstr "메모 열기(_O)" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "선택한 파일은 올바른 PNG 그림 파일이 아닙니다. 오류: {0}" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +msgid "View the selected memo" +msgstr "선택한 메모를 봅니다" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 -msgid "Server" -msgstr "서버" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "웹 페이지 열기(_W)" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "구독하고 있는 달력 목록을 읽으려면 %s 사용자의 암호를 입력하십시오." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 +msgid "Print the selected memo" +msgstr "선택한 메모를 인쇄합니다" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"구글 서버에서 데이터를 읽을 수 없습니다.\n" -"%s" +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 +msgid "task" +msgstr "작업" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 -msgid "Unknown error." -msgstr "알 수 없는 오류." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +msgid "_Assign Task" +msgstr "작업 할당(_A)" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:679 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "달력(_E):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "작업 완료 표시(_M)" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:714 -msgid "Retrieve _List" -msgstr "목록 가져오기(_L)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "선택한 작업을 마친 것으로 표시합니다" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "구글 달력을 에볼루션에 추가합니다." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "작업 미완료 표시(_M)" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google Calendars" -msgstr "구글 달력" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "선택한 작업을 미완료로 표시합니다" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "내장 그림" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +msgid "New _Task" +msgstr "새 작업(_T)" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "그림을 메일 메시지에서 직접 표시합니다." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:305 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +msgid "Create a new task" +msgstr "새 작업을 만듭니다" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 -msgid "Custom Headers" -msgstr "사용자 설정 헤더" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +msgid "_Open Task" +msgstr "작업 열기(_O)" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP 헤더" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +msgid "View the selected task" +msgstr "선택한 작업을 봅니다" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "기본 및 메일링 리스트 헤더 (기본값)(_M)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 +msgid "Print the selected task" +msgstr "선택한 작업을 인쇄합니다" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"위의 표준 헤더와 같이 추가로 받아 올 헤더를 입력하십시오.\n" -"\"모든 헤더\"를 선택하면 이 사항은 무시하십시오." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:308 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "메모(_O)" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"IMAP 헤더 설정을 선택하십시오.\n" -"헤더를 많이 선택할 수록 다운로드하는데 더 오래 걸립니다." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "공유 메모(_S)" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 -msgid "" -"_Basic Headers (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" -"기본 헤더(_B) (가장 빠름) \n" -"메일링 리스트 관련 필터가 없으면 이 옵션을 사용하십시오" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "새 공유 메모를 만듭니다" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "헤더 모두 가져오기(_F)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "메모 목록(_S)" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "IMAP 계정의 세부 사항을 설정합니다." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "새 메모 목록을 만듭니다" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "IMAP 기능" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:186 +msgid "Loading memos" +msgstr "메모를 읽어들이는 중입니다" -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. * the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "'%s' 달력을 읽어들이는데 실패했습니다 (%s)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:703 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "메모 목록 선택" -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659 +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1001 #, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "'%s' 달력에 들어 있는 약속이 이 모임과 충돌합니다" +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "%s에 있는 메모를 여는 중입니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "'%s' 달력에 약속을 발견했습니다" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 +msgid "Print Memos" +msgstr "메모 인쇄" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "달력을 하나도 찾을 수 없습니다" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +msgid "_Delete Memo" +msgstr "메모 삭제(_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "어느 달력에서도 이 모임을 찾을 수 없습니다" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "메모에서 찾기(_F)..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "어느 작업 목록에서도 이 작업을 찾을 수 없습니다" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "표시한 메모에서 텍스트를 찾습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "어느 메모 목록에서도 이 메모를 찾을 수 없습니다" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "메모 목록 삭제(_E)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082 -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "달력을 여는 중입니다. 잠시 기다리십시오..." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "선택한 메모 목록을 삭제합니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "이 약속의 현재 버전을 찾는 중입니다" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +msgid "_New Memo List" +msgstr "새 메모 목록(_N)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "항목을 파싱할 수 없습니다" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "선택한 메모 목록을 새로 고칩니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "항목을 '%s' 달력에 보낼 수 없습니다. %s" +# tooltip +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "선택한 메모 목록의 이름을 바꿉니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "'%s' 달력에 수락이라고 보냄" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "이 메모 목록만 표시(_O)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "'%s' 달력에 미정이라고 보냄" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +msgid "Memo _Preview" +msgstr "메모 미리 보기(_P)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "'%s' 달력에 거절이라고 보냄" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "메모 미리 보기 창 보기" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "'%s' 달력에 취소라고 보냄" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "메모 목록 아래에 메모 미리 보기를 표시합니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "주최자가 대리인 %s을(를) 지웠습니다" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "메모 목록과 나란히 메모 미리 보기를 표시합니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "대리인에게 취소 공지를 보냈습니다" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "메모 목록 인쇄" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "대리인에게 취소 공지를 보낼 수 없습니다" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "인쇄할 메모 목록을 미리 봅니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "잘못된 상태 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 +msgid "Delete Memos" +msgstr "메모 삭제" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "참석자를 업데이트할 수 없습니다. %s" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 +msgid "Delete Memo" +msgstr "메모 삭제" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "참석자 상태를 업데이트했습니다" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d개 메모" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "이 항목이 더 이상 없기 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgstr "%d개 선택" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "모임 정보를 보냈습니다" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "작업(_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762 -msgid "Task information sent" -msgstr "작업 정보를 보냈습니다" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:310 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "할당한 작업(_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765 -msgid "Memo information sent" -msgstr "메모 정보를 보냈습니다" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:312 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "새로 할당한 작업을 만듭니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "모임 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 모임이 없습니다" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "작업 목록(_K)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "작업 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 작업이 없습니다" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +msgid "Create a new task list" +msgstr "새 작업 목록을 만듭니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "메모 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 메모가 없습니다" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:186 +msgid "Loading tasks" +msgstr "작업을 읽어들이는 중입니다" -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846 -msgid "calendar.ics" -msgstr "달력.ics" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:703 +msgid "Task List Selector" +msgstr "작업 목록 선택" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851 -msgid "Save Calendar" -msgstr "달력 저장" +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1002 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "%s에 있는 작업을 여는 중입니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "첨부한 달력이 잘못되었습니다" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 +msgid "Print Tasks" +msgstr "작업 인쇄" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" msgstr "" -"메시지에 달력이 들어 있다고 되어 있으나, 그 달력이 올바른 iCalendar가 아닙니" -"다." +"마쳤다고 표시한 작업을 모두 지우게 됩니다. 계속하시면, 이 작업들을 복구할 수 " +"없게 됩니다.\n" +"\n" +"정말로 이 작업들을 지우시겠습니까?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "달력 안이 항목이 올바르지 않습니다" +# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "다시 묻지 않기" -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"메시지에 달력이 들어 있으나, 달력에 행사, 작업, 약속 있음/없음 정보가 하나도 " -"들어 있지 않습니다." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +msgid "_Delete Task" +msgstr "작업 삭제(_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "첨부한 달력에 여러 개의 항목이 들어 있습니다" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +msgid "_Find in Task..." +msgstr "작업에서 찾기(_F)..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "이 항목을 모두 처리하려면, 파일을 저장해서 그 달력을 가져와야 합니다." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "표시한 작업에서 텍스트를 찾습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "없음" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +msgid "Copy..." +msgstr "복사..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "잠정적으로 수락" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +msgid "D_elete Task List" +msgstr "작업 목록 삭제(_E)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "이 약속 반복" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "선택한 작업 목록을 삭제합니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 -msgid "This task recurs" -msgstr "이 작업 반복" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +msgid "_New Task List" +msgstr "새 작업 목록(_N)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812 -msgid "This memo recurs" -msgstr "이 메모 반복" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "선택한 작업 목록을 새로 고칩니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "모임 초대" +# tooltip +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "선택한 작업 목록 이름을 바꿉니다" -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "적용한 다음에 메시지 삭제(_D)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "이 작업 목록만 표시(_O)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104 -msgid "Conflict Search" -msgstr "충돌 검색" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "작업 미완료 표시(_K)" -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "충돌하는 모임을 찾을 달력을 선택하십시오" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "끝마친 작업을 삭제합니다" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "오늘 %H:%M" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 +msgid "Task _Preview" +msgstr "작업 미리 보기(_P)" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "오늘 %H:%M:%S" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 +msgid "Show task preview pane" +msgstr "작업 미리 보기 창 보기" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "오늘 %p %l:%M:%S" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "작업 목록 아래에 작업 미리 보기를 표시합니다" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "오늘 %H:%M" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "작업 목록과 나란히 작업 미리 보기를 표시합니다" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "오늘 %H:%M:%S" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +msgid "Active Tasks" +msgstr "활성화한 작업" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "내일 %p %l:%M" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "완료한 작업" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "내일 %p %l:%M:%S" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "앞으로 7일 간의 작업" -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "마감이 지난 작업" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "첨부가 있는 작업" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "작업 목록 인쇄" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %p %l:%M" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "인쇄할 작업 목록을 미리 봅니다" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %p %l:%M:%S" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 +msgid "Delete Tasks" +msgstr "작업 삭제" -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%B %e일 %A" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 +msgid "Delete Task" +msgstr "작업 삭제" -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%B %e일 %A, %H:%M" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:498 +msgid "Expunging" +msgstr "지운 메시지 비우는 중" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%B %e일 %A, %H:%M:%S" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:605 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "연락처 %d개" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%B %e일 %A, %p %l:%M" +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 +#, c-format +msgid "%d attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "첨부한 메시지 %d개" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%B %e일 %A, %p %l:%M:%S" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:230 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "메일 메시지(_M)" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%Y년 %B %e일 %A" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:232 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "메일 메시지를 새로 작성합니다" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %H:%M" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240 +msgctxt "New" +msgid "Mail Acco_unt" +msgstr "메일 계정(_U)" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %H:%M:%S" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:242 +msgid "Create a new mail account" +msgstr "새 메일 계정을 만듭니다" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %p %l:%M" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "메일 폴더(_F)" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %p %l:%M:%S" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "새 메일 폴더를 만듭니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 -msgid "An unknown person" -msgstr "모르는 사람" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:464 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "메일 계정" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "%s 자격으로 응답하십시오" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:473 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "메일 기본 설정" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "%s 자격으로 받음" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:482 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "메일 작성 기본 설정" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 정보를 게시했습니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:491 +msgid "Network Preferences" +msgstr "네트워크 기본 설정" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s님이 다음 모임 정보를 게시했습니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:725 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "에볼루션 계정 도우미" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s님이 다음 모임을 위임했습니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771 +msgid "Account Editor" +msgstr "계정 편집기" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임에 참석하시기를 요청했습니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947 +msgid "_Disable Account" +msgstr "계정 사용 않기(_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s님이 다음 모임에 참석하시기를 요청했습니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 +msgid "Disable this account" +msgstr "이 계정을 사용하지 않습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 모임에 참석하고 싶어합니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거합니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s님이 기존 모임에 참석하고 싶어합니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 +msgid "Edit properties of this account" +msgstr "이 계정의 속성을 편집합니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임의 최신 정보를 받고 싶어합니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "연결 중지 상태 용도로 메시지 다운로드(_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s님이 다음 모임의 최신 정보를 받고 싶어합니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "연결 중지 상태 사용으로 표시한 계정 및 폴더의 메시지를 다운로드합니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음과 같은 모임 응답을 보냈습니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "보낼 편지함 플러시(_U)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s님이 다음과 같은 모임 응답을 보냈습니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "폴더 복사(_C)..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임을 취소했습니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "선택한 폴더를 다른 폴더로 복사합니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s님이 다음 모임을 취소했습니다." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "이 폴더를 완전히 제거합니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 변경을 제안했습니다." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +msgid "E_xpunge" +msgstr "완전히 삭제(_X)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s님이 다음 모임 변경을 제안했습니다." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "이 폴더의 삭제한 모든 메시지를 완전히 제거합니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 변경을 거절했습니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "모든 메시지를 읽은 것으로 표시(_K)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s님이 다음 모임 변경을 거절했습니다." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업을 게시했습니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "폴더 옮기기(_M)..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s님이 다음 작업을 게시했습니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "선택한 폴더를 다른 폴더로 옮깁니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s님이 다음 작업에 %s님의 할당을 요청했습니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250 +msgid "_New..." +msgstr "새로 만들기(_N)..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 작업을 할당했습니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "메일을 저장하는 새 폴더를 만듭니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s님이 작업을 할당했습니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "이 폴더의 속성을 바꿉니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 작업에 참여하고 싶어합니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "폴더를 새로 고침" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s님이 기존 작업에 참여하고 싶어합니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "이 폴더의 이름을 바꿉니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당의 최근 정보를 받고 싶어합니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "메시지 글타래 선택(_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s님이 다음 작업 할당의 최근 정보를 받고 싶어합니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "선택한 메시지와 같은 글타래의 모든 메시지를 선택합니다" -# FIXME: through what? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당 응답을 보냈습니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "메시지 아래 글타래 선택(_U)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s님이 다음 작업 할당 응답을 보냈습니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "현재 선택한 메시지의 회신을 모두 선택합니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 할당 작업을 취소했습니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "지운 메시지 비우기(_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s님이 다음 할당 작업을 취소했습니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거합니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당 변경을 제안했습니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 +msgid "_New Label" +msgstr "새 레이블(_N)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s님이 다음 작업 할당 변경을 제안했습니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 +msgid "N_one" +msgstr "없음(_O)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당을 거절했습니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "구독 관리(_M)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s님이 다음 작업 할당을 거절했습니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "원격 서버의 폴더를 구독/구독해지 합니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 메모를 게시했습니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "보내고 받기(_R)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s님이 다음 메모를 게시했습니다:" +# tooltip +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "밀린 메일을 보내고 새 메일을 받습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 메모에 내용을 추가하고 싶어합니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 +msgid "R_eceive All" +msgstr "모두 받기(_E)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s님이 기존 메모에 내용을 추가하고 싶어합니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "모든 계정의 항목을 받습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 공유 메모를 취소했습니다:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 +msgid "_Send All" +msgstr "모두 보내기(_S)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s님이 다음 공유 메모를 취소했습니다:" +# tooltip +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "모든 계정의 밀린 항목을 보냅니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690 -msgid "All day:" -msgstr "하루 종일:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 -msgid "Start day:" -msgstr "시작 날짜:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "현재 메일 동작을 취소합니다" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 -msgid "Start time:" -msgstr "시작 시각:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "모든 글타래 접기(_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -msgid "End day:" -msgstr "끝 날짜:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "모든 메시지 글타래를 접습니다" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 -msgid "End time:" -msgstr "마침 시각:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "모든 글타래 펼치기(_X)" -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "달력 열기(_O)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "모든 메시지 글타래의 지운 메시지를 비웁니다." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 -msgid "_Decline" -msgstr "거부(_D)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 +msgid "_Message Filters" +msgstr "메시지 필터(_M)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 -msgid "A_ccept" -msgstr "수락(_C)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "새 메일 필터 규칙을 만들거나 편집합니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -msgid "_Decline all" -msgstr "모두 거부(_D)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "구독(_S)..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -msgid "_Tentative all" -msgstr "모두 잠정적(_T)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415 +msgid "F_older" +msgstr "폴더(_O)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887 -msgid "_Tentative" -msgstr "잠정적(_T)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422 +msgid "_Label" +msgstr "레이블(_L)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -msgid "A_ccept all" -msgstr "모두 수락(_C)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "검색한 결과로 검색 폴더 만들기(_R)..." -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 -msgid "_Send Information" -msgstr "정보 보내기(_S)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446 +msgid "Search F_olders" +msgstr "검색 폴더(_O)" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "참석자 상태 업데이트(_U)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "검색 폴더 정의를 만들거나 편집합니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -msgid "_Update" -msgstr "업데이트(_U)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 +msgid "_New Folder..." +msgstr "새 폴더(_N)..." -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147 -msgid "Comment:" -msgstr "설명:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "메시지 미리보기 보이기(_P)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "보낸 이에게 회신(_R)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 +msgid "Show message preview pane" +msgstr "메시지 보기 창을 표시합니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "참석자에게 업데이트 보내기(_U)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 +msgid "Show _Deleted Messages" +msgstr "삭제한 메시지 보이기(_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "모든 경우에 적용(_A)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 +msgid "Show deleted messages with a line through them" +msgstr "삭제한 메시지를 선을 그어 표시합니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 -msgid "Show time as _free" -msgstr "시간을 약속 없음으로 표시(_F)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "글타래로 묶음(_G)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "내 미리 알림 유지(_P)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +msgid "Threaded message list" +msgstr "연관된 메시지 목록" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "메시지 목록 아래에 메시지 미리 보기를 표시합니다" -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "미리 알림 상속(_I)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "메시지 목록과 나란히 메시지 미리 보기를 표시합니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965 -msgid "_Tasks:" -msgstr "작업(_T):" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 +msgid "All Messages" +msgstr "모든 메시지" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967 -msgid "_Memos:" -msgstr "메모(_M):" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 +msgid "Important Messages" +msgstr "중요한 메시지" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "메일 메시지의 \"text/calendar\" MIME 부분을 표시합니다." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "최근 5일간 메시지" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "ITIP 포매터" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "정크메일 아닌 메시지" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "'{0}'이(가) 모임을 위임했습니다. {1} 대리인을 추가하시겠습니까?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "첨부가 있는 메시지" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "이 모임은 위임되었습니다" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 +msgid "No Label" +msgstr "레이블 없음" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"현재 참석자가 아닌 사람이 이 회신을 했습니다. 참석자로 추가하시겠습니까?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 +msgid "Read Messages" +msgstr "읽은 메시지" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "삑 소리를 내거나 사운드 파일 재생." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 +msgid "Recent Messages" +msgstr "최근 메시지" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "알림 영역에서 아이콘 사용." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +msgid "Unread Messages" +msgstr "읽지 않은 메시지" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" -"새 메시지가 도착했을 때 참이면 삑 소리를 내고, 아니면 사운드 파일을 플레이합" -"니다." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "제목이나 주소에 포함" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "받은 편지함의 경우에만 새 메시지 알림." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 +msgid "All Accounts" +msgstr "모든 계정" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "새 메시지가 도착하면 사운드 재생." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 +msgid "Current Account" +msgstr "현재 계정" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"새 메시지가 도착하면 (삑 소리 모드가 아닐 경우) 테마 사운드를 재생합니다." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 +msgid "Current Folder" +msgstr "현재 폴더" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "새 메시지가 도착했을 때 알림 영역에 새 메일 아이콘 표시." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:560 +msgid "All Account Search" +msgstr "모든 계정 검색" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "재생할 사운드 파일 이름." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:721 +msgid "Account Search" +msgstr "계정 검색" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "새 메시지가 도착하면 재생할 사운드 파일, 삑 소리 모드가 아닐 경우." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "프록시 로그아웃(_L)" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Use sound theme" -msgstr "사운드 테마 사용" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d개 선택, " -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "새 메시지가 도착하면 사운드를 재생할지 삑 소리를 낼지." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d개 삭제" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "받은 편지함 폴더에만 새 메시지를 알릴지 여부." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d개 정크" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 #, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"새로 %d개의 메시지를 받았습니다.\n" -"(%s 폴더)" +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d개 임시" -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:416 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 #, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "제목: %s" +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d개 안 보냄" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 #, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "새로 %d개의 메시지를 받았습니다." +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d개 보냄" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447 -msgid "New email" -msgstr "새 메일" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d개 안 읽음, " -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 #, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "%s 표시" +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "전체 %d개" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673 -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "새 메시지가 도착하면 사운드 재생(_P)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 +msgid "Trash" +msgstr "지운 메시지" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 -msgid "_Beep" -msgstr "삑 소리(_B)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1579 +msgid "Send / Receive" +msgstr "보내기 / 받기" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:716 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "사운드 테마 사용(_T)" +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:513 +msgid "Language(s)" +msgstr "언어" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735 -msgid "Play _file:" -msgstr "파일 재생(_F):" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 +msgid "Every time" +msgstr "항상" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:744 -msgid "Select sound file" -msgstr "사운드 파일을 고르십시오" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 +msgid "Once per day" +msgstr "매일" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "받은 편지함의 경우에만 새 메시지 알림(_I)" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +msgid "Once per week" +msgstr "매주" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:811 -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "새 메시지가 도착했을 때 알림 표시(_N)" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +msgid "Once per month" +msgstr "매달" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "새 메일 알림" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 +msgid "Header" +msgstr "헤더" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "새 메시지가 도착하면 알립니다." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 +msgid "Contains Value" +msgstr "값 포함" -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "%s 메일에서 만들어짐" +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069 +msgid "_Date header:" +msgstr "날짜 헤더(_D):" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" -"선택한 달력에 이미 '%s' 행사가 들어 있습니다. 예전 행사를 편집하시겠습니까?" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1070 +msgid "Show _original header value" +msgstr "원본 헤더 값 표시(_O)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" -"선택한 달력에 이미 '%s' 작업이 들어 있습니다. 예전 작업을 편집하시겠습니까?" +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +msgstr "에볼루션을 기본 전자메일 프로그램으로 하시겠습니까?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:258 #, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" -"선택한 달력에 이미 '%s' 메모가 들어 있습니다. 예전 메모를 편집하시겠습니까?" +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "%s에게 보낸 \"%s\"에 관한 (보낸 때 %s) 메시지를 읽었습니다." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 +#. Translators: %s is the subject of the email message. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:324 #, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "행사로 변환할 메일을 %d개 선택했습니다. 정말로 모두 추가하시겠습니까?" +msgid "Delivery Notification for \"%s\"" +msgstr "다음 메일에 대한 배달 확인: \"%s\"" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:629 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:449 #, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "작업으로 변환할 메일을 %d개 선택했습니다. 정말로 모두 추가하시겠습니까?" +msgid "Send a read receipt to '%s'" +msgstr "다음에 메시지 수신 확인 보내기: '%s'" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:632 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "쪽지로 변환할 메일을 %d개 선택했습니다. 정말로 모두 추가하시겠습니까?" +#. name doesn't matter +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:454 +msgid "_Notify Sender" +msgstr "배달 확인 보내기(_N)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:651 -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "나머지 메일의 변환을 계속 하시겠습니까?" +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 +msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." +msgstr "이 메시지를 읽었는지 보낸 사람이 확인을 받고 싶어 합니다." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:726 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[요약 없음]" +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 +msgid "Sender has been notified that you have read this message." +msgstr "이 메시지를 읽었을 때 보낸 사람이 확인을 받았습니다." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "서버에서 올바르지 않은 오브젝트를 받았습니다" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:788 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "처리 중 오류가 발생했습니다: %s" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "연결 모드로 돌아가려면 '연결 상태 작업'을 누르십시오." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "달력을 열 수 없습니다. %s" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "네트워크 연결이 끊어져 에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"선택한 소스가 읽기 전용이라서 여기에 행사를 만들 수 없습니다. 다른 소스를 선" -"택하십시오." +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." +msgstr "네트워크가 연결되면 에볼루션은 연결 상태로 되돌아갑니다." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:388 msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +"from which to obtain an authentication token." msgstr "" -"선택한 소스가 읽기 전용이라서 여기에 작업을 만들 수 없습니다. 다른 소스를 선" -"택하십시오." +"인증 토큰을 얻을 org.gnome.OnlineAccounts 서비스의 계정을 찾을 수 없습니다." + +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:475 +msgid "OAuth" +msgstr "OAuth" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:477 msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." +"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " +"service" msgstr "" -"선택한 소스가 읽기 전용이라서 여기에 메모를 만들 수 없습니다. 다른 소스를 선" -"택하십시오." +"이 옵션은 그놈 온라인 계정 서비스에 연결하는 방법으로 서버에 연결합니다" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 -#, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "소스 목록을 받을 수 없습니다. %s" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +msgid "Author(s)" +msgstr "개발자" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1138 -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "쓰기 가능한 달력이 없습니다." +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "플러그인 관리자" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1230 -msgid "Create an _Event" -msgstr "행사 만들기(_E)" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "주의: 일부 바뀐 사항은 다시 시작해야 적용됩니다" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1232 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "선택한 메시지에서 새 행사를 만듭니다" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 +msgid "Overview" +msgstr "개요" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1237 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "메모 만들기(_O)" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 +msgid "Plugin" +msgstr "플러그인" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "선택한 메시지에서 새 메모를 만듭니다" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +msgid "_Plugins" +msgstr "플러그인(_P)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244 -msgid "Create a _Task" -msgstr "작업 만들기(_T)" +# 메뉴 설명, 문장으로 번역 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "플러그인을 사용하거나 해제합니다" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "선택한 메시지에서 새 작업을 만듭니다" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "파이썬 테스트 플러그인" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "모임 만들기(_M)" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "파이썬 EPlugin 로더 테스트 플러그인." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1256 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "선택한 메시지에서 새 모임을 만듭니다" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "파이썬 플러그인 로더 테스트" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "메일 메시지를 작업으로 바꿉니다." +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Hello Python" +msgstr "헬로 파이썬" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "리스트 아카이브 받기(_A)" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:190 +#, c-format +msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " +msgstr "스팸어새신을 시작하는데 실패했습니다 (%s): " -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 아카이브를 받습니다" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:213 +msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " +msgstr "메일 메시지 내용을 스팸어새신에 전달하는데 실패했습니다: " -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "리스트 사용 정보 받기(_U)" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:232 +#, c-format +msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " +msgstr "스팸어새신에 '%s' 데이터를 쓰는데 실패했습니다: " -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 사용방법 정보를 받습니다" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:260 +msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " +msgstr "스팸어새신에서 출력을 읽는데 실패했습니다: " -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "리스트 담당자에게 연락(_O)" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:315 +msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "스팸어새신이 이상 종료했거나 메일 메시지를 처리하는데 실패했습니다" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 소유자에게 연락합니다" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "스팸어새신 옵션" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "리스트에 메시지 보내기(_P)" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "원격 테스트 포함(_N)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에 메시지를 게시합니다" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:863 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +msgstr "이렇게 하면 스팸어새신이 더 안정적으로 작동하지만, 더 느립니다." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "리스트에 가입(_S)" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1072 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "스팸어새신" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에 가입합니다" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:136 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications." +msgstr "에볼루션을 사용하게 되신 것을 환영합니다. 다음에 올 몇 개의 화면에서 에볼루션으로 전자메일 계정에 연결하도록 설정하고, 다른 프로그램에서 쓰던 파일들을 가져오게 됩니다." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "리스트에서 탈퇴(_U)" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:297 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "다음에서 가져오고 싶은 정보를 선택하십시오:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에서 탈퇴합니다" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:329 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "%s에서:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 -msgid "Mailing _List" -msgstr "메일링 리스트(_L)" +# 설정 tab, 상태 표시가 아님 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:340 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:438 +msgid "Importing Files" +msgstr "파일 가져오기" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "메일링 리스트 동작" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 +msgid "Import cancelled." +msgstr "가져오기 취소함." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "자주 사용하는 메일링 리스트 명령을 제공합니다. (가입, 탈퇴 등)" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:434 +msgid "Import complete." +msgstr "가져오기 마침." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "동작을 사용할 수 없습니다" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "에볼루션 설정 도우미" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"전자메일 메시지를 \"{0}\" URL로 보냅니다. 자동으로 메시지를 보낼 수도 있고, " -"먼저 보고 바꿀 수도 있습니다.\n" -"\n" -"메시지를 보낸 후 조금만 기다리면 메일링 리스트에서 응답을 받게 됩니다." +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:514 +msgid "Welcome" +msgstr "환영합니다" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "헤더 형식 잘못됨" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:626 +msgid "Loading accounts..." +msgstr "계정 읽어들이는 중..." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "전자메일 동작 없음" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Local Address Books" +msgstr "로컬 주소록" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "게시할 권한이 없습니다" +# command line help +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "로컬 주소록을 에볼루션에 추가합니다." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"이 메일링 리스트에는 메일을 쓸 수 없습니다. 쓰기 전용 메일링 리스트일 것입니" -"다. 자세한 건 리스트 주인에게 물어보십시오." +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:136 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "이 메시지를 다시 보지 않기(_D)." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "메일링 리스트로 전자메일을 보내시겠습니까?" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484 +#: ../plugins/templates/templates.c:462 +msgid "Keywords" +msgstr "키워드" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"해당 동작을 수행할 수 없습니다. 해당 동작에 대한 헤더에 처리할 수 있는 동작" -"이 들어 있지 않습니다.\n" -"\n" -"헤더: {0}" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "메시지에 첨부가 없습니다" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." msgstr "" -"이 메시지의 {0} 헤더 형식이 잘못되어 처리할 수 없습니다.\n" -"\n" -"헤더: {1}" +"이 메시지에서 첨부 파일이 들어 있어야 한다는 키워드를 찾았지만, 첨부 파일이 " +"없습니다." + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "_Add Attachment..." +msgstr "첨부파일 추가(_A)..." + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "메시지 편집(_E)" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "첨부 알림" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "메일 메시지에 첨부 추가를 잊었을 때 알립니다." + +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Audio" +msgstr "내장 오디오" + +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +msgstr "오디오 첨부를 메일 메시지에서 직접 재생합니다." + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "에볼루션 디렉터리 백업" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "에볼루션 디렉터리 복구" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "에볼루션 백업 검사" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "에볼루션 다시 시작" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "메시지에 이 동작에 필요한 헤더 정보가 들어 있지 않습니다." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "그래픽 사용자 인터페이스 사용" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "메시지 편집(_E)" +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "에볼루션을 종료하는 중입니다" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "메시지 보내기(_S)" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "에볼루션 계정 및 설정을 백업하는 중" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "아래 폴더의 메시지도 표시하시겠습니까?" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:329 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "에볼루션 데이터를 백업하는 중 (메일, 연락처, 달력, 작업, 메모)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"현재 폴더만 읽은 메시지로 표시하시겠습니까? 아니면 현재 폴더와 그 아래 폴더" -"의 모든 메시지를 모두 읽은 메시지로 표시하시겠습니까?" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:345 +msgid "Back up complete" +msgstr "백업 완료" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "현재 폴더 및 하위 폴더에서(_S)" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:352 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:570 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "에볼루션 다시 시작하는 중" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "현재 폴더에서만(_F)" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438 +msgid "Back up current Evolution data" +msgstr "현재 에볼루션 데이터를 백업" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:575 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시(_S)" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:446 +msgid "Extracting files from back up" +msgstr "백업에서 파일을 추출하는 중" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "모두 읽은 것으로 표시" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "에볼루션 설정을 읽어오는 중" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:551 +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "임시 백업 파일을 삭제하는 중" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "일반 텍스트 모드" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:563 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "로컬 소스 확인하는 중" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "일반 텍스트 선호" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767 +msgid "Evolution Back Up" +msgstr "에볼루션 백업" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "메일 메시지에 HTML이 있더라도 일반 텍스트로 봅니다." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "%s 폴더에 백업하는 중" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "HTML이 있으면 표시" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "에볼루션 복구" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "에볼루션에서 알아서 보기 좋은 부분을 표시." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "%s 폴더에서 복구하는 중" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "일반 텍스트가 있으면 표시" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:841 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "에볼루션 데이터를 백업하는 중입니다" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" -"일반 텍스트가 있으면 표시하고, 일반 텍스트가 없으면 에볼루션에서 보여줄 부분" -"을 골라 줍니다." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:842 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "에볼루션에서 데이터를 백업하는 동안 잠시 기다리십시오." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "일반 텍스트만 표시" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:844 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "에볼루션 데이터를 복구하는 중입니다" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" -"항상 일반 텍스트 부분만 표시하고, 다른 부분은 필요하면 첨부 파일로 만듭니다." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:845 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "에볼루션에서 데이터를 복구하는 동안 잠시 기다리십시오." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "HTML 부분을 숨기고 첨부로 표시(_U)" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:863 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "이 작업은 계정의 데이터 크기에 따라 시간이 걸릴 수도 있습니다." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML 모드(_M)" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "에볼루션 백업 파일 이름 선택" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "PST 파일의 아웃룩 메시지를 가져옵니다" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "백업한 다음에 에볼루션 다시 시작(_R)" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "아웃룩 PST 가져오기" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:285 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "복구할 에볼루션 백업 파일 이름 선택" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "아웃룩 개인 폴더 (.pst)" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "복구한 다음에 에볼루션 다시 시작(_R)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:450 -msgid "_Mail" -msgstr "메일(_M)" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:385 +msgid "" +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." +msgstr "" +"백업에서 에볼루션을 복구할 수 있습니다. 메일, 달력, 작업, 메모, 연락처 모두" +"를 복구할 수 있습니다. 모든 개인 설정, 메일 필터 기능 등도 복구합니다." -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:469 -msgid "Destination folder:" -msgstr "대상 폴더:" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "백업 백업 파일에서 에볼루션 복구(_R)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:475 -msgid "_Address Book" -msgstr "주소록(_A)" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:405 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "복구할 에볼루션 아카이브를 선택해 주십시오:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:476 -msgid "A_ppointments" -msgstr "약속(_P)" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "복구할 파일을 선택하십시오" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:477 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "작업(_T)" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:423 +msgid "Restore from backup" +msgstr "백업에서 복구" -# journal -> 일지, Microsoft Office XP 참고 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478 -msgid "_Journal entries" -msgstr "일지 항목(_J)" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470 +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "에볼루션 데이터 백업(_B)..." -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:585 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "아웃룩 데이터 가져오기" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:472 +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 압축 파일에 백업합니다" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "달력 게시" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477 +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "에볼루션 데이터 복구(_E)..." -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "위치" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:479 +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 압축 파일에서 복구합니다" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "달력을 웹에 게시합니다." +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +msgid "Back up and Restore" +msgstr "백업 및 복구" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 백업하고 복구합니다." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "에볼루션 백업 파일이 잘못되었습니다" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "'%s'에 게시하는데 오류가 발생했습니다:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "복구할 올바른 백업 파일을 선택하십시오." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "'%s'에 성공적으로 게시를 마쳤습니다" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "정말로 에볼루션을 종료하시겠습니까?" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "'%s'의 마운트가 실패했습니다:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "" +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +msgstr "" +"데이터와 설정을 백업하려면, 먼저 에볼루션을 닫으십시오. 저장하지 않은 데이터" +"가 있으면 계속 하시기 전에 미리 저장하십시오." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "E_nable" -msgstr "사용(_N)" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "에볼루션을 닫고 백업" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "정말로 이 위치를 제거하시겠습니까?" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "선택한 백업 파일에서 정말로 에볼루션을 복구하시겠습니까?" -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "글타래를 게시할 수 없습니다." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "" +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your " +"backup." +msgstr "" +"데이터와 설정을 복구하려면, 먼저 에볼루션을 닫으십시오. 저장하지 않은 데이터" +"가 있으면 계속 하시기 전에 미리 저장하십시오. 계속 하시면 현재 에볼루션 데이" +"터와 설정을 삭제하고 백업에서 복구합니다." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "달력 정보 게시(_P)" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "에볼루션을 닫고 복구" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Custom Location" -msgstr "사용자 지정 위치" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "권한이 없습니다" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "매일" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "선택한 폴더는 읽기 전용입니다." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (로그인)" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668 ../plugins/bbdb/bbdb.c:677 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "자동 연락처" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "수동 (동작 메뉴를 통해)" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "메일을 보낼 때 주소록에 항목 만들기(_A)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "P_ort:" -msgstr "포트(_O):" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "자동 연락처를 사용할 주소록을 선택하십시오" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Public FTP" -msgstr "공개 FTP" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "인스턴스 메시지 연락처" -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "Publishing Location" -msgstr "게시 위치" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732 +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "피진 친구 목록의 연락처 정보 및 그림을 동기화(_S)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "게시 주기(_F):" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "피진 친구 목록에 사용할 주소록을 선택하십시오" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Secure FTP (SSH)" -msgstr "보안 FTP (SSH)" +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:753 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "지금 친구 목록과 동기화(_B)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "보안 WebDAV (HTTPS)" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "Service _type:" -msgstr "서비스 종류(_T):" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" +"주소록 관리 단순 작업을 수행합니다.\n" +"\n" +"메시지에 회신할 때마다 자동으로 이름과 전자메일 주소를 주소록에 넣습니다. 또 " +"친구 목록에서 인스턴스 메시지 연락처 정보를 채워 넣습니다." -# FIXME - 무슨 뜻? -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Sources" -msgstr "소스" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:215 +msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +msgstr "인증 실패. 이 서버는 로그인을 해야 합니다." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Time _duration:" -msgstr "기간(_D):" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:217 +msgid "Given URL cannot be found." +msgstr "해당 URL을 찾을 수 없습니다." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221 +#, c-format +msgid "" +"Server returned unexpected data.\n" +"%d - %s" +msgstr "" +"서버에서 예상치 못한 데이터를 반환했습니다.\n" +"%d - %s" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -msgid "Weekly" -msgstr "매주" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:361 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:695 +msgid "Failed to parse server response." +msgstr "서버 응답을 분석하는데 실패했습니다." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -msgid "Windows share" -msgstr "윈도우즈 공유" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455 +msgid "Events" +msgstr "행사" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_File:" -msgstr "파일(_F):" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:477 +msgid "User's calendars" +msgstr "사용자의 달력" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_Password:" -msgstr "암호(_P):" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:589 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:764 +msgid "Failed to get server URL." +msgstr "서버 URL을 받는데 실패했습니다." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "_Publish as:" -msgstr "게시 위치(_P):" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:803 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1502 +msgid "Searching for user's calendars..." +msgstr "사용자 달력을 찾는 중입니다..." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "암호 저장(_R)" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 +msgid "Could not find any user calendar." +msgstr "사용자 달력을 하나도 찾을 수 없습니다." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Username:" -msgstr "사용자이름(_U):" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:939 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed: %s" +msgstr "이전 시도가 실패했습니다: %s" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:941 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed with code %d" +msgstr "이전 시도가 오류 코드 %d번으로 실패했습니다" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:946 #, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "달력을 게시할 수 없습니다: 달력 백엔드가 없습니다" +msgid "Enter password for user %s on server %s" +msgstr "사용자 %s의 (%s 서버) 암호를 입력하십시오" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518 -msgid "New Location" -msgstr "새 위치" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1009 +#, c-format +msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +msgstr "URL '%s'에 보낼 SOUP 메시지를 만들 수 없습니다" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520 -msgid "Edit Location" -msgstr "위치 편집" +#. fetch content +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1267 +msgid "Searching folder content..." +msgstr "폴더 내용을 검색하는 중입니다..." -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1326 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:262 +msgid "Server _handles meeting invitations" +msgstr "서버에서 모임 초대를 처리(_H)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1333 +msgid "List of available calendars:" +msgstr "사용 가능한 달력 목록:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 -msgid "Description List" -msgstr "설명 목록" +# FIXME: 무슨 의미인지 확인 필요 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1371 +msgid "Supports" +msgstr "지원" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Categories List" -msgstr "분류 목록" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1402 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260 +msgid "User e_mail:" +msgstr "사용자 전자메일(_M):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 -msgid "Comment List" -msgstr "메모 목록" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478 +#, c-format +msgid "Failed to create thread: %s" +msgstr "스레드를 만드는데 실패했습니다: %s" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 -msgid "Contact List" -msgstr "연락처 목록" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1599 +#, c-format +msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +msgstr "서버 URL '%s'은(는) 올바른 URL이 아닙니다" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 -msgid "Start" -msgstr "시작" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1609 +msgid "Browse for a CalDAV calendar" +msgstr "CalDAV 달력 찾아보기" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 -msgid "End" -msgstr "끝" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:109 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:261 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 -msgid "Due" -msgstr "기한" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:248 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:149 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 +msgid "Use _secure connection" +msgstr "보안 연결 사용(_S)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 -msgid "percent Done" -msgstr "퍼센트 완료" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:265 +msgid "Brows_e server for a calendar" +msgstr "서버에서 달력 찾아보기(_E)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:283 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:207 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:132 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:661 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "새로 고침(_F):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 -msgid "Attendees List" -msgstr "참석자 목록" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "CalDAV Support" +msgstr "CalDAV 기능" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 -msgid "Modified" -msgstr "바뀜" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "CalDAV 기능을 에볼루션에 추가합니다." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "CSV 형식의 고급 옵션(_D)" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:136 +msgid "C_ustomize options" +msgstr "사용자 지정 옵션(_U)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "앞에 헤더 붙임(_H)" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:155 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 +msgid "F_ilename:" +msgstr "파일 이름(_I):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "값 구분(_V):" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:160 +msgid "Choose calendar file" +msgstr "달력 파일을 선택하십시오" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "레코드 구분(_R):" +#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 +msgid "On open" +msgstr "열 때" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "값을 둘러싸는 문자(_E):" +#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:215 +msgid "On file change" +msgstr "파일 변경될 때" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "콤마로 구분한 값 (.csv)" +#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217 +msgid "Periodically" +msgstr "주기적으로" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:238 +msgid "Force read _only" +msgstr "읽기 전용 강제(_O)" + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Local Calendars" +msgstr "로컬 달력" + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "로컬 달력을 에볼루션에 추가합니다." -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:225 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:214 +msgid "Userna_me:" +msgstr "사용자이름(_M):" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "선택한 사항 저장" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Web Calendars" +msgstr "웹 달력" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "달력이나 작업 목록을 디스크에 저장합니다." +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "웹 달력을 에볼루션에 추가합니다." -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "날씨: 안개" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389 -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "RDF (.rdf)" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "날씨: 구름" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 -msgid "_Format:" -msgstr "형식(_F):" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "날씨: 밤하늘 구름" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 -msgid "Select destination file" -msgstr "대상 파일 선택" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "날씨: 흐림" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "선택한 달력을 디스크에 저장합니다" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "날씨: 소나기" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "선택한 메모 목록을 디스크에 저장합니다" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "날씨: 눈" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "선택한 작업 목록을 디스크에 저장합니다" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "날씨: 맑음" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "서식 플러그인에서 메시지 본문 대신 사용할 키/값 쌍의 목록." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "날씨: 밤하늘 맑음" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " -"an email you are replying to." -msgstr "서식 플러그인을 이용한 초안. $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body] 따위의 변수를 이용합니다. 이 변수는 답장하는 메일 값에 들어 있는 값으로 바뀝니다." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "날씨: 태풍" -#: ../plugins/templates/templates.c:1094 -msgid "No Title" -msgstr "제목 없음" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239 +msgid "Select a location" +msgstr "위치 선택" -#: ../plugins/templates/templates.c:1195 -msgid "Save as _Template" -msgstr "서식으로 저장(_T)" +#. Translators: "None" location for a weather calendar +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 +msgctxt "weather-cal-location" +msgid "None" +msgstr "없음" -#: ../plugins/templates/templates.c:1197 -msgid "Save as Template" -msgstr "서식으로 저장" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477 +msgid "_Units:" +msgstr "단위(_U):" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "마이크로소프트 아웃룩에서 보낸 TNEF 첨부를 (winmail.dat) 디코딩합니다." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "미터법 (섭씨, 센티미터 등)" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "TNEF 디코더" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "임페리얼 단위 (화씨, 인치 등)" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline vCards" -msgstr "내장 vCard" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "날씨 달력" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "vCard를 메일 메시지에서 직접 표시합니다." +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "날씨 달력을 에볼루션에 추가합니다." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "vCard 자세히 보기" +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:292 +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "아웃룩 익스프레스 데이터 가져오기" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "vCard 간단히 보기" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "아웃룩 DBX 가져오기" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 -msgid "There is one other contact." -msgstr "기타 연락처가 한 개 있습니다." +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +msgstr "아웃룩 익스프레스 5/6 개인 폴더 (.dbx)" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "기타 연락처가 %d개 있습니다." +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "DBX 파일의 아웃룩 익스프레스 메시지를 가져옵니다" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301 -msgid "Save in Address Book" -msgstr "주소록에 저장" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:169 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "기본 주소록으로 표시(_D)" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "WebDAV 연락처를 에볼루션에 추가합니다." +#: ../plugins/default-source/default-source.c:183 +msgid "A_utocomplete with this address book" +msgstr "이 주소록으로 자동 완성(_U)" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "WebDAV 연락처" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "기본 달력으로 표시(_D)" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "기본 작업 목록으로 표시(_D)" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:194 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "기본 메모 목록으로 표시(_D)" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "IfMatch 피하기(_A) (아파치 2.2.8 미만 버전에서 필요)" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "기본 소스" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "프록시 서버 연결 인증하기" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "원하는 주소록 및 달력을 기본으로 표시합니다." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "자동 프록시 설정 URL" +# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Security:" +msgstr "보안:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "설정 버전" +# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "개인" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "기본 보조 모음 너비" +# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Unclassified" +msgstr "비밀아님" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "기본 창 가로 좌표" +# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Protected" +msgstr "보호" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "기본 창 세로 좌표" +# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "제한" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window height" -msgstr "기본 창 높이" +# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Secret" +msgstr "비밀" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Default window state" -msgstr "기본 창 상태" +# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Top secret" +msgstr "일급비밀" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "Default window width" -msgstr "기본 창 너비" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:367 +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "없음" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "Enable express mode" -msgstr "고속 모드 사용" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:540 +msgid "_Custom Header" +msgstr "사용자 설정 헤더(_C)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:803 msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "인터넷을 통해 HTTP 및 보안 HTTP를 사용할 때 프록시 설정을 사용합니다." +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" +"사용자 설정 헤더 값을 지정하는 형식은:\n" +"사용자 설정 헤더의 키와 값을 \";\"으로 구분합니다." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "아주 간략한 사용자 인터페이스를 사용하는 플래그." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857 +msgid "Key" +msgstr "키" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "HTTP 프록시 호스트 이름" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:873 +#: ../plugins/templates/templates.c:470 +msgid "Values" +msgstr "값" + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 +msgid "Custom Header" +msgstr "사용자 설정 헤더" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP 프록시 암호" +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "보내는 메시지에 사용자 설정 헤더를 추가합니다." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP 프록시 포트" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "전자메일 사용자 설정 헤더" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "HTTP 프록시 사용자 이름" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "메일 작성 창에서 키를 누르면 자동으로 편집기 실행" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "맨 처음 시작할 때 기본으로 보여줄 컴포넌트 ID 혹은 별명." +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "편집기를 실행할 명령어: " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +"For XEmacs use \"xemacs\"\n" +"For Vim use \"gvim -f\"" msgstr "" -"참이면 프록시 서버에 연결할 때 인증이 필요합니다. 사용자 이름과 암호는 \"/" -"apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" gconf 키에서 정의하" -"고, 암호는 gnome-keyring이나 .gnome2_private/Evolution 암호 파일에서 가져옵니" -"다." +"엑스이맥스의 경우 \"xemacs\"를 사용하고\n" +"Vim은 \"gvim -f\"를 사용하십시오" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "최초 첨부 보기" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "외부 편집기에서 작성" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "최초 파일 선택 폴더" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "외부 편집기" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "GtkFileChooser 대화 상자의 최초 폴더." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "일반 텍스트 메일 메시지를 작성할 때 외부 편집기를 사용합니다." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "편집기를 시작할 수 없습니다" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." msgstr "" -"첨부 모음 위젯의 최초 보기 모드. \"0\"은 아이콘 보기, \"1\"은 목록 보기." +"플러그인 기본 설정에서 지정한 외부 편지기를 실행할 수 없습니다. 다른 편집기" +"를 설정해 보십시오." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "최근 업그레이드한 설정 버전" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "연결 중지 상태에서 사용할 때 동기화할 폴더의 경로 목록" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "프록시 없음 호스트" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "HTTP 프록시에 인증할 때 넘길 암호." +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "메일을 저장할 임시 파일을 만들 수 없습니다. 나중에 다시 시도하십시오." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "프록시 설정 모드" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "External editor still running" +msgstr "외부 편집기가 아직 실행 중입니다" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "SOCKS 프록시 호스트 이름" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." +msgstr "" +"외부 편집기가 아직 실행 중입니다. 이 편집기가 실행 중인 동안에는 메일 편집 창" +"을 닫을 수 없습니다." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "SOCKS 프록시 포트" +#: ../plugins/face/face.c:292 +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "얼굴 사진을 고르십시오" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "보안 HTTP 프록시 호스트 이름" +#: ../plugins/face/face.c:302 +msgid "Image files" +msgstr "그림 파일" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "보안 HTTP 프록시 포트" +#: ../plugins/face/face.c:361 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "기본값으로 얼굴 사진 넣기(_I)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" -"프록시 설정 모드를 선택합니다. 지원하는 값은 0, 1, 2, 3이고, 각각의 의미는 " -"\"시스템 설정 사용\", \"프록시 없음\", \"수동 프록시 설정 사용\", \"자동 설" -"정 URL에 들어 있는 프록시 설정 사용\"입니다." +#: ../plugins/face/face.c:374 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "새 얼굴 사진 읽어들이기(_F)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "보조 모음을 표시합니다" +#: ../plugins/face/face.c:435 +msgid "Include _Face" +msgstr "얼굴 사진 포함(_F)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "개발 버전 경고 건너 뛰기" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "보내는 메시지에 작은 얼굴 사진을 첨부합니다." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:314 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "연결 중지 상태에서 시작" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "읽기 실패" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "상태 표시줄을 표시합니다" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +msgid "The file cannot be read" +msgstr "해당 파일을 읽을 수 없습니다" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"에볼루션의 설정 버전, major/minor/configuration 단계. (예를 들어 \"2.6.0\")" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "그림 크기가 잘못되었습니다" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "메인 창의 기본 가로 좌표." +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "48 x 48 크기의 그림 파일을 선택하십시오" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "메인 창의 기본 세로 좌표." +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +msgid "Not an image" +msgstr "그림이 아닙니다" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "메인 창의 기본 높이, 픽셀 단위." +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "선택한 파일은 올바른 PNG 그림 파일이 아닙니다. 오류: {0}" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "메인 창의 기본 너비, 픽셀 단위." +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:249 +msgid "Server" +msgstr "서버" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "보조 모음의 기본 너비, 픽셀 단위." +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:452 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "구독하고 있는 달력 목록을 읽으려면 %s 사용자의 암호를 입력하십시오." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564 +#, c-format msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" msgstr "" -"최근 업그레이드한 에볼루션의 설정 버전, major/minor/configuration 단계. (예" -"를 들어 \"2.6.0\")" +"구글 서버에서 데이터를 읽을 수 없습니다.\n" +"%s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "HTTP 프록시로 사용할 컴퓨터 이름." +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103 +msgid "Unknown error." +msgstr "알 수 없는 오류." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "보안 HTTP 프록시로 사용할 컴퓨터 이름." +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:665 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "달력(_E):" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "SOCKS 프록시로 사용할 컴퓨터 이름." +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702 +msgid "Retrieve _List" +msgstr "목록 가져오기(_L)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"프록시로 이용할 \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\"에서 지정" -"한 컴퓨터의 포트." +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Google Calendars" +msgstr "구글 달력" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"프록시로 이용할 \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"에서 지정" -"한 컴퓨터의 포트." +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "구글 달력을 에볼루션에 추가합니다." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"프록시로 이용할 \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"에서 지정" -"한 컴퓨터의 포트." +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Image" +msgstr "내장 그림" + +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "그림을 메일 메시지에서 직접 표시합니다." + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:334 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 +msgid "Custom Headers" +msgstr "사용자 설정 헤더" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:356 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP 헤더" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." msgstr "" -"창 단추의 모양새. \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" 사용 가능. " -"\"toolbar\"일 경우 그놈 도구 모음 설정에 따라서 단추의 모양새가 결정됩니다." +"IMAP 헤더 설정을 선택하십시오.\n" +"헤더를 많이 선택할 수록 다운로드하는데 더 오래 걸립니다." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "헤더 모두 가져오기(_F)" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:4 msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +"_Basic Headers (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" -"이 키에는 프록시를 사용하지 않고 (프록시가 있더라도) 직접 연결할 호스트의 목" -"록이 들어 있습니다. 이 값에는 호스트 이름, 도메인(*.foo.com과 같이 앞에 와일" -"드카드 사용), IP 주소(IPv4와 IPv6 모두 가능), 네트마스크를 사용한 네트워크 주" -"소(192.168.0.0/24와 같이) 모두 사용할 수 있습니다." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "도구 모음을 표시합니다" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "프록시 설정 값이 들어 있는 URL." +"기본 헤더(_B) (가장 빠름) \n" +"메일링 리스트 관련 필터가 없으면 이 옵션을 사용하십시오" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "HTTP 프록시 사용" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "기본 및 메일링 리스트 헤더 (기본값)(_M)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "HTTP 프록시에 인증할 때 넘길 사용자 이름." +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "" +"위의 표준 헤더와 같이 추가로 받아 올 헤더를 입력하십시오.\n" +"\"모든 헤더\"를 선택하면 이 사항은 무시하십시오." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "에볼루션이 처음에 연결 상태가 아니라 연결 중지 상태로 시작하는지 여부." +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "IMAP Features" +msgstr "IMAP 기능" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "창을 최대화할지 여부." +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "IMAP 계정의 세부 사항을 설정합니다." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "보조 모음을 표시할지 여부." +#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, +#. * the second '%s' with an error message +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgstr "'%s' 달력을 읽어들이는데 실패했습니다 (%s)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "상태 표시줄을 표시할지 여부." +# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:665 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "'%s' 달력에 들어 있는 약속이 이 모임과 충돌합니다" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "도구 모음을 표시할지 여부." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:689 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "'%s' 달력에 약속을 발견했습니다" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "에볼루션 개발 버전의 경고 대화 상자를 건너 뛸지 여부." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "달력을 하나도 찾을 수 없습니다" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "창 단추를 표시해야 하는지 여부." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:809 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "어느 달력에서도 이 모임을 찾을 수 없습니다" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 -msgid "Window button style" -msgstr "창 단추 모양새" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:813 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "어느 작업 목록에서도 이 작업을 찾을 수 없습니다" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "창 단추 표시할지 여부" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:817 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "어느 메모 목록에서도 이 메모를 찾을 수 없습니다" -#: ../shell/e-shell-content.c:729 ../shell/e-shell-content.c:730 -msgid "Searches" -msgstr "검색" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119 +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "달력을 여는 중입니다. 잠시 기다리십시오..." -#: ../shell/e-shell-content.c:773 -msgid "Save Search" -msgstr "검색 저장" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1122 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "이 약속의 현재 버전을 찾는 중입니다" -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 -msgid "Sho_w:" -msgstr "보기(_W):" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1484 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "항목을 '%s' 달력에 보낼 수 없습니다. %s" -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "검색(_C):" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "'%s' 달력에 수락이라고 보냄" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 -msgid "i_n" -msgstr " 위치(_N)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "'%s' 달력에 미정이라고 보냄" -#: ../shell/e-shell-utils.c:223 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "'%s' 달력에 거절이라고 보냄" -#: ../shell/e-shell-utils.c:246 -msgid "All Files (*)" -msgstr "모든 파일 (*)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1512 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "'%s' 달력에 취소라고 보냄" -#: ../shell/e-shell-view.c:296 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "사용자 인터페이스 상태 저장" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1581 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2065 +msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +msgstr "바뀐 사항을 달력에 저장하는 중입니다. 잠시 기다리십시오..." -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 -msgid "translator-credits" -msgstr "GNOME Korea " +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "항목을 파싱할 수 없습니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 -msgid "Evolution Website" -msgstr "에볼루션 웹사이트" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "주최자가 대리인 %s을(를) 지웠습니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 -msgid "Categories Editor" -msgstr "분류 편집" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "대리인에게 취소 공지를 보냈습니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "버그버디를 설치하지 않았습니다." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1809 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "대리인에게 취소 공지를 보낼 수 없습니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1239 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "버그버디를 실행할 수 없습니다." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "참석자를 업데이트할 수 없습니다. %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "에볼루션에 대한 정보를 표시합니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1861 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "참석자 상태를 업데이트했습니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 -msgid "_Close Window" -msgstr "창 닫기(_C)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881 +msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" +msgstr "오브젝트가 잘못되었고 업데이트할 수 없습니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 -msgid "_Contents" -msgstr "차례(_C)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "잘못된 상태 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다" -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "에볼루션 사용자 안내서를 엽니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "이 항목이 더 이상 없기 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "저장한 암호 초기화(_F)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2086 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "모임 정보를 보냈습니다" -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476 -msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "저장한 모든 암호를 초기화합니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2089 +msgid "Task information sent" +msgstr "작업 정보를 보냈습니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 -msgid "I_mport..." -msgstr "가져오기(_M)..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092 +msgid "Memo information sent" +msgstr "메모 정보를 보냈습니다" -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "다른 프로그램에서 데이터를 가져옵니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2101 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "모임 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 모임이 없습니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 -msgid "New _Window" -msgstr "새 창(_W)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "작업 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 작업이 없습니다" -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "이 뷰를 새 창을 만듭니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2107 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "메모 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 메모가 없습니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "사용 가능한 분류(_G)" +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2173 +msgid "calendar.ics" +msgstr "달력.ics" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504 -msgid "Manage available categories" -msgstr "사용 가능한 분류를 관리합니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2178 +msgid "Save Calendar" +msgstr "달력 저장" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "짧은 참조 문서(_Q)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2241 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2252 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "첨부한 달력이 잘못되었습니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "에볼루션 바로 가기 키를 표시합니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "" +"메시지에 달력이 들어 있다고 되어 있으나, 그 달력이 올바른 iCalendar가 아닙니" +"다." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 -msgid "Exit the program" -msgstr "프로그램을 끝냅니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2293 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2432 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "달력 안이 항목이 올바르지 않습니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "고급 검색(_A)..." +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2294 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2433 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"메시지에 달력이 들어 있으나, 달력에 행사, 작업, 약속 있음/없음 정보가 하나도 " +"들어 있지 않습니다." -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "더 복잡한 고급 검색을 수행합니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "첨부한 달력에 여러 개의 항목이 들어 있습니다" -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "현재 검색 파라미터를 지웁니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "이 항목을 모두 처리하려면, 파일을 저장해서 그 달력을 가져와야 합니다." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "저장한 검색 편집(_E)..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "없음" -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "저장한 검색을 관리합니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2876 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "잠정적으로 수락" -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "검색 종류를 바꾸려면 여기를 누르십시오" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2994 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "이 약속 반복" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 -msgid "_Find Now" -msgstr "지금 찾기(_F)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2997 +msgid "This task recurs" +msgstr "이 작업 반복" -# tooltip -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "현재 검색 파라미터를 실행합니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000 +msgid "This memo recurs" +msgstr "이 메모 반복" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 -msgid "_Save Search..." -msgstr "검색 저장(_S)..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3231 +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "모임 초대" -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "현재 검색 파라미터를 저장합니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3257 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "적용한 다음에 메시지 삭제(_D)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "버그 제보(_B)..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3271 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3304 +msgid "Conflict Search" +msgstr "충돌 검색" -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "버그버디로 버그제보를 합니다" +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3286 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "충돌하는 모임을 찾을 달력을 선택하십시오" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 -msgid "_Work Offline" -msgstr "연결 중지 상태 작업(_W)" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "오늘 %H:%M" -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "에볼루션을 연결 중지 상태로 바꿉니다" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "오늘 %H:%M:%S" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 -msgid "_Work Online" -msgstr "연결 상태 작업(_W)" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "오늘 %p %l:%M:%S" -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "에볼루션을 연결 상태로 바꿉니다" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "오늘 %H:%M" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623 -msgid "Lay_out" -msgstr "배치(_O)" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "오늘 %H:%M:%S" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 -msgid "_New" -msgstr "새로 만들기(_N)" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "내일 %p %l:%M" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637 -msgid "_Search" -msgstr "검색(_S)" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "내일 %p %l:%M:%S" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1644 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "전환 단추 모양(_S)" +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1658 -msgid "_Window" -msgstr "창(_W)" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "보조 모음 보이기(_B)" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 -msgid "Show the side bar" -msgstr "보조 모음을 표시합니다" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %p %l:%M" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "단추 보이기(_B)" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %p %l:%M:%S" -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "전환 단추를 표시합니다" +#. strftime format of a weekday and a date +#. * without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%B %e일 %A" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "상태 표시줄 보기(_S)" +#. strftime format of a weekday, a date +#. * without a year and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%B %e일 %A, %H:%M" -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1705 -msgid "Show the status bar" -msgstr "상태 표시줄을 표시합니다" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%B %e일 %A, %H:%M:%S" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "도구 모음 보이기(_T)" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%B %e일 %A, %p %l:%M" -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "도구 모음을 표시합니다" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%B %e일 %A, %p %l:%M:%S" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 -msgid "_Icons Only" -msgstr "아이콘만(_I)" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%Y년 %B %e일 %A" -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "아이콘만 사용해 창 단추를 표시합니다" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %H:%M" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 -msgid "_Text Only" -msgstr "텍스트만(_T)" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %H:%M:%S" -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "텍스트만 사용해 창 단추를 표시합니다" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %p %l:%M" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "아이콘 및 텍스트(_A)" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %p %l:%M:%S" -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "아이콘과 텍스트를 사용해 창 단추를 표시합니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 +msgid "An unknown person" +msgstr "모르는 사람" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "도구 모음 모양(_B)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "%s 자격으로 응답하십시오" -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "데스크톱 도구 모음 설정을 사용해 창 단추를 표시합니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "%s 자격으로 받음" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 -msgid "Define Views..." -msgstr "보기 지정..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 정보를 게시했습니다:" -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 -msgid "Create or edit views" -msgstr "보기를 만들거나 편집합니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s님이 다음 모임 정보를 게시했습니다:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "사용자 보기 저장..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s님이 다음 모임을 위임했습니다:" -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 -msgid "Save current custom view" -msgstr "현재 사용자 정의 뷰를 저장합니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임에 참석하시기를 요청했습니다:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 -msgid "C_urrent View" -msgstr "현재 보기(_U)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s님이 다음 모임에 참석하시기를 요청했습니다:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 -msgid "Custom View" -msgstr "사용자 보기" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 모임에 참석하고 싶어합니다:" -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "현재 뷰는 사용자 정의 뷰입니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s님이 기존 모임에 참석하고 싶어합니다:" -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "현재 프린터의 페이지 설정을 바꿉니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" +msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임의 최신 정보를 받고 싶어합니다:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2194 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 #, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "%s 창으로 바꾸기" +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s님이 다음 모임의 최신 정보를 받고 싶어합니다:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2414 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "이 검색 파라미터를 실행합니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음과 같은 모임 응답을 보냈습니다:" -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411 #, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - 에볼루션" +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s님이 다음과 같은 모임 응답을 보냈습니다:" -#: ../shell/e-shell-window.c:442 -msgid "New" -msgstr "새로 만들기" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임을 취소했습니다:" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../shell/e-shell.c:361 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "연결 중지 상태로 이동하는 준비 중..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s님이 다음 모임을 취소했습니다:" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../shell/e-shell.c:414 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "연결 상태로 이동하는 준비 중..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 변경을 제안했습니다." -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../shell/e-shell.c:476 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "끝낼 준비 중..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes:" +msgstr "%s님이 다음 모임 변경을 제안했습니다:" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:195 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"안녕하십니까. 에볼루션 그룹웨어 모음의 프리뷰 릴리스를 받는\n" -"데 귀중한 시간을 내 주셔서 감사합니다.\n" -"\n" -"이 버전의 에볼루션은 아직 완성되지 않았습니다. 거의 완성되었지만,\n" -"몇몇 기능들이 다 안 되어 있고, 제대로 동작하지 않는 것도 있습니다.\n" -"\n" -"안정 버전의 에볼루션을 쓰시려면, 이 버전을 지우시고, %s 버전을\n" -"사용하시길 강력히 권합니다.\n" -"\n" -"문제점을 찾으시면, bugzilla.gnome.org에 문제점을 알려 주십시오.\n" -"이 제품은 보증이 없으며 화를 잘 내는 사람들에게는 적합하지 않습니다.\n" -"\n" -"우리가 열심히 일한 결과물을 잘 써 주시길 바랍니다. 그리고 개발에\n" -"기여해 주시기를 목이 빠지게 기다리겠습니다!\n" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 변경을 거절했습니다:" -#: ../shell/main.c:219 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"고맙습니다\n" -"에볼루션 팀\n" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s님이 다음 모임 변경을 거절했습니다:" -#: ../shell/main.c:226 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "다시 알리지 않기" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업을 게시했습니다:" -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:308 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" -msgstr "" -"에볼루션을 시작할 때 지정한 컴포넌트를 표시, 사용 가능한 항목은 'mail', " -"'calendar', 'contacts', 'tasks', 'memos'" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s님이 다음 작업을 게시했습니다:" -#: ../shell/main.c:312 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "해당 크기와 위치를 메인 창에 적용합니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s님이 다음 작업에 %s님의 할당을 요청했습니다:" -#: ../shell/main.c:316 -msgid "Start in online mode" -msgstr "연결 상태에서 시작합니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 작업을 할당했습니다:" -#: ../shell/main.c:318 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "네트워크 사용 가능 여부를 무시합니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s님이 작업을 할당했습니다:" -#: ../shell/main.c:320 -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "\"고속\" 모드에서 시작합니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 작업에 참여하고 싶어합니다:" -#: ../shell/main.c:323 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "강제로 에볼루션을 끝냅니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s님이 기존 작업에 참여하고 싶어합니다:" -#: ../shell/main.c:326 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "모든 컴포넌트의 디버깅 출력을 파일로 보냅니다." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당의 최근 정보를 받고 싶어합니다:" -#: ../shell/main.c:328 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "플러그인을 아무것도 읽어들이지 않습니다." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s님이 다음 작업 할당의 최근 정보를 받고 싶어합니다:" -#: ../shell/main.c:330 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "전자메일, 연락처, 작업의 미리 보기 창을 사용하지 않습니다." +# FIXME: through what? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당 응답을 보냈습니다:" -#: ../shell/main.c:334 -msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." -msgstr "뒤의 인자에 쓴 URI와 파일이름을 가져옵니다." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s님이 다음 작업 할당 응답을 보냈습니다:" -#: ../shell/main.c:336 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "실행 중인 에볼루션 프로세스에 끝내는 요청을 합니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:503 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 할당 작업을 취소했습니다:" -#: ../shell/main.c:512 ../shell/main.c:520 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- 에볼루션 개인정보 관리 및 메일 클라이언트" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s님이 다음 할당 작업을 취소했습니다:" -#: ../shell/main.c:583 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:509 #, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online과 --offline 옵션은 같이 쓸 수 없습니다\n" -" 자세한 정보를 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n" +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당 변경을 제안했습니다:" -#: ../shell/main.c:589 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511 #, c-format -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --force-online과 --offline 옵션은 같이 쓸 수 없습니다\n" -" 자세한 정보를 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n" +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s님이 다음 작업 할당 변경을 제안했습니다:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "정말로 저장했던 모든 암호를 초기화하시겠습니까?" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:515 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당을 거절했습니다:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "{0} 버전에서 직접 업그레이드하시겠습니까?" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:517 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s님이 다음 작업 할당을 거절했습니다:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "그래도 계속" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:554 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 메모를 게시했습니다:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" -"에볼루션은 이제 {0} 버전에서 업그레이드를 지원하지 않습니다. 대신에 에볼루션 " -"버전 2로 먼저 업그레이드한 다음에, 다시 버전 3으로 업그레이드할 수도 있습니" -"다." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s님이 다음 메모를 게시했습니다:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"암호를 초기화하면 저장했던 모든 암호를 지웁니다. 다음에 암호가 필요할 때 다" -"시 물어보게 됩니다." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:561 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 메모에 내용을 추가하고 싶어합니다:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Quit Now" -msgstr "지금 끝내기" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s님이 기존 메모에 내용을 추가하고 싶어합니다:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "이전 버전에서 업그레이드하는데 실패:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:567 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 공유 메모를 취소했습니다:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "_Forget" -msgstr "암호 초기화(_F)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:569 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s님이 다음 공유 메모를 취소했습니다:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{0}\n" -"\n" -"계속하시면, 과거의 데이터 중에 접근할 수 없는 데이터가 있을 수 있습니다.\n" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:693 +msgid "All day:" +msgstr "하루 종일:" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 -msgctxt "New" -msgid "_Test Item" -msgstr "테스트 항목(_T)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703 +msgid "Start day:" +msgstr "시작 날짜:" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 -msgid "Create a new test item" -msgstr "새 테스트 항목을 만듭니다" +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1061 +msgid "Start time:" +msgstr "시작 시각:" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 -msgctxt "New" -msgid "Test _Source" -msgstr "테스트 소스(_S)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 +msgid "End day:" +msgstr "끝 날짜:" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 -msgid "Create a new test source" -msgstr "새 테스트 소스를 만듭니다" +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072 +msgid "End time:" +msgstr "마침 시각:" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다" +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "달력 열기(_O)" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:889 +msgid "_Decline" +msgstr "거부(_D)" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s 시작" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891 +msgid "A_ccept" +msgstr "수락(_C)" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +msgid "_Decline all" +msgstr "모두 거부(_D)" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +msgid "_Tentative all" +msgstr "모두 잠정적(_T)" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "문서 URI는 'Type=Link' desktop 항목에 넘길 수 없습니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:868 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890 +msgid "_Tentative" +msgstr "잠정적(_T)" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +msgid "A_ccept all" +msgstr "모두 수락(_C)" -#: ../smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874 +msgid "_Send Information" +msgstr "정보 보내기(_S)" -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "참석자 상태 업데이트(_U)" -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "<파일>" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 +msgid "_Update" +msgstr "업데이트(_U)" -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1092 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1148 +msgid "Comment:" +msgstr "설명:" -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "보낸 이에게 회신(_R)" -#: ../smclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "세션 관리 옵션:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "참석자에게 업데이트 보내기(_U)" -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "모든 경우에 적용(_A)" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"'%s' 인증서는 인증기관의 인증서입니다.\n" -"\n" -"신뢰 수준을 편집하십시오:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191 +msgid "Show time as _free" +msgstr "시간을 약속 없음으로 표시(_F)" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"이 인증서를 발급한 인증 기관을 신뢰한다고 하셨으므로, 따로 지정하지 않는 한 " -"이 인증서를 믿을만 하다고 신뢰합니다." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1194 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "내 미리 알림 유지(_P)" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"이 인증서를 발급한 인증 기관을 신뢰하지 않는다고 하셨으므로, 따로 지정하지 않" -"는 한 이 인증서를 믿을만 하다고 신뢰하지 않습니다." +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1200 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "미리 알림 상속(_I)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 -msgid "Certificate Name" -msgstr "인증서 이름" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1982 +msgid "_Tasks:" +msgstr "작업(_T):" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 -msgid "Issued To Organization" -msgstr "발급 대상 기관" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1984 +msgid "_Memos:" +msgstr "메모(_M):" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "발급 대상 기관 구분" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "ITIP 포매터" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -#: ../smime/lib/e-cert.c:569 -msgid "Serial Number" -msgstr "일련 번호" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "메일 메시지의 \"text/calendar\" MIME 부분을 표시합니다." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 -msgid "Purposes" -msgstr "목적" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "" +"현재 참석자가 아닌 사람이 이 회신을 했습니다. 참석자로 추가하시겠습니까?" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Issued By" -msgstr "발급자:" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "이 모임은 위임되었습니다" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "발급 주체 기관" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgstr "'{0}'이(가) 모임을 위임했습니다. {1} 대리인을 추가하시겠습니까?" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "발급 주체 기관 구분" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:350 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "리스트 아카이브 받기(_A)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 -msgid "Issued" -msgstr "발급 날짜" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 아카이브를 받습니다" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 -msgid "Expires" -msgstr "만료 날짜" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:357 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "리스트 사용 정보 받기(_U)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 핑거프린트" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 사용방법 정보를 받습니다" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 핑거프린트" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "리스트 담당자에게 연락(_O)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 -msgid "Email Address" -msgstr "전자메일 주소" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 소유자에게 연락합니다" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "가져올 인증서를 선택하십시오..." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "리스트에 메시지 보내기(_P)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588 -msgid "All files" -msgstr "모든 파일" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에 메시지를 게시합니다" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "인증서를 가져오는데 실패했습니다" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "리스트에 가입(_S)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:991 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "모든 PKCS12 파일" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에 가입합니다" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1009 -msgid "All email certificate files" -msgstr "모든 전자메일 인증 파일" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "리스트에서 탈퇴(_U)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1027 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "모든 CA 인증서 파일" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에서 탈퇴합니다" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "인증서 보기: %s" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394 +msgid "Mailing _List" +msgstr "메일링 리스트(_L)" -#: ../smime/gui/component.c:50 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "'%s'의 암호를 입력하십시오" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "메일링 리스트 동작" -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:76 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "인증서 데이터베이스의 새 암호를 입력하십시오" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "자주 사용하는 메일링 리스트 명령을 제공합니다. (가입, 탈퇴 등)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "동작을 사용할 수 없습니다" -#: ../smime/gui/component.c:78 -msgid "Enter new password" -msgstr "새 암호를 입력하십시오" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "메시지에 이 동작에 필요한 헤더 정보가 들어 있지 않습니다." -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 -#, c-format +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "게시할 권한이 없습니다" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" -"발급 대상:\n" -" 소유자: %s\n" +"이 메일링 리스트에는 메일을 쓸 수 없습니다. 쓰기 전용 메일링 리스트일 것입니" +"다. 자세한 건 리스트 주인에게 물어보십시오." -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 -#, c-format +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "메일링 리스트로 전자메일을 보내시겠습니까?" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." msgstr "" -"발급자:\n" -" 소유자: %s\n" +"전자메일 메시지를 \"{0}\" URL로 보냅니다. 자동으로 메시지를 보낼 수도 있고, " +"먼저 보고 바꿀 수도 있습니다.\n" +"\n" +"메시지를 보낸 후 조금만 기다리면 메일링 리스트에서 응답을 받게 됩니다." -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172 -msgid "Select certificate" -msgstr "인증서 선택" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "_Send message" +msgstr "메시지 보내기(_S)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "" -msgstr "<인증서에 없습니다>" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "_Edit message" +msgstr "메시지 편집(_E)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "Authorities" -msgstr "기관" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 +msgid "Malformed header" +msgstr "헤더 형식 잘못됨" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -msgid "Backup _All" -msgstr "모두 백업(_A)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"이 메시지의 {0} 헤더 형식이 잘못되어 처리할 수 없습니다.\n" +"\n" +"헤더: {1}" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 +msgid "No e-mail action" +msgstr "전자메일 동작 없음" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" msgstr "" -"어떤 목적이든 이 인증기관을 신뢰하기 전에, 그 인증서와 정책과 (있다면) 프로시" -"저를 확인해야 합니다." +"해당 동작을 수행할 수 없습니다. 해당 동작에 대한 헤더에 처리할 수 있는 동작" +"이 들어 있지 않습니다.\n" +"\n" +"헤더: {0}" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1097 -msgid "Certificate" -msgstr "인증서" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 +#, c-format +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +"새로 %d개의 메시지를 받았습니다.\n" +"(%s 폴더)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "인증 기관 신뢰수준" +#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +#. * subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "제목: %s" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "인증서 필드" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "새로 %d개의 메시지를 받았습니다." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "인증서 계층 구조" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440 +msgid "New email" +msgstr "새 메일" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Certificate details" -msgstr "인증서 상세 정보" +#. Translators: The '%s' is a mail +#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 +#, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "%s 표시" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Certificates Table" -msgstr "인증서 표" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661 +msgid "_Play sound when a new message arrives" +msgstr "새 메시지가 도착하면 사운드 재생(_P)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "공통 이름 (CN)" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693 +msgid "_Beep" +msgstr "삑 소리(_B)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "연락처 인증서" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "사운드 테마 사용(_T)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "이 인증서가 믿을만 한 지 신뢰하지 않음" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725 +msgid "Play _file:" +msgstr "파일 재생(_F):" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "전자메일 인증서 신뢰수준 설정" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 +msgid "Select sound file" +msgstr "사운드 파일을 고르십시오" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "전자메일 받는 사람 인증서" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "받은 편지함의 경우에만 새 메시지 알림(_I)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "전자메일 서명한 사람 인증서" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800 +msgid "Show _notification when a new message arrives" +msgstr "새 메시지가 도착했을 때 알림 표시(_N)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "Expires On" -msgstr "만료 날짜:" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "새 메일 알림" -# 인증서 필드 값 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "Field Value" -msgstr "필드 값" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "새 메시지가 도착하면 알립니다." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Fingerprints" -msgstr "핑거프린트" +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:243 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "%s 메일에서 만들어짐" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Issued On" -msgstr "발급 날짜:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618 +#, c-format +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" +msgstr "" +"선택한 달력에 이미 '%s' 행사가 들어 있습니다. 예전 행사를 편집하시겠습니까?" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Issued To" -msgstr "발급 대상:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:621 +#, c-format +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "" +"선택한 달력에 이미 '%s' 작업이 들어 있습니다. 예전 작업을 편집하시겠습니까?" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Organization (O)" -msgstr "조직 (Organization, O)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624 +#, c-format +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "" +"선택한 달력에 이미 '%s' 메모가 들어 있습니다. 예전 메모를 편집하시겠습니까?" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "소속 구분 (Organizational Unit, OU)" +#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +"행사로 변환할 메일을 %d개 선택했습니다. 정말로 모두 추가하시겠습니까?" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:829 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL 클라이언트 인증서" +#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +"작업으로 변환할 메일을 %d개 선택했습니다. 정말로 모두 추가하시겠습니까?" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:833 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL 서버 인증서" +#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +"쪽지로 변환할 메일을 %d개 선택했습니다. 정말로 모두 추가하시겠습니까?" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "이 인증서는 다음 사용에 대해 확인되었습니다:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:676 +msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +msgstr "나머지 메일의 변환을 계속 하시겠습니까?" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "이 인증서가 믿을만 하다고 신뢰합니다" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[요약 없음]" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "전자메일 사용자를 확인할 때 이 인증기관을 신뢰합니다." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "서버에서 올바르지 않은 오브젝트를 받았습니다" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "소프트웨어 개발자를 확인할 때 이 인증기관을 신뢰합니다." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:815 +#, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "처리 중 오류가 발생했습니다: %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "달력을 열 수 없습니다. %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"선택한 소스가 읽기 전용이라서 여기에 행사를 만들 수 없습니다. 다른 소스를 선" +"택하십시오." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr "웹 사이트를 확인할 때 이 인증기관을 신뢰합니다." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:850 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"선택한 소스가 읽기 전용이라서 여기에 작업을 만들 수 없습니다. 다른 소스를 선" +"택하십시오." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -msgid "Validity" -msgstr "유효 기간" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"선택한 소스가 읽기 전용이라서 여기에 메모를 만들 수 없습니다. 다른 소스를 선" +"택하십시오." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "이 인증 기관에서 나를 확인할 수 있는 인증서를 가지고 있습니다:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103 +#, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "소스 목록을 받을 수 없습니다. %s" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "이 인증 기관을 확인할 수 있는 인증서가 있습니다:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1164 +msgid "No writable calendar is available." +msgstr "쓰기 가능한 달력이 없습니다." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "이 사람들을 확인할 수 있는 인증서가 있습니다:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1258 +msgid "Create an _Event" +msgstr "행사 만들기(_E)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "Your Certificates" -msgstr "내 인증서" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "선택한 메시지에서 새 행사를 만듭니다" -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 -msgid "_Backup" -msgstr "백업(_B)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "메모 만들기(_O)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "인증 기관 신뢰수준 편집(_E)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1267 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "선택한 메시지에서 새 메모를 만듭니다" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:912 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "인증서가 이미 있습니다" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 +msgid "Create a _Task" +msgstr "작업 만들기(_T)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%Y/%m/%d" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1274 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "선택한 메시지에서 새 작업을 만듭니다" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:417 -msgid "Sign" -msgstr "서명" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "모임 만들기(_M)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:418 -msgid "Encrypt" -msgstr "암호화" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "선택한 메시지에서 새 모임을 만듭니다" -#: ../smime/lib/e-cert.c:530 -msgid "Version" -msgstr "버전" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "메일 메시지를 작업으로 바꿉니다." -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 1" -msgstr "버전 1" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "아래 폴더의 메시지도 표시하시겠습니까?" -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 2" -msgstr "버전 2" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"현재 폴더만 읽은 메시지로 표시하시겠습니까? 아니면 현재 폴더와 그 아래 폴더" +"의 모든 메시지를 모두 읽은 메시지로 표시하시겠습니까?" -#: ../smime/lib/e-cert.c:551 -msgid "Version 3" -msgstr "버전 3" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:216 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "현재 폴더 및 하위 폴더에서(_S)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:634 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2, RSA 암호화" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:230 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "현재 폴더에서만(_F)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:637 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5, RSA 암호화" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:576 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시(_S)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:640 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1, RSA 암호화" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "모두 읽은 것으로 표시" -#: ../smime/lib/e-cert.c:643 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-256, RSA 암호화" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다." -#: ../smime/lib/e-cert.c:646 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-384, RSA 암호화" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "일반 텍스트 선호" -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-512, RSA 암호화" +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "일반 텍스트 모드" -#: ../smime/lib/e-cert.c:676 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA 암호화" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "메일 메시지에 HTML이 있더라도 일반 텍스트로 봅니다." -#: ../smime/lib/e-cert.c:679 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "인증서 키 용도" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "HTML이 있으면 표시" -#: ../smime/lib/e-cert.c:682 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "넷스케이프 인증서 타입" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "에볼루션에서 알아서 보기 좋은 부분을 표시." -#: ../smime/lib/e-cert.c:685 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "인증 기관 키 ID" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "일반 텍스트가 있으면 표시" -#: ../smime/lib/e-cert.c:697 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "오브젝트 ID (%s)" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." +msgstr "" +"일반 텍스트가 있으면 표시하고, 일반 텍스트가 없으면 에볼루션에서 보여줄 부분" +"을 골라 줍니다." -#: ../smime/lib/e-cert.c:749 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "알고리즘 ID" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:259 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "일반 텍스트만 표시" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "알고리즘 인수" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 +msgid "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." +msgstr "" +"항상 일반 텍스트 부분만 표시하고, 다른 부분은 필요하면 첨부 파일로 만듭니다." -#: ../smime/lib/e-cert.c:779 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "소유자 공개 키 정보" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:311 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "HTML 부분을 숨기고 첨부로 표시(_U)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:784 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "소유자 공개 키 알고리즘" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HTML 모드(_M)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:799 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "소유자의 공개 키" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "아웃룩 PST 가져오기" -#: ../smime/lib/e-cert.c:820 ../smime/lib/e-cert.c:870 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "오류: 추가 항목을 처리할 수 없습니다" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "아웃룩 개인 폴더 (.pst)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:841 ../smime/lib/e-cert.c:853 -msgid "Object Signer" -msgstr "오브젝트 서명자" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "PST 파일의 아웃룩 메시지를 가져옵니다" -#: ../smime/lib/e-cert.c:845 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL 인증 기관" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543 +msgid "_Mail" +msgstr "메일(_M)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:849 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "전자메일 인증 기관" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 +msgid "Destination folder:" +msgstr "대상 폴더:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:878 -msgid "Signing" -msgstr "서명" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581 +msgid "_Address Book" +msgstr "주소록(_A)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:882 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "거부할 수 없음" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:586 +msgid "A_ppointments" +msgstr "약속(_P)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:886 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "키 암호화" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "_Tasks" +msgstr "작업(_T)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:890 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "데이터 암호화" +# journal -> 일지, Microsoft Office XP 참고 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596 +msgid "_Journal entries" +msgstr "일지 항목(_J)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:894 -msgid "Key Agreement" -msgstr "키 계약" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:707 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "아웃룩 데이터 가져오기" -#: ../smime/lib/e-cert.c:898 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "인증서 서명자" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "달력 게시" -#: ../smime/lib/e-cert.c:902 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL 서명자" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "위치" -#: ../smime/lib/e-cert.c:951 -msgid "Critical" -msgstr "중요함" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "달력을 웹에 게시합니다." -#: ../smime/lib/e-cert.c:953 ../smime/lib/e-cert.c:956 -msgid "Not Critical" -msgstr "중요하지 않음" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:977 -msgid "Extensions" -msgstr "확장 기능" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:220 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다" -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1055 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 #, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "'%s'에 게시하는데 오류가 발생했습니다:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 ../smime/lib/e-cert.c:1234 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "인증서 서명 알고리즘" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "'%s'에 성공적으로 게시를 마쳤습니다" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1120 -msgid "Issuer" -msgstr "발급자" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:286 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "'%s'의 마운트가 실패했습니다:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1175 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "발급자 고유 ID" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "E_nable" +msgstr "사용(_N)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1194 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "소유자 고유 ID" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:765 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "정말로 이 위치를 제거하시겠습니까?" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1240 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "인증서 서명 값" +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "글타래를 게시할 수 없습니다." -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 파일 암호" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "달력 정보 게시(_P)" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "PKCS12 파일의 암호를 입력하십시오:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "가져온 인증서" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "매일" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "회사순(_C)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "Weekly" +msgstr "매주" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "주소 카드(_A)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "수동 (동작 메뉴를 통해)" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "목록 보기(_L)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +msgid "Secure FTP (SFTP)" +msgstr "보안 FTP (SFTP)" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "주별 보기(_E)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Public FTP" +msgstr "공개 FTP" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "일별 보기(_D)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (로그인)" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "월별 보기(_M)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +msgid "Windows share" +msgstr "윈도우즈 공유" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "근무일 주별 보기(_W)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "보낸 폴더별로 옆으로 길게 보기(_D)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "보안 WebDAV (HTTPS)" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "보낸 폴더별로(_S)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Custom Location" +msgstr "사용자 지정 위치" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "상태별로(_T)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +msgid "_Publish as:" +msgstr "게시 위치(_P):" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "보낸 사람별로(_N)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "게시 주기(_F):" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "제목별로(_B)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +msgid "Time _duration:" +msgstr "기간(_D):" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "추가 작업 메시지 플래그별로(_F)" +# FIXME - 무슨 뜻? +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +msgid "Sources" +msgstr "소스" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "옆으로 길게 보기(_W)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +msgid "Service _type:" +msgstr "서비스 종류(_T):" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "메시지(_M)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_File:" +msgstr "파일(_F):" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "메모(_M)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "P_ort:" +msgstr "포트(_O):" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "마감 날짜 포함(_D)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "사용자이름(_U):" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "상태 포함(_S)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Password:" +msgstr "암호(_P):" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "_Remember password" +msgstr "암호 저장(_R)" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "표준 시간대를 선택하십시오" +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "Publishing Location" +msgstr "게시 위치" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 -msgid "Time Zones" -msgstr "표준 시간대" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "달력을 게시할 수 없습니다: 달력 백엔드가 없습니다" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "표준 시간대 드롭다운 콤보 상자" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:521 +msgid "New Location" +msgstr "새 위치" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"왼쪽 마우스 단추로 지도에서 특정 지역을 확대한 다음 표준 시간대를 선택하십시" -"오.\n" -"오른쪽 마우스 단추로 축소합니다." +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:523 +msgid "Edit Location" +msgstr "위치 편집" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 -msgid "_Selection" -msgstr "선택(_S)" +#. Translators: the %F %T is the third argument for a +#. * strftime function. It lets you define the formatting +#. * of the date in the csv-file. +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "%s에 대한 뷰 정의" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369 -msgid "Define Views" -msgstr "뷰 정의" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +msgid "Description List" +msgstr "설명 목록" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"에 대한 뷰 정의" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +msgid "Categories List" +msgstr "분류 목록" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 -msgid "Table" -msgstr "도표" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +msgid "Comment List" +msgstr "메모 목록" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 -msgid "Save Current View" -msgstr "현재 뷰 저장" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +msgid "Contact List" +msgstr "연락처 목록" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "새 뷰 만들기(_C)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +msgid "Start" +msgstr "시작" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "현재 뷰 바꾸기(_R)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +msgid "End" +msgstr "끝" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 -msgid "Define New View" -msgstr "새 뷰 정의" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +msgid "Due" +msgstr "기한" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "새 뷰의 이름:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 +msgid "percent Done" +msgstr "퍼센트 완료" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "뷰 종류" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "뷰 종류:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 +msgid "Attendees List" +msgstr "참석자 목록" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353 -msgid "De_fault" -msgstr "기본값(_F)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 +msgid "Modified" +msgstr "바뀜" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "CSV 형식의 고급 옵션(_D)" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 -msgid "Account Name" -msgstr "계정 이름" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "앞에 헤더 붙임(_H)" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 -msgid "Protocol" -msgstr "프로토콜" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "값 구분(_V):" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "첨부 속성" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "레코드 구분(_R):" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 -msgid "_Filename:" -msgstr "파일 이름(_F):" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "값을 둘러싸는 문자(_E):" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME 종류:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 +msgid "Comma separated values (.csv)" +msgstr "콤마로 구분한 값 (.csv)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "첨부 파일의 자동 표시 우선(_S)" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:175 ../shell/e-shell-utils.c:199 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 -msgid "Could not set as background" -msgstr "배경으로 설정할 수 없습니다" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "선택한 사항 저장" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 -msgid "Set as _Background" -msgstr "배경 화면으로 설정(_B)" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "달력이나 작업 목록을 디스크에 저장합니다." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "첨부를 보낼 수 없습니다." +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 -msgid "_Send To..." -msgstr "보내기(_S)..." +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:387 +msgid "RDF (.rdf)" +msgstr "RDF (.rdf)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "선택한 첨부를 다른 곳으로 보냅니다" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 +msgid "_Format:" +msgstr "형식(_F):" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 -msgid "Loading" -msgstr "읽어들이는 중" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 +msgid "Select destination file" +msgstr "대상 파일 선택" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 -msgid "Saving" -msgstr "저장하는 중" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "선택한 달력을 디스크에 저장합니다" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "첨부 모음 숨기기(_B)" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "선택한 메모 목록을 디스크에 저장합니다" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "첨부 모음 보이기(_B)" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "선택한 작업 목록을 디스크에 저장합니다" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 -msgid "Add Attachment" -msgstr "첨부 추가" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " +"an email you are replying to." +msgstr "" +"서식 플러그인을 이용한 초안. $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG" +"[body] 따위의 변수를 이용합니다. 이 변수는 답장하는 메일 값에 들어 있는 값으" +"로 바뀝니다." -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 -msgid "A_ttach" -msgstr "첨부(_T)" +#: ../plugins/templates/templates.c:1105 +msgid "No Title" +msgstr "제목 없음" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "첨부 저장" +#: ../plugins/templates/templates.c:1217 +msgid "Save as _Template" +msgstr "서식으로 저장(_T)" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1810 ../widgets/misc/e-attachment.c:2352 -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" +#: ../plugins/templates/templates.c:1219 +msgid "Save as Template" +msgstr "서식으로 저장" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "다른 프로그램으로 열기..." +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "TNEF 디코더" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 -msgid "S_ave All" -msgstr "모두 저장(_A)" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "마이크로소프트 아웃룩에서 보낸 TNEF 첨부를 (winmail.dat) 디코딩합니다." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "첨부파일 추가(_D)..." +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline vCards" +msgstr "내장 vCard" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 -msgid "_Hide" -msgstr "숨기기(_H)" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "vCard를 메일 메시지에서 직접 표시합니다." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 -msgid "Hid_e All" -msgstr "모두 숨기기(_E)" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:208 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:293 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "vCard 자세히 보기" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 -msgid "_View Inline" -msgstr "내부에서 보기(_V)" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:211 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "vCard 간단히 보기" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "모두 내부에서 보기(_W)" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272 +msgid "There is one other contact." +msgstr "기타 연락처가 한 개 있습니다." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:281 #, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "\"%s\"에서 열기" +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "기타 연락처가 %d개 있습니다." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "이 첨부를 \"%s\"에서 열기" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:302 +msgid "Save in Address Book" +msgstr "주소록에 저장" -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998 -msgid "Attached message" -msgstr "첨부한 메시지" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "WebDAV 연락처" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1853 ../widgets/misc/e-attachment.c:2654 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "읽어들이기 동작이 이미 진행 중입니다" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "WebDAV 연락처를 에볼루션에 추가합니다." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1861 ../widgets/misc/e-attachment.c:2662 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "저장 동작이 이미 진행 중입니다" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:70 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "'%s'을(를) 읽어들일 수 없습니다" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:287 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "IfMatch 피하기(_A) (아파치 2.2.8 미만 버전에서 필요)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1956 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "첨부를 읽어들일 수 없습니다" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "연결 중지 상태에서 사용할 때 동기화할 폴더의 경로 목록" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2232 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "기본 창 세로 좌표" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2235 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "첨부를 열 수 없습니다." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "메인 창의 기본 세로 좌표." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2670 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "첨부 내용을 읽어들이지 않았습니다" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "기본 창 가로 좌표" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "'%s'을(를) 저장할 수 없습니다" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "메인 창의 기본 가로 좌표." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2749 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "Default window width" +msgstr "기본 창 너비" -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "다음 링크를 열려면 Ctrl과 마우스 단추를 누르십시오:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "메인 창의 기본 너비, 픽셀 단위." -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 -msgid "%B %Y" -msgstr "%Y년 %B" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "Default window height" +msgstr "기본 창 높이" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 -msgid "Month Calendar" -msgstr "달별 달력" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "메인 창의 기본 높이, 픽셀 단위." -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 -msgid "Character Encoding" -msgstr "문자 인코딩" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "Default window state" +msgstr "기본 창 상태" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "사용할 문자셋 입력하십시오" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "창을 최대화할지 여부." -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 -msgid "Other..." -msgstr "그 외..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "프록시 설정 모드" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." +msgstr "" +"프록시 설정 모드를 선택합니다. 지원하는 값은 0, 1, 2, 3이고, 각각의 의미는 " +"\"시스템 설정 사용\", \"프록시 없음\", \"수동 프록시 설정 사용\", \"자동 설" +"정 URL에 들어 있는 프록시 설정 사용\"입니다." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP 프록시 포트" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"프록시로 이용할 \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\"에서 지정" +"한 컴퓨터의 포트." -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355 -msgid "Contacts Map" -msgstr "연락처 지도" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "HTTP 프록시 호스트 이름" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 -msgid "Date and Time" -msgstr "날짜 및 시간" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "HTTP 프록시로 사용할 컴퓨터 이름." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "날짜 입력하는 텍스트 엔트리" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "보안 HTTP 프록시 포트" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "달력을 보려면 단추를 누르십시오" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"프록시로 이용할 \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"에서 지정" +"한 컴퓨터의 포트." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "시간을 선택하는 드롭다운 콤보 상자" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "보안 HTTP 프록시 호스트 이름" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 -msgid "No_w" -msgstr "현재(_W)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "보안 HTTP 프록시로 사용할 컴퓨터 이름." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 -msgid "_Today" -msgstr "오늘(_T)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "SOCKS 프록시 포트" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 -msgid "_None" -msgstr "없음(_N)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"프록시로 이용할 \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"에서 지정" +"한 컴퓨터의 포트." -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "없음" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "SOCKS 프록시 호스트 이름" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "날짜 값이 잘못되었습니다" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "SOCKS 프록시로 사용할 컴퓨터 이름." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "시간 값이 잘못되었습니다" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "HTTP 프록시 사용" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"에볼루션으로 가져 올 파일을 선택하시고, 그 파일의 종류를 목록에서 고르십시오." +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "인터넷을 통해 HTTP 및 보안 HTTP를 사용할 때 프록시 설정을 사용합니다." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 -msgid "F_ilename:" -msgstr "파일 이름(_I):" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "프록시 서버 연결 인증하기" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 -msgid "Select a file" -msgstr "파일을 고르십시오" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "" +"참이면 프록시 서버에 연결할 때 인증이 필요합니다. 사용자 이름과 암호는 \"/" +"apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" gconf 키에서 정의하" +"고, 암호는 gnome-keyring이나 .gnome2_private/Evolution 암호 파일에서 가져옵니" +"다." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 -msgid "File _type:" -msgstr "파일 종류(_T):" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "HTTP 프록시 사용자 이름" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "어디로 가져올 지를 고르십시오" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "HTTP 프록시에 인증할 때 넘길 사용자 이름." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "실행할 가져오기 종류를 선택하십시오:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP 프록시 암호" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "과거에 쓰던 프로그램에서 데이터 및 설정 사항 가져오기(_O)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "HTTP 프록시에 인증할 때 넘길 암호." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 -msgid "Import a _single file" -msgstr "파일 한 개 가져오기(_S)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "프록시 없음 호스트" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." msgstr "" -"에볼루션에서 다음 프로그램에서 가져올 수 있는 설정을 검사했습니다: PINE, 넷스" -"케이프, ELM, iCalendar. 가져올 수 있는 설정을 찾을 수 없었습니다. 다시 시도하" -"려면 \"뒤로\" 단추를 누르십시오." +"이 키에는 프록시를 사용하지 않고 (프록시가 있더라도) 직접 연결할 호스트의 목" +"록이 들어 있습니다. 이 값에는 호스트 이름, 도메인(*.foo.com과 같이 앞에 와일" +"드카드 사용), IP 주소(IPv4와 IPv6 모두 가능), 네트마스크를 사용한 네트워크 주" +"소(192.168.0.0/24와 같이) 모두 사용할 수 있습니다." -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "가져오기 취소(_C)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "자동 프록시 설정 URL" -# tooltip -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "가져올 데이터를 미리 봅니다" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "프록시 설정 값이 들어 있는 URL." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361 -msgid "Import Data" -msgstr "중요 데이터" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../shell/e-shell.c:312 +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "연결 중지 상태로 이동하는 준비 중..." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "목록에서 가져올 파일의 종류를 선택합니다." +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../shell/e-shell.c:365 +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "연결 상태로 이동하는 준비 중..." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "에볼루션 가져오기 도우미" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../shell/e-shell.c:436 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "끝낼 준비 중..." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339 -msgid "Import Location" -msgstr "위치 가져오기" +#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728 +msgid "Searches" +msgstr "검색" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"에볼루션 가져오기 도우미에게 오신 것을 환영합니다.\n" -"이 도우미의 안내에 따라 외부의 파일들을 에볼루션으로 가져오는 단계 단계를 따" -"르십시오." +#: ../shell/e-shell-content.c:771 +msgid "Save Search" +msgstr "검색 저장" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 -msgid "Importer Type" -msgstr "가져오기 종류" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 +msgid "Sho_w:" +msgstr "보기(_W):" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "가져올 정보를 선택하십시오" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 +msgid "Sear_ch:" +msgstr "검색(_C):" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330 -msgid "Select a File" -msgstr "파일을 고르십시오" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 +msgid "i_n" +msgstr " 위치(_N)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "에볼루션으로 파일을 가져오려면 \"적용\"을 누르십시오." +#: ../shell/e-shell-utils.c:197 +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../widgets/misc/e-map.c:883 -msgid "World Map" -msgstr "세계 지도" +#: ../shell/e-shell-utils.c:220 +msgid "All Files (*)" +msgstr "모든 파일 (*)" -#: ../widgets/misc/e-map.c:886 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"마우스를 이용해 표준 시간대를 선택하는 지도 위젯. 키보드 사용자는 아래의 드롭" -"다운 콤보 상자를 이용해 표준 시간대를 선택해야 합니다." +#: ../shell/e-shell-view.c:303 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "사용자 인터페이스 상태 저장" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"에볼루션은 현재 연결 상태입니다. 연결 중지 상태로 작업하려면 이 단추를 누르십" -"시오." +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 +msgid "translator-credits" +msgstr "GNOME Korea " -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다. 연결 상태로 작업하려면 이 단추를 누르십" -"시오." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 +msgid "Evolution Website" +msgstr "에볼루션 웹사이트" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다. 네트워크를 사용할 수 없습니다." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 +msgid "Categories Editor" +msgstr "분류 편집" -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "에볼루션 기본 설정" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249 +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "버그버디를 설치하지 않았습니다." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "일치: %d" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251 +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "버그버디를 실행할 수 없습니다." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 -msgid "Close the find bar" -msgstr "이 찾기 모음을 닫습니다" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "에볼루션에 대한 정보를 표시합니다" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 +msgid "_Close Window" +msgstr "창 닫기(_C)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 +msgid "_Contents" +msgstr "차례(_C)" + +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "에볼루션 사용자 안내서를 엽니다" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 -msgid "Fin_d:" -msgstr "찾기(_D):" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "저장한 암호 초기화(_F)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 -msgid "Clear the search" -msgstr "검색 결과 지우기" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "저장한 모든 암호를 초기화합니다" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 -msgid "_Previous" -msgstr "이전(_P)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 +msgid "I_mport..." +msgstr "가져오기(_M)..." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "이전에 있는 해당 문구를 찾습니다" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "다른 프로그램에서 데이터를 가져옵니다" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 -msgid "_Next" -msgstr "다음(_N)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +msgid "New _Window" +msgstr "새 창(_W)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "다음에 있는 해당 문구를 찾습니다" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "이 뷰를 새 창을 만듭니다" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "대소문자 구별(_C)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 +msgid "Available Cate_gories" +msgstr "사용 가능한 분류(_G)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "페이지 맨 아래에 도착했습니다. 맨 위부터 계속합니다" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +msgid "Manage available categories" +msgstr "사용 가능한 분류를 관리합니다" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "페이지 맨 위에 도착했습니다. 맨 아래부터 계속합니다" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "짧은 참조 문서(_Q)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552 -msgid "When de_leted:" -msgstr "지울 때(_L):" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "에볼루션 바로 가기 키를 표시합니다" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "보낸 항목 자동으로 삭제(_U)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +msgid "Exit the program" +msgstr "프로그램을 끝냅니다" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "정보 추적을 위한 보낸 항목 만들기(_E)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "고급 검색(_A)..." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "배달됨 및 열림(_V)" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "더 복잡한 고급 검색을 수행합니다" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 -msgid "Delivery Options" -msgstr "배달 옵션" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "현재 검색 파라미터를 지웁니다" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "기한(_U):" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "저장한 검색 편집(_E)..." -# FIXME: bad msgid -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "다음 뒤에(_A):" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "저장한 검색을 관리합니다" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "일" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "검색 종류를 바꾸려면 여기를 누르십시오" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "다음 기한 안에(_T):" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +msgid "_Find Now" +msgstr "지금 찾기(_F)" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "일" +# tooltip +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "현재 검색 파라미터를 실행합니다" -# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "혼자서만 보기" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 +msgid "_Save Search..." +msgstr "검색 저장(_S)..." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "일반 옵션(_R)" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "현재 검색 파라미터를 저장합니다" -# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "메일 내용 읽음 확인" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "버그 제보(_B)..." -# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgid "Proprietary" -msgstr "무단 전제 금지" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "버그버디로 버그제보를 합니다" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "회신 요청(_E)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 +msgid "_Work Offline" +msgstr "연결 중지 상태 작업(_W)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "Return Notification" -msgstr "반송 메일 알림" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "에볼루션을 연결 중지 상태로 바꿉니다" -# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgid "Secret" -msgstr "비밀" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 +msgid "_Work Online" +msgstr "연결 상태 작업(_W)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "상태 추적(_T)" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "에볼루션을 연결 상태로 바꿉니다" -# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgid "Standard" -msgstr "표준" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 +msgid "Lay_out" +msgstr "배치(_O)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Status Tracking" -msgstr "상태 추적" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +msgid "_New" +msgstr "새로 만들기(_N)" -# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 -msgid "Top Secret" -msgstr "일급비밀" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 +msgid "_Search" +msgstr "검색(_S)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "받아들여지면(_P):" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "전환 단추 모양(_S)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "완성되면(_M):" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 +msgid "_Window" +msgstr "창(_W)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "거부당하면(_N):" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1699 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "보조 모음 보이기(_B)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "_All information" -msgstr "모든 정보(_A)" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 +msgid "Show the side bar" +msgstr "보조 모음을 표시합니다" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_Classification:" -msgstr "분류(_C):" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "단추 보이기(_B)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "메시지 배달 지연(_D)" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "전환 단추를 표시합니다" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "_Delivered" -msgstr "배달됨(_D)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "상태 표시줄 보기(_S)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "만료 날짜 설정(_S)" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 +msgid "Show the status bar" +msgstr "상태 표시줄을 표시합니다" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "편리한 때에(_W)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "도구 모음 보이기(_T)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "열면(_W):" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725 +msgid "Show the tool bar" +msgstr "도구 모음을 표시합니다" -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "없음" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 +msgid "_Icons Only" +msgstr "아이콘만(_I)" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 -msgid "Unnamed" -msgstr "이름없음" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "아이콘만 사용해 창 단추를 표시합니다" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 -msgid "_Save and Close" -msgstr "저장 후 닫기(_S)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 +msgid "_Text Only" +msgstr "텍스트만(_T)" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 -msgid "Edit Signature" -msgstr "서명 편집" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "텍스트만 사용해 창 단추를 표시합니다" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "서명 이름(_S):" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "아이콘 및 텍스트(_A)" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "서명 스크립트 추가" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "아이콘과 텍스트를 사용해 창 단추를 표시합니다" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "서명 스크립트 편집" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "도구 모음 모양(_B)" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 -msgid "Add _Script" -msgstr "스크립트 추가(_S)" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "데스크톱 도구 모음 설정을 사용해 창 단추를 표시합니다" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"다음 스크립트의 출력을 서명으로 사용합니다.\n" -"지정하는 이름은 표시 목적으로만 이용합니다." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 +msgid "Define Views..." +msgstr "보기 지정..." -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 -msgid "S_cript:" -msgstr "스크립트(_C):" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780 +msgid "Create or edit views" +msgstr "보기를 만들거나 편집합니다" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "스크립트 파일을 실행할 수 있어야 합니다." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "사용자 보기 저장..." -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "URL로 가려면 여기를 누르십시오" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 +msgid "Save current custom view" +msgstr "현재 사용자 정의 뷰를 저장합니다" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "링크 위치 복사(_C)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 +msgid "C_urrent View" +msgstr "현재 보기(_U)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "링크를 클립보드로 복사합니다" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804 +msgid "Custom View" +msgstr "사용자 보기" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "브라우저에서 링크 열기(_O)" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1806 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "현재 뷰는 사용자 정의 뷰입니다" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "웹 브라우저에서 링크 열기" +# tooltip +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1816 +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "현재 프린터의 페이지 설정을 바꿉니다" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "전자메일 주소 복사(_C)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2206 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "%s 창으로 바꾸기" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 -msgid "_Copy Image" -msgstr "그림 복사(_C)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2327 +#, c-format +msgid "Select view: %s" +msgstr "뷰 선택: %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "그림을 클립보드로 복사합니다" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "이 검색 파라미터를 실행합니다" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 -msgid "Select all text and images" -msgstr "모든 텍스트와 그림을 선택합니다" +#: ../shell/e-shell-window.c:494 +msgid "New" +msgstr "새로 만들기" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:577 #, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "%s에게 호출하려면 누르십시오" +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - 에볼루션" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "주소를 감추려면/보이려면 누르십시오" +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:188 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"안녕하십니까. 에볼루션 그룹웨어 모음의 프리뷰 릴리스를 받는\n" +"데 귀중한 시간을 내 주셔서 감사합니다.\n" +"\n" +"이 버전의 에볼루션은 아직 완성되지 않았습니다. 거의 완성되었지만,\n" +"몇몇 기능들이 다 안 되어 있고, 제대로 동작하지 않는 것도 있습니다.\n" +"\n" +"안정 버전의 에볼루션을 쓰시려면, 이 버전을 지우시고, %s 버전을\n" +"사용하시길 강력히 권합니다.\n" +"\n" +"문제점을 찾으시면, bugzilla.gnome.org에 문제점을 알려 주십시오.\n" +"이 제품은 보증이 없으며 화를 잘 내는 사람들에게는 적합하지 않습니다.\n" +"\n" +"우리가 열심히 일한 결과물을 잘 써 주시길 바랍니다. 그리고 개발에\n" +"기여해 주시기를 목이 빠지게 기다리겠습니다!\n" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "%s URL을 열려면 누르십시오" +#: ../shell/main.c:212 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"고맙습니다\n" +"에볼루션 팀\n" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%Y년 %B %d일" +#: ../shell/main.c:219 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "다시 알리지 않기" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "달력: %s에서 %s까지" +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:310 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "" +"에볼루션을 시작할 때 지정한 컴포넌트를 표시, 사용 가능한 항목은 'mail', " +"'calendar', 'contacts', 'tasks', 'memos'" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "에볼루션 달력 항목" +#: ../shell/main.c:314 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "해당 크기와 위치를 메인 창에 적용합니다" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 -msgid "popup list" -msgstr "팝업 목록" +#: ../shell/main.c:318 +msgid "Start in online mode" +msgstr "연결 상태에서 시작합니다" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "현재" +#: ../shell/main.c:320 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "네트워크 사용 가능 여부를 무시합니다" -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "없음" +#: ../shell/main.c:322 +msgid "Start in \"express\" mode" +msgstr "\"고속\" 모드에서 시작합니다" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 -msgid "OK" -msgstr "확인" +#: ../shell/main.c:325 +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "강제로 에볼루션을 끝냅니다" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "시간은 다음과 같은 형식이어야 합니다: %s" +#: ../shell/main.c:328 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "플러그인을 아무것도 읽어들이지 않습니다." -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "퍼센트 값은 0과 100을 포함하여 그 사이어야 합니다." +#: ../shell/main.c:330 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "전자메일, 연락처, 작업의 미리 보기 창을 사용하지 않습니다." -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 -msgid "click to add" -msgstr "추가하려면 누르십시오" +#: ../shell/main.c:334 +msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." +msgstr "뒤의 인자에 쓴 URI와 파일 이름을 가져옵니다." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(증가)" +#: ../shell/main.c:336 +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "실행 중인 에볼루션 프로세스에 끝내는 요청을 합니다" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Descending)" -msgstr "(감소)" +#: ../shell/main.c:510 ../shell/main.c:518 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- 에볼루션 개인정보 관리 및 메일 클라이언트" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 -msgid "Not sorted" -msgstr "정렬 안 함" +#: ../shell/main.c:583 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online과 --offline 옵션은 같이 쓸 수 없습니다\n" +" 자세한 정보를 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 -msgid "No grouping" -msgstr "묶지 않음" +#: ../shell/main.c:589 +#, c-format +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --force-online과 --offline 옵션은 같이 쓸 수 없습니다\n" +" 자세한 정보를 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "필드 표시" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "이전 버전에서 업그레이드하는데 실패:" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 -msgid "Available Fields" -msgstr "사용 가능한 필드" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{0}\n" +"\n" +"계속하시면, 과거의 데이터 중에 접근할 수 없는 데이터가 있을 수 있습니다.\n" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "사용 가능한 필드(_V):" +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Continue Anyway" +msgstr "그래도 계속" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 -msgid "Ascending" -msgstr "증가" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Quit Now" +msgstr "지금 끝내기" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "모두 지우기" +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr "{0} 버전에서 직접 업그레이드하시겠습니까?" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "모두 지우기(_A)" +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +msgid "" +"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." +msgstr "" +"에볼루션은 이제 {0} 버전에서 업그레이드를 지원하지 않습니다. 대신에 에볼루션 " +"버전 2로 먼저 업그레이드한 다음에, 다시 버전 3으로 업그레이드할 수도 있습니" +"다." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 -msgid "Descending" -msgstr "감소" +#: ../shell/shell.error.xml.h:11 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "정말로 저장했던 모든 암호를 초기화하시겠습니까?" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "항목 모음 기준" +#: ../shell/shell.error.xml.h:12 +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." +msgstr "" +"암호를 초기화하면 저장했던 모든 암호를 지웁니다. 다음에 암호가 필요할 때 다" +"시 물어보게 됩니다." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "아래로 이동(_D)" +#: ../shell/shell.error.xml.h:13 +msgid "_Forget" +msgstr "암호 초기화(_F)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "위로 이동(_U)" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52 +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "테스트 항목(_T)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "뷰에서 필드 표시(_F)" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54 +msgid "Create a new test item" +msgstr "새 테스트 항목을 만듭니다" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "뷰에서 필드 표시(_N)" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "테스트 소스(_S)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "뷰에서 필드 표시(_V)" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64 +msgid "Create a new test source" +msgstr "새 테스트 소스를 만듭니다" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "정렬" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "항목 정렬 기준" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "다음 기준" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s 시작" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "표시할 필드(_F)..." +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "모으기(_G)..." +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "제거(_R)" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "문서 URI는 'Type=Link' desktop 항목에 넘길 수 없습니다" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "뷰에서 필드 표시(_S)" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "다음 필드를 순서대로 표시(_S):" +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "정렬(_S)..." +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 -msgid "Add a Column" -msgstr "열 추가" +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "FILE" +msgstr "<파일>" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"표에 열을 추가하려면, 열을 표시할\n" -"위치에 열을 끌어 놓으십시오." +#: ../smclient/eggsmclient.c:235 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. * The first %s is replaced with a column title. -#. * The second %s is replaced with an actual group value. -#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d개 항목)" +#: ../smclient/eggsmclient.c:235 +msgid "ID" +msgstr "" -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. * The %s is replaced with an actual group value. -#. * The %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d개 항목)" +#: ../smclient/eggsmclient.c:256 +msgid "Session management options:" +msgstr "세션 관리 옵션:" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 -msgid "Customize Current View" -msgstr "현재 뷰 사용자 설정하기" +#: ../smclient/eggsmclient.c:257 +msgid "Show session management options" +msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "오름차순 정렬 (_A)" +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"'%s' 인증서는 인증기관의 인증서입니다.\n" +"\n" +"신뢰 수준을 편집하십시오:" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "내림차순 정렬(_D)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +msgid "Certificate Name" +msgstr "인증서 이름" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 -msgid "_Unsort" -msgstr "정렬 안함(_U)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +msgid "Issued To Organization" +msgstr "발급 대상 기관" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "이 범위로 묶음(_F)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "발급 대상 기관 구분" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591 -msgid "Group By _Box" -msgstr "상자로 묶음(_B)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +#: ../smime/lib/e-cert.c:543 +msgid "Serial Number" +msgstr "일련 번호" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "열 제거(_C)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +msgid "Purposes" +msgstr "목적" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "열 추가(_O)..." +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +msgid "Issued By" +msgstr "발급자:" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 -msgid "A_lignment" -msgstr "정렬(_L)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +msgid "Issued By Organization" +msgstr "발급 주체 기관" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 -msgid "B_est Fit" -msgstr "자동 맞춤(_E)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "발급 주체 기관 구분" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "열 형식(_S)..." +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 +msgid "Issued" +msgstr "발급 날짜" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "현재 보기 사용자 설정(_M)..." +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 +msgid "Expires" +msgstr "만료 날짜" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674 -msgid "_Sort By" -msgstr "정렬 기준(_S)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 핑거프린트" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692 -msgid "_Custom" -msgstr "사용자 설정(_C)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5 핑거프린트" -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "하위 창 팝업" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +msgid "Email Address" +msgstr "전자메일 주소" -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 -msgid "toggle the cell" -msgstr "셀 토글" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:584 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "가져올 인증서를 선택하십시오..." -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "이 셀이 들어 있는 ETree의 행 늘리기" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 +msgid "All files" +msgstr "모든 파일" -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "이 셀이 들어 있는 ETree의 행 줄이기" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:632 +msgid "Failed to import certificate" +msgstr "인증서를 가져오는데 실패했습니다" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "테이블 셀" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1006 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "모든 PKCS12 파일" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 -msgid "click" -msgstr "누르기" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1023 +msgid "All email certificate files" +msgstr "모든 전자메일 인증 파일" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 -msgid "sort" -msgstr "정렬" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1040 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "모든 CA 인증서 파일" -#: ../widgets/text/e-text.c:2327 -msgid "Select All" -msgstr "모두 선택" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "인증서 보기: %s" -#: ../widgets/text/e-text.c:2339 -msgid "Input Methods" -msgstr "입력기" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"이 인증서를 발급한 인증 기관을 신뢰한다고 하셨으므로, 따로 지정하지 않는 한 " +"이 인증서를 믿을만 하다고 신뢰합니다." -#~ msgid "Invalid object" -#~ msgstr "올바르지 않은 오브젝트" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"이 인증서를 발급한 인증 기관을 신뢰하지 않는다고 하셨으므로, 따로 지정하지 않" +"는 한 이 인증서를 믿을만 하다고 신뢰하지 않습니다." -#~ msgid "Edit Alarm" -#~ msgstr "알림 편집" +#: ../smime/gui/component.c:50 +#, c-format +msgid "Enter the password for '%s'" +msgstr "'%s'의 암호를 입력하십시오" -#~ msgid "Add Alarm" -#~ msgstr "알림 추가" +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:76 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "인증서 데이터베이스의 새 암호를 입력하십시오" -# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고 -#~ msgid "Alarm" -#~ msgstr "알림" +#: ../smime/gui/component.c:79 +msgid "Enter new password" +msgstr "새 암호를 입력하십시오" -# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고 -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "알림" +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"발급 대상:\n" +" 소유자: %s\n" -#~ msgid "Click here to close the current window" -#~ msgstr "현재 창을 닫으려면 여기를 누르십시오" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"발급자:\n" +" 소유자: %s\n" -#~ msgid "Click here to view help available" -#~ msgstr "해당 도움말을 보려면 여기를 누르십시오" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +msgid "Select certificate" +msgstr "인증서 선택" -#~ msgid "Click here to save the current window" -#~ msgstr "현재 창을 저장하려면 여기를 누르십시오" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:803 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "SSL 클라이언트 인증서" -#~ msgid "Click here to attach a file" -#~ msgstr "파일을 첨부하려면 여기를 누르십시오" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:807 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "SSL 서버 인증서" -# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고 -#~ msgid "_Alarms" -#~ msgstr "알림(_A)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "전자메일 서명한 사람 인증서" -#~ msgid "The organizer selected no longer has an account." -#~ msgstr "선택하신 주최자가 이제 계정이 없습니다." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "전자메일 받는 사람 인증서" -#~ msgctxt "cal-alarms" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "없음" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "이 인증서는 다음 사용에 대해 확인되었습니다:" -#~ msgid "Custom Alarm:" -#~ msgstr "사용자 설정 알림:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +msgid "Issued To" +msgstr "발급 대상:" -#~ msgid "_Alarm" -#~ msgstr "알림(_A)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "공통 이름 (CN)" -#~ msgid "_Group:" -#~ msgstr "모음(_G):" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "Organization (O)" +msgstr "조직 (Organization, O)" -#~ msgid "It has alarms." -#~ msgstr "알림 있음." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "소속 구분 (Organizational Unit, OU)" -#~ msgctxt "iCalImp" -#~ msgid "has alarms" -#~ msgstr "알림 있음" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Issued On" +msgstr "발급 날짜:" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#~ msgid "Opening folder '%s'" -#~ msgstr "'%s' 폴더를 여는 중" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Expires On" +msgstr "만료 날짜:" -#~ msgid "Please select a folder from the current account." -#~ msgstr "현재 계정에서 폴더를 선택하십시오." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +msgid "Fingerprints" +msgstr "핑거프린트" -#~ msgid "Scanning folders in \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\"의 폴더를 찾는 중" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +msgid "" +msgstr "<인증서에 없습니다>" -#~ msgid "Creating folder '%s'" -#~ msgstr "'%s' 폴더를 만드는 중입니다" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +msgid "Validity" +msgstr "유효 기간" -#~ msgid "_Default junk plugin:" -#~ msgstr "기본 정크 메일 플러그인(_D):" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "인증서 계층 구조" -#~ msgid "_Use Secure Connection:" -#~ msgstr "보안 연결 사용(_U):" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "인증서 필드" -#~ msgid "Scanning folders in '%s'" -#~ msgstr "'%s'의 폴더를 검사하는 중" +# 인증서 필드 값 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +msgid "Field Value" +msgstr "필드 값" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" -#~ msgstr "'%s' 폴더의 용량 제한 정보를 가져오는 중" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "이 인증 기관에서 나를 확인할 수 있는 인증서를 가지고 있습니다:" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#~ msgid "Opening store '%s'" -#~ msgstr "'%s' 저장고를 여는 중" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +msgid "Certificates Table" +msgstr "인증서 표" -#~ msgid "Local Folders" -#~ msgstr "로컬 폴더" +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +msgid "_Backup" +msgstr "백업(_B)" -#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n" -#~ msgstr "다음으로 메시지 저장 중 오류 발생: %s:\n" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +msgid "Backup _All" +msgstr "모두 백업(_A)" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#~ msgid "Checking Service" -#~ msgstr "서비스 확인" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 +msgid "Your Certificates" +msgstr "내 인증서" -#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'" -#~ msgstr "'%s에 대한 검색 폴더를 업데이트하는 중입니다" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "이 사람들을 확인할 수 있는 인증서가 있습니다:" -#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -#~ msgstr "\"{0}\" 검색 폴더 안의 메시지를 삭제하시겠습니까?" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "연락처 인증서" -#~ msgid "Alarm programs" -#~ msgstr "알림 프로그램" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "이 인증 기관을 확인할 수 있는 인증서가 있습니다:" -#~ msgid "Save as iCalendar..." -#~ msgstr "iCalendar 형식으로 저장..." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +msgid "Authorities" +msgstr "기관" -#~ msgctxt "mail-junk-hook" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "없음" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "인증 기관 신뢰수준" -#~ msgid "Header Value Contains:" -#~ msgstr "헤더 값에 포함:" +# NOTE: 원문 잘못됨. 점 생략 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 +msgid "Trust this CA to identify _websites." +msgstr "웹 사이트를 확인할 때 이 인증기관을 신뢰(_W)" -#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -#~ msgstr "%s 플러그인을 사용할 수 있고 프로그램 바이너리가 설치되어 있습니다." +# NOTE: 원문 잘못됨. 점 생략 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +msgid "Trust this CA to identify _email users." +msgstr "전자메일 사용자를 확인할 때 이 인증기관을 신뢰(_E)" -#~ msgid "" -#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -#~ msgstr "%s 플러그인을 사용할 수 없습니다. 패키지를 설치했는지 확인하십시오." +# NOTE: 원문 잘못됨. 점 생략 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 +msgid "Trust this CA to identify _software developers." +msgstr "소프트웨어 개발자를 확인할 때 이 인증기관 신뢰(_S)" -#~ msgid "No junk plugin available" -#~ msgstr "정크 메일 플러그인을 사용할 수 없습니다" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"어떤 목적이든 이 인증기관을 신뢰하기 전에, 그 인증서와 정책과 (있다면) 프로시" +"저를 확인해야 합니다." -#~ msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." -#~ msgstr "보고필터가 없습니다. 보고필터를 먼저 설치하십시오." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1072 +msgid "Certificate" +msgstr "인증서" -#~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -#~ msgstr "%s 실행 중에 오류가 발생했습니다: %s." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +msgid "Certificate details" +msgstr "인증서 상세 정보" -#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -#~ msgstr "보고필터 하위 프로세스가 응답하지 않습니다. 강제로 끝냅니다..." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "전자메일 인증서 신뢰수준 설정" -#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -#~ msgstr "보고필터 하위 프로세스 대기가 중지되었습니다. 강제로 끝냅니다..." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "이 인증서가 믿을만 하다고 신뢰합니다" -#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -#~ msgstr "보고필터에 대한 파이프가 실패했습니다. 오류 코드: %d." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "이 인증서가 믿을만 한 지 신뢰하지 않음" -#~ msgid "Bogofilter Junk Filter" -#~ msgstr "보고필터 정크메일 필터" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "인증 기관 신뢰수준 편집(_E)" -#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -#~ msgstr "보고필터를 사용해 정크 메시지를 필터링합니다." +#: ../smime/lib/e-cert.c:202 ../smime/lib/e-cert.c:214 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%Y/%m/%d" -#~ msgid "Use _SSL" -#~ msgstr "SSL 사용(_S)" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:391 +msgid "Sign" +msgstr "서명" -#~ msgid "_Secure connection" -#~ msgstr "보안 연결(_S):" +#: ../smime/lib/e-cert.c:392 +msgid "Encrypt" +msgstr "암호화" -# tooltip -#~ msgid "Show a map of all the contacts" -#~ msgstr "모든 연락처에 대한 지도를 표시합니다" +#: ../smime/lib/e-cert.c:504 +msgid "Version" +msgstr "버전" -#~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." -#~ msgstr "연락처의 위치를 표시하는 지도를 (위치가 있는 경우) 추가합니다." +#: ../smime/lib/e-cert.c:519 +msgid "Version 1" +msgstr "버전 1" -#~ msgid "Map for contacts" -#~ msgstr "연락처에 대한 지도" +#: ../smime/lib/e-cert.c:522 +msgid "Version 2" +msgstr "버전 2" -#~ msgid "Checklist" -#~ msgstr "확인목록" +#: ../smime/lib/e-cert.c:525 +msgid "Version 3" +msgstr "버전 3" -#~ msgid "Enter password for %s (user %s)" -#~ msgstr "%s(사용자 %s)의 암호를 입력하십시오" +#: ../smime/lib/e-cert.c:608 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2, RSA 암호화" -#~ msgid "Failed to authenticate.\n" -#~ msgstr "인증하는데 실패했습니다.\n" +#: ../smime/lib/e-cert.c:611 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5, RSA 암호화" -#~ msgid "New _Shared Folder..." -#~ msgstr "새 공유 폴더(_S)..." +#: ../smime/lib/e-cert.c:614 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1, RSA 암호화" -#~ msgid "_Proxy Login..." -#~ msgstr "프록시 로그인(_P)..." +#: ../smime/lib/e-cert.c:617 +msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-256, RSA 암호화" -#~ msgid "Junk Mail Settings..." -#~ msgstr "정크 메일 설정..." +#: ../smime/lib/e-cert.c:620 +msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-384, RSA 암호화" -#~ msgid "Track Message Status..." -#~ msgstr "메시지 상태 추적..." +#: ../smime/lib/e-cert.c:623 +msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-512, RSA 암호화" -#~ msgid "Retract Mail" -#~ msgstr "메일 철회" +#: ../smime/lib/e-cert.c:650 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 RSA 암호화" -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "수락" +#: ../smime/lib/e-cert.c:653 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "인증서 키 용도" -#~ msgid "Accept Tentatively" -#~ msgstr "시험 삼아 허용" +#: ../smime/lib/e-cert.c:656 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "넷스케이프 인증서 타입" -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "거부" +#: ../smime/lib/e-cert.c:659 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "인증 기관 키 ID" -#~ msgid "Rese_nd Meeting..." -#~ msgstr "모임 다시 보내기(_N)..." +#: ../smime/lib/e-cert.c:671 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "오브젝트 ID (%s)" -#~ msgid "Create folder" -#~ msgstr "폴더를 만듭니다" +#: ../smime/lib/e-cert.c:723 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "알고리즘 ID" -#~ msgid "" -#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n" -#~ "\n" -#~ "Message from '%s'\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "'%s' 사용자가 폴더를 공유했습니다.\n" -#~ "\n" -#~ "'%s'의 메시지\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "공유 폴더를 설치하려면 '적용'을 누르십시오\n" -#~ "\n" +#: ../smime/lib/e-cert.c:731 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "알고리즘 인수" -#~ msgid "Install the shared folder" -#~ msgstr "공유 폴더 설치" +#: ../smime/lib/e-cert.c:753 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "소유자 공개 키 정보" -#~ msgid "Shared Folder Installation" -#~ msgstr "공유 폴더 설치" +#: ../smime/lib/e-cert.c:758 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "소유자 공개 키 알고리즘" -#~ msgid "Junk Settings" -#~ msgstr "정크메일 설정" +#: ../smime/lib/e-cert.c:773 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "소유자의 공개 키" -#~ msgid "Junk Mail Settings" -#~ msgstr "정크메일 설정" +#: ../smime/lib/e-cert.c:794 ../smime/lib/e-cert.c:844 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "오류: 추가 항목을 처리할 수 없습니다" -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "전자메일:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:827 +msgid "Object Signer" +msgstr "오브젝트 서명자" -#~ msgid "Junk List:" -#~ msgstr "정크메일 목록:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:819 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "SSL 인증 기관" -#~ msgid "_Enable" -#~ msgstr "사용(_E)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:823 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "전자메일 인증 기관" -#~ msgid "_Junk List" -#~ msgstr "정크메일 목록(_J)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:852 +msgid "Signing" +msgstr "서명" -#~ msgid "Message Retract" -#~ msgstr "메시지 철회" +#: ../smime/lib/e-cert.c:856 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "거부할 수 없음" -#~ msgid "" -#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -#~ "sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "메시지를 철회하면 받는 사람의 메일함에서 제거될 수도 있습니다. 정말로 철회" -#~ "하시겠습니까?" +#: ../smime/lib/e-cert.c:860 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "키 암호화" -#~ msgid "Message retracted successfully" -#~ msgstr "메시지를 성공적으로 철회했습니다" +#: ../smime/lib/e-cert.c:864 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "데이터 암호화" -#~ msgid "Insert Send options" -#~ msgstr "보내기 옵션 넣기" +#: ../smime/lib/e-cert.c:868 +msgid "Key Agreement" +msgstr "키 계약" -#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n" -#~ msgstr "참가자는 다음 알림을 받게 됩니다.\n" +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "인증서 서명자" -#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -#~ msgstr "그룹와이즈 메시지에 보내기 옵션 추가" +#: ../smime/lib/e-cert.c:876 +msgid "CRL Signer" +msgstr "CRL 서명자" -#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -#~ msgstr "그룹와이즈 계정의 세부 사항을 설정합니다." +#: ../smime/lib/e-cert.c:925 +msgid "Critical" +msgstr "중요함" -#~ msgid "GroupWise Features" -#~ msgstr "그룹와이즈 기능" +#: ../smime/lib/e-cert.c:927 ../smime/lib/e-cert.c:930 +msgid "Not Critical" +msgstr "중요하지 않음" -#~ msgid "Message retract failed" -#~ msgstr "메시지 철회가 실패했습니다" +#: ../smime/lib/e-cert.c:951 +msgid "Extensions" +msgstr "확장 기능" -#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -#~ msgstr "선택한 메시지의 철회를 서버에서 허용하지 않았습니다." +#. Translators: This string is used in Certificate +#. * details for fields like Issuer or Subject, which +#. * shows the field name on the left and its respective +#. * value on the right, both as stored in the +#. * certificate itself. You probably do not need to +#. * change this string, unless changing the order of +#. * name and value. As a result example: +#. * "OU = VeriSign Trust Network" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1030 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#~ msgid "" -#~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -#~ msgstr ""{0}" 계정이 이미 있습니다. 폴더 트리를 확인하십시오." +#: ../smime/lib/e-cert.c:1086 ../smime/lib/e-cert.c:1209 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "인증서 서명 알고리즘" -#~ msgid "Account Already Exists" -#~ msgstr "계정이 이미 있습니다" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1095 +msgid "Issuer" +msgstr "발급자" -#~ msgid "Invalid user" -#~ msgstr "잘못된 사용자" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1150 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "발급자 고유 ID" -#~ msgid "" -#~ "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -#~ "address and try again." -#~ msgstr "" -#~ ""{0}" 사용자의 프록시 로그인이 실패했습니다. 전자메일 주소를 확" -#~ "인하고 다시 시도하십시오." +#: ../smime/lib/e-cert.c:1169 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "소유자 고유 ID" -#~ msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -#~ msgstr "프록시 권한을 "{0}" 사용자에게 부여할 수 없습니다" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1215 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "인증서 서명 값" -#~ msgid "Specify User" -#~ msgstr "사용자 지정" +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:859 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "인증서가 이미 있습니다" -#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user." -#~ msgstr "이 사용자에게 이미 프록시 권한을 부여했습니다." +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "PKCS12 파일 암호" -#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -#~ msgstr "프록시 권한을 부여하려면 올바른 사용자 이름을 지정해야 합니다." +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "PKCS12 파일의 암호를 입력하십시오:" -#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -#~ msgstr "이 폴더를 지정한 "{0}" 사용자와 공유할 수 없습니다" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:306 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "가져온 인증서" -#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -#~ msgstr "목록에 추가할 사용자 이름을 지정해야 합니다" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "_Address Cards" +msgstr "주소 카드(_A)" -#~ msgid "Do you want to resend the meeting?" -#~ msgstr "이 모임을 다시 보내시겠습니까?" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_List View" +msgstr "목록 보기(_L)" -#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" -#~ msgstr "이 반복 모임을 다시 보내시겠습니까?" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "By _Company" +msgstr "회사순(_C)" -#~ msgid "Do you want to retract the original item?" -#~ msgstr "원래 항목을 복구하시겠습니까?" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "_Day View" +msgstr "일별 보기(_D)" -#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -#~ msgstr "원래 항목을 수신자의 메일함에서 지웁니다." +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Work Week View" +msgstr "근무일 주별 보기(_W)" -#~ msgid "This is a recurring meeting" -#~ msgstr "반복 모임입니다" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "W_eek View" +msgstr "주별 보기(_E)" -#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -#~ msgstr "기존의 모임 설정을 이용해 새 모임을 만듭니다." +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "월별 보기(_M)" -#~ msgid "" -#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The " -#~ "recurrence rule needs to be re-entered." -#~ msgstr "" -#~ "기존의 모임 설정을 이용해 새 모임을 만듭니다. 반복 규칙은 다시 입력해야 합" -#~ "니다." +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "_Messages" +msgstr "메시지(_M)" -#~ msgid "Would you like to accept it?" -#~ msgstr "받아들이시겠습니까?" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "보낸 폴더별로(_S)" -#~ msgid "Would you like to decline it?" -#~ msgstr "거부하시겠습니까?" +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By Su_bject" +msgstr "제목별로(_B)" -#~ msgid "C_ustomize notification message" -#~ msgstr "알림 메시지 사용자 설정(_U)" +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "보낸 사람별로(_N)" -#~ msgid "Con_tacts..." -#~ msgstr "연락처(_T)..." +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By S_tatus" +msgstr "상태별로(_T)" -#~ msgid "Users:" -#~ msgstr "사용자:" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "추가 작업 메시지 플래그별로(_F)" -#~ msgid "_Not Shared" -#~ msgstr "공유 안함(_N)" +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "옆으로 길게 보기(_W)" -#~ msgid "_Shared With..." -#~ msgstr "공유(_S)..." +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "보낸 폴더별로 옆으로 길게 보기(_D)" -#~ msgid "Access Rights" -#~ msgstr "접근 권한" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "메모(_M)" -#~ msgid "Add/Edit" -#~ msgstr "추가/편집" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Due Date" +msgstr "마감 날짜 포함(_D)" -#~ msgid "Con_tacts" -#~ msgstr "연락처(_T)" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "With _Status" +msgstr "상태 포함(_S)" -#~ msgid "Modify _folders/options/rules/" -#~ msgstr "폴더/옵션/규칙 수정(_F)" +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#~ msgid "Read items marked _private" -#~ msgstr "개인으로 표시한 항목 읽기(_P)" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "표준 시간대를 선택하십시오" -#~ msgid "Subscribe to my _alarms" -#~ msgstr "내 알림에 구독(_A)" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"왼쪽 마우스 단추로 지도에서 특정 지역을 확대한 다음 표준 시간대를 선택하십시" +"오.\n" +"오른쪽 마우스 단추로 축소합니다." -#~ msgid "Subscribe to my _notifications" -#~ msgstr "내 공지사항에 구독(_N)" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "Time Zones" +msgstr "표준 시간대" -#~ msgid "_Write" -#~ msgstr "쓰기(_W)" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 +msgid "_Selection" +msgstr "선택(_S)" -#~ msgid "permission to read|_Read" -#~ msgstr "읽기(_R)" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "표준 시간대 드롭다운 콤보 상자" -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "프록시" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "%s에 대한 뷰 정의" -#~ msgid "Proxy Login" -#~ msgstr "프록시 로그인" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374 +msgid "Define Views" +msgstr "뷰 정의" -#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -#~ msgstr "%s%s(사용자 %s)의 암호를 입력하십시오" +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"에 대한 뷰 정의" -#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -#~ msgstr "해당 계정이 연결된 상태일 경우에만 프록시 탭을 사용할 수 있습니다." +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115 +msgid "Table" +msgstr "도표" -#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -#~ msgstr "해당 계정을 사용할 경우에만 프록시 탭을 사용할 수 있습니다." +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:289 +msgid "Save Current View" +msgstr "현재 뷰 저장" -#~ msgctxt "GW" -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "프록시" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "새 뷰 만들기(_C)" -#~ msgid "Add User" -#~ msgstr "사용자 추가" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "현재 뷰 바꾸기(_R)" -#~ msgid "Advanced send options" -#~ msgstr "고급 보내기 옵션" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172 +msgid "Define New View" +msgstr "새 뷰 정의" -#~ msgid "Users" -#~ msgstr "사용자" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "새 뷰의 이름:" -#~ msgid "Enter the users and set permissions" -#~ msgstr "사용자를 입력하시고 권한을 설정하십시오" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +msgid "Type of view:" +msgstr "뷰 종류:" -#~ msgid "Sharing" -#~ msgstr "공유" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Type of View" +msgstr "뷰 종류" -#~ msgid "Custom Notification" -#~ msgstr "사용자 지정 알림" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%Y년 %B %d일" -#~ msgid "Add " -#~ msgstr "추가 " +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "달력: %s에서 %s까지" -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "수정" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "에볼루션 달력 항목" -#~ msgid "Message Status" -#~ msgstr "메시지 상태" +#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120 +msgid "Close this message" +msgstr "이 메시지를 닫습니다" -#~ msgid "Subject:" -#~ msgstr "제목:" +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000 +msgid "Attached message" +msgstr "첨부한 메시지" -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "보낸 사람:" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1811 ../widgets/misc/e-attachment.c:2349 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" -#~ msgid "Creation date:" -#~ msgstr "만든 날짜:" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1854 ../widgets/misc/e-attachment.c:2651 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "읽어들이기 동작이 이미 진행 중입니다" -#~ msgid "Recipient: " -#~ msgstr "받는 사람: " +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1862 ../widgets/misc/e-attachment.c:2659 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "저장 동작이 이미 진행 중입니다" -#~ msgid "Delivered: " -#~ msgstr "전달: " +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1954 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "'%s'을(를) 읽어들일 수 없습니다" -#~ msgid "Opened: " -#~ msgstr "열기: " +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1957 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "첨부를 읽어들일 수 없습니다" -#~ msgid "Accepted: " -#~ msgstr "수락: " +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2230 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다" -#~ msgid "Deleted: " -#~ msgstr "지움: " +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2233 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "첨부를 열 수 없습니다." -#~ msgid "Declined: " -#~ msgstr "거부: " +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2667 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "첨부 내용을 읽어들이지 않았습니다" -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "완료: " +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2743 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "'%s'을(를) 저장할 수 없습니다" -#~ msgid "Undelivered: " -#~ msgstr "전달되지 않음: " +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다" -#~ msgid "Enable D-Bus messages." -#~ msgstr "D-Bus 메시지 사용." +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "첨부 속성" -#~ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -#~ msgstr "새 메시지가 도착하면 D-BUS 메시지가 발생합니다." +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME 종류:" -#~ msgid "Popup message together with the icon." -#~ msgstr "아이콘과 같이 메시지 팝업 표시." +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "첨부 파일의 자동 표시 우선(_S)" -#~ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -#~ msgstr "새 메시지가 도착하면 아이콘 위에 메시지를 표시할지 여부." +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99 +msgid "Could not set as background" +msgstr "배경으로 설정할 수 없습니다" -#~ msgid "Show icon in _notification area" -#~ msgstr "알림 영역에서 아이콘 표시(_N)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 +msgid "Set as _Background" +msgstr "배경 화면으로 설정(_B)" -#~ msgid "Popup _message together with the icon" -#~ msgstr "아이콘과 같이 메시지 팝업 표시(_M)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "첨부를 보낼 수 없습니다." -#~ msgid "Generate a _D-Bus message" -#~ msgstr "D-Bus 메시지 보내기(_D)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 +msgid "_Send To..." +msgstr "보내기(_S)..." -#~ msgid "" -#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " -#~ "you like to create new events anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "선택한 달력에 해당 메일에 대한 행사가 이미 들어 있습니다. 그래도 새 행사" -#~ "를 만드시겠습니까?" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "선택한 첨부를 다른 곳으로 보냅니다" -#~ msgid "" -#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " -#~ "you like to create new tasks anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "선택한 달력에 해당 메일에 대한 작업이 이미 들어 있습니다. 그래도 새 작업" -#~ "을 만드시겠습니까?" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549 +msgid "Loading" +msgstr "읽어들이는 중" -#~ msgid "" -#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " -#~ "you like to create new memos anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "선택한 달력에 해당 메모에 대한 메모가 이미 들어 있습니다. 그래도 새 메모" -#~ "를 만드시겠습니까?" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561 +msgid "Saving" +msgstr "저장하는 중" -#~ msgid "" -#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " -#~ "like to create new event anyway?" -#~ msgid_plural "" -#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " -#~ "like to create new events anyway?" -#~ msgstr[0] "" -#~ "선택한 달력에 해당 메모에 대한 행사가 이미 들어 있습니다. 그래도 새 행사" -#~ "를 만드시겠습니까?" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "첨부 모음 숨기기(_B)" -#~ msgid "" -#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " -#~ "like to create new task anyway?" -#~ msgid_plural "" -#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " -#~ "like to create new tasks anyway?" -#~ msgstr[0] "" -#~ "선택한 달력에 해당 메일에 대한 작업이 이미 들어 있습니다. 그래도 새 작업" -#~ "을 만드시겠습니까?" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "첨부 모음 보이기(_B)" -#~ msgid "" -#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " -#~ "like to create new memo anyway?" -#~ msgid_plural "" -#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " -#~ "like to create new memos anyway?" -#~ msgstr[0] "" -#~ "선택한 달력에 해당 메모에 대한 메모가 이미 들어 있습니다. 그래도 새 메모" -#~ "를 만드시겠습니까?" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 +msgid "Add Attachment" +msgstr "첨부 추가" -#~ msgid "Evolution Profiler" -#~ msgstr "에볼루션 프로파일러" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433 +msgid "A_ttach" +msgstr "첨부(_T)" -#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -#~ msgstr "에볼루션 데이터 이벤트 프로파일링. (개발자 전용)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "첨부 저장" -#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -#~ msgstr "스팸어새신이 없습니다. 코드: %d" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "다른 프로그램으로 열기..." -#~ msgid "Failed to create pipe: %s" -#~ msgstr "파이프를 만드는데 실패했습니다: %s" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386 +msgid "S_ave All" +msgstr "모두 저장(_A)" -#~ msgid "Error after fork: %s" -#~ msgstr "프로세스 만든 뒤에 오류: %s" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "첨부파일 추가(_D)..." -#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -#~ msgstr "스팸어새신 하위 프로세스가 응답하지 않습니다. 강제로 끝냅니다..." +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436 +msgid "_Hide" +msgstr "숨기기(_H)" -#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -#~ msgstr "스팸어새신 하위 프로세스 대기가 중지되었습니다. 강제로 끝냅니다..." +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 +msgid "Hid_e All" +msgstr "모두 숨기기(_E)" -#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -#~ msgstr "스팸어새신에 대한 파이프가 실패했습니다. 오류 코드: %d" - -#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." -#~ msgstr "스팸어새신을 사용할 수 없습니다. 설치를 먼저 하십시오." - -#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter" -#~ msgstr "스팸어새신 정크메일 필터" - -#~ msgid "iCalendar format (.ics)" -#~ msgstr "iCalendar 형식 (.ics)" - -#~ msgid "Drafts based template plugin" -#~ msgstr "메일 초안 기준 서식 플러그인" - -#~ msgid "Evolution _FAQ" -#~ msgstr "에볼루션 자주 하는 질문(_F)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450 +msgid "_View Inline" +msgstr "내부에서 보기(_V)" -# tooltip -#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -#~ msgstr "자주하는 질문 웹페이지를 엽니다" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "모두 내부에서 보기(_W)" -#~ msgid "Failed to import contact's certificate" -#~ msgstr "연락처의 인증서를 가져오는데 실패했습니다" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 +#, c-format +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "\"%s\"에서 열기" -#~ msgid "E-Mail Address" -#~ msgstr "전자메일 주소" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "이 첨부를 \"%s\"에서 열기" -#~ msgid "Failed to import certificate authority's certificate" -#~ msgstr "인증 기관의 인증서를 가져오는데 실패했습니다" +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "다음 링크를 열려면 Ctrl과 마우스 단추를 누르십시오:" -#~ msgid "(map)" -#~ msgstr "(지도)" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 +msgid "Month Calendar" +msgstr "달별 달력" -#~ msgid "map" -#~ msgstr "지도" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1269 +msgid "%B %Y" +msgstr "%Y년 %B" -#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -#~ msgstr "익명으로 LDAP 서버 사용" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 +msgid "Character Encoding" +msgstr "문자 인코딩" -#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -#~ msgstr "새 행사의 기본 반복 회수. -1은 계속 반복한다는 뜻입니다." +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "사용할 문자셋 입력하십시오" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#~ msgid "Default recurrence count" -#~ msgstr "기본 반복 회수" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342 +msgid "Other..." +msgstr "그 외..." -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#~ msgid "Event Gradient" -#~ msgstr "행사 그라디언트" +#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:359 +msgid "Contacts Map" +msgstr "연락처 지도" -#~ msgid "Event Transparency" -#~ msgstr "행사 투명도" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 +msgid "Date and Time" +msgstr "날짜 및 시간" -#~ msgid "Gradient of the events in calendar views." -#~ msgstr "달력 보기에서 행사의 그라디언트." +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "날짜 입력하는 텍스트 엔트리" -#~ msgid "" -#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -#~ "(transparent) and 1 (opaque)." -#~ msgstr "달력 보기에서 행사의 투명도, 0(투명)에서 1(불투명) 사이의 값." +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "달력을 보려면 단추를 누르십시오" -#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -#~ msgstr "선택한 (\"주요\") 달력의 URI" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "시간을 선택하는 드롭다운 콤보 상자" -#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -#~ msgstr "선택한 (\"주요\") 메모 목록의 URI" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 +msgid "No_w" +msgstr "현재(_W)" -#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -#~ msgstr "선택한 (\"주요\") 작업 목록의 URI" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673 +msgid "_Today" +msgstr "오늘(_T)" -#~ msgid "Recurring:" -#~ msgstr "반복:" +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. * is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682 +msgid "_None" +msgstr "없음(_N)" -#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -#~ msgstr "예. (복잡한 반복)" +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "없음" -#~ msgid "Every day" -#~ msgid_plural "Every %d days" -#~ msgstr[0] "%d일마다" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1821 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "날짜 값이 잘못되었습니다" -#~ msgid "Every week" -#~ msgid_plural "Every %d weeks" -#~ msgstr[0] "%d주마다" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1865 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "시간 값이 잘못되었습니다" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#~ msgid "Every week on " -#~ msgid_plural "Every %d weeks on " -#~ msgstr[0] "%d주마다 " +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"에볼루션으로 가져 올 파일을 선택하시고, 그 파일의 종류를 목록에서 고르십시오." -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#~ msgid " and " -#~ msgstr " 그리고 " +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 +msgid "Select a file" +msgstr "파일을 고르십시오" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#~ msgid "The %s day of " -#~ msgstr "%s " +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472 +msgid "File _type:" +msgstr "파일 종류(_T):" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#~ msgid "The %s %s of " -#~ msgstr "%s %s, " +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "어디로 가져올 지를 고르십시오" -#~ msgid "every month" -#~ msgid_plural "every %d months" -#~ msgstr[0] "%d달마다" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "실행할 가져오기 종류를 선택하십시오:" -#~ msgid "Every year" -#~ msgid_plural "Every %d years" -#~ msgstr[0] "%d년마다" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "과거에 쓰던 프로그램에서 데이터 및 설정 사항 가져오기(_O)" -#~ msgid "a total of %d time" -#~ msgid_plural "a total of %d times" -#~ msgstr[0] " 전체 %d번" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381 +msgid "Import a _single file" +msgstr "파일 한 개 가져오기(_S)" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#~ msgid ", ending on " -#~ msgstr ", 끝: " +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"에볼루션에서 다음 프로그램에서 가져올 수 있는 설정을 검사했습니다: PINE, 넷스" +"케이프, ELM, iCalendar. 가져올 수 있는 설정을 찾을 수 없었습니다. 다시 시도하" +"려면 \"뒤로\" 단추를 누르십시오." -#~ msgid "Starts" -#~ msgstr "시작" +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775 +msgid "_Cancel Import" +msgstr "가져오기 취소(_C)" -#~ msgid "Ends" -#~ msgstr "끝" +# tooltip +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "가져올 데이터를 미리 봅니다" -#~ msgid "iCalendar Information" -#~ msgstr "iCalendar 정보" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376 +msgid "Import Data" +msgstr "중요 데이터" -#~ msgid "iCalendar Error" -#~ msgstr "iCalendar 오류" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "목록에서 가져올 파일의 종류를 선택합니다." -#~ msgid "" -#~ "Please review the following information, and then select an action from " -#~ "the menu below." -#~ msgstr "" -#~ "다음 정보를 다시 확인하시고, 아래의 메뉴에서 어떤 동작을 할지 선택하십시" -#~ "오." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "에볼루션 가져오기 도우미" -#~ msgid "" -#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -#~ "calendars" -#~ msgstr "모임이 취소되었지만, 이 모임이 달력에 들어 있지 않습니다." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354 +msgid "Import Location" +msgstr "위치 가져오기" -#~ msgid "" -#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task " -#~ "lists" -#~ msgstr "작업이 취소되었지만, 이 작업이 작업 목록에 들어 있지 않습니다." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"에볼루션 가져오기 도우미에게 오신 것을 환영합니다.\n" +"이 도우미의 안내에 따라 외부의 파일들을 에볼루션으로 가져오는 단계 단계를 따" +"르십시오." -#~ msgid "%s has published meeting information." -#~ msgstr "%s님이 모임 정보를 게시했습니다." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 +msgid "Importer Type" +msgstr "가져오기 종류" -#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -#~ msgstr "%s님이 모임에 %s님의 참석을 요청했습니다." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "가져올 정보를 선택하십시오" -#~ msgid "%s requests your presence at a meeting." -#~ msgstr "%s님이 모임에 참석하시기를 요청했습니다." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 +msgid "Select a File" +msgstr "파일을 고르십시오" -#~ msgid "Meeting Proposal" -#~ msgstr "모임 제안" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "에볼루션으로 파일을 가져오려면 \"적용\"을 누르십시오." -#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -#~ msgstr "%s님이 기존 모임에 들어가고 싶어합니다." +#: ../widgets/misc/e-map.c:886 +msgid "World Map" +msgstr "세계 지도" -#~ msgid "Meeting Update" -#~ msgstr "모임 업데이트" +#: ../widgets/misc/e-map.c:889 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"마우스를 이용해 표준 시간대를 선택하는 지도 위젯. 키보드 사용자는 아래의 드롭" +"다운 콤보 상자를 이용해 표준 시간대를 선택해야 합니다." -#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -#~ msgstr "%s님이 가장 최근의 모임 정보를 받고 싶어합니다." +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"에볼루션은 현재 연결 상태입니다. 연결 중지 상태로 작업하려면 이 단추를 누르십" +"시오." -#~ msgid "Meeting Update Request" -#~ msgstr "모임 업데이트 요청" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다. 연결 상태로 작업하려면 이 단추를 누르십" +"시오." -#~ msgid "%s has replied to a meeting request." -#~ msgstr "%s님이 모임 요청에 회신했습니다." +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다. 네트워크를 사용할 수 없습니다." -#~ msgid "Meeting Reply" -#~ msgstr "모임 회신" +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "에볼루션 기본 설정" -#~ msgid "%s has canceled a meeting." -#~ msgstr "%s님이 모임을 취소했습니다." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:85 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "일치: %d" -#~ msgid "Meeting Cancelation" -#~ msgstr "모임 취소" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566 +msgid "Close the find bar" +msgstr "이 찾기 모음을 닫습니다" -#~ msgid "%s has sent an unintelligible message." -#~ msgstr "%s님이 이해하기 어려운 메시지를 보냈습니다." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574 +msgid "Fin_d:" +msgstr "찾기(_D):" -#~ msgid "Bad Meeting Message" -#~ msgstr "잘못된 모임 메시지" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:586 +msgid "Clear the search" +msgstr "검색 결과 지우기" -#~ msgid "%s has published task information." -#~ msgstr "%s님이 작업 정보를 게시했습니다." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 +msgid "_Previous" +msgstr "이전(_P)" -#~ msgid "Task Information" -#~ msgstr "작업 정보" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "이전에 있는 해당 문구를 찾습니다" -#~ msgid "%s requests %s to perform a task." -#~ msgstr "%s님이 %s님에게 작업을 수행하길 요청하셨습니다." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629 +msgid "_Next" +msgstr "다음(_N)" -#~ msgid "%s requests you perform a task." -#~ msgstr "%s님이 작업을 수행하길 요청하셨습니다." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "다음에 있는 해당 문구를 찾습니다" -#~ msgid "Task Proposal" -#~ msgstr "작업 제안" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:648 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "대소문자 구별(_C)" -#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task." -#~ msgstr "%s님이 기존 작업에 들어가고 싶어합니다." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:676 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "페이지 맨 아래에 도착했습니다. 맨 위부터 계속합니다" -#~ msgid "Task Update" -#~ msgstr "작업 업데이트" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:698 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "페이지 맨 위에 도착했습니다. 맨 아래부터 계속합니다" -#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." -#~ msgstr "%s님이 가장 최근의 작업 정보를 받고 싶어합니다." +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570 +msgid "When de_leted:" +msgstr "지울 때(_L):" -#~ msgid "Task Update Request" -#~ msgstr "작업 업데이트 요청" +# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Standard" +msgstr "표준" -#~ msgid "%s has replied to a task assignment." -#~ msgstr "%s님이 작업 할당에 회신했습니다." +# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +msgid "Proprietary" +msgstr "무단 전제 금지" -#~ msgid "Task Reply" -#~ msgstr "작업 회신" +# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +msgid "Secret" +msgstr "비밀" -#~ msgid "%s has canceled a task." -#~ msgstr "%s님이 작업을 취소했습니다." +# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Top Secret" +msgstr "일급비밀" -#~ msgid "Task Cancelation" -#~ msgstr "작업 취소" +# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "혼자서만 보기" -#~ msgid "Bad Task Message" -#~ msgstr "잘못된 작업 메시지" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "없음" -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#~ msgid "%s has published free/busy information." -#~ msgstr "%s이(가) 약속 있음/없음 정보를 게시했습니다." +# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "메일 내용 읽음 확인" -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#~ msgid "Free/Busy Information" -#~ msgstr "약속 있음/없음 정보" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "회신 요청(_E)" -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#~ msgid "%s requests your free/busy information." -#~ msgstr "%s이(가) 약속 있음/없음 정보를 요청했습니다." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "다음 기한 안에(_T):" -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#~ msgid "Free/Busy Request" -#~ msgstr "약속 있음/없음 요청" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "일" -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#~ msgid "%s has replied to a free/busy request." -#~ msgstr "%s이(가) 약속 있음/없음 요청에 회신했습니다." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +msgid "_When convenient" +msgstr "편리한 때에(_W)" -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#~ msgid "Free/Busy Reply" -#~ msgstr "약속 있음/없음 회신" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "메시지 배달 지연(_D)" -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#~ msgid "Bad Free/Busy Message" -#~ msgstr "틀린 약속 있음/없음 메시지" +# FIXME: bad msgid +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "다음 뒤에(_A):" -#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" -#~ msgstr "메시지의 형식이 올바르지 않은 것으로 보입니다" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "일" -#~ msgid "The message contains only unsupported requests." -#~ msgstr "이 메시지에는 지원하지 않는 요청만 들어 있습니다." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "만료 날짜 설정(_S)" -#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" -#~ msgstr "이 첨부를 볼 수 있는 달력 아이템이 없습니다" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "기한(_U):" -#~ msgid "Update complete\n" -#~ msgstr "업데이트 마침\n" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +msgid "Delivery Options" +msgstr "배달 옵션" -#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -#~ msgstr "오브젝트가 잘못되었고 업데이트할 수 없습니다\n" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +msgid "_Classification:" +msgstr "분류(_C):" -#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -#~ msgstr "" -#~ "현재 참석자가 아닌 사람이 이 회신을 했습니다. 참석자로 추가하시겠습니까?" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "일반 옵션(_R)" -#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -#~ msgstr "잘못된 상태 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다!\n" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "정보 추적을 위한 보낸 항목 만들기(_E)" -#~ msgid "Attendee status updated\n" -#~ msgstr "참석자의 상태 업데이트되었습니다\n" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 +msgid "_Delivered" +msgstr "배달됨(_D)" -#~ msgid "Item sent!\n" -#~ msgstr "항목을 보냈습니다!\n" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "배달됨 및 열림(_V)" -#~ msgid "The item could not be sent!\n" -#~ msgstr "항목을 보낼 수 없습니다!\n" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_All information" +msgstr "모든 정보(_A)" -#~ msgid "Choose an action:" -#~ msgstr "동작을 고르십시오:" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "보낸 항목 자동으로 삭제(_U)" -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "업데이트" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +msgid "Status Tracking" +msgstr "상태 추적" -#~ msgid "Tentatively accept" -#~ msgstr "잠정적으로 수락" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "열면(_W):" -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#~ msgid "Send Free/Busy Information" -#~ msgstr "약속 있음/없음 정보 보내기" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "거부당하면(_N):" -#~ msgid "Update respondent status" -#~ msgstr "업데이트 응답 상태" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "완성되면(_M):" -#~ msgid "Send Latest Information" -#~ msgstr "가장 최근 정보 보내기" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "받아들여지면(_P):" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "date-start --to-- date-end" -#~ msgid "--to--" -#~ msgstr "-" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +msgid "Return Notification" +msgstr "반송 메일 알림" -#~ msgid "Calendar Message" -#~ msgstr "달력 메시지" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "상태 추적(_T)" -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "날짜:" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:142 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:567 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:376 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:223 +msgid "Unnamed" +msgstr "이름없음" -#~ msgid "Loading Calendar" -#~ msgstr "달력 불러들이기" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:218 +msgid "_Save and Close" +msgstr "저장 후 닫기(_S)" -#~ msgid "Loading calendar..." -#~ msgstr "달력 불러오기..." +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:434 +msgid "Edit Signature" +msgstr "서명 편집" -#~ msgid "Organizer:" -#~ msgstr "주최자:" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:449 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "서명 이름(_S):" -#~ msgid "Server Message:" -#~ msgstr "서버 메시지:" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:321 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "서명 스크립트 추가" -#~ msgid "Could not create composer window." -#~ msgstr "메일 작성 창을 만들 수 없습니다." +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:386 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "서명 스크립트 편집" -#~ msgid "" -#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n" -#~ "\n" -#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and " -#~ "libgtkhtml installed." -#~ msgstr "" -#~ "HTML 편집기 컴포넌트를 활성화할 수 없습니다.\n" -#~ "\n" -#~ "올바른 버전의 gtkhtml과 libgtkhtml을 설치했는지 확인하십시오." +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:605 +msgid "Add _Script" +msgstr "스크립트 추가(_S)" -#~ msgid "Unable to activate the address selector control." -#~ msgstr "주소 선택 컨트롤을 활성화할 수 없습니다." +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"다음 스크립트의 출력을 서명으로 사용합니다.\n" +"지정하는 이름은 표시 목적으로만 이용합니다." -#~ msgid "%s..." -#~ msgstr "%s..." +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315 +msgid "S_cript:" +msgstr "스크립트(_C):" -#~ msgid "Evolution Error" -#~ msgstr "에볼루션 오류" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "스크립트 파일을 실행할 수 있어야 합니다." -#~ msgid "Evolution Warning" -#~ msgstr "에볼루션 경고" +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "URL로 가려면 여기를 누르십시오" -#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -#~ msgstr "내부 오류, 알 수 없는 '%s' 오류가 발생했습니다" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "링크 위치 복사(_C)" -#~ msgid "%d day from now" -#~ msgid_plural "%d days from now" -#~ msgstr[0] "%d일 후" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "링크를 클립보드로 복사합니다" -#~ msgid "%d day ago" -#~ msgid_plural "%d days ago" -#~ msgstr[0] "%d일 전" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "브라우저에서 링크 열기(_O)" -#~ msgid "Debug Logs" -#~ msgstr "디버깅 기록" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "웹 브라우저에서 링크 열기" -#~ msgid "Show _errors in the status bar for" -#~ msgstr "상태 표시줄에서 오류 표시 시간(_E):" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "전자메일 주소 복사(_C)" -#~ msgid "second(s)." -#~ msgstr "초." +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 +msgid "_Copy Image" +msgstr "그림 복사(_C)" -#~ msgid "Log Messages:" -#~ msgstr "기록 메시지:" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449 +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "그림을 클립보드로 복사합니다" -#~ msgid "Log Level" -#~ msgstr "기록 단계" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 +msgid "Select all text and images" +msgstr "모든 텍스트와 그림을 선택합니다" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "오류" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "%s에게 호출하려면 누르십시오" -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "오류" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "주소를 감추려면/보이려면 누르십시오" -#~ msgid "Warnings and Errors" -#~ msgstr "경고 및 오류" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "%s URL을 열려면 누르십시오" -#~ msgid "Debug" -#~ msgstr "디버깅" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 +msgid "popup list" +msgstr "팝업 목록" -#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" -#~ msgstr "오류, 경고 및 디버깅 메시지" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 +msgid "Now" +msgstr "현재" -#~ msgid "%s License Agreement" -#~ msgstr "%s 사용 약관" +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a +#. * date table cell. +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "없음" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please read carefully the license agreement\n" -#~ "for %s displayed below\n" -#~ "and tick the check box for accepting it\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "아래에 있는 %s의 사용 약관을 잘 읽어 보시고\n" -#~ "동의하실 경우 체크 단추에 체크하십시오.\n" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 +msgid "OK" +msgstr "확인" -#~ msgid "Account Management" -#~ msgstr "계정 관리" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "시간은 다음과 같은 형식이어야 합니다: %s" -#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -#~ msgstr "" -#~ "이 저장고는 가입을 지원하지 않거나, 가입할 수 있도록 설정하지 않았습니다." +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "퍼센트 값은 0과 100을 포함하여 그 사이어야 합니다." -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "폴더" +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:610 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +msgid "click to add" +msgstr "추가하려면 누르십시오" -#~ msgid "Please select a server." -#~ msgstr "서버를 선택하십시오." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(증가)" -#~ msgid "No server has been selected" -#~ msgstr "서버를 선택하지 않았습니다" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 +msgid "(Descending)" +msgstr "(감소)" -#~ msgid "Default height of the subscribe dialog." -#~ msgstr "구독 대화 상자의 기본 높이." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 +msgid "Not sorted" +msgstr "정렬 안 함" -#~ msgid "Default width of the subscribe dialog." -#~ msgstr "구독 대화 상자의 기본 너비." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 +msgid "No grouping" +msgstr "묶지 않음" -#~ msgid "Subscribe dialog default height" -#~ msgstr "구독 대화 상자 기본 높이" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 +msgid "Show Fields" +msgstr "필드 표시" -#~ msgid "Subscribe dialog default width" -#~ msgstr "구독 대화 상자 기본 너비" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 +msgid "Available Fields" +msgstr "사용 가능한 필드" -#~ msgid "(Not Recommended)" -#~ msgstr "(추천하지 않음)" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "사용 가능한 필드(_V):" -#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)" -#~ msgstr "(주의: 프로그램을 다시 시작해야 합니다)" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "다음 필드를 순서대로 표시(_S):" -#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -#~ msgstr "받는 메일이 정크메일인 지 검사합니다" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 +msgid "Move _Up" +msgstr "위로 이동(_U)" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "Do not format messages when text size exceeds" ____ "KB" -#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" -#~ msgstr "텍스트 크기가 다음을 넘어가면 메시지 표시하지 않기(_Z): " +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +msgid "Move _Down" +msgstr "아래로 이동(_D)" -#~ msgid "Enable Magic S_pacebar" -#~ msgstr "만능 스페이스바 사용(_P)" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "_Remove" +msgstr "제거(_R)" -#~ msgid "Enable Sea_rch Folders" -#~ msgstr "검색 폴더 사용(_R)" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 +msgid "_Show field in View" +msgstr "뷰에서 필드 표시(_S)" -#~ msgid "Fi_xed-width:" -#~ msgstr "고정폭(_X):" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 +msgid "Ascending" +msgstr "증가" -#~ msgid "Font Properties" -#~ msgstr "글꼴 속성" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 +msgid "Descending" +msgstr "감소" -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "KB" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Group Items By" +msgstr "항목 모음 기준" -#~ msgid "Message Fonts" -#~ msgstr "메시지 글꼴" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Show _field in View" +msgstr "뷰에서 필드 표시(_F)" -#~ msgid "" -#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -#~ "first time" -#~ msgstr "알림: 처음 연결하면 암호를 물어보는 창이 뜰 것입니다" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Then By" +msgstr "다음 기준" -#~ msgid "Printed Fonts" -#~ msgstr "인쇄 글꼴" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "뷰에서 필드 표시(_N)" -#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" -#~ msgstr "많은 수신자에게 회신을 보낼 때 확인 질문(_M)" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Show field in _View" +msgstr "뷰에서 필드 표시(_V)" -#~ msgid "Select Drafts Folder" -#~ msgstr "기본 폴더 선택" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Clear _All" +msgstr "모두 지우기(_A)" -#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" -#~ msgstr "인쇄에 사용할 HTML 고정폭 글꼴을 선택하십시오" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 +msgid "Sort" +msgstr "정렬" -#~ msgid "Select HTML variable width font for printing" -#~ msgstr "인쇄에 사용할 HTML 가변폭 글꼴을 선택하십시오" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 +msgid "Sort Items By" +msgstr "항목 정렬 기준" -#~ msgid "Select Junk Folder" -#~ msgstr "정크메일 폴더 선택" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 +msgid "Clear All" +msgstr "모두 지우기" -#~ msgid "Select Sent Folder" -#~ msgstr "보낸 편지함 폴더 선택" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Sort..." +msgstr "정렬(_S)..." -#~ msgid "Select Trash Folder" -#~ msgstr "휴지통 폴더 선택" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 +msgid "_Group By..." +msgstr "모으기(_G)..." -#~ msgid "Sending Mail" -#~ msgstr "메일 보내기" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "표시할 필드(_F)..." -# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것 -#~ msgid "Sent and Draft Messages" -#~ msgstr "보낸 메시지 및 임시 메시지" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"표에 열을 추가하려면, 열을 표시할\n" +"위치에 열을 끌어 놓으십시오." -#~ msgid "Top Posting Option" -#~ msgstr "위에 쓰기 옵션" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224 +msgid "Add a Column" +msgstr "열 추가" -#~ msgid "V_ariable-width:" -#~ msgstr "가변폭(_A):" +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. +#. * The first %s is replaced with a column title. +#. * The second %s is replaced with an actual group value. +#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. +#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" +#. +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361 +#, c-format +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d개 항목)" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "Mark messages as read after seconds" -#~ msgid "_Mark messages as read after" -#~ msgstr "다음 시간이 지나면 읽은 것으로 표시(_M):" +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. +#. * The %s is replaced with an actual group value. +#. * The %d is replaced with count of items in this group. +#. * Example: "Smith (13 items)" +#. +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d개 항목)" -#~ msgid "_Show image animations" -#~ msgstr "그림 애니메이션 보이기(_S)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574 +msgid "Customize Current View" +msgstr "현재 뷰 사용자 설정하기" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "Shrink To / Cc / Bcc headers to ____ addresses" -#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -#~ msgstr "받는 사람 / 참조 / 숨은 참조 헤더 줄이기(_S): " +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "오름차순 정렬 (_A)" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#~ msgid "addresses" -#~ msgstr "개 주소" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "내림차순 정렬(_D)" -#~ msgid "S_erver:" -#~ msgstr "서버(_E):" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 +msgid "_Unsort" +msgstr "정렬 안함(_U)" -#~ msgid "" -#~ "Cannot create output file: %s:\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "출력 파일을 만들 수 없음: %s:\n" -#~ " %s" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "이 범위로 묶음(_F)" -#~ msgid "Could not write data: " -#~ msgstr "데이터를 쓸 수 없습니다: " +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 +msgid "Group By _Box" +msgstr "상자로 묶음(_B)" -#~ msgid "" -#~ "Error on %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s에서 오류 발생:\n" -#~ "%s" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "열 제거(_C)" -#~ msgid "_Backup Evolution Settings..." -#~ msgstr "엡로루션 설정 백업(_B)..." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "열 추가(_O)..." -#~ msgid "R_estore Evolution Settings..." -#~ msgstr "에볼루션 설정 복구(_E)..." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619 +msgid "A_lignment" +msgstr "정렬(_L)" -#~ msgid "Select folder to import OE folder into" -#~ msgstr "아웃룩 익스프레스 폴더를 가져올 폴더를 선택하십시오" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622 +msgid "B_est Fit" +msgstr "자동 맞춤(_E)" -#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" -#~ msgstr "" -#~ "PNG 그림 파일을 고르십시오 (48x48에 720바이트보다 작은 그림이 가장 좋습니" -#~ "다)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "열 형식(_S)..." -#~ msgid "_Sharing" -#~ msgstr "공유(_S)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "현재 보기 사용자 설정(_M)..." -#~ msgid "Evolution's Mail Notification" -#~ msgstr "에볼루션 메일 알림" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691 +msgid "_Sort By" +msgstr "정렬 기준(_S)" -#~ msgid "Mail Notification Properties" -#~ msgstr "메일 알림 속성" +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709 +msgid "_Custom" +msgstr "사용자 설정(_C)" -#~ msgid "Manage your Evolution plugins." -#~ msgstr "에볼루션 플러그인을 관리합니다." +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 +msgid "Table Cell" +msgstr "테이블 셀" -#~ msgid "Sort mail message threads by subject." -#~ msgstr "메일 메시지 글타래를 제목 순서로 정렬합니다." +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 +msgid "popup a child" +msgstr "하위 창 팝업" -#~ msgid "Subject Threading" -#~ msgstr "제목 글타래" +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 +msgid "toggle the cell" +msgstr "셀 토글" -#~ msgid "Thread messages by subject" -#~ msgstr "제목에 따라 메시지를 글타래로 표시합니다" +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "이 셀이 들어 있는 ETree의 행 늘리기" -#~ msgid "Start Evolution activating the specified component" -#~ msgstr "에볼루션 시작할 때 특정 컴포넌트를 활성화합니다" +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "이 셀이 들어 있는 ETree의 행 줄이기" -#~ msgid "begin editing this cell" -#~ msgstr "이 셀 편집 시작" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +msgid "click" +msgstr "누르기" -#~ msgid "Blink icon in notification area." -#~ msgstr "알림 영역에서 아이콘 깜박이기." +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 +msgid "sort" +msgstr "정렬" -#~ msgid "Whether the icon should blink or not." -#~ msgstr "아이콘을 깜박일지 여부." +#: ../widgets/text/e-text.c:2338 +msgid "Select All" +msgstr "모두 선택" -#~ msgid "B_link icon in notification area" -#~ msgstr "알림 영역에서 아이콘 깜박이기(_L)" +#: ../widgets/text/e-text.c:2351 +msgid "Input Methods" +msgstr "입력기" -- cgit v1.2.3