From c8f3bc5742e22671f4e63234debf34521cc8fcd0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Sun, 5 May 2013 19:39:49 +0200 Subject: Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 49 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 29 insertions(+), 20 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 0a97c75494..5b837c3207 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-03 16:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-04 21:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-05 19:37+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "Language: Slovenian\n" @@ -2463,46 +2463,49 @@ msgstr "Ali naj se ohrani izvirni predmet?" msgid "" "Unable to retrieve saved component from the task list, returned error was: %s" msgstr "" +"Ni mogoče pridobiti shranjenih vnosov seznama nalog. Vrnjena napaka je: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 #, c-format msgid "" "Unable to retrieve saved component from the memo list, returned error was: %s" msgstr "" +"Ni mogoče pridobiti shranjenih vnosov seznama opomnikov. Vrnjena napaka je: " +"%s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075 #, c-format msgid "" "Unable to retrieve saved component from the calendar, returned error was: %s" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče pridobiti shranjenih vnosov koledarja. Vrnjena napaka je: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084 msgid "Unable to retrieve saved component from the task list" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče pridobiti shranjenih vnosov seznama nalog." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve saved component from the memo list" -msgstr "Ni mogoče poslati opomnika, saj ta še ni ustvarjen" +msgstr "Ni mogoče pridobiti shranjenih vnosov seznama opomnikov." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 msgid "Unable to retrieve saved component from the calendar" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče pridobiti shranjenih vnosov koledarja." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 msgid "" "Unable to update the editor with the retrieved component from the task list" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče posodobiti urejevalnika s pridobljenimi vnosi seznama nalog." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118 msgid "" "Unable to update the editor with the retrieved component from the memo list" msgstr "" +"Ni mogoče posodobiti urejevalnika s pridobljenimi vnosi seznama opomnikov." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 msgid "" "Unable to update the editor with the retrieved component from the calendar" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče posodobiti urejevalnika s pridobljenimi vnosi koledarja." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 msgid "Close the current window" @@ -6964,15 +6967,14 @@ msgid "Saving message to Outbox." msgstr "Shranjevanje sporočila v mapo odhodne pošte." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "" "The message will be saved to your local Outbox folder, because the " "destination service is currently unavailable. You can send the message by " "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." msgstr "" -"Ker delate brez povezave, bo sporočilo shranjeno v vašo krajevno mapo " -"odhodne pošte. Ko se boste povezali lahko sporočilo pošljete s klikom na " -"gumb Pošlji/Prejmni v orodni vrstici Evolution." +"Ker ni povezave v omrežje, bo sporočilo shranjeno v krajevni mapi odhodne " +"pošte. Ob povezavi bo sporočilo mogoče poslati s klikom na gumb Pošlji/" +"Prejmni v orodni vrstici programa." #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Alarm Notify" @@ -7742,6 +7744,8 @@ msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"week-start-day-name\" instead." msgstr "" +"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v uprabi. Uporabite možnost " +"\"ime dneva začetka tedna\"." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 msgid "(Deprecated) Work days" @@ -7753,6 +7757,9 @@ msgid "" "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-" "day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)" msgstr "" +"Dnevi, s katerimi so opredeljene ure začetka in konca delovnika. (Ključ je " +"opuščen z različico 3.10 in ne bo več v uprabi. Uporabite možnost \"prvi dan " +"ponedeljek\", \"prvi dan torek\" ...)" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 msgid "Previous Evolution version" @@ -8146,9 +8153,8 @@ msgstr "" "uporabnikov nadležne, zato rajši vidijo običajne slike." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 -#, fuzzy msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar" -msgstr "Omogoči ali onemogoči elipsiranje imen map v stranski vrstici" +msgstr "Način okrajševanja imen map v stranski vrstici" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "Enable or disable type ahead search feature" @@ -8344,7 +8350,7 @@ msgstr "Višina pladnja seznama sporočil." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" -msgstr "" +msgstr "Ali naj bodo glave sporočil zložene v uporabniškem vmesniku" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Width of the message-list pane" @@ -8936,6 +8942,8 @@ msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"forward-style-name\" instead." msgstr "" +"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v uprabi. Uporabite možnost " +"\"ime sloga posredovanja\"." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "(Deprecated) Default reply style" @@ -8946,6 +8954,8 @@ msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"reply-style-name\" instead." msgstr "" +"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v uprabi. Uporabite možnost " +"\"ime sloga odgovora\"." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" @@ -8956,6 +8966,8 @@ msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"image-loading-policy\" instead." msgstr "" +"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v uprabi. Uporabite možnost " +"\"pravila nalaganja slik\"." #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might @@ -12122,10 +12134,8 @@ msgid "Open _Online Accounts" msgstr "Odpri _spletni račun" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229 -#, fuzzy msgid "This account was created through the Online Accounts service." -msgstr "" -"Možnost omogoči povezavo s strežnikom preko spletne storitve GNOME računov." +msgstr "Račun je bil ustvarjen preko storitve spletnih računov." #: ../mail/e-mail-account-manager.c:690 msgid "_Restore Default" @@ -18168,9 +18178,8 @@ msgstr "" " %R - predstavlja naslove prejemnikov" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128 -#, fuzzy msgid "Send mail also when in offline _mode" -msgstr "Začni v načinu brez povezave" +msgstr "Sporočilo pošlji tudi v načinu _brez povezave" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 msgid "Ser_ver requires authentication" -- cgit v1.2.3