From c1f0af66b49d5ac8a51b73181a15e4d49ed013bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ani Peter Date: Sat, 2 Sep 2006 14:56:52 +0000 Subject: Updated Malayalam translation svn path=/trunk/; revision=32720 --- po/ChangeLog | 4 + po/ml.po | 1202 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 664 insertions(+), 542 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4023a2ac94..fae207a28e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-09-02 Ani Peter + + * ml.po: Updated Malayalam translation + 2006-09-02 Inaki Larranaga * eu.po: Updated Basque translation. diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index 9933c45fd7..654ce1b352 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-24 07:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-02 13:43+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-02 20:23+0530\n" "Last-Translator: Ani Peter \n" "Language-Team: Malayalam\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -754,6 +754,10 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"Evolution 1.x-ന് ശേഷം Evolution തപാല്‍ പെട്ടിയുടെ ഫോള്‍ഡറുകളുടെ സ്ഥാനവും " +"അധികാരക്രമങ്ങളും മാറിയിരിക്കുന്നു.\n" +"\n" +"Evolution നിങ്ങളുടെ ഫോള്‍ഡര്‍ മറ്റൊരിടത്തേക്ക് മാറ്റുന്പോള്‍ ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1133 msgid "" @@ -7483,30 +7487,30 @@ msgstr "%s %s-നോട് ഒരു ജോലി ചെയ്യുവ #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "" +msgstr "%s നിങ്ങളോട് ഒരു ജോലി ചെയ്യുവാന്‍ ആവശ്യപ്പെടുന്നു." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 msgid "Task Proposal" -msgstr "" +msgstr "ജോലിയുടെ ആവശ്യം" #. FIXME Whats going on here? #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." -msgstr "" +msgstr "%s നിലവിലുളള ഒരു ജോലിയിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 msgid "Task Update" -msgstr "" +msgstr "ജോലി പുതുക്കുക" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "" +msgstr "%s ജോലി സംബന്ധിച്ച് ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ലഭ്യമായ വിവരം ലഭ്യമാകണമെന്ന് ആവശ്യപ്പെടുന്നു." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 msgid "Task Update Request" -msgstr "" +msgstr "ജോലി പുതുക്കുവാനുളള ആവശ്യം" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 #, c-format @@ -7520,33 +7524,33 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419 #, c-format msgid "%s has canceled a task." -msgstr "" +msgstr "%s ഒരു ജോലി റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420 msgid "Task Cancelation" -msgstr "" +msgstr "ജോലി റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431 msgid "Bad Task Message" -msgstr "" +msgstr "തെറ്റായ ജോലിയുടെ സന്ദേശം" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "" +msgstr "%s ഫ്രീ/തിരക്കുളള വിവരങ്ങള്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 msgid "Free/Busy Information" -msgstr "" +msgstr "ഫ്രീ/തിരക്കുളള വിവരങ്ങള്‍" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "" +msgstr "%s നിങ്ങളുടെ ഫ്രീ/തിരക്കുളള വിവരങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെടുന്നു." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 msgid "Free/Busy Request" -msgstr "" +msgstr "ഫ്രീ/തിരക്കുളള ആവശ്യം" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 #, c-format @@ -7555,35 +7559,35 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466 msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "" +msgstr "ഫ്രീ/തിരക്കുളള മറുപടി" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "" +msgstr "തെറ്റായ ഫ്രീ/തിരക്കുളള സന്ദേശം" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1546 msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശം ശരിയായിട്ടല്ല രൂപപ്പെട്ടിരിക്കുന്നത്" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1605 msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശത്തില്‍ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത ആവശ്യങ്ങള്‍ അടങ്ങുന്നു." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1638 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "" +msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റില്‍ ശരിയായ ഒരു കലണ്ടര്‍ സന്ദേശം ലഭ്യമല്ല" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "" +msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റില്‍ കാണുവാന്‍ സാധ്യമായ കലണ്ടറില്‍ വസ്തുക്കള്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1904 msgid "Update complete\n" -msgstr "" +msgstr "പരിഷ്കരിക്കല്‍ പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1932 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "" +msgstr "ഒബ്ജക്ട് അസാധുവാണ്, ആയതിനാല്‍ പുതുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1942 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" @@ -7621,20 +7625,20 @@ msgstr "പരിഷ്ക്കരിക്കുക" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2230 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" -msgstr "സമ്മതം" +msgstr "സ്വീകരിക്കുക" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2231 msgid "Tentatively accept" -msgstr "" +msgstr "തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് സ്വീകരിക്കുക" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "അവസാനിപ്പിക്കുക" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261 msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "" +msgstr "ഫ്രീ/തിരക്ക് എന്ന വിവരം അയയ്ക്കുക" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 msgid "Update respondent status" @@ -7656,7 +7660,7 @@ msgstr "--to--" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 msgid "Calendar Message" -msgstr "" +msgstr "കലണ്ടറിലുളള സന്ദേശം" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "Date:" @@ -7676,16 +7680,16 @@ msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നുളള സന്ദേ #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 msgid "Chair Persons" -msgstr "" +msgstr "മുഖ്യാദിതികള്‍" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 msgid "Required Participants" -msgstr "" +msgstr "ആവശ്യമുളള പങ്കാളികള്‍" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 msgid "Optional Participants" -msgstr "" +msgstr "വേണമെങ്കില്‍ ആവശ്യമുളള പങ്കാളികള്‍" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73 msgid "Resources" @@ -7712,40 +7716,40 @@ msgstr "റിസോഴ്സ്" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 msgid "Room" -msgstr "" +msgstr "മുറി" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 msgid "Chair" -msgstr "" +msgstr "കസേര" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761 msgid "Required Participant" -msgstr "" +msgstr "ആവശ്യമുളള പങ്കാളി" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 msgid "Optional Participant" -msgstr "" +msgstr "വേണമെങ്കില്‍ ആവശ്യമുളള പങ്കാളി" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 msgid "Non-Participant" -msgstr "" +msgstr "പങ്കാളി അല്ലാത്ത" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771 msgid "Needs Action" -msgstr "" +msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം ആവശ്യമുണ്ട്" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Tentative" -msgstr "" +msgstr "താല്‍ക്കാലികമായ" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 @@ -7757,7 +7761,7 @@ msgstr "" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:470 msgid "Attendee " -msgstr "" +msgstr "ഹാജരായവര്‍ " #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 msgid "In Process" @@ -7787,7 +7791,7 @@ msgstr "%m/%d/%Y" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" -msgstr "" +msgstr "ഓഫീസില്‍ ഇല്ല" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 msgid "No Information" @@ -7795,7 +7799,7 @@ msgstr "വിവരം ലഭ്യമില്ല" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 msgid "A_ttendees..." -msgstr "" +msgstr "ഹാജരായവര്‍... (_t)" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 msgid "O_ptions" @@ -7803,15 +7807,15 @@ msgstr "ഉപാധികള്‍ (_p)" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 msgid "Show _only working hours" -msgstr "" +msgstr "ജോലി ചെയ്യുന്ന മണിക്കൂറുകള്‍ മാത്രം കാണിക്കുക (_o)" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472 msgid "Show _zoomed out" -msgstr "" +msgstr "വലുതാക്കിയവ കാണിക്കുക (_z)" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 msgid "_Update free/busy" -msgstr "" +msgstr "ഫ്രീ/തിരക്കിലുളളവ പുതുക്കുക (_U)" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502 msgid "_<<" @@ -7819,7 +7823,7 @@ msgstr "_<<" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520 msgid "_Autopick" -msgstr "" +msgstr "സ്വയം തിരയുക (_A)" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 msgid ">_>" @@ -7827,19 +7831,19 @@ msgstr ">_>" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "_All people and resources" -msgstr "" +msgstr "എല്ലാ മനുഷ്യരും സഹായങ്ങളും (_A)" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "All _people and one resource" -msgstr "" +msgstr "എല്ലാ മനുഷ്യരും ഒരു സഹായവും (_p)" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "_Required people" -msgstr "" +msgstr "ആവശ്യമുളള മനുഷ്യര്‍ (_R)" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 msgid "Required people and _one resource" -msgstr "" +msgstr "ആവശ്യമുളള മനുഷ്യരും ഒരു സഹായവും (_o)" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 msgid "_Start time:" @@ -7859,7 +7863,7 @@ msgstr "ഒരു മെമ്മോ ചേര്‍ക്കുന്നതി #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 msgid "Memo sort" -msgstr "" +msgstr "മെമ്മോ ക്രമീകരിക്കുക" #: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:837 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2743 @@ -7900,11 +7904,11 @@ msgstr "%s ജോലികള്‍ തുറക്കുന്നു" #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1217 msgid "Completing tasks..." -msgstr "" +msgstr "ജോലികള്‍ പൂര്‍ത്തികരിക്കുന്നു..." #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1267 msgid "Expunging" -msgstr "" +msgstr "മായിക്കുന്നു" #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135 msgid "Select Timezone" @@ -7920,19 +7924,19 @@ msgstr "%d %B" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:820 msgid "Updating query" -msgstr "" +msgstr "ചോദ്യം പുതുക്കുന്നു" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2404 msgid "_Custom View" -msgstr "" +msgstr "ഇഷ്ടമുളള രീതിയില്‍ കാണുക (_C)" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2405 msgid "_Save Custom View" -msgstr "" +msgstr "ഇഷ്ടമുളള രീതിയില്‍ ഉളള കാഴ്ച സൂക്ഷിക്കുക (_S)" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2410 msgid "_Define Views..." -msgstr "" +msgstr "കാഴ്ചകള്‍ വ്യക്തമാക്കുക... (_D)" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2574 #, c-format @@ -7956,7 +7960,7 @@ msgstr "%s തുറക്കുന്നു" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3636 msgid "Purging" -msgstr "" +msgstr "തുടച്ചു നീക്കുന്നു" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" @@ -8017,7 +8021,7 @@ msgstr "ഇന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക (_T)" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:412 ../calendar/gui/itip-utils.c:461 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:563 msgid "An organizer must be set." -msgstr "" +msgstr "ഒരു ഓര്‍ഗനൈസര്‍ ആവശ്യമുണ്ട്." #: ../calendar/gui/itip-utils.c:448 msgid "At least one attendee is necessary" @@ -8033,11 +8037,11 @@ msgstr "ജോലി വിവരങ്ങള്‍" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:651 ../calendar/gui/itip-utils.c:774 msgid "Journal information" -msgstr "" +msgstr "ജേര്‍ണല്‍ വിവരങ്ങള്‍" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:653 ../calendar/gui/itip-utils.c:792 msgid "Free/Busy information" -msgstr "" +msgstr "ഫ്രീ/തിരക്ക് എന്ന വിവരങ്ങള്‍" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:655 msgid "Calendar information" @@ -8053,12 +8057,12 @@ msgstr "പുതുക്കുക" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:716 msgid "Counter-proposal" -msgstr "" +msgstr "Counter-proposal" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:788 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "" +msgstr "ഫ്രീ/തിരക്ക് എന്ന വിവരങ്ങള്‍ (%s മുതല്‍ %s വരെ)" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:798 msgid "iCalendar information" @@ -8070,7 +8074,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/memos-component.c:451 msgid "_New Memo List" -msgstr "" +msgstr "പുതിയ മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് (_N)" #: ../calendar/gui/memos-component.c:527 #, c-format @@ -8089,12 +8093,12 @@ msgstr[1] ", %d തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന് #: ../calendar/gui/memos-component.c:576 msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "" +msgstr "മെമ്മോകള്‍ പുതുക്കുന്നതില്‍ പരാജയം." #: ../calendar/gui/memos-component.c:874 #, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" +msgstr "ഇവന്‍റുകളും മീറ്റിങുകളും തയ്യാറാക്കുന്നതിനായി '%s' മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" #: ../calendar/gui/memos-component.c:887 msgid "There is no calendar available for creating memos" @@ -8102,7 +8106,7 @@ msgstr "മെമ്മോ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായ #: ../calendar/gui/memos-component.c:983 msgid "Memo Source Selector" -msgstr "" +msgstr "മെമ്മോ ഉറവിടം തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനം" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1166 msgid "New memo" @@ -8118,27 +8122,27 @@ msgstr "ഒരു പുതിയ മെമ്മോ ഉണ്ടാക്കു #: ../calendar/gui/memos-component.c:1174 msgid "New shared memo" -msgstr "" +msgstr "പുതിയ ഷെയര്‍ഡ് മെമ്മോ" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1175 msgid "_Shared memo" -msgstr "" +msgstr "ഷെയര്‍ഡ് മെമ്മോ (_S)" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1176 msgid "Create a shared new memo" -msgstr "" +msgstr "ഒരു പുതിയ ഷെയര്‍ഡ് മെമ്മോ" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1182 msgid "New memo list" -msgstr "" +msgstr "പുതിയ മെമ്മോ ലിസ്റ്റ്" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1183 msgid "Memo li_st" -msgstr "" +msgstr "മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് (_s)" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1184 msgid "Create a new memo list" -msgstr "" +msgstr "ഒരു പുതിയ മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് ഉണ്ടാക്കുക" #: ../calendar/gui/memos-control.c:340 msgid "Print Memos" @@ -8159,147 +8163,151 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"Evolution 1.x-ന് ശേഷം Evolution തപാല്‍ പെട്ടിയുടെ ഫോള്‍ഡറുകളുടെ സ്ഥാനവും " +"അധികാരക്രമങ്ങളും മാറിയിരിക്കുന്നു.\n" +"\n" +"Evolution നിങ്ങളുടെ ഫോള്‍ഡര്‍ മറ്റൊരിടത്തേക്ക് മാറ്റുന്പോള്‍ ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..." #. FIXME: set proper domain/code #: ../calendar/gui/migration.c:768 ../calendar/gui/migration.c:936 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "" +msgstr "evolution/config.xmldb നിന്നും പഴയ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മറ്റൊരിടത്തേക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" #. FIXME: domain/code #: ../calendar/gui/migration.c:797 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "" +msgstr "`%s' കലണ്ടര്‍ മറ്റൊരിടത്തേക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" #. FIXME: domain/code #: ../calendar/gui/migration.c:965 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "" +msgstr "`%s' ജോലികള്‍ മറ്റൊരിടത്തേക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" #: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "1st" -msgstr "1-ആം" +msgstr "1" #: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "2nd" -msgstr "2-ആം" +msgstr "2" #: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "3rd" -msgstr "3-ആം" +msgstr "3" #: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "4th" -msgstr "4-ആം" +msgstr "4" #: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "5th" -msgstr "5-ആം" +msgstr "5" #: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "6th" -msgstr "6-ആം" +msgstr "6" #: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "7th" -msgstr "7-ആം" +msgstr "7" #: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "8th" -msgstr "8-ആം" +msgstr "8" #: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "9th" -msgstr "9-ആം" +msgstr "9" #: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "10th" -msgstr "10-ആം" +msgstr "10" #: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "11th" -msgstr "11-ആം" +msgstr "11" #: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "12th" -msgstr "12-ആം" +msgstr "12" #: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "13th" -msgstr "13-ആം" +msgstr "13" #: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "14th" -msgstr "14-ആം" +msgstr "14" #: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "15th" -msgstr "15-ആം" +msgstr "15" #: ../calendar/gui/print.c:577 msgid "16th" -msgstr "16-ആം" +msgstr "16" #: ../calendar/gui/print.c:577 msgid "17th" -msgstr "17-ആം" +msgstr "17" #: ../calendar/gui/print.c:577 msgid "18th" -msgstr "18-ആം" +msgstr "18" #: ../calendar/gui/print.c:577 msgid "19th" -msgstr "19-ആം" +msgstr "19" #: ../calendar/gui/print.c:577 msgid "20th" -msgstr "20-ആം" +msgstr "20" #: ../calendar/gui/print.c:578 msgid "21st" -msgstr "21-ആം" +msgstr "21" #: ../calendar/gui/print.c:578 msgid "22nd" -msgstr "22-ആം" +msgstr "22" #: ../calendar/gui/print.c:578 msgid "23rd" -msgstr "23-ആം" +msgstr "23" #: ../calendar/gui/print.c:578 msgid "24th" -msgstr "24-ആം" +msgstr "24" #: ../calendar/gui/print.c:578 msgid "25th" -msgstr "25-ആം" +msgstr "25" #: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "26th" -msgstr "26-ആം" +msgstr "26" #: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "27th" -msgstr "27-ആം" +msgstr "27" #: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "28th" -msgstr "28-ആം" +msgstr "28" #: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "29th" -msgstr "29-ആം" +msgstr "29" #: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "30th" -msgstr "30-ആം" +msgstr "30" #: ../calendar/gui/print.c:580 msgid "31st" -msgstr "31-ആം" +msgstr "31" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday #: ../calendar/gui/print.c:655 @@ -8416,7 +8424,7 @@ msgstr "ഇനം പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 msgid "_New Task List" -msgstr "" +msgstr "പുതിയ ജോലിയുടെ ലിസ്റ്റ് (_N)" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 #, c-format @@ -8427,12 +8435,12 @@ msgstr[1] "%d ജോലികള്‍" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:566 msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "" +msgstr "ജോലികള്‍ പുതുക്കുന്നതില്‍ പരാജയം." #: ../calendar/gui/tasks-component.c:877 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" +msgstr "ഇവന്‍റുകളും മീറ്റിങ്ങുകളും തയ്യാറാക്കുന്നതിനായി ജോലികളുടെ ലിസ്റ്റ് '%s' തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല " #: ../calendar/gui/tasks-component.c:890 msgid "There is no calendar available for creating tasks" @@ -8440,7 +8448,7 @@ msgstr "ജോലികള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിന #: ../calendar/gui/tasks-component.c:987 msgid "Task Source Selector" -msgstr "" +msgstr "ജോലിയുടെ ഉറവിടം തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനം" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170 msgid "New task" @@ -8452,11 +8460,11 @@ msgstr "ഒരു പുതിയ ടാസ്ക് ഉണ്ടാക്കു #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1178 msgid "New assigned task" -msgstr "" +msgstr "ഏല്‍പ്പിച്ചിരിക്കുന്ന പുതിയ ജോലി" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1179 msgid "Assigne_d Task" -msgstr "" +msgstr "ഏല്‍പ്പിച്ചിരിക്കുന്ന ജോലി (_d)" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180 msgid "Create a new assigned task" @@ -8464,15 +8472,15 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1186 msgid "New task list" -msgstr "" +msgstr "പുതിയ ജോലിയുടെ ലിസ്റ്റ്" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187 msgid "Tas_k list" -msgstr "" +msgstr "ജോലിക്കുളള ലിസ്റ്റ് (_k)" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188 msgid "Create a new task list" -msgstr "" +msgstr "ഒരു പുതിയ ജോലിയുടെ ലിസ്റ്റ് ഉണ്ടാക്കുക" #: ../calendar/gui/tasks-control.c:446 msgid "" @@ -8514,11 +8522,11 @@ msgstr "iCalendar ഫയലുകള്‍ (.ics)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445 msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "" +msgstr "Evolution iCalendar ഇംപോര്‍ട്ടര്‍" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521 msgid "Reminder!" -msgstr "" +msgstr "റിമയിന്‍ഡര്‍!" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573 msgid "vCalendar files (.vcf)" @@ -8526,15 +8534,15 @@ msgstr "vCalendar ഫയലുകള്‍ (.vcf)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574 msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "" +msgstr "Evolution vCalendar ഇംപോര്‍ട്ടര്‍" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736 msgid "Calendar Events" -msgstr "" +msgstr "കലണ്ടറിലുളള ഇവന്‍റുകള്‍" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "" +msgstr "Evolution കലണ്ടര്‍ ഇന്‍റലിജന്‍റ് ഇംപോര്‍ട്ടര്‍" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. @@ -10087,7 +10095,7 @@ msgstr "%.0fG" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1027 msgid "Attachment Bar" -msgstr "" +msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റ് ബാര്‍" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 @@ -10109,7 +10117,7 @@ msgstr "%s ഫയല്‍ കൂട്ടി ചേര്‍ക്കുവാ #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment Properties" -msgstr "" +msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റ് വിശേഷതകള്‍" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 @@ -10123,7 +10131,7 @@ msgstr "MIME തരം:" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570 msgid "Posting destination" -msgstr "" +msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനം അറിയിക്കുന്നു" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571 msgid "Choose folders to post the message to." @@ -10164,7 +10172,7 @@ msgstr "എവിടേക്ക്: (_T)" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:659 msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "" +msgstr "ഈ സന്ദേശം ആര്‍ക്കെല്ലാം അയയ്ക്കണമെന്ന് പറയുക" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 msgid "_Cc:" @@ -10183,29 +10191,31 @@ msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" +"അയച്ച ആളുകളുടെ ലിസ്റ്റ് കാണാതെ സന്ദേശത്തിന്‍റെ ഒരു കാര്‍ബണ്‍ പകര്‍പ്പ് ആര്‍ക്കെല്ലാമാണ് " +"അയയ്ക്കേണ്ടത് എന്ന് നല്‍കുക." #. #. * Post-To #. #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:674 msgid "_Post To:" -msgstr "" +msgstr "അയയ്ക്കേണ്ടത് എങ്ങോട്ട്: (_P)" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:679 msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "" +msgstr "അയയ്ക്കേണ്ട ഫോള്‍ഡറുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി ഇവിടെ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:684 msgid "Post To:" -msgstr "" +msgstr "അയയ്ക്കേണ്ടത് എങ്ങോട്ട്" #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82 msgid "A_ttach" -msgstr "" +msgstr "ചേര്‍ക്കുക (_t)" #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243 msgid "Insert Attachment" -msgstr "" +msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റ് ചേര്‍ക്കുക" #: ../composer/e-msg-composer.c:827 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -10219,12 +10229,12 @@ msgstr "" #: ../composer/e-msg-composer.c:1294 ../composer/e-msg-composer.c:2530 msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "" +msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റ് ബാര്‍ അദൃശ്യമാക്കുക (_A)" #: ../composer/e-msg-composer.c:1297 ../composer/e-msg-composer.c:2533 #: ../composer/e-msg-composer.c:3897 msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "" +msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റ് ബാര്‍ കാണിക്കുക (_A)" #: ../composer/e-msg-composer.c:1329 ../composer/e-msg-composer.c:1363 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 @@ -10237,7 +10247,7 @@ msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമ #: ../composer/e-msg-composer.c:1409 msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "" +msgstr "എഡിറ്ററില്‍ നിന്നും സന്ദേശം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: ../composer/e-msg-composer.c:1688 msgid "Untitled Message" @@ -10251,7 +10261,7 @@ msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുക" #: ../composer/e-msg-composer.c:2173 ../mail/em-account-editor.c:606 #: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718 msgid "Autogenerated" -msgstr "" +msgstr "സ്വയം ഉണ്ടാകുന്നത്" #: ../composer/e-msg-composer.c:2276 msgid "Si_gnature:" @@ -10260,7 +10270,7 @@ msgstr "ഒപ്പ്: (_g)" #: ../composer/e-msg-composer.c:2544 ../composer/e-msg-composer.c:3779 #: ../composer/e-msg-composer.c:3782 msgid "Compose Message" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" #: ../composer/e-msg-composer.c:5006 msgid "" @@ -10273,20 +10283,24 @@ msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " "the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "" +"കുറച്ച് അറ്റാച്മെന്‍റുകള്‍ കൂടി ഡൌണ്‍‍ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നു. ഇപ്പോള്‍ മെയില്‍ അയച്ചാല്‍ " +"ഇനിയും ഡൌണ്‍‍ലോഡ് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന അറ്റാച്മെന്‍റുകള്‍ മെയിലില്‍ ഉണ്ടാകുകയില്ല." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "All accounts have been removed." -msgstr "" +msgstr "എല്ലാ അക്കൌണ്ടുകളും നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" msgstr "" +"നിങ്ങള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തികൊണ്ടിരിക്കുന്ന '{0}' എന്ന സന്ദേശം നിങ്ങള്‍ ഉപേക്ഷിക്കണമെന്ന് " +"ഉറപ്പാണോ?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" +msgstr ""{0}" കാരണം, നിങ്ങള്‍ മെയിലിനുളള മറ്റ് ഉപാധികള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ട്." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 #: ../mail/mail.error.xml.h:18 @@ -10302,7 +10316,7 @@ msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 msgid "Could not create composer window." -msgstr "" +msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള ജാലകം നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 msgid "Could not create message." @@ -10310,23 +10324,23 @@ msgstr "സന്ദേശം എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമ #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "" +msgstr "ഒപ്പിനുളള ഫയല്‍ ആയ "{0}" വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "" +msgstr "{0}-ല്‍ നിന്നും ചേര്‍ക്കുന്നതിനുളള സന്ദേശങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "" +msgstr "സ്വയം സംരക്ഷണ ഫയല്‍ ആയ "{0}"-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശങ്ങളില്‍ ഡയറക്ടറികള്‍ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "" +msgstr "പൂര്‍ത്തിയാകാത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ വീണ്ടെടുക്കേണമോ?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" @@ -10334,7 +10348,7 @@ msgstr "ഡൌണ്‍‍ലോട് പുരോഗതിയില്‍. ന #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "" +msgstr ""{1}" കാരണം, സ്വയം സംരക്ഷണ ഫയലിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "" @@ -10359,10 +10373,14 @@ msgid "" "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " "installed." msgstr "" +"HTML എഡിറ്റര്‍ കണ്ട്രോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n" +"\n" +"നിങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നത് ശരിയായ gtkhtml-യും libgtkhtml -യും വേര്‍ഷന്‍ " +"ആണ് എന്ന് ദയവായി ഉറപ്പ് വരുത്തുക." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "" +msgstr "മേല്‍വിലാസം തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ കണ്ട്രോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 msgid "Unfinished messages found" @@ -10370,15 +10388,15 @@ msgstr "പൂര്‍ത്തിയാകാത്ത സന്ദേശങ #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: മാറ്റം വരുത്തിയിരിക്കുന്ന സന്ദേശം" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് സന്ദേശത്തിലേക്ക് `{0}' ഫയല്‍ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "" +msgstr "മെയില്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന് മുന്പ് ഒരു അക്കൌണ്ട് ആവശ്യമുണ്ട്." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "_Do not Recover" @@ -10400,15 +10418,15 @@ msgstr "Evolution" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:574 msgid "Groupware Suite" -msgstr "" +msgstr "Groupware Suite" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 msgid "The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "" +msgstr "Evolution PIM-ഉം mail Client-ഉം" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" -msgstr "" +msgstr "മേല്‍വിലാസങ്ങളുടെ കാര്‍ഡ്" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 msgid "calendar information" @@ -10442,6 +10460,9 @@ msgid "" "who sends\n" "mail to you while you are out of the office." msgstr "" +"നിങ്ങള്‍ ഓഫീസില്‍ ഇല്ലാത്തപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് മെയില്‍ അയയ്ക്കുന്ന എല്ലാവര്‍ക്കും ഈ " +"പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന \n" +"മെയില്‍ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി അയയ്ക്കുന്നതാണ്." #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 @@ -10455,12 +10476,12 @@ msgstr "ഞാന്‍ ഇപ്പോള്‍ ഓഫീസിന് പുറ #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Do not Change Status" -msgstr "" +msgstr "വേണ്ട, നിലവാരം മാറ്റേണ്ടതില്ല" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "" +msgstr "ഓഫീസിന് പുറത്ത് പോകുന്പോള്‍ ഉളള സഹായി" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 @@ -10485,15 +10506,15 @@ msgstr "" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:5 msgid "Always send back a read receipt" -msgstr "" +msgstr "എപ്പോഴും മെയില്‍ വായിച്ചു എന്ന മറുപടി അയയ്ക്കുക" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "" +msgstr "മെയില്‍ വായിച്ചു എന്ന മറുപടി അയയ്ക്കണമോ എന്ന് ചോദിക്കുക" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Never send back a read receipt" -msgstr "" +msgstr "ഒരിക്കലും മെയില്‍ വായിച്ചു എന്ന മറുപടി അയയ്കേണ്ടതില്ല" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Read Receipts" @@ -10501,7 +10522,7 @@ msgstr "" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "" +msgstr "വായിക്കുന്ന എല്ലാ സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കും എപ്പോഴും മെയില്‍ വായിച്ചു എന്ന മറുപടി അയയ്ക്കുക" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" @@ -10512,6 +10533,8 @@ msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" msgstr "" +"മെയില്‍ വായിച്ചു എന്ന മറുപടി അയയ്ക്കണം എന്ന ആവശ്യമുളള ഒരു ഈ മെയില്‍ ലഭിച്ചാല്‍ " +"Evolution എന്ത് ചെയ്യേണം?" #: ../e-util/e-dialog-utils.c:283 msgid "" @@ -10539,13 +10562,13 @@ msgstr "Evolution സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങ #: ../e-util/e-error.c:128 msgid "Evolution Query" -msgstr "" +msgstr "Evolution-നോട് ചോദ്യം" #. setup a dummy error #: ../e-util/e-error.c:454 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "" +msgstr "ആന്തരികമായ പിശക് , അപരിചിതമായ പിശക് '%s' ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "Cannot open file "{0}"." @@ -10650,7 +10673,7 @@ msgstr "സുപ്രധാനമായ" #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056 #: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "ചെയ്യേണ്ടവ" #. blue #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057 @@ -10668,7 +10691,7 @@ msgstr "പേര് തിരയുക: (_S)" #: ../filter/filter-rule.c:827 msgid "Find items that meet the following criteria" -msgstr "" +msgstr "ഈ പറയുന്ന വിഭാഗത്തോട് യോജിക്കുന്ന വസ്തുക്കള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക" #: ../filter/filter-rule.c:866 msgid "If all criteria are met" @@ -10684,23 +10707,23 @@ msgstr "വസ്തുക്കള്‍ കണ്ടുപിടിക്ക #: ../filter/filter-rule.c:889 msgid "All related" -msgstr "" +msgstr "എല്ലാം ബന്ധമുളളവയാണ്" #: ../filter/filter-rule.c:889 msgid "Replies" -msgstr "" +msgstr "മറുപടി അയയ്ക്കുന്നു" #: ../filter/filter-rule.c:889 msgid "Replies and parents" -msgstr "" +msgstr "മറുപടികളും പേരന്‍റും" #: ../filter/filter-rule.c:889 msgid "No reply or parent" -msgstr "" +msgstr "മറുപടി ഇല്ല അല്ലെങ്കില്‍ പേരന്‍റ് ആണ്" #: ../filter/filter-rule.c:891 msgid "Include threads" -msgstr "" +msgstr "ത്രെഡുകള്‍ ഉല്‍പ്പെടുത്തുക" #: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3 #: ../mail/em-utils.c:328 @@ -10713,11 +10736,11 @@ msgstr "പുറത്തേക്ക് പോകുന്ന" #: ../filter/filter.error.xml.h:1 msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "" +msgstr "തെറ്റായ പ്രയോഗം "{0}"." #: ../filter/filter.error.xml.h:2 msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "" +msgstr ""{1}" പ്രയോഗം സമാഹരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." #: ../filter/filter.error.xml.h:3 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." @@ -10725,15 +10748,15 @@ msgstr "ഫയല്‍ "{0}" നിലവിലില്ല, അല #: ../filter/filter.error.xml.h:4 msgid "Missing date." -msgstr "" +msgstr "തീയതി കൊടുത്തിട്ടില്ല." #: ../filter/filter.error.xml.h:5 msgid "Missing file name." -msgstr "" +msgstr "ഫയലിന്‍റെ പേര് ലഭ്യമല്ല." #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Missing name." -msgstr "" +msgstr "പേര് ലഭ്യമല്ല." #: ../filter/filter.error.xml.h:7 msgid "Name "{0}" already used." @@ -10749,7 +10772,7 @@ msgstr "ഒരു തൂയതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക." #: ../filter/filter.error.xml.h:10 msgid "You must name this filter." -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങള്‍ ഈ ഫില്‍റ്ററിന് പേര് നല്‍കേണ്ടതുണ്ട്." #: ../filter/filter.error.xml.h:11 msgid "You must specify a file name." @@ -10757,7 +10780,7 @@ msgstr "ഒരു ഫയല്‍ നാമം പറയേണ്ടതാണ് #: ../filter/filter.glade.h:1 msgid "_Filter Rules" -msgstr "" +msgstr "ഫില്‍റ്റര്‍ നിയമങ്ങള്‍ (_F)" #: ../filter/filter.glade.h:2 msgid "Compare against" @@ -10765,29 +10788,35 @@ msgstr "" #: ../filter/filter.glade.h:4 msgid "Show filters for mail:" -msgstr "" +msgstr "മെയിലുകള്‍ ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്ന ഫില്‍റ്ററുകള്‍ കാണിക്കുക:" #: ../filter/filter.glade.h:5 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" +"സന്ദേശത്തിന്‍റെ തീയതി പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന തീയതിയുടെ 12:00am-മായി\n" +"താരതമ്യപ്പെടുത്തുന്നു." #: ../filter/filter.glade.h:7 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" +"സന്ദേശത്തിന്‍റെ തീയതി ഫില്‍റ്ററിങ് നടക്കുന്ന ഒരു സമയത്തോട്\n" +"അനുബന്ധിച്ച് താരതമ്യപ്പെടുത്തുന്നു." #: ../filter/filter.glade.h:9 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" +"സന്ദേശത്തിന്‍റെ തീയതി ഫില്‍റ്ററിങ് നടക്കുന്ന ഈ സമയത്തോട്\n" +"അനുബന്ധിച്ച് താരതമ്യപ്പെടുത്തുന്നു." #: ../filter/filter.glade.h:12 msgid "a time relative to the current time" -msgstr "" +msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സമയത്തോട് അനുബന്ധിച്ചുളള ഒരു സമയം" #: ../filter/filter.glade.h:13 msgid "ago" @@ -10827,7 +10856,7 @@ msgstr "നിയമത്തിന്‍റെ പേര്" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" -msgstr "" +msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിന്നതിനുളള ഇഷ്ടാനിഷ്ടങ്ങള്‍" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" @@ -10839,7 +10868,7 @@ msgstr "" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങളുടെ ഈ മെയില്‍ അക്കൌണ്ടുകള്‍ ഇവിടെ ക്രമീകരിക്കുക" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Mail" @@ -10847,23 +10876,23 @@ msgstr "Evolution മെയില്‍" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "" +msgstr "Evolution മെയില്‍ അക്കൌണ്ടുകളുടെ ക്രമീകരിക്കുന്ന നിയന്ത്രണം" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail component" -msgstr "" +msgstr "Evolution മെയില്‍ ഘടകം" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "" +msgstr "Evolution മെയില്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‍ സംവിധാനം" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "" +msgstr "Evolution മെയില്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‍ സംവിധാനം ക്രമീകരിക്കുന്ന നിയന്ത്രണം" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "" +msgstr "Evolution മെയില്‍ ഇഷ്ടാനിഷ്ടങ്ങളുടെ നിയന്ത്രണം" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:521 #: ../mail/importers/elm-importer.c:341 @@ -10877,12 +10906,12 @@ msgstr "മെയില്‍" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 #: ../mail/em-account-prefs.c:532 msgid "Mail Accounts" -msgstr "" +msgstr "മെയില്‍ അക്കൌണ്ടുകള്‍" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 #: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Preferences" -msgstr "" +msgstr "മെയില്‍ ഇഷ്ടാനിഷ്ടങ്ങള്‍" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 msgid "_Mail" @@ -10891,7 +10920,7 @@ msgstr "മെയില്‍ (_M)" #: ../mail/em-account-editor.c:403 #, c-format msgid "%s License Agreement" -msgstr "" +msgstr "%s ലൈസന്‍സ് കരാര്‍പത്രം" #: ../mail/em-account-editor.c:410 #, c-format @@ -10901,6 +10930,10 @@ msgid "" "for %s displayed below\n" "and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" +"\n" +"%s-ന് താഴെ പ്രദര്‍ശിപ്പിച്ചിട്ടുളള ലൈസന്‍സ് കരാര്‍പത്രം\n" +"ദയവായി ശ്രദ്ധിച്ച് വായിക്കുക.\n" +"സ്വീകാര്യം എങ്കില്‍ ചെക്ക് ബോക്സില്‍ ടിക്ക് ചെയ്യുക\n" #: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:511 @@ -10909,7 +10942,7 @@ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../mail/em-account-editor.c:778 msgid "Ask for each message" -msgstr "" +msgstr "ഓരോ സന്ദേശത്തിനും ചോദിക്കുക" #: ../mail/em-account-editor.c:1812 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" @@ -10921,7 +10954,7 @@ msgstr "ഈ മെയില്‍ ലഭിക്കുന്നു" #: ../mail/em-account-editor.c:2046 msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "" +msgstr "നിരന്തരമായി പുതിയ മെയിലിനായി ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി തിരയണ്ടത് എപ്പോള്‍ (_n)" #: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Sending Email" @@ -10940,7 +10973,7 @@ msgstr "സുരക്ഷിതത്വം" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config #: ../mail/em-account-editor.c:2389 ../mail/em-account-editor.c:2480 msgid "Receiving Options" -msgstr "" +msgstr "മെയില്‍ ലഭിക്കുന്നതിനുളള ഉപാധികള്‍" #: ../mail/em-account-editor.c:2390 ../mail/em-account-editor.c:2481 msgid "Checking for New Mail" @@ -10948,11 +10981,11 @@ msgstr "പുതിയ മെയില്‍ ഉണ്ടോ എന്ന പ #: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Account Editor" -msgstr "" +msgstr "അക്കൌണ്ട് എഡിറ്റര്‍" #: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "" +msgstr "Evolution അക്കൌണ്ട് സഹായി" #: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 #: ../mail/em-account-prefs.c:409 @@ -10995,7 +11028,7 @@ msgstr "ഭാഷ" #: ../mail/em-composer-prefs.c:979 msgid "Add signature script" -msgstr "" +msgstr "ഒപ്പിനുളള സ്ക്രിപ്റ്റ് ചേര്‍ക്കുക" #: ../mail/em-composer-prefs.c:999 msgid "Signature(s)" @@ -11003,11 +11036,11 @@ msgstr "ഒപ്പ്" #: ../mail/em-composer-utils.c:874 ../mail/em-format-quote.c:389 msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "" +msgstr "-------- Forwarded Message --------" #: ../mail/em-composer-utils.c:1665 msgid "an unknown sender" -msgstr "" +msgstr "ഒരു അപരിചിതന്‍" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available @@ -11022,20 +11055,20 @@ msgstr "" #: ../mail/em-filter-editor.c:155 msgid "_Filter Rules" -msgstr "" +msgstr "ഫില്‍റ്റര്‍ നിയമങ്ങള്‍ (_F)" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" -msgstr "" +msgstr "ഫലം ക്രമീകരിക്കുക" #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" -msgstr "" +msgstr "നിറം തീരുമാനിക്കുക" #: ../mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" -msgstr "" +msgstr "ഫലം തീരുമാനിക്കുക" #: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" @@ -11047,7 +11080,7 @@ msgstr "ബീപ്" #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "contains" -msgstr "" +msgstr "അടങ്ങുന്നത്" #: ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" @@ -11073,11 +11106,11 @@ msgstr "വെട്ടി നീക്കിയിരിക്കുന്ന #: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "does not contain" -msgstr "" +msgstr "അടങ്ങാത്തത്" #: ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "does not end with" -msgstr "" +msgstr "അവാസാനിക്കുന്നില്ല" #: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "does not exist" @@ -11085,7 +11118,7 @@ msgstr "നിലവിലില്ല" #: ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "does not return" -msgstr "" +msgstr "മടങ്ങുന്നില്ല" #: ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" @@ -11093,7 +11126,7 @@ msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not start with" -msgstr "" +msgstr "ആരംഭിക്കുന്നില്ല" #: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" @@ -11105,7 +11138,7 @@ msgstr "ഇനിയും പൂര്‍ത്തികരിക്കാന #: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "ends with" -msgstr "" +msgstr "അവസാനിക്കുന്നത്" #: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "Exist" @@ -11117,11 +11150,11 @@ msgstr "നിലവിലുണ്ട്" #: ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "പ്രയോഗം" #: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" -msgstr "" +msgstr "പിന്തുടരുക" #: ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "is" @@ -11162,7 +11195,7 @@ msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്തവ" #: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "Junk Test" -msgstr "" +msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്തവ പരീക്ഷിക്കുക" #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Label" @@ -11170,27 +11203,27 @@ msgstr "ലേബല്‍" #: ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "Mailing list" -msgstr "" +msgstr "മെയിലിങ് ലിസ്റ്റ്" #: ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "Match All" -msgstr "" +msgstr "എല്ലാമായി താരതമ്യപ്പെടുത്തുക" #: ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "Message Body" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശത്തിന്‍റെ ഉളളടക്കം" #: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "Message Header" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശത്തിന്‍റെ തലക്കെട്ട്" #: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "Message is Junk" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശം ആവശ്യമില്ലാത്തതാണ്" #: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Message is not Junk" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശം ആവശ്യമുളളതാണ്" #: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Move to Folder" @@ -11198,11 +11231,11 @@ msgstr "ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് മാറ്റുക" #: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Pipe to Program" -msgstr "" +msgstr "പ്രോഗ്രാമിലേക്ക് പൈപ്പ് ചെയ്യുക" #: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Play Sound" -msgstr "" +msgstr "ശബ്ദം വയ്ക്കുക" #: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81 msgid "Read" @@ -11210,19 +11243,19 @@ msgstr "വായിക്കുക" #: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Recipients" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ ആര്‍ക്കെല്ലാം" #: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Regex Match" -msgstr "" +msgstr "Regex Match" #: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Replied to" -msgstr "" +msgstr "മറുപടി അയച്ചിരിക്കുന്നത് എവിടേക്ക്" #: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "returns" -msgstr "" +msgstr "മടങ്ങുന്നു" #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "returns greater than" @@ -11242,11 +11275,11 @@ msgstr "നേട്ടം" #: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Sender" -msgstr "" +msgstr "മെയില്‍ വന്നത് എവിടെ നിന്ന്" #: ../mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "Set Status" -msgstr "" +msgstr "അവസ്ഥ ക്രമീകരിക്കുക" #: ../mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "Size (kB)" @@ -11258,11 +11291,11 @@ msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Source Account" -msgstr "" +msgstr "ഉറവിടത്തിന്‍റെ അക്കൌണ്ട്" #: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "Specific header" -msgstr "" +msgstr "പ്രത്യേക തലക്കെട്ട്" #: ../mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "starts with" @@ -11283,16 +11316,16 @@ msgstr "വിഷയം" #: ../mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "Unset Status" -msgstr "" +msgstr "അവസ്ഥയുടെ ക്രമീകരണം മാറ്റുക" #. and now for the action area #: ../mail/em-filter-rule.c:488 msgid "Then" -msgstr "" +msgstr "പിന്നീട്" #: ../mail/em-folder-browser.c:170 msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "" +msgstr "തിരച്ചിലില്‍ നിന്നും തിരച്ചിലിനുളള ഫോള്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കുക... (_r)" #: ../mail/em-folder-browser.c:192 msgid "All Messages" @@ -11320,7 +11353,7 @@ msgstr "കഴിഞ്ഞ 5 ദിവസങ്ങളില്‍ ലഭിച #: ../mail/em-folder-browser.c:205 msgid "Messages with Attachments" -msgstr "" +msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റുകളുളള സന്ദേശങ്ങള്‍" #: ../mail/em-folder-browser.c:206 msgid "Important Messages" @@ -11328,7 +11361,7 @@ msgstr "പ്രാധാന്യമുളള മെയിലുകള്‍" #: ../mail/em-folder-browser.c:207 msgid "Messages Not Junk" -msgstr "" +msgstr "ആവശ്യമുളള സന്ദേശങ്ങള്‍" #. TODO: can this be done in a loop? #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 @@ -11416,7 +11449,7 @@ msgstr "%s (%u)" #: ../mail/em-folder-tree.c:717 msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "" +msgstr "മെയില്‍ ഫോള്‍ഡറിന്‍റെ ട്രീ" #: ../mail/em-folder-tree.c:877 #, c-format @@ -11524,7 +11557,7 @@ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ എവിടെ ഉണ്ടാക്കണ #: ../mail/em-folder-view.c:1113 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" -msgstr "" +msgstr "മെയില്‍ അയച്ച ആള്‍ക്ക് മറുപടി അയയ്ക്കുക (_R)" #: ../mail/em-folder-view.c:1115 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 @@ -11533,11 +11566,11 @@ msgstr "മുന്പോട്ട് (_F)" #: ../mail/em-folder-view.c:1118 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "" +msgstr "പുതിയ സന്ദേശമായി ചിട്ടപ്പെടുത്തുക... (_E)" #: ../mail/em-folder-view.c:1124 msgid "U_ndelete" -msgstr "" +msgstr "നീക്കം ചെയ്യേണ്ട ആവശ്യമില്ല (_n)" #: ../mail/em-folder-view.c:1125 msgid "_Move to Folder..." @@ -11565,15 +11598,15 @@ msgstr "പ്രാധാന്യമില്ലാത്തവയായി #: ../mail/em-folder-view.c:1133 msgid "Mark as _Junk" -msgstr "" +msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്ത മെയില്‍ ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുക (ജങ്ക്) (_J)" #: ../mail/em-folder-view.c:1134 msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "" +msgstr "ആവശ്യമുളള മെയില്‍ ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുക(ജങ്ക് അല്ല) (_N)" #: ../mail/em-folder-view.c:1135 msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "" +msgstr "പിന്തുടരേണ്ടവ എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തുക... (_w)" #: ../mail/em-folder-view.c:1137 msgid "_Label" @@ -11587,47 +11620,47 @@ msgstr "ഒന്നുമില്ല (_N)" #: ../mail/em-folder-view.c:1143 msgid "Fla_g Completed" -msgstr "" +msgstr "ഫ്ളാഗ് പൂര്‍ത്തിയായിരിക്കുന്നു (_g)" #: ../mail/em-folder-view.c:1144 msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "" +msgstr "ഫ്ളാഗ് വെടിപ്പാക്കുക (_e)" #: ../mail/em-folder-view.c:1147 msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശത്തില്‍ നിന്നും നിയമം ഉണ്ടാക്കുക (_t)" #: ../mail/em-folder-view.c:1148 msgid "Search Folder from _Subject" -msgstr "" +msgstr "വിഷയങ്ങളില്‍ നിന്നും ഫോള്‍ഡര്‍ തിരയുക (_S)" #: ../mail/em-folder-view.c:1149 msgid "Search Folder from Se_nder" -msgstr "" +msgstr "മെയില്‍ എവിടെ നിന്നും വന്നതില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ തിരയുക (_n)" #: ../mail/em-folder-view.c:1150 msgid "Search Folder from _Recipients" -msgstr "" +msgstr "മെയില്‍ എവിടേക്ക് പോയി എന്നതില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ തിരയുക (_n)" #: ../mail/em-folder-view.c:1151 msgid "Search Folder from Mailing _List" -msgstr "" +msgstr "മെയിലിങ് ലിസ്റ്റില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ തിരയുക (_n)" #: ../mail/em-folder-view.c:1155 msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "" +msgstr "വിഷയം അനുസരിച്ച് ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുക (_j)" #: ../mail/em-folder-view.c:1156 msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "" +msgstr "മെയില്‍ എവിടെ നിന്നും വന്നു എന്നതനുസരിച്ച് ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുക (_d)" #: ../mail/em-folder-view.c:1157 msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "" +msgstr "മെയില്‍ എവിടേക്ക് പോയി എന്നതനുസരിച്ച് ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുക (_c)" #: ../mail/em-folder-view.c:1158 msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "" +msgstr "മെയിലിങ് ലിസ്റ്റ് അനുസരിച്ച് ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുക (_M)" #. default charset used in mail view #: ../mail/em-folder-view.c:2005 ../mail/em-folder-view.c:2049 @@ -11642,11 +11675,11 @@ msgstr "മെയില്‍ പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക" #: ../mail/em-folder-view.c:2307 msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: ../mail/em-folder-view.c:2505 msgid "Create _Search Folder" -msgstr "" +msgstr "തിരച്ചിലിനുളള ഫോള്‍ഡര്‍ തിരയുക (_S)" #: ../mail/em-folder-view.c:2506 msgid "_From this Address" @@ -11659,11 +11692,11 @@ msgstr "ഈ വിലാസത്തിലേക്ക് (_T)" #: ../mail/em-folder-view.c:2864 #, c-format msgid "Click to mail %s" -msgstr "" +msgstr "%s മെയില്‍ അയയ്ക്കുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" #: ../mail/em-folder-view.c:2869 msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "" +msgstr "മേല്‍വിലാസങ്ങള്‍ ദൃശ്യം/അദൃശ്യമാക്കുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" #. message-search popup match count string #: ../mail/em-format-html-display.c:503 @@ -11677,7 +11710,7 @@ msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുക: (_n)" #: ../mail/em-format-html-display.c:674 msgid "Fo_rward" -msgstr "" +msgstr "മുന്പോട്ട് (_r)" #: ../mail/em-format-html-display.c:679 msgid "M_atch case" @@ -11685,7 +11718,7 @@ msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:926 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Unsigned" -msgstr "" +msgstr "ഒപ്പില്ലാത്ത" #: ../mail/em-format-html-display.c:926 msgid "" @@ -11695,7 +11728,7 @@ msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:927 ../mail/em-format-html.c:619 msgid "Valid signature" -msgstr "" +msgstr "ശരിയായ ഒപ്പ്" #: ../mail/em-format-html-display.c:927 msgid "" @@ -11715,7 +11748,7 @@ msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:929 msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "" +msgstr "ശരിയായ ഒപ്പ്, അയച്ചത് ആരെന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: ../mail/em-format-html-display.c:929 msgid "" @@ -11725,7 +11758,7 @@ msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:627 msgid "Unencrypted" -msgstr "" +msgstr "രഹസ്യഭാഷയില്ലാത്തത്" #: ../mail/em-format-html-display.c:935 msgid "" @@ -11735,7 +11768,7 @@ msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:936 ../mail/em-format-html.c:628 msgid "Encrypted, weak" -msgstr "" +msgstr "രഹസ്യഭാഷയിലുളളത്" #: ../mail/em-format-html-display.c:936 msgid "" @@ -11746,7 +11779,7 @@ msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:937 ../mail/em-format-html.c:629 msgid "Encrypted" -msgstr "" +msgstr "രഹസ്യഭാഷയിലാക്കിയത്" #: ../mail/em-format-html-display.c:937 msgid "" @@ -11756,7 +11789,7 @@ msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:630 msgid "Encrypted, strong" -msgstr "" +msgstr "രഹസ്യഭാഷയിലാക്കിയത്, ശക്തമായ" #: ../mail/em-format-html-display.c:938 msgid "" @@ -11767,11 +11800,11 @@ msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:1039 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" -msgstr "" +msgstr "സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് കാണുക (_V)" #: ../mail/em-format-html-display.c:1054 msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "" +msgstr "ഈ സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് കാണുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: ../mail/em-format-html-display.c:1373 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" @@ -11779,7 +11812,7 @@ msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p പൂര്‍ത്തിയാക്കിയി #: ../mail/em-format-html-display.c:1381 msgid "Overdue:" -msgstr "Overdue:" +msgstr "സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്ന:" #: ../mail/em-format-html-display.c:1384 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" @@ -11787,7 +11820,7 @@ msgstr "by %B %d, %Y, %l:%M %p" #: ../mail/em-format-html-display.c:1444 msgid "_View Inline" -msgstr "" +msgstr "വരികളായി കാണുക (_V)" #: ../mail/em-format-html-display.c:1445 msgid "_Hide" @@ -11799,16 +11832,16 @@ msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:1447 msgid "Show _Original Size" -msgstr "" +msgstr "ശരിയായ വലിപ്പം കാണിക്കുക (_O)" #: ../mail/em-format-html-display.c:1866 ../mail/mail-config.glade.h:44 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" -msgstr "" +msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റ്" #: ../mail/em-format-html-display.c:2073 msgid "Select folder to save all attachments..." -msgstr "" +msgstr "എല്ലാ അറ്റാച്മെന്‍റും സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായി ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക..." #: ../mail/em-format-html-display.c:2120 msgid "_Save Selected..." @@ -11832,7 +11865,7 @@ msgstr "എല്ലാം സംരക്ഷിക്കുക (_a)" #: ../mail/em-format-html-display.c:2268 msgid "No Attachment" -msgstr "" +msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റില്ല" #: ../mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format @@ -11842,11 +11875,11 @@ msgstr "Page %d of %d" #: ../mail/em-format-html.c:483 ../mail/em-format-html.c:485 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "" +msgstr "`%s' ലഭ്യമാകുന്നു" #: ../mail/em-format-html.c:621 msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "" +msgstr "ശരിയായ ഒപ്പ്, അയച്ചത് ആരെന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: ../mail/em-format-html.c:892 msgid "Malformed external-body part." @@ -11855,42 +11888,42 @@ msgstr "" #: ../mail/em-format-html.c:922 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "" +msgstr "FTP സൈറ്റിലേക്കുളള (%s) പോയിന്‍റര്‍" #: ../mail/em-format-html.c:933 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" എന്ന സൈറ്റില്‍ ഉളള ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ (%s)-ലേക്ക് ഉളള പോയിന്‍റര്‍" #: ../mail/em-format-html.c:935 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "" +msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ (%s)-ലേക്ക് ഉളള പോയിന്‍റര്‍" #: ../mail/em-format-html.c:956 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "" +msgstr "റിമോട്ട് ഡേറ്റാ (%s)-ലേക്ക് ഉളള പോയിന്‍റര്‍" #: ../mail/em-format-html.c:967 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "" +msgstr "അപരിചിതമായ എക്സ്റ്റേണല്‍ ഡേറ്റാ (\"%s\" തരമായ)-ലേക്ക് ഉളള പോയിന്‍റര്‍" #: ../mail/em-format-html.c:1194 msgid "Formatting message" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശം ക്രമത്തിലാക്കുന്നു" #: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "എവിടെ നിന്ന്" #: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Reply-To" -msgstr "" +msgstr "മറുപടി അയയ്ക്കേണ്ടത്" #: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 @@ -11928,7 +11961,7 @@ msgstr "തീയതി" #: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format.c:851 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Newsgroups" -msgstr "" +msgstr "വാര്‍ത്താഗ്രൂപ്പുകള്‍" #: ../mail/em-format.c:1102 #, c-format @@ -11937,11 +11970,11 @@ msgstr "%s അറ്റാച്മെന്‍റ്" #: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:1591 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "" +msgstr "S/MIME സന്ദേശം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: അപരിചിതമായ പിശക്" #: ../mail/em-format.c:1271 ../mail/em-format.c:1427 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "" +msgstr "MIME സന്ദേശം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: ഉറവിടമായി പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നു." #: ../mail/em-format.c:1279 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" @@ -11949,15 +11982,15 @@ msgstr "" #: ../mail/em-format.c:1446 msgid "Unsupported signature format" -msgstr "സംക്രിയ" +msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത ഒപ്പ്" #: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1520 msgid "Error verifying signature" -msgstr "" +msgstr "ഒപ്പ് ഉറപ്പ് വരുത്തുന്നതില്‍ പിശക്" #: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1520 msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "" +msgstr "ഒപ്പ് ഉറപ്പ് വരുത്തുന്നതില്‍ അപരിചിതമായ പിശക്" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:103 msgid "Every time" @@ -11982,6 +12015,10 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"Evolution 1.x-ന് ശേഷം Evolution തപാല്‍ പെട്ടിയുടെ ഫോള്‍ഡറുകളുടെ സ്ഥാനവും " +"അധികാരക്രമങ്ങളും മാറിയിരിക്കുന്നു.\n" +"\n" +"Evolution നിങ്ങളുടെ ഫോള്‍ഡര്‍ മറ്റൊരിടത്തേക്ക് മാറ്റുന്പോള്‍ ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..." #: ../mail/em-migrate.c:1649 #, c-format @@ -11996,32 +12033,32 @@ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ `%s' `%s'-ലേക്ക് പകര്‍ #: ../mail/em-migrate.c:1860 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "`%s'-ല്‍ നിലവിലുളള തപാല്‍പെട്ടികള്‍ക്കായി പരിശോധിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല : %s" #: ../mail/em-migrate.c:2064 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "പഴയ POP keep-on-server data `%s' തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2078 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "POP3 keep-on-server ഡേറ്റാ ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല`%s': %s" #: ../mail/em-migrate.c:2107 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "POP3 keep-on-server ഡേറ്റാ `%s' പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ലോക്കല്‍ മെയില്‍ ശേഖരം`%s' ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2713 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "`%s'-ല്‍ ലോക്കല്‍ മെയില്‍ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2732 msgid "" @@ -12031,20 +12068,20 @@ msgstr "" #: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568 msgid "_Reply to sender" -msgstr "" +msgstr "മെയില്‍ വന്ന വിലാസത്തിലേക്ക് മറുപടി അയയ്ക്കുക (_R)" #: ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to _List" -msgstr "" +msgstr "ലിസ്റ്റിലേക്ക് മറുപടി അയയ്ക്കുക (_L)" #: ../mail/em-popup.c:621 msgid "_Send New Message To..." -msgstr "" +msgstr "പുതിയ സന്ദേശം അയയ്ക്കേണ്ട് എങ്ങോട്ട്... (_S)" #: ../mail/em-popup.c:622 msgid "_Add to Address Book" -msgstr "ഇവലൂഷന് വിലാസപുസ്തകം" +msgstr "മേല്‍വിലാസങ്ങളുടെ പുസ്തകത്തിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക (_A)" #: ../mail/em-subscribe-editor.c:582 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." @@ -12052,7 +12089,7 @@ msgstr "" #: ../mail/em-subscribe-editor.c:612 msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgstr "അംഗമാണ്" #: ../mail/em-subscribe-editor.c:616 msgid "Folder" @@ -12073,7 +12110,7 @@ msgstr "ഈ സന്ദേശം ഇനി കാണിക്കണ്ടതി #: ../mail/em-utils.c:336 msgid "Message Filters" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കുളള ഫില്‍റ്ററുകള്‍" #: ../mail/em-utils.c:516 ../mail/em-utils.c:553 msgid "message" @@ -12099,61 +12136,61 @@ msgstr "ഫോള്‍ഡറുകളില്‍ തിരയുക (_F)" #: ../mail/em-vfolder-rule.c:591 msgid "Search Folder source" -msgstr "" +msgstr "ഫോള്‍ഡറിന്‍റെ ഉറവിടം തിരയുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" -msgstr "" +msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി ലിങ്ക് തിരിച്ചറിയുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "" +msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി സ്മൈലി തിരിച്ചറിയുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "" +msgstr "വരുന്ന മെയിലുകളില്‍ ആവശ്യമില്ലാത്തവയ്ക്കായി പരിശോധിക്കുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Citation highlight color" -msgstr "" +msgstr "സൈറ്റേഷന്‍ എടുത്ത് കാണിക്കുന്ന നിറം" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 msgid "Citation highlight color." -msgstr "" +msgstr "സൈറ്റേഷന്‍ എടുത്ത് കാണിക്കുന്ന നിറം." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Composer Window default height" -msgstr "" +msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തലിനുളള ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ടായ ഉയരം" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 msgid "Composer Window default width" -msgstr "" +msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തലിനുളള ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ടായ വീതി" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "" +msgstr "TO/CC/BCC-ല്‍ ഉളള വിലാസങ്ങളുടെ പ്രദര്‍ശനം ചെറുതാക്കുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." -msgstr "" +msgstr "address_count-ല്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന അക്കത്തിലേക്ക് TO/CC/BCC-ല്‍ ഉളള വിലാസങ്ങളുടെ പ്രദര്‍ശനം ചെറുതാക്കുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള ഡീഫോള്‍ട്ടായ അക്ഷരക്കൂട്ടം" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള ഡീഫോള്‍ട്ടായ അക്ഷരക്കൂട്ടം." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഡീഫോള്‍ട്ടായ അക്ഷരക്കൂട്ടം" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഡീഫോള്‍ട്ടായ അക്ഷരക്കൂട്ടം." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 msgid "Default forward style" @@ -12161,15 +12198,15 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "" +msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‍ ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ടായ ഉയരം" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശ ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ടായ ഉയരം" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "" +msgstr "അംഗമാകുന്നതിനുളള ഡയലോഗ് ബോക്സിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ടായ ഉയരം" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 msgid "Default reply style" @@ -12177,19 +12214,19 @@ msgstr "മറുപടി അയയ്ക്കുന്നതിനുളള #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "" +msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‍ ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ടായ വീതി" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശ ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ടായ വീതി" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "" +msgstr "അംഗമാകുന്നതിനുളള ഡയലോഗ് ബോക്സിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ടായ വീതി" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങള്‍ ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നതനുസരിച്ച് വാക്കുകളില്‍ ഉളള അക്ഷരത്തെറ്റുകള്‍ അറിയിക്കുക." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Empty Trash folders on exit" @@ -12201,7 +12238,7 @@ msgstr "Evolution-ല്‍ നിന്നും പുറത്ത് പോ #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" +msgstr "മെയില്‍ വായിക്കുന്പോള്‍ കര്‍സര്‍ കാണുന്നതിനായി. കാരറ്റ് മോഡ് സജ്ജമാക്കുക." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "Enable or disable type ahead search feature" @@ -12217,21 +12254,23 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "" +msgstr "കാരറ്റ് മോഡ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക/രഹിതമാക്കുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "" +msgstr "message-list പെയിനിന്‍റെ ഉയരം" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "" +msgstr "message-list പെയിനിന്‍റെ ഉയരം." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." msgstr "" +"10 അല്ലെങ്കില്‍ അതില്‍ കൂടുതല്‍ സന്ദേശങ്ങള്‍ ഒരേ സമയത്ത് തുറക്കുവാന്‍ ശ്രമിച്ചാല്‍, അത് " +"ചെയ്യണമോ എന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തേണ്ടതാണ്." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "" @@ -12256,21 +12295,21 @@ msgstr "അവസാനമായി എപ്പോഴാണ് ചവറ്റ #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "" +msgstr "ലേബലുകളുടെ ലിസ്റ്റും അതിനോടനുബന്ധിച്ചുളള നിറങ്ങളും" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "List of accepted licenses" -msgstr "" +msgstr "സ്വീകരിച്ച ലൈസന്‍സുകളുടെ ലിസ്റ്റ്" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "List of accounts" -msgstr "" +msgstr "അക്കൌണ്ടുകളുടെ ലിസ്റ്റ്" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" +msgstr "Evolution-ന്‍റെ മെയില്‍ ഘടകത്തിലുളള അക്കൌണ്ടുകളുടെ ലിസ്റ്റ്. /apps/evolution/mail/accounts-നോട് അനുബന്ധിച്ചുളള ഉപഡയറക്ടറികള്‍ക്ക് പേരിടുന്ന സ്ട്രിങുകള്‍ ലിസ്റ്റില്‍ അടങ്ങുന്നു." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." @@ -12288,11 +12327,11 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "" +msgstr "ലൈസന്‍സ് സ്വീകരിച്ചിട്ടുളള സന്പ്രദായ പേരുകളുടെ ലിസ്റ്റ്." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Load images for HTML messages over http" -msgstr "" +msgstr "http-ല്‍ HTML സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കുളള ഇമേജങ്ങള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "" @@ -12300,46 +12339,49 @@ msgid "" "load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " "load images off the net" msgstr "" +"http-ല്‍ HTML സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കുളള ഇമേജങ്ങള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുക. സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍: 0 - നെറ്റ്‍വര്‍ക്കിലല്ല " +"എങ്കില്‍ ഇമേജുകള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുക 1 - വിലാസങ്ങളില്‍ നിന്നും മെയിലിലുളള ഇമേജുകള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുക " +"2 - നെറ്റ്‍വര്‍ക്കിലല്ല എങ്കിലും ഇമേജുകള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Log filter actions" -msgstr "" +msgstr "ഫില്‍റ്റര്‍ പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ ലോഗ് ചെയ്യുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "" +msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ലോഗ് ഫയലിലേക്ക് ഫില്‍റ്റര്‍ പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ ലോഗ് ചെയ്യുക." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "" +msgstr "ഫില്‍റ്റര്‍ പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ ലോഗ് ചെയ്യുന്നതിനുളള ലോഗ് ഫയല്‍" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "" +msgstr "ഫില്‍റ്റര്‍ പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ ലോഗ് ചെയ്യുന്നതിനുളള ലോഗ് ഫയല്‍." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "" +msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സമയത്തിന് ശേഷം കണ്ടതായി അടയാളപ്പെടുത്തുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "" +msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സമയത്തിന് ശേഷം കണ്ടതായി അടയാളപ്പെടുത്തുക." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "" +msgstr "\"സ്ക്രീനില്‍ കാണുക\" എന്ന സന്ദേശത്തില്‍ സൈറ്റേഷനുകള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "" +msgstr "\"സ്ക്രീനില്‍ കാണുക\" എന്ന സന്ദേശത്തില്‍ സൈറ്റേഷനുകള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുക." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Message Window default height" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശ ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ടായ ഉയരം" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Message Window default width" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശ ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ടായ വീതി" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" @@ -12347,23 +12389,23 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "" +msgstr "പുറത്ത് കടക്കുന്പോള്‍ ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുന്നതിനുളള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ദിവസം" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" +msgstr "പുറത്ത് കടക്കുന്പോള്‍ ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുന്നതിനുളള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സമയം, ദിവസങ്ങളില്‍." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "" +msgstr "പുതിയ മെയില്‍ വന്നു എന്നറിയിക്കുന്ന ശബ്ദത്തിനുളള ഫയല്‍" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "New Mail Notify type" -msgstr "" +msgstr "പുതിയ മെയില്‍ വന്നു എന്നറിയിക്കേണ്ട വിധം" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "" +msgstr "TO/CC/BCC-ല്‍ കാണിക്കേണ്ട വിലാസങ്ങളുടെ എണ്ണം" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Prompt on empty subject" @@ -12371,23 +12413,23 @@ msgstr "വിഷയം ഇല്ല എങ്കില്‍ അറിയിക #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" +msgstr "ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ ആരേലും ശ്രമിക്കുന്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന ആളുമായി ഉറപ്പ് വരുത്തുക." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" +msgstr "വിഷയമില്ലാതെ മെയില്‍ അയയ്ക്കുന്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന ആളിനെ അറിയിക്കുക." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "" +msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്ന ആള്‍ പോകുന്പോള്‍ അറിയിക്കുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "" +msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്ന ആള്‍ Bcc മാത്രം പൂരിപ്പിച്ചുളളൂ എങ്കില്‍ അറിയിക്കുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" +msgstr "10 അല്ലെങ്കില്‍ അതിലധികം സന്ദേശങ്ങള്‍ ഒരേ സമയത്ത് തുറന്നാല്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ അറിയിക്കുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "" @@ -12397,27 +12439,27 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" +msgstr "To അല്ലെങ്കില്‍ Cc പൂരിപ്പിക്കാതെ സന്ദേശം അയക്കുവാന്‍ ശ്രമിച്ചാല്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ അറിയിക്കുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "" +msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്ത HTML അയയ്ക്കുവാന്‍ ശ്രമിച്ചാല്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ അറിയിക്കുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "" +msgstr "അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തിയാല്‍ അറിയിക്കുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "" +msgstr "ടെക്സ്റ്റിലുളള ലിങ്കുകള്‍ തിരിച്ചറിഞ്ഞ് അവയെ മാറ്റുക." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "" +msgstr "ടെക്സ്റ്റിലുളള സ്മൈലികള്‍ തിരിച്ചറിഞ്ഞ് അവയെ ഇമേജുകള്‍ ഉപയോഗിച്ച് മാറ്റുക." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "" +msgstr "വരുന്ന മെയിലുകളില്‍ ആവശ്യമില്ലാത്തവയുണ്ടോ എന്ന് പരിശോധിക്കുക (ജങ്ക്)" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Send HTML mail by default" @@ -12433,15 +12475,15 @@ msgstr "ആനിമേഷനുകള്‍ കാണിക്കുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Show animated images as animations." -msgstr "" +msgstr "ആനിമേറ്റഡ് ആയ ഇമേജുകള്‍ ആനിമേഷനുകളായി കാണിക്കുക." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" +msgstr "message-list-ലുളള നീക്കം ചെയ്ത സന്ദേശങ്ങളെ കാണിക്കുക (മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിട്ട്)" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "" +msgstr "message-list-ലുളള നീക്കം ചെയ്ത സന്ദേശങ്ങളെ കാണിക്കുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "" @@ -12451,11 +12493,11 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" -msgstr "" +msgstr "message list-ല്‍ ഉളള സന്ദേശങ്ങളുടെ നിരയില്‍ വന്ന ഈമെയിലുകള്‍ കാണിക്കുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "" +msgstr "പുതിയ മെയില്‍ വരുന്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കേണ്ട ശബ്ദത്തിനുളള ഫയല്‍." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." @@ -12463,15 +12505,15 @@ msgstr "പുതിയ ഒരു മെയില്‍ വന്നു എന #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Spell check inline" -msgstr "" +msgstr "ഓരോ വരിയിലും ഉളള അക്ഷരത്തെറ്റ് പരിശോധിക്കുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "" +msgstr "അംഗം ആകുന്നതിനുളള ഡയലോഗ് ബോക്സിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ടായ ഉയരം" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "" +msgstr "അംഗം ആകുന്നതിനുളള ഡയലോഗ് ബോക്സിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ടായ വീതി" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "Terminal font" @@ -12483,7 +12525,7 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "" +msgstr "മെയില്‍ കാണിക്കുന്നതിനുളള ടെര്‍മിനലിലെ ലിപി" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "The variable width font for mail display" @@ -12505,51 +12547,51 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "Thread the message list." -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റ് ത്രെഡ് ചെയ്യുക." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "Thread the message-list" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റ് ത്രെഡ് ചെയ്യുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "" +msgstr "വിഷയം അനുസരിച്ച് സന്ദേശങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റ് ത്രെഡ് ചെയ്യുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ കണ്ടു എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള സമയപരിധി" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ കണ്ടു എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള സമയപരിധി." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "UID string of the default account." -msgstr "" +msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് അക്കൌണ്ടിന്‍റെ UID സ്ട്രിങ്." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "Use Spamassassin daemon and client" -msgstr "" +msgstr "Spamassassin സെമണും ക്ളൈന്‍റും ഉപയോഗിക്കുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgstr "" +msgstr "Spamassassin സെമണും ക്ളൈന്‍റും ഉപയോഗിക്കുക (spamc/spamd)" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "Use custom fonts" -msgstr "" +msgstr "ലിപികള്‍ ഇഷ്ടമുളള രീതിയില്‍ ആക്കുന്ന ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "Use custom fonts for displaying mail" -msgstr "" +msgstr "മെയിലുകള്‍ കാണിക്കുന്നതിന് ലിപികള്‍ ഇഷ്ടമുളള രീതിയില്‍ ആക്കുന്ന ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "Use only local spam tests." -msgstr "" +msgstr "ലോക്കല്‍ spam പരീക്ഷണങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുക." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "" +msgstr "ലോക്കല്‍ spam പരീക്ഷണങ്ങള്‍ മാത്രം ഉപയോഗിക്കുക. (DNS വേണ്ട)" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 msgid "Use side-by-side or wide layout" @@ -12585,19 +12627,19 @@ msgstr "കാഴ്ച/എവിടെ നിന്നും-മെനു വ #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116 msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "കാഴ്ച/എവിടേക്ക് നിന്നും-മെനു വേണം എന്ന ഉപാധി തിരഞ്ഞടുത്തിരിക്കുന്നു" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117 msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "കാഴ്ച/എവിടേക്ക് -മെനു വേണം എന്ന ഉപാധി തിരഞ്ഞടുത്തിരിക്കുന്നു." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "കാഴ്ച/മറുപടി എവിടേക്ക് - മെനു വേണം എന്ന ഉപാധി തിരഞ്ഞടുത്തിരിക്കുന്നു" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "കാഴ്ച/മറുപടി എവിടേക്ക് - മെനു വേണം എന്ന ഉപാധി തിരഞ്ഞടുത്തിരിക്കുന്നു." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120 msgid "" @@ -12607,15 +12649,15 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121 msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശ-ലിസ്റ്റിന്‍റെ പെയിനിന്‍റെ വീതി" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122 msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശ-ലിസ്റ്റിന്‍റെ പെയിനിന്‍റെ വീതി." #: ../mail/importers/elm-importer.c:192 msgid "Importing Elm data" -msgstr "" +msgstr "Elm ഡേറ്റാ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു" #: ../mail/importers/elm-importer.c:381 msgid "Evolution Elm importer" @@ -12623,7 +12665,7 @@ msgstr "Evolution Elm ഇംപോര്‍ട്ടര്‍" #: ../mail/importers/elm-importer.c:382 msgid "Import mail from Elm." -msgstr "" +msgstr "Elm-ല്‍ നിന്നും മെയില്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക." #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:136 @@ -12633,7 +12675,7 @@ msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുളള ഫോള്‍ഡ #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 msgid "Select folder to import into" -msgstr "" +msgstr "ഏത് ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യണം എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" @@ -12641,13 +12683,13 @@ msgstr "Berkeley എഴുത്ത് പെട്ടി (mbox)" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "" +msgstr "Importer Berkeley Mailbox രീതിയിലുളള ഫോള്‍ഡറുകള്‍" #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262 #: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:529 #, c-format msgid "Importing `%s'" -msgstr "" +msgstr "`%s' ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു" #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254 @@ -12659,7 +12701,7 @@ msgstr "ദയവായി കാത്തിരിക്കുക" #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:310 #: ../mail/importers/mail-importer.c:148 msgid "Importing mailbox" -msgstr "" +msgstr "തപാല്‍ പെട്ടി ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു" #: ../mail/importers/mail-importer.c:376 #, c-format @@ -12669,7 +12711,7 @@ msgstr "%s പരിശോധിക്കുന്നു" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:74 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "മുന്‍ഗണനയുളള ഫില്‍റ്റര്‍ \"%s\"" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:663 msgid "" @@ -12705,11 +12747,11 @@ msgstr "" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങളുടെ പഴയ Netscape ഡേറ്റാ Evolution ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1708 msgid "Importing Netscape data" -msgstr "" +msgstr "Netscape ഡേറ്റാ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1908 msgid "Settings" @@ -12717,17 +12759,19 @@ msgstr "സജ്ജീകരണം" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1913 msgid "Mail Filters" -msgstr "" +msgstr "മെയിലിനുളള ഫില്‍റ്ററുകള്‍" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1934 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" +"Netscape മെയില്‍ ഫയലുകള്‍ Evolution-ന് കണ്ട് കിട്ടിയിരിക്കുന്നു.\n" +"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇവ Evolution-ല്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യണമോ?" #: ../mail/importers/pine-importer.c:229 msgid "Importing Pine data" -msgstr "" +msgstr "Pine ഡേറ്റാ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു" #: ../mail/importers/pine-importer.c:433 msgid "Evolution Pine importer" @@ -12735,7 +12779,7 @@ msgstr "Evolution Pine ഇംപോര്‍ട്ടര്‍" #: ../mail/importers/pine-importer.c:434 msgid "Import mail from Pine." -msgstr "" +msgstr "Pine-ല്‍ നിന്നും മെയില്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക." #: ../mail/mail-autofilter.c:79 #, c-format @@ -12755,11 +12799,11 @@ msgstr "%s ആണ് വിഷയം" #: ../mail/mail-autofilter.c:301 #, c-format msgid "%s mailing list" -msgstr "" +msgstr "%s മെയിലിങ് ലിസ്റ്റ്" #: ../mail/mail-autofilter.c:372 msgid "Add Filter Rule" -msgstr "" +msgstr "ഫില്‍റ്റര്‍ നിയമം ചേര്‍ക്കുക" #: ../mail/mail-component.c:521 #, c-format @@ -12836,7 +12880,7 @@ msgstr "ഒരു പുതിയ മെയില്‍ ഫോള്‍ഡര് #: ../mail/mail-component.c:973 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "" +msgstr "മെയില്‍ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ പുതുക്കുന്നതില്‍ പരാജയം." #: ../mail/mail-config.c:85 msgid "I_mportant" @@ -12855,7 +12899,7 @@ msgstr "സ്വകാര്യം (_P)" #. forest green #: ../mail/mail-config.c:88 msgid "_To Do" -msgstr "" +msgstr "ചെയ്യുവാനുളളവ (_T)" #. blue #: ../mail/mail-config.c:89 @@ -12864,11 +12908,11 @@ msgstr "പിന്നീട് (_L)" #: ../mail/mail-config.glade.h:1 msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr "" +msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമായവ പരിശോധിക്കുക (_e)" #: ../mail/mail-config.glade.h:3 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "" +msgstr "Evolution-ന്‍റെ ഈ ബിള്‍ഡില്‍ SSL-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" #: ../mail/mail-config.glade.h:4 msgid "Sig_natures" @@ -12880,19 +12924,19 @@ msgstr "ഭാഷകള്‍ (_L)" #: ../mail/mail-config.glade.h:6 msgid "This will make the the filter more reliable, but slower" -msgstr "" +msgstr "ഇത് ഫില്‍റ്ററിന് കൂടുതല്‍ സഹായകമാകുന്നു, പക്ഷേ വളരെ പതുക്കെ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു" #: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Account Information" -msgstr "" +msgstr "അക്കൌണ്ട് വിവരങ്ങള്‍" #: ../mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Authentication Type" -msgstr "" +msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പ് വരുത്തുന്ന രീതി" #: ../mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പ് വരുത്തുക" #: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Composing Messages" @@ -12912,7 +12956,7 @@ msgstr "മെയില്‍ വെട്ടി നീക #: ../mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Displayed Mail _Headers" -msgstr "" +msgstr "മെയിലിന്‍റെ തലക്കെട്ടുകള്‍ കാണിക്കുന്നു (_H)" #: ../mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Filter Options" @@ -12928,15 +12972,15 @@ msgstr "ഇമേജുകള്‍ ലോഡ് ചെയ #: ../mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Message Display" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക" #: ../mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Message Fonts" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശത്തിലുളള ലിപികള്‍" #: ../mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Message Receipts" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശം ലഭിക്കുന്നവര്‍" #: ../mail/mail-config.glade.h:23 msgid "New Mail Notification" @@ -12945,7 +12989,7 @@ msgstr "പുതിയ മെയില്‍ വന്ന #: ../mail/mail-config.glade.h:24 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 msgid "Optional Information" -msgstr "" +msgstr "ആവശ്യമെങ്കില്‍ ഉപയോഗിക്കുവാനുളള വിവരങ്ങള്‍" #: ../mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Options" @@ -12953,11 +12997,11 @@ msgstr "ഉപാധികള്‍" #: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" #: ../mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Printed Fonts" -msgstr "" +msgstr "പ്രിന്‍റ് ചെയ്തിരിക്കുന്ന ലിപികള്‍" #: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Required Information" @@ -12973,7 +13017,7 @@ msgstr "സുരക്ഷ" #: ../mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "" +msgstr "പൂര്‍ത്തിയാകാത്തതും അയച്ചതുമായ സന്ദേശങ്ങള്‍" #: ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Server Configuration" @@ -12981,7 +13025,7 @@ msgstr "സര്‍വറിന്‍റെ ക്രമ #: ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Management" -msgstr "" +msgstr "അക്കൌണ്ട് മാനേജ്മെന്‍റ്" #: ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Add Ne_w Signature..." @@ -12993,7 +13037,7 @@ msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് ചേര്‍ക്കുക (_S) #: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" +msgstr "ഈ അക്കൌണ്ട് ഉപയോഗിക്കുന്പോള്‍ പോകുന്ന സന്ദേശങ്ങളില്‍ എപ്പോഴും ഒപ്പ് വയ്ക്കുക" #: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" @@ -13001,11 +13045,11 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "" +msgstr "എപ്പോഴും കാര്‍ബണ്‍ പകര്‍പ്പ് (cc) അയയ്ക്കേണ്ടത്: (_s)" #: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "" +msgstr "എപ്പോഴും ബ്ളൈന്‍ഡ് കാര്‍ബണ്‍ പകര്‍പ്പ് (bcc) അയയ്ക്കേണ്ടത്: (_b)" #: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" @@ -13017,11 +13061,11 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Attach original message" -msgstr "" +msgstr "ഒറിജിനല്‍ സന്ദേശം ചേര്‍ക്കുക" #: ../mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Automatically insert _smiley images" -msgstr "" +msgstr "സ്മൈലി ഇമേജുകള്‍ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി ചേര്‍ക്കുക (_s)" #: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -13037,7 +13081,7 @@ msgstr "പുതിയ മെയില്‍ വരുന്പോള്‍ ശ #: ../mail/mail-config.glade.h:49 msgid "C_haracter set:" -msgstr "" +msgstr "അക്ഷരക്കൂട്ടം : (_h)" #: ../mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Ch_eck for Supported Types " @@ -13045,7 +13089,7 @@ msgstr "പിന്തുണയുളള രീതികള്‍ക്കാ #: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Check in_coming mail for junk" -msgstr "" +msgstr "വരുന്ന മെയിലുകളില്‍ ആവശ്യമില്ലാത്തവയ്ക്കായി പരിശോധിക്കുക (_c)" #: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check spelling while I _type" @@ -13053,7 +13097,7 @@ msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്പോള്‍ അക്ഷ #: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "" +msgstr "വരുന്ന മെയിലുകളില്‍ ആവശ്യമില്ലാത്തവയ്ക്കായി പരിശോധിക്കുക " #: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Cle_ar" @@ -13073,7 +13117,7 @@ msgstr "നിറങ്ങള്‍" #: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "" +msgstr "ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ എടുത്ത് കളയുന്പോള്‍ ഉറപ്പ് വരുത്തുക (_w)" #: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "" @@ -13097,11 +13141,11 @@ msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് (_f)" #: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "" +msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായ രഹസ്യഭാഷ: (_n)" #: ../mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" -msgstr "" +msgstr "പുറത്തേക്ക് പോകുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഒപ്പ് വയ്ക്കുക (ഡീഫോള്‍ട്ടായി)" #: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not quote original message" @@ -13113,7 +13157,7 @@ msgstr "ചെയ്ത് പൂര്‍ത്തിയാക്കിയി #: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "" +msgstr "പൂര്‍ത്തിയാകാത്തവ സൂക്ഷിക്കുന്ന ഫോള്‍ഡര്‍: (_F)" #: ../mail/mail-config.glade.h:73 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 @@ -13134,11 +13178,11 @@ msgstr "പുറത്ത് പോകുന്പോള്‍ ചവറ്റ #: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "" +msgstr "രഹസ്യ ഭാഷയ്ക്കുളള സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ്: (_p)" #: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "" +msgstr "പുറത്തേക്ക് പോകുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍ രഹസ്യ ഭാഷയിലാക്കുക (ഡീഫോള്‍ട്ടായി) (_g)" #: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Fi_xed width Font:" @@ -13146,7 +13190,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "" +msgstr "മാറ്റമില്ലാത്ത വീതി: (_x)" #: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Font Properties" @@ -13178,11 +13222,11 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Inline" -msgstr "" +msgstr "വരി വരിയായി" #: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Languages Table" -msgstr "" +msgstr "ഭാഷകളുടെ ടേബിള്‍" #: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Mail Configuration" @@ -13190,25 +13234,25 @@ msgstr "മെയിലിനുളള ക്രമീകരണങ്ങള് #: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mail Headers Table" -msgstr "" +msgstr "മെയില്‍ തലക്കെട്ടുകളുടെ ടേബിള്‍" #: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mailbox location" -msgstr "" +msgstr "തപാല്‍ പെട്ടിയുടെ സ്ഥാനം" #: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Message Composer" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശം ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള സംവിധാനം" #: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" -msgstr "" +msgstr "കുറിപ്പ്: നിങ്ങള്‍ ആദ്യമായി കണക്ട് ചെയ്യാതെ പാസ്‍വേര്‍ഡ് ചോദിക്കുന്നതല്ല" #: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Or_ganization:" -msgstr "" +msgstr "സ്ഥാപനം: (_g)" #: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "PGP/GPG _Key ID:" @@ -13216,19 +13260,23 @@ msgstr "PGP/GPG _Key ID:" #: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "" +msgstr "പുതിയ മെയില്‍ വരുന്പോള്‍ ശബ്ദത്തിനുളള ഫയല്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക (_v)" #: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" +"താഴെയുളള സ്ഥലത്ത് ഈ അക്കൌണ്ടിന് വിശദീകരിച്ച് ഒരു പേര് എന്‍റര്‍ ചെയ്യുക.\n" +"ഈ പേര് പ്രദര്‍ശത്തിന് മാത്രം ഉപയോഗിക്കുന്നു." #: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" +"ദയവായി നിങ്ങള്‍ മെയില്‍ എങ്ങനെ അയയ്ക്കുന്നു എന്നതിനെ പറ്റിയുളള വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കുക. നിങ്ങള്‍ക്ക് സംശയമുണ്ടെങ്കില്‍, സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഇന്‍റര്‍നെറ്റ് സര്‍വീസ് പ്രൊവൈഡര്‍ എന്നിവരുമായി " +"ബന്ധപ്പെടുക." #: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "" @@ -13236,6 +13284,8 @@ msgid "" "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" +"ദയവായി നിങ്ങളുടെ പേരും ഈമെയില്‍ വിലാസവും ദയവായി നല്‍കുക. നിങ്ങള്‍ക്ക് അയ്ക്കുവാനുളള " +"മെയിലില്‍ \"ഉപാധികള്‍\" ഫീള്‍ഡിലുളള വിവരങ്ങള്‍ കാണണമെങ്കില്‍ മാത്രം, അവ പൂരിപ്പിക്കുക" #: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Please select among the following options" @@ -13243,11 +13293,11 @@ msgstr "താഴെ കൊടുത്തിട്ടുളള ഉപാധി #: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "" +msgstr "Bcc-ല്‍ മാത്രം വിലാസങ്ങള്‍ പൂരിപ്പിച്ചിട്ടുളളൂ എങ്കില്‍ അറിയിക്കുക (_o)" #: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Quote original message" -msgstr "" +msgstr "ഒറിജിനല്‍ സന്ദേശം കോട്ട് ചെയ്യുക" #: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quoted" @@ -13259,7 +13309,7 @@ msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡ് ഓര്‍ക്കുക (_m)" #: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Re_ply-To:" -msgstr "" +msgstr "മറുപടി അയയ്ക്കേണ്ടത്: (_p)" #: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Remember _password" @@ -13275,7 +13325,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "S_tandard Font:" -msgstr "" +msgstr "നിലവാരമുളള ലിപി: (_t)" #: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Se_lect..." @@ -13299,7 +13349,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Select sound file" -msgstr "" +msgstr "ശബ്ദത്തിനുളള ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Mail" @@ -13311,7 +13361,7 @@ msgstr "അയച്ച മെയിലുകള്‍ക്കുളള ഫോ #: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "" +msgstr "സര്‍വറില്‍ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ട് (_v)" #: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Server _Type: " @@ -13331,7 +13381,7 @@ msgstr "ഒപ്പുകള്‍" #: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Signatures Table" -msgstr "" +msgstr "ഒപ്പുകളുടെ ടേബിള്‍ " #: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Specify _filename:" @@ -13350,6 +13400,8 @@ msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" +"നിങ്ങള്‍ ഏതെല്ലാം ഭാഷകളുടെ നിഘണ്ടു ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ, അവ മാത്രമേ ഭാഷകളുടെ " +"ലിസ്റ്റില്‍ കാണപ്പെടുകയുളളൂ." #: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "" @@ -13357,16 +13409,21 @@ msgid "" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" +"ഈ സ്ക്രിപ്റ്റിന്‍റെ ഔട്ട് പുട്ട് നിങ്ങളുടെ ഒപ്പ് ആയി\n" +"ഉപയോഗിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ പറയുന്ന പേര് പ്രദര്‍ശനത്തിന്\n" +"മാത്രം ഉപയോഗിക്കുന്നു." #: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" +"ഈ അക്കൌണ്ട് നിങ്ങള്‍ക്ക് എങ്ങനെ സൂചിപ്പിക്കണമെന്നുളളത് ഇവിടെ എന്‍റര്‍ ചെയ്യുക.\n" +"ഉദാഹരണത്തിന്: \"ഔദ്ധ്യോഗികം\" or \"സ്വകാര്യം\"" #: ../mail/mail-config.glade.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 msgid "User_name:" -msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം: (_n)" +msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്ന പേര്: (_n)" #: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "V_ariable-width:" @@ -13396,7 +13453,7 @@ msgstr "പുതിയ മെയില്‍ എത്തി എന്നത് #: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" +msgstr "മീറ്റിങിനുളള ആവശ്യങ്ങള്‍ ഒപ്പ് വേണ്ട (Outlook-മായുളള പൊരുത്തത്തിന്)" #: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Forward style:" @@ -13404,7 +13461,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Load images in mail from contacts" -msgstr "" +msgstr "വിലാസങ്ങളില്‍ നിന്നുളള മെയിലില്‍ നിന്നും ഇമേജുകള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുക (_L)" #: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Make this my default account" @@ -13412,7 +13469,7 @@ msgstr "ഇത് ഡീഫോള്‍ട്ട് അക്കൌണ്ട് #: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "" +msgstr "പിന്നീട് വായിക്കുന്നതിനായി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുക (_M)" #: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Never load images from the Internet" @@ -13424,15 +13481,15 @@ msgstr "വഴി: (_P)" #: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" -msgstr "" +msgstr "HTML സന്ദേശങ്ങള്‍ ആവശ്യമില്ലാത്ത വിലാസങ്ങളിലേക്ക് ഇവ അയയ്ക്കുന്പോള്‍ അറിയിക്കുക (_P)" #: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "" +msgstr "വിഷയമില്ലാതെ സന്ദേശങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുന്പോള്‍ അറിയിക്കുക (_P)" #: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Reply style:" -msgstr "" +msgstr "മറുപടിയുടെ ശൈലി: (_R)" #: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Script:" @@ -13441,11 +13498,11 @@ msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് : (_S)" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation #: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Show image animations" -msgstr "" +msgstr "ഇമേജ് ആനിമേഷനുകള്‍ കാണിക്കുക (_S)" #: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "" +msgstr "To / Cc / Bcc തലക്കെട്ടുകള്‍ ചെറുതാക്കുക (_S)" #: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Use Secure Connection:" @@ -13453,7 +13510,7 @@ msgstr "സുരക്ഷിതമായ കണക്ഷന്‍ ഉപയോ #: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "" +msgstr "മറ്റ് പ്രയോഗങ്ങളിലെ അതെ ലിപി ഉപയോഗിക്കുക (_U)" #: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "addresses" @@ -13473,7 +13530,7 @@ msgstr " " #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 msgid "Search Folder Sources" -msgstr "" +msgstr "തിരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡറുകളുടെ ഉറവിടങ്ങള്‍" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 msgid "Digital Signature" @@ -13481,15 +13538,15 @@ msgstr "ഡിജിറ്റല്‍ സിഗ്നേ #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "രഹസ്യ ഭാഷയിലാക്കുക" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 msgid "All active remote folders" -msgstr "" +msgstr "സജീവമായ എല്ലാ വിദൂരത്തുളള ഫോള്‍ഡറുകള്‍" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 msgid "All local and active remote folders" -msgstr "" +msgstr "സജീവമായ എല്ലാ വിദൂരത്തുളളതും ലോക്കലുമായ ഫോള്‍ഡറുകള്‍" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 msgid "All local folders" @@ -13514,7 +13571,7 @@ msgstr "സന്ദേശത്തില്‍ കണ്ടുപിടിക #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297 #: ../mail/message-tags.glade.h:2 msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "" +msgstr "പിന്തുടരുന്നതിനുളള ഫ്ളാഗ്" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "Folder Subscriptions" @@ -13545,6 +13602,8 @@ msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" +"കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ ആവശ്യമുളള സന്ദേശങ്ങള്‍ എന്ന് നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നവ\n" +"താഴെ കാണിച്ചിരിക്കുന്നു. \"ഫ്ളാഗ്\" മെനുവില്‍ നിന്നും ഇതിനുളള ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Accept License" @@ -13552,7 +13611,7 @@ msgstr "ലൈസന്‍സ് അംഗീകരിക്കുക (_A)" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 ../mail/message-tags.glade.h:5 msgid "_Due By:" -msgstr "" +msgstr "കാലാവധി തീരുന്നത്: (_D)" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 ../mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Flag:" @@ -13560,20 +13619,20 @@ msgstr "ഫ്ളാഗ്: (_F)" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "" +msgstr "ലൈസന്‍സ് കരാര്‍ പത്രം സ്വീകരിക്കുന്നതിനായി ഇത് ടിക്ക് ചെയ്യുക (_T) " #: ../mail/mail-folder-cache.c:858 #, c-format msgid "Pinging %s" -msgstr "" +msgstr "%s-നെ വിളിക്കുന്നു" #: ../mail/mail-ops.c:105 msgid "Filtering Folder" -msgstr "" +msgstr "ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുന്ന ഫോള്‍ഡര്‍" #: ../mail/mail-ops.c:266 msgid "Fetching Mail" -msgstr "" +msgstr "മെയില്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു" #. sending mail, filtering failed #: ../mail/mail-ops.c:566 @@ -13587,21 +13646,23 @@ msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" +"%s-ലേക്ക് മാറ്റം വരുത്തുന്നതില്‍ പരാജയം: %s\n" +"പകരം ലോക്കലായ `പോയ മെയിലുകള്‍' എന്ന ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് മാറ്റം വരുത്തുന്നു." #: ../mail/mail-ops.c:624 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "" +msgstr "ലോക്കലായ `പോയ മെയിലുകള്‍' എന്ന ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് മാറ്റം വരുത്തുന്നതില്‍ പരാജയം: %s" #: ../mail/mail-ops.c:736 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "" +msgstr "%d-ല്‍ %d സന്ദേശം അയയ്ക്കുന്നു" #: ../mail/mail-ops.c:761 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "" +msgstr "%d-ല്‍ %d സന്ദേശം അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം" #: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:652 msgid "Canceled." @@ -13647,17 +13708,17 @@ msgstr "%s ഫോള്‍ഡര്‍ നീക്കം ചെയ്യുന #: ../mail/mail-ops.c:1457 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' ഫോള്‍ഡര്‍ സുരക്ഷിതമാക്കുന്നു" #: ../mail/mail-ops.c:1522 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "" +msgstr "എടുത്ത് കളഞ്ഞ് '%s' അക്കൌണ്ട് സുരക്ഷിതമാക്കുന്നു" #: ../mail/mail-ops.c:1523 #, c-format msgid "Storing account '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' അക്കൌണ്ട് സുരക്ഷിതമാക്കുന്നു" #: ../mail/mail-ops.c:1578 msgid "Refreshing folder" @@ -13665,7 +13726,7 @@ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ പുതുക്കുന്നു" #: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665 msgid "Expunging folder" -msgstr "" +msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ എടുത്ത് കളയുന്നു" #: ../mail/mail-ops.c:1662 #, c-format @@ -13706,7 +13767,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:2085 msgid "Saving attachment" -msgstr "" +msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റ് സൂക്ഷിക്കുന്നു" #: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104 #, c-format @@ -13799,7 +13860,7 @@ msgstr "നാമം:" #: ../mail/mail-tools.c:120 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "spool ഡയറക്ടറി `%s' ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" #: ../mail/mail-tools.c:150 #, c-format @@ -13823,25 +13884,25 @@ msgstr "തെറ്റായ ഫോള്‍ഡര്‍: `%s'" #: ../mail/mail-vfolder.c:91 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "" +msgstr "തിരച്ചിലിനുളള ഫോള്‍ഡര്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നു: %s" #: ../mail/mail-vfolder.c:240 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s-നുളള തിരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ പുതുക്കുന്നു:%s'" #: ../mail/mail-vfolder.c:247 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s-നുളള തിരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ പുതുക്കുന്നു" #: ../mail/mail-vfolder.c:1023 msgid "Edit Search Folder" -msgstr "" +msgstr "തിരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡറില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നു" #: ../mail/mail-vfolder.c:1107 msgid "New Search Folder" -msgstr "" +msgstr "പുതിയ തിരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 msgid "A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." @@ -13854,12 +13915,18 @@ msgid "" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit." msgstr "" +""{1}"-ല്‍ ശൂന്യമായ ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ നിലവിലുണ്ട്.\n" +"\n" +"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ഫോള്‍ഡര്‍ അവഗണിക്കുകയോ. മാറ്റി എഴുതുകയോ, ഉളളടക്കത്തിന്‍ മാറ്റം വരുത്തുകയോ, " +"പുറത്തേക്ക് പോവുകയോ ചെയ്യാവുന്നതാണ്." #: ../mail/mail.error.xml.h:5 msgid "" "A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the " "receipt notification to {0}?" msgstr "" +""{1}"-ന് സന്ദേശം വായിച്ചു എന്ന അറിയിപ്പ് ആവശ്യമുണ്ട്. {0}-ലേക്ക് " +"അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക?" #: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" @@ -13874,6 +13941,8 @@ msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ സന്ദേശത്തിന് അര്‍ത്ഥമുളള ഒരു വിഷയം കൊടുത്താല്‍ അത് ലഭിക്കുന്നവര്‍ക്ക് " +"സന്ദേശം എന്ത് സംബന്ധിച്ചുളളതാണ് എന്ന് ഒരു ആശയം കിട്ടുവാന്‍ സഹായിക്കുന്നു." #: ../mail/mail.error.xml.h:8 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" @@ -13886,10 +13955,12 @@ msgstr "ഈ അക്കൌണ്ടും നിങ്ങള്‍ക്ക് #: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "" +"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ അക്കൌണ്ട് അപ്രാപ്യമാക്കി ഇതിലെ പ്രോക്സികളെല്ലാം നീക്കം ചെയ്യണം " +"എന്നുറപ്പാണോ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക {0} സന്ദേശങ്ങള്‍ ഒരുമിച്ച് തുറക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "" @@ -13913,7 +13984,7 @@ msgstr "മെയില്‍ HTML രീതിയില്‍ അയയ്ക #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" +msgstr "BCC-യില്‍ മാത്രം വിലാസങ്ങളുമായി നിങ്ങള്‍ക്ക് സന്ദേശം അയയ്ക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" @@ -13933,7 +14004,7 @@ msgstr "ശൂന്യമായ ഒപ്പ്" #: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." -msgstr "" +msgstr "തിരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ "{0}" ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." @@ -13945,11 +14016,11 @@ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ "{0}" ഉണ്ടാക്കു #: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "" +msgstr "താല്‍ക്കാലികമായ സുരക്ഷാ ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" -msgstr "" +msgstr "സുരക്ഷാ ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, കാരണം "{1}"" #: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot delete folder "{0}"." @@ -13961,7 +14032,7 @@ msgstr "സിസ്റ്റം ഫോള്‍ഡര്‍ "{0}"എ #: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." -msgstr "" +msgstr "തിരച്ചിലിനുളള ഫോള്‍ഡര്‍ "{0}"-ല്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, കാരണം അത് നിലവിലില്ല." #: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." @@ -13985,6 +14056,9 @@ msgid "" "problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " "license." msgstr "" +"ഒരു ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തകരാറു കാരണം "{0}" ലൈസന്‍സ് ഫയല്‍ വായിക്കുവാന്‍ " +"സാധ്യമല്ല. ഇതിന്‍റെ ലൈസന്‍സ് ഫയല്‍ സ്വീകരിക്കാതെ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പ്രൊവൈഡര്‍ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ " +"സാധ്യമല്ല." #: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." @@ -14008,13 +14082,15 @@ msgstr "ഫയല്‍ "{0}"-ലോട്ട് സംരക്ഷി #: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot set signature script "{0}"." -msgstr "" +msgstr "ഒപ്പിനുളള സ്ക്രിപ്റ്റ് "{0}" ക്രമീകരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." #: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ പാസ്‍വേര്‍ഡില്‍ അക്ഷരത്തെറ്റില്ല എന്നുറപ്പ് വരുത്തുക. മിക്ക പാസ്‍വേര്‍ഡുകളും " +"കേസ് സെന്‍സിറ്റീവ് ആണ്; caps lock-ഉം ശ്രദ്ധിക്കുക." #: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Could not save signature file." @@ -14078,7 +14154,7 @@ msgstr "ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്, പക്ഷേ ഒ #: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങള്‍ മുന്പോട്ട് പോയാല്‍, സന്ദേശങ്ങള്‍ വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമാവില്ല." #: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "" @@ -14090,17 +14166,19 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങള്‍ മുന്പോട്ട് പോയാല്‍, എല്ലാ പ്രോക്സി അക്കൌണ്ടുകളും എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു" #: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" +"നിങ്ങള്‍ മുന്പോട്ട് പോയാല്‍, അക്കൌണ്ട് വിവരങ്ങളും\n" +"എല്ലാ പ്രോക്സി വിവരങ്ങളും എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു" #: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങള്‍ മുന്പോട്ട് പോയാല്‍, അക്കൌണ്ട് വിവരങ്ങളും എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു" #: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" @@ -14116,11 +14194,11 @@ msgstr "അവഗണിക്കുക" #: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Invalid authentication" -msgstr "" +msgstr "അസാധുവായ ആധികാരികത" #: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "" +msgstr "മെയില്‍ ഫില്‍റ്ററുകള്‍ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി പുതുക്കിയിരിക്കുന്നു." #: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "" @@ -14167,6 +14245,9 @@ msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" +"എങ്ങോട്ടേക്ക്: എന്ന ഫീള്‍ഡില്‍ ശരിയായ ഒരു ഈമെയില്‍ വിലാസം നല്‍കുക. എന്‍റര്‍ ചെയ്യുന്ന ബോക്സിന് " +"അടുത്തുളള എങ്ങോട്ടേക്ക്: എന്ന് ബട്ടണില്‍ ക്ളിക്ക് ചെയ്താല്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈമെയില്‍ വിലാസങ്ങള്‍ " +"ലഭ്യമാകുന്നു." #: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "" @@ -14175,10 +14256,14 @@ msgid "" "{0}\n" "Send anyway?" msgstr "" +"ദയവായി താഴെ പറയുന്ന വിലാസങ്ങളില്‍ ഉളളവര്‍ക്ക് HTML ഈമെയില്‍ സ്വീകാര്യമെന്നും " +"ഇവര്‍ക്ക് ഇത് ലഭ്യമാകുന്നു എന്നും ഉറപ്പ് വരുത്തുക:\n" +"{0}\n" +"എന്തായാലും അയയ്ക്കുക?" #: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "" +msgstr "ഈ ഒപ്പ് തിരിച്ചറിയുന്നതിനായി ഒരു സമാനമില്ലാത്ത പേര് നല്‍കുക." #: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Please wait." @@ -14186,7 +14271,7 @@ msgstr "ദയവായി കാത്തിരിക്കുക." #: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." -msgstr "" +msgstr "പഴയ മെയില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ "{0}"-ന്‍റെ സ്ഥാനം മാറ്റുന്നതിന്‍ പ്രശ്നം നേരിട്ടിരിക്കുന്നു." #: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Querying server" @@ -14194,11 +14279,11 @@ msgstr "സര്‍വറിനെ ചോദ്യം ചെയ്യുന് #: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" +msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമായ ആധികാരികതയുളള ലിസ്റ്റിനായി സര്‍വര്‍ തിരയുന്നു." #: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Read receipt requested." -msgstr "" +msgstr "വായിച്ചു എന്ന മറുപടി ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു." #: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" @@ -14206,11 +14291,11 @@ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ "{0}"-ഉം ഇതിലുളള #: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "" +msgstr "തിരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി പുതുക്കിയിരിക്കുന്നു." #: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Send Receipt" -msgstr "" +msgstr "മറുപടി അയയ്ക്കുക" #: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Signature Already Exists" @@ -14221,6 +14306,8 @@ msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." msgstr "" +"Evolution-ന്‍റെ ശരിയായ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് ആവശ്യമായവ ആണ് സിസ്റ്റം ഫോള്‍ഡറുകള്‍. ഇവയുടെ " +"പേര് മാറ്റുവാനോ, നീക്കം ചെയ്യുവാനോ, മായിച്ചു കളയുവാനോ സാധ്യമല്ല." #: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "" @@ -14240,6 +14327,11 @@ msgid "" " "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" +"താഴെ പറയുന്ന തിരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡറുകള്‍:\n" +"{0}\n" +"ഇപ്പോള്‍ മാറ്റിയ ഫോള്‍ഡര്‍ ഉപയോഗിച്ചു:\n" +" "{1}"\n" +"പുതുക്കിയിരിക്കുന്നു." #: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "" @@ -14249,10 +14341,15 @@ msgid "" " "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" +"താഴെ പറയുന്ന ഫില്‍റ്റര്‍ നിയമങ്ങള്‍:\n" +"{0}\n" +"ഇപ്പോള്‍ മാറ്റിയ ഫോള്‍ഡര്‍ ഉപയോഗിച്ചു:\n" +" "{1}"\n" +"പുതുക്കിയിരിക്കുന്നു." #: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "" +msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് ഫയലില്‍ നിന്നും പുറത്ത് പോകുവാനും, ഇവ നടപ്പിലാക്കുവാനും സാധ്യമാവണം." #: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "" @@ -14265,16 +14362,22 @@ msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "" +"നിങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുന്നതിനായി തിരഞ്ഞെടുത്ത അക്കൌണ്ട് പ്രാപ്യമല്ലാഞ്ഞതിനാല്‍ സന്ദേശം " +"അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" +"നിങ്ങള്‍ ആര്‍ക്കാണ് സന്ദേശം അയയ്ക്കേണ്ടത് എന്ന് പറഞ്ഞിട്ടില്ലാത്തതിനാല്‍ സന്ദേശം " +"അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." msgstr "" +"ഈ രീതിയിലുളള ആധികാരികത ഉറപ്പു വരുത്തല്‍ ഈ സര്‍വര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. ചിലപ്പോള്‍ " +"ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ സംവിധാനങ്ങള്‍ തന്നെ ഇത് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ലായിരിക്കാം." #: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." @@ -14285,16 +14388,20 @@ msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." msgstr "" +"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്‍ഡറുകളിലും ഉപഫോള്‍ഡറുകളിലും ഉളള സന്ദേശങ്ങള്‍ വായിച്ചു " +"എന്ന് ഇത് അടയാളപ്പെടുത്തുന്നു." #: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "" +msgstr "ഗ്രൂപ്പ് അനുസരിച്ചുളള സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." #: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" +"ഈ അക്കൌണ്ടിലുളള പൂര്‍ത്തിയാകാത്ത മെയിലുകളുടെ ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. " +" പകരം സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ പൂര്‍ത്തിയാകാത്ത മെയിലുകളുടെ ഫോള്‍ഡര്‍ ഉപയോഗിക്കണമോ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Unable to read license file." @@ -14306,7 +14413,7 @@ msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് ഉപയോഗിക്കുക (_D) #: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "" +msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായ പൂര്‍ത്തിയാകാത്ത മെയിലുകളുടെ ഫോള്‍ഡര്‍ ഉപയോഗിക്കണമോ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "You have not filled in all of the required information." @@ -14318,11 +14425,11 @@ msgstr "അയയ്ക്കുവാനുളള മെയിലുകള് #: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "" +msgstr "ഒരേ പേരില്‍ രണ്ട് അക്കൌണ്ടുകള്‍ പാടില്ല." #: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "" +msgstr "ഈ തിരച്ചില്‍ ഫോള്‍ഡറിന് പേര് കൊടുക്കേണ്ടതാണ്." #: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "You must specify a folder." @@ -14353,7 +14460,7 @@ msgstr "വായിച്ചതായി അടയാളപ്പെടുത #: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "_Expunge" -msgstr "" +msgstr "എടുത്ത് മാറ്റുക (_E)" #: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "_Open Messages" @@ -14373,7 +14480,7 @@ msgstr "ഉത്തരം നല്‍കിയവ" #: ../mail/message-list.c:1022 msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "" +msgstr "കണ്ടിട്ടില്ലാത്ത അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍" #: ../mail/message-list.c:1023 msgid "Multiple Messages" @@ -14428,15 +14535,15 @@ msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍" #: ../mail/message-list.c:3647 msgid "Generating message list" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റ് തയ്യാറാക്കുന്നു" #: ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" -msgstr "" +msgstr "അവസാനിക്കുന്നത്" #: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" -msgstr "" +msgstr "ഫ്ളാഗിന്‍റെ അവസ്ഥ" #: ../mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" @@ -14444,7 +14551,7 @@ msgstr "രേഖപ്പെടുത്തി" #: ../mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" -msgstr "" +msgstr "പിന്തുടരുന്നതിനുളള ഫ്ളാഗ്" #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Received" @@ -14481,7 +14588,7 @@ msgstr "മുന്നോട്ട്" #: ../mail/message-tag-followup.c:80 msgid "No Response Necessary" -msgstr "" +msgstr "മറുപടി ആവശ്യമില്ല" #: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Reply" @@ -14489,19 +14596,19 @@ msgstr "മറുപടി" #: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reply to All" -msgstr "" +msgstr "എല്ലാവര്‍ക്കും മറുപടി അയയ്ക്കുക" #: ../mail/message-tag-followup.c:84 msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "വീണ്ടും പരിശോധിക്കുക" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 msgid "Body contains" -msgstr "" +msgstr "സന്ദശത്തിന്‍റെ ഉളളടക്കം" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 msgid "Message contains" -msgstr "" +msgstr "സന്ദശത്തിന്‍റെ ഉളളടക്കം" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 msgid "Recipients contain" @@ -14513,7 +14620,7 @@ msgstr "" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 msgid "Subject contains" -msgstr "" +msgstr "വിഷയത്തിലുളളത്" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 msgid "Subject or Sender contains" @@ -14521,7 +14628,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 msgid "Local Address Books" -msgstr "" +msgstr "ലോക്കല്‍ മേല്‍വിലാസങ്ങള്‍" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 msgid "Provides core functionality for local address books." @@ -14547,11 +14654,11 @@ msgstr "ബാക്കപ്പിന് ശേഷം Evolution വീണ്ട #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 msgid "Select Evolution archive to restore" -msgstr "" +msgstr "വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനായി Evolution ആര്‍ക്കൈവ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "" +msgstr "വീണ്ടെടുത്ത ശേഷം Evolution വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക (_R)" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:109 msgid "Backup Evolution directory" @@ -14559,7 +14666,7 @@ msgstr "ബാക്കപ്പ് Evolution ഡയറക്ടറി" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:111 msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "" +msgstr "Evolution ഡയറക്ടറി വീണ്ടെടുക്കുക" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:113 msgid "Check Evolution archive" @@ -14576,7 +14683,7 @@ msgstr "" #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 msgid "Backup and restore plugin" -msgstr "" +msgstr "ബാക്കപ്പ് ചെയ്ത് പ്ളഗിന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 msgid "Backup Settings..." @@ -14584,16 +14691,16 @@ msgstr "ബാക്കപ്പ് ക്രമീകരണങ്ങള്‍.. #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "" +msgstr "ബാക്കപ്പ് ചെയ്ത് Evolution ഡേറ്റായും സജ്ജീകരണങ്ങളും വീണ്ടെടുക്കുക" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 msgid "Restore Settings..." -msgstr "" +msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ വീണ്ടെടുക്കുക..." #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:447 ../plugins/bbdb/bbdb.c:456 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" -msgstr "" +msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി ലഭ്യമായ വിലാസങ്ങള്‍" #. Enable BBDB checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:471 @@ -14602,7 +14709,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:477 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "" +msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി വിലാസങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നതിന് മേല്‍വിലാസങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:492 msgid "Instant Messaging Contacts" @@ -14810,6 +14917,8 @@ msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." msgstr "" +"നിങ്ങള്‍ ഓഫിസിലില്ലാത്തപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ആര് മെയില്‍ അയച്ചാലും അവര്‍ക്കെല്ലാം താഴെ\n" +"പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സന്ദേശം ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി അയയ്ക്കുന്നു." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281 @@ -14865,11 +14974,11 @@ msgstr "_OWA URL:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:636 msgid "A_uthenticate" -msgstr "" +msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പുവരുത്തുക (_u)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:829 msgid "Authentication Type" -msgstr "" +msgstr "ഏത് തരത്തിലുളള ആധികാരികത ഉറപ്പുവരുത്തല്‍" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:843 msgid "Ch_eck for Supported Types" @@ -14881,6 +14990,8 @@ msgid "" "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" "Please switch to online mode for such operations." msgstr "" +"Evolution ഓഫ് ലൈന്‍ മോഡിലാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഫോള്‍ഡറുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുവാനോ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുവാനോ \n" +"സാധ്യമല്ല ഇപ്പോള്‍. ഇങ്ങനെ ഉളള പ്രക്രിയകള്‍ക്കായി ഓണ്‍ ലൈന്‍ ആകുക." #. User entered a wrong existing #. * password. Prompt him again. @@ -14947,11 +15058,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:680 msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "" +msgstr "സജീവമായ ഡയറക്ടറിയില്‍ പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:692 msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "" +msgstr "സജീവമായ ഡയറക്ടറിയില്‍ സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:705 #, c-format @@ -14978,7 +15089,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 msgid "Author (read, create)" -msgstr "" +msgstr "രചയിതാവ് (വായിക്കുക, ഉണ്ടാക്കുക)" #. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 @@ -14996,7 +15107,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "" +msgstr "എഡിറ്റര്‍ (വായിക്കുക, നിര്‍മ്മിക്കുക, മാറ്റം വരുത്തുക)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 msgid "Permissions for" @@ -15004,7 +15115,7 @@ msgstr "അനുവാദങ്ങള്‍" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "" +msgstr "വീണ്ടും പരിശോധിക്കുന്ന സംവിധാനം (റീഡ്-ഒണ്‍ലി)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 msgid "" @@ -15019,7 +15130,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 msgid "_Inbox:" -msgstr "ഇന്‍ബോക്സ്: (_I)" +msgstr "വന്ന മെയിലുകള്‍: (_I)" #. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:19 @@ -15132,7 +15243,7 @@ msgstr "സ്വന്തം വസ്തുക്കളില്ട മാറ #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 msgid "Folder contact" -msgstr "" +msgstr "ഫോള്‍ഡറിന്‍റെ വിലാസം" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 msgid "Folder owner" @@ -15148,7 +15259,7 @@ msgstr "വസ്തുക്കള്‍ വായിക്കുക" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 msgid "Role: " -msgstr "" +msgstr "വേഷം:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" @@ -15178,7 +15289,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 msgid "Exchange Operations" -msgstr "" +msgstr "എക്സ്ചെയിഞ്ച് പ്രക്രിയകള്‍" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 msgid "Cannot change password due to configuration problems." @@ -15197,10 +15308,12 @@ msgid "" "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " "restarting Evolution." msgstr "" +"എക്സ്ചെയിഞ്ച് അക്കൌണ്ട് \"{0}\"-ല്‍ വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ Evolution വീണ്ടും ആരംഭിച്ചാല്‍ " +"മാത്രമേ കംപ്യൂട്ടറില്‍ സ്വീകാര്യമാകൂ." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "" +msgstr "സര്‍വറിലേക്ക് ആധികാരികത ഉറപ്പ് വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 msgid "Could not change password." @@ -15212,6 +15325,9 @@ msgid "" "an unknown error occurred. Check the URL, \n" "username, and password, and try again." msgstr "" +"ഒരു അപരിചിതമായ പിശക് കാരണം എക്സ്ചെയിഞ്ച് അക്കൌണ്ട്\n" +"ക്രമീകരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. URL, ഉപയോഗിക്കുന്ന പേര്,\n" +"പാസ്‍വേര്‍ഡ് എന്നിവ പരിശോധിച്ച് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 msgid "Could not connect to Exchange server." @@ -15227,7 +15343,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "" +msgstr "എക്സ്ചെയിഞ്ച് വെബ് സ്റ്റോറേജ് സിസ്റ്റം ലഭ്യമല്ല." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 msgid "Could not locate server {0}." @@ -15247,7 +15363,7 @@ msgstr "ഫോള്‍ഡറിന്‍റെ അനുവാദങ്ങള #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "" +msgstr "ഓഫീസിലില്ല എന്ന അവസ്ഥ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 msgid "Could not update folder permissions." @@ -15255,11 +15371,11 @@ msgstr "ഫോള്‍ഡറിന്‍റെ അനുവാദങ്ങള #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "" +msgstr "ഓഫീസിലില്ല എന്ന അവസ്ഥ പുതുക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "" +msgstr "എക്സ്ചെയിഞ്ച് അക്കൌണ്ട് ഓഫ് ലൈന്‍ ആണ്." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 msgid "" @@ -15291,7 +15407,7 @@ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ നിലവിലില്ല" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 msgid "Folder offline" -msgstr "" +msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ ഓഫ് ലൈന്‍ ആണ്" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 #: ../shell/e-shell.c:1270 @@ -15300,7 +15416,7 @@ msgstr "പൊതു പിശക്" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "" +msgstr "ഗ്ളോബല്‍ കാറ്റലോഗ് സര്‍വര്‍ ലഭ്യമല്ല" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 msgid "" @@ -15326,7 +15442,7 @@ msgstr "ഉപയോക്തൃനാമവും പാസ്‍വേര് #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "" +msgstr "ഈ അക്കൌണ്ടിന് ഗ്ളോബല്‍ കാറ്റലോഗ് സര്‍വര്‍ സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 msgid "No mailbox for user {0} on {1}." @@ -15342,7 +15458,7 @@ msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡ് വിജയകരമായി മ #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "" +msgstr "ഗ്ളോബല്‍ കാറ്റലോഗ് സര്‍വറിന്‍റെ പേര് ശരിയാണ് എന്നുറപ്പ് വരുത്തുക." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" @@ -15358,11 +15474,11 @@ msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡ് ശക്തമല്ലാത് #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങള്‍ Evolution-ല്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്പോള്‍ എക്സ്ചെയിഞ്ച് അക്കൌണ്ട് അപ്രാപ്യമാകുന്നു." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങള്‍ Evolution-ല്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്പോള്‍ എക്സ്ചെയിഞ്ച് അക്കൌണ്ട് നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." @@ -15373,6 +15489,8 @@ msgid "" "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." msgstr "" +"Exchange 5.5. ആണ് സര്‍വര്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നത്. Exchange കണക്ടര്‍\n" +"പിന്തുണയ്ക്കുന്നത് Microsoft Exchange 2000, 2003 മാത്രമാണ്." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 msgid "" @@ -15500,11 +15618,11 @@ msgstr "കുറിപ്പുകള്‍" #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 msgid "Checklist" -msgstr "" +msgstr "ചെക്ക് ലിസ്റ്റ്" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 msgid "Groupwise Account Setup" -msgstr "" +msgstr "ഗ്രൂപ്പ് അനുസരിച്ചുളള അക്കൌണ്ട് സെറ്റപ്പ്" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 msgid "Junk Settings" @@ -15545,11 +15663,11 @@ msgstr "ജങ്ക് ലിസ്റ്റ് (_J)" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 msgid "Message retracted successfully" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശം വിജയകരമായി റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60 msgid "Retract Mail" -msgstr "" +msgstr "മെയില്‍ റദ്ദാക്കുക" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to groupwise messages" @@ -15567,11 +15685,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 msgid "Groupwise Features" -msgstr "" +msgstr "ഗ്രൂപ്പനുസരിച്ചുളള വിശേഷതകള്‍" #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 msgid "Accept Tentatively" -msgstr "" +msgstr "താല്‍ക്കാലത്തേക്ക് സ്വീകരിക്കുക" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 msgid "Users:" -- cgit v1.2.3