From c1818f32628c11d5c221ed4c4f874cc3fd498470 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Dr.T.Vasudevan" Date: Thu, 20 Sep 2012 11:01:35 +0530 Subject: updated Tamil translation --- po/ta.po | 2082 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 912 insertions(+), 1170 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 2ddb77aa75..b8a2efb140 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -6,6 +6,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # +#: ../shell/main.c:568 # Jayaradha N , 2004. # Felix , 2006. # Dr.T.Vasudevan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. @@ -13,13 +14,12 @@ # Dr.T.Vaasudevan , 2009. # Dr.T.vasudevan , 2009, 2010. # I Felix , 2010, 2011. -#: ../shell/main.c:555 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.gnome-2-28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-10 09:15+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-05 09:33+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-20 10:54+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-20 11:01+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" "Language-Team: American English \n" "Language: ta\n" @@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" +"\n" "\n" "\n" @@ -98,9 +99,8 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "முகவரி புத்தகத்தை அழிக்கவும் '{0}'?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Delete remote address book "{0}"?" -msgstr "முகவரி புத்தகத்தை அழிக்கவும் '{0}'?" +msgstr ""{0}" என்ற தொலைநிலை முகவரி புத்தகத்தை நீக்க வேண்டுமா?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 ../mail/mail.error.xml.h:44 @@ -141,8 +141,7 @@ msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "எவல்யூஷன் முகவரிப்புத்தகம் எதிர்பாராதவிதமாகவெளியேறியது. " #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிம்பம் மிகப் பெரியது. அதை சின்னதாக்கி சேமிக்க வேண்டுமா?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 @@ -184,6 +183,8 @@ msgid "" "This will permanently remove the address book "{0}" from the " "server. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" +"This will permanently remove the address book "{0}" from the " +"server. Are you sure you want to proceed?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "Unable to open address book" @@ -229,8 +230,7 @@ msgstr "இந்த தொடர்பில் மாற்றமங்கள #. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்காதவரை {0} க்கான தொடர்பு கிடைக்க வாய்ப்பு இல்லை" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 @@ -241,9 +241,8 @@ msgstr "சேர் (_A)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 -#, fuzzy msgid "_Delete From Server" -msgstr "விருந்து கொடுப்பவர்" +msgstr "சேவையகத்திலிருந்து நீக்கு (_D)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "_Discard" @@ -274,7 +273,7 @@ msgstr "ஆண்டு விழாநாள்" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:129 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:131 msgid "Birthday" msgstr "பிறந்தநாள்" @@ -425,7 +424,7 @@ msgstr "_B வலைப்பூ:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1842 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1858 msgid "_Calendar:" msgstr "நாள்காட்டி (_C):" @@ -546,7 +545,7 @@ msgstr "ஸ்கைபி" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 msgid "Twitter" -msgstr "" +msgstr "ட்விட்டர் " #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 @@ -695,7 +694,7 @@ msgstr "கடைசி (_S):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 msgid "Add an email to the List" -msgstr "" +msgstr "பட்டியலுக்கு ஒரு மின்னஞ்சலைச் சேர்க்கவும்" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764 @@ -704,16 +703,15 @@ msgstr "தொடர்பு பட்டியல் தொகுப்பி" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "" +msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தில் இருந்து மின்னஞ்சல் முகவரிகளை உள்ளிடவும்" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 msgid "Members" msgstr "உறுப்பினர்கள்" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி ஐ ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்." +msgstr "பட்டியலில் இருந்து ஒரு மின்னஞ்சல் முகவரியை அகற்று" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" @@ -846,7 +844,7 @@ msgid "Send a mail message to this address" msgstr "ஒரு அஞ்சல் செய்தியை இந்த முகவரிக்கு அனுப்புக." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1094 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "%s மின்னஞ்சலுக்கு க்ளிக் செய்யவும்" @@ -1503,8 +1501,7 @@ msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "கட்டளை வரி அளவுரு பிழை; --help தேர்வை பயன்படுத்தி பயன்பாட்டை தெரிந்துகொள்ளவும்" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 @@ -1569,11 +1566,11 @@ msgid "Dismiss _All" msgstr "அனைத்தையும் பணி நீக்கம் செய் (_A)" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1757 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1460 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1583 msgid "Location:" msgstr "இடம்:" @@ -1611,43 +1608,41 @@ msgstr "மணிகள்" msgid "location of appointment" msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு இடம்" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../filter/filter.ui.h:17 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 #: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139 msgid "minutes" msgstr "நிமிடங்கள்" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1736 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1606 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738 msgid "No summary available." msgstr "சுருக்கம் இல்லை." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1613 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1617 msgid "No description available." msgstr "விளக்கம் இல்லை" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1625 msgid "No location information available." msgstr "இட விவரம் இல்லை." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1669 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1671 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "உங்களுக்கு %d நினைவூட்டல் உள்ளது" msgstr[1] "உங்களுக்கு %d நினைவூட்டல்கள் உள்ளன" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1865 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1900 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1867 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902 msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1869 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1871 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -1659,7 +1654,7 @@ msgstr "" "அனுப்பும் வசதி அமைக்கப்பட்டுள்ளது, எவல்யூஷன் \n" "சாதாரண நினைவூட்டல் உரையாடல் பெட்டியை காட்டும்." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1906 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1908 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1675,7 +1670,7 @@ msgstr "" "\n" "இந்த நிரலை இயக்க விருப்பமா?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1921 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1923 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "இந்த நிரல் பற்றி இனி என்னிடம் கேட்க வேண்டாம்." @@ -1714,8 +1709,7 @@ msgstr[1] "%d வினாடிகள்" #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." +msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" "'{0}' பணிக்கப்பட்ட வேலைகளை ஆதரிக்கவில்லை. தயை செய்து வேறு பணிப்பட்டியலை " "தேர்ந்தெடுக்கவும்." @@ -1770,20 +1764,16 @@ msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "இந்த பணி தொடர்பான அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் மீண்டும் மீட்க முடியாது" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "இந்த சந்திப்பு தொடர்பான அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் மீட்க முடியாது" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"இந்த கூட்டம் பற்றிய அனைத்து தகவல்களும் ரத்து செய்யப்படும் தகவல்களை மீண்டும் பெற முடியாது" +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "இந்த கூட்டம் பற்றிய அனைத்து தகவல்களும் ரத்து செய்யப்படும் தகவல்களை மீண்டும் பெற முடியாது" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"இந்த குறிப்பு பற்றிய அனைத்து தகவல்களும் ரத்து செய்யப்படும் தகவல்களை மீண்டும் பெற முடியாது" +msgstr "இந்த குறிப்பு பற்றிய அனைத்து தகவல்களும் ரத்து செய்யப்படும் தகவல்களை மீண்டும் பெற முடியாது" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." @@ -1864,9 +1854,8 @@ msgid "Cannot save task" msgstr "பணியை சேமிக்க முடியவில்லை" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "Could not perform this operation." -msgstr "சேரும் இடத்தை திறக்க முடியவில்லை" +msgstr "இந்தச் செயலைச் செய்ய முடியவில்லை." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Delete calendar '{0}'?" @@ -1877,19 +1866,16 @@ msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "குறிப்பு பட்டியலை அழிக்க வேண்டுமா '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Delete remote calendar "{0}"?" -msgstr "அறிவிக்கப்பட்ட பிழை "{0}" " +msgstr ""{0}" என்ற தொலைநிலை நாள்காட்டியை நீக்க வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Delete remote memo list "{0}"?" -msgstr "அறிவிக்கப்பட்ட பிழை "{0}" " +msgstr ""{0}" என்ற தொலைநிலை குறிப்புப் பட்டியலை நீக்க வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "Delete remote task list "{0}"?" -msgstr "பணி பட்டியலை அழிக்க வேண்டுமா '{0}'?" +msgstr ""{0}" என்ற தொலைநிலை பணிப் பட்டியலை நீக்க வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "Delete task list '{0}'?" @@ -1918,8 +1904,7 @@ msgid "" msgstr "இந்த பணியை ஏற்பதற்கான அனைத்து பங்கேற்பாளர்களுக்கும் அழைப்பு அனுப்பபடும்" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "மின்னஞ்சல் மூலம் அனைத்து பங்கு கொள்வோருக்கும் அழைப்புகள் அனுப்பபடும். அவர்கள் பதில் அனுப்ப " "அனுமதிக்கப்படுவார்கள்." @@ -2039,18 +2024,24 @@ msgid "" "This will permanently remove the calendar "{0}" from the server. " "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" +"இது சேவையகத்திலிருந்து "{0}" நாள்காட்டியை நிரந்தரமாக நீக்க்கும். " +"நிச்சயமாக தொடர வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "" "This will permanently remove the memo list "{0}" from the server. " "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" +"இது நிரந்தரமாக நினைவூட்டல் பட்டியல் "{0}" ஐ சேவையகத்தில் இருந்து நீக்கும். நிச்சயம் " +"தொடர வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "" "This will permanently remove the task list "{0}" from the server. " "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" +"இது சேவையகத்திலிருந்து "{0}" பணிப் பட்டியலை நிரந்தரமாக நீக்க்கும். " +"நிச்சயமாக தொடர வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" @@ -2110,7 +2101,7 @@ msgstr "நீங்கள் இந்த குறிப்பை மாற் #: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "You must be working online to complete this operation." -msgstr "" +msgstr "இந்தச் செயலை நிறைவு செய்ய நீங்கள் ஆன்லைனில் பணிபுரிந்தாக வேண்டும்." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." @@ -2130,7 +2121,7 @@ msgid "_Discard Changes" msgstr "மாற்றங்களை நிராகரிக்கவும் (_D)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:94 ../composer/e-composer-actions.c:316 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3078 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3094 msgid "_Save" msgstr "சேமி (_S)" @@ -2522,7 +2513,7 @@ msgstr "நடப்பு சாளரத்தை மூடுக" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1423 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1420 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299 msgid "Copy the selection" @@ -2531,7 +2522,7 @@ msgstr "தேர்வு செய்தவற்றை நகலெடு" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1417 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1414 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 msgid "Cut the selection" msgstr "தேர்வை வெட்டு" @@ -2548,7 +2539,7 @@ msgstr "உதவியை காண்க" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1429 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1426 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 msgid "Paste the clipboard" msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒட்டு" @@ -2558,14 +2549,12 @@ msgstr "நடப்பு மாற்றங்களை சேமி" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218 #: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294 -#, fuzzy msgid "Save and Close" -msgstr "சேமி மற்றும் மூடு (_S)" +msgstr "சேமித்து மூடு" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220 -#, fuzzy msgid "Save current changes and close editor" -msgstr "நடப்பு மாற்றங்களை சேமி" +msgstr "நடப்பு மாற்றங்களை சேமித்துவிட்டு திருத்தியை மூடு" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 @@ -2737,8 +2726,7 @@ msgstr "மூலத்தை திறக்க முடியவில்ல #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "" -"இந்த உருப்படியை மற்ற அனைத்து பெறுநர் அஞ்சல் பெட்டிகளிலிருந்தும் அழிக்க வேண்டாமா? (_D)" +msgstr "இந்த உருப்படியை மற்ற அனைத்து பெறுநர் அஞ்சல் பெட்டிகளிலிருந்தும் அழிக்க வேண்டாமா? (_D)" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 msgid "_Retract comment" @@ -3152,9 +3140,9 @@ msgstr "'%s' இல் குறிப்புகளை திறக்க ம #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 ../mail/e-mail-reader.c:1728 -#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875 ../plugins/face/face.c:174 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:722 ../mail/e-mail-reader.c:1733 +#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4574 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4925 ../plugins/face/face.c:174 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 msgid "Unknown error" msgstr "தெரியாத பிழை" @@ -3625,8 +3613,7 @@ msgstr "பணி முழுவதும் திருத்தப்பட msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " "assigned tasks" -msgstr "" -"பணியை திருத்த முடியாது; ஏனெனில் தேர்ந்தெடுத்த பணி பட்டியல் பணித்த வேலைகளை ஆதரிக்கவில்லை" +msgstr "பணியை திருத்த முடியாது; ஏனெனில் தேர்ந்தெடுத்த பணி பட்டியல் பணித்த வேலைகளை ஆதரிக்கவில்லை" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 msgid "Due date is wrong" @@ -3743,7 +3730,7 @@ msgid "Gnome Calendar" msgstr "க்னோம் நாள்காட்டி" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -3756,16 +3743,16 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1098 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -3773,10 +3760,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1129 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -3788,7 +3775,7 @@ msgstr "%d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -3912,7 +3899,6 @@ msgid "Start Date:" msgstr "துவக்க தேதி:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#, fuzzy msgid "End Date:" msgstr "முடியும் தேதி:" @@ -3921,8 +3907,8 @@ msgid "Due Date:" msgstr "நிலுவை தேதி:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1463 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1578 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1475 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1592 msgid "Status:" msgstr "நிலை:" @@ -4062,8 +4048,8 @@ msgstr "துவக்க தேதி" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1222 #: ../calendar/gui/print.c:1239 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3462 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5962 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3480 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6012 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாது" @@ -4097,14 +4083,14 @@ msgstr "%sஐ திறக்கிறது" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5950 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 msgid "Accepted" msgstr "ஏற்கப்பட்டது" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5956 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6006 msgid "Declined" msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது" @@ -4118,7 +4104,7 @@ msgstr "தோராயமாக" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6009 msgid "Delegated" msgstr "விருந்தினராக" @@ -4197,7 +4183,7 @@ msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2671 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2673 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "வாரம் %d" @@ -4320,8 +4306,7 @@ msgstr "செயலில் உள்ளது" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" -"சேவையகம் %s க்கு பயனர் %s ஆக வேலையின்றி/வேலையில் விவரம் பெற கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் " +msgstr "சேவையகம் %s க்கு பயனர் %s ஆக வேலையின்றி/வேலையில் விவரம் பெற கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் " #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916 #, c-format @@ -4517,7 +4502,7 @@ msgstr "நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடு" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2315 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2318 msgid "Purging" msgstr "தூய்மை படுத்துகிறது" @@ -4892,7 +4877,7 @@ msgstr "சந்திப்புகள் மற்றும் கூட் #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5614 msgid "Opening calendar" msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது" @@ -6827,10 +6812,8 @@ msgstr "வரைவை சேமி" #: ../composer/e-msg-composer.c:856 #, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"வெளி செல்லிம் செய்திகளை கையொப்பமிட முடியாது. இந்த கணக்கிற்கென சான்றிதழ் எதுவும் இல்லை" +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "வெளி செல்லிம் செய்திகளை கையொப்பமிட முடியாது. இந்த கணக்கிற்கென சான்றிதழ் எதுவும் இல்லை" #: ../composer/e-msg-composer.c:865 #, c-format @@ -6885,8 +6868,7 @@ msgstr "தலைப்பு '{0}',செய்தியை தவிர்க #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"ஏனெனில் "{0}", நீங்கள் வேறு மின்னஞ்சல் விருப்பங்களை தேர்வு செய்ய வேண்டும்." +msgstr "ஏனெனில் "{0}", நீங்கள் வேறு மின்னஞ்சல் விருப்பங்களை தேர்வு செய்ய வேண்டும்." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 msgid "Because "{1}"." @@ -7111,13 +7093,11 @@ msgstr "எவல்யூஷன் தானாக முடிக்க, ந #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "" -"பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) " +msgstr "பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) " #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "" -"பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) " +msgstr "பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) " #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 msgid "" @@ -7261,6 +7241,8 @@ msgid "" "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " "years" msgstr "" +"மற்றொரு நிகழ்வைத் தேடும் போது, காலத்தை அடிப்படையாகக் கொண்ட தேடலானது தற்போதைய நாளிலிருந்து எத்தனை " +"ஆண்டுகள் முன்னோக்கி அல்லது பின்னோக்கிச் செல்லலாம்; முன்னிருப்பு மவரம்பு பத்து ஆண்டுகளாகும்" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" @@ -7430,7 +7412,7 @@ msgstr "மாதம் காட்சி ஐ மாத கணக்காக #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 msgid "Search range for time-based searching in years" -msgstr "" +msgstr "காலத்தை அடிப்படையாகக் கொண்டு ஆண்டுகளில் தேடுவதற்கான தேடல் வரம்பு" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" @@ -7524,8 +7506,7 @@ msgstr "" msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " "\"Tasks\" view" -msgstr "" -"பக்கப்பட்டை \"பணிகள்\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") பணிப்பட்டியலின் யூஐடி" +msgstr "பக்கப்பட்டை \"பணிகள்\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") பணிப்பட்டியலின் யூஐடி" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 #, no-c-format @@ -7597,10 +7578,8 @@ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டிக்கான அலகுகள், \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" -msgstr "" -"பணியை மறைப்பதை கண்டறிய தேவையான அலகு, \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"" +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "பணியை மறைப்பதை கண்டறிய தேவையான அலகு, \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 msgid "Use system timezone" @@ -7624,14 +7603,11 @@ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "வாரத்தின் வாரநாட்கள் ஞாயிறு (0) முதல் சனி (6) வரை ஆகும்" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 -msgid "" -"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" -msgstr "" -"கெடு முடிந்த பணிகளை சிறப்பு நிறத்தில் காட்டி சிறப்புச்சுட்டவா (கெடு-முடிந்த-நிறம்)" +msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" +msgstr "கெடு முடிந்த பணிகளை சிறப்பு நிறத்தில் காட்டி சிறப்புச்சுட்டவா (கெடு-முடிந்த-நிறம்)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 -msgid "" -"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" +msgid "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" "இன்று முடிக்க வேண்டும் எனும் பணிகளை சிறப்பு நிறத்தில் காட்டி சிறப்புச்சுட்டவா (இன்று-" "முடிக்க-வேண்டும்-நிறம் )" @@ -7661,8 +7637,7 @@ msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "நிகழ்வின் முடிவு நேரத்தை வார மற்றும் மாத காட்சிகளில் காட்ட வேண்டுமா" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" msgstr "நாள்காட்டியில் மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை (நடப்பு நேரத்தில் உள்ள கோடு) வரைய வேண்டுமா" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 @@ -7738,9 +7713,8 @@ msgid "List of disabled plugins" msgstr "செயல்நீக்கிய செருகிகளின் பட்டியல்" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Previous Evolution version" -msgstr "எவல்யூஷன் மீள்ளமை" +msgstr "முந்தைய Evolution பதிப்பு" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 msgid "The list of disabled plugins in Evolution" @@ -7752,6 +7726,9 @@ msgid "" "\". This is used for data and settings migration from older to newer " "versions." msgstr "" +"மிக சமீபத்தில் பயன்படுத்திய Evolution இன் பதிப்பு, \"major.minor.micro" +"\" எனக் குறிக்கப்படுகிறது. பழைய பதிப்பிலிருந்து புதிய பதிப்புகளுக்கு மாறும் போது தரவு மற்றும் " +"அமைப்புகளை நகர்த்திப் பெற்றுக்கொள்ள இது பயன்படுகிறது." #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 msgid "The window's X coordinate" @@ -7806,14 +7783,14 @@ msgstr "" "வேண்டுமா என கேட்கிறது" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "(இந்த கணினியில்) உள்ளமை அடைவுகளை அடைவு மரமாக காட்டவா" +msgstr "" +"கோப்புறைக் கிளையமைப்பில், இழுத்து விடும் செயல் மூலம் கோப்புறையை நகலெடுக்க வேண்டுமா எனக் கேட்கிறது" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "(இந்த கணினியில்) உள்ளமை அடைவுகளை அடைவு மரமாக காட்டவா" +msgstr "" +"கோப்புறைக் கிளையமைப்பில், இழுத்து விடும் செயல் மூலம் கோப்புறையை நகர்த்த வேண்டுமா எனக் கேட்கிறது" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 msgid "Attribute message" @@ -7837,13 +7814,16 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." -msgstr "" +msgstr "'mbox' அல்லது 'pdf' ஆக இருக்காலாம்." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " "date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." msgstr "" +"இவை இரண்டில் ஒன்று தற்போதைய தேதி மற்றூம் நேரத்தைப் பயன்படுத்தவோ அல்லது செய்தியின் அனுப்பிய " +"தேதிக்கான மற்ற மதிப்புக்காகப் பயன்படுத்தவோ இருக்கலாம். ஒரு செய்தியை அனுப்பும் போது மட்டுமே இது " +"அர்த்தமுள்ளதாகும்." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 msgid "Check for new messages in all active accounts" @@ -8040,15 +8020,16 @@ msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறும் போது குப்பை அடைவை காலி செய்" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 -#, fuzzy msgid "Enable Unmatched search folder" -msgstr "தேடும் அடைவுகள் - செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு" +msgstr "பொருந்தாத தேடல் கோப்புறையைச் செயல்படுத்து" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." msgstr "" +"தேடல் கோப்புறைகளுக்குள் பொருந்தாத தேடல் கோப்புறையைச் செயல்படுத்தவும். தேடல் கோப்புறைகள் " +"முடக்கப்பட்டிருந்தால் அது எதுவும் செய்வதில்லை." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 msgid "" @@ -8115,8 +8096,7 @@ msgstr "" "செந்தரத்தை பயன்படுத்துகின்றன." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" "ஒவ்வொரு முறை எவல்யூஷன் தொடங்கும் போதும், முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா என்பதை " "சரிபார்க்கவும்." @@ -8149,8 +8129,7 @@ msgstr "அடைவு முன்பார்வையை மறைக்க msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." -msgstr "" -"பயனர் பத்துக்கு மேல் செய்திகளை திறக்க முயற்சி செய்தால் நிச்சயம் செய்ய வேண்டுமா எனக் கேள்." +msgstr "பயனர் பத்துக்கு மேல் செய்திகளை திறக்க முயற்சி செய்தால் நிச்சயம் செய்ய வேண்டுமா எனக் கேள்." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "" @@ -8340,28 +8319,28 @@ msgid "Path where picture gallery should search for its content" msgstr "பட காலரி தன் உள்ளடக்கத்துக்கு தேட வேண்டிய அடைவுக்கு பாதை" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 -#, fuzzy msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " "ask user." msgstr "" -"வாய்ப்புள்ள மதிப்புகள்: 'எப்போதுமில்லை' - எப்போதும் உலாவி சாளரத்தை மூடாமலிருக்க; " -"'எப்போதும்' - எப்போதும் உலாவி சாளரத்தை மூட; 'கேள்' - (அல்லது மற்ற எந்த மதிப்பும் ) " -"பயனரை கேட்கும்." +"வாய்ப்புள்ள மதிப்புகள்: 'ஒருபோதும் வேண்டாம்' - கோப்புறைக் கிளையமைப்பில் இழுத்து விடுதல் மூலம் " +"கோப்புறையை நகலெடுக்க அனுமதிக்க வேண்டாம், 'எப்போதும்' - கோப்புறைக் கிளையமைப்பில் கேட்காமலே " +"இழுத்து விடுதல் மூலம் கோப்புறையை நகலெடுக்க அனுமதி, அல்லது 'கேள்' - (அல்லது வேறு ஏதேனும் மதிப்பு) " +"பயனரைக் கேட்கும்." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 -#, fuzzy msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " "ask user." msgstr "" -"வாய்ப்புள்ள மதிப்புகள்: 'எப்போதுமில்லை' - எப்போதும் உலாவி சாளரத்தை மூடாமலிருக்க; " -"'எப்போதும்' - எப்போதும் உலாவி சாளரத்தை மூட; 'கேள்' - (அல்லது மற்ற எந்த மதிப்பும் ) " -"பயனரை கேட்கும்." +"வாய்ப்புள்ள மதிப்புகள்: 'ஒருபோதும் வேண்டாம்' - கோப்புறைக் கிளையமைப்பில் இழுத்து விடுதல் மூலம் " +"கோப்புறையை நகர்த்த அனுமதிக்க வேண்டாம், 'எப்போதும்' - கோப்புறைக் கிளையமைப்பில் கேட்காமலே இழுத்து " +"விடுதல் மூலம் கோப்புறையை நகர்த்த அனுமதி, அல்லது 'கேள்' - (அல்லது வேறு ஏதேனும் மதிப்பு) பயனரைக் " +"கேட்கும்." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "" @@ -8389,8 +8368,7 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "அடைவை முழுவதும் அழிக்க முயலும் போது தெரியப்படுத்து" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "தலைப்பில்லாமல் செய்தி அனுப்ப முயலும் போது எச்சரி" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 @@ -8423,15 +8401,13 @@ msgstr "மறை நகல் அனுப்பும் போது தெ #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"பயனர் 10 அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட செய்திகளை ஒரே நேரத்தில் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து" +msgstr "பயனர் 10 அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட செய்திகளை ஒரே நேரத்தில் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." -msgstr "" -"HTML மின்னஞ்சலை ஏற்க விரும்பாதார்களுக்குHTML மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படும் போது தெரியப்படுத்து." +msgstr "HTML மின்னஞ்சலை ஏற்க விரும்பாதார்களுக்குHTML மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படும் போது தெரியப்படுத்து." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." @@ -8471,11 +8447,11 @@ msgstr "அடைவை சேமி" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" -msgstr "" +msgstr "இழுத்து விடுதல் செயல்பாட்டுக்கு கோப்பு வடிவத்தைச் சேமிக்கவும்" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Save name format for drag-and-drop operation" -msgstr "" +msgstr "இழுத்து விடுதல் செயல்பாட்டுக்கு பெயர் வடிவத்தைச் சேமிக்கவும்" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Search for the sender photo in local address books" @@ -8676,15 +8652,13 @@ msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "ஜங்க் ஹூக் க்கு முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருள்" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "1970 ஜனவரி முதல் தேதி (சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து) கடைசியாக எரிதங்களை காலி செய் " "இயக்கிய நேரம், தினங்களில்" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "1970 ஜனவரி முதல் தேதி (சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து) கடைசியாக எரிதங்களை காலி செய் " "இயக்கிய நேரம்." @@ -8714,8 +8688,7 @@ msgstr "மேலனுப்பும்போது அது மேலனு msgid "" "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " "that the original message follows" -msgstr "" -"செய்திக்கு பதில் எழுதும் போது (மேல் பதில்) அசல் உரை கீழே என குறிக்க சேர்க்க வேண்டிய உரை" +msgstr "செய்திக்கு பதில் எழுதும் போது (மேல் பதில்) அசல் உரை கீழே என குறிக்க சேர்க்க வேண்டிய உரை" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "" @@ -8932,76 +8905,64 @@ msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொரு #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" msgstr "" +"['இணைப்பு','இணைத்து','இணைக்கப்பட்டு','இணைத்துள்ளேன்', 'இணைக்கப்பட்டுள்ளது', 'இணைப்பை', " +"'இணைப்பில்' 'அட்டாச்', 'attach']" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 msgid "Address book source" msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் மூலம்" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "" -"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." -msgstr "தானியங்கியாக கெய்ம் லிருந்து ஒருங்கிணைத்த தொடர்புகளை சேமிக்க முகவரிப்புத்தகம் " +msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." +msgstr "பிட்கினிலிருந்து தானாக ஒத்திசைக்கப்பட்ட தொடர்புகளைச் சேமிக்கப் பயன்படும் முகவரிப்புத்தகம்." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." -msgstr " தானியங்கி ஒருங்கிணைப்பு தொடர்புகளை சேமிக்க முகவரிப்புத்தகம் தேர்ந்தெடு" +msgstr "தானாக ஒத்திசைக்கப்பட்ட தொடர்புகளைச் சேமிக்கப் பயன்படுத்தும் முகவரிப்புத்தகம்." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Auto sync Pidgin contacts" -msgstr "கெய்ம் தொடர்புகளை தானியங்கியாக ஒருங்கிணை" +msgstr "பிட்கின் தொடர்புகளை தானாக ஒத்திசை" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." -msgstr "கெய்ம் தொடர்புகளை ஒருங்கிணைக்க சோதிக்க வேண்டிய கால இடைவெளி" +msgstr "பிட்கின் தொடர்புகளை ஒத்திசைக்க சோதிக்க வேண்டிய கால இடைவெளி." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable autocontacts" msgstr "தானியங்கி தொடர்புகளுக்களை செயலாக்கு" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Pidgin address book source" -msgstr "கெய்ம் முகவரி புத்தகத்தின் மூலம்" +msgstr "பிட்கின் முகவரிப் புத்தக மூலம்" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Pidgin check interval" -msgstr "கெய்ம் சோதனை நேர இடைவெளி" +msgstr "பிட்கின் சோதிக்கும் நேர இடைவெளி" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Pidgin last sync MD5" -msgstr "கெய்ம் கடைசி ஒருங்கிணைப்பு எம்டி5" +msgstr "பிட்கின் கடைசி ஒத்திசைவு எம்டி5" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Pidgin last sync MD5." -msgstr "கெய்ம் கடைசி ஒருங்கிணைப்பு எம்டி5" +msgstr "பிட்கின் கடைசி ஒத்திசைவு எம்டி5." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Pidgin last sync time" -msgstr "கெய்ம் கடைசி ஒருங்கிணைத்த நேரம்" +msgstr "பிட்கின் கடைசி ஒத்திசைக்கப்பட்ட நேரம்" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Pidgin last sync time." -msgstr "கெய்ம் கடைசி ஒருங்கிணைத்த நேரம்" +msgstr "பிட்கின் கடைசி ஒத்திசைக்கப்பட்ட நேரம்." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." -msgstr "கெய்ம் தொடர்புகள் தானியங்கியாக ஒருங்கிணைக்கப்பட வேண்டுமா" +msgstr "பிட்கின் தொடர்புகளைத் தானாக ஒத்திசைக்க வேண்டுமா." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether contacts should be automatically added to the user's address book." -msgstr "பயனரின் முகவரி புத்தகத்தில் தானியங்கியாக தொடர்புகள் சேர்க்கப்பட வேண்டுமா" +msgid "Whether contacts should be automatically added to the user's address book." +msgstr "பயனரின் முகவரிப் புத்தகத்தில் தானாக தொடர்புகள் சேர்க்கப்பட வேண்டுமா." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 msgid "List of Custom Headers" @@ -9059,9 +9020,8 @@ msgid "Enable D-Bus messages." msgstr "டி-பஸ் செய்திகளை செயல்படுத்து." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." -msgstr "புதிய செய்தி வந்தவுடன் பயனருக்கு ஒரு சின்னத்தை அறிவிப்பு இடத்தில் காட்டு." +msgstr "புதிய செய்தி வரும்போது பயனருக்கு ஒலியுடன் கூடிய அறிவிப்பைச் செயல்படுத்து." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable icon in notification area." @@ -9088,11 +9048,12 @@ msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "புதிய செய்தி வந்தவுடன் பயனருக்கு ஒரு சின்னத்தை அறிவிப்பு இடத்தில் காட்டு." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" "\" is \"true\"." -msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும்போது இயக்க வேண்டிய ஒலி கோப்பு, இல்லை எனில் பீப் பாங்கு." +msgstr "" +"\"அறிவி-இயக்கு-கோப்பு\" என்பது \"ஆம்\" என அமைக்கப்பட்டிருந்தால் புதிய செய்தி வரும்போது இயக்க " +"வேண்டிய ஒலிக் கோப்பு." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 msgid "Sound filename to be played." @@ -9107,14 +9068,12 @@ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது சின்னத்தின் மீது அறிவிப்பை காட்ட வேண்டுமா." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." -msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது ஒலிக்கோப்பை இயக்கு அல்லது பீப் ஒலி." +msgstr "புதிய செய்திகள் வரும் போது பீப் ஒலி எழுப்ப வேண்டுமா." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Whether to emit a beep." -msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு வேண்டுமா." +msgstr "பீப் ஒலி எழுப்ப வேண்டுமா." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 msgid "" @@ -9122,6 +9081,9 @@ msgid "" "the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." msgstr "" +"புதிதாக ஒரு செய்தி வரும்போது ஏதேனும் ஒலி எழுப்ப வேண்டுமா. \"தவறு\" என்று அமைத்தால், " +"\"பீப் ஒலி மூலம் அறிவி\", \"ஒலிக் கோப்பின் மூலம் அறிவி\", \"ஒலிக் கோப்பை இயக்கி அறிவி\" " +"மற்றும் \"கருப்பொருளைப் பயன்படுத்தி ஒலியுடன் அறிவி\" ஆகிய விசைகள் கருத்தில் கொள்ளப்படாது." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." @@ -9132,11 +9094,12 @@ msgid "" "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " "file is given by the 'notify-sound-file' key." msgstr "" +"புதிதாக ஒரு செய்தி வரும்போது ஒரு ஒலிக் கோப்பை இயக்க வேண்டுமா. இதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் ஒலிக் " +"கோப்பின் பெயர் 'ஒலிக் கோப்பின் மூலம் அறிவி' என்ற விசையில் கொடுக்கப்படுகிறது." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Whether to play a sound file." -msgstr "பீப் அல்லது ஒலி கோப்பை இயக்கு." +msgstr "ஒலிக்கோப்பை இயக்க வேண்டுமா." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 msgid "Mode to use when displaying mails" @@ -9157,15 +9120,17 @@ msgid "Whether to show suppressed HTML output" msgstr "அடக்கிய ஹெச்டிஎம்எல் வெளியீட்டை காட்ட வேண்டுமா." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "List of Destinations for publishing" -msgstr "ஓய்வு/பணியில் இருக்கிறார் என காட்ட வழங்கன் URL களுக்கு பட்டியல்." +msgstr "வெளியிடுவதற்கான இலக்குகளின் பட்டியல்" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " "values specifies an XML with setup for publishing to one destination." msgstr "" +"இந்த விசை நாள்காட்டிகளை வெளியிட வேண்டிய இலக்கிடங்களின் பட்டியலைக் குறிப்பிடுகிறது. ஒவ்வொரு " +"மதிப்பும் ஒரு இலக்கிடத்தில் வெளியிடுவதற்குத் தேவையான அமைப்பைக் கொண்டுள்ள ஒரு XML ஐக் " +"குறிப்பிடுகிறது." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 msgid "" @@ -9205,12 +9170,10 @@ msgstr "ஜிடிகேபைசூசர் உரையாடல்கள msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " "View." -msgstr "" -"பலக விட்செட்டுகளுக்கு ஆரம்ப பார்வை. \"0\" சின்ன பார்வைக்கு, \"1\" பட்டியல் பார்வைக்கு." +msgstr "பலக விட்செட்டுகளுக்கு ஆரம்ப பார்வை. \"0\" சின்ன பார்வைக்கு, \"1\" பட்டியல் பார்வைக்கு." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." msgstr "இணையத்தில் இல்லாமல் வேலை செய்ய ஒத்திசைக்க வேண்டிய பாதைகளின் பட்டியல்" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 @@ -9225,7 +9188,7 @@ msgstr "பக்கப்பட்டை தெரிகிறது" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "மேம்பாடு எச்சரிக்கை உரையாடலை தவிர்" -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 ../shell/main.c:311 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 ../shell/main.c:313 msgid "Start in offline mode" msgstr "இணையம் இல்லாமல் துவக்கு" @@ -9268,8 +9231,7 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "கருவிப்பட்டி தெரிய வேண்டுமா." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "எவல்யூஷன் வளர்ச்சி பதிப்புகளில் எச்சரிக்கை உரையாடல் தவிர்க்கப்படலாமா." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 @@ -9312,7 +9274,7 @@ msgstr "தனி ஸ்பாம் சோதனையை பயன்படு msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "தனி ஸ்பாம் சோதனையை பயன்படுத்து(no DNS)." -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 @@ -9322,10 +9284,9 @@ msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "இணைப்பு" msgstr[1] "இணைப்புகள்" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:369 -#, fuzzy +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370 msgid "Display as attachment" -msgstr "இணைப்புகள் ஐ கொண்டுள்ளது" +msgstr "இணைப்பாகக் காண்பி" #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 @@ -9392,24 +9353,20 @@ msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "செய்தி %s ஆல் அனுப்பப்பட்டது %s சார்பாக" #: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 -#, fuzzy msgid "Regular Image" -msgstr "பிம்பத்தை சேமி" +msgstr "வழக்கமான படம்" #: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158 -#, fuzzy msgid "Display part as an image" -msgstr "அடுத்த செய்தியை காட்டு" +msgstr "ஒரு பகுதியை படமாகக் காண்பி" #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237 -#, fuzzy msgid "RFC822 message" -msgstr "செய்தியை மேலனுப்பு" +msgstr "RFC822 செய்தி" #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243 -#, fuzzy msgid "Format part as an RFC822 message" -msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது" +msgstr "பகுதியை RFC822 செய்தியாக வடிவமை" #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 @@ -9435,24 +9392,20 @@ msgid "Security" msgstr "பாதுகாப்பு" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147 -#, fuzzy msgid "GPG signed" -msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட" +msgstr "GPG கையொப்பமிட்டது" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 -#, fuzzy msgid "GPG encrpyted" -msgstr "குறிமுறையாக்கப்படாத" +msgstr "GPG குறியாக்கம் செய்யப்பட்டது" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 -#, fuzzy msgid "S/MIME signed" -msgstr "S/MIME கையொப்பம் (_n)" +msgstr "S/MIME கையொப்பமிட்டது" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164 -#, fuzzy msgid "S/MIME encrpyted" -msgstr "S/MIME மறைகுறியாக்கம் (_c)" +msgstr "S/MIME குறியாக்கம் செய்யப்பட்டது" #. pseudo-header #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176 @@ -9464,35 +9417,32 @@ msgstr "மின்னஞ்சல்" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115 msgid "Richtext" -msgstr "" +msgstr "உயர் உரை" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121 msgid "Display part as enriched text" -msgstr "" +msgstr "பகுதியை உயர்வாக்கப்பட்ட உரையாகக் காண்பி" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340 msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346 -#, fuzzy msgid "Format part as HTML" -msgstr "_m செய்திகளை HTML ஒழுங்கில் அமை" +msgstr "பகுதியை HTML ஆக வடிவமை" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182 -#, fuzzy msgid "Plain Text" -msgstr "வெற்று உரை முறை" +msgstr "எளிய உரை" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188 -#, fuzzy msgid "Format part as plain text" -msgstr "எப்போதும் வெற்று உரை மட்டும் காட்டு" +msgstr "பகுதியை எளிய உரையாக வடிவமை" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "Unsigned" @@ -9532,8 +9482,7 @@ msgstr "சரியான கையொப்பம் ஆனால் அனு msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." -msgstr "" -"இந்த செய்தி சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் அனுப்புநரை சரி பார்க்க முடியவில்லை" +msgstr "இந்த செய்தி சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் அனுப்புநரை சரி பார்க்க முடியவில்லை" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 msgid "Signature exists, but need public key" @@ -9594,49 +9543,47 @@ msgstr "" "கடினமான குறியாக்க கணிமுறையில், இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கப்படடுள்ளது.இந்த செய்தியின் " "உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் பார்ப்பது அவ்வளவு எளிமையானது இல்லை." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:190 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:191 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "சான்றிதழை பார்க்கவும் (_V)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:205 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:206 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "இந்த சான்றிதழை பார்க்க இயலாது" #: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139 -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "மூலங்கள் " +msgstr "மூலம்" #: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145 msgid "Display source of a MIME part" -msgstr "" +msgstr "ஒரு MIME பகுதியின் மூலத்தைக் காண்பி" #: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" -msgstr "" +msgstr "MBOX பகுதியைப் பாகுபடுத்துவதில் பிழை: %s" #: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse S/MIME message: %s" -msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை" +msgstr "S/MIME செய்தியைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s" #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse PGP message: %s" -msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை:" +msgstr "PGP செய்தியை பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s" #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error verifying signature: %s" -msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது பிழை" +msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது பிழை: %s" #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86 -#, fuzzy msgid "Malformed external-body part" -msgstr "தவறான வெளி உடல் பகுதி" +msgstr "தவறான வெளி அங்கப் பகுதி" #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118 #, c-format @@ -9673,9 +9620,9 @@ msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "ஆதரவில்லா குறிமுறை வகை பலவழி/குறிமுறை" #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" -msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை" +msgstr "PGP/மைம் செய்தியைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s" #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129 msgid "Unsupported signature format" @@ -9906,8 +9853,7 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "அச்சு அமைப்பு பிழை குறித்து பின்வரும் தகவல் தந்தது." #: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." +msgid "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "அச்சு அமைப்பு பிழை குறித்து மேல் தகவல் ஏதும் தரவில்லை" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 @@ -9927,29 +9873,24 @@ msgid "Cannot save file \"{0}\"." msgstr "\"{0}\". கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Failed to delete resource "{0}"." -msgstr ""{0}" மோசமான கூற்று" +msgstr ""{0}" வளத்தை நீக்குவது தோல்வி." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Failed to remove data source "{0}"." -msgstr "கையொப்ப கோப்பு "{0}" ஐ படிக்க முடியவில்லை" +msgstr "தரவு மூலாம் "{0}" ஐ நீக்குவதில் தோல்வி." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Failed to update data source "{0}"." -msgstr ""{0}" தானாக சேமிக்கும் கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை." +msgstr "தரவு மூலம் "{0}" ஐப் புதுப்பிப்பதில் தோல்வி." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 -msgid "" -"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +msgid "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "\"{0}\" இல் கோப்பு ஏற்கெனெவே உள்ளது. அதை மாற்றினால் உள்ளடக்கங்கள் மேலெழுதப்படும்." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 ../mail/mail.error.xml.h:126 -#, fuzzy msgid "The reported error was "{1}"." -msgstr "அறிவிக்கப்பட்ட பிழை "{0}" " +msgstr "புகாரளிக்கப்பட்ட பிழை "{0}"." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 msgid "_Replace" @@ -10090,19 +10031,16 @@ msgid "R_ule name:" msgstr "விதியின் பெயர் (_u):" #: ../filter/e-filter-rule.c:794 -#, fuzzy msgid "all the following conditions" -msgstr "பின்வரும் நிபந்தனைகளை எதிர்கொள்ளும் உருப்படிகளை தேடு" +msgstr "பின்வரும் அனைத்து நிபந்தனைகளும்" #: ../filter/e-filter-rule.c:795 -#, fuzzy msgid "any of the following conditions" -msgstr "பின்வரும் நிபந்தனைகளை எதிர்கொள்ளும் உருப்படிகளை தேடு" +msgstr "பின்வரும் நிபந்தனைகளில் ஏதேனும் ஒன்று" #: ../filter/e-filter-rule.c:801 -#, fuzzy msgid "_Find items which match:" -msgstr "உருப்படிகளை தேடுக (_F):" +msgstr "இதற்குப் பொருந்தும் உருப்படிகளைக் கண்டறி (_F):" #: ../filter/e-filter-rule.c:824 msgid "Find items that meet the following conditions" @@ -10114,7 +10052,7 @@ msgstr "பின்வரும் நிபந்தனைகளை எதி #. name: #: ../filter/e-filter-rule.c:839 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 #: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369 msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" @@ -10279,9 +10217,9 @@ msgid "years" msgstr "வருடங்கள்" #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid authentication result code (%d)" -msgstr "செல்லாத அனுமதி முறைமை" +msgstr "தவறான அங்கீகார முடிவுக் குறியீடு (%d)" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 #, c-format @@ -10369,9 +10307,9 @@ msgid "Templates" msgstr "வார்ப்புரு" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User cancelled operation" -msgstr "செயலை பயனீட்டாளர் ரத்து செய்துவிட்டார்." +msgstr "பயனர் செயலை ரத்து செய்துவிட்டார்" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489 #, c-format @@ -10381,39 +10319,39 @@ msgstr "%s உறுதி செய்தல் தோல்வியுற் #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' என்ற UID க்கு தரவு மூலம் இல்லை" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." -msgstr "இலக்கு முகவரி ஏதும் தர வில்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது" +msgstr "இலக்கு முகவரி ஏதும் தரவில்லை. செய்தியை பகிர்ந்தனுப்புதல் ரத்து செய்யப்பட்டது." #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." -msgstr "பயன்படுத்த கணக்கு ஏதும் இல்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது" +msgstr "பயன்படுத்த அடையாளம் ஏதும் இல்லை, செய்தியை பகிர்ந்தனுப்புதல் ரத்து செய்யப்பட்டது." #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 #, c-format msgid "No mail service found with UID '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' என்ற UID கொண்டுள்ள அஞ்சல் சேவை இல்லை" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 #, c-format msgid "UID '%s' is not a mail transport" -msgstr "" +msgstr "'%s' என்ற UID ஒரு அஞ்சல் போக்குவரத்து முறைமை இல்லை" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:698 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "வெளிசெல்லும் வடிகட்டிக்கு அனுப்புவதில் தோல்வி : %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:715 ../libemail-engine/mail-ops.c:751 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:717 ../libemail-engine/mail-ops.c:753 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -10423,13 +10361,13 @@ msgstr "" "உள் 'அனுப்பு' அடைவில் போய் சேர்ந்துவிட்டது." #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:773 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:775 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "உள் 'அனுப்பு' அடைவில் சேர்க்கும் போது தோல்வி : %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:907 ../libemail-engine/mail-ops.c:1009 msgid "Sending message" msgstr "செய்தி அனுப்புகிறது" @@ -10461,52 +10399,52 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது செ msgid "Fetching Mail" msgstr "மின்னஞ்சலை கொணர்கிறது" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:918 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d இல் %d அனுப்பப்படுகிறது" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:970 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "ஒரு செய்தி அனுப்புவதில் தோல்வி" msgstr[1] "%d செய்திகள் %d செய்திகளில் அனுப்புவதில் தோல்வி" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976 msgid "Canceled." msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:978 msgid "Complete." msgstr "முடிந்தது." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "'%s' க்கு செய்தியை நகர்த்துகிறது" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1091 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "'%s' இல் செய்தியை நகலெடுக்கிறது" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1207 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "அடைவை சேமிக்கிறது '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1281 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1283 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது மற்றும் அழிக்கிறது '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1282 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1358 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "குப்பைதொட்டியை காலி செய்கிறது '%s'" @@ -10587,7 +10525,7 @@ msgstr "கணக்கின் பெயர்" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3656 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3661 #: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Default" msgstr "முன்னிருப்பு" @@ -10595,32 +10533,30 @@ msgstr "முன்னிருப்பு" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194 #, c-format msgid "No mail exchanger record for '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' என்ற மதிப்பிற்கு அஞ்சல் பரிமாற்றப் பதிவு இல்லை" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "" +msgstr "தற்காலிகமாக '%s' ஐத் தீர்க்க முடியவில்லை" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "பட்டியலை நீக்கும் போது பிழை" +msgstr "'%s' ஐத் தீர்ப்பதில் பிழை" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264 #, c-format msgid "No authoritative name server for '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' என்ற மதிப்பிற்கு அங்கீகரிக்கும் பெயர் இல்லை" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661 -#, fuzzy msgid "No email address provided" -msgstr "கடவுச்சொல் ஏதும் தரப்படவில்லை" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி வழங்கப்படவில்லை" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670 -#, fuzzy msgid "Missing domain in email address" -msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியில் களம் இல்லை" #: ../mail/e-mail-backend.c:737 msgid "Unknown background operation" @@ -10641,9 +10577,8 @@ msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "எவல்யூஷன் கணக்கு உதவி" #: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348 -#, fuzzy msgid "Check for Supported Types" -msgstr " துணையாக உள்ள வகைகளை சரிபார் (_e)" +msgstr "ஆதரவுள்ள வகைகள் உள்ளதா எனப் பார்க்கவும்" #: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 msgid "" @@ -10669,46 +10604,40 @@ msgid "Special Folders" msgstr "சிறப்பு அடைவுகள்" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558 -#, fuzzy msgid "Draft Messages _Folder:" -msgstr "அனுப்பப்பட்ட செய்தி உள்ள அடைவு (_M):" +msgstr "வரைவு செய்திகள் கோப்புறை (_F):" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568 -#, fuzzy msgid "Choose a folder for saving draft messages." -msgstr "செய்தியை சமர்பிப்பதற்கான அடைவை தேர்வு செய்" +msgstr "வரைவு செய்திகளைச் சேமிக்க ஒரு கோப்புறையைத் தேர்வு செய்யவும்." #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "அனுப்பப்பட்ட செய்தி உள்ள அடைவு (_M):" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592 -#, fuzzy msgid "Choose a folder for saving sent messages." -msgstr "செய்தியை சமர்பிப்பதற்கான அடைவை தேர்வு செய்" +msgstr "அனுப்பிய செய்திகளை சேமிப்பதற்கு ஒரு கோப்புறையைத் தேர்வு செய்யவும்." #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611 -#, fuzzy msgid "_Restore Defaults" -msgstr "_R முன்னிருப்பை மீட்டு அமைக்கவும்" +msgstr "முன்னிருப்பு அமைவுகளை மீட்டமைக்கவும் (_R)" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:625 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" -msgstr "" +msgstr "குப்பைக்கு ஒரு உண்மையான கோப்புறையைப் பயன்படுத்து (_T):" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626 -#, fuzzy msgid "Choose a folder for deleted messages." -msgstr "செய்தியை சமர்பிப்பதற்கான அடைவை தேர்வு செய்" +msgstr "நீக்கிய செய்திகளை வைத்திருப்பதற்கு ஒரு கோப்புறையைத் தேர்வு செய்யவும்." #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" -msgstr "" +msgstr "தேவையற்றவைக்கு ஒரு உண்மையான கோப்புறையைப் பயன்படுத்து (_J):" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:636 -#, fuzzy msgid "Choose a folder for junk messages." -msgstr "செய்தியை சமர்பிப்பதற்கான அடைவை தேர்வு செய்" +msgstr "குப்பை செய்திகளை வைத்திருக்க ஒரு கோப்புறையைத் தேர்வு செய்யவும்." #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653 msgid "Composing Messages" @@ -10763,17 +10692,15 @@ msgstr "கணக்கு தகவல்" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 -#, fuzzy msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example, \"Work\" or \"Personal\"." msgstr "" "இந்த கணக்குக்கு என்ன பெயரிட விருப்புகிறீர்கள் என்பதை உள்ளிடவும் உதாரணமாக \"Work\" அல்லது " -"\"Personal\"" +"\"Personal\"." #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417 msgid "_Name:" @@ -10813,14 +10740,12 @@ msgid "Identity" msgstr "அடையாளம்" #: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 -#, fuzzy msgid "Looking up account details..." -msgstr "கணக்குகளை ஏற்றுகிறது..." +msgstr "கணக்கு விவரங்களைத் தேடுகிறது..." #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 -#, fuzzy msgid "Checking for New Mail" -msgstr "புதிய மின்னஞ்சலுக்காக சரிபார்க்கிறது" +msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் உள்ளதா எனப் பார்க்கிறது" #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 msgid "Check for _new messages every" @@ -10845,18 +10770,15 @@ msgstr "பொது" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" -"சந்திப்பு பற்றிய கோரிக்கைக்கு கையொப்பம் தேவை இல்லை (அவுட்லுக்கில் வேலை செய்வதற்காக) (_D)" +msgstr "சந்திப்பு பற்றிய கோரிக்கைக்கு கையொப்பம் தேவை இல்லை (அவுட்லுக்கில் வேலை செய்வதற்காக) (_D)" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 -#, fuzzy msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -msgstr "நல்ல பாதுகாப்பு (PGP/GPG)" +msgstr "சிறந்த தனியுரிமை (OpenPGP)" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 -#, fuzzy msgid "OpenPGP _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG (_K)விசை அடையாளம்:" +msgstr "OpenPGP _Key ID:" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 msgid "Si_gning algorithm:" @@ -10888,8 +10810,7 @@ msgstr "எப்போதும் இந்த கணக்கில் வெ #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "" -"எப்போதும் மறையாக்கம் செய்த அஞ்சல் அனுப்பும் போது எனக்கும் பிரதியை மறையாக்கம் செய்க (_m)" +msgstr "எப்போதும் மறையாக்கம் செய்த அஞ்சல் அனுப்பும் போது எனக்கும் பிரதியை மறையாக்கம் செய்க (_m)" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" @@ -10905,34 +10826,28 @@ msgstr "கையொப்பமிடுகிற சான்றிதழ்: #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "தேர்ந்தெடு..." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "_a கையொப்பமிடுகிற அல்கரிதம்:" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 -#, fuzzy msgid "Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "எப்போதும் இந்த கணக்கில் வெளி போகும் செய்திகளுக்கு கையொப்பமிடுக (_w)" +msgstr "எப்போதும் இந்த கணக்கில் வெளி போகும் செய்திகளுக்கு கையொப்பமிடுக" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 -#, fuzzy msgid "Encryption certificate:" -msgstr "குறிமுறையாக்க சான்றிதழ் (_p):" +msgstr "குறிமுறையாக்க சான்றிதழ்:" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 -#, fuzzy msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" -msgstr "எப்போதும் இந்த கணக்கில் வெளி போகும் செய்திகளுக்கு கையொப்பமிடுக (_w)" +msgstr "எப்போதும் இந்த கணக்கில் வெளி போகும் செய்திகளை குறியாக்கம் செய்" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 -#, fuzzy msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" -msgstr "" -"எப்போதும் மறையாக்கம் செய்த அஞ்சல் அனுப்பும் போது எனக்கும் பிரதியை மறையாக்கம் செய்க (_m)" +msgstr "எப்போதும் குறியாக்காம் செய்த செய்திகளை அனுப்பும் போது எனக்கும் பிரதியை குறியாக்கம் செய்" #: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 msgid "Sending Email" @@ -10944,31 +10859,27 @@ msgstr "சேவையக வகை (_T):" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 msgid "TLS" -msgstr "" +msgstr "TLS" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 -msgid "" -"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." +msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "இது உங்கள் அஞ்சலை அணுக பயன்படுத்தப்படும் அமைப்புகளின் சுருக்கம்" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 -#, fuzzy msgid "Personal Details" -msgstr "தனிப்பட்ட விவரங்கள்: " +msgstr "தனிப்பட்ட விவரங்கள்" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 -#, fuzzy msgid "Full Name:" -msgstr "முழுப் பெயர் (_e):" +msgstr "முழுப் பெயர்:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 -#, fuzzy msgid "Email Address:" -msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள் (_A):" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 msgid "Receiving" @@ -10979,24 +10890,21 @@ msgid "Sending" msgstr "அனுப்பப்படுகிறது" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 -#, fuzzy msgid "Server Type:" -msgstr "சேவையக வகை (_T):" +msgstr "சேவையக வகை:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:610 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244 -#, fuzzy msgid "Server:" -msgstr "சேவகன் (_S):" +msgstr "சேவையகம்:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 msgid "Username:" msgstr "பயனர் பெயர்:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 -#, fuzzy msgid "Security:" msgstr "பாதுகாப்பு:" @@ -11131,14 +11039,12 @@ msgid "Print" msgstr "அச்சிடு" #: ../mail/e-mail-printer.c:555 -#, fuzzy msgid "Header Name" msgstr "தலைப்பின் பெயர்" #: ../mail/e-mail-printer.c:561 -#, fuzzy msgid "Header Value" -msgstr "தலைப்பின் பெயர்" +msgstr "தலைப்பின் மதிப்பு" #: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Headers" @@ -11173,604 +11079,594 @@ msgstr "_D என்னிடம் மீண்டும் கேட்கா msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_A எப்போதும் மடலாடல் குழுக்களின் பதிலளி: ஐ உதாசீனம் செய்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1727 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 msgid "Failed to retrieve message:" -msgstr "செய்தியைகளை மீட்டுப் பெற முடியவில்லை" +msgstr "செய்தியை மீட்டுப் பெற முடியவில்லை:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1773 ../mail/e-mail-reader.c:2863 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 ../mail/e-mail-reader.c:2868 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "'%s' செய்தியை மீட்கிறது" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1950 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "அனுப்பியவரை முகவரி புத்தகத்தில் சேர் (_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1952 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 msgid "Add sender to address book" msgstr "அனுப்பியவர் முகவரியை முகவரி புத்தகத்தில் சேர்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 msgid "Check for _Junk" msgstr "தேவையற்ற குப்பைக்கு சோதிக்கவும் (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1959 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "தேவையற்ற செய்திகளை பிரிக்க தேர்வு செய்த செய்தியை வடிகட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "(_C)அடைவில் நகலெடு..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1966 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 msgid "_Delete Message" msgstr "செய்தியை அழி (_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1973 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை நீக்குவதற்காக குறிக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." -msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியல் வரிசையாக வடிகட்டு (_L)..." +msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியலுக்கான வடிப்பான் விதியை உருவாக்கு (_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1980 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியலுக்காக செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." -msgstr "பெற்றுக்கொண்டவர்கள் வரிசையாக வடிகட்டு (_R)..." +msgstr "பெறுநர்களுக்கான ஒரு வடிப்பான் விதியை உருவாக்கு (_R)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1987 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "பெற்றுக்கொள்பவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." -msgstr "அனுப்பியவர்கள் கொண்டவர்கள் வரிசையாக வடிகட்டு (_n)..." +msgstr "அனுப்பியவர்களுக்கான ஒரு வடிப்பான் விதியை உருவாக்கு (_n)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "அனுப்புபவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." -msgstr "தலைப்பு வாரியாக வடிகட்டு (_S)..." +msgstr "பொருளுக்கு ஒரு வடிப்பான் விதியை உருவாக்கு (_S)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2001 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "தலைப்புகளோடு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 msgid "A_pply Filters" msgstr "வடிகட்டியை அமை (_p)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2008 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு வடிகட்டி விதிமுறையை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 msgid "_Find in Message..." msgstr "செய்தியில் கண்டுபிடி (_F)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2015 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 msgid "_Clear Flag" msgstr "கொடியை நீக்கு (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2022 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளிலிருந்து ஒரு பின் தொடர் குறியை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 msgid "_Flag Completed" msgstr "குறி முடிந்தது (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2029 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளுக்கும் ஒரு பின் தொடர் குறியை அமை" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 msgid "Follow _Up..." msgstr "தொடர் (_U)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2036 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை பின்பற்ற குறி இடுக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 msgid "_Attached" msgstr "இணைக்கப்பட்ட (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2043 ../mail/e-mail-reader.c:2050 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 ../mail/e-mail-reader.c:2055 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை இணைப்பாக மற்றவருக்கு அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 msgid "Forward As _Attached" msgstr "_A சேர்க்கப்பட்ட்அதாக அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 msgid "_Inline" msgstr "உள்ளே (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2057 ../mail/e-mail-reader.c:2064 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "புதிய செய்தியிலுள் தேர்வு செய்த செய்தியை சேர்த்து புதிய செய்தியாக அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 msgid "Forward As _Inline" msgstr "_I உள்ளடக்கமாக அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 msgid "_Quoted" msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட (_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2071 ../mail/e-mail-reader.c:2078 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை பதில் என குறித்து மற்றவருக்கு அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "_Q மேற்கோள் காட்டியதாக அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 msgid "_Load Images" msgstr "படங்களை ஏற்று (_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2085 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "சித்திரங்களை HTML மின்னஞ்சலாக ஏற்ற வலியுறுத்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 msgid "_Important" msgstr "முக்கியம் (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2092 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை முக்கியம் என குறிக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 msgid "_Junk" msgstr "தேவையற்றவை (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2099 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்றது என குறிக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 msgid "_Not Junk" msgstr "தேவையற்றதல்ல (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2106 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்ற செய்திகள் இல்லை என குறிப்பிடு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 msgid "_Read" msgstr "படி (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2113 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை படிக்கப்பட்டது என குறிக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 msgid "Uni_mportant" msgstr "முக்கியமில்லாத (_m)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2120 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை முக்கியமில்லை என குறி " -#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 msgid "_Unread" msgstr "படிக்காதவை (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2127 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை படித்ததாக குறி " -#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "(_E)புதிய செய்தியாக தொகு..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2134 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை திருத்த தொகுப்பியில் திற" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 msgid "Compose _New Message" msgstr "புதிய செய்தியை தயாரி (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2141 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியை உருவாக்க சாளரத்தை திறக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 msgid "_Open in New Window" msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2148 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை புதிய சாளரத்தில் திற" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 msgid "_Move to Folder..." msgstr "(_M)அடைவிற்கு நகர்த்து..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2155 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 msgid "_Switch to Folder" msgstr "_S அடைவுக்கு மாறு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2162 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 msgid "Display the parent folder" msgstr "முதன்மை அடைவை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 msgid "Switch to _next tab" msgstr "_n அடுத்த கீற்றுக்கு மாறு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2169 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 msgid "Switch to the next tab" msgstr "அடுத்த கீற்றுக்கு மாறு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "_p முந்தைய கீற்றுக்கு மாறு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2176 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 msgid "Switch to the previous tab" msgstr " முந்தைய கீற்றுக்கு மாறு " -#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "_o நடப்பு கீற்றை மூடுக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2183 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 msgid "Close current tab" msgstr "நடப்பு கீற்றை மூடு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 msgid "_Next Message" msgstr "அடுத்த செய்தி (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2190 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 msgid "Display the next message" msgstr "அடுத்த செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 msgid "Next _Important Message" msgstr "அடுத்த முக்கியமான செய்தி (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2197 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 msgid "Display the next important message" msgstr "அடுத்த முக்கிய செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 msgid "Next _Thread" msgstr "அடுத்த இழை (_T)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2204 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 msgid "Display the next thread" msgstr "அடுத்த இழையை காட்டுக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 msgid "Next _Unread Message" msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தி (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2211 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 msgid "Display the next unread message" msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 msgid "_Previous Message" msgstr "(_P)முந்தைய செய்தி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2218 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 msgid "Display the previous message" msgstr "முந்தைய செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "முன்பு உள்வாங்கிய செய்தி (_e)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2225 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 msgid "Display the previous important message" msgstr "முந்தைய முக்கிய செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 msgid "Previous T_hread" msgstr "_h முந்தைய இழை" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2232 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 msgid "Display the previous thread" msgstr "முந்தைய இழையை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தி (_r)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2239 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 msgid "Display the previous unread message" msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2246 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 msgid "Print this message" msgstr "இந்த செய்தியை அச்சடி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2253 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 msgid "Re_direct" msgstr "திசைமாற்று (_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2260 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறுஒருவருக்கு அனுப்பு(திசைமாற்று)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "_v இணைப்புகளை நீக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2267 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 msgid "Remove attachments" msgstr "இணைப்புகளை நீக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "_p தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை நீக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2274 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளின் போலி இருக்கிறதா என சோதிக்கிறது" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 ../mail/mail.error.xml.h:109 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:160 msgid "Reply to _All" msgstr " அனைவருக்கும் பதிலளி (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு பெறுனர் எல்லோருக்கும் பதில் தயார் செய்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "Reply to _List" msgstr "குழுவிற்கு பதிலளி (_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2288 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட மின்னஞ்சல் பட்டியல் செய்திக்கு பதிலை தயார் செய்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:167 msgid "_Reply to Sender" msgstr "அனுப்பியவருக்கு பதிலளி (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2295 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பியவருக்கு பதிலை தயார் செய்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_S எம்பாக்ஸ் எனச்சேமி..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2302 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை எம்பாக்ஸ் கோப்பாக சேமி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 msgid "_Message Source" msgstr "செய்தி மூலம் (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2309 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியின் மூலத்தை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2326 msgid "_Undelete Message" msgstr "அழிக்காத செய்தி (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2323 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2328 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை அழிக்க வேண்டாம்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2328 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 msgid "_Normal Size" msgstr "இயல்பாக அளவு (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2330 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "உரையை இயல்பான அளவில் காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 msgid "_Zoom In" msgstr "சிறிதாக்கு (_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2337 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 msgid "Increase the text size" msgstr "உரையின் அளவை பெரிதாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 msgid "Zoom _Out" msgstr "பெரிதாக்கு (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2344 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 msgid "Decrease the text size" msgstr "உரையின் அளவை சிறிதாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2351 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 msgid "Cre_ate" -msgstr "" +msgstr "உருவாக்கு (_a)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை (_a)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2365 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 msgid "F_orward As" msgstr "இப்படி மேலனுப்புக (_o)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2372 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 msgid "_Group Reply" msgstr "குழு பதில் (_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2379 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 msgid "_Go To" msgstr "இங்கே செல் (_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2386 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 msgid "Mar_k As" msgstr "இப்படி குறிக்கவும் (_k)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2393 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 msgid "_Message" msgstr "செய்தி (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2400 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 msgid "_Zoom" msgstr "அளவிடு (_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2415 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "அஞ்சல் பட்டியலில் இருந்து அடைவினை தேடு (_L)..." +msgstr "அஞ்சல் பட்டியலில் இருந்து தேடல் கோப்புறையை உருவாக்கு (_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2417 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "இந்த அஞ்சல் பட்டியலுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2417 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "தேடுதல் அடைவு பெறுனர்களிடமிருந்து (_t)..." +msgstr "பெறூநர்களில் இருந்து ஒரு தேடல் கோப்புறையை உருவாக்கு (_t)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2419 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "இந்த பெறுனர்களுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." -msgstr "அனுப்புனரிடம் இருந்து அடைவினை தேடு (_n)..." +msgstr "அனுப்புனரிடம் இருந்து ஒரு தேடல் கோப்புறையை உருவாக்கு (_d)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2426 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "இந்த அனுப்புனருக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." -msgstr "பொருளில் இருந்து அடைவினை தேடு (_u)..." +msgstr "பொருளில் இருந்து ஒரு தேடல் கோப்புறையை உருவாக்கு (_u)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2433 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "இந்த பொருளுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2456 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2461 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "தொடர்தலுக்கு குறிக்கவும்... (_w)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2464 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2469 msgid "Mark as _Important" msgstr "முக்கியம் என குறி (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2468 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2473 msgid "Mark as _Junk" msgstr "பயனற்றது என குறிக்கவும் (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2472 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2477 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "பயனற்றது இல்லை என குறிக்கவும் (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2476 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 msgid "Mar_k as Read" msgstr "(_k) படித்தது என குறி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2480 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2485 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "முக்கியமில்லை என குறிக்கவும் (_i)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2484 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2489 msgid "Mark as _Unread" msgstr "படிக்காதவை என குறி (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2528 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2533 msgid "_Caret Mode" msgstr "காரட் முறை (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2530 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2535 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "செய்தியில் சிமிட்டும் நிலைகாட்டியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2536 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2541 msgid "All Message _Headers" msgstr "அனைத்து செய்தி தலைப்புகள் (_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2538 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2543 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "எல்லா மின்னஞ்சல் தலைப்புகளோடும் செய்திகளை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2869 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2874 msgid "Retrieving message" -msgstr "%d செய்தியை மீட்கிறது" +msgstr "செய்தியை மீட்கிறது" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3852 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3854 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:153 msgid "_Forward" msgstr "முன்னனுப்பு (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3853 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3855 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை மற்றவருக்கு அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3872 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3874 msgid "Group Reply" msgstr "குழு பதில்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3873 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3875 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியல் அல்லது எல்லா பெறுனர்களுக்கும் பதில் எழுது" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3930 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3941 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "நீக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3963 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3974 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Next" msgstr "அடுத்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3967 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3978 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "Previous" msgstr "முந்தைய" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3976 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "Reply" msgstr "பதில்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4696 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4705 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "அடைவு '%s'" @@ -11780,9 +11676,8 @@ msgid "Do not warn me again" msgstr "மீண்டும் எச்சரிக்காதே" #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954 -#, fuzzy msgid "Printing" -msgstr "அச்சிடு" +msgstr "அச்சிடுகிறது" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. @@ -11801,7 +11696,7 @@ msgstr[1] "" "அடைவு '%s' இல் %u இரட்டைப்போலி செய்திகள் உள்ளன. அவற்றை நீங்கள் நிச்சயம் நீக்க " "விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1541 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1544 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "செய்தியை சேமி" @@ -11812,21 +11707,20 @@ msgstr[1] "செய்தியை சேமி" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1562 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1565 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "செய்தி" msgstr[1] "செய்திகள்" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2017 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2020 msgid "Parsing message" -msgstr "%d செய்தியை சேமிக்கிறது" +msgstr "செய்தியை பாகுபடுத்துகிறது" #: ../mail/e-mail-request.c:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load part '%s'" -msgstr "நாள்காட்டி '%s' ஐ ஏற்ற முடியவில்லை (%s)" +msgstr "பகுதி '%s' ஐ ஏற்றுவது தோல்வி" #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 msgid "Flag to Follow Up" @@ -12350,7 +12244,7 @@ msgstr "தேடல் அடைவு மூலம்" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549 msgid "Automatically update on any _source folder change" -msgstr "" +msgstr "எந்த மூலக் கோப்புறையிலும் மாற்றம் ஏற்படும் போது தானாக புதுப்பி (_s)" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561 msgid "All local folders" @@ -12369,9 +12263,8 @@ msgid "Specific folders" msgstr "குறிப்பிட்ட அடைவுகள்" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602 -#, fuzzy msgid "include subfolders" -msgstr "தேடும் அடைவுகள் - செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு" +msgstr "துணைக் கோப்புறைகளையும் சேர்" #: ../mail/importers/elm-importer.c:179 msgid "Importing Elm data" @@ -12675,7 +12568,7 @@ msgstr "செய்தி காட்சி" msgid "No _Proxy for:" msgstr "பதிலாள் இல்லை இதற்கு (_P):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161 msgid "No encryption" @@ -12695,7 +12588,7 @@ msgid "Pick a color" msgstr "நிறத்தை தேர்வு செய்" #: ../mail/mail-config.ui.h:51 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 msgid "Port:" msgstr "துறை:" @@ -12736,7 +12629,7 @@ msgstr "மேற்கோள் இட்ட" msgid "SOC_KS Proxy:" msgstr "_K சாக்ஸ் பதிலாள் துறை:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL குறியாக்கம்" @@ -12809,7 +12702,7 @@ msgstr "பதில் உள்ளிடும்போது கீழிர msgid "Start up" msgstr "துவக்கு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS குறியாக்கமுறை" @@ -12868,9 +12761,8 @@ msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "கைமுறை பதிலாள் அமைப்பு (_M):" #: ../mail/mail-config.ui.h:99 -#, fuzzy msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "செய்திகளை படித்ததாக குறி (_s)" +msgstr "இவ்வளவு நேரத்திற்குப் பிறகு செய்திகளை படித்ததாக குறி (_M)" #: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "_Never load images from the Internet" @@ -13035,9 +12927,8 @@ msgstr "" "பற்றி எளிதாக புரியும்." #: ../mail/mail.error.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "நிச்சயம் {0} குறிப்பை நீக்க வேண்டுமா?" +msgstr "நிச்சயமாக '{0}' கோப்புறையை '{1}' கோப்புறைக்குள் நகலெடுக்க விரும்புகிறீர்களா?" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" @@ -13048,8 +12939,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "இந்த கணக்கை அவசியம் நீக்க வேண்டுமா?" #: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "இந்த கணக்கை செய்லிழக்கச் செய்து மற்றும் அனைத்து பதிலாளையும் அவசியம் நீக்க வேண்டுமா?" #: ../mail/mail.error.xml.h:14 @@ -13085,9 +12975,8 @@ msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "ஒரு தலைப்பு இல்லாமல் மின்னஞ்சல் அனுப்ப விருப்பமா?" #: ../mail/mail.error.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "{0} வேலையை நீக்க வேண்டுமா?" +msgstr "நிச்சயமாக '{0}' கோப்புறையை '{1}' கோப்புறைக்கு நகர்த்த விரும்புகிறீர்களா?" #: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." @@ -13151,8 +13040,7 @@ msgstr "\"{0}\" க்கு \"{1}\" ஆக மாற்றுப்பெயர #: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "" -"கணினி அமைப்பு அடைவு \"{0}\" க்கு மாற்றுப்பெயர் இடவோ அல்லது நகர்த்தவோ முடியவில்லை." +msgstr "கணினி அமைப்பு அடைவு \"{0}\" க்கு மாற்றுப்பெயர் இடவோ அல்லது நகர்த்தவோ முடியவில்லை." #: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot save changes to account." @@ -13179,14 +13067,12 @@ msgid "Close message window." msgstr "செய்தி சாளரத்தை மூடவும்" #: ../mail/mail.error.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "Copy folder in folder tree." -msgstr "%s அடைவை நகலெடுக்கிறது" +msgstr "கோப்புறையை கோப்புறைக் கிளையமைப்புக்கு நகலெடு." #: ../mail/mail.error.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "Could not perform this operation on {0}." -msgstr "சேரும் இடத்தை திறக்க முடியவில்லை" +msgstr "{0} இல் இந்தச் செயலைச் செய்ய முடியவில்லை." #: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Do _Not Disable" @@ -13248,18 +13134,16 @@ msgid "Evolution's local mail format has changed." msgstr "எவலூஷனின் உள்லமை அஞ்சல் பாங்கு மாறிவிட்டது" #: ../mail/mail.error.xml.h:60 -#, fuzzy msgid "Failed to disconnect account "{0}"." -msgstr ""{0}" தானாக சேமிக்கும் கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை." +msgstr ""{0}" கணக்கை இணைப்புத் துண்டிப்பதில் தோல்வியடைந்தது." #: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "Failed to download messages for offline viewing." msgstr "இணைப்பு விலகி காண செய்திகளை இறக்குதல் தோல்வி" #: ../mail/mail.error.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "Failed to expunge folder "{0}"." -msgstr "கையொப்ப கோப்பு "{0}" ஐ படிக்க முடியவில்லை" +msgstr "கோப்பு "{0}" ஐ அழிப்பதில் தோல்வி." #: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "Failed to find duplicate messages." @@ -13270,14 +13154,12 @@ msgid "Failed to open folder." msgstr "அடைவை திறத்தல் தோல்வி" #: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "ஆதரவுள்ள உண்மைப்படுத்தல் இயக்க பட்டியலுக்கு சேவையகத்தை விசாரித்தல் தோல்வியடைந்தது." #: ../mail/mail.error.xml.h:66 -#, fuzzy msgid "Failed to refresh folder "{0}"." -msgstr "கையொப்ப கோப்பு "{0}" ஐ படிக்க முடியவில்லை" +msgstr ""{0}" கோப்பைப் புதுப்பிப்பதில் தோல்வியடைந்தது." #: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Failed to remove attachments from messages." @@ -13292,9 +13174,8 @@ msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "வட்டில் செய்திகளை சேமிப்பதில் தோல்வி" #: ../mail/mail.error.xml.h:70 -#, fuzzy msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." -msgstr "அடைவிலிருந்து சந்தா நீக்கம் செய்தல் தோல்வியடைந்தது" +msgstr ""{0}" கோப்புறையிலிருந்து சந்தா நீக்கம் செய்தல் தோல்வியடைந்தது." #: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "File exists but cannot overwrite it." @@ -13325,8 +13206,7 @@ msgstr "" "இந்த அடைவை நீக்கினால் இதில் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் உப அடைவுகளும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." #: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "இந்த அடைவை நீக்கினால் இதில் உள்ளது அனைத்தும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." #: ../mail/mail.error.xml.h:79 @@ -13393,9 +13273,8 @@ msgid "Missing folder." msgstr "அடைவை காணவில்லை." #: ../mail/mail.error.xml.h:92 -#, fuzzy msgid "Move folder in folder tree." -msgstr "%s அடைவை நகர்த்துகிறது" +msgstr "கோப்புறைக் கிளையமைப்பில் கோப்புறையை நகர்த்து." #: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "N_ever" @@ -13440,9 +13319,8 @@ msgid "Please wait." msgstr "காத்திருக்கவும்." #: ../mail/mail.error.xml.h:102 -#, fuzzy msgid "Printing failed." -msgstr "இந்த நாள்காட்டியை அச்சடி" +msgstr "அச்சிடுதல் தோல்வி." #: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." @@ -13532,9 +13410,8 @@ msgstr "" " காணப்படவில்லை:{0} " #: ../mail/mail.error.xml.h:124 -#, fuzzy msgid "The printer replied "{0}"." -msgstr "அறிவிக்கப்பட்ட பிழை "{0}" " +msgstr "அச்சடிப்பான் "{0}" என்ற பதிலை வழங்கியுள்ளது." #: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "These messages are not copies." @@ -13555,8 +13432,7 @@ msgid "" msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கணக்கு செயல்படுத்தப்படவில்லை, எனவே செய்தியை அனுப்ப முடியாது" #: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "பெறுநர்கள் முகவரி குறிப்பிடப்படவில்லை எனவே செய்தியை அனுப்ப முடியாது" #: ../mail/mail.error.xml.h:132 @@ -13583,8 +13459,7 @@ msgstr "இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அ msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" -msgstr "" -"இந்த கணக்கிற்கு வரைவு அடைவை திறக்க முடியவில்லை கணினி வரைவு அடைவை பயன்படுத்த வேண்டுமா?" +msgstr "இந்த கணக்கிற்கு வரைவு அடைவை திறக்க முடியவில்லை கணினி வரைவு அடைவை பயன்படுத்த வேண்டுமா?" #: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "Unable to read license file." @@ -13852,6 +13727,10 @@ msgid "" "running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " "by changing the query above." msgstr "" +"உங்கள் தேடல் தேர்வமைப்புக்க்கு பொருந்தும் செய்தி எதுவும் இல்லை. மேலே உள்ள கீழ்தோன்றும் " +"பட்டியலில் இருந்து புதிய செய்தியைக் காண்பி வடிகட்டியைத் தேர்ந்தெடுத்தோ அல்லது தேடல் -> அழி என்ற " +"மெனு உருப்படியைப் பயன்படுத்தி தேடலை அழித்து புதிய தேடலைப் பயன்படுத்தியோ அல்லது மேலே உள்ள வினவலை " +"மாற்றியோ உங்கள் தேடல் தேர்வமைப்பை மாற்றவும்." #: ../mail/message-list.c:4873 msgid "There are no messages in this folder." @@ -14019,8 +13898,7 @@ msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நக #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "" -"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு ஒன்றுக்கு நகல் எடுக்கவும்" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு ஒன்றுக்கு நகல் எடுக்கவும்" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818 msgid "D_elete Address Book" @@ -14275,148 +14153,38 @@ msgstr "_S பட்டியலுக்கு செய்தியை அன msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_S தொடர்புக்கு செய்தியை அனுப்பு" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Anonymously" -msgstr "அனாமதேயமாக" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "வரையரை வரும் வரை இந்த புத்தகத்தை பார்வையிடு (_r)" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "உள்நுழை (_g):" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "One" -msgstr "ஒன்று" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "S_earch filter:" -msgstr "வடிப்பியை தேடு (_e): " - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Search Filter" -msgstr "தேடும் வடிப்பி" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Search _base:" -msgstr "அடிப்படை தேடல்கள் (_b):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"தேடல் வடிகட்டி என்பது தேடும்போது தேடும் பொருட்களின் வகை. இதை மாற்றாவிட்டால் " -"முன்னிருப்பு தேடல் \"person\" வகை (தனிமனிதன்) ஆகிவிடும்." - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "சேவகன் (_v):" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "Sub" -msgstr "துணை" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "தேடல் அடிப்படைக்கான ஆதரவு" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Use secure _connection:" -msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து (_c):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "புகழ்பெற்ற பெயர் பயன்படுத்துகிறது (DN)" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674 -msgid "Using email address" -msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி பயன்படுத்தப்படுகிறது" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "_Download limit:" -msgstr "பதிவிறக்க எல்லை (_D):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "இயன்ற அடிப்படை தேடல் கண்டறி (_F)" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Login method:" -msgstr "உள் நுழையும் முறை (_L):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113 -msgid "_Port:" -msgstr "முனையம் (_P):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "_Search scope:" -msgstr "தேடல் எல்லை (_S):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Timeout:" -msgstr "கால தாமதம் (_T):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 -msgid "contacts" -msgstr "தொடர்புகள்" - #: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 msgid "Audio Player" -msgstr "" +msgstr "ஆடியோ பிளேயர்" #: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316 msgid "Play the attachment in embedded audio player" -msgstr "" +msgstr "இணைப்பை உட்பொதித்துள்ள ஆடியோ பிளேயரில் இயக்கு" #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167 -#, fuzzy msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" "\n" "This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." msgstr "" -"நீங்கள் எவல்யூஷன் ஐ காப்பகத்திலிருந்து மீட்டமைக்கலாம். அனைத்து அஞ்சல்கள்/ நாள்காட்டிகள்/ பணிகள்/ " -"குறிப்புகள்/ முகவரி புத்தகம் அனைத்தும் மீட்டமைக்கலாம். உங்கள் சொந்தமான அமைப்புகள், அஞ்சல் " -"வடிப்பிகள் ஆகியன கூட மீட்கலாம்." +"நீங்கள் எவல்யூஷன் ஐ மறுபிரதிக் கோப்பிலிருந்து மீட்டமைக்கலாம். \n" +"\n" +"இதனால் உங்கள் அனைத்து தனிப்பட்ட தரவு, அமைவுகள் அஞ்சல் வடிப்பான்கள் போன்றவை மீட்கப்படும்." #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182 -#, fuzzy msgid "_Restore from a backup file:" -msgstr "இங்கிருந்து மீளமை" +msgstr "ஒரு மறுபிரதிக் கோப்பிலிருந்து மீட்டமை (_R):" #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193 -#, fuzzy msgid "Choose a backup file to restore" -msgstr "மீட்டமைக்க கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "மீட்டமைக்க ஒரு மறுபிரதிக் கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 -#, fuzzy msgid "Restore from Backup" -msgstr "இங்கிருந்து மீளமை" +msgstr "மறுபிரதியில் இருந்து மீட்டமை" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 msgid "Select name of the Evolution backup file" @@ -14482,8 +14250,7 @@ msgstr "எவல்யூஷன் கணக்குகள் மற்று #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"எவல்யூஷன் தரவுகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன (அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் நாள்காட்டி பணிகள் குறிப்புகள்)" +msgstr "எவல்யூஷன் தரவுகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன (அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் நாள்காட்டி பணிகள் குறிப்புகள்)" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357 msgid "Back up complete" @@ -14512,7 +14279,7 @@ msgstr "தற்காலிக காப்பு கோப்புகள் #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641 msgid "Reloading registry service" -msgstr "" +msgstr "பதிவக சேவையை மீண்டும் ஏற்றுகிறது" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866 msgid "Evolution Back Up" @@ -14557,8 +14324,7 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "நிச்சயமாக எவல்யூஷனை மூட வேண்டுமா?" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgstr "நிச்சயம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட காப்புக்கோப்பிலிருந்து எவல்யூஷன் ஐ மீட்டெடுக்க வேண்டுமா?" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 @@ -14629,130 +14395,134 @@ msgstr "உரையை யூனிக்கோடுக்கு மாற் msgid "Bogofilter" msgstr "போகோவடிகட்டி " -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442 -#, fuzzy +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449 msgid "Standard LDAP Port" -msgstr "நிலையான எழுத்துரு (_t):" +msgstr "தரநிலையான LDAP முனையம்" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627 msgid "LDAP over SSL (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "SSL இன் மீது LDAP (வழக்கொழிந்தது)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461 msgid "Microsoft Global Catalog" -msgstr "" +msgstr "Microsoft ஒட்டுமொத்த விவர அட்டவணை (க்ளோபல் கேட்டலாக்)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:467 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL இல் Microsoft ஒட்டுமொத்த விவர அட்டவணை" #. Page 1 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564 -#, fuzzy +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:572 msgid "Connecting to LDAP" -msgstr "'%s' இல் மீண்டும் இணைக்கிறது" +msgstr "LDAP க்கு இணைக்கிறது" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:589 msgid "Server Information" msgstr "சேவையக தகவல்" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 msgid "StartTLS (recommended)" -msgstr "" +msgstr "StartTLS (பரிந்துரைக்கப்படுகிறது)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632 msgid "Encryption:" msgstr "மறைக்குறியீடு:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 msgid "Authentication" msgstr "அங்கீகாரம்" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671 -#, fuzzy +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 msgid "Anonymous" msgstr "அனாமதேயமாக" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 -#, fuzzy +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682 +msgid "Using email address" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி பயன்படுத்தப்படுகிறது" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "புகழ்பெற்ற பெயர் பயன்படுத்துகிறது (DN)" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 msgid "Method:" -msgstr "உள்ளிடும் முறைகள்" +msgstr "முறை:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 -#, fuzzy +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " "LDAP server." msgstr "" -"எவல்யூஷன் உங்களை அனுமதிக்க பயன்படுத்தும் முறை. இதை \"Email Address\"அமைக்க LDAP " -"சேவையகத்திற்கு யார்வேண்டுமானாலும் அணுகுவதற்கான பெயரில்லா அனுமதியை தரவேண்டும்." +"எவல்யூஷன் உங்களை அங்கீகரிக்க பயன்படுத்தும் ஒரு முறை. இதை \"மின்னஞ்சல் முகவரியைப் பயன்படுத்தி\" " +"என அமைக்க வேண்டுமானால் உங்கள் LDAP " +"சேவையகத்திற்கு யார்வேண்டுமானாலும் அணுகுவதற்கான பெயரில்லா அனுமதி வழங்கப்பட வேண்டும் என்பதை " +"நினைவில் கொள்க." #. Page 2 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:707 msgid "Using LDAP" -msgstr "" +msgstr "LDAP ஐப் பயன்படுத்துதல்" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:724 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116 msgid "Searching" msgstr "தேடுகிறது" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738 -#, fuzzy +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746 msgid "Search Base:" -msgstr "அடிப்படை தேடல்கள் (_b):" +msgstr "தேடல் தளம்:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743 -#, fuzzy +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751 msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "இயன்ற அடிப்படை தேடல் கண்டறி (_F)" +msgstr "சாத்தியமுள்ள தேடல் தளங்களைக் கண்டறி" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 msgid "One Level" -msgstr "" +msgstr "ஒரு படி" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 msgid "Subtree" -msgstr "" +msgstr "துணைக்கிளை" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772 -#, fuzzy +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780 msgid "Search Scope:" -msgstr "தேடல் எல்லை (_S):" +msgstr "தேடல் எல்லை:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777 -#, fuzzy +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " "below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " "the entries one level beneath your search base." msgstr "" -"தேடலின் எல்லை நீங்கள் எவ்வளவு ஆழமாக அடைவுகளுக்குள் தேட விரும்புகிறீர்கள் என்பதை " -"குறிப்பிடும். \"sub\" இன் எல்லை கீழ்கண்ட பாதைகளில் தேடும். \"one\" ஒரே ஒரு மட்டத்தில் " -"மட்டும் தேடல் பணியை செய்யும்." +"தேடலின் எல்லை நீங்கள் எவ்வளவு ஆழமாக கோப்பகக் கிளையமைப்பில் தேட விரும்புகிறீர்கள் என்பதை " +"குறிப்பிடும். \"subtree\" இன் தேடல் எல்லை உங்கள் தேடல் தளத்தின் கீழ் உள்ள எல்லா உள்ளீடுகளையும் " +"கொண்டிருக்கும். \"onelevel\" தேடல் வரம்பு உங்கள் தேடல் தளத்திற்கு ஒரு மட்டம் கீழே வரை மட்டும் " +"தேடும்." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786 -#, fuzzy +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794 msgid "Search Filter:" -msgstr "தேடும் வடிப்பி" +msgstr "தேடல் வடிப்பான்:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806 msgid "Downloading" msgstr "பதிவிறக்குகிறது" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:819 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827 msgid "Limit:" -msgstr "" +msgstr "எல்லை:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835 -#, fuzzy +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838 +msgid "contacts" +msgstr "தொடர்புகள்" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843 msgid "Browse until limit is reached" -msgstr "வரையரை வரும் வரை இந்த புத்தகத்தை பார்வையிடு (_r)" +msgstr "எல்லை வரும் வரை உலாவு" #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134 #: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130 @@ -14760,132 +14530,111 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144 -#, fuzzy msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "இஃப்மேட்ச்ஹ் ஆனால் தவிர் (அபாசே < 2.2.8 க்கு தேவை ) (_A)" +msgstr "IfMatch ஐத் தவிர்க்கவும் (Apache < 2.2.8 இல் அவசியம்)" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "ஜிகான்ஃப் பிழை: %s" +msgstr "HTTP பிழை: %s" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 -#, fuzzy msgid "Could not parse response" -msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை:" +msgstr "பதிலைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456 -#, fuzzy msgid "Empty response" -msgstr "(_E)குப்பை தொட்டியை காலி செய்" +msgstr "வெற்று பதில்" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464 -#, fuzzy msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "அனுப்புனருக்கு பதில் அனுப்புக (_r)" +msgstr "சேவையகத்திலிருந்து எதிர்பாராத பதில்" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051 -#, fuzzy msgid "Could not locate user's calendars" -msgstr "எந்த பயனரின் நாள்காட்டிகளையும் காண முடியவில்லை" +msgstr "பயனரின் நாள்காட்டிகளைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275 -#, fuzzy msgid "Path" -msgstr "பாதை (_P):" +msgstr "பாதை" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 -#, fuzzy msgid "Choose a Calendar" -msgstr "நாள்காட்டி கோப்பினை தேர்வு செய்யவும்" +msgstr "ஒரு நாள்காட்டயைத் தேர்வு செய்யவும்" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 -#, fuzzy msgid "Choose a Memo List" -msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல்" +msgstr "ஒரு குறிப்பு பட்டியலைத் தேர்வு செய்யவும்" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 -#, fuzzy msgid "Choose a Task List" -msgstr "ஒரு பணி பட்டியலை தேர்ந்தெடு" +msgstr "ஒரு பணி பட்டியலை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269 -#, fuzzy msgid "Find Calendars" -msgstr "வலை நாள்காட்டிகள்" +msgstr "நாள்காட்டிகளைக் கண்டறி" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272 -#, fuzzy msgid "Find Memo Lists" -msgstr "குறிப்புகளின் பட்டியல்" +msgstr "குறிப்பு பட்டியல்களைக் கண்டறி" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275 -#, fuzzy msgid "Find Task Lists" -msgstr "பணிகளின் பட்டியல்" +msgstr "பணி பட்டியல்களைக் கண்டறி" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "பாதை (_P):" +msgstr "பாதை:" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299 msgid "Email:" msgstr "மின்னஞ்சல்:" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304 -#, fuzzy msgid "Server handles meeting invitations" -msgstr "_h சேவையகம் சந்திப்பு அழைப்புகளை கையாளுகிறது" +msgstr "சேவையகம் சந்திப்பு அழைப்புகளை கையாளுகிறது" #: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73 -#, fuzzy msgid "Choose which address books to use." -msgstr "எவலூஷனுக்கு உள் முகவரி புத்தகங்களை சேர்." +msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய முகவரிப் புத்தகங்களைத் தேர்வு செய்யவும்." #: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 -#, fuzzy msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" -msgstr "_s பிறந்த நாள் & ஆண்டு துவக்க நாள் நாள்காட்டியில் பயன்படுத்து" +msgstr "பிறந்த நாள் & ஆண்டு விழா நாள்காட்டியைப் பயன்படுத்து" #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 -#, fuzzy msgid "Default User Calendar" -msgstr "_e நாள்காட்டியை நீக்கு" +msgstr "முன்னிருப்பு பயனர் நாள்காட்டி" #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter Google password for user '%s'." -msgstr "`%s' க்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" +msgstr "`%s' பயனருக்கான Google கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்." #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 msgid "User declined to provide a password" -msgstr "" +msgstr "பயனர் கடவுச்சொல்லை வழங்க மறுத்துவிட்டார்" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" -msgstr "" +msgstr "உள்ள ஒரு iCalendar (ics) கோப்பைப் பயன்படுத்தவும்" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186 -#, fuzzy msgid "iCalendar File" -msgstr "ஐ நாள்காட்டி (.ics)" +msgstr "iCalendar கோப்பு" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198 -#, fuzzy msgid "Choose an iCalendar file" -msgstr "நாள்காட்டி கோப்பினை தேர்வு செய்யவும்" +msgstr "ஒரு iCalendar கோப்பைத் தேர்வு செய்யவும்" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201 -#, fuzzy msgid "File:" -msgstr "கோப்பு (_F):" +msgstr "கோப்பு:" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216 -#, fuzzy msgid "Allow Evolution to update the file" -msgstr "செல்லாத எவல்யூஷன் காப்புக்கோப்பு" +msgstr "எவல்யூஷன் கோப்பைப் புதுப்பிக்க அனுமதி" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 @@ -14909,9 +14658,8 @@ msgid "I_mport to Tasks" msgstr "பணிகளுக்கு இறக்குமதி செய் (_m)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407 -#, fuzzy msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "நாள்காட்டிகளை நினைவூட்டல்களுக்காக தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "நினைவூட்டல்களுக்காக தேர்ந்தெடுத்துள்ள நாள்காட்டிகள்" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 msgid "Ti_me and date:" @@ -15192,9 +14940,9 @@ msgid "Calendar Selector" msgstr "நாள்காட்டி தேர்வாளர்" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening calendar '%s'" -msgstr "நாள்காட்டியை %s இல் திறக்கிறது" +msgstr "நாள்காட்டியை '%s' இல் திறக்கிறது" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292 msgid "Calendar Properties" @@ -15299,30 +15047,27 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள் #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 msgid "Find _next" -msgstr "" +msgstr "அடுத்ததைக் கண்டறி (_n)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 -#, fuzzy msgid "Find next occurrence of the current search string" -msgstr "சொற்றோடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடு " +msgstr "தற்போதை தேடல் சொற்றோடரின் அடுத்த நிகழ்வைக் கண்டறி" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 -#, fuzzy msgid "Find _previous" -msgstr "முந்தைய (_P)" +msgstr "முந்தையதைக் கண்டுபிடி (_p)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 -#, fuzzy msgid "Find previous occurrence of the current search string" -msgstr "சொற்றோடரின் முந்தைய நிகழ்வை தேடு " +msgstr "தற்போதை தேடல் சொற்றோடரின் முந்தைய நிகழ்வைக் கண்டறி" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 msgid "Stop _running search" -msgstr "" +msgstr "தேடலை இயக்குவதை நிறுத்து (_r)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 msgid "Stop currently running search" -msgstr "" +msgstr "தற்போது இயங்கும் தேடலை நிறுத்து" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 msgid "Show _Only This Calendar" @@ -15548,32 +15293,31 @@ msgstr "இணைய பக்கத்தை திற (_W)" msgid "Print the selected memo" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நினைவூட்டல் ஐ அச்சிடு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1477 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1496 msgid "Searching next matching event" -msgstr "இந்த செய்தியை அச்சடி" +msgstr "பொருந்தும் அடுத்த நிகழ்வைத் தேடுகிறது" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497 msgid "Searching previous matching event" -msgstr "" +msgstr "பொருந்தும் முந்தைய நிகழ்வைத் தேடுகிறது" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1518 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "அடுத்த %d ஆண்டில் பொருந்தும் நிகழ்வினைக் கண்டறிய முடியவில்லை" +msgstr[1] "அடுத்த %d ஆண்டுகளில் பொருந்தும் நிகழ்வினைக் கண்டறிய முடியவில்லை" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1503 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1522 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "முந்தைய %d ஆண்டில் பொருந்தும் நிகழ்வினைக் கண்டறிய முடியவில்லை" +msgstr[1] "முந்தைய %d ஆண்டுகளில் பொருந்தும் நிகழ்வினைக் கண்டறிய முடியவில்லை" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1528 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1547 msgid "Cannot search with no active calendar" -msgstr "" +msgstr "செயலில் உள்ள நாள்காட்டியில்லாமல் தேட முடியாது" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. @@ -15672,9 +15416,9 @@ msgid "Memo List Selector" msgstr "மூல தேர்வாளர்" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening memo list '%s'" -msgstr "%s இல் குறிப்பினை திறக்கிறது" +msgstr "'%s' இல் குறிப்புப் பட்டியலைத் திறக்கிறது" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 @@ -15804,9 +15548,9 @@ msgid "Task List Selector" msgstr "பணி பட்டியல் தேர்வாளர்" #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening task list '%s'" -msgstr "%s இல் பணியை திறக்கிறது" +msgstr "'%s' இல் பணி பட்டியலைத் திறக்கிறது" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 @@ -15954,25 +15698,22 @@ msgid "" "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" "Note, larger sets of headers take longer to download." msgstr "" +"பெறுவதற்கு, முன்வரையறுக்கப்பட்ட IMAP மேற்குறிப்புகளின் தொகுப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்.\n" +"பெரிய மேற்குறிப்புகளின் தொகுப்புகளைப் பதிவிறக்க அதிக நேரம் ஆகும் என்பதை நினைவில் கொள்ளவும்." #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243 msgid "_Fetch All Headers" msgstr "எல்லா தலைப்புகளையும் கொண்டு வருக (_F)" #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257 -#, fuzzy msgid "_Basic Headers (fastest)" -msgstr "அஞ்சல் தலைப்புகள் அட்டவணை" +msgstr "அடிப்படைத் தலைப்புகள் (வேகமானது) (_B) " #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271 -#, fuzzy msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." -msgstr "" -"அடிப்படை தலைப்புகள் (மிக வேகமானது) (_B) \n" -"அஞ்சல் பட்டியல்கள் அடிப்படையான வடிப்பிகள் இல்லையானால் இதை தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "அஞ்சல் பட்டியல்கள் அடிப்படையான வடிப்பிகள் இல்லையானால் இதை தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281 -#, fuzzy msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" msgstr "அடிப்படை மற்றும் அஞ்சல் பட்டியல் தலைப்புகள் (முன்னிருப்பு) (_M)" @@ -15985,14 +15726,16 @@ msgid "" "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " "headers selected above." msgstr "" +"மேலே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முன்வரையறுக்கப்பட்ட மேற்குறிப்புகளுடன் கூடுதலாக கூடுதலாக ஏதேனும் " +"மேற்குறிப்புகள் இருந்தால் பெறுவதற்கு அவற்றையும் குறிப்பிடவும்." #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139 msgid "ITIP" -msgstr "" +msgstr "ITIP" #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145 msgid "Display part as an invitation" -msgstr "" +msgstr "பகுதிகளை அழைப்பாகக் காண்பி" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. @@ -16279,8 +16022,7 @@ msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் பணியைப #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 #, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 @@ -16362,7 +16104,7 @@ msgid "Start day:" msgstr "துவக்க தேதி:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1461 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1473 msgid "Start time:" msgstr "துவக்க நேரம்:" @@ -16371,243 +16113,242 @@ msgid "End day:" msgstr "முடிவு நாள்:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474 msgid "End time:" msgstr "முடியும் நேரம்:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1010 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 msgid "_Open Calendar" msgstr "நாள்காட்டியை திற (_O)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1013 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 msgid "_Decline all" msgstr "அனைத்தையும் நிராகரி (_D)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 msgid "_Decline" msgstr "நிராகரி (_D)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 msgid "_Tentative all" msgstr "அனைத்து தற்காலிகமான (_T)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 msgid "_Tentative" msgstr "தற்காலிகமாக (_T)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 msgid "A_ccept all" msgstr "அனைத்தையும் ஏற்றுக்கொள் (_A)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 msgid "A_ccept" msgstr "_c ஏற்க" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 msgid "_Send Information" msgstr "தகவலை அனுப்பு (_S)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலையை மேம்படுத்து (_U)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049 msgid "_Update" msgstr "மேம்படுத்து (_U)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1581 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1476 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1595 msgid "Comment:" msgstr "குறிப்பு:" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500 -#, fuzzy +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512 msgid "Send reply to sender" -msgstr "அனுப்புனருக்கு பதில் அனுப்புக (_r)" +msgstr "அனுப்புனருக்கு பதில் அனுப்புக" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1527 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "பங்கு கொள்வோருக்கு இப்போதைய தகவல் அனுப்புக (_u)" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1530 msgid "_Apply to all instances" msgstr "அனைத்தும் நிகழ்வுகளுக்கும் செயல்படுத்துக (_A) " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1531 msgid "Show time as _free" msgstr "ஓய்வாக உள்ள நேரம் எனக்காட்டு (_f)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1520 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1532 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "என் நினைவூட்டலை காத்துவிடு(_P) " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1521 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533 msgid "_Inherit reminder" msgstr "நினைவூட்டல் ஐ மரபாக பெறு (_I) " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1845 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1861 msgid "_Tasks:" msgstr "பணிகள் (_T):" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1848 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1864 msgid "_Memos:" msgstr "நினைவூட்டிகள் (_M):" #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. * the second '%s' with an error message -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3511 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "நாள்காட்டி '%s' ஐ ஏற்ற முடியவில்லை (%s)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3652 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3670 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "நாள்காட்டி '%s'யில் ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு, சந்திப்புடன் முரணாக உள்ளது" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3699 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "நாள்காட்டியில் சந்திப்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது '%s'" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3774 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "எந்த நாள்காட்டிகளையும் காண முடியவில்லை" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3782 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3820 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "எந்த நாள்காட்டியிலும் இந்த சந்திப்பினை காண முடியவில்லை" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3825 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "எந்த பணி பட்டியலிலும் இந்த பணியை காண முடியவில்லை" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3792 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3830 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "எந்த குறிப்பு பட்டியலிலும் இந்த குறிப்பை காண முடியவில்லை" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4132 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது. தயை செய்து காத்திருக்கவும்..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4137 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "இந்த சந்திப்புக்கு இருப்பில் உள்ள வடிவ நிலையை தேடுகிறது" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4523 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "நாள்காட்டிக்கு உருப்படியை அனுப்ப முடியவில்லை '%s'. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4538 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4588 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டது என அனுப்பு" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4543 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4593 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு தற்காலிகமானது என அனுப்பு" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4549 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு நிராகரிக்கப்பட்டது என அனுப்பு" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4555 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு ரத்தானது என அனுப்பு" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4576 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5123 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4626 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5066 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5173 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "நாள்காட்டிக்கு மாற்றங்களை சேமிக்கிறது. தயை செய்து காத்திருக்கவும்..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667 msgid "Unable to parse item" msgstr "உருப்படியை குறிப்பிட முடியவில்லை" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் பேராளரை நீக்கிவிட்டார் %s " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4822 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "பேராளருக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்பவும்" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4826 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4876 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "பேராளருக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்ப முடியவில்லை?" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4874 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4924 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "கலந்துகொள்பவர்களை மேம்படுத்த முடியவில்லை. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4882 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4932 msgid "Attendee status updated" msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலை மேம்படுத்தப்பட்டது" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4905 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "இந்த சந்திப்பு செல்லாது, மேம்படுத்த முடியாது" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4981 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலை தவறானது அதனால் மேம்படுத்த முடியவில்லை" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5053 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5103 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "பங்கேற்பாளர் நிலை புதுப்பிக்கப்படாதற்கு காரணம் இவர் பட்டியலில் இல்லை" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5156 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206 msgid "Meeting information sent" msgstr "கூட்டம் பற்றிய தகவல் அனுப்பப்பட்டது" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 msgid "Task information sent" msgstr "பணி தகவல் அனுப்பப்பட்டது" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216 msgid "Memo information sent" msgstr "குறிப்பு தகவல் அனுப்பப்பட்டது" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5177 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5227 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "இந்த சந்திப்பு தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, சந்திப்பை காண முடியவில்லை" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5182 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5232 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "இந்த பணி தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, பணியை காண முடியவில்லை" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "இந்த குறிப்பு தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, குறிப்பை காண முடியவில்லை" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5252 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5302 msgid "calendar.ics" msgstr "நாள்காட்டி.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5257 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307 msgid "Save Calendar" msgstr "நாள்காட்டியை சேமி" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5310 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5373 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "இணைக்கப்பட்ட நாள்காட்டி தவறானது" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5324 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5361 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -16615,15 +16356,15 @@ msgstr "" "இந்த செய்தி ஒரு நாட்காட்டியை உள்ளடக்கியதாக சொல்லுகிறது, ஆனால் அது ஒரு செல்லுபடியாகும் " "ஐநாள்காட்டி அல்ல." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5396 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5496 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5416 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5446 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5546 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "நாள்காட்டியில் உள்ள உருப்படி தவறானது" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5497 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5417 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -16631,11 +16372,11 @@ msgstr "" "இந்த செய்தியில் ஒரு நாள்காட்டி உள்ளது. ஆனால் அதில் எந்த நிகழ்வுகள், பணிகள் ஓய்வு/ வேலை " "தகவல்கள் ஏதும் இல்லை" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "இணைப்பட்டுள்ள நாள்காட்டி பல உருப்படிகளை கொண்டுள்ளது" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -16643,24 +16384,24 @@ msgstr "" "அனைத்து உருப்படிகளையும் செயலாக்க கோப்பு சேமிக்கப்பட்டு மற்றும் நாள்காட்டி இறக்குமதி " "செய்யப்பட வேண்டும்" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5987 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5953 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "ஏற்கப்படலாம்" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6096 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6146 msgid "This meeting recurs" msgstr "இந்த சந்திப்பு மீண்டும் வந்துள்ளது " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6099 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6149 msgid "This task recurs" msgstr "இந்த பணி மீண்டும் வந்துள்ளது " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6102 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6152 msgid "This memo recurs" msgstr "இந்த குறிப்பு மீண்டும் வரும்" @@ -16675,8 +16416,7 @@ msgid "This meeting has been delegated" msgstr "இந்த சந்திப்பு வழங்கப்படுகிறது" #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "பதில் இப்போதைய பங்கு கொள்பவரிடமிருந்து அல்ல. அனுப்பியவரை பங்கு கொள்பவராக ஆக்கவா?" #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 @@ -16706,71 +16446,60 @@ msgid "Itip Formatter" msgstr "Itip வடிவமைப்பி" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 -#, fuzzy msgid "Google Features" -msgstr "க்ரூப்வைஸ் சிறப்பியல்புகள்" +msgstr "Google சிறப்பியல்புகள்" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 -#, fuzzy msgid "Add Google Ca_lendar to this account" -msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கூகுள் நாள்காட்டிகள் சேர்." +msgstr "இந்தக் கணக்குக்கு கூகுள் நாள்காட்டியைச் சேர்." #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 -#, fuzzy msgid "Add Google Con_tacts to this account" -msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கூகுள் நாள்காட்டிகள் சேர்." +msgstr "இந்தக் கணக்குக்கு கூகுள் நாள்காட்டிகளைச் சேர்." #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 -#, fuzzy msgid "You may need to enable IMAP access" -msgstr "நீங்கள் ஐமாப் அணுகலை செயலாக்க வேண்டி இருக்கலாம்." +msgstr "நீங்கள் IMAP அணுகலை செயலாக்க வேண்டி இருக்கலாம்." #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 -#, fuzzy msgid "Mail _Directory:" -msgstr "அடைவை சேமி" +msgstr "மின்னஞ்சல் கோப்பகம் (_D):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 -#, fuzzy msgid "Choose a MH mail directory" -msgstr "மீட்டமைக்க கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "ஒரு MH அஞ்சல் கோப்பகத்தைத் தேர்வு செய்யவும்" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 msgid "Local Delivery _File:" -msgstr "" +msgstr "அக வழங்கல் கோப்பு (_F):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 -#, fuzzy msgid "Choose a local delivery file" -msgstr "நாள்காட்டி கோப்பினை தேர்வு செய்யவும்" +msgstr "ஒரு கணினி டெலிவரிக் கோப்பைத் தேர்வு செய்யவும்" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 -#, fuzzy msgid "Choose a Maildir mail directory" -msgstr "மீட்டமைக்க கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "ஒரு Maildir அஞ்சல் கோப்பகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 -#, fuzzy msgid "Spool _File:" -msgstr "கோப்பு (_F):" +msgstr "ஸ்பூல் கோப்பு (_F):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 -#, fuzzy msgid "Choose a mbox spool file" -msgstr "ஒரு கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "ஒரு mbox ஸ்பூல் கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 -#, fuzzy msgid "Spool _Directory:" -msgstr "அடைவை சேமி" +msgstr "ஸ்பூல் கோப்பகம் (_D):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 -#, fuzzy msgid "Choose a mbox spool directory" -msgstr "மீட்டமைக்க கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "ஒரு mbox ஸ்பூல் கோப்பகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:49 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 msgid "Configuration" @@ -16782,6 +16511,11 @@ msgstr "வடிவமைப்பு" msgid "_Server:" msgstr "சேவகன் (_S):" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113 +msgid "_Port:" +msgstr "முனையம் (_P):" + #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229 msgid "User_name:" @@ -16789,20 +16523,26 @@ msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_n):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150 -#, fuzzy msgid "Encryption _method:" -msgstr "மறைக்குறியீடு:" +msgstr "குறியாக்க முறை (_m):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165 -#, fuzzy msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பு (_S)" +msgstr "இணைப்புக்குப் பிறகு STARTTLS" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169 msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "" +msgstr "பிரத்யேக முனையத்தில் SSL" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:65 +msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" +msgstr "_U தனிபயன் இருமத்தை 'சென்ட்மெய்ல்' க்கு பதில் பயன்படுத்துக." + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69 +msgid "_Custom binary:" +msgstr "_C தனிபயன் இருமம்:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125 msgid "Ser_ver requires authentication" @@ -16813,16 +16553,14 @@ msgid "T_ype:" msgstr "வகை (_y):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 -#, fuzzy msgid "Yahoo! Features" -msgstr "IMAP சிறப்பு அம்சங்கள்" +msgstr "Yahoo! அம்சங்கள்" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 -#, fuzzy msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" -msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கூகுள் நாள்காட்டிகள் சேர்." +msgstr "இந்தக் கணக்குக்கு Yahoo! நாள்காட்டியைச் சேர்." -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:368 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -16876,7 +16614,6 @@ msgstr "வலை இணைப்பு முன்னுரிமை" #. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890 -#, fuzzy msgctxt "label" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" @@ -17119,12 +16856,11 @@ msgstr "இழையுடன் கூடிய செய்தி பட்ட #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 msgid "_Unmatched Folder Enabled" -msgstr "" +msgstr "பொருந்தாத கோப்பு செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது (_U)" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 -#, fuzzy msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" -msgstr "பங்கு புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." +msgstr "பொருந்தாத தேடல் கோப்புறை காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 msgid "Show message preview below the message list" @@ -17397,23 +17133,20 @@ msgid "Enable and disable plugins" msgstr "கூடுதல் வசதிகளை செயல்படுத்து மற்றும் செயல்நீக்கு" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 -#, fuzzy msgid "Display plain text version" -msgstr "அடுத்த செய்தியை காட்டு" +msgstr "எளிய உரைப் பதிப்பைக் காண்பி" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 -#, fuzzy msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" -msgstr "அடுத்த முக்கிய செய்தியை காட்டு" +msgstr "பலபகுதி/மாற்று செய்திகளின் எளிய உரை வடிவப் பதிப்பைக் காண்பிக்கும்" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 msgid "Display HTML version" -msgstr "" +msgstr "HTML பதிப்பைக் காண்பி" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 -#, fuzzy msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" -msgstr "முந்தைய முக்கிய செய்தியை காட்டு" +msgstr "பலபகுதி/மாற்று செய்திகளின் எளிய HTML வடிவப் பதிப்பைக் காண்பி" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46 @@ -17435,8 +17168,7 @@ msgstr "இருந்தால் வெற்று உரை ஐ காட msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." -msgstr "" -"இருந்தால் வெற்று உரை ஐ காட்டு, அல்லது எவலூஷன் நல்ல பகுதியை காட்ட தேர்ந்தெடுக்கட்டும்" +msgstr "இருந்தால் வெற்று உரை ஐ காட்டு, அல்லது எவலூஷன் நல்ல பகுதியை காட்ட தேர்ந்தெடுக்கட்டும்" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55 @@ -17538,14 +17270,15 @@ msgid "Import complete." msgstr "இறக்குமதி பூர்த்தி ஆனது." #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to Evolution.\n" "\n" "The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " "and to import files from other applications." msgstr "" -"எவல்யூஷன் உங்களை வரவேற்கிறது. இனிவரும் திரைகள் எவல்யூஷன் உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கினை " +"எவல்யூஷன் உங்களை வரவேற்கிறது.\n" +"\n" +"இனிவரும் திரைகள் எவல்யூஷன் உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கினை " "இணைக்கவும், மற்ற பயன்பாடுகளிலிருந்து கோப்புகளை இறக்கம் செய்யவும் அனுமதிக்கும்." #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242 @@ -17553,267 +17286,250 @@ msgid "Loading accounts..." msgstr "கணக்குகளை ஏற்றுகிறது..." #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 -#, fuzzy msgid "_Format as..." -msgstr "நெடுவரிசையை ஒழுங்கு செய்க (_s)..." +msgstr "இப்படி வடிவமை (_F)..." #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 -#, fuzzy msgid "_Other languages" -msgstr "மொழிகள் (_L)" +msgstr "மற்ற மொழிகள் (_O)" #: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342 msgid "Text Highlight" -msgstr "" +msgstr "உரைத் தனிப்படுத்தல்" #: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348 msgid "Syntax highlighting of mail parts" -msgstr "" +msgstr "அஞ்சல் பகுதிகளின் தொடரியல் தனிப்படுத்தல்" #: ../modules/text-highlight/languages.c:32 -#, fuzzy msgid "_Plain text" -msgstr "வெற்று உரை முறை" +msgstr "எளிய உரை முறை (_P)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:38 msgid "_Assembler" -msgstr "" +msgstr "_Assembler" #: ../modules/text-highlight/languages.c:43 msgid "_Bash" -msgstr "" +msgstr "_Bash" #: ../modules/text-highlight/languages.c:54 msgid "_C/C++" -msgstr "" +msgstr "_C/C++" #: ../modules/text-highlight/languages.c:63 msgid "_C#" -msgstr "" +msgstr "_C#" #: ../modules/text-highlight/languages.c:68 msgid "_Cascade Style Sheet" -msgstr "" +msgstr "_காஸ்காடு பாணித் தாள்" #: ../modules/text-highlight/languages.c:73 msgid "_HTML" -msgstr "" +msgstr "_HTML" #: ../modules/text-highlight/languages.c:81 msgid "_Java" -msgstr "" +msgstr "_Java" #: ../modules/text-highlight/languages.c:87 -#, fuzzy msgid "_JavaScript" -msgstr "சிறுநிரல் (_S):" +msgstr "JavaScript (_J)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:93 msgid "_Patch/diff" -msgstr "" +msgstr "_Patch/diff" #: ../modules/text-highlight/languages.c:99 -#, fuzzy msgid "_Perl" -msgstr "தனிப்பட்ட (_P)" +msgstr "Perl (_P)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:110 msgid "_PHP" -msgstr "" +msgstr "_PHP" #: ../modules/text-highlight/languages.c:123 -#, fuzzy msgid "_Python" -msgstr "ஹெலோ பைதான்" +msgstr "Python (_P)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:128 msgid "_Ruby" -msgstr "" +msgstr "_Ruby" #: ../modules/text-highlight/languages.c:135 msgid "_Tcl/Tk" -msgstr "" +msgstr "_Tcl/Tk" #: ../modules/text-highlight/languages.c:141 msgid "_TeX/LaTeX" -msgstr "" +msgstr "_TeX/LaTeX" #: ../modules/text-highlight/languages.c:147 msgid "_Vala" -msgstr "" +msgstr "_Vala" #: ../modules/text-highlight/languages.c:152 -#, fuzzy msgid "_Visual Basic" -msgstr "காட்சி" +msgstr "Visual Basic (_V)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:159 msgid "_XML" -msgstr "" +msgstr "_XML" #: ../modules/text-highlight/languages.c:177 -#, fuzzy msgid "_ActionScript" -msgstr "செயல்கள் (_A)" +msgstr "ActionScript (_A)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:182 msgid "_ADA95" -msgstr "" +msgstr "_ADA95" #: ../modules/text-highlight/languages.c:189 msgid "_ALGOL 68" -msgstr "" +msgstr "_ALGOL 68" #: ../modules/text-highlight/languages.c:194 msgid "(_G)AWK" -msgstr "" +msgstr "(_G)AWK" #: ../modules/text-highlight/languages.c:199 msgid "_COBOL" -msgstr "" +msgstr "_COBOL" #: ../modules/text-highlight/languages.c:204 msgid "_DOS Batch" -msgstr "" +msgstr "_DOS Batch" #: ../modules/text-highlight/languages.c:209 msgid "_D" -msgstr "" +msgstr "_D" #: ../modules/text-highlight/languages.c:214 msgid "_Erlang" -msgstr "" +msgstr "_Erlang" #: ../modules/text-highlight/languages.c:219 msgid "_FORTRAN 77" -msgstr "" +msgstr "_FORTRAN 77" #: ../modules/text-highlight/languages.c:225 msgid "_FORTRAN 90" -msgstr "" +msgstr "_FORTRAN 90" #: ../modules/text-highlight/languages.c:230 msgid "_F#" -msgstr "" +msgstr "_F#" #: ../modules/text-highlight/languages.c:235 -#, fuzzy msgid "_Go" -msgstr "_N இல்லை" +msgstr "செல் (_G)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:240 msgid "_Haskell" -msgstr "" +msgstr "_Haskell" #: ../modules/text-highlight/languages.c:245 msgid "_JSP" -msgstr "" +msgstr "_JSP" #: ../modules/text-highlight/languages.c:250 -#, fuzzy msgid "_Lisp" -msgstr "_L பட்டியல்:" +msgstr "Lisp (_L)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:258 msgid "_Lotus" -msgstr "" +msgstr "_Lotus" #: ../modules/text-highlight/languages.c:263 msgid "_Lua" -msgstr "" +msgstr "_Lua" #: ../modules/text-highlight/languages.c:268 msgid "_Maple" -msgstr "" +msgstr "_Maple" #: ../modules/text-highlight/languages.c:273 msgid "_Matlab" -msgstr "" +msgstr "_Matlab" #: ../modules/text-highlight/languages.c:278 msgid "_Maya" -msgstr "" +msgstr "_Maya" #: ../modules/text-highlight/languages.c:283 msgid "_Oberon" -msgstr "" +msgstr "_Oberon" #: ../modules/text-highlight/languages.c:288 -#, fuzzy msgid "_Objective C" -msgstr "பொருள் கையொப்பம்" +msgstr "Objective C (_O)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:294 msgid "_OCaml" -msgstr "" +msgstr "_OCaml" #: ../modules/text-highlight/languages.c:299 msgid "_Octave" -msgstr "" +msgstr "_Octave" #: ../modules/text-highlight/languages.c:304 -#, fuzzy msgid "_Object Script" -msgstr "பொருள் கையொப்பம்" +msgstr "Object Script (_O)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:309 msgid "_Pascal" -msgstr "" +msgstr "_Pascal" #: ../modules/text-highlight/languages.c:314 msgid "_POV-Ray" -msgstr "" +msgstr "POV-ரே (_P)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:319 -#, fuzzy msgid "_Prolog" -msgstr "நிரல்கள் (_P):" +msgstr "Prolog (_P)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:324 -#, fuzzy msgid "_PostScript" -msgstr "சிறுநிரல் (_S):" +msgstr "PostScript (_P)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:329 msgid "_R" -msgstr "" +msgstr "_R" #: ../modules/text-highlight/languages.c:334 msgid "_RPM Spec" -msgstr "" +msgstr "RPM விவரக்குறிப்பு (_R)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:339 msgid "_Scala" -msgstr "" +msgstr "ஸ்கேலா (_S)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:344 msgid "_Smalltalk" -msgstr "" +msgstr "ஸ்மால்டாக் (_S)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:350 msgid "_TCSH" -msgstr "" +msgstr "_TCSH" #: ../modules/text-highlight/languages.c:355 msgid "_VHDL" -msgstr "" +msgstr "_VHDL" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201 -#, fuzzy msgid "Show F_ull vCard" -msgstr "முழு விகார்ட் ஐ காட்டு" +msgstr "முழு vCard ஐக் காண்பி (_u)" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219 -#, fuzzy msgid "Show Com_pact vCard" -msgstr "கையடக்க விகார்ட்" +msgstr "கையடக்க vCard ஐக் காண்பி (_p)" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145 -#, fuzzy msgid "Save _To Addressbook" -msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேமி" +msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேமி (_T)" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165 msgid "There is one other contact." @@ -17827,27 +17543,24 @@ msgstr[0] "வேறு %d தொடர்பு உள்ளது." msgstr[1] "%d வேறு தொடர்புகள் உள்ளன." #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196 -#, fuzzy msgid "Addressbook Contact" -msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் மூலம்" +msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் தொடர்பு" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202 msgid "Display the part as an addressbook contact" -msgstr "" +msgstr "பகுதியை முகவரிப்புத்தகத் தொடர்பாகக் காண்பி" #: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88 -#, fuzzy msgid "_Inspect..." -msgstr "தேர்ந்தெடு (_S)..." +msgstr "ஆய்வு செய் (_I)..." #: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90 msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" -msgstr "" +msgstr "HTML உள்ளடக்கத்தை ஆய்வு செய் (வழுநீக்கல் அம்சம்)" #: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102 -#, fuzzy msgid "Evolution Web Inspector" -msgstr "எவல்யூஷன் வலைத்தளம்" +msgstr "எவல்யூஷன் வலை ஆய்வி" #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 msgid "_Do not show this message again." @@ -18296,9 +18009,8 @@ msgid "Subject: %s" msgstr "பொருள்: %s" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 -#, fuzzy msgid "New email in Evolution" -msgstr "எவல்யூஷன் மறு துவக்கம் செய்யப்படுகிறது" +msgstr "எவல்யூஷனில் புதிய மின்னஞ்சல்" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") @@ -18479,9 +18191,8 @@ msgid "No writable calendar is available." msgstr "எழுதக்கூடிய நாட்காட்டி ஏதும் இல்லை" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 -#, fuzzy msgid "Create an _Appointment" -msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்கு" +msgstr "ஒரு சந்திப்பை உருவாக்கு (_A)" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 msgid "Create a new event from the selected message" @@ -19229,7 +18940,7 @@ msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - எவல்யூஷன்" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:184 +#: ../shell/main.c:186 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19263,7 +18974,7 @@ msgstr "" "எங்கள் முயற்சி உங்களுக்கு மகிழ்ச்சியை தரும் என நம்புகிறோம்.\n" "உங்கள் ஆதரவை ஆர்வத்துடன் எதிர் பார்க்கிறோம்.\n" -#: ../shell/main.c:208 +#: ../shell/main.c:210 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19271,13 +18982,13 @@ msgstr "" "நன்றி\n" "எவல்யூஷன் குழு\n" -#: ../shell/main.c:214 +#: ../shell/main.c:216 msgid "Do not tell me again" msgstr "மீண்டும் சொல்ல வேண்டாம்" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:305 +#: ../shell/main.c:307 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -19285,47 +18996,47 @@ msgstr "" "எவலூஷனை குறீத்த கூறூகளை காட்டி துவக்கவும். கிடைக்கக்கூடிய தேர்வுகள்: 'அஞ்சல்', " "'நாள்காட்டி', 'தொடர்புகள்', ' பணிகள்', மற்றும் 'நினைவூட்டல்கள்'." -#: ../shell/main.c:309 +#: ../shell/main.c:311 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "முதன்மை சாளரத்துக்கு கொடுத்த வடிவை செயல்படுத்து" -#: ../shell/main.c:313 +#: ../shell/main.c:315 msgid "Start in online mode" msgstr "உள் அமை பாங்கில் துவக்கு" -#: ../shell/main.c:315 +#: ../shell/main.c:317 msgid "Ignore network availability" msgstr "வலைப்பின்னல் இருப்பை உதாசீனம் செய்க" -#: ../shell/main.c:317 +#: ../shell/main.c:319 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "எக்ஸ்ப்ரஸ் பாங்கில் துவக்கு" -#: ../shell/main.c:320 +#: ../shell/main.c:322 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "எவல்யூஷன் ஐ வலுக்கட்டாயமாக நிறுத்துகிறது" -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:325 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "எந்த கூடுதல் வசதிகளை ஏற்றலையும் செயல்நீக்கு." -#: ../shell/main.c:325 +#: ../shell/main.c:327 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "அஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் பணிகள், இவற்றுக்கு முன்பார்வை பலகத்தை முடக்குக." -#: ../shell/main.c:329 +#: ../shell/main.c:331 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "மீதி தரு மதிப்பாக பயன்படுத்திய யூஆர்ஐ கள் அல்லது கோப்பு பெயர்கள் ஐ இறக்குமதி செய்க" -#: ../shell/main.c:331 +#: ../shell/main.c:333 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "இயங்கும் ஒரு எவல்யூஷன் வெளியேற வேண்டுக" -#: ../shell/main.c:504 +#: ../shell/main.c:517 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- எவல்யூஷன் PIM மற்றும் மின்னஞ்சல்" -#: ../shell/main.c:569 +#: ../shell/main.c:582 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19334,7 +19045,7 @@ msgstr "" "%s: --online மற்றும் --offline இரண்டையும் ஒரே சமயத்தில் பயன்படுத்த முடியாது.\n" " '%s --help' பயன்படுத்தி தகவல்களை தெரிந்துகொள்ளவும்.\n" -#: ../shell/main.c:575 +#: ../shell/main.c:588 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19748,8 +19459,7 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "இந்த நிறுவனத்தில் வழங்கப்பட்ட சான்றிதழ் மூலம் உங்களை அடையாளம் காணலாம்:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "உங்கள் கோப்பில் உள்ள சான்றிதழ் மூலம் சான்றிதழ் உரிமம் உள்ளவர்களை அடையாளம் காணலாம்:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 @@ -20318,19 +20028,16 @@ msgid "Open this attachment in %s" msgstr "இணைப்பை %s இல் சேமி" #: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98 -#, fuzzy msgid "Mark as default address book" -msgstr "முன்னிருப்பு முகவரி புத்தகமாக குறி (_d)" +msgstr "முன்னிருப்பு முகவரி புத்தகமாக குறி" #: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103 -#, fuzzy msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "_u தானியங்கியாக இந்த முகவரி புத்தகத்தை பூர்த்தி செய்" +msgstr "தானியங்கியாக இந்த முகவரி புத்தகத்தை பூர்த்தி செய்" #: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277 -#, fuzzy msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "இணைப்பில் இல்லாமல் பணிபுரிய புத்தக உள்ளடக்கங்களை நிலைவட்டில் நகலெடு (_b)" +msgstr "இணைப்பில் இல்லாமல் பணிபுரிய புத்தக உள்ளடக்கங்களை நகலெடு" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" #: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389 @@ -20338,24 +20045,20 @@ msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "தொடுப்பை திறக்க கண்ட்ரோல்- க்ளிக் செய்யவும்" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:187 -#, fuzzy msgid "Previous month" -msgstr "முந்தைய" +msgstr "முந்தைய மாதம்" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:211 -#, fuzzy msgid "Next month" -msgstr "அடுத்த திங்" +msgstr "அடுத்த மாதம்" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:233 -#, fuzzy msgid "Previous year" -msgstr "முந்தைய" +msgstr "முந்தைய ஆண்டு" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:254 -#, fuzzy msgid "Next year" -msgstr "அடுத்த செவ்" +msgstr "அடுத்த ஆண்டு" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:278 msgid "Month Calendar" @@ -20366,55 +20069,47 @@ msgstr "மாத நாள்காட்டி" #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136 msgctxt "CalItem" msgid "%B" -msgstr "" +msgstr "%B" #. This is a strftime() format. %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285 msgctxt "CalItem" msgid "%Y" -msgstr "" +msgstr "%Y" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322 -#, fuzzy msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170 -#, fuzzy msgid "Mark as default calendar" -msgstr "முன்னிருப்பு நாள்காட்டியாக குறி (_d)" +msgstr "முன்னிருப்பு நாள்காட்டியாக குறி" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173 -#, fuzzy msgid "Mark as default task list" -msgstr "முன்னிருப்பு வேலையாக குறி (_d)" +msgstr "முன்னிருப்பு பணிப் பட்டியலாகக் குறி" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176 -#, fuzzy msgid "Mark as default memo list" -msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டு பட்டியலாக குறி (_d)" +msgstr "முன்னிருப்பு குறிப்புப் பட்டியலாக குறி" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201 -#, fuzzy msgid "Color:" -msgstr "நிறம் (_r):" +msgstr "நிறம்:" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406 -#, fuzzy msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "இணைப்பு விலகிய செயல்களுக்கு நாள்காட்டி உள்ளடக்கத்தை நகலெடு (_y)" +msgstr "இணைப்பு விலகிய செயல்களுக்கு நாள்காட்டி உள்ளடக்கத்தை நகலெடு" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410 -#, fuzzy msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "இணைப்பு விலகிய செயல்களுக்கு பட்டியல் உள்ளடக்கத்தை நகலெடு (_y)" +msgstr "இணைப்பு விலகிய செயல்களுக்கு பணி பட்டியல் உள்ளடக்கத்தை நகலெடு" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414 -#, fuzzy msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "இணைப்பு விலகிய செயல்களுக்கு குறிப்பு பட்டியல் உள்ளடக்கத்தை நகலெடு (_y)" +msgstr "இணைப்பு விலகிய செயல்களுக்கு குறிப்பு பட்டியல் உள்ளடக்கத்தை நகலெடு" #: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 msgid "Character Encoding" @@ -20582,9 +20277,8 @@ msgid "Autogenerated" msgstr "தானாக உருவாக்கப்பட்ட" #: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287 -#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "மூடு (_C)" +msgstr "மூடு" #: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292 msgid "_Save and Close" @@ -20646,13 +20340,11 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-online-button.c:31 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில் உள்ளது. இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பிலிருந்து விலகவும்." +msgstr "எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில் உள்ளது. இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பிலிருந்து விலகவும்." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:34 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பினை பெறவும்." +msgstr "எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பினை பெறவும்." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:37 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." @@ -20663,9 +20355,9 @@ msgid "Evolution Preferences" msgstr "எவல்யூஷன் முன்னுரிமைகள்" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Matches: %u" -msgstr "பொருத்தம்: %d" +msgstr "பொருத்தங்கள்: %u" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527 msgid "Close the find bar" @@ -20842,62 +20534,56 @@ msgctxt "send-options" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:679 ../widgets/misc/e-source-config.c:683 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:680 ../widgets/misc/e-source-config.c:684 msgid "Type:" msgstr "வகை:" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:691 ../widgets/misc/e-source-config.c:695 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:692 ../widgets/misc/e-source-config.c:696 msgid "Name:" msgstr "பெயர்:" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1293 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1294 msgid "Refresh every" -msgstr "அடைவை புதுப்பிக்கவும்" +msgstr "இவ்வளவு நேரத்திற்கு ஒருமுறை புதுப்பி" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1323 -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1351 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1324 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1352 msgid "Use a secure connection" -msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து (_s):" +msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1365 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1366 msgid "Ignore invalid SSL certificate" -msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்ட சான்றிதழ்" +msgstr "தவறான SSL சான்றிதழை புறக்கணி" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1402 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1403 msgid "User" -msgstr "பயனர்கள்" +msgstr "பயனர்" #. no suggestions. Put something in the menu anyway... #: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351 -#, fuzzy msgid "(no suggestions)" -msgstr "(பொருள் இல்லை)" +msgstr "(பரிந்துரை இல்லை)" #: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375 msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "மேலும்..." #. + Add to Dictionary #: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ஐ கோப்புறையில் சேர்" #. - Ignore All #: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487 -#, fuzzy msgid "Ignore All" -msgstr "தவிர்" +msgstr "அனைத்தையும் தவிர்" #: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513 msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "" +msgstr "எழுத்துக்கூட்டு பரிந்துரைகள்" #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 msgid "Click here to go to URL" @@ -20931,25 +20617,25 @@ msgstr "படங்களை நகலெடு (_C)" msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "பிம்பத்தை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1435 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1432 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311 msgid "Select all text and images" msgstr "அனைத்து உரையையும் பிம்பங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view.c:1101 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1103 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1096 ../widgets/misc/e-web-view.c:1098 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1100 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "%s ஐ அழைக்க சொடுக்கு" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1105 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1102 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "முகவரிகளை மறைக்க/மறைநீக்க சொடுக்கவும்" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1107 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "%s திறக்க க்ளிக் செய்யவும்" @@ -20959,14 +20645,12 @@ msgid "Blank Signature" msgstr "வெறுமையான கையொப்பம்" #: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Could not load signature." -msgstr "பின்னூட்ட கோப்பை சேமிக்க முடியாது." +msgstr "கையொப்பத்தை ஏற்ற முடியவில்லை." #: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Could not save signature." -msgstr "பின்னூட்ட கோப்பை சேமிக்க முடியாது." +msgstr "கையொப்பத்தைச் சேமிக்க முடியவில்லை." #: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4 msgid "Do you wish to save your changes?" @@ -21261,6 +20945,67 @@ msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்" msgid "Input Methods" msgstr "உள்ளிடும் முறைகள்" +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "Anonymously" +#~ msgstr "அனாமதேயமாக" + +#~ msgid "B_rowse this book until limit reached" +#~ msgstr "வரையரை வரும் வரை இந்த புத்தகத்தை பார்வையிடு (_r)" + +#~ msgid "Lo_gin:" +#~ msgstr "உள்நுழை (_g):" + +#~ msgid "One" +#~ msgstr "ஒன்று" + +#~ msgid "S_earch filter:" +#~ msgstr "வடிப்பியை தேடு (_e): " + +#~ msgid "Search Filter" +#~ msgstr "தேடும் வடிப்பி" + +#~ msgid "Search _base:" +#~ msgstr "அடிப்படை தேடல்கள் (_b):" + +#~ msgid "" +#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +#~ msgstr "" +#~ "தேடல் வடிகட்டி என்பது தேடும்போது தேடும் பொருட்களின் வகை. இதை மாற்றாவிட்டால் " +#~ "முன்னிருப்பு தேடல் \"person\" வகை (தனிமனிதன்) ஆகிவிடும்." + +#~ msgid "Ser_ver:" +#~ msgstr "சேவகன் (_v):" + +#~ msgid "Sub" +#~ msgstr "துணை" + +#~ msgid "Supported Search Bases" +#~ msgstr "தேடல் அடிப்படைக்கான ஆதரவு" + +#~ msgid "Use secure _connection:" +#~ msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து (_c):" + +#~ msgid "_Download limit:" +#~ msgstr "பதிவிறக்க எல்லை (_D):" + +#~ msgid "_Find Possible Search Bases" +#~ msgstr "இயன்ற அடிப்படை தேடல் கண்டறி (_F)" + +#~ msgid "_Login method:" +#~ msgstr "உள் நுழையும் முறை (_L):" + +#~ msgid "_Search scope:" +#~ msgstr "தேடல் எல்லை (_S):" + +#~ msgid "_Timeout:" +#~ msgstr "கால தாமதம் (_T):" + #~ msgid "" #~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " #~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " @@ -23061,9 +22806,6 @@ msgstr "உள்ளிடும் முறைகள்" #~ msgid "None" #~ msgstr "எதுவுமில்லை" -#~ msgid "Custom Alarm:" -#~ msgstr "தனிபயன் அலாரம்:" - #~ msgid "_Alarm" #~ msgstr "நினைவூட்டன் மணி (_A)" -- cgit v1.2.3