From ba03c7476e5e4bba1d5a06f2e7c43951ff914c32 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Willemoes Hansen Date: Thu, 16 Jun 2005 11:20:02 +0000 Subject: Updated Danish translation. * da.po: Updated Danish translation. svn path=/trunk/; revision=29517 --- po/ChangeLog | 4 + po/da.po | 583 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 2 files changed, 268 insertions(+), 319 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 564b0f8243..2f4364c421 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-06-16 Martin Willemoes Hansen + + * da.po: Updated Danish translation. + 2005-06-16 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. diff --git a/po/da.po b/po/da.po index a7facdac79..53d0bccc10 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -21,7 +21,7 @@ # vFolder -> virtuel mappe # view -> oversigt (fx "månedsoversigt") # drop -> lægge (fx "læg bilag her") -# post vb. 1. -> sende til, skrive til (fx "skriv til %s") +# post vb. 1. -> sende til, skrive til (fx "skriv til foo") # post vb. 2. -> sende, poste (fx "post brevet") # read receipt -> kvittering for at beskeden er blevet åbnet # @@ -34,10 +34,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-08 16:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-08 15:42+0200\n" -"Last-Translator: Marie Lund \n" -"Language-Team: Danish \n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-16 11:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-16 13:19+0200\n" +"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen \n" +"Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -421,6 +421,9 @@ msgid "" "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " "a supported version" msgstr "" +"Du tilslutter dig en GroupWise-server der ikke er understøttet, " +"du vil muligvis opleve problemer med Evolution. For at få det " +"bedste resultat skal serveren opgraderes til en understøttet version" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "" @@ -706,7 +709,7 @@ msgstr "" "Vent venligst mens Evolution migrerer dine mapper..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 @@ -2584,7 +2587,7 @@ msgstr "_Skriv en e-post-adresse eller træk en kontakt ind i listen nedenfor:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 msgid "Book" @@ -2658,7 +2661,7 @@ msgstr[1] "%d kontakter" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 msgid "Query" @@ -2676,109 +2679,109 @@ msgstr "Model" msgid "Error modifying card" msgstr "Fejl ved ændring af visitkort" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 msgid "Name begins with" msgstr "Navn begynder med" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 msgid "Email begins with" msgstr "E-post-adresse begynder med" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Kategorien er" #. We attach subitems below -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 msgid "Any field contains" msgstr "Et felt indeholder" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177 msgid "Advanced..." msgstr "Avanceret..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:320 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:337 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:551 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:543 msgid "Address Book" msgstr "Adressebog" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2008 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1986 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." msgstr "Gem som VCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920 msgid "New Contact..." msgstr "Ny kontakt..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921 msgid "New Contact List..." msgstr "Ny kontaktliste..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Videresend kontakt" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Send besked til kontakt" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2501 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Kopiér til adressebog..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 msgid "Move to Address Book..." msgstr "Flyt til adressebog..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Klip ud" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Kopier" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Indsæt" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1547 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1539 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 msgid "Any Category" msgstr "Enhver kategori" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1760 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1738 msgid "Print cards" msgstr "Udskriv kort" @@ -2918,7 +2921,7 @@ msgstr "Radio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:327 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:345 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Rolle" @@ -3761,12 +3764,16 @@ msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will " "cause the appointment to be saved without those pending attachments " msgstr "" +" Der er et par bilag der er ved at blive overført. Ved at gemme denne aftale " +"vil aftalen blive gemt uden disse bilag " #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause " "the task to be saved without those pending attachments " msgstr "" +" Der er et par bilag der er ved at blive overført. Ved at gemme opgaven " +"vil opgaven blive gemt uden disse bilag " #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 msgid "" @@ -4184,6 +4191,8 @@ msgid "" "%s\n" "%s until %s" msgstr "" +"%s\n" +"%s indtil %s" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 msgid "Appointments" @@ -4336,10 +4345,12 @@ msgstr "Kalendere hvor alarmer skal udføres" msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" +"Farven der bruges til at tegne Marcus Bains-linjen i tidslinjen " +"(tom for standardfarven)." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "" +msgstr "Farven der bruges til at tegne Marcus Bains-linjen i dagsoversigten." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Compress weekends in month view" @@ -4411,15 +4422,15 @@ msgstr "Liste med server-adresser for ledig- / optaget-udgivelse." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "" +msgstr "Marcus Bains-linje" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "" +msgstr "Farve for Marcus Bains-linje - dagsoversigt" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "" +msgstr "Farve for Marcus Bains-linje - tidslinje" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." @@ -4598,7 +4609,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" +msgstr "Om Marcus Bains-linjen (linje ved aktuel tid) skal tegnes i kalenderen." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." @@ -5160,7 +5171,7 @@ msgid "Free/Busy" msgstr "Ledig/optaget" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Friday" msgstr "Fredag" @@ -5174,7 +5185,7 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minutter" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Monday" msgstr "Mandag" @@ -5188,7 +5199,7 @@ msgid "S_un" msgstr "_søn" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" @@ -5202,7 +5213,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Vis uge_nummer i datonavigation" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" @@ -5220,7 +5231,7 @@ msgid "Template:" msgstr "Skabelon:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" @@ -5234,7 +5245,7 @@ msgid "Time format:" msgstr "Tidsformat:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" @@ -5244,7 +5255,7 @@ msgid "W_eek starts:" msgstr "_Ugestart:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" @@ -5645,8 +5656,8 @@ msgid "Recurrence" msgstr "Genindtræffelse" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:412 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:420 msgid "Scheduling" msgstr "Mødeplanlægning" @@ -5658,56 +5669,56 @@ msgstr "Delegerede" msgid "Attendees" msgstr "Deltagere" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:415 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:423 msgid "Invitations" msgstr "Invitationer" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:720 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:725 msgid "Event with no start date" msgstr "Begivenhed uden startdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:723 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:728 msgid "Event with no end date" msgstr "Begivenhed uden sluttdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:889 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:894 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556 msgid "Start date is wrong" msgstr "Startdatoen er forkert" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:899 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:904 msgid "End date is wrong" msgstr "Slutdatoen er forkert" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:922 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:927 msgid "Start time is wrong" msgstr "Starttiden er forkert" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:929 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:934 msgid "End time is wrong" msgstr "Sluttiden er forkert" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Kan ikke åbne kalenderen \"%s\"." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1881 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1886 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d dag før aftalen" msgstr[1] "%d dage før aftalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1889 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d time før aftalen" msgstr[1] "%d timer før aftalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1902 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -5874,7 +5885,7 @@ msgid "_Delegate To..." msgstr "_Deleger til..." #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:309 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:325 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Deltager" @@ -5910,7 +5921,7 @@ msgid "Member" msgstr "Medlem" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:334 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:353 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "SU" @@ -5918,7 +5929,7 @@ msgstr "SU" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:147 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:341 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:361 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 #: ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" @@ -6015,55 +6026,55 @@ msgstr "Denne og fremtidige indstanser" msgid "All Instances" msgstr "All indstanser" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:493 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Denne aftale har genindtræffelser som ikke kan redigeres af Evolution." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:812 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Gentagelsesdatoen er ugyldig" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:923 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926 msgid "on" msgstr "på" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:983 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 msgid "first" msgstr "første" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 msgid "second" msgstr "anden" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:985 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 msgid "third" msgstr "tredje" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 msgid "fourth" msgstr "fjerde" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 msgid "last" msgstr "sidste" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1010 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 msgid "Other Date" msgstr "Anden dato" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 msgid "day" msgstr "dag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 msgid "on the" msgstr "den" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1364 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367 msgid "occurrences" msgstr "gentagelser" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2317 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323 msgid "Date/Time" msgstr "Dato/tid:" @@ -6396,7 +6407,7 @@ msgstr "Færdigdato:" #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:209 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:227 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -6445,14 +6456,14 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -6460,8 +6471,8 @@ msgstr "Nej" #. This is the default filename used for temporary file creation #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:307 ../calendar/gui/e-cal-model.c:310 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:150 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251 @@ -6878,7 +6889,7 @@ msgstr "" "menuen nedenfor." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:421 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403 @@ -6891,7 +6902,7 @@ msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Forsøgsvist godtaget" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:427 ../calendar/gui/itip-utils.c:453 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1409 @@ -7204,78 +7215,78 @@ msgstr "slutdato" msgid "date-start" msgstr "startdato" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 msgid "Chair Persons" msgstr "Formænd" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:124 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 msgid "Required Participants" msgstr "Obligatoriske deltagere" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 msgid "Optional Participants" msgstr "Valgfrie deltagere" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Resources" msgstr "Ressourcer" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802 msgid "Individual" msgstr "Individuel" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 msgid "Resource" msgstr "Ressource" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:138 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:149 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 msgid "Room" msgstr "Rum" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 msgid "Chair" msgstr "Formand" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:150 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805 msgid "Required Participant" msgstr "Obligatorisk deltager" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 msgid "Optional Participant" msgstr "Valgfri deltager" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 msgid "Non-Participant" msgstr "Ikke-deltager" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815 msgid "Needs Action" msgstr "Behøver handling" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Tentative" msgstr "Forsøgsvis" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 msgid "Delegated" msgstr "Delegeret" @@ -7316,7 +7327,7 @@ msgstr "%d/%m-%Y" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" -msgstr "Ude" +msgstr "Fraværende" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 msgid "No Information" @@ -9649,6 +9660,8 @@ msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " "the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "" +" Der er et par bilag der er ved at blive overført. Ved at sende e-brevet " +"vil e-brevet blive sendt uden disse bilag " #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "All accounts have been removed." @@ -9716,7 +9729,7 @@ msgstr "Genskab ikke" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "" +msgstr "Overførsel i gang. Vil du sende e-brevet?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." @@ -12836,7 +12849,7 @@ msgstr "_Vært:" #: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Load images in mail from contacts" -msgstr "" +msgstr "_Indlæs billeder i e-post fra kontakter" #: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Make this my default account" @@ -13016,6 +13029,8 @@ msgid "" "A read receipt notification has been requested for "{1}". Send " "the reciept notification to {0}?" msgstr "" +"En kvittering for at beskeden er blevet åbnet er blevet forespurgt for " +""{1}". Send kvitteringen til {0}?" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "" @@ -13968,10 +13983,12 @@ msgid "" "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " "play them directly from evolution." msgstr "" +"Et formateringsudvidelsesmodul der viser lyd-bilag indlejret og tillader dig " +"at afspille dem direkte i Evolution." #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Audio inline plugin" -msgstr "" +msgstr "Indlejret lyd-udvidelsesmodul" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 msgid "Select name of Evolution archive" @@ -14074,7 +14091,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "BBDB" -msgstr "" +msgstr "BBDB" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 msgid "Local Calendars" @@ -14082,7 +14099,7 @@ msgstr "Lokale kalendere" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 msgid "Provides core functionality for local calendars." -msgstr "" +msgstr "Tilbyder kernefunktionalitet for lokale kalendere." #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 msgid "HTTP Calendars" @@ -14090,7 +14107,7 @@ msgstr "HTTP-kalendere" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -msgstr "" +msgstr "Tilbyder kernefunktionalitet for webcal og http-kalendere." #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 @@ -14139,7 +14156,7 @@ msgstr "Imperial (fahrenheit, tommer, etc.)" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 msgid "Provides core functionality for weather calendars." -msgstr "" +msgstr "Tilbyder kernefunktionalitet for vejr-kalendere." #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 msgid "Weather Calendars" @@ -14150,6 +14167,8 @@ msgid "" "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " "things to the clipboard." msgstr "" +"Et test-udvidelsesmodul som demonstrere et pop op-menu-udvidelsesmodul " +"der lader dig kopiere ting til klippebordet." #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 msgid "Copy _Email Address" @@ -14165,12 +14184,12 @@ msgid "Mark as default folder" msgstr "Markér som standardmappe" #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:59 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:68 msgid "Secure Password" msgstr "Sikker adgangskode" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:62 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:71 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." @@ -14178,11 +14197,11 @@ msgstr "" "Dette valg vil lade dig tilslutte Exchange-serveren ved at bruge godkendelse " "med sikker adgangskode (NTLM)." -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:70 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:79 msgid "Plaintext Password" msgstr "Klartekst-adgangskode" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:72 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:81 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." @@ -14190,8 +14209,12 @@ msgstr "" "Dette valg vil lade dig tilslutte Exchange-serveren ved at bruge godkendelse " "med en klartekst-adgangskode." +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194 +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "Kunne ikke læse fraværs-status" + #. Description section -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:193 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:211 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -14199,39 +14222,43 @@ msgstr "" "Nedenstående besked sendes automatisk til alle som sender dig\n" "e-post mens du er borte fra kontoret." -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:221 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:231 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:239 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:249 msgid "I am out of the office" msgstr "Jeg er ikke på kontoret" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:224 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:228 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:242 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:246 msgid "I am in the office" msgstr "Jeg er på kontoret" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:257 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:275 msgid "Out of office Message:" msgstr "Fraværsbesked:" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:302 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:319 msgid "Exchange Settings" msgstr "Exchange-indstillinger" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:475 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:507 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200 msgid "_OWA Url:" msgstr "_OWA-adresse:" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:500 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:532 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193 msgid "A_uthenticate" msgstr "_Godkend" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:722 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:597 +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "Kunne ikke opdatere fraværs-tilstand" + +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:724 msgid "Authentication Type" msgstr "Godkendelsestype" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:736 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:738 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Søg efter understøttede typer" @@ -14242,7 +14269,7 @@ msgstr "Opsiger abonnement på mappe \"%s\"" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." -msgstr "" +msgstr "Tillader afmeldelse af post-mapper i mappe-træet i kontekstmenuen." #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 msgid "Unsubscribe Folders" @@ -14699,11 +14726,11 @@ msgstr "Kontakt ejeren af den postliste som denne besked tilhører" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "" +msgstr "Hent et arkiv af listen denne besked tilhøre" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" +msgstr "Hent information om brugen af listen som denne besked tilhøre" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 @@ -14756,6 +14783,8 @@ msgid "" "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " "unsubscribe, ...)." msgstr "" +"Tilbyder almindelige handlinger for postliste-kommandoer " +"(abonnér, afmeld, ...)." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" @@ -14841,6 +14870,8 @@ msgid "" "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " "message." msgstr "" +"Et udvidelsesmodul der tillader oprettelse af møder ud fra indholdet " +"af et e-brev." #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 msgid "Con_vert to Meeting" @@ -14855,6 +14886,8 @@ msgid "" "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " "message." msgstr "" +"Et udvidelsesmodul der tillader oprettelse af opgaver ud fra indholdet " +"af et e-brev." #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 msgid "Con_vert to Task" @@ -14877,31 +14910,28 @@ msgid "_Do not make this available offline" msgstr "Gør _ikke dette tilgængeligt i afkoblet tilstand" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "_Mark Calendar for offline use" -msgstr "Kalenderen er ikke markeret til afkoblet brug" +msgstr "_Markér kalenderen til afkoblet brug" #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." -msgstr "_Opretter en D-BUS-besked når ny e-post ankommer" +msgstr "Opretter en D-BUS-besked når ny e-post ankommer." #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "New Mail Notification" -msgstr "Type af påmindelse om ny e-post" +msgstr "Påmindelse om ny post" #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "New mail notify" -msgstr "Type af påmindelse om ny e-post" +msgstr "Påmindelse om ny post" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." msgstr "" +"Et udvidelsesmodul der håndterer hvilke udvidelsesmoduler der er " +"aktiveret eller deaktiveret." #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Plugin manager" msgstr "Udvidelsesmodulhåndtering" @@ -14910,9 +14940,8 @@ msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Aktivér og deaktivér udvidelsesmoduler" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Plugins" -msgstr "Udvidelsesmodul" +msgstr "Udvidelsesmoduler" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 msgid "Author(s)" @@ -14950,16 +14979,19 @@ msgid "" "\n" "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" msgstr "" +"Et test-udvidelsesmodul som demonstrere et formaterings-udvidelsesmodul som " +"lader dig vælge at deaktivere e-breve som benytter HTML.\n" +"\n" +"Dette udvidelsesmodul er ikke understøttet og demonstrerer kun kildetekst.\n" #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Tekstmodel" +msgstr "Klar tekst-tilstand" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 msgid "Prefer plain-text" -msgstr "" +msgstr "Fortræk klar-tekst" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 msgid "Show HTML if present" @@ -14988,6 +15020,7 @@ msgstr "Gem alle bilag" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." msgstr "" +"Et udvidelsesmodul der gemmer alle bilag eller dele af en besked på en gang." #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2 msgid "Save attachments" @@ -15012,68 +15045,56 @@ msgstr "Gem" #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171 -#, fuzzy msgid "%F %T" -msgstr "%B %Y" +msgstr "%d-%m-%Y %T" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -#, fuzzy msgid "Uid" -msgstr "UCS" +msgstr "Uid" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -#, fuzzy msgid "Description List" -msgstr "Beskrivelse" +msgstr "Beskrivelsesliste" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -#, fuzzy msgid "Categories List" msgstr "Kategoriliste" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 -#, fuzzy msgid "Comment List" -msgstr "Kontaktliste" +msgstr "Kommentarliste" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 -#, fuzzy msgid "Created" -msgstr "Opret" +msgstr "Oprettet" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 -#, fuzzy msgid "Contact List" msgstr "Kontaktliste" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 -#, fuzzy msgid "Start" -msgstr "Starter" +msgstr "Start" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 -#, fuzzy msgid "End" -msgstr "Ender" +msgstr "Stop" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 -#, fuzzy msgid "percent Done" -msgstr "Trenton" +msgstr "procent færdig" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 msgid "Url" -msgstr "Url" +msgstr "Adresse" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 -#, fuzzy msgid "Attendees List" -msgstr "Deltager" +msgstr "Deltagerliste" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401 -#, fuzzy msgid "Modified" -msgstr "_Ændr" +msgstr "Ændret" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 msgid "Advanced options for the CSV format" @@ -15104,19 +15125,16 @@ msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "iCalendar-format (.ics)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Save Selected" -msgstr "Ingen valgt" +msgstr "Gem de markerede" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Save to _Disk" -msgstr "Gem opgaven" +msgstr "Gem til _disken" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgstr "Gem valgte kontakter som et VCard." +msgstr "Gemmer den valgt kalender eller opgavelisten til disken." #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. @@ -15125,7 +15143,7 @@ msgstr "Gem valgte kontakter som et VCard." #. * #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158 msgid "%FT%T" -msgstr "" +msgstr "%FT%T" #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396 msgid "RDF format (.rdf)" @@ -15146,24 +15164,20 @@ msgstr "" "filnavn. Vil du fortsætte?" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Select one source" -msgstr "Vælg mappe" +msgstr "Vælg en kilde" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "Vælg kalendere for at søge efter mødekonflikter" +msgstr "Vælger en enkelt kalender eller opgave-kilde til visning." #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Show only this Calendar" -msgstr "Månedskalender" +msgstr "_Vis kun denne kalender" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "_Show only this Task List" -msgstr "Vis _alle opgaver" +msgstr "V_is kun denne opgaveliste" #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82 #, c-format @@ -15182,12 +15196,11 @@ msgstr "Specificér hvor mappen skal oprettes:" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." -msgstr "" +msgstr "Et udvidelsesmodul for faciliteterne i GroupWise-konti." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Groupwise Features" -msgstr "Samarbejdsprogrammelsuite" +msgstr "GroupWise-faciliteter" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 msgid "Users :" @@ -15239,9 +15252,8 @@ msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Angiv brugerne og sæt rettigheder" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337 -#, fuzzy msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "_Ny mappe..." +msgstr "Ny _delt mappe..." #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440 msgid "Sharing" @@ -15281,21 +15293,19 @@ msgstr "Fra %s:" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "Startup wizard" -msgstr "" +msgstr "Opstarts-guide" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "" +msgstr "Indikerer om visning af beskeder trådet, skal falde tilbage på emne." #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Subject Threading" -msgstr "Vælg _tråd" +msgstr "Tråd baseret på emne" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Benyt tråde i beskedlisten baseret på emne" +msgstr "Tråd beskeder baseret på emne" #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 @@ -15304,16 +15314,15 @@ msgstr "Fald tilbage til at vise beskeder trådet, baseret på e_mne" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 msgid "Gives an option to print mail from composer" -msgstr "" +msgstr "Giver mulighed for at udskrive e-post fra skrivevinduet" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" msgstr "Evolution skallen" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Evolution skallen" +msgstr "Evolution-skal-konfigurations-fabrik" #: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Test" @@ -15399,7 +15408,6 @@ msgstr "" "undernummer/konfigurationsniveau" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 -#, fuzzy msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -15479,15 +15487,14 @@ msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Vælg målet for denne import" #: ../shell/e-shell-importer.c:162 -#, fuzzy msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" "settings found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" -"Evolution så efter indstillinger at importere for følgende\n" -"programmer: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Ingen indstillinger\n" +"Evolution så efter indstillinger at importere fra følgende\n" +"programmer: Pine, Netscape, Elm og iCalendar. Ingen indstillinger\n" "som kunne importeres blev fundet. Hvis du vil prøve igen\n" "kan du klikke på \"Tilbage\"-knappen.\n" @@ -15638,8 +15645,8 @@ msgstr "" "Søren Boll Overgaard\n" "Marie Lund\n" "\n" -"Dansk-gruppen \n" -"Mere info: http://www.klid.dk/dansk/" +"Dansk-gruppen \n" +"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:521 msgid "Groupware Suite" @@ -15882,7 +15889,6 @@ msgid "Really delete old data?" msgstr "Skal gammel data virkelig slettes?" #: ../shell/shell.error.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory is about to be be " "permanently removed.\n" @@ -15894,10 +15900,10 @@ msgid "" "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " "without manual intervention.\n" msgstr "" -"Hele indholdet af \"evolution\"-kataloget er ligeved at blive fjernet " +"Hele indholdet af "evolution"-kataloget er ligeved at blive fjernet " "permanent.\n" "\n" -"Du bør manuelt verificere at al din e-post-, dine kontakt- og kalender-data " +"Du bør manuelt kontrollere at al din e-post-, dine kontakt- og kalender-data " "er tilstede og at denne version af Evolution opfører sig korrekt, før du " "sletter disse gamle data.\n" "\n" @@ -15905,7 +15911,6 @@ msgstr "" "Evolution, uden manuel indgriben.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" "\n" @@ -15916,16 +15921,14 @@ msgid "" msgstr "" "Den tidligere version af Evolution lagrede dens data et andet sted.\n" "\n" -"Hvis du vælger at fjerne disse data, vil alt indholdet af \"evolution\"-" -"kataloget blive fjernet permanent. Hvis du vælger at beholde disse data, kan " -"du manuelt fjerne indholdet af \"evolution\" når du har lyst.\n" +"Hvis du vælger at fjerne disse data, vil alt indholdet af " +""evolution"-kataloget blive fjernet permanent. " +"Hvis du vælger at beholde disse data, kan " +"du manuelt fjerne indholdet af "evolution" når du har lyst.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "" -"Opgradering fra forrige version mislykkedes:\n" -"{0}" +msgstr "Opgradering fra forrige version mislykkedes: {0}" #: ../shell/shell.error.xml.h:17 msgid "" @@ -16021,7 +16024,6 @@ msgstr "" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:385 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:605 -#, fuzzy msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Vælg et certifikat for import..." @@ -16160,9 +16162,8 @@ msgid "Certificate details" msgstr "Certifikat-detaljer" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Certificates Table" -msgstr "Certifikat-navn" +msgstr "Certifikat-tabel" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 msgid "Common Name (CN)" @@ -16794,14 +16795,12 @@ msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Afbryd aktiv e-post-handling" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Kopiér valgte beskeder til en anden mappe" +msgstr "Kopiér den valgte mappe til en anden mappe" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Opret en virtuel mappe for denne e-post-liste" +msgstr "Opret en ny mappe til at gemme post i" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" @@ -16821,24 +16820,20 @@ msgid "F_older" msgstr "M_appe" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Message F_ilters" -msgstr "Beskedsskrifttype" +msgstr "Beskedf_iltre" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Message _List As" -msgstr "Beskedliste" +msgstr "_Vis besked som" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Message _Preview" -msgstr "Toptekst for besked" +msgstr "Forhåndsvisning af besked" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Flyt de valgte beskeder til en anden mappe" +msgstr "Flyt den valgte mappe til en anden mappe" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" @@ -16849,9 +16844,8 @@ msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "Post en besked til en offentlig mappe" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Search F_olders" -msgstr "Vælg mappe" +msgstr "Søg _mapper" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Show message preview window" @@ -16862,29 +16856,24 @@ msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Abonnér eller fjern abonnement på mapper på eksterne servere" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "K_opiér til mappe..." +msgstr "_Kopiér mappe til..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Fl_yt til mappe..." +msgstr "Fl_yt mappe til..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "_New Search _Folder (FIXME)" -msgstr "_Flytta til mapp... (FIXME)" +msgstr "N_y søgemappe (RETMIG)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "_New..." -msgstr "_Ny" +msgstr "_Ny..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "_Subscriptions" -msgstr "Mappeabonnementer" +msgstr "_Abonnementer" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the name of this folder" @@ -16908,7 +16897,7 @@ msgstr "_Tøm" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Group By _Threads" -msgstr "" +msgstr "Gruppér efter _tråde" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "Hide _Deleted Messages" @@ -16920,9 +16909,8 @@ msgid "" msgstr "Skjul slettede beskeder i stedet for at vise dem gennemstreget" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "_Markér beskeder som læste efter" +msgstr "Markér _beskeder som værende læst" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Paste message(s) from the clipboard" @@ -16933,14 +16921,12 @@ msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Fjern alle slettede beskeder fra denne mappe permanent" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Fjern alle slettede beskeder fra denne mappe permanent" +msgstr "Fjern denne mappe permanent" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Select _All Messages" -msgstr "Vælg alle synlige beskeder" +msgstr "Vælg _alle beskeder" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" @@ -16955,9 +16941,8 @@ msgid "Select all visible messages" msgstr "Vælg alle synlige beskeder" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Show _Messages" -msgstr "_Beskeder" +msgstr "Vis _Beskeder" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" @@ -16976,25 +16961,21 @@ msgid "Threaded Message list" msgstr "Beskedliste med tråde" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Un_read Messages" -msgstr "Ulæst besked:" +msgstr "_Ulæste beskeder" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "_All" -msgstr "Alle" +msgstr "_Alle" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "_Message" -msgstr "_Beskeder" +msgstr "_Besked" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "_Selected Messages" -msgstr "Skjul valgt_e beskeder" +msgstr "_Valgte beskeder" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" @@ -17009,18 +16990,16 @@ msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Føj afsenderen til adressebogen" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "All Message _Headers" -msgstr "Toptekst for besked" +msgstr "Alle besked_hoveder" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aktivér filterregler på de valgte beskeder" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Check for _Junk" -msgstr "Ser efter nye beskeder" +msgstr "Kontrollér for _spam" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose _New Message" @@ -17043,9 +17022,8 @@ msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopiér valgte beskeder til en anden mappe" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Create R_ule" -msgstr "Opret _virtuel mappe" +msgstr "Opret _regel" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" @@ -17164,9 +17142,8 @@ msgid "Increase the text size" msgstr "Forøg tekstens størrelse" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "Mar_k as" -msgstr "Mar_kér som læst" +msgstr "Mar_kér som" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" @@ -17197,9 +17174,8 @@ msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Markér de valgte beskeder for sletning" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "Message Source" -msgstr "Beskedlager" +msgstr "Beskedkilde" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Move" @@ -17282,14 +17258,12 @@ msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Søg efter tekst i kroppen af vist besked" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -#, fuzzy msgid "Select _All Text" -msgstr "Vælg hele teksten" +msgstr "Vælg _hele teksten" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -#, fuzzy msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Vælg alle synlige beskeder" +msgstr "Vælg hele teksten i en besked" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Set up the page settings for your current printer" @@ -17316,27 +17290,22 @@ msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Fortryd sletning af den valgte besked" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -#, fuzzy msgid "Uni_mportant" -msgstr "Vigtig" +msgstr "Ikke _vigtig" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -#, fuzzy msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "Virtuel mappe for e-post-_liste..." +msgstr "Virtuel mappe for post-_liste..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#, fuzzy msgid "VFolder on Recipients..." -msgstr "Virtuel mappe for modtage_re..." +msgstr "Virtuel mappe for modtagere..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -#, fuzzy msgid "VFolder on S_ubject..." msgstr "Virtuel mappe for e_mne..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -#, fuzzy msgid "VFolder on Sen_der..." msgstr "Virtuel mappe for afse_nder..." @@ -17345,81 +17314,68 @@ msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ud" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -#, fuzzy msgid "_Caret Mode" -msgstr "Cirkumfleks_tilstand" +msgstr "Markør_tilstand" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -#, fuzzy msgid "_Delete Message" -msgstr "Skjul slette_de beskeder" +msgstr "_Slet besked" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -#, fuzzy msgid "_Find in Message..." -msgstr "Find i besked" +msgstr "_Søg i besked..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -#, fuzzy msgid "_Important" -msgstr "Vigtig" +msgstr "_Vigtig" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -#, fuzzy msgid "_Junk" -msgstr "Spam" +msgstr "_Spam" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -#, fuzzy msgid "_Load Images" -msgstr "Indlæs b_illeder" +msgstr "_Indlæs billeder" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Next Message" msgstr "_Næste besked" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -#, fuzzy msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normal visning" +msgstr "_Normal størrelse" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -#, fuzzy msgid "_Not Junk" -msgstr "Ikke spam" +msgstr "_Ikke spam" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -#, fuzzy msgid "_Open in New Window" -msgstr "Åbn i nyt _vindue" +msgstr "_Åbn i nyt vindue" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Previous Message" msgstr "_Foregående besked" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -#, fuzzy msgid "_Read" -msgstr "Læs" +msgstr "_Læs" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -#, fuzzy msgid "_Save Message..." -msgstr "Gem besked..." +msgstr "_Gem besked..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -#, fuzzy msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Næste besked" +msgstr "_Fortryd sletning af besked" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -#, fuzzy msgid "_Unread" -msgstr "Marker som _ulæst" +msgstr "_Ulæst" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Zoom In" @@ -17461,7 +17417,7 @@ msgstr "Vedlæg en fil" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 msgid "Check to get delivery notification when your message is read" -msgstr "" +msgstr "Afkryds for at få kvittering for at din besked er blevet åbnet" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 @@ -17477,7 +17433,6 @@ msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Kryptér denne besked med PGP" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Kryptér denne besked med dit S/MIME krypteringscertifikat" @@ -17835,9 +17790,8 @@ msgid "_About Evolution..." msgstr "_Om Evolution..." #: ../ui/evolution.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "_Close Window" -msgstr "Luk dette vindue" +msgstr "_Luk vindue" #: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Help" @@ -17864,23 +17818,20 @@ msgid "_Quick Reference" msgstr "_Kvikreference" #: ../ui/evolution.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "_Citeret" +msgstr "_Afslut" #: ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Send / modtag" #: ../ui/evolution.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Utseende" +msgstr "_Vælger-udseende" #: ../ui/evolution.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "Aviseringsalternativ" +msgstr "_Synkroniserings-indstillinger..." #: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Text only" @@ -18219,9 +18170,8 @@ msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Redigér gemte søgninger..." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -#, fuzzy msgid "_Advanced Search..." -msgstr "Avanceret søgning" +msgstr "_Avanceret søgning..." #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" @@ -18352,7 +18302,6 @@ msgid "R_eply requested" msgstr "_Svar forespurgt" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Sta_tus-sporing" @@ -18373,16 +18322,14 @@ msgid "W_ithin" msgstr "_Indenfor" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "When acce_pted:" -msgstr "Ved acceptering: " +msgstr "Ved acce_ptering:" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When co_mpleted:" msgstr "Ved _fuldførelse:" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "When decli_ned:" msgstr "Ved afvis_ning: " @@ -18403,7 +18350,6 @@ msgid "_Delivered" msgstr "_Leveret" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "_Set expiration date" msgstr "_Sæt udløbsdato" @@ -18416,9 +18362,8 @@ msgid "_When convenient" msgstr "_Når det er belejligt" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_When opened:" -msgstr "_Ved åbning: " +msgstr "_Ved åbning:" #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208 #, c-format -- cgit v1.2.3