From b9405c8d50005c21928631e875466bf1bade1f04 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miloslav Trmac Date: Sun, 6 Feb 2005 16:29:19 +0000 Subject: Updated Czech translation. 2005-02-06 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. svn path=/trunk/; revision=28724 --- po/ChangeLog | 4 + po/cs.po | 22734 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 11790 insertions(+), 10948 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5bd17d4728..801cc03254 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-06 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2005-02-05 Frank Arnold * de.po: Updated German translation. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index a6999ec829..835e60ff5a 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Czech translation of evolution. # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac +# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac # Radka Doulíková , 2002. # Michal Bukovjan , 2003 -# Miloslav Trmac , 2004. +# Miloslav Trmac , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-28 11:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-04 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 12:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-06 17:28+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,37 +21,250 @@ msgstr "" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:166 msgid "evolution addressbook" msgstr "adresář evolution" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 -msgid "current addressbook folder " -msgstr "aktuální složka adresáře " +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:863 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:138 +#, fuzzy +msgid "Contact List: " +msgstr "Seznam kon_taktů" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -msgid "have " -msgstr "mají " +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:139 +#, fuzzy +msgid "Contact: " +msgstr "Kontakty: " -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -msgid "has " -msgstr "má " +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:165 +msgid "evolution minicard" +msgstr "minikarta evolution" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -msgid " cards" -msgstr " karet" +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:182 +msgid "New Contact" +msgstr "Nový kontakt" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -msgid " card" -msgstr " kartu" +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:190 +msgid "New Contact List" +msgstr "Nový seznam kontaktů" -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 -msgid "contact's header: " -msgstr "hlavička kontaktu: " +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "current addressbook folder has %d card" +msgid_plural "current addressbook folder has %d cards" +msgstr[0] "aktuální složka adresáře " +msgstr[1] "aktuální složka adresáře " +msgstr[2] "aktuální složka adresáře " + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 +#, fuzzy +msgid "New Appointment" +msgstr "Nová událost" -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 -msgid "evolution minicard" -msgstr "minikarta evolution" +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:307 +#, fuzzy +msgid "New All Day Event" +msgstr "Nová _celodenní událost" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 calendar/gui/e-calendar-view.c:1372 +msgid "New Meeting" +msgstr "Nová schůzka" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:309 +#, fuzzy +msgid "Go to Today" +msgstr "Jít na _dnešek" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:310 +#, fuzzy +msgid "Go to Date" +msgstr "_Jít na datum..." + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235 +msgid "It has alarms." +msgstr "Má alarmy." + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238 +#, fuzzy +msgid "It has recurrences." +msgstr "Odstranit tento výskyt" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Je to schůzka." + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Události kalendáře" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249 +#, fuzzy +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Události kalendáře" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 +#, fuzzy +msgid "calendar view event" +msgstr "Události kalendáře" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485 +#, fuzzy +msgid "Grab Focus" +msgstr "Je zaměřen" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:146 a11y/calendar/ea-week-view.c:148 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:148 a11y/calendar/ea-week-view.c:150 +msgid "It has no events." +msgstr "Nemá události." + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Zobrazení pracovního týdne" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Zobrazení dne" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:186 +#, fuzzy +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "informace kalendáře" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:188 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "pohled na kalendář pro jeden enbo více dnů" + +#: a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 +#: a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 +#, fuzzy +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 calendar/gui/calendar-component.c:520 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%a %d. %b %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 calendar/gui/calendar-component.c:523 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1511 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 calendar/gui/calendar-component.c:525 +#: calendar/gui/calendar-component.c:530 calendar/gui/calendar-component.c:532 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 +#: calendar/gui/calendar-component.c:544 calendar/gui/calendar-component.c:551 +#: calendar/gui/calendar-component.c:557 calendar/gui/calendar-component.c:559 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d. %B %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 calendar/gui/calendar-component.c:549 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1527 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:726 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Kalendář Gnome" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 +#, fuzzy +msgid "search bar" +msgstr "Základ vyhledávání:" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 +#, fuzzy +msgid "evolution calendar search bar" +msgstr "Prohlížeč kalendáře Evolution" + +#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 +msgid "Jump button" +msgstr "Tlačítko skoku" + +#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 +#, fuzzy +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Účastníka přidáte kliknutím zde" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Zobrazení měsíce" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Zobrazení týdne" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:190 +#, fuzzy +msgid "calendar view for a month" +msgstr "informace kalendáře" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:192 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "pohled na kalendář pro jeden nebo více týdnů" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:290 a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Informace o kalendáři" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:333 +#, fuzzy +msgid "evolution calendar item" +msgstr "Prohlížeč kalendáře Evolution" + +#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 +msgid "Combo Button" +msgstr "Kombinované tlačítko" + +#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 +#, fuzzy +msgid "Activate Default" +msgstr "Použít _implicitní" + +#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:52 +msgid "Popup Menu" +msgstr "Kontextové menu" #. addressbook:ldap-init primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 @@ -60,8 +273,9 @@ msgstr "Tento adresář nelze otevřít." #. addressbook:ldap-init secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"This addressbook server might unreachable or the server name may be " +"This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" "Server adresáře možná není dostupný nebo by v názvu serveru mohl být překlep " @@ -119,8 +333,20 @@ msgstr "Server LDAP neodpověděl platnou informací o schématu." msgid "Could not remove addressbook." msgstr "Nemohu odstranit adresář." -#. addressbook:edit-categories primary +#. addressbook:ask-delete-addressbook primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "Vyberte cílový adresář." + +#. addressbook:ask-delete-addressbook secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "Tento adresář nelze otevřít." + +#. addressbook:edit-categories primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 msgid "Category editor not available." msgstr "Editor kategorie není dostupný" @@ -135,62 +361,62 @@ msgstr "Editor kategorie není dostupný" #. mail:session-message-error-cancel secondary #. mail:ask-session-password secondary #. mail:filter-load-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 mail/mail-errors.xml.h:70 -#: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74 -#: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78 -#: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84 -#: mail/mail-errors.xml.h:88 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 mail/mail-errors.xml.h:75 +#: mail/mail-errors.xml.h:77 mail/mail-errors.xml.h:79 +#: mail/mail-errors.xml.h:81 mail/mail-errors.xml.h:83 +#: mail/mail-errors.xml.h:85 mail/mail-errors.xml.h:89 +#: mail/mail-errors.xml.h:93 msgid "{0}" msgstr "{0}" #. addressbook:generic-error secondary #. mail-composer:no-attach secondary #. mail:no-save-path secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:97 msgid "{1}" msgstr "{1}" #. addressbook:load-error title -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Nemohu otevřít adresář" #. addressbook:load-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 msgid "Error loading addressbook." msgstr "Chyba při načítání adresáře." #. addressbook:search-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 msgid "Unable to perform search." msgstr "Nemohu provést hledání." #. addressbook:prompt-save primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Chcete uložit změny?" #. addressbook:prompt-save secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:44 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "V tomto kontaktu jste provedli změny. Chcete je uložit?" -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:41 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 msgid "_Discard" msgstr "Za_hodit" #. addressbook:prompt-move primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 msgid "Cannot move contact." msgstr "Nemohu přesunout kontakt." #. addressbook:prompt-move secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -199,175 +425,231 @@ msgstr "" "zdroje. Chcete místo toho uložit kopii?" #. addressbook:save-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 msgid "Unable to save contact(s)." msgstr "Nemohu uložit kontakty." #. addressbook:save-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" msgstr "Chyba při ukládání kontaktů do {0}: {1}" #. addressbook:backend-died primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "Adresář Evolution neočekávaně skončil." #. addressbook:backend-died secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:57 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Vaše kontakty pro {0} nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu " "spuštěna." +#. addressbook:ask-list-add-exists primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:59 +#, fuzzy +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "Složka již existuje" + +#. addressbook:ask-list-add-exists secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:61 +#, fuzzy +msgid "" +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new " +"card with the same address anyway?" +msgstr "" +"Jméno nebo e-mail tohoto kontaktu již v tomto souboru existuje. Přejete si " +"jej přesto přidat?" + +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:10 +msgid "_Add" +msgstr "_Přidat" + +#. addressbook:server-version title +#. calendar:server-version title +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:64 calendar/calendar-errors.xml.h:142 +#, fuzzy +msgid "Server Version" +msgstr "Verze" + +#. addressbook:server-version primary +#. calendar:server-version primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:66 calendar/calendar-errors.xml.h:144 +msgid "Your server needs to be updated" +msgstr "Váš server je potřeba aktualizovat" + +#. addressbook:server-version secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:68 +msgid "Some features may not work correctly with your current server version" +msgstr "Některé funkce možná nebudou pracovat správně s vaší verzí serveru" + #: addressbook/conduit/address-conduit.c:298 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Standardní adresa pro synchronizaci:" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1181 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1182 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1183 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1184 msgid "Could not load addressbook" msgstr "Nemohu načíst adresář" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1250 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1253 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1252 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1255 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Nemohu přečíst blok aplikace Adresy z pilota" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Automatické dokončování" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "C_ontacts" -msgstr "Kon_takty" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Certificates" -msgstr "Certifikáty" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "Zde nastavte automatické dokončování" - -#. Create the contacts group -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144 -#: calendar/gui/migration.c:377 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakty" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Adresář Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Kontextové menu adresy adresáře Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Prohlížeč adres adresáře Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Prohlížeč karet adresáře Evolution" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "K serveru LDAP se přistupuje anonymně" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Komponenta adresáře Evolution." +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:193 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:478 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Nemohu se autentizovat.\n" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Ovládací prvek správy certifikátů S/Mime Evolution" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:200 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení složky Evolution" +#. create the local source group +#. On This Computer is always first and vFolders is always last +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:120 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 +#: calendar/gui/migration.c:452 calendar/gui/migration.c:545 +#: mail/em-folder-tree-model.c:197 mail/em-folder-tree-model.c:199 +#: mail/mail-component.c:270 mail/mail-vfolder.c:222 +msgid "On This Computer" +msgstr "V tomto počítači" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Zde spravujte vaše certifikáty S/MIME" +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person task list +#. orange +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:128 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: calendar/gui/migration.c:460 calendar/gui/migration.c:553 +#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:77 +#: mail/mail-config.glade.h:101 +msgid "Personal" +msgstr "Osobní" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93 -msgid "New Contact" -msgstr "Nový kontakt" +#. Create the LDAP source group +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:136 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "Na serverech LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:183 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 msgid "Create a new contact" msgstr "Vytvořit nový kontakt" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101 -msgid "New Contact List" -msgstr "Nový seznam kontaktů" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:191 msgid "Contact _List" msgstr "Seznam kon_taktů" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:192 msgid "Create a new contact list" msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:813 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:198 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1121 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757 msgid "New Address Book" msgstr "Nový adresář" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:199 msgid "Address _Book" msgstr "_Adresář" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:200 msgid "Create a new address book" msgstr "Vytvořit nový adresář" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:273 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "Nemohu aktualizovat nastavení nebo složky adresáře." +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315 +#, fuzzy +msgid "Base" +msgstr "Vložit" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609 +#, fuzzy +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "Zkopírovat obsah složky lokálně pro práci při odpojení" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: mail/em-folder-properties.c:215 mail/mail-config.glade.h:84 +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905 +#: mail/importers/pine-importer.c:479 +msgid "Addressbook" +msgstr "Adresář" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 +#, fuzzy +msgid "Server Information" +msgstr "Informace o serveru" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "Autentizace SMTP" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 +msgid "Searching" +msgstr "Vyhledávání" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917 +#, fuzzy +msgid "Downloading" +msgstr "Stahování" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1119 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Vlastnosti adresáře" + #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 -#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160 +#: calendar/gui/migration.c:142 mail/em-migrate.c:1160 msgid "Migrating..." msgstr "Převádím..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 -#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201 +#: calendar/gui/migration.c:189 mail/em-migrate.c:1201 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Převádím `%s':" -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and VFolders is always last -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 -#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532 -#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 -#: mail/mail-component.c:249 mail/mail-vfolder.c:218 -msgid "On This Computer" -msgstr "V tomto počítači" - -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. orange -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540 -#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 -#: mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "Personal" -msgstr "Osobní" - -#. Create the LDAP source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Na serverech LDAP" - #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637 msgid "LDAP Servers" msgstr "Servery LDAP" @@ -418,79 +700,152 @@ msgstr "" "\n" "Počkejte prosím, než Evolution převede vaše data pro synchronizaci s Palm..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:711 -#, c-format -msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Adresář '%s' bude odstraněn. Opravdu chcete pokračovat?" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:814 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124 -#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: calendar/gui/calendar-component.c:386 calendar/gui/tasks-component.c:330 #: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:815 -#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760 +#: calendar/gui/calendar-component.c:387 calendar/gui/tasks-component.c:331 msgid "Properties..." msgstr "Vlastnosti..." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "K serveru LDAP se přistupuje anonymně" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:184 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:420 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Nemohu se autentizovat.\n" +#. Create the contacts group +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: calendar/gui/migration.c:378 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:191 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:409 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)" +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130 +#, fuzzy +msgid "Contact Source Selector" +msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj." #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 -msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" +#, fuzzy +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" msgstr "xml EFolderList pro seznam uri doplňování" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "xml EFolderList pro seznam uri doplňování" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 msgid "Position of the vertical pane in main view" msgstr "Umístění svislého panelu v hlavním zobrazení" -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Position of the vertical pane in main view." +msgstr "Umístění svislého panelu v hlavním zobrazení" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\"" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\"." + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 +#, fuzzy msgid "" -"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete" msgstr "" "Počet znaků, které musí být napsány, než se evolution pokusí automaticky " "doplnit" -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" +"Počet znaků, které musí být napsány, než se evolution pokusí automaticky " +"doplnit" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výběru jmen" +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výběru jmen" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Automatické dokončování" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 +msgid "C_ontacts" +msgstr "Kon_takty" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +msgid "Certificates" +msgstr "Certifikáty" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 +msgid "Configure autocomplete here" +msgstr "Zde nastavte automatické dokončování" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Addressbook" +msgstr "Adresář Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Addressbook address pop-up" +msgstr "Kontextové menu adresy adresáře Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Addressbook address viewer" +msgstr "Prohlížeč adres adresáře Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Addressbook card viewer" +msgstr "Prohlížeč karet adresáře Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Addressbook component" +msgstr "Komponenta adresáře Evolution." + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" +msgstr "Ovládací prvek správy certifikátů S/Mime Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +msgid "Evolution folder settings configuration control" +msgstr "Ovládací prvek nastavení složky Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +msgid "Manage your S/MIME certificates here" +msgstr "Zde spravujte vaše certifikáty S/MIME" + #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3 -#: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#: mail/message-tags.glade.h:1 plugins/shared-folder/properties.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -544,12 +899,8 @@ msgstr "Typ:" msgid "Add Address Book" msgstr "Přidat adresář" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Vlastnosti adresáře" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:42 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: mail/em-account-editor.c:292 msgid "Always" msgstr "Vždy" @@ -561,11 +912,6 @@ msgstr "Anonymně" msgid "Basic" msgstr "Základní" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" - #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Distinguished name" msgstr "Distinguished name" @@ -584,18 +930,12 @@ msgstr "" msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Hledat možné základy vyhledávání" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Lo_gin:" msgstr "_Přihlášení:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81 -#: mail/mail-config.glade.h:102 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: mail/em-account-editor.c:290 msgid "Never" msgstr "Nikdy" @@ -683,8 +1023,9 @@ msgstr "" "příliš vysoké, zpomalí se váš adresář." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#, fuzzy msgid "" -"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" @@ -718,8 +1059,8 @@ msgstr "Použít distinguished name (DN)" msgid "Using email address" msgstr "Použít e-mailovou adresu" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:156 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: mail/em-account-editor.c:291 msgid "Whenever Possible" msgstr "Kdykoliv je možné" @@ -740,7 +1081,8 @@ msgid "_Log in method:" msgstr "_Metoda přihlášení:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Name:" msgstr "_Název:" @@ -769,89 +1111,14 @@ msgid "cards" msgstr "karty" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15 -#: mail/mail-config.glade.h:183 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:16 +#: mail/em-account-editor.c:1825 plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 msgid "minutes" msgstr "minut" -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "Rozhraní pro výběr jména adresáře Evolution" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 -msgid "Remove All" -msgstr "Odstranit vše" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724 -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 -msgid "View Contact List" -msgstr "Zobrazit seznam kontaktů" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 -msgid "View Contact Info" -msgstr "Zobrazit kontaktní informace" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 -msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "Poslat poštu v HTML?" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983 -msgid "Add to Contacts" -msgstr "Přidat ke kontaktům" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348 -msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Nepojmenovaný kontakt" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:228 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Vyberte kontakty z adresáře" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakty" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "Show Contacts" -msgstr "Zobrazit kontakty" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "Address _Book:" -msgstr "_Adresář:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -msgid "C_ategory:" -msgstr "_Kategorie:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 -msgid "_Find" -msgstr "_Hledat" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 -msgid "_Search:" -msgstr "_Hledat:" - #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -889,182 +1156,232 @@ msgid "Work" msgstr "Práce" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -msgid "Address:" -msgstr "Adresa:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -msgid "Anniversary:" -msgstr "Výročí:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Editor kontaktů" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Assistant:" -msgstr "Asistent:" +msgid "Full _Name..." +msgstr "Celé _jméno..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Birthday:" -msgstr "Narozeniny:" +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "zpráva" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Calendar:" -msgstr "Kalendář:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "City:" -msgstr "Město:" +msgid "Mailing Address" +msgstr "Poštovní adresa" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "Company:" -msgstr "Společnost:" +msgid "Ni_ckname:" +msgstr "_Přezdívka:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:172 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor kontaktů" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 +msgid "Novell Groupwise" +msgstr "Novell Groupwise" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "Country:" -msgstr "Země:" +msgid "Personal Information" +msgstr "Osobní informace" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "Department:" -msgstr "Oddělení:" +#, fuzzy +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" -# FIXME +#. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "Volno/zaneprázdněn:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 +#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:76 +#: mail/mail-config.glade.h:148 +msgid "Work" +msgstr "Pracovní" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Celé _jméno..." +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "Home Page:" -msgstr "Domovská stránka:" +#, fuzzy +msgid "_Anniversary:" +msgstr "Výročí:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" +#, fuzzy +msgid "_Assistant:" +msgstr "Asistent:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Poštovní adresa" +#, fuzzy +msgid "_Birthday:" +msgstr "Narozeniny:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "Manager:" -msgstr "Vedoucí:" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1619 +#, fuzzy +msgid "_Calendar:" +msgstr "Kalendář:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "Ni_ckname:" -msgstr "_Přezdívka:" +msgid "_Categories" +msgstr "_Kategorie" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "Notes:" -msgstr "Poznámky:" +#, fuzzy +msgid "_City:" +msgstr "Město:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "Novell Groupwise" +#, fuzzy +msgid "_Company:" +msgstr "Společnost:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "Office:" -msgstr "Kancelář:" +#, fuzzy +msgid "_Country:" +msgstr "Země:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "PO Box:" -msgstr "PO Box:" +#, fuzzy +msgid "_Department:" +msgstr "Oddělení:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +msgid "_File under:" +msgstr "_Uložit jako:" +# FIXME #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "Personal Information" -msgstr "Osobní informace" +#, fuzzy +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "Volno/zaneprázdněn:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "Profession:" -msgstr "Povolání:" +#, fuzzy +msgid "_Home Page:" +msgstr "Domovská stránka:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "Spouse:" -msgstr "Partner/-ka:" +#, fuzzy +msgid "_Manager:" +msgstr "Vedoucí:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "State/Province:" -msgstr "Stát/provincie:" +#, fuzzy +msgid "_Notes:" +msgstr "Poznámky:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -msgid "Title:" -msgstr "Titul:" +#, fuzzy +msgid "_Office:" +msgstr "Kancelář:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -msgid "Video Chat:" -msgstr "Video chat:" +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +msgid "_PO Box:" +msgstr "PO _Box:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "Wants to receive HTML mail" -msgstr "Chce dostávat poštu v HTML" +#, fuzzy +msgid "_Profession:" +msgstr "Povolání:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -msgid "Web Log:" -msgstr "Web log:" +#, fuzzy +msgid "_Spouse:" +msgstr "Partner/-ka:" -#. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 -#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77 -#: mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "Work" -msgstr "Pracovní" +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Stát/provincie:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -msgid "Zip/Postal Code:" -msgstr "PSČ:" +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titul" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 -msgid "_Categories" -msgstr "_Kategorie" +#, fuzzy +msgid "_Video Chat:" +msgstr "Video chat:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 -msgid "_File under:" -msgstr "_Uložit jako:" +#, fuzzy +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "Chce dostávat poštu v HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Web Log:" +msgstr "Web log:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 msgid "_Where:" msgstr "_Kde:" +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "PSČ:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"Opravdu chcete\n" +"odstranit tyto kontakty?" + +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete this contact?" +msgstr "" +"Opravdu chcete\n" +"odstranit tento kontakt?" + #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:186 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 msgid "Editable" msgstr "Upravitelné" @@ -1805,7 +2122,8 @@ msgid "Saint Lucia" msgstr "Svatá Lucie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" +#, fuzzy +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" msgstr "Svatý Vincent a Grena-dines" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 @@ -2036,98 +2354,77 @@ msgstr "Zambie" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL Instant Messenger" - +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo Messenger" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 -msgid "Service" -msgstr "Služba" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -msgid "Location" -msgstr "Místo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 -msgid "Username" -msgstr "Jméno uživatele" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 msgid "Other" msgstr "Další" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256 msgid "Source Book" msgstr "Zdrojový adresář" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 msgid "Target Book" msgstr "Cílový adresář" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277 msgid "Is New Contact" msgstr "Je nový kontakt" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284 msgid "Writable Fields" msgstr "Zapisovatelná pole" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291 +#, fuzzy +msgid "Required Fields" +msgstr "_Nezbytní lidé" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 msgid "Changed" msgstr "Změněno" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2456 -msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Tento kontakt patří do těchto kategorií" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2549 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Zvolte prosím obrázek pro tento kontakt" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2550 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579 msgid "No image" msgstr "Žádný obrázek" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2778 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2135,43 +2432,54 @@ msgstr "" "Data kontaktu nejsou platná:\n" "\n" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2806 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907 msgid "Invalid contact." msgstr "Neplatný kontakt." -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 +msgid "AOL Instant Messenger" +msgstr "AOL Instant Messenger" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 +msgid "Yahoo Messenger" +msgstr "Yahoo Messenger" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 +msgid "Service" +msgstr "Služba" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Místo" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 +msgid "Username" +msgstr "Jméno uživatele" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Rychlé přidání kontaktu" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "_Edit Full" msgstr "_Upravit celé" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 -#: mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Full Name:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306 +msgid "_Full name:" msgstr "_Celé jméno:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316 msgid "E-_mail:" msgstr "_E-mail" -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"Opravdu chcete\n" -"odstranit tyto kontakty?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"Opravdu chcete\n" -"odstranit tento kontakt?" - #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "_2. adresa:" @@ -2188,18 +2496,6 @@ msgstr "_Země" msgid "Full Address" msgstr "Úplná adresa" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresa:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_PO Box:" -msgstr "PO _Box:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Stát/provincie:" - #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_PSČ" @@ -2269,10 +2565,6 @@ msgstr "Pros_třední:" msgid "_Suffix:" msgstr "Přípo_na:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titul" - #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 msgid "Add IM Account" msgstr "Přidat účet IM" @@ -2286,6 +2578,7 @@ msgid "_IM Service:" msgstr "Služba _IM:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:410 msgid "_Location:" msgstr "_Místo:" @@ -2298,22 +2591,22 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "Přidat do seznamu e-mail" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:820 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Editor seznamu kontaktů" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Insert email adresses from Adress Book" msgstr "Vložit e-mailové adresy z adresáře" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "Members" msgstr "Členové" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "Remove an email address from the List" msgstr "Odstranit e-mailovou adresu ze seznamu" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 -msgid "Select" -msgstr "Vybrat" - #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Skrýt adresy při posílání e-mailu do tohoto seznamu" @@ -2323,36 +2616,36 @@ msgid "_List name:" msgstr "Název _seznamu:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "Vybrat" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Napište e-mailovou adresu nebo přetáhněte kontakt do seznamu níže:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "dialog1" -msgstr "dialog1" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484 msgid "Book" msgstr "Kniha" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:179 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176 msgid "Is New List" msgstr "Nový seznam" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:736 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457 -msgid "Required Participants" -msgstr "Vyžadovaní účastníci" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710 +#, fuzzy +msgid "_Members" +msgstr "Členové" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Editor seznamu kontaktů" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:713 +#, fuzzy +msgid "Contact List Members" +msgstr "Členové seznamu" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" @@ -2392,807 +2685,804 @@ msgstr "" "jej přesto přidat?" #. FIXME: get the toplevel window... -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:156 msgid "Advanced Search" msgstr "Pokročilé vyhledávání" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 -msgid "No contacts" -msgstr "Žádné kontakty" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 +msgid "(map)" +msgstr "(mapa)" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d kontakt" -msgstr[1] "%d kontakty" -msgstr[2] "%d kontaktů" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209 +msgid "map" +msgstr "mapa" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491 -msgid "Query" -msgstr "Dotaz" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +msgid "List Members" +msgstr "Členové seznamu" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Chyba při získávání zobrazení knihy" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Organization" +msgstr "Organizace" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Chyba při úpravě karty" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 +msgid "Position" +msgstr "Pozice" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167 -msgid "Name begins with" -msgstr "Jméno začíná na" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Videokonference:" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 -msgid "Email begins with" -msgstr "E-mail začíná na" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 -msgid "Category is" -msgstr "Kategorie je" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#. We attach subitems below -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 -msgid "Any field contains" -msgstr "Jakékoliv políčko obsahuje" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368 +msgid "work" +msgstr "pracovní" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176 -msgid "Advanced..." -msgstr "Pokročilé..." +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 +msgid "WWW" +msgstr "WWW" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:376 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 -msgid "Address Book" -msgstr "Adresář" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobilní telefon" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Uložit jako VCard..." +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383 +msgid "personal" +msgstr "osobní" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095 -msgid "New Contact..." -msgstr "Nový kontakt..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096 -msgid "New Contact List..." -msgstr "Nový seznam kontaktů..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099 -msgid "Go to Folder..." -msgstr "Jít do složky..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100 -msgid "Import..." -msgstr "Importovat..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102 -msgid "Search for Contacts..." -msgstr "Hledat kontakty..." +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103 -msgid "Address Book Sources..." -msgstr "Zdroje adresáře..." +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +msgid "Job Title" +msgstr "Název pozice" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105 -msgid "Pilot Settings..." -msgstr "Předběžná nastavení..." +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +#: smime/lib/e-cert.c:826 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Přeposlat kontakt" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 +msgid "Home page" +msgstr "Pager domů" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110 -msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Poslat kontaktu zprávu" +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 +msgid "Success" +msgstr "Úspěch" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Tisknout" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +msgid "Backend busy" +msgstr "Obsluha je zaneprázdněna" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113 -msgid "Print Envelope" -msgstr "Tisknout obálku" +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +msgid "Repository offline" +msgstr "Sklad při odpojení" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117 -msgid "Copy to Address Book..." -msgstr "Zkopírovat do adresáře..." +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "Adresář neexistuje" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118 -msgid "Move to Address Book..." -msgstr "Přesunout do adresáře..." +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "Kontakt Já nedefinován" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Vyjmout" +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +msgid "Permission denied" +msgstr "Přístup zamítnut" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122 -#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovat" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +msgid "Contact not found" +msgstr "Kontakt nenalezen" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Vložit" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "ID kontaktu již existuje" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 -msgid "Current View" -msgstr "Aktuální zobrazení" +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokol není podporován" -#. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 -msgid "Any Category" -msgstr "Jakákoliv kategorie" +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:458 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 calendar/gui/print.c:2352 +msgid "Cancelled" +msgstr "Zrušeno" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "Assistant" -msgstr "Asistent" +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Nemohu zrušit" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Telefon asistenta" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Autentizace selhala" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax - práce" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Je vyžadována autentizace" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefon do práce" +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS není k dispozici" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "2. telefon do práce" +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "No such source" +msgstr "Takový zdroj neexistuje" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Telefon pro zpětný dotaz" +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Other error" +msgstr "Jiná chyba" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefon do auta" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the addressbook once in online mode to download its contents" +msgstr "Nemohli jsme otevřít tento adresář. To buď znamená, že adresář není označen pro použivání off-line, nebo ještě nebyl stažen pro používání offline. Pro načtení obsahu adresáře jej prosím načtěte jednou v režimu on-line" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorie" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " +"and that you have permission to access it." +msgstr "" +"Nemohu otevřít tento adresář. Ověřte prosím, že cesta existuje a že máte " +"oprávnění k němu přistupovat." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Company Phone" -msgstr "Firemní telefon" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." +msgstr "" +"Nemohu otevřít tento adresář. To znamená, že jste buď zadali nesprávné URI " +"nebo že server LDAP není dostupný." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " +"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " +"Evolution package." +msgstr "" +"Tato verze Evolution v sobě nemá zakompilovanou podporu LDAP. Pokud chcete " +"LDAP v Evolution používat, nainstalovar balíček Evolution, ve kterém je " +"povolen LDAP." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442 -msgid "Email 2" -msgstr "2. e-mail" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"an incorrect URI, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Nemohu otevřít tento adresář. To znamená, že jste buď zadali nesprávné URI " +"nebo že server LDAP není dostupný." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452 -msgid "Email 3" -msgstr "3. e-mail" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this addressbook." +msgstr "" +"Dotazu odpovídá více karet, než je maximální počet nastavený\n" +"na serveru, který může server vrátit, nebo než je maximální počet,\n" +"který může Evolution zobrazit. Zkuste dotaz zadat přesněji nebo\n" +"zvyšte omezení maximálního počtu vrácených karet v nastavení\n" +"adresářového serveru pro tento adresář." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Family Name" -msgstr "Příjmení" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this addressbook." +msgstr "" +"Čas potřebný ke spuštění tohoto dotazu překročil omezení na serveru\n" +"nebo limit nastavený pro tento adresář. Zkuste dotaz zadat přesněji\n" +"nebo zvyšte časový limit v nastavení adresářového serveru pro tento\n" +"adresář." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "File As" -msgstr "Uložit jako" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 +msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." +msgstr "Obsluha tohoto adresáře nebyla schopna zpracovat tento dotaz." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Given Name" -msgstr "Křestní jméno" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 +msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." +msgstr "Obsluha tohoto adresáře odmítla provést tento dotaz." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax - domů" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "Tento dotaz nebyl úspěšně dokončen." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefon domů" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +msgid "Error adding list" +msgstr "Chyba při přidávání seznamu" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "2. telefon domů" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Chyba při přidávání kontaktu" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Telefon ISDN" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Chyba při úpravě seznamu" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Journal" -msgstr "Deník" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Chyba při úpravě kontaktu" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Manager" -msgstr "Vedoucí" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 +msgid "Error removing list" +msgstr "Chyba při odstraňování seznamu" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobilní telefon" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Chyba při odstraňování kontaktu" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Nickname" -msgstr "Přezdívka" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +"Do you really want to display this contact?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Otevření %d kontakt otevře také %d nové okno.\n" +"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" +msgstr[1] "" +"Otevření %d kontaktů otevře také %d nová okna.\n" +"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" +msgstr[2] "" +"Otevření %d kontaktů otevře také %d nových oken.\n" +"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"\"\"\n" +"\"%s již existuje.\n" +"Chcete jej přepsat?" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Office" -msgstr "Kancelář" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 -msgid "Organization" -msgstr "Organizace" +#. This is a filename. Translators take note. +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:393 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Další fax" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:555 +msgid "list" +msgstr "seznam" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Další telefon" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 +msgid "Move contact to" +msgstr "Přesunout kontakt do" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Kopírovat kontakt do" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Primární telefon" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Přesunout kontakty do" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Rádio" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Kopírovat kontakty do" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -msgid "Role" -msgstr "Funkce" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 +msgid "Select target addressbook." +msgstr "Vyberte cílový adresář." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Partner/-ka" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937 +msgid "Multiple VCards" +msgstr "Více VCard" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940 +#, c-format +msgid "VCard for %s" +msgstr "VCard pro %s" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" +#. +#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail +#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing +#. * contact. +#. +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 +msgid "(none)" +msgstr "(žádný)" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "Titul" +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 +msgid "Primary Email" +msgstr "Primární e-mail" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -msgid "Unit" -msgstr "Jednotka" +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +msgid "Email 2" +msgstr "2. e-mail" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -msgid "Web Site" -msgstr "WWW stránka" +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 3" +msgstr "3. e-mail" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 -msgid "Width" -msgstr "Šířka" +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 +msgid "Select an Action" +msgstr "Vybrat akci" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 -msgid "Height" -msgstr "Výška" +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 +#, c-format +msgid "Create a new contact \"%s\"" +msgstr "Vytvořit nový kontakt \"%s\"" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 -msgid "Has Focus" -msgstr "Je zaměřen" +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 +#, c-format +msgid "Add address to existing contact \"%s\"" +msgstr "Přidat adresu k existujícímu kontaktu \"%s\"" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "Pole" +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 +msgid "Querying Address Book..." +msgstr "Hledám v adresáři..." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "Název pole" +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970 +msgid "Merge E-Mail Address" +msgstr "Sloučit e-mailovou adresu" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "Textový model" +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is one other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "a %d další kontakt." +msgstr[1] "a %d další kontakty." +msgstr[2] "a %d dalších kontaktů." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "Maximální délka názvu pole" +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 +msgid "Show Full VCard" +msgstr "Zobrazit celou VCard" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 -msgid "Column Width" -msgstr "Šířka sloupce" +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 +msgid "Show Compact VCard" +msgstr "Zobrazit kompaktní VCard" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky.\n" -"\n" -"K vytvoření nového kontaktu dvakrát klikněte sem." +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 +msgid "Save in addressbook" +msgstr "Uložit do adresáře" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 +msgid "No contacts" +msgstr "Žádné kontakty" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477 -msgid "Adapter" -msgstr "Adaptér" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d kontakt" +msgstr[1] "%d kontakty" +msgstr[2] "%d kontaktů" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 -msgid "Selected" -msgstr "Vybráno" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 +msgid "Query" +msgstr "Dotaz" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Má kurzor" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Chyba při získávání zobrazení knihy" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 -msgid "(map)" -msgstr "(mapa)" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209 -msgid "map" -msgstr "mapa" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Chyba při úpravě karty" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 -msgid "List Members" -msgstr "Členové seznamu" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 +msgid "Name begins with" +msgstr "Jméno začíná na" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326 -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +msgid "Email begins with" +msgstr "E-mail začíná na" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 -msgid "Position" -msgstr "Pozice" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +msgid "Category is" +msgstr "Kategorie je" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 -msgid "Video Conferencing" -msgstr "Videokonference:" +#. We attach subitems below +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48 +msgid "Any field contains" +msgstr "Jakékoliv políčko obsahuje" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 +msgid "Advanced..." +msgstr "Pokročilé..." -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355 -msgid "work" -msgstr "pracovní" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:244 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 -msgid "WWW" -msgstr "WWW" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541 +msgid "Address Book" +msgstr "Adresář" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1982 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Save as VCard..." +msgstr "Uložit jako VCard..." -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 -msgid "personal" -msgstr "osobní" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918 +msgid "New Contact..." +msgstr "Nový kontakt..." -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 -msgid "Job Title" -msgstr "Název pozice" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919 +msgid "New Contact List..." +msgstr "Nový seznam kontaktů..." -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 -msgid "Home page" -msgstr "Pager domů" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +msgid "Forward Contact" +msgstr "Přeposlat kontakt" -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 -msgid "Success" -msgstr "Úspěch" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 +msgid "Send Message to Contact" +msgstr "Poslat kontaktu zprávu" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 -msgid "Backend busy" -msgstr "Obsluha je zaneprázdněna" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/print.c:2489 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print" +msgstr "Tisknout" -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 -msgid "Repository offline" -msgstr "Sklad při odpojení" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928 +msgid "Copy to Address Book..." +msgstr "Zkopírovat do adresáře..." -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Adresář neexistuje" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 +msgid "Move to Address Book..." +msgstr "Přesunout do adresáře..." -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Kontakt Já nedefinován" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "Vyjmout" -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 -msgid "Permission denied" -msgstr "Přístup zamítnut" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 +#: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:329 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Contact not found" -msgstr "Kontakt nenalezen" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "ID kontaktu již existuje" +#. All, unmatched, separator +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:346 +msgid "Any Category" +msgstr "Jakákoliv kategorie" -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokol není podporován" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1750 +#, fuzzy +msgid "Print cards" +msgstr "Tisknout úkoly" -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349 -#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762 -#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537 -msgid "Cancelled" -msgstr "Zrušeno" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "Assistant" +msgstr "Asistent" -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Nemohu zrušit" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Telefon asistenta" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autentizace selhala" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax - práce" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Je vyžadována autentizace" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefon do práce" -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS není k dispozici" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "2. telefon do práce" -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "No such source" -msgstr "Takový zdroj neexistuje" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Telefon pro zpětný dotaz" -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Other error" -msgstr "Jiná chyba" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Telefon do auta" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " -"and that you have permission to access it." -msgstr "" -"Nemohu otevřít tento adresář. Ověřte prosím, že cesta existuje a že máte " -"oprávnění k němu přistupovat." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." -msgstr "" -"Nemohu otevřít tento adresář. To znamená, že jste buď zadali nesprávné URI " -"nebo že server LDAP není dostupný." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Company Phone" +msgstr "Firemní telefon" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " -"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " -"Evolution package." -msgstr "" -"Tato verze Evolution v sobě nemá zakompilovanou podporu LDAP. Pokud chcete " -"LDAP v Evolution používat, nainstalovar balíček Evolution, ve kterém je " -"povolen LDAP." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Family Name" +msgstr "Příjmení" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Nemohu otevřít tento adresář. To znamená, že jste buď zadali nesprávné URI " -"nebo že server LDAP není dostupný." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "File As" +msgstr "Uložit jako" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this addressbook." -msgstr "" -"Dotazu odpovídá více karet, než je maximální počet nastavený\n" -"na serveru, který může server vrátit, nebo než je maximální počet,\n" -"který může Evolution zobrazit. Zkuste dotaz zadat přesněji nebo\n" -"zvyšte omezení maximálního počtu vrácených karet v nastavení\n" -"adresářového serveru pro tento adresář." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Given Name" +msgstr "Křestní jméno" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this addressbook." -msgstr "" -"Čas potřebný ke spuštění tohoto dotazu překročil omezení na serveru\n" -"nebo limit nastavený pro tento adresář. Zkuste dotaz zadat přesněji\n" -"nebo zvyšte časový limit v nastavení adresářového serveru pro tento\n" -"adresář." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax - domů" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 -msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "Obsluha tohoto adresáře nebyla schopna zpracovat tento dotaz." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefon domů" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 -msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgstr "Obsluha tohoto adresáře odmítla provést tento dotaz." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "2. telefon domů" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Tento dotaz nebyl úspěšně dokončen." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "Telefon ISDN" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -msgid "Error adding list" -msgstr "Chyba při přidávání seznamu" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "Journal" +msgstr "Deník" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:643 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Chyba při přidávání kontaktu" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Manager" +msgstr "Vedoucí" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Chyba při úpravě seznamu" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +msgid "Nickname" +msgstr "Přezdívka" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Chyba při úpravě kontaktu" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Office" +msgstr "Kancelář" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 -msgid "Error removing list" -msgstr "Chyba při odstraňování seznamu" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Další fax" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Chyba při odstraňování kontaktu" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Další telefon" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Otevření %d kontakt otevře také %d nové okno.\n" -"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" -msgstr[1] "" -"Otevření %d kontaktů otevře také %d nová okna.\n" -"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" -msgstr[2] "" -"Otevření %d kontaktů otevře také %d nových oken.\n" -"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"\"\"\n" -"\"%s již existuje.\n" -"Chcete jej přepsat?" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Primární telefon" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" -#. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:251 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +msgid "Role" +msgstr "Funkce" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:548 -msgid "list" -msgstr "seznam" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Partner/-ka" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:697 -msgid "Move contact to" -msgstr "Přesunout kontakt do" +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Kopírovat kontakt do" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:702 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Přesunout kontakty do" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Titul" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Kopírovat kontakty do" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Jednotka" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707 -msgid "Select target addressbook." -msgstr "Vyberte cílový adresář." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "WWW stránka" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 -msgid "Multiple VCards" -msgstr "Více VCard" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +msgid "Width" +msgstr "Šířka" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933 -#, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "VCard pro %s" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +msgid "Height" +msgstr "Výška" -#. -#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#. * contact. -#. -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199 -msgid "(none)" -msgstr "(žádný)" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +msgid "Has Focus" +msgstr "Je zaměřen" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432 -msgid "Primary Email" -msgstr "Primární e-mail" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 +msgid "Selected" +msgstr "Vybráno" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568 -msgid "Select an Action" -msgstr "Vybrat akci" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Má kurzor" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576 -#, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Vytvořit nový kontakt \"%s\"" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Pole" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592 -#, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Přidat adresu k existujícímu kontaktu \"%s\"" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Název pole" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Hledám v adresáři..." +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Textový model" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953 -msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Upravit kontaktní informace" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Maximální délka názvu pole" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008 -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Sloučit e-mailovou adresu" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky.\n" +"\n" +"K vytvoření nového kontaktu dvakrát klikněte sem." -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 -#, c-format -msgid "and one other contact." -msgid_plural "and %d other contacts." -msgstr[0] "a %d další kontakt." -msgstr[1] "a %d další kontakty." -msgstr[2] "a %d dalších kontaktů." +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky.\n" +"\n" +"K vytvoření nového kontaktu dvakrát klikněte sem." -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 -msgid "Show Full VCard" -msgstr "Zobrazit celou VCard" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "Hledat kontakty..." -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 -msgid "Show Compact VCard" -msgstr "Zobrazit kompaktní VCard" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky." -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Uložit do adresáře" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 +msgid "Adapter" +msgstr "Adaptér" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +msgid "Column Width" +msgstr "Šířka sloupce" -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 msgid "Card View" msgstr "Zobrazení karty" -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26 msgid "GTK Tree View" msgstr "GTK Tree View" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 -msgid "Reflow Test" -msgstr "Test přeformátování" - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 -#: addressbook/printing/test-print.c:53 -msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc." - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 -msgid "This should test the reflow canvas item" -msgstr "Toto by mělo otestovat položku canvasu přeformátování" - #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Importér Evolution z LDIF" @@ -3206,19 +3496,10 @@ msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Importér Evolution z VCard" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution VCard importer" -msgstr "Importér Evolution z VCard" - -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 -msgid "Print envelope" -msgstr "Tisknout obálku" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1001 msgid "Print contacts" msgstr "Vytisknout kontakty" @@ -3227,6 +3508,11 @@ msgstr "Vytisknout kontakty" msgid "Print contact" msgstr "Vytisknout kontakt" +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234 +msgid "Print envelope" +msgstr "Tisknout obálku" + #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 b. Tahoma" @@ -3319,7 +3605,7 @@ msgstr "Počet sloupců:" msgid "Options" msgstr "Volby" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 e-util/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" @@ -3384,6 +3670,7 @@ msgid "Top:" msgstr "Nahoře:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 msgid "Type:" msgstr "Typ:" @@ -3399,6 +3686,11 @@ msgstr "_Písmo..." msgid "Contact Print Style Editor Test" msgstr "Test editoru kompaktního stylu tisku" +#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 +#: addressbook/printing/test-print.c:53 +msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." +msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc." + #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "Toto by mělo otestovat widget editoru kompaktního stylu tisku" @@ -3411,20 +3703,6 @@ msgstr "Test tisku kontaktů" msgid "This should test the contact print code" msgstr "Toto by mělo otestovat kód tisknutí kontaktů" -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 -msgid "Can not open file" -msgstr "Nemohu otevřít soubor" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 -msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "Nemohu získat seznam adresářů" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 -msgid "failed to open book" -msgstr "nemohu otevřít adresář" - #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Určení souboru výstupu místo standardního výstupu" @@ -3446,12 +3724,14 @@ msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "Export in asynchronous mode " +#, fuzzy +msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Exportovat v asynchronním režimu " #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." +"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." msgstr "" "Počet karet v jednom souboru výstupu v asynchronním režimu, implicitní " "velikost 100." @@ -3476,12 +3756,28 @@ msgid "In async mode, output must be file." msgstr "V asynchronním režimu musí výstup být soubor." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In normal mode, there should not need size option." +#, fuzzy +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "V normálním režimu není potřeba přepínač velikosti." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -msgid "Impossible internal error." -msgstr "Nemožná vnitřní chyba." +#, fuzzy +msgid "Unhandled error" +msgstr "Neznámá chyba" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 +msgid "Can not open file" +msgstr "Nemohu otevřít soubor" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 +msgid "Couldn't get list of addressbooks" +msgstr "Nemohu získat seznam adresářů" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 +msgid "failed to open book" +msgstr "nemohu otevřít adresář" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." @@ -3495,10 +3791,6 @@ msgstr "Vstupní soubor" msgid "No filename provided." msgstr "Není zadán název souboru." -#: addressbook/util/e-destination.c:577 -msgid "Unnamed List" -msgstr "Nepojmenovaný seznam" - #. calendar:prompt-cancel-meeting primary #. calendar:prompt-cancel-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 @@ -3681,7 +3973,6 @@ msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." msgstr "Provedli jste změny této události, ale ještě jste je neuložili." #: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 msgid "Discard Changes" msgstr "Zahodit změny" @@ -3785,142 +4076,227 @@ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Vaše kalendáře nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna." -#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 -#: smime/gui/component.c:48 -msgid "Enter password" -msgstr "Zadejte heslo" +#. calendar:prompt-delete-calendar primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:116 +#, fuzzy +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Odstranit \"{0}\"?" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Rozdělit vícedenní události:" +#. calendar:prompt-delete-calendar secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:118 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Tento kalendář bude navždy odstraněn." -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1356 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Nemohu spustit evolution-data-server" +#. calendar:prompt-delete-task-list primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:120 +#, fuzzy +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Odstranit tento seznam" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Nemohu přečíst blok aplikace Calendar pilota" +#. calendar:prompt-delete-task-list secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:122 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Tento seznam úkolů bude navždy odstraněn." -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Implicitní priorita:" +#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:124 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu bez předmětu?" -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Nemohu přečíst blok aplikace ToDo pilota" +#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:126 +#, fuzzy +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "" +"Přidání smysluplného řádku s předmětem k vašim zprávám dá vašim příjemcům " +"shrnutí, o čem je vaše zpráva." -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalendář a úkoly" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1079 -msgid "Calendars" -msgstr "Kalendáře" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Zde nastavte vaši časovou zónu, kalendář a seznam úkolů" +#: calendar/calendar-errors.xml.h:127 calendar/calendar-errors.xml.h:132 +#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 +#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 +msgid "_Send" +msgstr "_Odeslat" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Evolution Kalendář a úkoly" +#. calendar:prompt-send-no-subject-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:129 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu bez předmětu?" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení kalendáře Evolution" +#. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:131 +#, fuzzy +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "" +"Přidání smysluplného řádku s předmětem k vašim zprávám dá vašim příjemcům " +"shrnutí, o čem je vaše zpráva." -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Prohlížeč naplánovaných zpráv kalendáře Evolution" +#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:134 +#, fuzzy +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Chyba při otevírání kalendáře" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Editor kalendáře/úkolů Evolution" +#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:136 +#, fuzzy +msgid "The calendar is not marked for offline usage" +msgstr "Obsluha kalendáře pro '%s'spadla." -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Komponenta Kalendář Evolution" +#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:138 +#, fuzzy +msgid "Error loading task list" +msgstr "Chyba při přidávání seznamu" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Komponenta Úkoly Evolution" +#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:140 +msgid "The task list is not marked for offline usage" +msgstr "Tento seznam úkolů nebyl označen pro používání off-line" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1199 calendar/gui/print.c:1819 -#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889 -#: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332 -msgid "Tasks" -msgstr "Úkoly" +#. calendar:server-version secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:146 +msgid " Some features may not work correctly with your current server version" +msgstr " Některé funkce možná s vaší verzí serveru nebudou fungovat správně" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "_Calendars" -msgstr "Ka_lendáře" +#: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 +#: smime/gui/component.c:48 +msgid "Enter password" +msgstr "Zadejte heslo" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Úkoly" +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "Rozdělit vícedenní události:" -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Služba upozornění na alarm kalendáře Evolution" +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "Nemohu spustit evolution-data-server" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213 -msgid "Starting:" -msgstr "Spuštění:" +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "Nemohu přečíst blok aplikace Calendar pilota" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 -msgid "Ending:" -msgstr "Ukončení:" +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 +msgid "Default Priority:" +msgstr "Implicitní priorita:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259 -msgid "Evolution Alarm" -msgstr "Evolution alarm" +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "Nemohu přečíst blok aplikace ToDo pilota" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358 -#, c-format -msgid "Alarm on %s" -msgstr "Alarm na %s" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:79 +#, fuzzy +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minut" +msgstr[2] "minut" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -msgid "Snooze _time (minutes):" -msgstr "_Doba odložení (minut):" +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:140 calendar/gui/print.c:2298 +msgid "Appointment" +msgstr "Událost" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "_Edit appointment" -msgstr "_Upravit událost" +#, fuzzy +msgid "Appointment Title" +msgstr "Událost" +#. End time #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 +#, fuzzy +msgid "End time:" +msgstr "_Konec:" + +#. Location +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +msgid "Location:" +msgstr "Místo:" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Snooze _time:" +msgstr "_Doba odložení (minut):" + +#. Start time +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 +#, fuzzy +msgid "Start time:" +msgstr "_Začátek:" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:11 +#: mail/mail-config.glade.h:153 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 ui/evolution.xml.h:38 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upravit" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 msgid "_Snooze" msgstr "Od_ložit" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:903 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Open" -msgstr "Otevřít" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "description of appointment" +msgstr "začátkem(-ku) události" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "end-time" +msgstr "_Konec:" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "location" +msgstr "Místo" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "start-time" +msgstr "_Začátek:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:905 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:864 msgid "Dismiss" msgstr "Zavřít" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:907 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:865 msgid "Dismiss All" msgstr "Zavřít všechny" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:972 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:947 +#, fuzzy +msgid "No summary available." +msgstr "Popis není dostupný." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:956 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:958 msgid "No description available." msgstr "Popis není dostupný." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:992 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:966 +#, fuzzy +msgid "No location information available." +msgstr "Popis není dostupný." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -3933,12 +4309,12 @@ msgstr "" "Začíná %s\n" "Končí %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1092 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1084 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1108 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1096 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1088 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3950,7 +4326,7 @@ msgstr "" "vytvořena k poslání e-mailu. Evolution namísto toho\n" "zobrazí dialogové okno pro běžnou připomínku." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1114 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -3967,10 +4343,14 @@ msgstr "" "\n" "Opravdu chcete spustit tento program?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1136 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1128 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Příště se neptat na tento program." +#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "Služba upozornění na alarm kalendáře Evolution" + #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nemohu inicializovat Bonobo" @@ -4068,79 +4448,62 @@ msgid "Show where events end in week and month views" msgstr "Zobrazovat konec událostí v zobrazeních týdne a měsíce" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 +msgid "The url template to use as a free/busy data fallback" +msgstr "Šablona url, kterou používat jako implicitní pro data volno/obsazeno" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Time last alarm ran" msgstr "Čas, kdy běžel poslední alarm" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Units for determining when to hide tasks" msgstr "Jednotky pro určení, kdy skrývat úkoly" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Units of default reminder" msgstr "Jednotky implicitní připomínky" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Weekday the week starts on" msgstr "Den v týdnu, kdy týden začíná" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" msgstr "Jestli používat oznamovací oblast pro zobrazování alarmů" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před odstraňováním událostí" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to hide completed tasks" msgstr "Jestli skrývat dokončené úkoly" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Whether to set a default reminder for events" msgstr "Jestli implicitně nastavovat připomínku událostí" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" msgstr "" "Jestli zobrazovat časy ve dvacetičtyřhodinovém formátu místo používání am/pm" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 msgid "Whether to show week numbers in date navigator" msgstr "Jestli zobrazovat čísla týdnů v navigátoru data" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 -msgid "Summary contains" -msgstr "Přehled obsahuje" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 -msgid "Description contains" -msgstr "Popis obsahuje" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 -msgid "Comment contains" -msgstr "Komentář obsahuje" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -msgid "Location contains" -msgstr "Umístění obsahuje" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 -msgid "Unmatched" -msgstr "Nepřiřazené" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564 -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1859 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:568 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 calendar/gui/gnome-cal.c:1942 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:352 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:355 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -4149,290 +4512,255 @@ msgstr "" "Tato operace natrvalo odstraní všechny událostí starší než vybraná doba. " "Pokud budete pokračovat, nebude možné tyto události obnovit." -#: calendar/gui/calendar-commands.c:358 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:361 msgid "Purge events older than" msgstr "Vyčistit události starší než" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:363 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:366 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:14 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 msgid "days" msgstr "dnů" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:432 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:521 -#: calendar/gui/calendar-component.c:526 calendar/gui/calendar-component.c:528 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:465 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:370 -#, c-format -msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Kalendář '%s' bude odstraněn. Opravdu chcete pokračovat?" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:426 +#: calendar/gui/calendar-component.c:384 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:442 msgid "New Calendar" msgstr "Nový kalendář" -#: calendar/gui/calendar-component.c:516 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%a %d. %b %Y" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547 -#: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d. %B %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-component.c:545 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:635 +#: calendar/gui/calendar-component.c:703 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Nemohu aktualizovat kalendáře." -#: calendar/gui/calendar-component.c:931 +#: calendar/gui/calendar-component.c:999 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s' pro tvorbu událostí a schůzek" -#: calendar/gui/calendar-component.c:947 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1015 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu událostí a schůzek" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1245 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Calendar Source Selector" +msgstr "Umístění kalendáře" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1150 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +msgid "Calendars" +msgstr "Kalendáře" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1316 msgid "New appointment" msgstr "Nová událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1246 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1317 msgid "_Appointment" msgstr "_Událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1247 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1318 msgid "Create a new appointment" msgstr "Vytvořit novou událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1253 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1324 msgid "New meeting" msgstr "Nová schůzka" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1254 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1325 msgid "M_eeting" msgstr "_Schůzka" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1255 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1326 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Vytvořit požadavek na novou schůzku" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1261 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1332 msgid "New all day appointment" msgstr "Nová celodenní událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1262 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1333 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Celodenní událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1263 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1334 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Vytvořit novou celodenní událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1269 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1340 msgid "New calendar" msgstr "Nový kalendář" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1270 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1341 msgid "Cale_ndar" msgstr "_Kalendář" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1271 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1342 msgid "Create a new calendar" msgstr "Vytvořit nový kalendář" -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 -#, c-format -msgid "backend_go_offline(): %s" -msgstr "backend_go_offline(): %s" - -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 -#, c-format -msgid "backend_go_online(): %s" -msgstr "backend_go_online(): %s" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 msgid "Day View" msgstr "Zobrazení dne" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:112 msgid "Work Week View" msgstr "Zobrazení pracovního týdne" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:115 msgid "Week View" msgstr "Zobrazení týdne" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Month View" msgstr "Zobrazení měsíce" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +msgid "Summary contains" +msgstr "Přehled obsahuje" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +msgid "Description contains" +msgstr "Popis obsahuje" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +msgid "Comment contains" +msgstr "Komentář obsahuje" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +msgid "Location contains" +msgstr "Umístění obsahuje" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:350 +msgid "Unmatched" +msgstr "Nepřiřazené" + +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Chyba při otevírání kalendáře" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Metoda nepodporována při otevírání kalendáře" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Přístup zamítnut při otevírání kalendáře" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 -#, c-format -msgid "open_client(): %s" -msgstr "open_client(): %s" +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 shell/e-shell.c:1259 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznámá chyba" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Alarm\t" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Alarm" msgstr "Alarm" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 msgid "Repeat" msgstr "Opakovat" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 msgid "Add Alarm" msgstr "Přidat alarm" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 msgid "Custom _message" msgstr "_Vlastní zpráva" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 msgid "Custom alarm sound" msgstr "Vlastní zvuk alarmu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 msgid "Mes_sage:" msgstr "_Zpráva:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "Zahrát zvuk" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" msgstr "Zobrazit dialog" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "Spustit program" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 msgid "Send To:" msgstr "Komu poslat:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "Poslat e-mail" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 msgid "_Arguments:" msgstr "_Parametry:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 msgid "_Program:" msgstr "_Program:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 msgid "_Repeat the alarm" msgstr "_Opakovat alarm" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 msgid "_Sound:" msgstr "_Zvuk:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 msgid "after" msgstr "po" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 msgid "before" msgstr "před" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "day(s)" msgstr "dnů" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 msgid "end of appointment" msgstr "skončení(m) události" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 msgid "extra times every" msgstr "krát navíc každých" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 msgid "hour(s)" msgstr "hodin" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:15 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 msgid "hours" msgstr "hodin" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 msgid "minute(s)" msgstr "minut" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 msgid "start of appointment" msgstr "začátkem(-ku) události" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199 msgid "Action/Trigger" msgstr "Akce/spuštění" @@ -4444,355 +4772,466 @@ msgstr "_Přidat" msgid "Alarms" msgstr "Alarmy" -#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which -#. has "activatable" set. -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466 -#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284 +#, fuzzy +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Zkopírovat obsah složky lokálně pro práci při odpojení" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +msgid "C_olor:" +msgstr "_Barva:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:373 +#, fuzzy +msgid "Tasks List" +msgstr "Seznam úkolů" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Vlastnosti kalendáře" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Vlastnosti seznamů úkolů" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 +msgid "Add Calendar" +msgstr "Přidat kalendář" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 +msgid "Add Task List" +msgstr "Přidat seznam úkolů" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:102 +msgid "Pick a color" +msgstr "Vyberte barvu" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 +msgid "_Add Calendar" +msgstr "_Přidat kalendář" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 +msgid "_Add Task List" +msgstr "_Přidat seznam úkolů" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:549 +msgid "_Refresh:" +msgstr "_Obnovit:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:120 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:21 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:567 +msgid "weeks" +msgstr "týdnů" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:108 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 +#, c-format +msgid "%.0fK" +msgstr "%.0fK" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:111 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 +#, c-format +msgid "%.0fM" +msgstr "%.0fM" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:114 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107 +#, c-format +msgid "%.0fG" +msgstr "%.0fG" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:298 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:913 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:293 mail/em-utils.c:436 +msgid "attachment" +msgstr "příloha" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:439 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:14 +msgid "_Remove" +msgstr "_Odstranit" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:440 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2775 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "_Properties" +msgstr "_Vlastnosti" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:442 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443 +#, fuzzy +msgid "_Add attachment..." +msgstr "Přidat přílohu..." + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:699 +#, fuzzy +msgid "Attachment Bar" +msgstr "Příloha" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:93 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:112 +msgid "Suggest automatic display of attachment" +msgstr "Navrhnout automatické zobrazovaní příloh" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:187 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "Připojit soubory" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:197 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:213 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:174 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:190 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: %s" +msgstr "Nemohu přiložit soubor %s: %s" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:205 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:182 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +msgstr "Nemohu přiložit soubor %s: není to normální soubor" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Vlastnosti přílohy" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:68 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +msgid "File name:" +msgstr "Jméno souboru:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +msgid "MIME type:" +msgstr "Typ MIME:" + +#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 mail/em-account-prefs.c:460 +#: mail/em-composer-prefs.c:888 plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "Opravdu chcete odstranit toto URL?" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738 msgid "Don't Remove" msgstr "Neodstraňovat" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288 -#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372 -#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 -#: mail/em-composer-prefs.c:684 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 mail/em-account-prefs.c:307 +#: mail/em-account-prefs.c:335 mail/em-account-prefs.c:366 msgid "Disable" msgstr "Zakázat" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288 -#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374 -#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 -#: mail/em-composer-prefs.c:684 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 mail/em-account-prefs.c:307 +#: mail/em-account-prefs.c:335 mail/em-account-prefs.c:368 msgid "Enable" msgstr "Povolit" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "05 minutes" msgstr "5 minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "10 minutes" msgstr "10 minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "15 minutes" msgstr "15 minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "60 minutes" msgstr "60 minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Alerts" msgstr "Výstrahy" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Kalendáře _volno/obsazeno" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Publishing" +msgstr "_Umístění zveřejňování" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Task List" msgstr "Seznam úkolů" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Time" msgstr "Doma" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Work Week" msgstr "Pracovní týden" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u a %d budou nahrazeny uživatelem a doménou z e-mailové adresy." + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Nastavení kalendáře a úkolů" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Barva pro úkoly, které již měly být splněny" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Barva pro úkoly, které mají být splněny dnes" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Day _ends:" msgstr "Den _končí:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Days" msgstr "dnů" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "E_nable" msgstr "Po_volit" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Free/Busy Publishing" -msgstr "Zveřejňování volného/obsazeného času" +# FIXME +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Free/Busy" +msgstr "Volno/zaneprázdněn:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:751 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Friday" msgstr "pátek" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Hours" msgstr "hodin" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Minutes" msgstr "minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:747 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Monday" msgstr "pondělí" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "S_un" msgstr "_ne" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:752 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Saturday" msgstr "sobota" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Z_obrazit připomínku" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Zobrazovat čísla _týdnů v měsíčním přehledu" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:746 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Sunday" msgstr "neděle" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "T_asks due today:" msgstr "Úkoly, které mají být splněny _dnes:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "T_hu" msgstr "_čt" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:750 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Template:" +msgstr "Oddělení:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Thursday" msgstr "čtvrtek" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Time _zone:" msgstr "Časové pás_mo:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Time format:" msgstr "Formát času:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:748 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Tuesday" msgstr "úterý" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "W_eek starts:" msgstr "_Týden začíná:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:749 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Wednesday" msgstr "středa" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Work days:" msgstr "Pracovní dny:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 hodin (AM/PM)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_24 hour" msgstr "_24 hodin" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Add URL" msgstr "_Přidat URL" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Vyžadovat potvrzení před odstraňováním položek" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Komprimovat víkendy v zobrazení měsíce" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Day begins:" msgstr "_Den začíná:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10 -#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Edit" -msgstr "_Upravit" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Fri" msgstr "p_á" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Skrýt splněné úkoly po" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Mon" msgstr "_po" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Úkoly, které již _měly být splněny:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Sat" msgstr "s_o" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "Zobrazovat _konce událostí v týdenních a měsíčních přehledech" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_Time divisions:" msgstr "Časové ús_eky:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Tue" msgstr "ú_t" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Wed" msgstr "_st" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "before every appointment" msgstr "před každou událostí" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 -msgid "You must specify a location to get the calendar from." -msgstr "Musíte určit umístění, odkud získat kalendář." +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "option menu to choose reminder units" +msgstr "menu možností pro volbu jednotek připomínání" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not well-formed." -msgstr "Zdrojové umístění `%s' nemá správný tvar." +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "option menu to choose time units" +msgstr "menu možností pro volbu jednotek času" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -msgstr "Zdrojové umístění '%s' není zdroj webcal." +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Tato událost byla odstraněna." -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 -#, c-format -msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -msgstr "Ve vybrané skupině již existuje zdroj s názvem '%s'" +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Tento úkol byl odstraněn." -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 +msgid "This journal entry has been deleted." +msgstr "Tento zápis v deníku byl odstraněn." + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format -msgid "" -"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " -"from" -msgstr "Skupina '%s' je vzdálená. Musíte určit umístění, odkud získat kalendář" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -msgid "Add Calendar" -msgstr "Přidat kalendář" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -msgid "Add Task List" -msgstr "Přidat seznam úkolů" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -msgid "C_olor:" -msgstr "_Barva:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Pick a color" -msgstr "Vyberte barvu" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 -msgid "_Add Calendar" -msgstr "_Přidat kalendář" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -msgid "_Add Task List" -msgstr "_Přidat seznam úkolů" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -msgid "_Refresh:" -msgstr "_Obnovit:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20 -msgid "weeks" -msgstr "týdnů" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Tato událost byla odstraněna." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Tento úkol byl odstraněn." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 -msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "Tento zápis v deníku byl odstraněn." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Provedli jste změny. Opominout tyto změny a zavřít editor?" +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s Provedli jste změny. Opominout tyto změny a zavřít editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format @@ -4821,74 +5260,144 @@ msgstr "%s Provedli jste změny. Opominout tyto změny a aktualizovat editor?" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Neprovedli jste změny, aktualizovat editor?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:181 composer/e-msg-composer.c:2671 #, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Chyba ověření: %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 -msgid " to " -msgstr " do " +msgid "Attached message - %s" +msgstr "Připojená zpráva - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 -msgid " (Completed " -msgstr " (Dokončený " +#. translators, this count will always be >1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:186 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349 composer/e-msg-composer.c:2676 +#: composer/e-msg-composer.c:2839 +#, c-format +msgid "Attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "%d připojená zpráva" +msgstr[1] "%d připojené zprávy" +msgstr[2] "%d připojených zpráv" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 -msgid "Completed " -msgstr "Dokončený " +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:412 calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1402 composer/e-msg-composer.c:2901 +#: mail/em-folder-tree.c:1041 mail/message-list.c:1712 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopírovat" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 -msgid " (Due " -msgstr " (Termín dokončení " +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:413 composer/e-msg-composer.c:2902 +#: mail/em-folder-tree.c:1042 mail/em-folder-tree.c:2268 +#: mail/em-folder-view.c:860 mail/message-list.c:1713 +msgid "_Move" +msgstr "_Přesunout" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 -msgid "Due " -msgstr "Termín dokončení " +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:415 composer/e-msg-composer.c:2904 +#: mail/em-folder-tree.c:1044 mail/message-list.c:1715 +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "Zrušit _tažení" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 msgid "Could not update object" msgstr "Nemohu aktualizovat objekt" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:820 composer/e-msg-composer.c:2315 +#, c-format +msgid "%d File Attached" +msgid_plural "%d Files Attached" +msgstr[0] "%d přiložený soubor" +msgstr[1] "%d přiložené soubory" +msgstr[2] "%d přiložených souborů" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 composer/e-msg-composer.c:2344 +msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "Skrýt lištu _příloh (sem pouštějte přílohy)" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:876 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:928 composer/e-msg-composer.c:2347 +#: composer/e-msg-composer.c:3466 +msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "Zobrazit lištu _příloh (sem pouštějte přílohy)" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 +msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" +msgstr "Tlačítko přílohy: Přepněte lištu příloh stisknutím mezery" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1499 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1542 msgid "Edit Appointment" msgstr "Upravit událost" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1505 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548 +#, fuzzy, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Schůzka" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1507 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1550 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Událost - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1511 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "_Přidělený úkol" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1556 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Úkol - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1516 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1559 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Zápis v deníku - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1527 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1569 msgid "No summary" msgstr "Není shrnutí" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2001 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2058 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Změny provedené v této položce mohou být ztraceny, pokud dorazí aktualizace" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nemohu používat aktuální verzi!" +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Chyba ověření: %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2261 +msgid " to " +msgstr " do " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2265 +msgid " (Completed " +msgstr " (Dokončený " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2267 +msgid "Completed " +msgstr "Dokončený " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2272 +msgid " (Due " +msgstr " (Termín dokončení " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2274 +msgid "Due " +msgstr "Termín dokončení " + #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 msgid "Could not open source" msgstr "Nemohu otevřít zdroj" @@ -4961,56 +5470,52 @@ msgstr "Postoupit komu:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Zapsat postoupení" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295 -msgid "Appointment" -msgstr "Událost" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:149 msgid "Recurrence" msgstr "Opakování" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:161 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:378 msgid "Scheduling" msgstr "Plánování" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:168 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381 msgid "Invitations" msgstr "Pozvánky" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:716 msgid "Event with no start date" msgstr "Událost bez počátečního data" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:719 msgid "Event with no end date" msgstr "Událost bez konečného data" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:885 calendar/gui/dialogs/task-page.c:551 msgid "Start date is wrong" msgstr "Počáteční datum je chybné" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 msgid "End date is wrong" msgstr "Konečné datum je chybné" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:918 msgid "Start time is wrong" msgstr "Počáteční čas je chybný" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:925 msgid "End time is wrong" msgstr "Konečný čas je chybný" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1666 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s'." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1872 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -5018,7 +5523,7 @@ msgstr[0] "%d den před událostí" msgstr[1] "%d dny před událostí" msgstr[2] "%d dnů před událostí" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1880 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -5026,7 +5531,7 @@ msgstr[0] "%d hodinu před událostí" msgstr[1] "%d hodiny před událostí" msgstr[2] "%d hodin před událostí" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1888 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -5047,131 +5552,146 @@ msgid "15 minutes before appointment" msgstr "15 minut před událostí" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Basics" msgstr "Základy" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Date and Time" msgstr "Datum a čas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Send Options" +msgstr "Možnosti" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "A_ll day event" msgstr "_Celodenní událost" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +msgid "Ad_vanced send options" +msgstr "_Pokročilé možnosti odesílání" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "C_ustomize..." msgstr "_Upravit..." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorie..." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 msgid "Cale_ndar:" msgstr "_Kalendář:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Classi_fication:" msgstr "Klasi_fikace" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:355 calendar/gui/e-calendar-table.c:377 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:362 calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:305 msgid "Confidential" msgstr "Důvěrné" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Event Description" +msgstr "Popis" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 msgid "Locat_ion:" msgstr "_Místo:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:353 calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:303 msgid "Private" msgstr "Soukromé" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:344 calendar/gui/e-cal-model.c:351 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:294 calendar/gui/e-cal-model.c:301 msgid "Public" msgstr "Veřejné" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 msgid "Show time as _busy" msgstr "Zobrazovat čas jako _obsazený" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 msgid "Su_mmary:" msgstr "_Shrnutí:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 msgid "This appointment has customized alarms" msgstr "Tato událost má přizpůsobené alarmy" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 msgid "_Alarm" msgstr "_Alarm" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 msgid "_Description:" msgstr "_Popis:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 msgid "_End time:" msgstr "_Konec:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 msgid "_Start time:" msgstr "_Začátek:" #. an empty string is the same as 'None' -#. add a "None" option to the stores menu #. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. #. When "None" is selected we want the field to be cleared. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:1123 -#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877 -#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933 -#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967 -#: mail/mail-config.glade.h:103 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 calendar/gui/e-itip-control.c:1104 +#: composer/e-msg-composer.c:2122 filter/filter-rule.c:878 +#: mail/em-account-editor.c:675 mail/em-account-editor.c:1273 +#: mail/em-account-prefs.c:421 mail/em-folder-view.c:998 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1376 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 widgets/misc/e-dateedit.c:458 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1497 widgets/misc/e-dateedit.c:1651 msgid "None" msgstr "žádný" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:432 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Vybraný organizátor už nemá účet." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438 msgid "An organizer is required." msgstr "Je požadován organizátor." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:453 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Je požadován alespoň jeden účastník." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:793 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:778 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Postoupit komu..." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:797 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 -msgid "_Remove" -msgstr "_Odstranit" - #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:235 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Účastník" @@ -5207,16 +5727,16 @@ msgid "Member" msgstr "Člen" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:258 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:146 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:265 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:63 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Stav" @@ -5230,7 +5750,7 @@ msgid "C_hange Organizer" msgstr "_Změnit organizátora" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 msgid "Con_tacts..." msgstr "_Kontakty..." @@ -5239,6 +5759,11 @@ msgid "Or_ganizer:" msgstr "_Organizátor:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Organizer" +msgstr "Organizátor:" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organizátor:" @@ -5308,56 +5833,56 @@ msgstr "Tuto a budoucí instance" msgid "All Instances" msgstr "Všechny instance" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:493 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Tato událost obsahuje taková opakování, která Evolution nemůže editovat." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:812 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Datum opakování je neplatné" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:923 msgid "on" msgstr "zapnuto" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984 msgid "first" msgstr "1." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:985 msgid "second" msgstr "2." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 msgid "third" msgstr "3." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 msgid "fourth" msgstr "4." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 msgid "last" msgstr "poslední" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1011 msgid "Other Date" msgstr "Další data" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 msgid "day" msgstr "den" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176 msgid "on the" msgstr "_" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1362 msgid "occurrences" msgstr "opakování" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2315 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/čas" @@ -5365,7 +5890,7 @@ msgstr "Datum/čas" msgid "Exceptions" msgstr "Výjimky" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:3 msgid "Preview" msgstr "Náhled" @@ -5405,24 +5930,19 @@ msgstr "týdnů" msgid "year(s)" msgstr "let" -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88 -msgid "Select destination" -msgstr "Zvolte cíl" - -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110 -msgid "_Destination" -msgstr "_Cíl:" - -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 -msgid "Task List" -msgstr "Seznam úkolů" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Čas dokončení je chybný" +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522 +#, fuzzy +msgid "Web Page" +msgstr "WWW stránka:" + #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Miscellaneous\t" +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé\t" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 @@ -5432,44 +5952,45 @@ msgstr "Stav" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:915 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: calendar/gui/print.c:2346 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 calendar/gui/e-itip-control.c:896 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:196 calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: calendar/gui/print.c:2349 msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1012 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 mail/message-list.c:1011 msgid "High" msgstr "Vysoká" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 -#: calendar/gui/print.c:2343 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:456 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 +#: calendar/gui/print.c:2346 msgid "In Progress" msgstr "Probíhá" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1010 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 mail/message-list.c:1009 msgid "Low" msgstr "Nízká" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:943 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 calendar/gui/e-cal-model.c:899 +#: mail/message-list.c:1010 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:455 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 calendar/gui/print.c:2343 msgid "Not Started" msgstr "Nezačato" @@ -5478,7 +5999,7 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "_Dokončeno procent:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinováno" @@ -5487,6 +6008,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "_Datum dokončení:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 msgid "_Priority:" msgstr "_Naléhavost:" @@ -5498,46 +6020,47 @@ msgstr "_Stav:" msgid "_Web Page:" msgstr "_WWW stránka:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:137 calendar/gui/print.c:2300 msgid "Task" msgstr "Úkol" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:157 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:219 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:358 msgid "Assignment" msgstr "Předání" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:524 msgid "Due date is wrong" msgstr "Datum splnění je chybné" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:868 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Nemohu otevřít úkoly v '%s'." -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Basics" -msgstr "Základy" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "Date and Time" -msgstr "Datum a čas" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Ad_vanced send options" +msgstr "_Pokročilé možnosti odesílání" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "D_escription:" msgstr "_Popis:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 msgid "Sta_rt date:" msgstr "_Začátek:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Task Description" +msgstr "Popis" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 msgid "_Due date:" msgstr "_Termín dokončení:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 msgid "_Group:" msgstr "_Skupina:" @@ -5554,8 +6077,9 @@ msgid "Publishing _Location" msgstr "_Umístění zveřejňování" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Free/Busy Editor" -msgstr "Editor informací o volném/obsazeném čase" +#, fuzzy +msgid "Free/Busy Publishing Settings" +msgstr "Zveřejňování volného/obsazeného času" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 msgid "_Daily" @@ -5665,275 +6189,182 @@ msgstr "%s při %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s pro neznámý typ spouštění" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 mail/em-folder-view.c:2503 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kliknutím sem otevřete %s" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 filter/filter-rule.c:795 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Shrnutí" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 msgid "Start Date:" msgstr "Datum začátku:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215 msgid "Due Date:" msgstr "Termín dokončení:" #. write status -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151 +#. translators: exchange out of office status header +#. Status +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:102 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 msgid "Status:" msgstr "Stav" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 msgid "Priority:" msgstr "Naléhavost:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1183 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 msgid "Web Page:" msgstr "WWW stránka:" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Konečné datum" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 +msgid "0%" +msgstr "0%" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "Start Date" -msgstr "Začátek" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +msgid "10%" +msgstr "10%" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22 -msgid "Summary" -msgstr "Přehled" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 +msgid "20%" +msgstr "20%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 +msgid "30%" +msgstr "30%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +msgid "60%" +msgstr "60%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +msgid "80%" +msgstr "80%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +msgid "90%" +msgstr "90%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:414 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:449 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179 msgid "Free" msgstr "Volný" -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:450 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 msgid "Busy" msgstr "Obsazený" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 -msgid "N" -msgstr "S" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:516 +#, fuzzy +msgid "Task Table" +msgstr "Aktualizovat úkol" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 -msgid "S" -msgstr "J" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:694 calendar/gui/e-calendar-view.c:652 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Odstraňuji vybrané objekty" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "E" -msgstr "V" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:873 calendar/gui/e-calendar-view.c:756 +msgid "Updating objects" +msgstr "Aktualizuji objekty" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 -msgid "W" -msgstr "Z" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"\"Zeměpisná pozice musí být uvedena ve formátu: \\n\"\n" -"\"\\n\"\n" -"\"45.436845,125.862501\"" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 -msgid "Yes" -msgstr "Ano" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1168 calendar/gui/e-itip-control.c:1309 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814 -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1402 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1155 -#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámá" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:945 -msgid "Recurring" -msgstr "Opakovaný" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:947 -msgid "Assigned" -msgstr "Přiřazeno" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:658 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Odstraňuji vybrané objekty" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:762 -msgid "Updating objects" -msgstr "Aktualizuji objekty" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 calendar/gui/e-calendar-view.c:1064 +#: composer/e-msg-composer.c:1201 +msgid "Save as..." +msgstr "Uložit jako..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 -#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 +#: mail/em-folder-view.c:964 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 msgid "Open _Web Page" msgstr "Otevřít _WWW stránku" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 -#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 +#: mail/em-folder-view.c:966 mail/em-popup.c:493 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Save As..." msgstr "_Uložit jako..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 calendar/gui/e-calendar-view.c:1433 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 calendar/gui/e-calendar-view.c:1376 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-mail-message.xml.h:121 #: ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "_Tisknout..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Vyjmout" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -#: mail/em-folder-tree.c:1020 mail/message-list.c:1702 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopírovat" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 calendar/gui/e-calendar-view.c:1440 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 msgid "_Assign Task" msgstr "P_ředat úkol" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Odeslat jako iCalendar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Označit jako _dokončené" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1059 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "Označit _vybrané úkoly jako dokončené" #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 -#: mail/em-folder-tree.c:2718 mail/em-folder-view.c:924 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 +#: mail/em-folder-tree.c:2771 mail/em-folder-view.c:989 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" msgstr "_Odstranit" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Odstranit vybrané úkoly" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060 -#: composer/e-msg-composer.c:1178 -msgid "Save as..." -msgstr "Uložit jako..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Úkol přidáte kliknutím zde" @@ -5943,8 +6374,7 @@ msgstr "Úkol přidáte kliknutím zde" msgid "% Complete" msgstr "% hotovo" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178 -#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 mail/mail-send-recv.c:617 msgid "Complete" msgstr "Dokončeno" @@ -5964,92 +6394,153 @@ msgstr "Naléhavost" msgid "Start date" msgstr "Začátek" +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 mail/mail-dialogs.glade.h:21 +msgid "Summary" +msgstr "Přehled" + #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Task sort" msgstr "Třídění úkolů" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1176 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1185 msgid "Moving items" msgstr "Přesunuji položky" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1187 msgid "Copying items" msgstr "Kopíruji položky" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 calendar/gui/e-calendar-view.c:1492 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1370 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nová _událost..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1371 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nová _celodenní událost" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 -msgid "New Meeting" -msgstr "Nová schůzka" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 msgid "New Task" msgstr "Nový úkol" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#. FIXME: hook in this somehow +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1383 +msgid "Current View" +msgstr "Aktuální zobrazení" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Vybrat _dnešek" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1421 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1386 msgid "_Select Date..." msgstr "_Vybrat datum..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1391 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Zveřejnit informaci o volném/obsazeném čase" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1407 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Kopírovat do kalendáře..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1445 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1408 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Pře_sunout do kalendáře..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1409 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Naplánovat schůzku..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1447 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Odeslat jako iCalendar..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1415 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Učinit tento výskyt _přesouvatelným" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1416 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Odstranit tento vý_skyt" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1454 calendar/gui/e-calendar-view.c:1486 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1417 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Odstranit _všechny výskyty" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1488 -msgid "Go to _Today" -msgstr "Jít na _dnešek" +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "End Date" +msgstr "Konečné datum" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 -msgid "_Go to Date..." -msgstr "_Jít na datum..." +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "Start Date" +msgstr "Začátek" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_Settings..." -msgstr "Na_stavení..." +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: calendar/gui/e-cal-model.c:307 calendar/gui/e-cal-model.c:310 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1290 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:124 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:159 calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: mail/em-utils.c:1157 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398 +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 shell/e-component-registry.c:201 +#: shell/e-component-registry.c:205 widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámá" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:901 +msgid "Recurring" +msgstr "Opakovaný" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:903 +msgid "Assigned" +msgstr "Přiřazeno" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:905 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:808 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:905 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 calendar/gui/e-meeting-store.c:180 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 +msgid "N" +msgstr "S" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 +msgid "S" +msgstr "J" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 smime/lib/e-cert.c:681 +msgid "E" +msgstr "V" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 +msgid "W" +msgstr "Z" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"\"Zeměpisná pozice musí být uvedena ve formátu: \\n\"\n" +"\"\\n\"\n" +"\"45.436845,125.862501\"" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" @@ -6059,12 +6550,12 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125 +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -6075,10 +6566,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i rozdělení minuty" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: calendar/gui/e-day-view.c:748 calendar/gui/e-week-view.c:512 +#: calendar/gui/print.c:841 +msgid "am" +msgstr "am" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: calendar/gui/e-day-view.c:751 calendar/gui/e-week-view.c:515 +#: calendar/gui/print.c:843 +msgid "pm" +msgstr "pm" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. @@ -6086,28 +6584,21 @@ msgstr "%02i rozdělení minuty" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1494 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:583 -#: calendar/gui/print.c:838 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:586 -#: calendar/gui/print.c:840 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i rozdělení minuty" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:761 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Ano. (Komplexní opakování)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:791 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:772 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -6115,7 +6606,7 @@ msgstr[0] "Každý %d den" msgstr[1] "Každé %d dny" msgstr[2] "Každých %d dnů" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:796 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:777 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -6123,7 +6614,7 @@ msgstr[0] "Každý %d týden" msgstr[1] "Každé %d týdny" msgstr[2] "Každých %d týdnů" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -6131,21 +6622,21 @@ msgstr[0] "Každý %d týden v " msgstr[1] "Každé %d týdny v " msgstr[2] "Každých %d týdnů v " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:806 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:787 msgid " and " msgstr " a " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:813 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s. den " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:826 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:807 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:833 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:814 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" @@ -6153,7 +6644,7 @@ msgstr[0] "každý %d měsíc" msgstr[1] "každé %d měsíce" msgstr[2] "každých %d měsíců" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:818 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -6161,7 +6652,7 @@ msgstr[0] "Každý %d rok" msgstr[1] "Každé %d roky" msgstr[2] "Každých %d roků" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:848 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:829 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" @@ -6169,38 +6660,42 @@ msgstr[0] " celkem %dkrát" msgstr[1] " celkem %dkrát" msgstr[2] " celkem %dkrát" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:857 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:838 msgid ", ending on " msgstr ", konec " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:881 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 msgid "Starts" msgstr "Začíná" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:894 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:875 msgid "Ends" msgstr "Končí" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:928 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:909 msgid "Due" msgstr "Termín dokončení" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:968 calendar/gui/e-itip-control.c:1025 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:949 calendar/gui/e-itip-control.c:1006 msgid "iCalendar Information" msgstr "Informace iCalendar" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:985 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:966 msgid "iCalendar Error" msgstr "Chyba iCalendar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 calendar/gui/e-itip-control.c:1073 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1101 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 calendar/gui/e-itip-control.c:1054 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-itip-control.c:1082 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:329 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 msgid "An unknown person" msgstr "Neznámá osoba" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -6208,290 +6703,289 @@ msgstr "" "Prohlédněte si, prosím, následující informaci a poté vyberte akci z uvedené " "nabídky" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 -msgid "Location:" -msgstr "Místo:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: calendar/gui/itip-utils.c:422 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: calendar/gui/itip-utils.c:422 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1389 msgid "Accepted" msgstr "Akceptováno" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1160 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1392 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Předběžně akceptováno" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:190 calendar/gui/e-meeting-store.c:213 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1395 msgid "Declined" msgstr "Zamítnuto" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1248 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "Schůzka byla zrušena, ale nedala se najít ve vašich kalendářích" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1250 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "Úkol byla zrušen, ale nedal se najít ve vašich seznamech úkolů" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1310 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s zveřejnil(-a) informaci o schůzce." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1311 msgid "Meeting Information" msgstr "Informace o schůzce" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1336 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s požaduje účast %s na schůzce." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1319 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s požaduje vaši účast na schůzce." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Návrh na schůzku" #. FIXME Whats going on here? -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1345 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s si přeje být přidán(-a) na existující schůzku." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Meeting Update" msgstr "Aktualizace schůzky" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s si přeje obdržet nejnovější informaci o schůzce." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Požadavek na aktualizaci schůzky" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s odpověděl(-a) na žádost o schůzku." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1340 msgid "Meeting Reply" msgstr "Odpověď pro schůzku" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s zrušil(-a) schůzku." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1367 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Zrušení schůzky" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1377 calendar/gui/e-itip-control.c:1454 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1494 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358 calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1475 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s poslal(-a) nesrozumitelnou zprávu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Neplatná zpráva o schůzce" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1386 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s zveřejnil(-a) informaci o úkolu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387 msgid "Task Information" msgstr "Informace o úkolu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1413 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s žádá %s o vypracování úkolu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1396 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s vás žádá, abyste vypracovali úkol." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 msgid "Task Proposal" msgstr "Návrh úkolu" #. FIXME Whats going on here? -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1422 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s si přeje být přidán(-a) k existujícímu úkolu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404 msgid "Task Update" msgstr "Aktualizovat úkol" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1427 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1408 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s si přeje získat nejnovější informace o úkolu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1428 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1409 msgid "Task Update Request" msgstr "Požadavek na aktualizaci úkolu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s odpověděl(-a) na přiřazení úkolu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1436 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1417 msgid "Task Reply" msgstr "Odpověď pro úkol" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s zrušil(-a) úkol." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1444 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1425 msgid "Task Cancellation" msgstr "Zrušení úkolu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1436 msgid "Bad Task Message" msgstr "Zpráva o špatném úkolu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1479 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s zveřejnil(-a) informaci o volném/obsazeném čase." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1480 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informace o volném/obsazeném čase" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1484 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s požaduje vaše informace o volném/obsazeném čase." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1485 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1466 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Požadavek na informace o volném/obsazeném čase" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1489 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1470 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "" "%s odpověděl(-a) na požadavek na informace o volném/obsazeném čase." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1490 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1471 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Odpověď s informací o volném/zaneprázdněném čase" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1495 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1476 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Neplatná zpráva o volném/zaneprázdněném čase" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1570 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1551 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Zdá se, že zpráva nebyla správně vytvořena." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1629 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1610 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Zpráva obsahuje pouze nepodporované požadavky." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1660 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1643 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Příloha neobsahuje platnou zprávu kalendáře" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1692 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1675 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Příloha nemá žádné zobrazitelné položky kalendáře" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1909 msgid "Update complete\n" msgstr "Aktualizace dokončena\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1954 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1937 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objekt není platný a nemůže být aktualizován\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1964 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1947 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Tato reakce není od stávajícího účastníka. Přidat jako účastníka?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1959 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože jeho stav není platný!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1993 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Stav účastníka byl zaktualizován\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1996 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1979 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:852 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože položka již neexistuje" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2023 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2006 msgid "Removal Complete" msgstr "Odstranění dokončeno" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2046 calendar/gui/e-itip-control.c:2094 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2029 calendar/gui/e-itip-control.c:2077 msgid "Item sent!\n" msgstr "Položka odeslána!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2048 calendar/gui/e-itip-control.c:2098 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2031 calendar/gui/e-itip-control.c:2081 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Položka nemůže být odeslána!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2178 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2161 msgid "Choose an action:" msgstr "Vybrat akci:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2249 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2232 msgid "Update" msgstr "Zaktualizovat" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2277 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2260 msgid "Accept" msgstr "Akceptovat" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2278 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2261 msgid "Tentatively accept" msgstr "Předběžně akceptovat" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2279 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2262 msgid "Decline" msgstr "Odmítnout" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2308 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2291 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Poslat informaci o volném/obsazeném čase" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2336 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2319 msgid "Update respondent status" msgstr "Aktualizovat stav respondenta" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2364 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2347 msgid "Send Latest Information" msgstr "Poslat nejnovější informace" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2392 calendar/gui/itip-utils.c:442 -#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: mail/mail-send-recv.c:414 mail/mail-send-recv.c:466 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -6537,6 +7031,11 @@ msgstr "datum začátku" msgid "Chair Persons" msgstr "Předsedové" +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:124 +msgid "Required Participants" +msgstr "Vyžadovaní účastníci" + #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 msgid "Optional Participants" msgstr "Nepovinní účastníci" @@ -6545,153 +7044,153 @@ msgstr "Nepovinní účastníci" msgid "Resources" msgstr "Zdroje" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:118 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:99 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:116 calendar/gui/e-meeting-store.c:802 msgid "Individual" msgstr "Individuálně" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:109 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:101 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:118 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:111 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137 calendar/gui/e-meeting-store.c:103 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:120 msgid "Resource" msgstr "Zdroj" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:113 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:138 calendar/gui/e-meeting-store.c:105 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:122 msgid "Room" msgstr "Místnost" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:142 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:149 calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:151 msgid "Chair" msgstr "Předseda" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:805 msgid "Required Participant" msgstr "Vyžadovaný účastník" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:146 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 calendar/gui/e-meeting-store.c:138 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:155 msgid "Optional Participant" msgstr "Nepovinný účastník" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:148 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152 calendar/gui/e-meeting-store.c:140 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:157 msgid "Non-Participant" msgstr "Bez účasti" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 calendar/gui/e-meeting-store.c:186 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:209 calendar/gui/e-meeting-store.c:815 msgid "Needs Action" msgstr "Potřeba akce" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:215 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Tentative" msgstr "Předběžné" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:194 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:217 msgid "Delegated" msgstr "Delegováno" -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:198 calendar/gui/e-meeting-store.c:221 msgid "In Process" msgstr "Probíhá" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203 -#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, -#. %d = day of month, %Y = year (all digits). -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 -#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Mimo kancelář" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 msgid "No Information" msgstr "Žádné informace" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 msgid "O_ptions" msgstr "_Možnosti" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 msgid "Show _only working hours" msgstr "Zobrazovat pouze _pracovní hodiny" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Zobrazovat z_menšené" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Aktualizovat volný/obsazený čas" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520 msgid "_Autopick" msgstr "_Automatický výběr" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "_All people and resources" msgstr "_Všichni lidé a zdroje" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "All _people and one resource" msgstr "Všichni _lidé a jeden zdroj" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "_Required people" msgstr "_Nezbytní lidé" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Nezbytní lidé a _jeden zdroj" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %d, %Y" + +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 e-util/e-time-utils.c:203 +#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" + +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 e-util/e-time-utils.c:238 +#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1660 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + #: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 #, c-format msgid "Enter the password for %s" msgstr "Zadejte heslo pro %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2262 +#: calendar/gui/e-tasks.c:763 calendar/gui/gnome-cal.c:2373 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6700,63 +7199,140 @@ msgstr "" "Chyba na %s:\n" " %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:792 +#: calendar/gui/e-tasks.c:811 msgid "Loading tasks" msgstr "Načítám úkoly" -#: calendar/gui/e-tasks.c:874 +#: calendar/gui/e-tasks.c:895 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Otevírám úkoly v %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1071 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1091 msgid "Completing tasks..." msgstr "Dokončuji úkoly..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1094 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1114 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Mažu vybrané objekty..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1121 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1141 msgid "Expunging" msgstr "Čistím" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:705 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1219 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +#: calendar/gui/print.c:1822 calendar/gui/tasks-component.c:408 +#: calendar/gui/tasks-component.c:881 calendar/gui/tasks-control.c:408 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:83 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:701 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 +msgid "Tasks" +msgstr "Úkoly" + +#: calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 +#, fuzzy +msgid "Timezone Button" +msgstr "Časové pásmo " + +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 calendar/gui/print.c:1501 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:718 msgid "Updating query" msgstr "Aktualizuji dotaz" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2039 +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2057 widgets/menus/gal-view-menus.c:351 +msgid "Custom View" +msgstr "Upravené zobrazení" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2058 +#, fuzzy +msgid "Save Custom View" +msgstr "Uložit upravené zobrazení..." + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2063 widgets/menus/gal-view-menus.c:373 +msgid "Define Views..." +msgstr "Definovat zobrazení..." + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2223 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Načítám události v %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2058 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2242 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Načítám úkoly v %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2151 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2339 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otevírám %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:3120 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:3229 msgid "Purging" msgstr "Čistím" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "duben" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "srpen" +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Kalendář a úkoly" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "prosinec" +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "Zde nastavte vaši časovou zónu, kalendář a seznam úkolů" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Calendar and Tasks" +msgstr "Evolution Kalendář a úkoly" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Calendar configuration control" +msgstr "Ovládací prvek nastavení kalendáře Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +msgstr "Prohlížeč naplánovaných zpráv kalendáře Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Calendar/Task editor" +msgstr "Editor kalendáře/úkolů Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution's Calendar component" +msgstr "Komponenta Kalendář Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution's Tasks component" +msgstr "Komponenta Úkoly Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "_Calendars" +msgstr "Ka_lendáře" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Úkoly" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "April" +msgstr "duben" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 +msgid "August" +msgstr "srpen" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 +msgid "December" +msgstr "prosinec" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "únor" @@ -6854,7 +7430,7 @@ msgstr "Informace iCalendar" msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Musíte být účastníkem události." -#: calendar/gui/migration.c:150 +#: calendar/gui/migration.c:151 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" @@ -6865,7 +7441,7 @@ msgstr "" "\n" "Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." -#: calendar/gui/migration.c:154 +#: calendar/gui/migration.c:155 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -6877,269 +7453,260 @@ msgstr "" "\n" "Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." -#: calendar/gui/migration.c:380 +#: calendar/gui/migration.c:381 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Narozeniny a výročí" #. Create the Webcal source group -#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548 +#: calendar/gui/migration.c:479 calendar/gui/migration.c:572 msgid "On The Web" msgstr "Na WWW" #. FIXME: set proper domain/code -#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864 +#: calendar/gui/migration.c:738 calendar/gui/migration.c:905 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "Nemohu převést stará nastavení z evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:741 +#: calendar/gui/migration.c:767 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Nemohu převést kalendář `%s'" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:893 +#: calendar/gui/migration.c:934 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Nemohu převést úkoly `%s'" -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "1st" msgstr "1." -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "2nd" msgstr "2." -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "3rd" msgstr "3." -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "4th" msgstr "4." -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "5th" msgstr "5." -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "6th" msgstr "6." -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "7th" msgstr "7." -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "8th" msgstr "8." -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "9th" msgstr "9." -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "10th" msgstr "10." -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "11th" msgstr "11." -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "12th" msgstr "12." -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "13th" msgstr "13." -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "14th" msgstr "14." -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "15th" msgstr "15." -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "16th" msgstr "16." -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "17th" msgstr "17." -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "18th" msgstr "18." -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "19th" msgstr "19." -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "20th" msgstr "20." -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "21st" msgstr "21." -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "22nd" msgstr "22." -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "23rd" msgstr "23." -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "24th" msgstr "24." -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "25th" msgstr "25." -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "26th" msgstr "26." -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "27th" msgstr "27." -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "28th" msgstr "28." -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "29th" msgstr "29." -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "30th" msgstr "30." -#: calendar/gui/print.c:495 +#: calendar/gui/print.c:498 msgid "31st" msgstr "31." -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "Su" msgstr "Ne" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "Mo" msgstr "Po" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "Tu" msgstr "Út" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "We" msgstr "St" -#: calendar/gui/print.c:571 +#: calendar/gui/print.c:574 msgid "Th" msgstr "Čt" -#: calendar/gui/print.c:571 +#: calendar/gui/print.c:574 msgid "Fr" msgstr "Pá" -#: calendar/gui/print.c:571 +#: calendar/gui/print.c:574 msgid "Sa" msgstr "So" #. Day -#: calendar/gui/print.c:1914 +#: calendar/gui/print.c:1917 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Vybraný den (%a, %b. %d %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943 +#: calendar/gui/print.c:1942 calendar/gui/print.c:1946 msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %e. %b" -#: calendar/gui/print.c:1940 +#: calendar/gui/print.c:1943 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946 -#: calendar/gui/print.c:1947 +#: calendar/gui/print.c:1947 calendar/gui/print.c:1949 +#: calendar/gui/print.c:1950 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1951 +#: calendar/gui/print.c:1954 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Vybraný týden (%s - %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1959 +#: calendar/gui/print.c:1962 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Vybraný měsíc (%b %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1966 +#: calendar/gui/print.c:1969 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Vybraný rok (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:2356 +#: calendar/gui/print.c:2359 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stav: %s" -#: calendar/gui/print.c:2373 +#: calendar/gui/print.c:2376 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Priorita: %s" -#: calendar/gui/print.c:2385 +#: calendar/gui/print.c:2388 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Dokončeno procent: %i" -#: calendar/gui/print.c:2397 +#: calendar/gui/print.c:2400 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: calendar/gui/print.c:2411 +#: calendar/gui/print.c:2414 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorie: %s" -#: calendar/gui/print.c:2422 +#: calendar/gui/print.c:2425 msgid "Contacts: " msgstr "Kontakty: " -#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 -#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178 +#: calendar/gui/print.c:2565 calendar/gui/print.c:2653 +#: calendar/gui/print.c:2779 mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" msgstr "Náhled před tiskem" -#: calendar/gui/print.c:2593 +#: calendar/gui/print.c:2600 msgid "Print Item" msgstr "Tisknout položku" -#: calendar/gui/print.c:2759 -msgid "Print Setup" -msgstr "Tisknout nastavení" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:314 -#, c-format -msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Seznam úkolů '%s' bude odstraněn. Opravdu chcete pokračovat?" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:372 +#: calendar/gui/tasks-component.c:328 msgid "New Task List" msgstr "Nový seznam úkolů" -#: calendar/gui/tasks-component.c:415 +#: calendar/gui/tasks-component.c:404 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -7147,7 +7714,7 @@ msgstr[0] "%d úkol" msgstr[1] "%d úkoly" msgstr[2] "%d úkolů" -#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:502 +#: calendar/gui/tasks-component.c:406 mail/mail-component.c:523 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -7155,52 +7722,57 @@ msgstr[0] ", %d vybráno" msgstr[1] ", %d vybráno" msgstr[2] ", %d vybráno" -#: calendar/gui/tasks-component.c:464 +#: calendar/gui/tasks-component.c:453 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Nemohu aktualizovat úkoly." -#: calendar/gui/tasks-component.c:758 +#: calendar/gui/tasks-component.c:747 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "Nemohu otevřít seznam úkolů '%s' pro tvorbu událostí a schůzek" -#: calendar/gui/tasks-component.c:773 +#: calendar/gui/tasks-component.c:762 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu úkolů" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 +#: calendar/gui/tasks-component.c:856 +#, fuzzy +msgid "Task Source Selector" +msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj." + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1039 msgid "New task" msgstr "Nový úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1040 msgid "_Task" msgstr "_Úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1049 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1041 msgid "Create a new task" msgstr "Vytvořit nový úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1055 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 msgid "New assigned task" msgstr "Nový přidělený úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1056 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 msgid "Assigne_d Task" msgstr "_Přidělený úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1057 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1049 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Vytvořit nový přidělený úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1063 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1055 msgid "New task list" msgstr "Nový seznam úkolů" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1064 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1056 msgid "Task l_ist" msgstr "_Seznam úkolů" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1065 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1057 msgid "Create a new task list" msgstr "Vytvořit nový seznam úkolů" @@ -7220,11 +7792,12 @@ msgstr "" msgid "Do not ask me again." msgstr "Příště se neptat." -#: calendar/gui/tasks-control.c:431 +#: calendar/gui/tasks-control.c:408 msgid "Print Tasks" msgstr "Tisknout úkoly" -#: calendar/gui/weekday-picker.c:326 +#. The first letter of each day of the week starting with Sunday +#: calendar/gui/weekday-picker.c:319 msgid "SMTWTFS" msgstr "NPÚSČPS" @@ -7252,15 +7825,15 @@ msgstr "soubory vCalendar (.vcf)" msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Události a schůzky" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:486 msgid "Reminder!!" msgstr "Připomínka!!" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:694 msgid "Calendar Events" msgstr "Události kalendáře" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:719 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" @@ -7268,10 +7841,6 @@ msgstr "" "Evolution našla soubory kalendáře Gnome.\n" "Chcete je importovat do Evolution?" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Kalendář Gnome" - #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. @@ -7801,7 +8370,7 @@ msgstr "Amerika/Montserrat" msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nassau" -#: calendar/zones.h:138 +#: calendar/zones.h:138 widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/New_York" @@ -8801,10747 +9370,11097 @@ msgstr "Tichý oceán/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Tichý oceán/Yap" -#: camel/camel-cipher-context.c:102 -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Digitální podpis není podporován touto šifrou" - -#: camel/camel-cipher-context.c:128 -msgid "Signing message" -msgstr "Podepisuji zprávu" - -#: camel/camel-cipher-context.c:145 -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Ověření podpisu není podporováno touto šifrou" - -#: camel/camel-cipher-context.c:171 -msgid "Verifying message" -msgstr "Ověřuji zprávu" - -#: camel/camel-cipher-context.c:189 -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Šifrovaní není podporováno touto šifrou" - -#: camel/camel-cipher-context.c:215 -msgid "Encrypting message" -msgstr "Šifruji zprávu" - -#: camel/camel-cipher-context.c:232 -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Dešifrovaní není podporováno touto šifrou" - -#: camel/camel-cipher-context.c:254 -msgid "Decrypting message" -msgstr "Dešifruji zprávu" - -#: camel/camel-cipher-context.c:271 -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "Nemůžete importovat klíče s touto šifrou" - -#: camel/camel-cipher-context.c:301 -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "Nemůžete exportovat klíče s touto šifrou" - -#: camel/camel-data-cache.c:133 -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Nemohu vytvořit cestu cache" - -#: camel/camel-data-cache.c:375 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Nemohu odstranit položku cache: %s: %s" - -#: camel/camel-disco-diary.c:194 -#, c-format +#: composer/e-msg-composer.c:727 msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" -"Nemohu se zapsat položku záznamu: %s\n" -"Další operace na tomto serveru se při dalším\n" -"připojení k síti nezopakují." +"Nemohu podepsat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven podpisový " +"certifikát" -#: camel/camel-disco-diary.c:257 -#, c-format +#: composer/e-msg-composer.c:734 msgid "" -"Could not open `%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" msgstr "" -"Nemohu otevřít `%s':\n" -"%s\n" -"Změny provedené v této složce nebudou sesynchronizovány." - -#: camel/camel-disco-diary.c:293 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Obnovuji synchronizaci se serverem" - -#: camel/camel-disco-folder.c:41 -msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "Zkopírovat obsah složky lokálně pro práci při odpojení" - -#: camel/camel-disco-folder.c:103 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "Stahuji nové zprávy pro režim odpojení" - -#: camel/camel-disco-folder.c:466 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Připravuji složku '%s' pro práci při odpojení" - -#: camel/camel-disco-store.c:404 -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat on-line" +"Nemohu zašifrovat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven šifrovací " +"certifikát" -#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513 -#: camel/camel-process.c:48 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Nemohu vytvořit rouru k '%s': %s" +#: composer/e-msg-composer.c:1233 composer/e-msg-composer.c:1254 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Neznámý důvod" -#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "Nemohu vytvořit proces potomka '%s': %s" +#: composer/e-msg-composer.c:1291 +msgid "Could not open file" +msgstr "Nemohu otevřít soubor" -#: camel/camel-filter-driver.c:756 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Přijat neplatný proud zprávy od %s: %s" +#: composer/e-msg-composer.c:1299 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Nemohu získat z editoru" -#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Synchronizuji složky" +#: composer/e-msg-composer.c:1569 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Nepojmenovaná zpráva" -#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Chyba při zpracování filtru: %s: %s" +#: composer/e-msg-composer.c:1599 +msgid "Open file" +msgstr "Otevřít soubor" -#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Chyba při spuštění filtru: %s: %s" +#: composer/e-msg-composer.c:2006 mail/em-account-editor.c:578 +#: mail/em-account-editor.c:623 mail/em-account-editor.c:690 +msgid "Autogenerated" +msgstr "automatický" -#: camel/camel-filter-driver.c:1119 -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Nemohu otevřít složku fronty" +#: composer/e-msg-composer.c:2105 +#, fuzzy +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Podpis:" -#: camel/camel-filter-driver.c:1128 -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Nemohu zpracovat složku fronty" +#: composer/e-msg-composer.c:2364 composer/e-msg-composer.c:3355 +#: composer/e-msg-composer.c:3356 +msgid "Compose a message" +msgstr "Napsat zprávu" -#: camel/camel-filter-driver.c:1143 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Stahuji zprávu %d (%d%%)" +#: composer/e-msg-composer.c:4536 +msgid "" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +"" +msgstr "" +"(Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravovat.)" -#: camel/camel-filter-driver.c:1147 -msgid "Cannot open message" -msgstr "Nemohu otevřít zprávu" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:519 +msgid "Posting destination" +msgstr "Cíl odeslání" -#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Nemohu stáhnout zprávu %d" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:520 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Zvolte složky, kam poslat zprávu." -#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Synchronizuji složku" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:554 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Kliknutím zobrazíte adresář" -#: camel/camel-filter-driver.c:1235 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Stahuji zprávu %d z %d" +#. +#. * Reply-To: +#. * +#. * Create this before we call create_from_optionmenu, +#. * because that causes from_changed to be called, which +#. * expects the reply_to fields to be initialized. +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 +#, fuzzy +msgid "_Reply-To:" +msgstr "Odpovědět-komu:" -#: camel/camel-filter-driver.c:1250 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Chyba při zprávě %d z %d" +#. +#. * From +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:591 +#, fuzzy +msgid "Fr_om:" +msgstr "Od:" -#: camel/camel-filter-search.c:136 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Nemohu stáhnout zprávu" +#. +#. * Subject +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 +#, fuzzy +msgid "S_ubject:" +msgstr "Předmět:" -#: camel/camel-filter-search.c:386 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Neplatné parametry pro (system-flag)" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:608 +#, fuzzy +msgid "_To:" +msgstr "Komu:" -#: camel/camel-filter-search.c:401 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Neplatné parametry pro (user-tag)" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Vyplnit příjemce zprávy" -#: camel/camel-filter-search.c:549 -#, c-format -msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Nemohu vytvořit proces potomka '%s': %s" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:612 +#, fuzzy +msgid "_Cc:" +msgstr "Kopie:" -#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. -#: camel/camel-filter-search.c:671 camel/camel-filter-search.c:679 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Chyba při spuštění vyhledávání filtru: %s: %s" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:613 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Vyplňte adresy, které obdrží kopii této zprávy." -#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu zpracovat vyhledávací výraz: %s:\n" -"%s" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:616 +#, fuzzy +msgid "_Bcc:" +msgstr "Skrytá kopie:" -#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486 -#, c-format +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:617 msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message." msgstr "" -"Chyba při provádění vyhledávacího výrazu: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(match-all) vyžaduje jeden výsledek typu bool" - -#: camel/camel-folder-search.c:755 -msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" -msgstr "(match-threads) není povoleno uvnitř match-all" - -#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762 -msgid "(match-threads) requires a match type string" -msgstr "(match-threads) vyžaduje řetězec s typem porovnávání" - -#: camel/camel-folder-search.c:784 -msgid "(match-threads) expects an array result" -msgstr "(match-threads) očekává jako výsledek pole" - -#: camel/camel-folder-search.c:790 -msgid "(match-threads) requires the folder set" -msgstr "(match-threads) vyžaduje nastavenou složku" - -#: camel/camel-folder-search.c:879 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Vykonání otázky na neznámé hlavičce: %s" - -#: camel/camel-folder.c:653 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "Nepodporovaná operace: přidat zprávu: pro %s" - -#: camel/camel-folder.c:1262 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "Nepodporovaná operace: hledání výrazem: %s" +"Vyplňte adresy, které obdrží kopii, aniž by se objevily v seznamu příjemců " +"zprávy." -#: camel/camel-folder.c:1302 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "Nepodporovaná operace: hledání pomocí uid: %s" +#. +#. * Post-To +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:624 +#, fuzzy +msgid "_Post To:" +msgstr "Poslat komu:" -#: camel/camel-folder.c:1416 -msgid "Moving messages" -msgstr "Přesunuji zprávy" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:629 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Kliknutím sem vyberte složky, kam poslat" -#: camel/camel-folder.c:1416 -msgid "Copying messages" -msgstr "Kopíruji zprávy" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:635 +msgid "Post To:" +msgstr "Poslat komu:" -#: camel/camel-folder.c:1665 -msgid "Learning junk" -msgstr "Učím se smetí" +#. mail-composer:no-attach primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "K této zprávě nemůžete přiložit soubor `${0}'." -#: camel/camel-folder.c:1682 -msgid "Learning non-junk" -msgstr "Učím se, co není smetí" +#. mail-composer:attach-notfile primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "Soubor `{0}' není obyčejný soubor a nemůže být poslán ve zprávě." -#: camel/camel-folder.c:1701 -msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "Filtruji nové zprávy" +#. mail-composer:attach-directory primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "Adresáře nemohou být přiloženy ke zprávám." -#: camel/camel-gpg-context.c:735 -#, c-format +#. mail-composer:attach-directory secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10 msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "" -"Obdržena neočekávaná zpráva o stavu GnuPG:\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:749 -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "Nemohu zpracovat nápovědy gpg userid." +"Obsah tohoto adresáře připojíte připojením souborů z tohoto adresáře " +"jednotlivě nebo vytvořením a připojením archivu adresáře." -#: camel/camel-gpg-context.c:773 -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "Nemohu zpracovat požadavek hesla gpg." +#. mail-composer:attach-nomessages primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Nemohu z {0} získat zprávy, které připojit." -#: camel/camel-gpg-context.c:787 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"Potřebujete heslo pro odemčení klíče pro\n" -"uživatele: \"%s\"" - -#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 -#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 -#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705 -#: mail/mail-send-recv.c:611 -msgid "Cancelled." -msgstr "Zrušeno" - -#: camel/camel-gpg-context.c:822 -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "Nemohu odemknout tajný klíč. Byla zadána tři chybná hesla." +#. mail-composer:attach-nomessages secondary +#. mail-composer:no-sig-file secondary +#. mail:no-create-tmp-path secondary +#. mail:no-delete-folder secondary +#. system:no-save-file secondary +#. system:no-load-file secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:105 +#: mail/mail-errors.xml.h:117 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Protože \"{1}\"." -#: camel/camel-gpg-context.c:828 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Neočekávaná odpověď od GnuPG: %s" +#. mail-composer:recover-autosave title +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "Nalezeny nedokončené zprávy" -#: camel/camel-gpg-context.c:880 -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Nemohu zašifrovat zprávu: Nejsou určeni platní příjemci." +#. mail-composer:recover-autosave primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Chcete obnovit nedokončené zprávy?" -#: camel/camel-gpg-context.c:1157 -#, c-format +#. mail-composer:recover-autosave secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 msgid "" -"Failed to GPG %s: %s\n" -"\n" -"%s" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" -"Nemohu GPG %s: %s\n" -"\n" -"%s" +"Když jste psali novou zprávu, Evolution neočekávaně skončila. Obnovení " +"zprávy vám umožní pokračovat, kde jste přestali." -#: camel/camel-gpg-context.c:1162 -#, c-format -msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "Nemohu GPG %s: %s\n" +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 +msgid "Don't Recover" +msgstr "Neobnovovat" -#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419 -#, c-format -msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "Nemohu vygenerovat data podpisu: %s" +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 +msgid "Recover" +msgstr "Obnovit" -#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1762 -#: camel/camel-gpg-context.c:1813 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Nemohu spustit gpg: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491 -#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605 -#: camel/camel-gpg-context.c:1690 camel/camel-gpg-context.c:1714 -#: camel/camel-gpg-context.c:1784 camel/camel-gpg-context.c:1835 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Nemohu spustit gpg." - -#: camel/camel-gpg-context.c:1350 -msgid "This is a digitally signed message part" -msgstr "Toto je digitálně podepsaná část zprávy" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437 -#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721 -#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739 -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "Nemohu ověřit podpis zprávy: Nesprávný formát zprávy" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1477 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "Nemohu ověřit podpis zprávy: nemohu vytvořit dočasný soubor: %s" +#. mail-composer:no-autosave primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 +msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." +msgstr "Nemohu uložit do souboru automatického ukládání \"{0}\"." -#: camel/camel-gpg-context.c:1565 -#, c-format -msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "Nemohu vygenerovat data šifrování: %s" +#. mail-composer:no-autosave secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 +msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." +msgstr "Chyba při automatickém ukládání, protože \"{1}\"." -#: camel/camel-gpg-context.c:1623 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Toto je digitálně šifrovaná část zprávy" +#. mail-composer:exit-unsaved title +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "Varování: Změněná zpráva" -#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995 -msgid "Encrypted content" -msgstr "Šifrovaný obsah" +#. mail-composer:exit-unsaved primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "Opravdu chcete zahodit zprávu s předmětem '{0}', kterou píšete?" -#: camel/camel-gpg-context.c:1740 -msgid "Unable to parse message content" -msgstr "Nemohu zpracovat obsah zprávy" +#. mail-composer:exit-unsaved secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Zavření tohoto okna editoru natrvalo zahodí zprávu, pokud se ji nerozhodnete " +"uložit do vaší složky Koncepty. To vám umožní pokračovat ve zprávě později." -#: camel/camel-lock-client.c:100 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Nemohu vytvořit pomocnou rouru pro zamykání: %s" +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "Za_hodit změny" -#: camel/camel-lock-client.c:113 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Nemohu fork pomocný program pro zamykání: %s" +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Save Message" +msgstr "Uložit zprávu" -#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "Nemohu zamknout '%s': chyba protokolu s lock-helper" +#. mail-composer:no-build-message primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 +msgid "Could not create message." +msgstr "Nemohu vytvořit zprávu." -#: camel/camel-lock-client.c:204 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Nemohu zamknout '%s'" +#. mail-composer:no-build-message secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 +msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." +msgstr "Protože \"{0}\", možná budete muset zvolit jiná nastavení pošty." -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Nemohu vytvořit soubor zámku pro %s: %s" +#. mail-composer:no-sig-file primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 +msgid "Could not read signature file \"{0}\"." +msgstr "Nemohu číst soubor podpisu \"{0}\"." -#: camel/camel-lock.c:154 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "Vypršel čas při pokusu o získání zámku na %s. Zkuste to později." +#. mail-composer:all-accounts-deleted primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Všechny účty byly odstraněny." -#: camel/camel-lock.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Nemohu získat zámek pomocí fcntl(2): %s" +#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Než budete moci psát zprávu, musíte nastavit účet." -#: camel/camel-lock.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Nemohu získat zámek pomocí flock(2): %s" +#. mail-composer:no-address-control primary +#. mail-composer:no-editor-control primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Nemohu vytvořit okno editoru." -#: camel/camel-movemail.c:107 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Nemohu zkontrolovat soubor s poštou %s: %s" +#. mail-composer:no-address-control secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "Nemohu aktivovat ovládací prvek pro výběr adresy." -#: camel/camel-movemail.c:120 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Nemohu otevřít soubor s poštou %s: %s" +#. mail-composer:no-editor-control secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"Nemohu aktivovat ovládací prvek editoru HTML.\n" +"\n" +"Ujistěte se prosím, že máte nainstalovánu správnou verzi gtkhtml a " +"libgtkhtml." -#: camel/camel-movemail.c:128 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Nemohu otevřít dočasný soubor s poštou %s: %s" +#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:520 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: camel/camel-movemail.c:157 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Nemohu uložit poštu do dočasném souboru %s: %s" +#: data/evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "The Evolution Groupware Suite" +msgstr "Sada nástrojů pro skupinovou spolupráci Evolution" -#: camel/camel-movemail.c:187 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Nemohu vytvořit rouru: %s" +#: data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "karta adresáře" -#: camel/camel-movemail.c:199 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Nemohu fork: %s" +#: data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "informace kalendáře" -#: camel/camel-movemail.c:237 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Program movemail selhal: %s" +#: designs/OOA/ooa.glade.h:1 +msgid "" +"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +"\n" +"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +msgstr "" +"Nyní je váš stav \"Mimo kancelář\". \n" +"\n" +"Chcete změnit váš stav na \"V kanceláři\"? " -#: camel/camel-movemail.c:238 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Neznámá chyba)" +#: designs/OOA/ooa.glade.h:4 +msgid "Out of Office Message:" +msgstr "Zpráva Mimo kancelář:" -#: camel/camel-movemail.c:261 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Chyba při čtení souboru s poštou: %s" +#: designs/OOA/ooa.glade.h:5 +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" -#: camel/camel-movemail.c:272 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Chyba při zápisu pošty do dočasného souboru: %s" +#: designs/OOA/ooa.glade.h:6 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to each person " +"who sends\n" +"mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"Zpráva zadaná níže bude automaticky poslána každé osobě, která vám " +"pošle\n" +"poštu, když jste mimo kancelář." -#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Chyba při kopírovaní dočasného souboru pošty: %s" +#: designs/OOA/ooa.glade.h:8 +msgid "I am currently in the office" +msgstr "V současné době jsem v kanceláři" -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Nemohu dešifrovat část MIME: chyba protokolu" +#: designs/OOA/ooa.glade.h:9 +msgid "I am currently out of the office" +msgstr "V současné době jsem mimo kancelář" -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 -msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -msgstr "Nemohu dešifrovat část MIME: neplatná struktura" +#: designs/OOA/ooa.glade.h:10 +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "Ne, neměnit stav" -#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 -msgid "parse error" -msgstr "chyba ve zpracování" +#: designs/OOA/ooa.glade.h:12 +msgid "Out of Office Assistant" +msgstr "Asistent Mimo kancelář" -#: camel/camel-provider.c:59 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Poskytovatel pošty pro virtuální složky" +#: designs/OOA/ooa.glade.h:13 +msgid "Yes, Change Status" +msgstr "Ano, změnit stav" -#: camel/camel-provider.c:61 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Pro čtení pošty jako otázky na jinou množinu složek" +#: designs/read_receipts/read.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: camel/camel-provider.c:172 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "Nemohu načíst %s: Načítání modulů není v tomto systému podporováno." +#: designs/read_receipts/read.glade.h:2 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Příjem pošty" -#: camel/camel-provider.c:181 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Nemohu načíst %s: %s" +#: designs/read_receipts/read.glade.h:3 +msgid "Sending Email:" +msgstr "Odesílání pošty:" -#: camel/camel-provider.c:189 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Nemohu %s: V modulu není inicializační kód." +#: designs/read_receipts/read.glade.h:4 +msgid "" +"This page allows you to choose if you want to be notified via a read " +"receipt when a message you\n" +"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " +"a receipt from you." +msgstr "" +"Tato stránka vám umožní zvolit, zdali chcete být zpraven pomocí " +"doručenky, když je vámi odeslaná zpráva přečtena,\n" +"a zadat, jak se má Evolution chovat, když si někdo vyžádá doručenku od vás.." +"" -#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Pro protokol `%s' není k dispozici poskytovatel" +#: designs/read_receipts/read.glade.h:6 +msgid "Always send back a read reciept" +msgstr "Vždy posílat zpět doručenku" -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonymní" +#: designs/read_receipts/read.glade.h:7 +msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" +msgstr "Zeptat se, zdali se má odeslat doručenka" -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Tato volba připojí k serveru pomocí anonymního přihlášení." +#: designs/read_receipts/read.glade.h:8 +msgid "Never send back a read receipt" +msgstr "Žádnou doručenku neodesílat" -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentizace selhala." +#: designs/read_receipts/read.glade.h:9 +msgid "Read Receipts" +msgstr "Doručenky" -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Neplatná informace krokování e-mailové adresy:\n" -"%s" +#: designs/read_receipts/read.glade.h:10 +msgid "Request a read receipt for all messages I send" +msgstr "Vyžádat si doručenku všech zpráv, které pošlu" -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Neplatná informace nepřehledného krokování:\n" -"%s" +#: designs/read_receipts/read.glade.h:11 +msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" +msgstr "Pokud je zpráva poslána do elektronické konference, a ne mně osobně" -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 -#, c-format +#: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" +"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " +"do?" msgstr "" -"Neplatná informace krokování:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" +"Pokud je obdržena pošta s vyžádanou doručenkou, co má Evolution udělat?" -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 +#: e-util/e-dialog-utils.c:267 msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." +"A file by that name already exists.\n" +"Overwrite it?" msgstr "" -"Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla CRAM-MD5, pokud ho " -"server podporuje." +"Soubor s tímto názvem již existuje.\n" +"Přejete si jej přepsat?" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" +#. system:ask-save-file-exists-overwrite title +#: e-util/e-dialog-utils.c:269 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Přepsat soubor?" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla DIGEST-MD5, pokud " -"ho server podporuje." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "Zpráva challenge pro server příliš dlouhá (>2048 bajtů)\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Zpráva challenge pro server neplatná\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" -"Zpráva challenge pro server obsahovala neplatný prvek \"Kvalita ochrany\"\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 -msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "Odpověď serveru neobsahovala informaci o ověření\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 -msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "Odpověď serveru obsahovala neúplné údaje o ověření\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 -msgid "Server response does not match\n" -msgstr "Odpověď serveru neodpovídá\n" +#: e-util/eggtrayicon.c:119 +#, fuzzy +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Popis přílohy." -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:52 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" +#: e-util/e-passwords.c:472 +msgid "_Remember this password" +msgstr "_Zapamatovat si toto heslo" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:54 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí autentizace Kerberos 5." +#: e-util/e-passwords.c:473 +msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +msgstr "_Zapamatovat si toto heslo pro zbytek tohoto sezení" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:152 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"Zadaný mechanismus není podporován vloženými údaji nebo není rozpoznán " -"implementací." +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%a %d. %m. %Y %I:%M %p" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:157 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "Zadaný parametr target_name má chybný tvar." +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%a %d. %m. %Y %H:%M" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"Zadaný parametr target_name obsahoval neplatný nebo nepodporovaný typ jména." +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format, without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:195 +msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%a %d. %m. %Y %I %p" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:164 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"Input_token obsahuje spojení s kanálem odlišné od spojení zadané parametrem " -"input_chan_bindings." +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format, without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:200 +msgid "%a %m/%d/%Y %H" +msgstr "%a %d. %m. %Y %H" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "Input_token obsahuje neplatný podpis nebo nebylo možné podpis ověřit." +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:211 +msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%d. %m. %Y %I:%M:%S %p" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:173 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"Zadané údaje nebyly pro zavedení kontextu platné nebo odkaz na údaje " -"neodkazoval na žádné údaje." +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:215 +msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%d. %m. %Y %H:%M:%S" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:178 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "Dodaný odkaz na kontext neodkazoval na platný kontext." +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:220 +msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%d. %m. %Y %I:%M %p" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:181 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "Kontrola konzistence provedená na input_token selhala." +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:225 +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%d. %m. %Y %H:%M" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:184 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "Kontrola konzistence provedená nad údaji selhala." +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:230 +msgid "%m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%d. %m. %Y %I %p" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:187 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "Odkazované údaje vypršely." +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:235 +msgid "%m/%d/%Y %H" +msgstr "%d. %m. %Y %H" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242 -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293 -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Neplatná odpověď autentizace od serveru." +#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%H:%M:%S %p" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:217 -#, c-format -msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "Nemohu najít počítač `%s': %s" +#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303 -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Nepodporovaná bezpečnostní vrstva." +#. strptime format for time of day, without seconds, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. +#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1431 widgets/misc/e-dateedit.c:1697 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%H:%M, %x" -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" +#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. +#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1428 widgets/misc/e-dateedit.c:1694 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí autentizace Kerberos 4." +#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:356 +msgid "%I %p" +msgstr "%I %p" -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 +#: filter/filter-datespec.c:73 #, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu získat Kerberos ticket:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-login.c:32 -msgid "Login" -msgstr "Přihlášení do systému" - -#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Tato volba připojí k serveru pomocí jednoduchého hesla." - -#: camel/camel-sasl-login.c:127 -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Neznámý stav autentizace." - -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"Tato volba vás připojí k serveru založenému na Windows pomocí ověření NTLM / " -"Secure Password Authentication." - -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 -msgid "PLAIN" -msgstr "PLAIN" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP před SMTP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "Tato volba bude přihlašovat POP spojení před pokusem o SMTP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 -msgid "POP Source URI" -msgstr "Zdrojové URI pro POP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 -msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgstr "Přihlášení POP před SMTP pomocí neznámého transportu" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 -msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgstr "Přihlášení POP před SMTP bez použití zdroje POP" +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "%d sekunda nazpět" +msgstr[1] "%d sekundy nazpět" +msgstr[2] "%d sekund nazpět" -#: camel/camel-search-private.c:114 +#: filter/filter-datespec.c:74 #, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Překlad regulárního výrazu selhal: %s: %s" +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d minuta nazpět" +msgstr[1] "%d minuty nazpět" +msgstr[2] "%d minut nazpět" -#: camel/camel-service.c:271 +#: filter/filter-datespec.c:75 #, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu jména uživatele" +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d hodina nazpět" +msgstr[1] "%d hodiny nazpět" +msgstr[2] "%d hodin nazpět" -#: camel/camel-service.c:275 +#: filter/filter-datespec.c:76 #, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu hostitele" +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d den nazpět" +msgstr[1] "%d dny nazpět" +msgstr[2] "%d dnů nazpět" -#: camel/camel-service.c:279 +#: filter/filter-datespec.c:77 #, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu cesty" +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d týden nazpět" +msgstr[1] "%d týdny nazpět" +msgstr[2] "%d týdnů nazpět" -#: camel/camel-service.c:729 +#: filter/filter-datespec.c:78 #, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Hledám: %s" +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d měsíc nazpět" +msgstr[1] "%d měsíce nazpět" +msgstr[2] "%d měsíců nazpět" -#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884 +#: filter/filter-datespec.c:79 #, c-format -msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "Nemohu vyhledat jméno: %s" +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d rok nazpět" +msgstr[1] "%d roky nazpět" +msgstr[2] "%d roků nazpět" -#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -msgstr "Nemohu najít počítač: nemohu vytvořit vlákno: %s" +#: filter/filter-datespec.c:280 +msgid "" +msgstr "" -#: camel/camel-service.c:794 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "Nemohu najít počítač: %s: počítač nenalezen" +#: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294 +msgid "now" +msgstr "nyní" -#: camel/camel-service.c:797 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Nemohu najít počítač: %s: neznámý důvod" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: filter/filter-datespec.c:290 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" -#: camel/camel-service.c:851 -msgid "Resolving address" -msgstr "Vyhledávám adresu" +#: filter/filter-datespec.c:406 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Vybrat čas pro porovnání" -#: camel/camel-service.c:920 -msgid "Host lookup failed: host not found" -msgstr "Nemohu najít počítač: počítač nenalezen" +#. filter:no-date primary +#: filter/filter-errors.xml.h:2 +msgid "Missing date." +msgstr "Chybí datum." -#: camel/camel-service.c:923 -msgid "Host lookup failed: unknown reason" -msgstr "Nemohu najít počítač: neznánmý důvod" +#. filter:no-date secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:4 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Musíte vybrat datum." -#: camel/camel-session.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu vytvořit adresář %s:\n" -"%s" +#. filter:no-file primary +#: filter/filter-errors.xml.h:6 +msgid "Missing file name." +msgstr "Chybí název souboru." -#: camel/camel-smime-context.c:104 -#, c-format -msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -msgstr "Zadejte zabezpečovací heslo pro `%s'" +#. filter:no-file secondary +#. filter:bad-file secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Musíte uvést název souboru:" -#: camel/camel-smime-context.c:261 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Nemohu najít certifikát pro '%s'" +#. filter:bad-file primary +#: filter/filter-errors.xml.h:10 +msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Soubor \"{0}\" neexistuje nebo není normální soubor." -#: camel/camel-smime-context.c:267 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Nemohu vytvořit zprávu CMS" +#. filter:bad-regexp primary +#: filter/filter-errors.xml.h:14 +msgid "Bad regular expression \"{0}\"." +msgstr "Špatný regulární výraz \"{0}\"." -#: camel/camel-smime-context.c:272 -msgid "Cannot create CMS signedData" -msgstr "Nemohu vytvořit CMS signedData" +#. filter:bad-regexp secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:16 +msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." +msgstr "Nemohu zkompilovat regulární výraz \"{1}\"." -#: camel/camel-smime-context.c:278 -msgid "Cannot attach CMS signedData" -msgstr "Nemohu přiložit CMS signedData" +#. filter:no-name primary +#. mail:no-name-vfolder primary +#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:219 +msgid "Missing name." +msgstr "Chybí název." -#: camel/camel-smime-context.c:285 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Nemohu přiložit data CMS" +#. filter:no-name secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:20 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Musíte pojmenovat tento filtr." -#: camel/camel-smime-context.c:291 -msgid "Cannot create CMS SignerInfo" -msgstr "Nemohu vytvořit CMS SignerInfo" +#. filter:bad-name-notunique primary +#: filter/filter-errors.xml.h:22 +msgid "Name \"{0}\" already used." +msgstr "Název \"{0}\" se již používá." -#: camel/camel-smime-context.c:297 -msgid "Cannot find cert chain" -msgstr "Nemohu najít řetězec certifikátů" +#. filter:bad-name-notunique secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:24 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Vyberte prosím jiný název." -#: camel/camel-smime-context.c:303 -msgid "Cannot add CMS SigningTime" -msgstr "Nemohu přidat CMS SigningTime" +#: filter/filter-file.c:288 +msgid "Choose a file" +msgstr "Vybrat soubor" -#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 -#, c-format -msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" -msgstr "Šifrovací certifikát pro '%s' neexistuje" +#: filter/filter.glade.h:1 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Pravidla _filtru" -#: camel/camel-smime-context.c:344 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Nemohu přidat atribut SMIMEEncKeyPrefs" +#: filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "Porovnat" -#: camel/camel-smime-context.c:349 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Nemohu přidat atribut MS SMIMEEncKeyPrefs" +#: filter/filter.glade.h:3 filter/filter-rule.c:975 +msgid "Incoming" +msgstr "Příchozí" -#: camel/camel-smime-context.c:354 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "Nemohu přidat šifrovací certifikát" +#: filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Zobrazovat filtry pro poštu:" -#: camel/camel-smime-context.c:360 -msgid "Cannot add CMS SignerInfo" -msgstr "Nemohu přidat CMS SignerInfo" +#: filter/filter.glade.h:5 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Datum zprávy bude porovnáváno \n" +"s určeným datem, 12:00 hod. ráno." -#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Nemohu vytvořit obsah enkodéru" +#: filter/filter.glade.h:7 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Datum zprávy bude porovnáváno s časem vztahujícím se \n" +"k okamžiku, kdy bude prováděno filtrování." -#: camel/camel-smime-context.c:436 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Nemohu přidat data k enkodéru CMS" +#: filter/filter.glade.h:9 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Datum zprávy bude porovnáváno s časem \n" +"v okamžiku, kdy bude prováděno filtrování." -#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "Nemohu zakódovat data" +#: filter/filter.glade.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času" -#: camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Unverified" -msgstr "Neověřeno" +#: filter/filter.glade.h:13 +msgid "ago" +msgstr "nazpět" -#: camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Good signature" -msgstr "Dobrý podpis" +#: filter/filter.glade.h:17 +msgid "months" +msgstr "měsíců" -#: camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Bad signature" -msgstr "Špatný podpis" +#: filter/filter.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:172 +msgid "seconds" +msgstr "sekundách" -#: camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "Obsah byl při přenosu poškozen nebo změněn" +#: filter/filter.glade.h:19 +msgid "the current time" +msgstr "se současným časem" -#: camel/camel-smime-context.c:522 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Podpisový certifikát nenalezen" +#: filter/filter.glade.h:20 +msgid "the time you specify" +msgstr "s časem, který určíte" -#: camel/camel-smime-context.c:524 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Nedůvěryhodný podpisový certifikát" +#: filter/filter.glade.h:22 +msgid "years" +msgstr "let" -#: camel/camel-smime-context.c:526 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "Neznámý algoritmus podpisu" +#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 +#: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:90 +msgid "Important" +msgstr "Důležité" -#: camel/camel-smime-context.c:528 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "Algoritmus podpisu není podporován" +#. forest green +#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:78 +#: mail/mail-config.glade.h:140 +msgid "To Do" +msgstr "Udělat" -#: camel/camel-smime-context.c:530 -msgid "Malformed signature" -msgstr "Nesprávně vytvořený podpis" +#. blue +#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:79 +#: mail/mail-config.glade.h:93 +msgid "Later" +msgstr "Později" + +#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: filter/filter-rule.c:790 +#, fuzzy +msgid "_Rule name:" +msgstr "Název pravidla:" -#: camel/camel-smime-context.c:532 -msgid "Processing error" -msgstr "Chyba při zpracování" +#: filter/filter-rule.c:818 +msgid "If" +msgstr "Pokud" + +#: filter/filter-rule.c:855 +msgid "if all criteria are met" +msgstr "pokud souhlasí všechna kritéria" -#: camel/camel-smime-context.c:569 -msgid "No signedData in signature" -msgstr "V podpisu nejsou signedData" +#: filter/filter-rule.c:855 +msgid "if any criteria are met" +msgstr "pokud souhlasí některá kritéria" -#: camel/camel-smime-context.c:576 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "V obalených datech chybí digesty" +#: filter/filter-rule.c:857 +msgid "Execute actions" +msgstr "Provést akce" -#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Nemohu spočítat digesty" +#: filter/filter-rule.c:878 +msgid "All related" +msgstr "Vše související" -#: camel/camel-smime-context.c:604 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Nemohu nastavit digesty zprávy" +#: filter/filter-rule.c:878 +msgid "Replies" +msgstr "Odpovědi" -#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "Import certifikátu selhal" +#: filter/filter-rule.c:878 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Odpovědi a rodiče" -#: camel/camel-smime-context.c:628 -msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" -msgstr "Zpráva jen s certifikátem, nemohu ověřit certifikáty" +#: filter/filter-rule.c:880 +msgid "Include threads" +msgstr "Obsahuje vlákna" -#: camel/camel-smime-context.c:631 -msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" -msgstr "Zpráva jen s certifikátem, certifikáty importovány a ověřeny" +#: filter/filter-rule.c:975 +msgid "Outgoing" +msgstr "Odchozí" -#: camel/camel-smime-context.c:635 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Nemohu najít digesty podpisu" +#: filter/rule-editor.c:285 +msgid "Add Rule" +msgstr "Přidat pravidlo" -#: camel/camel-smime-context.c:651 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Podepisující: %s <%s>: %s\n" +#: filter/rule-editor.c:361 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Upravit pravidlo" -#: camel/camel-smime-context.c:752 -msgid "Decoder failed" -msgstr "Dekodér selhal" +#: filter/rule-editor.c:685 +msgid "Rule name" +msgstr "Název pravidla" -#: camel/camel-smime-context.c:804 +#: mail/em-account-editor.c:377 #, c-format -msgid "Cannot find certificate for `%s'" -msgstr "Nemohu najít certifikát pro `%s'" +msgid "%s License Agreement" +msgstr "Licenční smlouva %s" -#: camel/camel-smime-context.c:811 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "Nemohu najít společný algoritmus pro šifrování" +#: mail/em-account-editor.c:384 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"Přečtěte si prosím pozorně licenční smlouvu\n" +"pro %s zobrazenou níže\n" +"a přijměte ji zaškrtnutím pole\n" -#. PORT_GetError(); ?? -#: camel/camel-smime-context.c:820 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "Nemohu alokovat slot pro šifrovací klíč" +#: mail/em-account-editor.c:454 mail/em-filter-folder-element.c:237 +#: mail/em-vfolder-rule.c:494 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vybrat složku" -#: camel/camel-smime-context.c:831 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "Nemohu vytvořit CMS Message" +#: mail/em-account-editor.c:1817 +msgid "Automatically check for _new mail every" +msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých" -#: camel/camel-smime-context.c:837 -msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" -msgstr "Nemohu vytvořit CMS EnvelopedData" +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: mail/em-account-editor.c:2086 mail/em-account-editor.c:2164 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Možnosti příjmu" -#: camel/camel-smime-context.c:843 -msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" -msgstr "Nemohu připojit CMS EnvelopedData" +#: mail/em-account-editor.c:2087 mail/em-account-editor.c:2165 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Kontrola nové pošty" -#: camel/camel-smime-context.c:849 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "Nemohu připojit objekt dat CMS" +#: mail/em-account-editor.c:2509 mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "Account Editor" +msgstr "Editor účtu" -#: camel/camel-smime-context.c:858 -msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" -msgstr "Nemohu vytvořit CMS RecipientInfo" +#: mail/em-account-editor.c:2509 mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Asistent pro účet Evolution" -#: camel/camel-smime-context.c:863 -msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" -msgstr "Nemohu přidat CMS RecipientInfo" +#. translators: default account indicator +#: mail/em-account-prefs.c:412 +msgid "[Default]" +msgstr "[Implicitní]" -#: camel/camel-smime-context.c:888 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Nemohu přidat data k enkodéru" +#: mail/em-account-prefs.c:466 +msgid "Account name" +msgstr "Název účtu" -#: camel/camel-smime-context.c:975 -#, c-format -msgid "Decoder failed, error %d" -msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" +#: mail/em-account-prefs.c:468 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" -#: camel/camel-smime-context.c:982 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "Dešifrování S/MIME: Nenalezen šifrovaný obsah" +#: mail/em-composer-prefs.c:306 mail/em-composer-prefs.c:429 +#: mail/mail-config.c:934 +msgid "Unnamed" +msgstr "Beze jména" -#: camel/camel-smime-context.c:1009 -msgid "import keys: unimplemented" -msgstr "import klíčů: neimplementováno" +#: mail/em-composer-prefs.c:894 +msgid "Language(s)" +msgstr "Jazyky" -#: camel/camel-smime-context.c:1017 -msgid "export keys: unimplemented" -msgstr "export klíčů: neimplementováno" +#: mail/em-composer-prefs.c:937 +msgid "Add signature script" +msgstr "Přidat skript podpisu" -#: camel/camel-store.c:213 -msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Nemohu získat složku: Neplatná operace pro tento sklad" +#: mail/em-composer-prefs.c:957 +msgid "Signature(s)" +msgstr "Podpisy" -#: camel/camel-store.c:243 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': složka existuje" +#: mail/em-composer-utils.c:910 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Přeposlaná zpráva --------" -#: camel/camel-store.c:297 -msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Nemohu vytvořit složku: Neplatná operace pro tento sklad" +#: mail/em-composer-utils.c:1526 +msgid "an unknown sender" +msgstr "neznámý odesílatel" -#: camel/camel-store.c:325 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Nemohu vytvořit složku: %s: složka existuje" +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: mail/em-composer-utils.c:1573 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"${Sender} píše v ${AbbrevWeekdayName} ${Day}. ${Month}. ${Year} v ${24Hour}:" +"${Minute} ${TimeZone}:" -#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Nemohu odstranit složku: %s: Neplatná operace" +#: mail/em-filter-editor.c:147 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Pravidla _filtru" -#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s: Neplatná operace" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Upravit skóre" -#: camel/camel-store.c:777 -msgid "Trash" -msgstr "Koš" +#: mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Přiřadit barvu" -#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35 -#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "Smetí" +#: mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Přiřadit skóre" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 -msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Nemohu získat certifikát vystavitele" +#: mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Přílohy" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 -msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "Nemohu získat seznam odvolaných certifikátů" +#: mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "Beep" +msgstr "Pípnout" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 -msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "Nemohu dešifrovat podpis certifikátu" +#: mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "contains" +msgstr "obsahuje" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 -msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "Nemohu dešifrovat podpis seznamu odvolaných certifikátů" +#: mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Kopírovat do složky" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 -msgid "Unable to decode issuer's public key" -msgstr "Nemohu dekódovat veřejný klíč vystavitele" +#: mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Date received" +msgstr "Datum přijetí" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 -msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Selhání podpisu certifikátu" +#: mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "Date sent" +msgstr "Datum odeslání" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 -msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "Selhání podpisu seznamu odvolaných certifikátů" +#: mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Deleted" +msgstr "Odstraněno" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 -msgid "Certificate not yet valid" -msgstr "Certifikát ještě není platný" +#: mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "does not contain" +msgstr "neobsahuje" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 -msgid "Certificate has expired" -msgstr "Certifikát přestal platit" +#: mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "does not end with" +msgstr "nekončí na" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 -msgid "CRL not yet valid" -msgstr "CRL ještě není platný" +#: mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "does not exist" +msgstr "neexistuje" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 -msgid "CRL has expired" -msgstr "CRL přestal platit" +#: mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not return" +msgstr "nevrací" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 -msgid "Error in CRL" -msgstr "Chyba v CRL" +#: mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not sound like" +msgstr "nezní jako" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 -msgid "Out of memory" -msgstr "Nedostatek paměti" +#: mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not start with" +msgstr "nezačíná na" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 -msgid "Zero-depth self-signed certificate" -msgstr "Samopodepsaný certifikát s nulovou úrovní" +#: mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Neexistují" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 -msgid "Self-signed certificate in chain" -msgstr "Samopodepsaný certifikát v řetězci" +#: mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "Draft" +msgstr "Koncept" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 -msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -msgstr "Nemohu lokálně získat certifikát vystavitele" +#: mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "ends with" +msgstr "končí na" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 -msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "Nemohu ověřit podpis listu" +#: mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Exist" +msgstr "Existují" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 -msgid "Certificate chain too long" -msgstr "Řetězec certifikátu je příliš dlouhý" +#: mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "exists" +msgstr "existuje" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 -msgid "Certificate Revoked" -msgstr "Certifikát zrušen" +#: mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "Expression" +msgstr "Výraz" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 -msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "Neplatná certifikační autorita (CA)" +#: mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Follow Up" +msgstr "Follow Up" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 -msgid "Path length exceeded" -msgstr "Překročena délka cesty" +#: mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "is" +msgstr "je" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 -msgid "Invalid purpose" -msgstr "Neplatný účel" +#: mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "is after" +msgstr "je po" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Nedůvěryhodný certifikát" +#: mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "is before" +msgstr "je před" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 -msgid "Certificate rejected" -msgstr "Certifikát odmítnut" +#: mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "is Flagged" +msgstr "je označený" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 -msgid "Subject/Issuer mismatch" -msgstr "Neshoda předmět/vystavitel" +#: mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is greater than" +msgstr "je více než" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 -msgid "AKID/SKID mismatch" -msgstr "Neshoda AKID/SKID" +#: mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is less than" +msgstr "je méně než" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 -msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -msgstr "Neshoda AKID/sériové číslo vystavitele" +#: mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is not" +msgstr "není" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 -msgid "Key usage does not support certificate signing" -msgstr "Použití klíče nepodporuje certifikovaný podpis" +#: mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is not Flagged" +msgstr "není označený" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 -msgid "Error in application verification" -msgstr "Chyba v ověření aplikace" +#: mail/em-filter-i18n.h:35 mail/mail-config.glade.h:92 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +msgid "Junk" +msgstr "Smetí" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s\n" -"Fingerprint: %s\n" -"Signature: %s" -msgstr "" -"Vystavitel: %s\n" -"Předmět: %s\n" -"Otisk: %s\n" -"Podpis: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "Junk Test" +msgstr "Test na smetí" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 -msgid "GOOD" -msgstr "DOBŘE" +#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:997 +#: widgets/misc/e-expander.c:189 +msgid "Label" +msgstr "Štítek" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 -msgid "BAD" -msgstr "ŠPATNĚ" +#: mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "Mailing list" +msgstr "Poštovní konference" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate from %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept anyway?" -msgstr "" -"Neplatný certifikát od %s.\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Chcete ho přesto akceptovat?" +#: mail/em-filter-i18n.h:39 +#, fuzzy +msgid "Match All" +msgstr "Záloha všeho" -#. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836 -#, c-format -msgid "" -"SSL Certificate check for %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept?" -msgstr "" -"Kontrola certifikátu SSL pro %s.\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Chcete ho akceptovat?" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 -#, c-format -msgid "" -"Certificate problem: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Problém s certifikátem: %s\n" -"Vystavitel: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate domain: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Chybná doména certifikátu: %s\n" -"Vystavitel: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950 -#, c-format -msgid "" -"Certificate expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Certifikát vypršel: %s\n" -"Vystavitel: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967 -#, c-format -msgid "" -"Certificate revocation list expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Vypršel seznam odvolaných certifikátů: %s\n" -"Vystavitel: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "Message Body" +msgstr "Tělo zprávy" -#: camel/camel-url.c:292 -#, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "Nemohu zpracovat URL `%s'" +#: mail/em-filter-i18n.h:41 +msgid "Message Header" +msgstr "Hlavička zprávy" -#: camel/camel-vee-folder.c:633 -#, c-format -msgid "Error storing `%s': %s" -msgstr "Chyba při ukládání `%s': %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Zpráva je smetí" -#: camel/camel-vee-folder.c:675 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Taková zpráva neexistuje %s v %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Zpráva není smetí" -#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847 -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Nemohu kopírovat nebo přesunout zprávy do Virtuální složky" +#: mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Přesunout do složky" -#: camel/camel-vee-store.c:374 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Nemohu odstranit složku: %s: Složka neexistuje" +#: mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Předat programu" -#: camel/camel-vee-store.c:396 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s: Složka neexistuje" +#: mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Play Sound" +msgstr "Přehrát zvuk" -#: camel/camel-vtrash-folder.c:44 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Nemohu kopírovat zprávy do složky Koš" +#: mail/em-filter-i18n.h:47 mail/message-tag-followup.c:80 +msgid "Read" +msgstr "Přečteno" -#: camel/camel-vtrash-folder.c:46 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Nemohu kopírovat zprávy do složky Smetí" +#: mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Recipients" +msgstr "Příjemce" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Kontrola nové pošty" +#: mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Regex Match" +msgstr "Odp. regexu" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37 -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Hledat novou poštu ve všech složkách" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 -msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "Použít filtry na nové zprávy ve složce Příchozí na tomto serveru" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "Hledat smetí v nových zprávách" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "Hledat smetí jen v nových příchozích zprávách" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -msgstr "Automaticky synchronizovat vzdálenou poštu s místní" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 -msgid "Address Book and Calendar" -msgstr "Adresář a kalendář" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 -msgid "Post Office Agent:" -msgstr "Post Office Agent:" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 -msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -msgstr "Port SOAP pro Post Office Agent:" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 -msgid "Use Secure Connection (SSL)" -msgstr "Používat zabezpečené připojení (SSL)" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92 -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell GroupWise" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94 -msgid "For accessing Novell Groupwise servers" -msgstr "Pro přístup k serverům Novell Groupwise" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:109 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Tato volba připojí na IMAP server pomocí hesel přenášených jako čistý text." +#: mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Replied to" +msgstr "Zodpovězeno" -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362 -msgid "Checklist" -msgstr "Seznam" +#: mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "returns" +msgstr "vrací" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3220 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Operace zrušena" +#: mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "returns greater than" +msgstr "vrací více než" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3223 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Server neočekávaně zrušil spojení: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1220 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznámá chyba" +#: mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "returns less than" +msgstr "vrací méně než" -#. for imap ALERT codes, account user@host -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s@%s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Výstraha od IMAP serveru %s@%s:\n" -"%s" +#: mail/em-filter-i18n.h:54 +msgid "Run Program" +msgstr "Spustit program" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP serveru: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:55 mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Score" +msgstr "Skóre" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "Příkaz IMAP selhal: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Sender" +msgstr "Odesílatel" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "Odpověď serveru skončila příliš brzy." +#: mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Set Status" +msgstr "Nastavit stav" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "Odpověď IMAP serveru neobsahovala informaci %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Velikost (kB)" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Neočekávaná odpověď OK od IMAP serveru: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "sounds like" +msgstr "zní jako" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Nemohu vytvořit adresář %s: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "Source Account" +msgstr "Zdrojový účet" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Nemohu načíst souhrn pro %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Specific header" +msgstr "Specifická hlavička" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330 -msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "Složka byl zrušena a znovu vytvořena na serveru." +#: mail/em-filter-i18n.h:62 +msgid "starts with" +msgstr "začíná na" -#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573 -msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Hledám změněné zprávy" +#: mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Zastavit zpracování" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1938 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "Nemohu přijmout zprávu: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:65 mail/em-format.c:853 mail/em-format-html.c:1533 +#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-mailer-prefs.c:88 +#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:7 smime/lib/e-cert.c:1131 +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Nemohu získat zprávu: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 -msgid "No such message" -msgstr "Taková zpráva neexistuje" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2017 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2620 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220 -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Tato zpráva není právě dostupná" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2283 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2353 -msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "Stahuji souhrnné informace pro nové zprávy" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "" -"Neúplná odpověď od serveru: pro zprávu %d nebyly poskytnuty žádné informace" +#: mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Unset Status" +msgstr "Odnastavit stav" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "Neúplná odpověď od serveru: pro zprávu %d nebylo poskytnuto UID" +#. and now for the action area +#: mail/em-filter-rule.c:488 +msgid "Then" +msgstr "Tak" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -msgstr "" -"Neočekávaná odpověď od serveru: Pro zprávy %d a %d bylo poskytnuto identické " -"UID" +#: mail/em-folder-browser.c:133 +#, fuzzy +msgid "Create _vFolder From Search..." +msgstr "Vytvořit virtuální _složku z vyhledávání..." -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Nemohu nalézt tělo zprávy v odpovědi FETCH." +#. TODO: can this be done in a loop? +#: mail/em-folder-properties.c:144 +msgid "Total message:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Celkem zpráva:" +msgstr[1] "Celkem zprávy:" +msgstr[2] "Celkem zpráv:" -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 -#, c-format -msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Nemohu otevřít adresář cache: %s" +#: mail/em-folder-properties.c:156 +msgid "Unread message:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Nepřečtená zpráva:" +msgstr[1] "Nepřečtené zprávy:" +msgstr[2] "Nepřečtených zpráv:" -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Nemohu uložit zprávu %s do cache: %s" +#: mail/em-folder-properties.c:278 plugins/shared-folder/properties.glade.h:3 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Vlastnosti složky" -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 -#, c-format -msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "Nemohu uložit %s do cache: %s" +#: mail/em-folder-selection-button.c:121 +msgid "" +msgstr "" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Kontrola nové pošty" +#: mail/em-folder-selector.c:166 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Vytvořit novou složku" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -msgid "Connection to Server" -msgstr "Přepojení k serveru" +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2484 +#: mail/mail-component.c:739 plugins/shared-folder/install-shared.c:144 +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Upřesněte, kde chcete vytvořit složku:" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -msgid "Use custom command to connect to server" -msgstr "Používat pro připojení k serveru vlastní příkaz" +#: mail/em-folder-selector.c:304 +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Command:" -msgstr "Příkaz:" +#: mail/em-folder-selector.c:308 +msgid "Folder _name:" +msgstr "_Název složky:" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 -msgid "Folders" -msgstr "Složky" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Zobrazit pouze přihlášené složky" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Předefinovat jmenný prostor složek ze serveru" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 -msgid "Namespace" -msgstr "Jmenný prostor" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Použít filtry na nové příchozí zprávy na tomto serveru" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na IMAP serverech." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP server %s" +#: mail/em-folder-tree.c:683 +#, fuzzy +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "_Složka pošty" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "IMAP služba pro %s na %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 +#: mail/em-folder-tree.c:916 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Nemohu se připojit k %s (port %d): %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -msgid "SSL unavailable" -msgstr "SSL není k dispozici" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Spojení zrušeno" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Nemohu se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 -msgid "SSL/TLS extension not supported." -msgstr "SSL/TLS rozšíření není podporováno." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274 -msgid "SSL negotiations failed" -msgstr "Vyjednávání SSL selhalo" +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Přesouvám složku %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844 +#: mail/em-folder-tree.c:918 #, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Nemohu se připojit příkazem \"%s\": %s" +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Kopíruji složku %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268 +#: mail/em-folder-tree.c:925 mail/message-list.c:1617 #, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "IMAP server %s nepodporuje požadovaný typ autentizace %s" +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Přesouvám zprávy do složky %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 +#: mail/em-folder-tree.c:927 mail/message-list.c:1619 #, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Typ autentizace %s není podporován" +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Kopíruji zprávy do složky %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sUveďte IMAP heslo pro %s@%s" +#: mail/em-folder-tree.c:943 +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Nelze upustit zprávy do úložiště nejvyšší úrovně" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315 -msgid "You didn't enter a password." -msgstr "Neuvedli jste heslo." +#: mail/em-folder-tree.c:1039 ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +msgid "_Copy to Folder" +msgstr "_Kopírovat do složky" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Nemohu se autentizovat u serveru IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" +#: mail/em-folder-tree.c:1040 ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +msgid "_Move to Folder" +msgstr "_Přesunout do složky" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053 +#: mail/em-folder-tree.c:1739 mail/mail-ops.c:1017 #, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Složka %s neexistuje" +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Procházím složky v \"%s\"" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "Název složky \"%s\" je neplatný, protože obsahuje znak \"%c\"" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320 -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "Rodičovská složka nemůže obsahovat podsložky" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': složka existuje." +#: mail/em-folder-tree.c:2012 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgstr "Kopíruji zprávy do %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Neznámá rodičovská složka: %s" +#: mail/em-folder-tree.c:2254 mail/em-folder-tree.c:2268 +#: mail/em-folder-view.c:860 mail/em-folder-view.c:875 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +msgid "Select folder" +msgstr "Vyberte složku" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 -#, c-format -msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -msgstr "Nemohu odeslat příkaz IMAP serveru %s: %s" +#: mail/em-folder-tree.c:2254 mail/em-folder-view.c:875 +msgid "C_opy" +msgstr "_Kopírovat" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656 +#: mail/em-folder-tree.c:2295 plugins/shared-folder/share-folder-common.c:138 #, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP4 serveru %s: %s" +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Vytvářím složku `%s'" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:230 -#, c-format -msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -msgstr "Neočekávaný pozdrav od IMAP serveru: %s" +#: mail/em-folder-tree.c:2484 mail/mail-component.c:739 +#: plugins/shared-folder/install-shared.c:144 +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345 +msgid "Create folder" +msgstr "Vytvořit složku" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414 +#: mail/em-folder-tree.c:2677 #, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Nemohu odstranit složku '%s': Neplatný název schránky" +msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +msgstr "Přejmenovat složku \"%s\" na:" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:420 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu zvolit složku `%s': Špatný příkaz" +#: mail/em-folder-tree.c:2679 +msgid "Rename Folder" +msgstr "Přejmenovat složku" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1401 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1431 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1463 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1505 -#, c-format -msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "IMAP4 server %s se neočekávaně odpojil: %s" +#: mail/em-folder-tree.c:2685 +#, fuzzy +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak \"/\"." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -msgstr "Nemohu synchronizovat značky do složky `%s': Neznámé" +#: mail/em-folder-tree.c:2759 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:49 +msgid "_View" +msgstr "_Zobrazení" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu synchronizovat značky do složky `%s': Špatný příkaz" +#: mail/em-folder-tree.c:2760 +msgid "Open in _New Window" +msgstr "Otevřít v _novém okně" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -msgstr "Nemohu vyčistit složku `%s': Neznámé" +#: mail/em-folder-tree.c:2764 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Kopírovat..." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu vyčistit složku `%s': Špatný příkaz" +#: mail/em-folder-tree.c:2765 +msgid "_Move..." +msgstr "_Přesunout..." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -msgstr "Nemohu získat zprávu %s ze složky %s: Tato zpráva neexistuje" +#. FIXME: need to disable for nochildren folders +#: mail/em-folder-tree.c:2769 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Nová složka..." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu získat zprávu %s ze složky %s: Špatný příkaz" +#: mail/em-folder-tree.c:2772 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Přejmenovat..." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky `%s': Neznámá chyba" +#: mail/em-folder-tree-model.c:201 mail/em-folder-tree-model.c:203 +#: mail/mail-vfolder.c:899 mail/mail-vfolder.c:969 +msgid "vFolders" +msgstr "v-složky" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky `%s': Špatný příkaz" +#. UNMATCHED is always last +#: mail/em-folder-tree-model.c:207 mail/em-folder-tree-model.c:209 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "NEPŘIŘAZENÉ" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "Nemohu přesunout zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Neznámé" +#: mail/em-folder-tree-model.c:468 mail/mail-component.c:139 +msgid "Drafts" +msgstr "Koncepty" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "Nemohu zkopírovat zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Neznámé" +#. translators: standard local mailbox names +#: mail/em-folder-tree-model.c:471 mail/mail-component.c:138 +msgid "Inbox" +msgstr "Příchozí" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu přesunout zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Špatný příkaz" +#: mail/em-folder-tree-model.c:474 mail/mail-component.c:140 +msgid "Outbox" +msgstr "K odeslání" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu zkopírovat zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Špatný příkaz" +#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/mail-component.c:141 +msgid "Sent" +msgstr "Odeslané" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -msgid "IMAPv4rev1" -msgstr "IMAPv4rev1" +#: mail/em-folder-tree-model.c:495 mail/em-folder-tree-model.c:799 +msgid "Loading..." +msgstr "Načítám..." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na serverech IMAPv4rev1. EXPERIMENTÁLNÍ !!" +#: mail/em-folder-view.c:471 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 +#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 +#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:536 +#: mail/mail-component.c:587 +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 -msgid "" -"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." -msgstr "" -"Tato volba připojí k serveru IMAPv4rev1 pomocí hesla přenášeného jako čistý " -"text." +#: mail/em-folder-view.c:965 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Upravit jako novou zprávu..." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257 -#, c-format -msgid "" -"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " -"STARTTLS" -msgstr "" -"Nemohu se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: Server " -"nepodporuje STARTTLS" +#: mail/em-folder-view.c:967 +msgid "_Print" +msgstr "_Tisknout" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363 -#, c-format -msgid "" -"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" -msgstr "" -"Nemohu se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí mechanismu autentizace %s" +#: mail/em-folder-view.c:970 ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Odpovědět odesílateli" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -msgstr "%sZadejte prosím heslo IMAP pro %s na počítači %s" +#: mail/em-folder-view.c:971 mail/em-popup.c:497 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Odpovědět _do konference" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -msgstr "Nemohu se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí %s" +#: mail/em-folder-view.c:972 mail/em-popup.c:498 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Odpovědět _všem" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -msgstr "Nemohu získat složku `%s' na IMAP serveru %s: Neznámé" +#: mail/em-folder-view.c:973 mail/em-popup.c:500 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +msgid "_Forward" +msgstr "_Přeposlat" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s': Neplatný název schránky" +#: mail/em-folder-view.c:976 +msgid "Follo_w Up..." +msgstr "Follo_w Up..." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': Špatný příkaz" +#: mail/em-folder-view.c:977 +msgid "Fla_g Completed" +msgstr "Označit jako _dokončeno" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Speciální složka" +#: mail/em-folder-view.c:978 +msgid "Cl_ear Flag" +msgstr "Zrušit _značku" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Neplatný název schránky" +#: mail/em-folder-view.c:981 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Označit jako _přečtené" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Špatný příkaz" +#: mail/em-folder-view.c:982 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Označit jako ne_přečtené" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Speciální složka" +#: mail/em-folder-view.c:983 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Označit jako _důležité" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Neplatný název schránky" +#: mail/em-folder-view.c:984 +msgid "_Mark as Unimportant" +msgstr "Označit jako ne_důležité" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Špatný příkaz" +#: mail/em-folder-view.c:985 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Označit jako _smetí" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221 -#, c-format -msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "Nemohu získat informace %s pro vzorek `%s' na IMAP serveru %s: %s" +#: mail/em-folder-view.c:986 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Označit jako ne _smetí" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 -msgid "Bad command" -msgstr "Špatný příkaz" +#: mail/em-folder-view.c:990 +msgid "U_ndelete" +msgstr "Obnovit _odstraněné" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Nemohu se přihlásit ke složce `%s': Neplatný název schránky" +#: mail/em-folder-view.c:993 +msgid "Mo_ve to Folder..." +msgstr "Pře_sunout do složky..." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu se přihlásit ke složce `%s': Špatný příkaz" +#: mail/em-folder-view.c:994 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Kopírovat do složky..." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Nemohu se odhlásit od složky `%s': Neplatný název schránky" +#: mail/em-folder-view.c:1002 +msgid "Add Sender to Address_book" +msgstr "Přidat odesílatele do _adresáře" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "Nemohu se odhlásit od složky `%s': Špatný příkaz" +#: mail/em-folder-view.c:1005 +msgid "Appl_y Filters" +msgstr "Použít _filtry" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250 -#, c-format -msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "Neočekávaný token v odpovědi od IMAP serveru %s: " +#: mail/em-folder-view.c:1006 +msgid "F_ilter Junk" +msgstr "_Filtrovat smetí" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273 -msgid "No data" -msgstr "Žádná data" +#: mail/em-folder-view.c:1009 +msgid "Crea_te Rule From Message" +msgstr "Vy_tvořit pravidlo ze zprávy" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456 -#, c-format -msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "IMAP server %s se neočekávaně odpojil: %s" +#: mail/em-folder-view.c:1010 +#, fuzzy +msgid "vFolder on _Subject" +msgstr "V-složka podle _předmětu" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 -msgid "Message storage" -msgstr "Úložiště zpráv" +#: mail/em-folder-view.c:1011 +#, fuzzy +msgid "vFolder on Se_nder" +msgstr "V-složka podle _odesílatele" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" +#: mail/em-folder-view.c:1012 +#, fuzzy +msgid "vFolder on _Recipients" +msgstr "V-složka podle příje_mců" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 -msgid "" -"Experimental IMAP 4(.1) client\n" -"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" -"\n" -" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" -msgstr "" -"Experimentální klient IMAP 4(.1)\n" -"Toto je netestovaný a nepodporovaný kód, chcete použít normální imap.\n" -"\n" -" !!! NEPOUŽÍVEJTE PRO DŮLEŽITÉ E-MAILY !!!\n" +#: mail/em-folder-view.c:1013 +#, fuzzy +msgid "vFolder on Mailing _List" +msgstr "V-složka podle poštovní _konference" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "Nemohu se spojit s POP serverem na %s" +#: mail/em-folder-view.c:1017 +msgid "Filter on Sub_ject" +msgstr "Filtr podle _předmětu" -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 -msgid "Index message body data" -msgstr "Indexovat data těl zpráv" +#: mail/em-folder-view.c:1018 +msgid "Filter on Sen_der" +msgstr "Filtr podle _odesílatele" -#. $HOME relative path + protocol string -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" +#: mail/em-folder-view.c:1019 +msgid "Filter on Re_cipients" +msgstr "Filtr podle příje_mců" -#. /var/spool/mail relative path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392 -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 -#, c-format -msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "schránka %s (%s)" +#: mail/em-folder-view.c:1020 +msgid "Filter on _Mailing List" +msgstr "Filtr podle poštovní _konference" -#. a full path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#. default charset used in mail view +#: mail/em-folder-view.c:1797 mail/em-folder-view.c:1840 +msgid "Default" +msgstr "Implicitní" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "Používat soubor se souhrnnými informacemi `.folders' (exmh)" +#: mail/em-folder-view.c:1936 +msgid "Print Message" +msgstr "Tisknout zprávu" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Poštovní adresáře ve formátu MH" +#: mail/em-folder-view.c:2215 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopírovat umístění odkazu" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Pro ukládání místní pošty v poštovních adresářích typu MH." +#: mail/em-folder-view.c:2498 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Kliknutím sem pošlete e-mail %s" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 -msgid "Local delivery" -msgstr "Místní doručení" +#: mail/em-format.c:848 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 +#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7 +#: mail/message-tag-followup.c:326 +msgid "From" +msgstr "Od" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"Pro získávání (přesun) místní pošty ze schránek ve standardním formátu mbox " -"do složek spravovaných Evolution." +#: mail/em-format.c:849 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 +#: mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Reply-To" +msgstr "Odpovědět-komu" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "Použít filtry na nové příchozí zprávy" +#: mail/em-format.c:850 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 +#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "To" +msgstr "Komu" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Poštovní adresáře ve formátu maildir" +#: mail/em-format.c:851 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 +#: mail/em-mailer-prefs.c:86 +msgid "Cc" +msgstr "Kopie" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "Pro ukládání místní pošty v adresářích ve formátu maildir." +#: mail/em-format.c:852 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 +#: mail/em-mailer-prefs.c:87 +msgid "Bcc" +msgstr "Skrytá kopie" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 -msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "Ukládat hlavičky stavu ve formátu Elm/Pine/Mutt" +#: mail/em-format.c:854 mail/em-format-html.c:1577 mail/em-format-quote.c:322 +#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -msgstr "Standardní Unixový soubor nebo adresář mbox" +#: mail/em-format.c:855 mail/em-format-html.c:1600 mail/em-mailer-prefs.c:90 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Diskusní skupiny" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"Pro čtení a ukládání místní pošty v externích souborech ve standardním " -"formátu\n" -"mbox. Lze též použít pro čtení stromů složek ve stylu Elm, Pine nebo Mutt." - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 +#: mail/em-format.c:1104 #, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Kořen pro ukládání %s není absolutní cesta" +msgid "%s attachment" +msgstr "%s příloha" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:149 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Kořen ukládání %s není běžný adresář" +#: mail/em-format.c:1143 mail/em-format.c:1276 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Nemohu zpracovat zprávu S/MIME: Neznámá chyba" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Nemohu získat složku: %s: %s" +#: mail/em-format.c:1266 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Nepodporovaný typ šifrování pro multipart/encrypted" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178 -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Lokální ukládání nemá složku pro příchozí poštu" +#: mail/em-format.c:1414 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Nemohu zpracovat zprávu MIME. Zobrazím ji jako zdrojový kód." -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:224 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Místní poštovní soubor %s" +#: mail/em-format.c:1433 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Nepodporovaný formát podpisu" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Nemohu přejmenovat složku %s na %s: %s" +#: mail/em-format.c:1441 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Chyba při ověřování podpisu" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Nemohu přejmenovat '%s': %s" +#: mail/em-format.c:1441 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Neznámá chyba při ověřování podpisu" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 +#: mail/em-format-html.c:472 mail/em-format-html.c:474 #, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Nemohu odstranit soubor souhrnu složky `%s': %s" +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "Získávám `%s'" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Nemohu odstranit soubor indexu složky `%s': %s" +#: mail/em-format-html.c:579 mail/em-format-html-display.c:645 +msgid "Unsigned" +msgstr "Nepodepsána" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -msgstr "Nemohu odstranit metasoubor složky `%s': %s" +#: mail/em-format-html.c:580 mail/em-format-html-display.c:646 +msgid "Valid signature" +msgstr "Platný podpis" -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 -#, c-format -msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Nemohu uložit souhrn: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Nemohu přidat zprávu do souhrnu: neznámý důvod" - -#. Inbox is always first -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248 -#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 -msgid "Inbox" -msgstr "Příchozí" +#: mail/em-format-html.c:581 mail/em-format-html-display.c:647 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Neplatný podpis" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214 -msgid "Maildir append message cancelled" -msgstr "Přidaní zprávy maildir zrušeno" +#: mail/em-format-html.c:582 +msgid "Valid signature but cannot verify sender" +msgstr "Platný podpis, ale nemohu ověřit odesílatele" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky maildir: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Nemohu získat zprávu: %s ze složky %s\n" -" %s" +#: mail/em-format-html.c:588 mail/em-format-html-display.c:654 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Nešifrována" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Neplatný obsah zprávy" +#: mail/em-format-html.c:589 mail/em-format-html-display.c:655 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Šifrována slabě" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': %s" -msgstr "Nemohu získat složku `%s': %s" +#: mail/em-format-html.c:590 mail/em-format-html-display.c:656 +msgid "Encrypted" +msgstr "Šifrována" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -msgstr "Nemohu získat složku `%s': složka neexistuje." +#: mail/em-format-html.c:591 mail/em-format-html-display.c:657 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Šifrována, silně" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': %s" -msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': %s" +#: mail/em-format-html.c:840 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Chybná část externího těla." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 +#: mail/em-format-html.c:870 #, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -msgstr "Nemohu získat složku `%s': není to adresář maildir." +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 +#: mail/em-format-html.c:881 #, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "není adresář maildir" +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Odkaz na místní soubor (%s) platný na serveru \"%s\"" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314 +#: mail/em-format-html.c:883 #, c-format -msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "Nemohu prohledat složku `%s': %s" +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Odkaz na místní soubor (%s)" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Nemohu otevřít cestu poštovní schránky: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Kontroluji konzistenci složky" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "Hledám nové zprávy" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 -msgid "Storing folder" -msgstr "Ukládám složku" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 +#: mail/em-format-html.c:904 #, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Nemohu získat zámek složky %s: %s" +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 +#: mail/em-format-html.c:915 #, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Nemohu otevřít poštovní schránku: %s: %s\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 -msgid "Mail append cancelled" -msgstr "Přidání pošty zrušeno" +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Nemohu přidat zprávu do souboru mbox: %s: %s" +#: mail/em-format-html.c:1137 +msgid "Formatting message" +msgstr "Formátuji zprávu" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Složka je zřejmě nenapravitelně poškozená." +#. pseudo-header +#: mail/em-format-html.c:1537 mail/em-format-quote.c:315 +#: mail/em-mailer-prefs.c:986 +msgid "Mailer" +msgstr "Program elektronické pošty" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 -msgid "Message construction failed." -msgstr "Vytvoření zprávy selhalo." +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day +#: mail/em-format-html.c:1564 +msgid " (%a, %R %Z)" +msgstr " (%a, %R %Z)" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Nemohu vytvořit složku s tímto názvem." +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day +#: mail/em-format-html.c:1567 +msgid " (%R %Z)" +msgstr " (%R %Z)" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 +#. message-search popup match count string +#: mail/em-format-html-display.c:412 #, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -msgstr "Nemohu získat složku `%s': není to normální soubor." +msgid "Matches: %d" +msgstr "Nalezeno: %d" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270 -#, c-format +#: mail/em-format-html-display.c:645 msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu odstranit složku `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' není obvyklý soubor." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Složka `%s' není prázdná. Nebyla odstraněna." +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "Zpráva není podepsána. Není zaručeno, že je tato zpráva pravá." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 -#, c-format -msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgstr "Nemohu vytvořit adresář `%s': %s." +#: mail/em-format-html-display.c:646 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Tato zpráva je podepsána a je platná, takže je velmi pravděpodobně pravá." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Nemohu vytvořit složku: %s: %s" +#: mail/em-format-html-display.c:647 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "Podpis této zprávy nemůže být ověřen, možná byla při přenosu změněna." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Složka již existuje" +#: mail/em-format-html-display.c:648 +msgid "Valid signature, cannot verify sender" +msgstr "Platný podpis, nemohu ověřit odesílatele" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Nový název složky není platný." +#: mail/em-format-html-display.c:648 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být " +"ověřen." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 -#, c-format -msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgstr "Nemohu přejmenovat `%s': `%s': %s" +#: mail/em-format-html-display.c:654 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Tato zpráva není šifrována. Její obsah může být prohlížen při přenosu přes " +"Internet." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "Nemohu přejmenovat '%s' na %s: %s" +#: mail/em-format-html-display.c:655 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " +"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Tato zpráva je šifrována, ale slabým šifrovacím algoritmem. Pro člověka " +"zvenku by bylo těžké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném " +"čase." -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Nemohu otevřít složku: %s: %s" +#: mail/em-format-html-display.c:656 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo těžké zobrazit obsah " +"této zprávy." -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Kritická chyba zpracování zprávy na pozici %ld ve složce %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Nemohu zkontrolovat složku: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Nemohu otevřít soubor: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Nemohu otevřít dočasnou poštovní schránku: %s" +#: mail/em-format-html-display.c:657 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo velmi těžké zobrazit " +"obsah této zprávy v rozumném čase." -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Nemohu zavřít zdrojovou složku: %s: %s" +#: mail/em-format-html-display.c:758 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Zobrazit certifikát" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Nemohu zavřít dočasnou složku: %s" +#: mail/em-format-html-display.c:773 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Tento certifikát nelze zobrazit" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Souhrn a složka si neodpovídají, ani po synchronizaci" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Neznámá chyba: %s" +#: mail/em-format-html-display.c:1002 +msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "Dokončeno dne %d. %B %Y, %H:%M" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Nemohu uložit složku: %s" +#: mail/em-format-html-display.c:1010 +msgid "Overdue:" +msgstr "Již mělo být splněno:" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Chyba při zápisu do dočasné schránky: %s" +#: mail/em-format-html-display.c:1013 +msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "do %d. %B %Y, %H:%M" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Zápis do dočasné schránky selhal: %s: %s" +#: mail/em-format-html-display.c:1060 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Zobrazit v textu" -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 -msgid "MH append message cancelled" -msgstr "Přidání zprávy MH zrušeno" +#: mail/em-format-html-display.c:1061 +msgid "_Hide" +msgstr "_Skrýt" -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Nemohu přidat zprávu do adresáře mh: %s: %s" +#: mail/em-format-html-display.c:1305 +#, fuzzy +msgid "Attachment Button" +msgstr "Příloha" -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 +#: mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format -msgid "Could not create folder `%s': %s" -msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': %s" +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Stránka %d z %d" -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "Nemohu získat složku: %s: není to adresář." +#: mail/em-junk-filter.c:110 +msgid "Spamassassin (built-in)" +msgstr "Spamassassin (vestavěn)" -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Nemohu otevřít cestu adresáře MH: %s: %s" +#: mail/em-mailer-prefs.c:101 +msgid "Every time" +msgstr "Pokaždé" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 -#, c-format -msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Schránku `%s' nelze otevřít: %s" +#: mail/em-mailer-prefs.c:102 +msgid "Once per day" +msgstr "Jednou za den" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 -#, c-format -msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "Schránka `%s' není běžný soubor nebo adresář" +#: mail/em-mailer-prefs.c:103 +msgid "Once per week" +msgstr "Jednou za týden" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 -#, c-format -msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "Složka `%s/%s' neexistuje." +#: mail/em-mailer-prefs.c:104 +msgid "Once per month" +msgstr "Jednou za měsíc" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 -#, c-format +#: mail/em-migrate.c:1168 msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Nemohu otevřít složku `%s':\n" -"%s" +"Umístění a hierarchie složek poštovních schránek Evolution se od Evolution 1." +"x změnilo.\n" +"\n" +"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 +#: mail/em-migrate.c:1602 #, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Složka `%s' neexistuje." +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Nemohu vytvořit novou složku `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 +#: mail/em-migrate.c:1628 #, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu vytvořit složku `%s':\n" -"%s" +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Nemohu kopírovat složku `%s' do `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 +#: mail/em-migrate.c:1813 #, c-format -msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "`%s' není soubor schránky." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "Úložiště nepodporuje INBOX" +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "Nemohu hledat existující poštovní schránky v `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 +#: mail/em-migrate.c:2017 #, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Soubor poštovní schránky %s" +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Nemohu se otevřít stará data o ponechávání na serveru POP `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 +#: mail/em-migrate.c:2031 #, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Strom složek schránky %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Složky schránky nelze přejmenovat" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Složky schránky nelze odstranit" +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "Nemohu vytvořit adresář dat o ponechávání na serveru POP3 `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 +#: mail/em-migrate.c:2060 #, c-format -msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "nemohu synchronizovat dočasnou složku %s: %s" +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Nemohu zkopírovat data POP3 ponechávaná na serveru `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 +#: mail/em-migrate.c:2494 mail/em-migrate.c:2506 #, c-format -msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Nemohu synchronizovat složku fronty %s: %s" +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Nemohu vytvořit místní úložiště pošty `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 +#: mail/em-migrate.c:2657 #, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Nemohu vytvořit místní složky pošty v `%s': %s" + +#: mail/em-migrate.c:2675 msgid "" -"Could not sync spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" -"Nemohu synchronizovat složku fronty %s: %s\n" -"Složka je možná poškozena, kopie uložena do `%s'" +"Nemohu číst nastavení z předchozí instalace Evolution, `evolution/config." +"xmldb' neexistuje nebo je poškozen." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Zadejte prosím heslo NNTP pro %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 -msgid "Server rejected username" -msgstr "Server odmítl jméno uživatele" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Nemohu odeslat jméno uživatele serveru" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Server odmítl jméno uživatele/heslo" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Nemohu získat zprávu %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 -msgid "User cancelled" -msgstr "Uživatel zrušen" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208 -#, c-format -msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -msgstr "Interní chyba: uid v neplatném formátu: %s" +#: mail/em-popup.c:381 +msgid "Save As..." +msgstr "Uložit jako..." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 +#: mail/em-popup.c:400 #, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Posílání selhalo: %s" +msgid "untitled_image.%s" +msgstr "nepojmenovany_obrazek.%s" + +#: mail/em-popup.c:494 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Nastavit jako _pozadí" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "Nemůžete posílat zprávy NNTP, když pracujete při odpojení!" +#: mail/em-popup.c:496 +msgid "_Reply to sender" +msgstr "_Odpovědět odesílateli" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "Nemůžete kopírovat zprávy ze složky NNTP!" +#: mail/em-popup.c:548 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Nemohu získat ze serveru seznam skupin." +#: mail/em-popup.c:549 +msgid "Se_nd message to..." +msgstr "_Odeslat zprávu..." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Nemohu načíst soubor seznamu skupin pro %s: %s" +#: mail/em-popup.c:550 +msgid "_Add to Addressbook" +msgstr "_Přidat do adresáře" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157 +#: mail/em-popup.c:681 #, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "Nemohu uložit soubor seznamu skupin pro %s: %s" +msgid "Open in %s..." +msgstr "Otevřít v %s..." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "" -"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" -"Zobrazovat složky krátkým zápisem (např. c.o.linux místo comp.os.linux)" +#: mail/em-subscribe-editor.c:611 +msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +msgstr "Toto úložiště nepodporuje přihlášení nebo přihlášení nejsou povolena." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 -msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -msgstr "V dialogu přihlašování zobrazovat relativní názvy složek" +#: mail/em-subscribe-editor.c:640 +msgid "Subscribed" +msgstr "Přihlášeno" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 -msgid "USENET news" -msgstr "Diskusní skupiny USENET" +#: mail/em-subscribe-editor.c:644 +msgid "Folder" +msgstr "Složka" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "Toto je poskytovatel čtení a posílaní do diskusních skupin USENET." +#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +#: mail/em-subscribe-editor.c:859 +msgid "Please select a server." +msgstr "Vyberte prosím server." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Tato volba nastaví autentizaci u NNTP serveru pomocí hesla jako čistého " -"textu." +#: mail/em-subscribe-editor.c:880 +msgid "No server has been selected" +msgstr "Nebyl vybrán žádný server" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331 -#, c-format -msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "Příkaz NNTP selhal: %s" +#: mail/em-utils.c:105 +msgid "Don't show this message again." +msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:227 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "Nemohu číst pozdrav od %s: %s" +#: mail/em-utils.c:294 +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP server %s vrátil chybový kód %d: %s" +#: mail/em-utils.c:434 +msgid "message" +msgstr "zpráva" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:403 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "Diskusní skupiny USENET pomocí %s" +#: mail/em-utils.c:543 +msgid "Save Message..." +msgstr "Uložit zprávu..." + +#: mail/em-utils.c:592 +msgid "Add address" +msgstr "Přidat adresu" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777 +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: mail/em-utils.c:1055 #, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba při získávání diskusních skupin:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Messages from %s" +msgstr "Zprávy z %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872 -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"Nemůžete se přihlásit do této diskusní skupiny:\n" -"\n" -"Taková diskusní skupina neexistuje. Vybraná položka je pravděpodobně " -"rodičovská složka." +#: mail/em-vfolder-editor.c:104 +#, fuzzy +msgid "v_Folders" +msgstr "v-složky" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904 -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"Nemůžete se odhlásit z této diskusní skupiny:\n" -"\n" -"Diskusní skupina neexistuje!" +#: mail/em-vfolder-rule.c:574 +#, fuzzy +msgid "vFolder source" +msgstr "Zdroj v-složky" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929 -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "Nemůžete vytvořit složku v úložišti News: místo toho se přihlaste." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Automatické rozpoznávání odkazů" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937 -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Nemůžete přejmenovat složku v úložišti News." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 +msgid "Automatic smiley recognition" +msgstr "Automatické rozpoznávání úsměvů" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945 -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "Nemůžete odstranit složku z úložiště News: místo toho se odhlaste." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Kontrolovat, jestli je příchozí pošta smetí" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118 -msgid "Authentication requested but not username provided" -msgstr "Je požadována autentizace, ale nebylo poskytnuto jméno uživatele" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Barva zvýraznění citace" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "Nemohu se autentizovat u serveru: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Barva zvýraznění citace." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262 -msgid "Not connected." -msgstr "Nepřipojen." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Implicitní výška okna pro psaní zpráv" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "Taková složka neexistuje: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Implicitní šířka okna pro psaní zpráv" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: Hledám nové zprávy" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Implicitní znaková sada, ve které psát zprávy" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od xover: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Implicitní znaková sada, ve které psát zprávy." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od head: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Implicitní znaková sada, ve které zobrazovat zprávy" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368 -msgid "Use cancel" -msgstr "Použít Zrušit" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Implicitní znaková sada, ve které zobrazovat zprávy." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Operace selhala: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 +msgid "Default forward style" +msgstr "Implicitní styl přeposílání" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Načítám shrnutí POP" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 +msgid "Default height of the Composer Window" +msgstr "Implicitní výška okna pro psaní zpráv" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 -#, c-format -msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "Nemohu získat shrnutí POP: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 +msgid "Default height of the Message Window" +msgstr "Implicitní výška okna zprávy" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Odstraňuji odstraněné zprávy" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 +msgid "Default height of the Subscribe dialog" +msgstr "Implicitní výška dialogu přihlašování" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "Žádná zpráva s uid %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 +msgid "Default reply style" +msgstr "Implicitní styl odpovědí" -#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button -#. returns the proper exception code. Sigh. -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Načítám POP zprávu %d" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 +msgid "Default width of the Composer Window" +msgstr "Implicitní šířka okna pro psaní zpráv" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1210 -#: composer/e-msg-composer.c:1231 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Neznámý důvod" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 +msgid "Default width of the Message Window" +msgstr "Implicitní šířka okna zprávy" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 -msgid "Leave messages on server" -msgstr "Zanechat zprávy na serveru" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 +msgid "Default width of the Subscribe dialog" +msgstr "Implicitní šířka dialogu přihlašování" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 -#, c-format -msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Odstranit po %s dnech" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Kreslit indikaci překlepů ve slovech, když píšete." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Disable support for all POP3 extensions" -msgstr "Zakázat podporu pro všechna rozšíření POP3" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Vyprazdňovat složky Koš při ukončení" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Pro připojení a stažení pošty ze serverů POP." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Tato volba vás spojí s POP serverem pomocí hesla přeneseného jako čistý " -"text. To je často jediná možnost, kterou POP servery podporují." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Vyprazdňovat všechny složky Koš při ukončování Evolution." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Tato volba vás spojí s POP serverem pomocí šifrovaného hesla protokolem " -"APOP. Nemusí to fungovat pro všechny uživatele i u serverů, které tvrdí, že " -"tento protokol podporují." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "Povolit režim kurzoru, takže při čtení pošty vidíte kurzor." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s (port %d): %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" -msgstr "Nemohu přečíst platný pozdrav od POP serveru %s (port %d)" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Výška panelu seznamu zpráv" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s v zabezpečeném režimu: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Výška panelu seznamu zpráv." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "Pokud se uživatel pokusí otevřít 10 nebo více zpráv najednou, zeptat se uživatele, jestli to opravdu chce udělat." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 -#, c-format +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "" -"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " -"mechanism." +"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " +"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " +"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "" -"Nemohu se připojit k POP serveru %s: Požadovaný mechanismus autentizace není " -"podporován." +"Pokud v Evolution není vestavěn prohlížeč pro konkrétní typ mime, mohou být " +"pro zobrazení obsahu použity všechny typy mime, které jsou v tomto seznamu a " +"v databázi typů mime GNOME jim odpovídá komponenta bonobo prohlížeče." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428 -#, c-format -msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "Přihlášení SASL `%s' k POP serveru %s selhalo: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění koše" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "Nemohu se přihlásit k POP serveru %s: Chyba protokolu SASL" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Seznam štítků a jim přiřazených barev" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "Nemohu se autentizovat u POP serveru %s: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Seznam přijatých licencí" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -msgstr "%sZadejte prosím heslo POP pro %s na počítači %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +msgid "List of accounts" +msgstr "Seznam účtů" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 -#, c-format +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: %s" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" -"Nemohu se připojit k POP serveru %s.\n" -"Chyba při posílání hesla: %s" +"Seznam účtů, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce " +"určující podadresáře relativně k /apps/evolution/mail/accounts." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 -#, c-format +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Seznam vlastních hlaviček a toho, jestli jsou povoleny." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username: %s" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -"Nemohu se připojit k POP serveru %s.\n" -"Chyba při posílání jména uživatele: %s" +"Seznam štítků, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce " +"tvaru název:barva, kde barva používá kódování HTML hex." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Složka `%s' neexistuje." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" +msgstr "Seznam typů mime, pro které hledat komponenty bonobo prohlížečů" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: mail/mail-config.glade.h:132 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Seznam názvů protokolů, jejichž licence byla přijata." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "Pro doručení pošty programem \"sendmail\" na tomto počítači." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +msgid "Load images for HTML messages over http" +msgstr "Načítat obrázky pro zprávy v HTML přes http" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Nemohu zpracovat seznam příjemců." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +msgid "" +"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " +"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " +"Always load images off the net" +msgstr "" +"Načítat obrázky pro zprávy v HTML přes http(s). Možné hodnoty jsou: 0 - " +"Nikdy nenačítat obrázky ze sítě 1 - načítat obrázky ze sítě, pokud je " +"odesílatel v adresáři 2 - vždy načítat obrázky ze sítě" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Nemohu vytvořit rouru do sendmailu: %s: pošta neodeslána" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Zaznamenávat akce filtrů" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Nemohu fork sendmail: %s: pošta neodeslána" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Zaznamenávat akce filtrů do určeného souboru záznamů." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Nemohu poslat zprávu: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail skončil se signálem %s: pošta neodeslána." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Nemohu spustit %s: pošta neodeslána." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail skončil se stavem %d: pošta neodeslána." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Označit citace v \"náhledu\" zprávy" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Přenos pošty pomocí programu sendmail" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Označit citace v \"náhledu\" zprávy." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +msgid "Message Window default height" +msgstr "Implicitní výška okna zprávy" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "Pro doručování pošty spojením se vzdáleným serverem pomocí SMTP." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +msgid "Message Window default width" +msgstr "Implicitní šířka okna zprávy" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Syntaktická chyba, příkaz neznámý" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" +msgstr "Styl zobrazování zprávy (normal, full headers, source)" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Syntaktická chyba v parametrech nebo argumentech" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Minimum dní mezi vyprázdňováním koše při ukončení" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Příkaz není implementovaný" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "Minimum dní mezi vyprázdňováním koše při ukončení ve dnech." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Parametr příkazu není implementovaný" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +msgid "New Mail Notify sound file" +msgstr "Soubor zvuku upozornění na novou poštu" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Stav systému nebo odpověď na pomoc" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +msgid "New Mail Notify type" +msgstr "Typ upozornění na novou poštu" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 -msgid "Help message" -msgstr "Nápověda" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Upozorňovat při prázdném předmětu" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 -msgid "Service ready" -msgstr "Služba připravena" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí vyčistit složku" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Služba zavírá přenosový kanál" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí odeslat zprávu bez předmětu." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Služba není k dispozici, zavírám přenosový kanál" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Upozorňovat, když uživatel čistí" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Požadovaná poštovní akce v pořádku, dokončena" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Upozorňovat, když uživatel vyplní jen Bcc" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "Uživatel není místní; předám na " +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "" +"Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez příjemců Komu a " +"Kopie." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." msgstr "" -"Požadovaná poštovní akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici" +"Upozorňovat, když se uživatel pokusí poslat zprávu v HTML příjemcům, kteří " +"možná nechtějí přijímat poštu v HTML." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez příjemců Komu a " +"Kopie." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Požadovaná činnost se nezdařila: chyba při zpracování" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat nechtěné HTML" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -msgid "User not local; please try " -msgstr "Uživatel není místní; zkuste prosím " +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Rozpoznávat v textu odkazy a nahrazovat je." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: nedostatek místa v systému" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." +msgstr "Rozpoznávat v textu úsměvy a nahrazovat je obrázky." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Požadovaná poštovní akce přerušena: přesáhnutí alokace místa" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +msgid "Run junk test on incoming mail" +msgstr "Spouštět na příchozí poště testy na smetí" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: název poštovní schránky nepovolen" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Odesílat poštu implicitně v HTML" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "Spustit vstup pošty, končí ." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Odesílat poštu implicitně v HTML." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Transakce selhala" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +msgid "Show Animations" +msgstr "Zobrazovat animace" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Vyžadován přenos hesla" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Zobrazovat animované obrázky jako animace." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Mechanismus autentizace je příliš slabý" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "Zobrazovat odstraněné zprávy v seznamu zpráv (přeškrtnutě)." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Pro požadovaný způsob autentizace je vyžadováno šifrovaní" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Zobrazovat odstraněné zprávy v seznamu zpráv" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Dočasné selhání autentizace." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +msgid "Sound file to play when new mail arrives." +msgstr "Souboru zvuku, který přehrát, když přijde nová pošta." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 -msgid "Authentication required" -msgstr "Je požadována autentizace" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." +msgstr "Určuje typ upozornění na novou poštu, které chce uživatel používat." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 -msgid "Welcome response error" -msgstr "Chyba odpovědi přivítání" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Hledat překlepy průběžně" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Nemohu se připojit k SMTP serveru %s v zabezpečeném režimu: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +msgid "Subscribe dialog default height" +msgstr "Implicitní výška dialogu přihlašování" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 -msgid "server does not appear to support SSL" -msgstr "server pravděpodobně nepodporuje SSL" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "Implicitní šířka dialogu přihlašování" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, c-format -msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgstr "Příkaz STARTTLS selhal: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +msgid "Terminal font" +msgstr "Písmo terminálu" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 -msgid "STARTTLS command failed" -msgstr "Příkaz STARTTLS selhal" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "" +"Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdňování koše ve dnech od epoch." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "SMTP server %s nepodporuje požadovaný typ autentizace %s." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +msgid "The terminal font for mail display" +msgstr "Písmo terminálu pro zobrazování pošty" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -msgstr "%sZadejte prosím heslo SMTP pro %s na počítači %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +msgid "The variable width font for mail display" +msgstr "Písmo s proměnnou šířkou pro zobrazování pošty" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 -#, c-format +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." msgstr "" -"Nemohu se autentizovat u SMTP serveru.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP server %s" +"Tento klíč by měl obsahovat seznam struktur XML určující vlastní hlavičky a " +"to, jestli se mají zobrazovat. Formát struktury XML je <header " +"enabled> - nastavte enabled, pokud se má hlavička zobrazovat v pohledu na " +"poštu." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Doručení pošty SMTP pomocí %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +msgid "Thread the message list." +msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677 -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Nemohu odeslat zprávu: služba není připojena." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +msgid "Thread the message-list" +msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Nemohu odeslat zprávu: adresa odesílatele není platná." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687 -msgid "Sending message" -msgstr "Posílám zprávu" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Nemohu odeslat zprávu: nebyli určeni příjemci." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Nemohu odeslat zprávu: jeden nebo více neplatných příjemců" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "Pozdrav SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 -#, c-format -msgid "HELO command failed: %s" -msgstr "Příkaz HELO selhal: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv podle předmětu" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 -msgid "HELO command failed" -msgstr "Příkaz HELO selhal" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +msgid "Timeout for marking message as Seen" +msgstr "Čas pro označení zprávy jako přečtené" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Autentizace SMTP" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 +msgid "Timeout for marking message as Seen." +msgstr "Čas pro označení zprávy jako přečtené." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Chyba při vytváření objektu autentizace SASL." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Řetězec UID implicitního účtu." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051 -#, c-format -msgid "AUTH command failed: %s" -msgstr "Příkaz AUTH selhal: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +#, fuzzy +msgid "Use Spamassassin daemon and client" +msgstr "Používat démona a klienta Spamassassin" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 -msgid "AUTH command failed" -msgstr "Příkaz AUTH selhal" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +#, fuzzy +msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" +msgstr "Používat démona a klienta Spamassassin (spamc/spamd)" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Neplatná odpověď autentizace od serveru.\n" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Používat vlastní písma" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144 -#, c-format -msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Příkaz MAIL FROM selhal: %s: pošta neodeslána" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +msgid "Use custom fonts for displaying mail" +msgstr "Používat pro zobrazování pošty vlastní písma" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161 -msgid "MAIL FROM command failed" -msgstr "Příkaz MAIL FROM selhal" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Používat jen místní testy spamu." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185 -#, c-format -msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Příkaz RCPT TO selhal: %s: pošta neodeslána" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Používat jen místní testy spamu (bez DNS)." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgstr "RCPT TO <%s> selhal" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +msgid "Variable width font" +msgstr "Písmo s proměnlivou šířkou:" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320 -#, c-format -msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Příkaz DATA selhal: %s: pošta neodeslána" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +msgid "View/Bcc menu item is checked" +msgstr "Položka menu Zobrazit/Skrytá kopie je zaškrtnuta" -#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: -#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself -#. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 -msgid "DATA command failed" -msgstr "Příkaz DATA selhal" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +msgid "View/Bcc menu item is checked." +msgstr "Položka menu Zobrazit/Skrytá kopie je zaškrtnuta." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 -#, c-format -msgid "RSET command failed: %s" -msgstr "Příkaz RSET selhal: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +msgid "View/Cc menu item is checked" +msgstr "Položka menu Zobrazit/Kopie je zaškrtnuta." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 -msgid "RSET command failed" -msgstr "Příkaz RSET selhal" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 +msgid "View/Cc menu item is checked." +msgstr "Položka menu Zobrazit/Kopie je zaškrtnuta" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398 -#, c-format -msgid "QUIT command failed: %s" -msgstr "Příkaz QUIT selhal: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 +msgid "View/From menu item is checked" +msgstr "Položka menu Zobrazit/Od je zaškrtnuta" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 -msgid "QUIT command failed" -msgstr "Příkaz QUIT selhal" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 +msgid "View/From menu item is checked." +msgstr "Položka menu Zobrazit/Od je zaškrtnuta." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 -#, c-format -msgid "%.0fK" -msgstr "%.0fK" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 +msgid "View/PostTo menu item is checked" +msgstr "Položka menu Zobrazit/Poslat komu je zaškrtnuta" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 -#, c-format -msgid "%.0fM" -msgstr "%.0fM" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 +msgid "View/PostTo menu item is checked." +msgstr "Položka menu Zobrazit/Poslat komu je zaškrtnuta." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 -#, c-format -msgid "%.0fG" -msgstr "%.0fG" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 +msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +msgstr "Položka menu Zobrazit/Odpovědět komu je zaškrtnuta" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:436 -msgid "attachment" -msgstr "příloha" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 +msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +msgstr "Položka menu Zobrazit/Odpovědět komu je zaškrtnuta." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Odstranit vybrané položky ze seznamu příloh" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"Jestli seskupovat zprávy podle předmětů, když zprávy neobsahují hlavičky In-" +"Reply-To ani References." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Přidat přílohu..." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 +msgid "port for starting user runned spamd" +msgstr "port pro spouštění uživatelem spouštěného spamd" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Přiložit soubor ke zprávě" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 +msgid "spamd port" +msgstr "port spamd" -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173 -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Nemohu přiložit soubor %s: %s" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Nastavení editoru" -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Nemohu přiložit soubor %s: není to normální soubor" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "Zde nastavte možnosti pošty včetně zabezpečení a zobrazování zpráv" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Vlastnosti přílohy" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "Zde nastavte hledání překlepů, podpisy a editor zpráv" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "File name:" -msgstr "Jméno souboru:" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "Zde nastavte své účty e-mailu" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -msgid "MIME type:" -msgstr "Typ MIME:" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "Evolution Pošta" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:92 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:111 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Navrhnout automatické zobrazovaní příloh" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "Ovládací prvek nastavení účtů pošty Evolution" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 -msgid "Posting destination" -msgstr "Cíl odeslání" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "Komponenta pošty Evolution" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Zvolte složky, kam poslat zprávu." +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "Editor zpráv pošty Evolution" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Kliknutím zobrazíte adresář" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "Ovládací prvek nastavení editoru zpráv pošty Evolution" -#. -#. * Reply-To: -#. * -#. * Create this before we call create_from_optionmenu, -#. * because that causes from_changed to be called, which -#. * expects the reply_to fields to be initialized. -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Odpovědět-komu:" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "Ovládací prvek nastavení pošty Evolution." -#. -#. * From -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583 -msgid "From:" -msgstr "Od:" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Účty e-mailu" -#. -#. * Subject -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589 -msgid "Subject:" -msgstr "Předmět:" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:95 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Nastavení pošty" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 -msgid "To:" -msgstr "Komu:" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +msgid "_Mail" +msgstr "_Pošta" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Vyplnit příjemce zprávy" +#: mail/importers/elm-importer.c:88 +msgid "Evolution is importing your old Elm mail" +msgstr "Evolution importuje vaši starou poštu Elm" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 -msgid "Cc:" -msgstr "Kopie:" +#: mail/importers/elm-importer.c:89 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 +msgid "Importing..." +msgstr "Importuji..." -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Vyplňte adresy, které obdrží kopii této zprávy." +#: mail/importers/elm-importer.c:91 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 +msgid "Please wait" +msgstr "Čekejte, prosím" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 -msgid "Bcc:" -msgstr "Skrytá kopie:" +#: mail/importers/elm-importer.c:244 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Importuji data Elm" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 +#: mail/importers/elm-importer.c:436 msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." +"Evolution has found Elm mail files\n" +"Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Vyplňte adresy, které obdrží kopii, aniž by se objevily v seznamu příjemců " -"zprávy." +"Evolution našla soubory s poštou Elm.\n" +"Chcete je importovat do Evolution?" -#. -#. * Post-To -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 -msgid "Post To:" -msgstr "Poslat komu:" +#: mail/importers/elm-importer.c:444 +msgid "Elm" +msgstr "Elm" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Kliknutím sem vyberte složky, kam poslat" +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Cílová složka:" -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:186 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Připojit soubory" +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Vyberte složku, kam importovat" -#: composer/e-msg-composer.c:704 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Nemohu podepsat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven podpisový " -"certifikát" +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 +#: mail/importers/mail-importer.c:226 +#, c-format +msgid "Importing `%s'" +msgstr "Importuji `%s'" -#: composer/e-msg-composer.c:711 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Nemohu zašifrovat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven šifrovací " -"certifikát" +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 +#: mail/importers/mail-importer.c:140 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Importuji mailbox" -#: composer/e-msg-composer.c:1268 -msgid "Could not open file" -msgstr "Nemohu otevřít soubor" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Importér Evolution z Elm" -#: composer/e-msg-composer.c:1276 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Nemohu získat z editoru" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Netscape Mail importer" +msgstr "Importér Evolution z Netscape Mail" -#: composer/e-msg-composer.c:1546 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Nepojmenovaná zpráva" - -#: composer/e-msg-composer.c:1576 -msgid "Open file" -msgstr "Otevřít soubor" - -#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491 -msgid "Autogenerated" -msgstr "automatický" - -#: composer/e-msg-composer.c:2082 -msgid "Signature:" -msgstr "Podpis:" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 +msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" +msgstr "Importér Evolution z Outlook Express 4" -#: composer/e-msg-composer.c:2283 -#, c-format -msgid "%d File Attached" -msgid_plural "%d Files Attached" -msgstr[0] "%d přiložený soubor" -msgstr[1] "%d přiložené soubory" -msgstr[2] "%d přiložených souborů" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Importér Evolution z Pine" -#: composer/e-msg-composer.c:2312 -msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Skrýt lištu _příloh (sem pouštějte přílohy)" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution mbox importer" +msgstr "Importér Evolution z mbox" -#: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271 -msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Zobrazit lištu _příloh (sem pouštějte přílohy)" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 +msgid "MBox (mbox)" +msgstr "MBox (mbox)" -#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163 -#: composer/e-msg-composer.c:3164 -msgid "Compose a message" -msgstr "Napsat zprávu" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 +msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" +msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" -#: composer/e-msg-composer.c:2634 +#: mail/importers/mail-importer.c:363 #, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "Připojená zpráva - %s" +msgid "Scanning %s" +msgstr "Prohledávám %s" -#. translators, this count will always be >1 -#: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783 +#: mail/importers/netscape-importer.c:73 #, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "%d připojená zpráva" -msgstr[1] "%d připojené zprávy" -msgstr[2] "%d připojených zpráv" +msgid "Priority Filter \"%s\"" +msgstr "Prioritní filtr \"%s\"" -#: composer/e-msg-composer.c:4341 +#: mail/importers/netscape-importer.c:662 msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -"" +"Some of your Netscape email filters are based on\n" +"email priorities, which are not used in Evolution.\n" +"Instead, Evolution provides scores in the range of\n" +"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" +"accordingly.\n" +"\n" +"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" +"was added that converts Netscape's email priorities into\n" +"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" +"of priorities. Check the imported filters to make sure\n" +"everything still works as intended." msgstr "" -"(Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravovat.)" - -#. mail-composer:no-attach primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "K této zprávě nemůžete přiložit soubor `${0}'." - -#. mail-composer:attach-notfile primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Soubor `{0}' není obyčejný soubor a nemůže být poslán ve zprávě." +"Některé z vašich poštovních filtrů Netscape jsou založeny\n" +"na prioritách pošty, které se v Evolution nepoužívají.\n" +"Místo toho poskytuje Evolution skóre v intervalu od -3 do\n" +"3, které lze přiřadit zprávám a podle něj pak filtrovat.\n" +"\n" +"Jako náhražka byla přidána speciální sada filtrů \"Prioritní\n" +"filtr\", která převádí priority pošty Netscape na skóre\n" +"Evolution a dotčené filtry používají místo priorit skóre.\n" +"Zkontrolujte importované filtry a ujistěte se, že vše funguje tak,\n" +"jak má." -#. mail-composer:attach-directory primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Adresáře nemohou být přiloženy ke zprávám." +#: mail/importers/netscape-importer.c:686 +msgid "" +"Some of your Netscape email filters use\n" +"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" +"feature, which is not supported in Evolution.\n" +"These filters will be dropped." +msgstr "" +"Některé z vašich filtrů pošty Netscape používají\n" +"vlastnost \"Ignorovat vlákno\" nebo \"Sledovat vlákno\",\n" +"které nejsou v Evolution podporovány.\n" +"Tyto filtry byly vynechány." -#. mail-composer:attach-directory secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10 +#: mail/importers/netscape-importer.c:703 msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +"Some of your Netscape email filters test the\n" +"body of emails for (in)equality to a given string,\n" +"which is not supported in Evolution. Those filters\n" +"were modified to test whether that string is or is not\n" +"contained in the message body." msgstr "" -"Obsah tohoto adresáře připojíte připojením souborů z tohoto adresáře " -"jednotlivě nebo vytvořením a připojením archivu adresáře." +"Některé z vašich filtrů pošty Netscape hledají\n" +"shodu těla zprávy se zadaným řetězcem, což není\n" +"v Evolution podporováno. Tyto filtry byly upraveny\n" +"tak, aby testovaly, zdali se řetězec vyskytuje\n" +"uvnitř těla zprávy." -#. mail-composer:attach-nomessages primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Nemohu z {0} získat zprávy, které připojit." +#: mail/importers/netscape-importer.c:1250 +msgid "Evolution is importing your old Netscape data" +msgstr "Evolution importuje vaše stará data z Netscape" -#. mail-composer:attach-nomessages secondary -#. mail-composer:no-sig-file secondary -#. mail:no-create-tmp-path secondary -#. mail:no-delete-folder secondary -#. system:no-save-file secondary -#. system:no-load-file secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100 -#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Protože \"{1}\"." +#: mail/importers/netscape-importer.c:1707 +msgid "Importing Netscape data" +msgstr "Importuji data Netscape" -#. mail-composer:recover-autosave title -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Nalezeny nedokončené zprávy" +#: mail/importers/netscape-importer.c:1907 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" -#. mail-composer:recover-autosave primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Chcete obnovit nedokončené zprávy?" +#: mail/importers/netscape-importer.c:1912 +msgid "Mail Filters" +msgstr "Filtry pošty" -#. mail-composer:recover-autosave secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1933 msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +"Evolution has found Netscape mail files.\n" +"Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" -"Když jste psali novou zprávu, Evolution neočekávaně skončila. Obnovení " -"zprávy vám umožní pokračovat, kde jste přestali." - -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 -msgid "Don't Recover" -msgstr "Neobnovovat" - -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 -msgid "Recover" -msgstr "Obnovit" - -#. mail-composer:no-autosave primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 -msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." -msgstr "Nemohu uložit do souboru automatického ukládání \"{0}\"." - -#. mail-composer:no-autosave secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 -msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." -msgstr "Chyba při automatickém ukládání, protože \"{1}\"." +"Evolution našel soubory pošty v Netscape.\n" +"Chcete je importovat do Evolution?" -#. mail-composer:exit-unsaved title -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Varování: Změněná zpráva" +#: mail/importers/pine-importer.c:116 +msgid "Evolution is importing your old Pine data" +msgstr "Evolution importuje vaše stará data Pine" -#. mail-composer:exit-unsaved primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "Opravdu chcete zahodit zprávu s předmětem '{0}', kterou píšete?" +#: mail/importers/pine-importer.c:314 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Importuji data Pine" -#. mail-composer:exit-unsaved secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 +#: mail/importers/pine-importer.c:498 msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." +"Evolution has found Pine mail files.\n" +"Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Zavření tohoto okna editoru natrvalo zahodí zprávu, pokud se ji nerozhodnete " -"uložit do vaší složky Koncepty. To vám umožní pokračovat ve zprávě později." - -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 -msgid "Save Message" -msgstr "Uložit zprávu" +"Evolution našel soubory pošty v Pine.\n" +"Chcete je importovat do Evolution?" -#. mail-composer:no-build-message primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 -msgid "Could not create message." -msgstr "Nemohu vytvořit zprávu." +#: mail/importers/pine-importer.c:506 +msgid "Pine" +msgstr "Pine" -#. mail-composer:no-build-message secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 -msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." -msgstr "Protože \"{0}\", možná budete muset zvolit jiná nastavení pošty." +#: mail/mail-autofilter.c:74 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Poslat %s" -#. mail-composer:no-sig-file primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 -msgid "Could not read signature file \"{0}\"." -msgstr "Nemohu číst soubor podpisu \"{0}\"." +#: mail/mail-autofilter.c:238 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Předmět je %s" -#. mail-composer:all-accounts-deleted primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Všechny účty byly odstraněny." +#: mail/mail-autofilter.c:254 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Pošta od %s" -#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Než budete moci psát zprávu, musíte nastavit účet." +#: mail/mail-autofilter.c:273 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s konferencí" -#. mail-composer:no-address-control primary -#. mail-composer:no-editor-control primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Nemohu vytvořit okno editoru." +#: mail/mail-autofilter.c:328 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Přidat pravidlo filtru" -#. mail-composer:no-address-control secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Nemohu aktivovat ovládací prvek pro výběr adresy." +#: mail/mail-component.c:484 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d odstraněna" +msgstr[1] "%d odstraněny" +msgstr[2] "%d odstraněno" -#. mail-composer:no-editor-control secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"Nemohu aktivovat ovládací prvek editoru HTML.\n" -"\n" -"Ujistěte se prosím, že máte nainstalovánu správnou verzi gtkhtml a " -"libgtkhtml." +#: mail/mail-component.c:486 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d smetí" +msgstr[1] "%d smetí" +msgstr[2] "%d smetí" -#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:503 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: mail/mail-component.c:509 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d koncept" +msgstr[1] "%d koncepty" +msgstr[2] "%d konceptů" -#: data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "The Evolution Groupware Suite" -msgstr "Sada nástrojů pro skupinovou spolupráci Evolution" +#: mail/mail-component.c:511 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d odeslána" +msgstr[1] "%d odeslány" +msgstr[2] "%d odesláno" -#: data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "karta adresáře" +#: mail/mail-component.c:513 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d neodeslána" +msgstr[1] "%d neodeslány" +msgstr[2] "%d neodesláno" -#: data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "informace kalendáře" +#: mail/mail-component.c:517 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d celkem" +msgstr[1] "%d celkem" +msgstr[2] "%d celkem" -#: designs/OOA/ooa.glade.h:1 -msgid "" -"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"Nyní je váš stav \"Mimo kancelář\". \n" -"\n" -"Chcete změnit váš stav na \"V kanceláři\"? " +#: mail/mail-component.c:519 +#, c-format +msgid ", %d unread" +msgid_plural ", %d unread" +msgstr[0] ", %d nepřečtena" +msgstr[1] ", %d nepřečteny" +msgstr[2] ", %d nepřečteno" -#: designs/OOA/ooa.glade.h:4 -msgid "Out of Office Message:" -msgstr "Zpráva Mimo kancelář:" +#: mail/mail-component.c:691 +msgid "New Mail Message" +msgstr "Nová zpráva" -#: designs/OOA/ooa.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Stav:" +#: mail/mail-component.c:692 +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Zpráva" -#: designs/OOA/ooa.glade.h:6 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Zpráva zadaná níže bude automaticky poslána každé osobě, která vám " -"pošle\n" -"poštu, když jste mimo kancelář." +#: mail/mail-component.c:693 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Napsat novou zprávu" -#: designs/OOA/ooa.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "V současné době jsem v kanceláři" +#: mail/mail-component.c:699 +msgid "New Mail Folder" +msgstr "Nová složka pošty" -#: designs/OOA/ooa.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "V současné době jsem mimo kancelář" +#: mail/mail-component.c:700 +msgid "Mail _Folder" +msgstr "_Složka pošty" -#: designs/OOA/ooa.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Ne, neměnit stav" +#: mail/mail-component.c:701 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Vytvořit novou složku pošty" -#: designs/OOA/ooa.glade.h:12 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Asistent Mimo kancelář" +#: mail/mail-component.c:848 +msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +msgstr "Nemohu aktualizovat nastavení nebo složky pošty." -#: designs/OOA/ooa.glade.h:13 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Ano, změnit stav" +#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 +msgid " " +msgstr " " -#: designs/read_receipts/read.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: mail/mail-config.glade.h:2 +msgid " Ch_eck for Supported Types " +msgstr " Zjistit podporované _typy " -#: designs/read_receipts/read.glade.h:2 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Příjem pošty" +#: mail/mail-config.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "Toto sestavení evolution nepodporuje SSL" -#: designs/read_receipts/read.glade.h:3 -msgid "Sending Email:" -msgstr "Odesílání pošty:" +#: mail/mail-config.glade.h:5 +msgid "S_ignatures" +msgstr "_Podpisy" -#: designs/read_receipts/read.glade.h:4 -msgid "" -"This page allows you to choose if you want to be notified via a read " -"receipt when a message you\n" -"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " -"a receipt from you." -msgstr "" -"Tato stránka vám umožní zvolit, zdali chcete být zpraven pomocí " -"doručenky, když je vámi odeslaná zpráva přečtena,\n" -"a zadat, jak se má Evolution chovat, když si někdo vyžádá doručenku od vás.." -"" +#: mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "_Languages" +msgstr "_Jazyky" -#: designs/read_receipts/read.glade.h:6 -msgid "Always send back a read reciept" -msgstr "Vždy posílat zpět doručenku" +#: mail/mail-config.glade.h:7 +msgid "This will make the the filter more reliable, but slower" +msgstr "Filtr pak bude spolehlivější, ale pomalejší" -#: designs/read_receipts/read.glade.h:7 -msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "Zeptat se, zdali se má odeslat doručenka" +#: mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "Account Information" +msgstr "Informace o účtu" -#: designs/read_receipts/read.glade.h:8 -msgid "Never send back a read receipt" -msgstr "Žádnou doručenku neodesílat" +#: mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Alerts" +msgstr "Výstrahy" -#: designs/read_receipts/read.glade.h:9 -msgid "Read Receipts" -msgstr "Doručenky" +#: mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "Authentication Type" +msgstr "Typ autentizace" -#: designs/read_receipts/read.glade.h:10 -msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "Vyžádat si doručenku všech zpráv, které pošlu" +#: mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentizace" -#: designs/read_receipts/read.glade.h:11 -msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" -msgstr "Pokud je zpráva poslána do elektronické konference, a ne mně osobně" +#: mail/mail-config.glade.h:12 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Psaní zpráv" -#: designs/read_receipts/read.glade.h:12 -msgid "" -"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " -"do?" -msgstr "" -"Pokud je obdržena pošta s vyžádanou doručenkou, co má Evolution udělat?" +#: mail/mail-config.glade.h:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavení" -#: e-util/e-dialog-utils.c:267 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Soubor s tímto názvem již existuje.\n" -"Přejete si jej přepsat?" +#: mail/mail-config.glade.h:14 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Implicitní chování" -#. system:ask-save-file-exists-overwrite title -#: e-util/e-dialog-utils.c:269 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Přepsat soubor?" +#: mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Odstraňování pošty" -#: e-util/e-passwords.c:463 -msgid "_Remember this password" -msgstr "_Zapamatovat si toto heslo" +#: mail/mail-config.glade.h:16 +msgid "Displayed Mail _Headers" +msgstr "_Zobrazované hlavičky pošty" -#: e-util/e-passwords.c:464 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "_Zapamatovat si toto heslo pro zbytek tohoto sezení" +#: mail/mail-config.glade.h:17 +msgid "Filter Options" +msgstr "Možnosti filtru" -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %d. %m. %Y %I:%M %p" +#: mail/mail-config.glade.h:18 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 +msgid "General" +msgstr "Obecné" -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %d. %m. %Y %H:%M" +#: mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "Labels and Colors" +msgstr "Popisky a barvy" -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:195 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %d. %m. %Y %I %p" +#: mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "Loading Images" +msgstr "Načítání obrázků" -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:200 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %d. %m. %Y %H" +#: mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "Message Display" +msgstr "Zobrazování zpráv" -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:211 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%d. %m. %Y %I:%M:%S %p" +#: mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "Message Fonts" +msgstr "Písma zpráv" -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:215 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d. %m. %Y %H:%M:%S" +#: mail/mail-config.glade.h:23 +msgid "New Mail Notification" +msgstr "Upozornění na novou poštu" -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:220 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%d. %m. %Y %I:%M %p" +#: mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "Optional Information" +msgstr "Nepovinné informace" -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:225 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%d. %m. %Y %H:%M" +#: mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:230 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%d. %m. %Y %I %p" +#: mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:235 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%d. %m. %Y %H" +#: mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "Printed Fonts" +msgstr "Písma pro tisk" -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%H:%M:%S %p" +#: mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "Required Information" +msgstr "Povinné informace" -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" +#: mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Bezpečné MIME (S/MIME)" -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%H:%M, %x" +#: mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "Security" +msgstr "Zabezpečení" -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "Odeslané zprávy a koncepty" -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:356 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" +#: mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Nastavení serveru" -#: filter/filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d sekunda nazpět" -msgstr[1] "%d sekundy nazpět" -msgstr[2] "%d sekund nazpět" +#: mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Account Management" +msgstr "Správa účtu" -#: filter/filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d minuta nazpět" -msgstr[1] "%d minuty nazpět" -msgstr[2] "%d minut nazpět" +#: mail/mail-config.glade.h:35 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Přidat _nový podpis..." -#: filter/filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d hodina nazpět" -msgstr[1] "%d hodiny nazpět" -msgstr[2] "%d hodin nazpět" +#: mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "Add _Script" +msgstr "Přidat _skript" -#: filter/filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d den nazpět" -msgstr[1] "%d dny nazpět" -msgstr[2] "%d dnů nazpět" +#: mail/mail-config.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "_Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento účet" -#: filter/filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d týden nazpět" -msgstr[1] "%d týdny nazpět" -msgstr[2] "%d týdnů nazpět" +#: mail/mail-config.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" +msgstr "_Také šifrovat sobě při posílání šifrované zprávy" -#: filter/filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d měsíc nazpět" -msgstr[1] "%d měsíce nazpět" -msgstr[2] "%d měsíců nazpět" +#: mail/mail-config.glade.h:39 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Vždy posílat _kopii (cc) na:" -#: filter/filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d rok nazpět" -msgstr[1] "%d roky nazpět" -msgstr[2] "%d roků nazpět" +#: mail/mail-config.glade.h:40 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Vždy posílat _slepou kopii (bcc) na:" -#: filter/filter-datespec.c:280 -msgid "" -msgstr "" +#: mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Při šifrování vždy _důvěřovat klíčům na mém svazku" -#: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294 -msgid "now" -msgstr "nyní" +#: mail/mail-config.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" +msgstr "Vždy _šifrovat kopii sobě při posílání šifrované zprávy" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: filter/filter-datespec.c:290 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" +#: mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Attach original message" +msgstr "Přiložit původní zprávu" -#: filter/filter-datespec.c:406 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Vybrat čas pro porovnání" +#: mail/mail-config.glade.h:44 mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Attachment" +msgstr "Příloha" -#. filter:no-date primary -#: filter/filter-errors.xml.h:2 -msgid "Missing date." -msgstr "Chybí datum." +#: mail/mail-config.glade.h:45 +msgid "Automatically _insert smiley images" +msgstr "_Automaticky vkládat smajlíky" -#. filter:no-date secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:4 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Musíte vybrat datum." +#: mail/mail-config.glade.h:46 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Pobaltské (ISO-8859-13)" -#. filter:no-file primary -#: filter/filter-errors.xml.h:6 -msgid "Missing file name." -msgstr "Chybí název souboru." +#: mail/mail-config.glade.h:47 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Pobaltské (ISO-8859-4)" -#. filter:no-file secondary -#. filter:bad-file secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Musíte uvést název souboru:" +#: mail/mail-config.glade.h:48 +msgid "Beep w_hen new mail arrives" +msgstr "_Pípnout, když přijde nová pošta" -#. filter:bad-file primary -#: filter/filter-errors.xml.h:10 -msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Soubor \"{0}\" neexistuje nebo není normální soubor." +#: mail/mail-config.glade.h:49 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "Z_naková sada:" -#. filter:bad-regexp primary -#: filter/filter-errors.xml.h:14 -msgid "Bad regular expression \"{0}\"." -msgstr "Špatný regulární výraz \"{0}\"." +#: mail/mail-config.glade.h:50 +msgid "Ch_eck for Supported Types " +msgstr "Zjistit podporované _typy " -#. filter:bad-regexp secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:16 -msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." -msgstr "Nemohu zkompilovat regulární výraz \"{1}\"." +#: mail/mail-config.glade.h:51 +msgid "Check _incoming mail for junk" +msgstr "Kontrolovat, jestli je _příchozí pošta smetí" -#. filter:no-name primary -#. mail:no-name-vfolder primary -#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214 -msgid "Missing name." -msgstr "Chybí název." +#: mail/mail-config.glade.h:52 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Hledat překlepy během _psaní" -#. filter:no-name secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:20 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Musíte pojmenovat tento filtr." +#: mail/mail-config.glade.h:53 +msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +msgstr "Kontroluje, jestli jsou příchozí zprávy smetí" -#. filter:bad-name-notunique primary -#: filter/filter-errors.xml.h:22 -msgid "Name \"{0}\" already used." -msgstr "Název \"{0}\" se již používá." +#: mail/mail-config.glade.h:54 +#, fuzzy +msgid "Cle_ar" +msgstr "Vy_mazat" -#. filter:bad-name-notunique secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:24 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Vyberte prosím jiný název." +#: mail/mail-config.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Clea_r" +msgstr "Vy_mazat" -#: filter/filter-file.c:288 -msgid "Choose a file" -msgstr "Vybrat soubor" +#: mail/mail-config.glade.h:56 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "_Barva pro špatně napsaná slova:" -#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 -#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Important" -msgstr "Důležité" +#: mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" -#. forest green -#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "To Do" -msgstr "Udělat" +#: mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "_Vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky" -#. blue -#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Later" -msgstr "Později" +#: mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email \n" +"using Evolution. \n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Blahopřejeme, nastavení vaší pošty je hotovo.\n" +"\n" +"Nyní můžete začít používat Evolution\n" +"pro posílání a přijímání pošty. \n" +"\n" +"Kliknutím na \"Použít\" své nastavení uložíte." -#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: mail/mail-config.glade.h:65 +msgid "De_fault" +msgstr "_Implicitní" -#: filter/filter-rule.c:790 -msgid "Rule name:" -msgstr "Název pravidla:" +#: mail/mail-config.glade.h:66 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Implicitní kódování _znaků:" -#: filter/filter-rule.c:817 -msgid "If" -msgstr "Pokud" +#: mail/mail-config.glade.h:67 +msgid "Defaults" +msgstr "Implicitní hodnoty" -#: filter/filter-rule.c:854 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "pokud souhlasí všechna kritéria" +#: mail/mail-config.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" +msgstr "Digitálně _podepisovat odchozí zprávy (implicitně)" -#: filter/filter-rule.c:854 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "pokud souhlasí některá kritéria" +#: mail/mail-config.glade.h:70 +msgid "Do not quote original message" +msgstr "Necitovat původní zprávu" -#: filter/filter-rule.c:856 -msgid "Execute actions" -msgstr "Provést akce" +#: mail/mail-config.glade.h:71 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" -#: filter/filter-rule.c:877 -msgid "All related" -msgstr "Vše související" +#: mail/mail-config.glade.h:72 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "_Složka konceptů:" -#: filter/filter-rule.c:877 -msgid "Replies" -msgstr "Odpovědi" +#: mail/mail-config.glade.h:74 +msgid "Email Accounts" +msgstr "Účty e-mailu" -#: filter/filter-rule.c:877 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Odpovědi a rodiče" +#: mail/mail-config.glade.h:75 +msgid "Email _Address:" +msgstr "E-mailová _adresa:" -#: filter/filter-rule.c:879 -msgid "Include threads" -msgstr "Obsahuje vlákna" +#: mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "Při ukončení vyprázdnit _koš" -#: filter/filter-rule.c:974 -msgid "incoming" -msgstr "příchozí" +#: mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "_Šifrovací certifikát:" -#: filter/filter-rule.c:974 -msgid "outgoing" -msgstr "odchozí" +#: mail/mail-config.glade.h:78 +#, fuzzy +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "_Šifrovat odchozí zprávy (implicitně)" -#: filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Pravidla _filtru" +#: mail/mail-config.glade.h:80 +msgid "Execute Command..." +msgstr "Vykonat příkaz..." -#: filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "Porovnat" +#: mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Fi_xed-width:" +msgstr "Pe_vná šířka:" -#: filter/filter.glade.h:3 -msgid "Incoming" -msgstr "Příchozí" +#: mail/mail-config.glade.h:82 +msgid "Font Properties" +msgstr "Vlastnosti písma" -#: filter/filter.glade.h:4 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Datum zprávy bude porovnáváno \n" -"s určeným datem, 12:00 hod. ráno." +#: mail/mail-config.glade.h:83 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML" -#: filter/filter.glade.h:6 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Datum zprávy bude porovnáváno s časem vztahujícím se \n" -"k okamžiku, kdy bude prováděno filtrování." +#: mail/mail-config.glade.h:85 +msgid "HTML Mail" +msgstr "Pošta v HTML" -#: filter/filter.glade.h:8 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Datum zprávy bude porovnáváno s časem \n" -"v okamžiku, kdy bude prováděno filtrování." +#: mail/mail-config.glade.h:86 +msgid "Headers" +msgstr "Hlavičky" -#: filter/filter.glade.h:11 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času" +#: mail/mail-config.glade.h:87 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "_Zvýrazňovat citace pomocí" -#: filter/filter.glade.h:12 -msgid "ago" -msgstr "nazpět" +#: mail/mail-config.glade.h:88 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "_Včetně vzdálených testů" -#: filter/filter.glade.h:16 -msgid "months" -msgstr "měsíců" +#: mail/mail-config.glade.h:89 +msgid "Identity" +msgstr "Identita" -#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184 -msgid "seconds" -msgstr "sekundách" +#: mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "Inline" +msgstr "Vložené" -#: filter/filter.glade.h:18 -msgid "the current time" -msgstr "se současným časem" +#: mail/mail-config.glade.h:94 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Nastavení pošty" -#: filter/filter.glade.h:19 -msgid "the time you specify" -msgstr "s časem, který určíte" +#: mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Umístění poštovní schránky" -#: filter/filter.glade.h:21 -msgid "years" -msgstr "let" +#: mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "Message Composer" +msgstr "Editor zpráv" -#: filter/rule-editor.c:285 -msgid "Add Rule" -msgstr "Přidat pravidlo" +#: mail/mail-config.glade.h:98 +msgid "" +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" +msgstr "" +"Poznámka: na heslo budete dotázáni, až když se pokusíte poprvé připojit" -#: filter/rule-editor.c:361 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Upravit pravidlo" +#: mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Or_ganizace:" -#: filter/rule-editor.c:685 -msgid "Rule name" -msgstr "Název pravidla" +#: mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "ID PGP/GPG _klíče:" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Nastavení editoru" +#: mail/mail-config.glade.h:103 +msgid "Play sound file when new mail arri_ves" +msgstr "Za_hrát zvuk, když přijde nová pošta" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +#: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "Zde nastavte možnosti pošty včetně zabezpečení a zobrazování zpráv" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Zadejte prosím popisný název tohoto účtu do místa níže.\n" +"Tento název se bude používat jen pro zobrazování." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Zde nastavte hledání překlepů, podpisy a editor zpráv" +#: mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Zadejte prosím informace o způsobu odesílání pošty. Pokud si nejste jisti, " +"kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k Internetu." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Zde nastavte své účty e-mailu" +#: mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Vyplňte své jméno a e-mailovou adresu. Políčka označená \"nepovinné\" nemusí " +"být vyplněna, ledaže byste si přáli, aby byly tyto informace obsaženy v " +"odesílaných e-mailech." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution Pošta" +#: mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "Please select among the following options" +msgstr "Vyberte si prosím z následujících možností" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení účtů pošty Evolution" +#: mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "" +"Up_ozornit, když posílám zprávu, kde jsou uvedeni jen příjemci ve skryté " +"kopii" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Komponenta pošty Evolution" +#: mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "Quote original message" +msgstr "Citovat původní zprávu" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Editor zpráv pošty Evolution" +#: mail/mail-config.glade.h:111 +msgid "Quoted" +msgstr "Citace" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení editoru zpráv pošty Evolution" +#: mail/mail-config.glade.h:112 +msgid "Re_member password" +msgstr "Za_pamatovat si heslo" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení pošty Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:419 -#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:510 -#: mail/mail-component.c:561 -msgid "Mail" -msgstr "Pošta" +#: mail/mail-config.glade.h:113 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "O_dpovědět-komu:" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Účty e-mailu" +#: mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Příjem pošty" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Nastavení pošty" +#: mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "Remember _password" +msgstr "Za_pamatovat si heslo" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -msgid "_Mail" -msgstr "_Pošta" +#: mail/mail-config.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "S_elect..." +msgstr "Vybrat..." -#. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:418 -msgid "[Default]" -msgstr "[Implicitní]" +#: mail/mail-config.glade.h:117 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "_Standardní písmo:" -#: mail/em-account-prefs.c:472 -msgid "Account name" -msgstr "Název účtu" +#: mail/mail-config.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Se_lect..." +msgstr "Vybrat..." -#: mail/em-account-prefs.c:474 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" +#: mail/mail-config.glade.h:119 +msgid "Security" +msgstr "Zabezpečení" -#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424 -#: mail/mail-config.c:1045 -msgid "Unnamed" -msgstr "Beze jména" +#: mail/mail-config.glade.h:120 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro HTML" -#: mail/em-composer-prefs.c:909 -msgid "Language(s)" -msgstr "Jazyky" +#: mail/mail-config.glade.h:121 +msgid "Select HTML fixed width font for printing" +msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro tisk HTML" -#: mail/em-composer-prefs.c:955 -msgid "Add signature script" -msgstr "Přidat skript podpisu" +#: mail/mail-config.glade.h:122 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro HTML" -#: mail/em-composer-prefs.c:975 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Podpisy" +#: mail/mail-config.glade.h:123 +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro tisk HTML" -#: mail/em-composer-utils.c:889 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Přeposlaná zpráva --------" +#: mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "Sending Email" +msgstr "Posílání pošty" -#: mail/em-composer-utils.c:1502 -msgid "an unknown sender" -msgstr "neznámý odesílatel" +#: mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Odesílání pošty" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: mail/em-composer-utils.c:1549 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"${Sender} píše v ${AbbrevWeekdayName} ${Day}. ${Month}. ${Year} v ${24Hour}:" -"${Minute} ${TimeZone}:" +#: mail/mail-config.glade.h:126 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Složka pro _odeslané zprávy:" -#: mail/em-filter-editor.c:147 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Pravidla _filtru" +#: mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Server _vyžaduje autentizaci" -#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494 -#: mail/mail-account-gui.c:1347 -msgid "Select Folder" -msgstr "Vybrat složku" +#: mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "Server _Type: " +msgstr "_Typ serveru: " -#. Automatically generated. Do not edit. -#: mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Upravit skóre" +#: mail/mail-config.glade.h:129 +#, fuzzy +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "_Podpisový certifikát:" -#: mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Přiřadit barvu" +#: mail/mail-config.glade.h:130 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "_Podpis:" -#: mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Přiřadit skóre" +#: mail/mail-config.glade.h:131 +msgid "Signatures" +msgstr "Podpisy" -#: mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Přílohy" +#: mail/mail-config.glade.h:132 +msgid "Specify _filename:" +msgstr "Určený _název souboru:" -#: mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "Beep" -msgstr "Pípnout" +#: mail/mail-config.glade.h:133 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Hledání překlepů" -#: mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "contains" -msgstr "obsahuje" +#: mail/mail-config.glade.h:134 +msgid "T_erminal Font:" +msgstr "Písmo _terminálu:" -#: mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopírovat do složky" +#: mail/mail-config.glade.h:135 +msgid "T_ype: " +msgstr "_Typ:" -#: mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Date received" -msgstr "Datum přijetí" +#: mail/mail-config.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Tato stránka vám umožňuje nastavit jazyk a podmínky pro hledání překlepů. " +"Uvedený seznam jazyků odpovídá tomu, pro jaké jazyky máte nainstalovaný " +"slovník." -#: mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "Date sent" -msgstr "Datum odeslání" +#: mail/mail-config.glade.h:137 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " +msgstr "" +"Výstup tohoto skriptu bude použit jako\n" +"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n" +"pouze pro zobrazení." -#: mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Deleted" -msgstr "Odstraněno" +#: mail/mail-config.glade.h:141 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +"Napište název, který má odkazovat na tento účet.\n" +"Například \"Práce\" nebo \"Osobní\"" -#: mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "does not contain" -msgstr "neobsahuje" +#: mail/mail-config.glade.h:143 +msgid "User_name:" +msgstr "_Jméno uživatele:" -#: mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "does not end with" -msgstr "nekončí na" +#: mail/mail-config.glade.h:144 +msgid "V_ariable-width:" +msgstr "P_roměnlivá šířka:" -#: mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "does not exist" -msgstr "neexistuje" +#: mail/mail-config.glade.h:145 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin. " +msgstr "" +"Vítejte v Asistentovi pro nastavení pošty Evolution.\n" +"\n" +"Začněte kliknutím na \"Vpřed\"." -#: mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not return" -msgstr "nevrací" +#: mail/mail-config.glade.h:149 +msgid "_Add Signature" +msgstr "Přid_at podpis" -#: mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not sound like" -msgstr "nezní jako" +#: mail/mail-config.glade.h:150 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "_Vždy načítat obrázky z Internetu" -#: mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not start with" -msgstr "nezačíná na" +#: mail/mail-config.glade.h:151 +msgid "_Do not notify me when new mail arrives" +msgstr "_Neupozorňovat, když přijde nová pošta" -#: mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Neexistují" +#: mail/mail-config.glade.h:152 +#, fuzzy +msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)" -#: mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "Draft" -msgstr "Koncept" +#: mail/mail-config.glade.h:154 +msgid "_Forward style:" +msgstr "_Styl přeposílání:" -#: mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "ends with" -msgstr "končí na" +#: mail/mail-config.glade.h:155 +msgid "_Full Name:" +msgstr "_Celé jméno:" -#: mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Exist" -msgstr "Existují" +#: mail/mail-config.glade.h:156 +msgid "_Host:" +msgstr "_Počítač:" -#: mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "exists" -msgstr "existuje" +#: mail/mail-config.glade.h:157 +msgid "_Load images if sender is in address book" +msgstr "Načítat obrázky, pokud je odesílatel v _adresáři" -#: mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "Expression" -msgstr "Výraz" +#: mail/mail-config.glade.h:158 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "Používat tento účet jako _implicitní" -#: mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Follow Up" -msgstr "Follow Up" +#: mail/mail-config.glade.h:159 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "_Označit zprávu jako přečtenou po" -#: mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "is" -msgstr "je" +#: mail/mail-config.glade.h:161 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Nikdy nenačítat obrázky z Internetu" -#: mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "is after" -msgstr "je po" +#: mail/mail-config.glade.h:162 +msgid "_Path:" +msgstr "_Cesta:" -#: mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "is before" -msgstr "je před" +#: mail/mail-config.glade.h:163 +msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" +msgstr "" +"_Upozorňovat, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to " +"nepřejí" -#: mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "is Flagged" -msgstr "je označený" +#: mail/mail-config.glade.h:164 +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "_Upozorňovat, když posílám zprávu s prázdným políčkem \"Předmět\"" -#: mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is greater than" -msgstr "je více než" +#: mail/mail-config.glade.h:165 +msgid "_Reply style:" +msgstr "Styl _odpovědí:" -#: mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is less than" -msgstr "je méně než" +#: mail/mail-config.glade.h:166 +msgid "_Script:" +msgstr "_Skript:" -#: mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is not" -msgstr "není" +#: mail/mail-config.glade.h:167 +msgid "_Show animated images" +msgstr "Zobrazovat animované _obrázky" -#: mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is not Flagged" -msgstr "není označený" +#: mail/mail-config.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "Používat za_bezpečené připojení:" -#: mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "Junk Test" -msgstr "Test na smetí" +#: mail/mail-config.glade.h:169 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "Používat _stejná písma jako jiné aplikace" -#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932 -#: widgets/misc/e-expander.c:189 -msgid "Label" -msgstr "Štítek" +#: mail/mail-config.glade.h:170 +msgid "color" +msgstr "barva" -#: mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "Mailing list" -msgstr "Poštovní konference" +#: mail/mail-config.glade.h:171 +msgid "description" +msgstr "popis" -#: mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "Message Body" -msgstr "Tělo zprávy" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid "" +"\n" +" Please read carefully the license agreement displayed\n" +" below and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +" Přečtěte si prosím pozorně licenční smlouvu zobrazenou\n" +" níže a přijměte ji zaškrtnutím pole\n" -#: mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "Message Header" -msgstr "Hlavička zprávy" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:7 +msgid "vFolder Sources" +msgstr "Zdroje v-složky" -#: mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Zpráva je smetí" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:8 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Digitální podpis" -#: mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Zpráva není smetí" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:9 +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrování" -#: mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Přesunout do složky" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Case _Sensitive" +msgstr "Rozlišovat velikost písmen" -#: mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Předat programu" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Co_mpleted" +msgstr "Dokončeno" -#: mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Play Sound" -msgstr "Přehrát zvuk" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "F_ind:" +msgstr "Hledat:" -#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79 -msgid "Read" -msgstr "Přečteno" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:14 +msgid "Find in Message" +msgstr "Hledat ve zprávě" -#: mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Recipients" -msgstr "Příjemce" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 mail/message-tag-followup.c:295 +#: mail/message-tags.glade.h:3 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Označit jako Follow Up" -#: mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Regex Match" -msgstr "Odp. regexu" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Přihlášené složky" -#: mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Replied to" -msgstr "Zodpovězeno" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 +msgid "License Agreement" +msgstr "Licenční smlouva" -#: mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "returns" -msgstr "vrací" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 +msgid "None Selected" +msgstr "Žádná nevybrána" -#: mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "returns greater than" -msgstr "vrací více než" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 +msgid "S_erver:" +msgstr "S_erver:" -#: mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "returns less than" -msgstr "vrací méně než" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 +msgid "Security Information" +msgstr "Informace o zabezpečení" -#: mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Run Program" -msgstr "Spustit program" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:22 mail/message-tags.glade.h:4 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"Zprávy, které jste vybral pro follow-up jsou označeny níže.\n" +"Vyberte prosím akci pro follow-up z menu \"Značka\"." -#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Score" -msgstr "Skóre" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Accept License" +msgstr "Přijmout licenci" -#: mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "Sender" -msgstr "Odesílatel" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 mail/message-tags.glade.h:6 +msgid "_Due By:" +msgstr "Termín _dokončení:" -#: mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Set Status" -msgstr "Nastavit stav" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:7 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Značka:" -#: mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Velikost (kB)" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Přihlásit se" -#: mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "sounds like" -msgstr "zní jako" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Zaškrtnutím tohoto přijmete licenční smlouvu" -#: mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "Source Account" -msgstr "Zdrojový účet" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:29 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Odhlásit se" -#: mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "Specific header" -msgstr "Specifická hlavička" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:30 +msgid "specific folders only" +msgstr "pouze zvláštní složky" -#: mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "starts with" -msgstr "začíná na" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:31 +msgid "with all active remote folders" +msgstr "se všemi aktivními vzdálenými složkami" -#: mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Zastavit zpracování" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:32 +msgid "with all local and active remote folders" +msgstr "se všemi místními a aktivními vzdálenými složkami" -#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550 -#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:805 mail/em-mailer-prefs.c:87 -#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329 -#: smime/lib/e-cert.c:1131 -msgid "Subject" -msgstr "Předmět" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:33 +msgid "with all local folders" +msgstr "se všemi místními složkami" -#: mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Unset Status" -msgstr "Odnastavit stav" +#. mail:camel-service-auth-invalid primary +#: mail/mail-errors.xml.h:2 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Neplatná autentizace" -#. and now for the action area -#: mail/em-filter-rule.c:488 -msgid "Then" -msgstr "Tak" +#. mail:camel-service-auth-invalid secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:4 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Tento server nepodporuje tento typ autentizace a možná autentizaci " +"nepodporuje vůbec." -#: mail/em-folder-browser.c:129 -msgid "Create _Virtual Folder From Search..." -msgstr "Vytvořit virtuální _složku z vyhledávání..." +#. mail:camel-service-auth-failed primary +#: mail/mail-errors.xml.h:6 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Vaše přihlašování k severu \"{0}\" jako \"{0}\" selhalo." -#: mail/em-folder-properties.c:122 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Vlastnosti složky" +#. mail:camel-service-auth-failed secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:8 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Zkontrolujte, jestli vaše heslo je zadáno správně. Nezapomeňte, že u mnoha " +"hesel se rozlišuje velikost písmen; možná máte zapnut caps lock." -#. TODO: can this be done in a loop? -#: mail/em-folder-properties.c:161 -msgid "Total message:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Celkem zpráva:" -msgstr[1] "Celkem zprávy:" -msgstr[2] "Celkem zpráv:" +#. mail:ask-send-html primary +#: mail/mail-errors.xml.h:10 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu ve formátu HTML?" -#: mail/em-folder-properties.c:173 -msgid "Unread message:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Nepřečtená zpráva:" -msgstr[1] "Nepřečtené zprávy:" -msgstr[2] "Nepřečtených zpráv:" +#. mail:ask-send-html secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:12 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}\n" +"Send anyway?" +msgstr "" +"Ujistěte se prosím, že následující příjemci si přejí a mohou dostávat zprávy " +"ve formátu HTML:\n" +"{0}\n" +"Přesto poslat?" -#: mail/em-folder-selection-button.c:120 -msgid "" -msgstr "" +#. mail:ask-send-no-subject primary +#: mail/mail-errors.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu bez předmětu?" -#: mail/em-folder-selector.c:166 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Vytvořit novou složku" +#. mail:ask-send-no-subject secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:19 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Přidání smysluplného řádku s předmětem k vašim zprávám dá vašim příjemcům " +"shrnutí, o čem je vaše zpráva." -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2433 -#: mail/mail-component.c:711 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Upřesněte, kde chcete vytvořit složku:" +#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary +#. mail:ask-send-only-bcc primary +#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu jen se skrytými příjemci?" -#: mail/em-folder-selector.c:300 -msgid "Create" -msgstr "Vytvořit" +#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:24 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"Seznam kontaktů, kterému odesíláte zprávu, je nastaven, aby skrýval příjemce " +"zprávy.\n" +"\n" +"Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které " +"mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, bude " +"obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli byste " +"přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:." -#: mail/em-folder-selector.c:304 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Název složky:" +#. mail:ask-send-only-bcc secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:31 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které " +"mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, bude " +"obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli byste " +"přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:." -#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202 -#: mail/mail-vfolder.c:872 -msgid "VFolders" -msgstr "V-složky" +#. mail:send-no-recipients primary +#: mail/mail-errors.xml.h:34 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +msgstr "Tato zpráva nemůže být odeslána, protože jste nezadali žádné příjemce" -#. UNMATCHED is always last -#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "NEPŘIŘAZENÉ" +#. mail:send-no-recipients secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:36 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Zadejte prosím do pole Komu: platnou e-mailovou adresu. E-mailové adresy " +"můžete hledat kliknutím na tlačítko Komu: vedle vstupního pole." -#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780 -msgid "Loading..." -msgstr "Načítám..." +#. mail:ask-default-drafts primary +#: mail/mail-errors.xml.h:38 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Použít implicitní složku konceptů?" -#: mail/em-folder-tree.c:901 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Přesouvám složku %s" +#. mail:ask-default-drafts secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:40 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Nemohu otevřít složku konceptů pro tento účet. Použít místo ní systémovou " +"složku konceptů?" -#: mail/em-folder-tree.c:903 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Kopíruji složku %s" +#: mail/mail-errors.xml.h:41 +msgid "Use _Default" +msgstr "Použít _implicitní" -#: mail/em-folder-tree.c:910 mail/message-list.c:1613 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Přesouvám zprávy do složky %s" +#. mail:ask-expunge primary +#: mail/mail-errors.xml.h:43 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" +"Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze složky \"{0}" +"\"?" -#: mail/em-folder-tree.c:912 mail/message-list.c:1615 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Kopíruji zprávy do složky %s" +#. mail:ask-expunge secondary +#. mail:ask-empty-trash secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Pokud budete pokračovat, nebudete moci tyto zprávy obnovit." -#: mail/em-folder-tree.c:928 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Nelze upustit zprávy do úložiště nejvyšší úrovně" +#: mail/mail-errors.xml.h:46 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Vyčistit" -#: mail/em-folder-tree.c:1018 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Kopírovat do složky" +#. mail:ask-empty-trash primary +#: mail/mail-errors.xml.h:48 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze všech složek?" -#: mail/em-folder-tree.c:1019 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "_Přesunout do složky" +#: mail/mail-errors.xml.h:51 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Vyprázdnit _koš" -#: mail/em-folder-tree.c:1021 mail/em-folder-tree.c:2220 -#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703 -msgid "_Move" -msgstr "_Přesunout" +#. mail:ask-open-many primary +#: mail/mail-errors.xml.h:53 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu jen se skrytými příjemci?" -#: mail/em-folder-tree.c:1023 mail/message-list.c:1705 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Zrušit _tažení" +#. mail:ask-open-many secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:55 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Otevírání příliš mnoha zpráv najednou bude možná trvat dlouho." -#: mail/em-folder-tree.c:2207 mail/em-folder-tree.c:2220 -#: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 -msgid "Select folder" -msgstr "Vyberte složku" +#: mail/mail-errors.xml.h:56 +#, fuzzy +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Otevřít zprávu" -#: mail/em-folder-tree.c:2207 mail/em-folder-view.c:817 -msgid "C_opy" -msgstr "_Kopírovat" +#. mail:exit-unsaved primary +#: mail/mail-errors.xml.h:58 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Máte neodeslané zprávy, chcete přesto skončit?" -#: mail/em-folder-tree.c:2247 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Vytvářím složku `%s'" +#. mail:exit-unsaved secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:60 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Pokud skončíte, tyto zprávy nebudou odeslány, dokud nebude Evolution znovu " +"spuštěna." -#: mail/em-folder-tree.c:2433 mail/mail-component.c:711 -msgid "Create folder" -msgstr "Vytvořit složku" +#. mail:camel-exception primary +#: mail/mail-errors.xml.h:62 +msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." +msgstr "Vaše zpráva s předmětem \"{0}\" nebyla odeslána." -#: mail/em-folder-tree.c:2629 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Přejmenovat složku \"%s\" na:" +#. mail:camel-exception secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:64 +msgid "" +"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " +"reports the following error: status 67: mail not sent.\n" +"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " +"and resend." +msgstr "" +"Tato zpráva byla odeslána externí aplikací \"sendmail\". Sendmail hlásí " +"následující chybu: stav 67: zpráva neodeslána.\n" +"Zpráva je uložena ve složce K odeslání. Zkontrolujte, že ve zprávě nejsou " +"chyby, a pošlete ji znovu." -#: mail/em-folder-tree.c:2631 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Přejmenovat složku" +# Grrrr +#. mail:async-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:67 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Chyba při {0}." -#: mail/em-folder-tree.c:2706 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 -msgid "_View" -msgstr "_Zobrazení" +#. mail:async-error secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:69 +msgid "{1}." +msgstr "{1}." -#: mail/em-folder-tree.c:2707 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Otevřít v _novém okně" +#. mail:async-error-nodescribe primary +#: mail/mail-errors.xml.h:71 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Chyba při vykonávání operace." -#: mail/em-folder-tree.c:2711 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Kopírovat..." +#. mail:async-error-nodescribe secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:73 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." -#: mail/em-folder-tree.c:2712 -msgid "_Move..." -msgstr "_Přesunout..." +#. mail:ask-session-password primary +#: mail/mail-errors.xml.h:87 +msgid "Enter password." +msgstr "Zadejte heslo." -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2716 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Nová složka..." +#. mail:filter-load-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:91 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Chyba při načítání definic filtrů." -#: mail/em-folder-tree.c:2719 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Přejmenovat..." +#. mail:no-save-path primary +#: mail/mail-errors.xml.h:95 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Nemohu uložit do adresáře \"{0}\"." -#: mail/em-folder-tree.c:2722 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "_Properties" -msgstr "_Vlastnosti" +#. mail:no-create-path primary +#. mail:no-write-path-exists primary +#. mail:no-write-path-notfile primary +#: mail/mail-errors.xml.h:99 mail/mail-errors.xml.h:107 +#: mail/mail-errors.xml.h:111 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Nemohu uložit do souboru \"{0}\"." -#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Upravit jako novou zprávu..." +#. mail:no-create-path secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:101 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Nemohu vytvořit adresář pro ukládání, protože \"{1}\"" -#: mail/em-folder-view.c:902 -msgid "_Print" -msgstr "_Tisknout" +#. mail:no-create-tmp-path primary +#: mail/mail-errors.xml.h:103 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář pro ukládání." -#: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Odpovědět odesílateli" +#. mail:no-write-path-exists secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:109 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Soubor existuje, ale nemohu jej přepsat." -#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Odpovědět _do konference" +#. mail:no-write-path-notfile secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:113 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Soubor existuje, ale není normální soubor." -#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Odpovědět _všem" +#. mail:no-delete-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:115 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Nemohu odstranit složku \"{0}\"." -#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Forward" -msgstr "_Přeposlat" +#. mail:no-delete-special-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:119 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Nemohu odstranit systémovou složku \"{0}\"." -#: mail/em-folder-view.c:911 -msgid "Follo_w Up..." -msgstr "Follo_w Up..." - -#: mail/em-folder-view.c:912 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Označit jako _dokončeno" - -#: mail/em-folder-view.c:913 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Zrušit _značku" +#. mail:no-delete-special-folder secondary +#. mail:no-rename-special-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:121 mail/mail-errors.xml.h:125 +msgid "" +"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " +"cannot be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Systémové složky jsou vyžadovány pro správnou funkci Ximian Evolution a " +"nemohou být přejmenovány, přesunuty ani odstraněny." -#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Označit jako _přečtené" +#. mail:no-rename-special-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:123 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Nemohu přejmenovat nebo přesunout systémovou složku \"{0}\"." -#: mail/em-folder-view.c:917 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Označit jako ne_přečtené" +#. mail:ask-delete-folder title +#: mail/mail-errors.xml.h:127 +msgid "Delete \"{0}\"?" +msgstr "Odstranit \"{0}\"?" -#: mail/em-folder-view.c:918 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Označit jako _důležité" +#. mail:ask-delete-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:129 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Opravdu odstranit složku \"{0}\" a všechny její podsložky?" -#: mail/em-folder-view.c:919 -msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "Označit jako ne_důležité" +#. mail:ask-delete-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:131 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"Pokud složku odstraníte, bude všechen její obsah a obsah jejích podsložek " +"natrvalo odstraněn." -#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Označit jako _smetí" +#. mail:no-rename-folder-exists primary +#. mail:no-rename-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:133 mail/mail-errors.xml.h:137 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nemohu přejmenovat \"{0}\" na \"{1}\"." -#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Označit jako ne _smetí" +#. mail:no-rename-folder-exists secondary +#. mail:vfolder-notunique secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:135 mail/mail-errors.xml.h:197 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Složka nazvaná \"{1}\" již existuje. Použijte prosím jiný název." -#: mail/em-folder-view.c:925 -msgid "U_ndelete" -msgstr "Obnovit _odstraněné" +#. mail:no-rename-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:139 +msgid "Because \"{2}\"." +msgstr "Protože \"{2}\"." -#: mail/em-folder-view.c:928 -msgid "Mo_ve to Folder..." -msgstr "Pře_sunout do složky..." +#. mail:no-move-folder-nostore primary +#. mail:no-move-folder-to-nostore primary +#: mail/mail-errors.xml.h:141 mail/mail-errors.xml.h:145 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nemohu přesunout složku \"{0}\" do \"{1}\"." -#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Kopírovat do složky..." +#. mail:no-move-folder-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-nostore secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:143 mail/mail-errors.xml.h:151 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Nemohu otevřít zdroj \"{2}\"." -#: mail/em-folder-view.c:937 -msgid "Add Sender to Address_book" -msgstr "Přidat odesílatele do _adresáře" +#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:147 mail/mail-errors.xml.h:155 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Nemohu otevřít cíl \"{2}\"." -#: mail/em-folder-view.c:940 -msgid "Appl_y Filters" -msgstr "Použít _filtry" +#. mail:no-copy-folder-nostore primary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary +#: mail/mail-errors.xml.h:149 mail/mail-errors.xml.h:153 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nemohu zkopírovat složku \"{0}\" do \"{1}\"." -#: mail/em-folder-view.c:941 -msgid "F_ilter Junk" -msgstr "_Filtrovat smetí" +#. mail:no-create-folder-nostore primary +#: mail/mail-errors.xml.h:157 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Nemohu vytvořit složku \"{0}\"." -#: mail/em-folder-view.c:944 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Vy_tvořit pravidlo ze zprávy" +#. mail:no-create-folder-nostore secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:159 +msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgstr "Nemohu otevřít zdroj \"{1}\"" -#: mail/em-folder-view.c:945 -msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "V-složka podle _předmětu" +#. mail:account-incomplete primary +#. mail:account-notunique primary +#: mail/mail-errors.xml.h:161 mail/mail-errors.xml.h:165 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Nemohu uložit změny účtu." -#: mail/em-folder-view.c:946 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "V-složka podle _odesílatele" +#. mail:account-incomplete secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:163 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Nevyplnili jste všechny požadované informace." -#: mail/em-folder-view.c:947 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "V-složka podle příje_mců" +#. mail:account-notunique secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:167 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Nemůžete vytvořit dva účty se stejným jménem." -#: mail/em-folder-view.c:948 -msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "V-složka podle poštovní _konference" +#. mail:ask-delete-account title +#: mail/mail-errors.xml.h:169 +msgid "Delete account?" +msgstr "Odstranit účet?" -#: mail/em-folder-view.c:952 -msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Filtr podle _předmětu" +#. mail:ask-delete-account primary +#: mail/mail-errors.xml.h:171 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tento účet?" -#: mail/em-folder-view.c:953 -msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Filtr podle _odesílatele" +#. mail:ask-delete-account secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:173 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Pokud budete pokračovat, informace o účtu budou natrvalo odstraněny." -#: mail/em-folder-view.c:954 -msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Filtr podle příje_mců" +#: mail/mail-errors.xml.h:174 +msgid "Don't delete" +msgstr "Neodstraňovat" -#: mail/em-folder-view.c:955 -msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Filtr podle poštovní _konference" +#. mail:no-save-signature primary +#: mail/mail-errors.xml.h:176 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Nemohu uložit soubor podpisu." -#. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751 -#: mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Default" -msgstr "Implicitní" +#. mail:no-save-signature secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:178 +msgid "Because \"{0}\"." +msgstr "Protože \"{0}\"." -#: mail/em-folder-view.c:1848 -msgid "Print Message" -msgstr "Tisknout zprávu" +#. mail:signature-notscript primary +#: mail/mail-errors.xml.h:180 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Nemohu nastavit skript podpisu \"{0}\"." -#: mail/em-folder-view.c:2115 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopírovat umístění odkazu" +#. mail:signature-notscript secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:182 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Soubor skriptu musí existovat a musí být spustitelný." -#: mail/em-folder-view.c:2380 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Kliknutím sem pošlete e-mail %s" +#. mail:ask-signature-changed title +#: mail/mail-errors.xml.h:184 +msgid "Discard changed?" +msgstr "Zahodit změny?" -#. message-search popup match count string -#: mail/em-format-html-display.c:410 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Nalezeno: %d" +#. mail:ask-signature-changed primary +#: mail/mail-errors.xml.h:186 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Chcete uložit změny?" -#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:582 -msgid "Unsigned" -msgstr "Nepodepsána" +#. mail:ask-signature-changed secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:188 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Tento podpis byl změněn, ale nebyl uložen." -#: mail/em-format-html-display.c:643 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "Zpráva není podepsána. Není zaručeno, že je tato zpráva pravá." +#: mail/mail-errors.xml.h:189 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Zahodit změny" -#: mail/em-format-html-display.c:644 mail/em-format-html.c:583 -msgid "Valid signature" -msgstr "Platný podpis" +#. mail:vfolder-notexist primary +#: mail/mail-errors.xml.h:191 +msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Nemohu upravovat V-složku \"{0}\", protože neexistuje." -#: mail/em-format-html-display.c:644 +#. mail:vfolder-notexist secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:193 +#, fuzzy msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." +"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " +"it explicitly, if required." msgstr "" -"Tato zpráva je podepsána a je platná, takže je velmi pravděpodobně pravá." - -#: mail/em-format-html-display.c:645 mail/em-format-html.c:584 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Neplatný podpis" +"Tato složka možná byla přidána implicitně, je-li to vyžadováno, přidejte ji " +"explicitně v editoru virtuálních složek." -#: mail/em-format-html-display.c:645 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "Podpis této zprávy nemůže být ověřen, možná byla při přenosu změněna." +#. mail:vfolder-notunique primary +#: mail/mail-errors.xml.h:195 +msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." +msgstr "Nemohu přidat V-složku \"{0}\"." -#: mail/em-format-html-display.c:646 -msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "Platný podpis, nemohu ověřit odesílatele" +#. mail:vfolder-updated primary +#: mail/mail-errors.xml.h:199 +msgid "vFolders automatically updated." +msgstr "V-složky byly automaticky aktualizovány." -#: mail/em-format-html-display.c:646 +#. mail:vfolder-updated secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:201 msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." +"The following vFolder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." msgstr "" -"Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být " -"ověřen." +"Následující V-složky:\n" +"{0}\n" +"Používaly nyní odstraněnou složku:\n" +" \"{1}\"\n" +"A byly aktualizovány." -#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:591 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Nešifrována" +#. mail:filter-updated primary +#: mail/mail-errors.xml.h:207 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Filtry pošty byly automaticky aktualizovány." -#: mail/em-format-html-display.c:652 +#. mail:filter-updated secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:209 msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." msgstr "" -"Tato zpráva není šifrována. Její obsah může být prohlížen při přenosu přes " -"Internet." +"Následující pravidla filtrů:\n" +"{0}\n" +"Používala nyní odstraněnou složku:\n" +" \"{1}\"\n" +"A byla aktualizována." -#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:592 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Šifrována slabě" +#. mail:no-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:215 +msgid "Missing folder." +msgstr "Chybí složka." -#: mail/em-format-html-display.c:653 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " -"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Tato zpráva je šifrována, ale slabým šifrovacím algoritmem. Pro člověka " -"zvenku by bylo těžké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném " -"čase." +#. mail:no-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:217 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Musíte uvést složku." -#: mail/em-format-html-display.c:654 mail/em-format-html.c:593 -msgid "Encrypted" -msgstr "Šifrována" +#. mail:no-name-vfolder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:221 +msgid "You must name this vFolder." +msgstr "Musíte pojmenovat tuto V-složku." -#: mail/em-format-html-display.c:654 +#. mail:vfolder-no-source primary +#: mail/mail-errors.xml.h:223 +msgid "No sources selected." +msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj." + +#. mail:vfolder-no-source secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:225 msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" +"all local folders, all remote folders, or both." msgstr "" -"Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo těžké zobrazit obsah " -"této zprávy." +"Jako zdroj musíte zadat alespoň jednu složku.\n" +"Individuálním výběrem složek, výběrem všech místních složek,\n" +"všech vzdálených složek nebo obojí." -#: mail/em-format-html-display.c:655 mail/em-format-html.c:594 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Šifrována, silně" +#. mail:ask-migrate-existing primary +#: mail/mail-errors.xml.h:229 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Problém při převodu staré složky pošty \"{0}\"." -#: mail/em-format-html-display.c:655 +#. mail:ask-migrate-existing secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:231 msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit.\n" msgstr "" -"Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo velmi těžké zobrazit " -"obsah této zprávy v rozumném čase." +"V \"{1}\" již existuje neprázdná složka.\n" +"\n" +"Můžete tuto složku ignorovat, přepsat ji, připojit k jejímu obsahu nebo " +"skončit.\n" -#: mail/em-format-html-display.c:756 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Zobrazit certifikát" +#: mail/mail-errors.xml.h:235 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" -#: mail/em-format-html-display.c:771 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Tento certifikát nelze zobrazit" +#: mail/mail-errors.xml.h:236 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Přepsat" -#: mail/em-format-html-display.c:1006 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "Dokončeno dne %d. %B %Y, %H:%M" +#: mail/mail-errors.xml.h:237 +msgid "_Append" +msgstr "_Připojit" -#: mail/em-format-html-display.c:1014 -msgid "Overdue:" -msgstr "Již mělo být splněno:" +#. mail:no-load-license primary +#: mail/mail-errors.xml.h:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to read license file." +msgstr "" +"Nemohu hledat v souboru: %s\n" +"%s" -#: mail/em-format-html-display.c:1017 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "do %d. %B %Y, %H:%M" +#. mail:no-load-license secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:241 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n" +" installation problem. You will not be able to use this provider " +"until\n" +" you can accept its license." +msgstr "" +"Nemohu číst soubor licence \"{0}\" kvůli\n" +" problému s instalací. Nebudete moci používat tohoto poskytovatele,\n" +" dokud nebudete moci přijmout jeho licenci." + +#. mail:checking-service title +#: mail/mail-errors.xml.h:245 +msgid "Querying server" +msgstr "Ptám se serveru" + +#. mail:checking-service primary +#: mail/mail-errors.xml.h:247 +#, fuzzy +msgid "Please wait." +msgstr "Čekejte, prosím" -#: mail/em-format-html-display.c:1056 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Zobrazit v textu" +#. mail:checking-service secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:249 +#, fuzzy +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Pro požadovaný způsob autentizace je vyžadováno šifrovaní" -#: mail/em-format-html-display.c:1057 -msgid "_Hide" -msgstr "_Skrýt" +#. mail:gw-accountsetup-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:251 +msgid "" +"Unable to connect to the GroupWise\n" +"server." +msgstr "" +"Nemohu se připojit k serveru\n" +"GroupWise." -#: mail/em-format-html-print.c:130 +#. mail:gw-accountsetup-error secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:254 +msgid "" +"\n" +"Please check your account settings and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Zkontrolujte prosím vaše nastavení účtu a zkuste to znovu.\n" + +#: mail/mail-folder-cache.c:813 #, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Stránka %d z %d" +msgid "Pinging %s" +msgstr "Kontaktuji %s" + +#: mail/mail-ops.c:101 +msgid "Filtering Folder" +msgstr "Filtruji složku" + +#: mail/mail-ops.c:262 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Přijímám pošta" -#: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477 +#: mail/mail-ops.c:556 #, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Získávám `%s'" +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Nemohu použít odchozí filtry: %s" -#: mail/em-format-html.c:585 -msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "Platný podpis, ale nemohu ověřit odesílatele" +#: mail/mail-ops.c:581 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." +msgstr "" +"Nemohu připojit do %s: %s\n" +"Připojuji místo toho do místní složky `Odeslané'." -#: mail/em-format-html.c:848 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Chybná část externího těla." +#: mail/mail-ops.c:590 +#, c-format +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "Nemohu připojit do místní složky `Odeslané': %s" -#: mail/em-format-html.c:878 +#: mail/mail-ops.c:687 #, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Posílám zprávu %d z %d" -#: mail/em-format-html.c:889 +#: mail/mail-ops.c:718 #, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Odkaz na místní soubor (%s) platný na serveru \"%s\"" +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Nemohu odeslat %d z %d zpráv" + +#: mail/mail-ops.c:720 mail/mail-send-recv.c:613 +msgid "Cancelled." +msgstr "Zrušeno" + +#: mail/mail-ops.c:722 +msgid "Complete." +msgstr "Dokončeno." -#: mail/em-format-html.c:891 +#: mail/mail-ops.c:819 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "Ukládám zprávu do složky" + +#: mail/mail-ops.c:904 #, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Odkaz na místní soubor (%s)" +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "Přesouvám zprávy do %s" -#: mail/em-format-html.c:912 +#: mail/mail-ops.c:904 #, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)" +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "Kopíruji zprávy do %s" + +#: mail/mail-ops.c:1130 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Přeposlané zprávy" -#: mail/em-format-html.c:923 +#: mail/mail-ops.c:1173 #, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")" +msgid "Opening folder %s" +msgstr "Otevírám složku %s" -#: mail/em-format-html.c:1165 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formátuji zprávu" +#: mail/mail-ops.c:1245 +#, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "Otevírám úložiště %s" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:800 -#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:325 -msgid "From" -msgstr "Od" +#: mail/mail-ops.c:1323 +#, c-format +msgid "Removing folder %s" +msgstr "Odstraňuji složku %s" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801 -#: mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "Reply-To" -msgstr "Odpovědět-komu" +#: mail/mail-ops.c:1417 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Ukládám složku '%s'" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802 -#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "To" -msgstr "Komu" +#: mail/mail-ops.c:1482 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Čistím a ukládám účet '%s'" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803 -#: mail/em-mailer-prefs.c:85 -msgid "Cc" -msgstr "Kopie" +#: mail/mail-ops.c:1483 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Ukládám účet '%s'" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804 -#: mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Bcc" -msgstr "Skrytá kopie" +#: mail/mail-ops.c:1538 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "Obnovuji složku" -#. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:314 -#: mail/em-mailer-prefs.c:939 -msgid "Mailer" -msgstr "Program elektronické pošty" +#: mail/mail-ops.c:1574 mail/mail-ops.c:1625 +msgid "Expunging folder" +msgstr "Čistím složku" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1581 -msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr " (%a, %R %Z)" +#: mail/mail-ops.c:1622 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Vyprazdňuji koš v '%s'" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1584 -msgid " (%R %Z)" -msgstr " (%R %Z)" +#: mail/mail-ops.c:1623 +msgid "Local Folders" +msgstr "Místní složky" -#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:806 -#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: mail/mail-ops.c:1706 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "Získávám zprávu %s" -#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Diskusní skupiny" +#: mail/mail-ops.c:1778 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Získávám %d zprávu" +msgstr[1] "Získávám %d zprávy" +msgstr[2] "Získávám %d zpráv" -#: mail/em-format.c:1056 +#: mail/mail-ops.c:1864 #, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s příloha" +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messsages" +msgstr[0] "Ukládám %d zprávu" +msgstr[1] "Ukládám %d zprávy" +msgstr[2] "Ukládám %d zpráv" -#: mail/em-format.c:1095 mail/em-format.c:1228 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Nemohu zpracovat zprávu S/MIME: Neznámá chyba" +#: mail/mail-ops.c:1914 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create output file: %s\n" +" %s" +msgstr "" +"Nemohu vytvořit soubor výstupu: %s\n" +" %s" -#: mail/em-format.c:1218 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Nepodporovaný typ šifrování pro multipart/encrypted" +#: mail/mail-ops.c:1942 +#, c-format +msgid "" +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Chyba při ukládání zpráv do: %s:\n" +" %s" + +#: mail/mail-ops.c:2013 +msgid "Saving attachment" +msgstr "Ukládám přílohu" + +#: mail/mail-ops.c:2025 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Nemohu vytvořit soubor výstupu: %s:\n" +" %s" + +#: mail/mail-ops.c:2035 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "Nemohu zapisovat data: %s" + +#: mail/mail-ops.c:2185 +#, c-format +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "Odpojuji se od %s" + +#: mail/mail-ops.c:2185 +#, c-format +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "Znovu se připojuji na %s" + +#: mail/mail-ops.c:2301 +msgid "Checking Service" +msgstr "Kontroluji službu" + +#: mail/mail-send-recv.c:158 +msgid "Cancelling..." +msgstr "Ruší se..." + +#: mail/mail-send-recv.c:265 +#, c-format +msgid "Server: %s, Type: %s" +msgstr "Server: %s, typ: %s" + +#: mail/mail-send-recv.c:267 +#, c-format +msgid "Path: %s, Type: %s" +msgstr "Cesta: %s, Typ: %s" + +#: mail/mail-send-recv.c:269 +#, c-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Typ: %s" + +#: mail/mail-send-recv.c:320 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Odeslat a přijmout poštu" + +#: mail/mail-send-recv.c:327 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Zrušit _vše" + +#: mail/mail-send-recv.c:416 +msgid "Updating..." +msgstr "Aktualizuje se..." + +#: mail/mail-send-recv.c:416 mail/mail-send-recv.c:468 +msgid "Waiting..." +msgstr "Čeká se..." + +#: mail/mail-session.c:208 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Zadat heslo pro %s" + +#: mail/mail-session.c:210 +msgid "Enter Password" +msgstr "Zadat heslo" + +#: mail/mail-session.c:239 +msgid "User canceled operation." +msgstr "Uživatel zrušil operaci." + +#: mail/mail-signature-editor.c:372 +msgid "Edit signature" +msgstr "Upravit podpis" + +#: mail/mail-signature-editor.c:412 +msgid "Enter a name for this signature." +msgstr "Zadejte název tohoto podpisu." + +#: mail/mail-signature-editor.c:415 plugins/shared-folder/properties.glade.h:5 +msgid "Name:" +msgstr "Název:" + +#: mail/mail-tools.c:115 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "Nemohu vytvořit adresář fronty `%s': %s" + +#: mail/mail-tools.c:142 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "Pokouším se movemail ne-mbox zdroj `%s'" + +#: mail/mail-tools.c:277 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Přeposlaná zpráva - %s" + +#: mail/mail-tools.c:279 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Přeposlaná zpráva" + +#: mail/mail-tools.c:320 +#, c-format +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "Neplatná složka: `%s'" + +#: mail/mail-vfolder.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting up vFolder: %s" +msgstr "Nastavuji v-složku: %s" + +#: mail/mail-vfolder.c:239 +#, c-format +msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" +msgstr "Aktualizuji V-složky pro '%s:%s'" + +#: mail/mail-vfolder.c:246 +#, c-format +msgid "Updating vFolders for '%s'" +msgstr "Aktualizuji V-složky pro '%s'" + +#: mail/mail-vfolder.c:1008 +#, fuzzy +msgid "Edit vFolder" +msgstr "Upravit V-složku" + +#: mail/mail-vfolder.c:1092 +#, fuzzy +msgid "New vFolder" +msgstr "Nová V-složka" + +#: mail/message-list.c:999 +msgid "Unseen" +msgstr "Nepřečtené" + +#: mail/message-list.c:1000 +msgid "Seen" +msgstr "Přečtené" + +#: mail/message-list.c:1001 +msgid "Answered" +msgstr "Odpovězené" + +#: mail/message-list.c:1002 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Více nepřečtených zpráv" + +#: mail/message-list.c:1003 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Více zpráv" + +#: mail/message-list.c:1007 +msgid "Lowest" +msgstr "Nejnižší" + +#: mail/message-list.c:1008 +msgid "Lower" +msgstr "Nižší" + +#: mail/message-list.c:1012 +msgid "Higher" +msgstr "Vyšší" + +#: mail/message-list.c:1013 +msgid "Highest" +msgstr "Nejvyšší" + +#: mail/message-list.c:1341 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: mail/message-list.c:1348 plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Dnes %k:%M" + +#: mail/message-list.c:1357 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Včera %k:%M" + +#: mail/message-list.c:1369 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %k:%M" + +#: mail/message-list.c:1377 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d %b %k:%M" + +#: mail/message-list.c:1379 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#: mail/message-list.c:2046 +#, fuzzy +msgid "Message List" +msgstr "_Zprávy" + +#: mail/message-list.c:3386 +msgid "Generating message list" +msgstr "Generuji seznam zpráv" + +#: mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Termín dokončení" + +#: mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Stav značek" + +#: mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Označeno" + +#: mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Značka Follow up" + +#: mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Original Location" +msgstr "Původní umístění" + +#: mail/message-list.etspec.h:9 +msgid "Received" +msgstr "Přijato" + +#: mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: mail/message-tag-followup.c:74 +msgid "Call" +msgstr "Zavolat" + +#: mail/message-tag-followup.c:75 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Nepřeposílat" + +#: mail/message-tag-followup.c:76 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Follow Up" + +#: mail/message-tag-followup.c:77 +msgid "For Your Information" +msgstr "Pro vaši informaci" + +#: mail/message-tag-followup.c:78 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +msgid "Forward" +msgstr "Přeposlat" + +#: mail/message-tag-followup.c:79 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Není nutná odpověď" + +#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +msgid "Reply" +msgstr "Odpovědět" + +#: mail/message-tag-followup.c:82 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +msgid "Reply to All" +msgstr "Odpovědět všem" + +#: mail/message-tag-followup.c:83 +msgid "Review" +msgstr "Posoudit" + +#: mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Body contains" +msgstr "Tělo obsahuje" + +#: mail/searchtypes.xml.h:2 +msgid "Message contains" +msgstr "Zpráva obsahuje" + +#: mail/searchtypes.xml.h:3 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Příjemci obsahují" + +#: mail/searchtypes.xml.h:4 +msgid "Sender contains" +msgstr "Odesílatel obsahuje" + +#: mail/searchtypes.xml.h:5 +msgid "Subject contains" +msgstr "Předmět obsahuje" + +#: mail/searchtypes.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Subject or Sender contains" +msgstr "Předmět obsahuje" + +#: plugins/backup-restore/backup.c:109 +#, fuzzy +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Chyba Evolution" + +#: plugins/backup-restore/backup.c:111 +#, fuzzy +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Chyba Evolution" + +#: plugins/backup-restore/backup.c:113 +#, fuzzy +msgid "Check Evolution archive" +msgstr "Sada nástrojů pro skupinovou spolupráci Evolution" + +#: plugins/backup-restore/backup.c:115 +#, fuzzy +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Nemohu spustit Evolution." + +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 +msgid "Select name of Evolution archive" +msgstr "Zvolte název archivu Evolution" + +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Restartovat Evolution po záloze" + +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 +msgid "Select Evolution archive to restore" +msgstr "Zvolte archiv Evolution, který obnovit" + +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Restartovat Evolution po obnovení" + +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Backup Settings..." +msgstr "Na_stavení..." + +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgstr "Změnit nastavení Evolution" + +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Restore Settings..." +msgstr "Předběžná nastavení..." + +#: plugins/bbdb/bbdb.c:388 +#, fuzzy +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Přidat ke kontaktům" + +#: plugins/bbdb/bbdb.c:397 +#, fuzzy +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Autentizace" + +#. Enable BBDB checkbox +#: plugins/bbdb/bbdb.c:410 +msgid "" +"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" +msgstr "_Automaticky vytvářen položky v adresáři při odpovídání na poštu" + +#: plugins/bbdb/bbdb.c:428 +#, fuzzy +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Písma zpráv" + +#. Enable Gaim Checkbox +#: plugins/bbdb/bbdb.c:441 +msgid "" +"Periodically synchronize contact information and images from my _instant " +"messenger" +msgstr "Pravidelně synchronizovat informace o kontaktech a obrázky z mého _instant messengeru" + +#. Synchronize now button. +#: plugins/bbdb/bbdb.c:448 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Synchronyzovat se _seznamem kamarádů teď" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Počasí: Zataženo" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Počasí: Mlha" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Partly Cloudy" +msgstr "Počasí: Polooblačno" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Rain" +msgstr "Počasí: Déšť" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Počasí: Sníh" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Počasí: Slunečno" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Počasí: Bouřky" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 +#, fuzzy +msgid "Weather" +msgstr "Později" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268 +#, fuzzy +msgid "Select a location" +msgstr "Vybrat akci" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:655 +#, fuzzy +msgid "_Units:" +msgstr "Jednotka" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Metrické (Celsius, cm atd.)" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Imperiální (Fahrenheit, palce atd.)" + +#: plugins/default-source/default-source.c:82 +#, fuzzy +msgid "Mark as default folder" +msgstr "Cesta k implicitní složce pošty" + +#: plugins/default-source/default-source.c:108 +#, fuzzy +msgid "Mark as default folder" +msgstr "Použít implicitní složku konceptů?" + +#. Description section +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:86 +#, fuzzy +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to \n" +"each person who sends mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"Zpráva zadaná níže bude automaticky poslána každé osobě, která vám " +"pošle\n" +"poštu, když jste mimo kancelář." + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:113 +#, fuzzy +msgid "I am in the office" +msgstr "V současné době jsem v kanceláři" + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:127 +#, fuzzy +msgid "I am out of the office" +msgstr "V současné době jsem mimo kancelář" + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:141 +#, fuzzy +msgid "Out of office Message:" +msgstr "Zpráva Mimo kancelář:" + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:167 +#, fuzzy +msgid "Exchange Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:305 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200 +msgid "_OWA Url:" +msgstr "URL _OWA:" + +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:313 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193 +#, fuzzy +msgid "A_uthenticate" +msgstr "Autentizace selhala" + +#: plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Nemohu se odhlásit od složky `%s': Špatný příkaz" + +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 +msgid "Checklist" +msgstr "Seznam" + +#: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to groupwise messages" +msgstr "Přidat možnosti odesílání ke zprávám groupwise" + +#: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Send Options" +msgstr "Volby" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:704 +#, fuzzy +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Nemohu zpracovat obsah zprávy" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:757 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s'." + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Odesláno kalendáři '%s' jako přijato" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Odesláno kalendáři '%s' jako předběžné" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Odesláno kalendáři '%s' jako odmítnuto" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" +msgstr "Odesláno kalendáři '%s' jako zrušeno" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:833 +#, fuzzy +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "" +"Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože jeho stav není platný!\n" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Nemohu převést kalendář `%s'" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848 +#, fuzzy +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Stav účastníka byl zaktualizován\n" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:973 +#, fuzzy +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "" +"Data kontaktu nejsou platná:\n" +"\n" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 +#, fuzzy +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " +"iCalendar." +msgstr "" +"Tato zpráva je podepsána a platná, ale odesílateli se nikdy nemá věřit." + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1064 +#, fuzzy +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Zobrazení používané při startu kalendáře" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "Zpráva obsahuje kalendář, ale kalendář neobsahuje události, úkoly ani informace volno/zaneprázdněno" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Připojený kalendář obsahuje několik položek" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "Pro zpracování všech těchto položek by měl být soubor uložen a kalendář importován" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1658 +#, fuzzy +msgid "Meetings and Tasks" +msgstr "Kalendář a úkoly" + +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Odstranit zprávu po zpracování" + +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1691 +#, fuzzy +msgid "Conflict Search" +msgstr "Nastavení" + +#. Source selector +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Zvolte kalendáře, ve kterých hledat konflikty se schůzkou" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:450 +msgid "Today" +msgstr "Dnes" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:180 +#, fuzzy +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Dnes %k:%M" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 +#, fuzzy +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Dnes %k:%M" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +#, fuzzy +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Dnes %k:%M" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +#, fuzzy +msgid "Tomorrow" +msgstr "Komorské ostrovy" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Zítra v %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#, fuzzy +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 +#, fuzzy +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Dnes %k:%M" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 +#, fuzzy +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Dnes %k:%M" + +#. strftime format of a weekday. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:245 +#, fuzzy +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 +#, fuzzy +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 +#, fuzzy +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%a %k:%M" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 +#, fuzzy +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%H:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %d, %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %B %d, %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%d. %m. %Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%d %b %k:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%d %b %k:%M" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %B %d, %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %B %d, %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "do %d. %B %Y, %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "do %d. %B %Y, %H:%M" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s zveřejnil(-a) informaci o schůzce." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s zveřejnil(-a) informaci o schůzce." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requests the presence of %s at the following meeting:" +msgstr "%s požaduje účast %s na schůzce." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s požaduje vaši účast na schůzce." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s požaduje vaši účast na schůzce." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s si přeje být přidán(-a) na existující schůzku." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s si přeje být přidán(-a) na existující schůzku." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s si přeje získat nejnovější informace o úkolu." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s poslal(-a) nesrozumitelnou zprávu." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" +msgstr "%s zrušil(-a) schůzku." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has cancelled the following meeting." +msgstr "%s zrušil(-a) schůzku." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s odpověděl(-a) na žádost o schůzku." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s odpověděl(-a) na žádost o schůzku." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s odpověděl(-a) na žádost o schůzku." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s zveřejnil(-a) informaci o úkolu." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s zveřejnil(-a) informaci o úkolu." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s požaduje účast %s na schůzce." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s zrušil(-a) úkol." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s zrušil(-a) úkol." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s si přeje být přidán(-a) k existujícímu úkolu." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s si přeje být přidán(-a) k existujícímu úkolu." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "%s si přeje získat nejnovější informace o úkolu." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s poslal(-a) nesrozumitelnou zprávu." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" +msgstr "%s zrušil(-a) úkol." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has cancelled the following assigned task:" +msgstr "%s zrušil(-a) úkol." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s odpověděl(-a) na přiřazení úkolu." + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "" + +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s odpověděl(-a) na přiřazení úkolu." + +#. Comment +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:942 +#, fuzzy +msgid "Comment:" +msgstr "Příkaz:" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Action not available" +msgstr "TLS není k dispozici" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "Zpráva neobsahuje informace v hlavičkách vyžadované pro tuto akci." + +#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Posílání není news serverem povoleno" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Poslat _zprávu seznamu..." + +#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Send message" +msgstr "Posílám zprávu" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Edit message" +msgstr "Posílám zprávu" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Malformed header" +msgstr "Nesprávně vytvořený podpis" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "No e-mail action" +msgstr "Zaznamenávat akce filtrů" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26 +msgid "" +"The action could not be performed. This means the header for this action did " +"not contain any action we could handle.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" + +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: plugins/new-mail-notify/new-mail-notify.c:66 +#, fuzzy +msgid "_Generates a D-BUS message when new mail arrives" +msgstr "_Neupozorňovat, když přijde nová pošta" + +#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly" + +#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Manage Plugins..." +msgstr "Ruší se..." + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 +#, fuzzy +msgid "Author(s)" +msgstr "hodin" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46 +#, fuzzy +msgid "Id" +msgstr "I" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47 +#, fuzzy +msgid "Path" +msgstr "_Cesta:" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#. Setup the ui +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 +#, fuzzy +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Vedoucí" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Upozornění: Některé změny budou mít vliv až po restartu" + +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 +#, fuzzy +msgid "Plugin" +msgstr "Čistím" + +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Zobrazit HTML, je-li přítomno" + +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "Dávat přednost PLAIN" + +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "Zobrazovat jen PLAIN" + +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 +#, fuzzy +msgid "HTML Mode" +msgstr "Pošta v HTML" + +#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Save Attachments ..." +msgstr "_Přílohu..." + +#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Save all attachments" +msgstr "Ukládám přílohu" + +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 +#, fuzzy +msgid "Select save base name" +msgstr "Vybrat časové pásmo" + +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 +#, fuzzy +msgid "MIME Type" +msgstr "Typ MIME:" + +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:167 +#, c-format +msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" +msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#, c-format +msgid "" +"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" +"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" +"sAttendees List%sLocation%sModified%s" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:519 +msgid "Advanced options for the CSV format" +msgstr "Pokročilé možnosti pro formát CSV" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:526 +msgid "Prepend a header" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:535 +#, fuzzy +msgid "Value delimiter:" +msgstr "Místní doručení" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:541 +msgid "Record delimiter:" +msgstr "Oddělovač záznamů:" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:547 +msgid "Encapsulate values with:" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:569 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "" + +#: plugins/save-calendar/ical-format.c:120 +#, fuzzy +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "soubory iCalendar (.ics)" + +#: plugins/save-calendar/rdf-format.c:390 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "Formát RDF (.rdf)" + +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:182 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" +msgstr "Zvolte cíl" + +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:217 +#, c-format +msgid "" +"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " +"chosen filename. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: plugins/send-options/send-options.c:82 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)" + +#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user primary +#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Invalid user" +msgstr "Neplatný účel" + +#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user secondary +#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:4 +msgid "" +"\n" +"You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n" +msgstr "" + +#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user primary +#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Specify User" +msgstr "Specifická hlavička" + +#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user secondary +#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:10 +msgid "" +"\n" +"\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n" +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Users :" +msgstr "Výstrahy" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "_Zpráva:" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Contacts..." +msgstr "Kontakty..." + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Cutomize notification message" +msgstr "Nemohu vytvořit zprávu." + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Not Shared" +msgstr "Nezačato" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:15 +msgid "_Shared With ..." +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Sharing" +msgstr "Stínování" + +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:315 +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "_Uživatel:" + +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:316 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "" + +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:401 +#, fuzzy +msgid "Sharing" +msgstr "Stínování" + +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 +msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 +msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 +msgid "Button style" +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 +msgid "Buttons are visible" +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 +msgid "Default width of the folder bar pane" +msgstr "Implicitní šířka panelu lišty složek" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 +msgid "Default window height" +msgstr "Implicitní výška okna" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 +msgid "Default window width" +msgstr "Implicitní šířka okna" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 +msgid "Evolution configuration version" +msgstr "Verze nastavení Evolution" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "ID nebo alias komponenty, kterou implicitně zobrazit po spuštění." + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 +msgid "" +"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " +"mode." +msgstr "" +"Je-li nastaveno na true, bude se Evolution spouštět v režimu odpojení místo " +"on-line." + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +msgid "" +"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " +"not displayed." +msgstr "" +"Je-li nastaveno na true, nezobrazuje se dialog varování ve vývojových " +"verzích Evolution." + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 +msgid "Last upgraded Evolution configuration version" +msgstr "Verze nastavení poslední aktualizované Evolution" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "" +"Seznam cest ke složkám, které synchronizovat na disk pro použití v režimu " +"odpojení" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Printer settings" +msgstr "Předběžná nastavení..." + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +msgid "" +"The style of the displayed buttons. Can be text, icons, both, toolbar. If " +"toolbar is set, the style of the toolbar is followed as determined by the " +"GNOME setting." +msgstr "" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Lišta nástrojů je viditelná" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 +msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" +msgstr "Jestli se má Evolution spouštět v režimu odpojení" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Whether the buttons should be visible." +msgstr "Jestli má být lišta nástrojů viditelná." + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Jestli má být lišta nástrojů viditelná." + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 +msgid "Whether to skip the development warning dialog" +msgstr "Jestli přeskakovat dialog varování o vývoji" + +#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +msgid "Active Connections" +msgstr "Aktivní spojení" + +#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +msgid "Active Connections" +msgstr "Aktivní spojení" + +#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +msgid "Click OK to close these connections and go offline" +msgstr "Pro zavření těchto spojení a práci při odpojení klikněte na OK." + +#: shell/e-shell.c:597 +msgid "Uknown system error." +msgstr "Neznámá systémová chyba." + +#: shell/e-shell.c:805 shell/e-shell.c:806 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" + +#: shell/e-shell.c:1249 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: shell/e-shell.c:1251 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Neplatné argumenty" + +#: shell/e-shell.c:1253 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "Nemohu se registrovat u OAF" + +#: shell/e-shell.c:1255 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "Databáze nastavení nebyla nalezena" + +#: shell/e-shell.c:1257 +msgid "Generic error" +msgstr "Obecná chyba" + +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Bez názvu)" + +#: shell/e-shell-importer.c:147 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Vyberte typ importéru, který chcete spustit:" + +#: shell/e-shell-importer.c:150 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list.\n" +"\n" +"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " +"to work it out." +msgstr "" +"Vyberte soubor, který chcete importovat do Evolution, a jeho typ ze " +"seznamu.\n" +"\n" +"Použijte \"Automaticky\" pokud typ neznáte a Evolution se jej pokusí určit." + +#: shell/e-shell-importer.c:156 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Zvolte cíl pro tento import" + +#: shell/e-shell-importer.c:159 shell/e-shell-startup-wizard.c:750 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:" + +#: shell/e-shell-importer.c:162 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" +"that could be imported where found. If you would like to\n" +"try again, please click the \"Back\" button.\n" +msgstr "" +"Evolution hledala nastavení k importu z následujících\n" +"aplikací: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nebylo nalezena\n" +"nastavení, které by bylo možné importovat. Pokud to chcete\n" +"zkusit znovu, klikněte prosím na tlačítko \"Zpět\".\n" + +#: shell/e-shell-importer.c:233 shell/e-shell-importer.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s\n" +"Importing item %d." +msgstr "" +"Importuji %s\n" +"Importuji položku %d." + +#: shell/e-shell-importer.c:341 +msgid "Select importer" +msgstr "Vyberte importér" + +#: shell/e-shell-importer.c:462 shell/e-shell-importer.c:1086 +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Soubor %s neexistuje" + +#: shell/e-shell-importer.c:470 +msgid "Importing" +msgstr "Importuji" + +#: shell/e-shell-importer.c:478 +#, c-format +msgid "Importing %s.\n" +msgstr "Importuji %s.\n" + +#: shell/e-shell-importer.c:488 shell/e-shell-importer.c:489 +#, c-format +msgid "Error loading %s" +msgstr "Chyba při načítání %s" + +#: shell/e-shell-importer.c:507 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s\n" +"Importing item 1." +msgstr "" +"Importuji %s\n" +"Importuji položku 1." + +#: shell/e-shell-importer.c:583 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: shell/e-shell-importer.c:639 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Název souboru:" + +#: shell/e-shell-importer.c:644 +msgid "Select a file" +msgstr "Vyberte soubor" + +#: shell/e-shell-importer.c:656 +msgid "File _type:" +msgstr "_Typ souboru:" + +#: shell/e-shell-importer.c:695 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Importovat data a nastavení ze _starších programů" + +#: shell/e-shell-importer.c:698 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Importovat _jeden soubor" + +#: shell/e-shell-importer.c:766 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 +msgid "" +"Please wait...\n" +"Scanning for existing setups" +msgstr "" +"Čekejte prosím...\n" +"Hledám existující nastavení" + +#: shell/e-shell-importer.c:773 +msgid "Starting Intelligent Importers" +msgstr "Spouštím inteligentní importy" + +#: shell/e-shell-importer.c:899 shell/e-shell-startup-wizard.c:700 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Z %s:" + +#: shell/e-shell-importer.c:1105 +#, c-format +msgid "No importer available for file %s" +msgstr "Pro soubor %s není k dispozici importér" + +#: shell/e-shell-importer.c:1119 +msgid "Unable to execute importer" +msgstr "Nemohu spustit importér" + +#: shell/e-shell-importer.c:1235 +msgid "_Import" +msgstr "_Importovat" + +#: shell/e-shell-offline-handler.c:589 +msgid "Closing connections..." +msgstr "Zavírám spojení..." + +#: shell/e-shell-settings-dialog.c:318 +msgid "Evolution Settings" +msgstr "Nastavení Evolution" + +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:577 +msgid "Starting import" +msgstr "Spouštím import" + +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:797 +msgid "" +"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " +"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " +"again before using Evolution.\n" +"\n" +"Do you want to quit using the Assistant now?" +msgstr "" +"Pokud nyní ukončíte asistenta Evolution pro nastavení, všechny informace, " +"které jste zadali, budou zapomenuty. Před používáním Evolution budete tohoto " +"asistenta muset spustit znovu.\n" +"\n" +"Chcete nyní přestat používat asistenta?" + +#: shell/e-shell-utils.c:116 +msgid "No folder name specified." +msgstr "Není zadán název složky." + +#: shell/e-shell-utils.c:123 +msgid "Folder name cannot contain the Return character." +msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak Enter." + +#: shell/e-shell-utils.c:129 +msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." +msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak \"/\"." + +#: shell/e-shell-utils.c:135 +msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." +msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak \"#\"." + +#: shell/e-shell-utils.c:141 +msgid "'.' and '..' are reserved folder names." +msgstr "'.' a '..' jsou rezervované názvy složek." + +#: shell/e-shell-window.c:341 +msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution je nyní on-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu off-" +"line." + +#: shell/e-shell-window.c:349 +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "Evolution přechází do režimu off-line." + +#: shell/e-shell-window.c:356 +msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgstr "" +"Evolution je nyní off-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu on-" +"line." + +#: shell/e-shell-window.c:708 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Přepnout na %s" + +#: shell/e-shell-window-commands.c:67 +msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +msgstr "Zdá se, že nemáte nainstalované nástroje pro PalmPilota GNOME." + +#: shell/e-shell-window-commands.c:75 +#, c-format +msgid "Error executing %s." +msgstr "Chyba při spouštění %s." + +#: shell/e-shell-window-commands.c:124 +msgid "Bug buddy is not installed." +msgstr "Bug buddy není nainstalován." + +#: shell/e-shell-window-commands.c:132 +msgid "Bug buddy could not be run." +msgstr "Nemohu spustit bug buddy." + +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per language credits for translation, displayed in the +#. * about box +#: shell/e-shell-window-commands.c:426 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Radka Doulíková \n" +"Michal Bukovjan \n" +"Miloslav Trmač " + +#: shell/e-shell-window-commands.c:440 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Sada groupware" + +#: shell/e-shell-window-commands.c:681 +msgid "_Work Online" +msgstr "Pracovat _on-line" + +#: shell/e-shell-window-commands.c:694 ui/evolution.xml.h:51 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Pracovat při odpojení" + +#: shell/e-shell-window-commands.c:707 ui/evolution.xml.h:34 +msgid "Work Offline" +msgstr "Pracovat při odpojení" + +#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Asistent Evolution pro nastavení" + +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 +msgid "Importing Files" +msgstr "Importuji soubory" + +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4 +msgid "Timezone " +msgstr "Časové pásmo " + +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 +msgid "Welcome" +msgstr "Vítejte" + +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Víta vás Evolution. Následujících několik obrazovek\n" +"umožní Evolution připojit se k vašim poštovním účtům\n" +"a importovat soubory z jiných aplikací.\n" +"\n" +"Pokračujte prosím kliknutím na tlačítko \"Vpřed\". " + +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"You have successfully entered all of the information needed to set up " +"Evolution. \n" +"\n" +"Click the \"Apply\" button to save your settings. " +msgstr "" +"Úspěšně jste zadali všechny potřebné informace\n" +"pro nastavení Evolution.\n" +"\n" +"Stiskem \"Použít\" své nastavení uložíte." + +#: shell/evolution-test-component.c:140 +msgid "New Test" +msgstr "Nový text" + +#: shell/evolution-test-component.c:141 +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: shell/evolution-test-component.c:142 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Vytvořit novou položku testu" + +#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Shell" +msgstr "Shell Evolution" + +#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Test" +msgstr "Test Evolution" + +#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Test component" +msgstr "Komponenta testů Evolution" + +#: shell/importer/import.glade.h:1 +msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgstr "Spusťte import souboru do Evolution kliknutím na \"Import\"." + +#: shell/importer/import.glade.h:2 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Asistent Evolution pro import" + +#: shell/importer/import.glade.h:3 +msgid "Import File" +msgstr "Importovat soubor" + +#: shell/importer/import.glade.h:4 +msgid "Import Location" +msgstr "Importovat umístění" + +#: shell/importer/import.glade.h:5 +msgid "Importer Type" +msgstr "Typ importéru" + +#: shell/importer/import.glade.h:6 +msgid "Select Importers" +msgstr "Vyberte importéry" + +#: shell/importer/import.glade.h:7 +msgid "Select a File" +msgstr "Vyberte soubor" + +#: shell/importer/import.glade.h:8 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of\n" +"importing external files into Evolution." +msgstr "" +"Vítejte v asistentovi Evolution pro import.\n" +"Tento asistent vás provede importem\n" +"externího souboru do Evolution." + +#: shell/importer/intelligent.c:193 +msgid "Importers" +msgstr "Importéry" + +#: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +msgid "Import" +msgstr "Importovat" + +#: shell/importer/intelligent.c:199 +msgid "Don't import" +msgstr "Neimportovat" + +#: shell/importer/intelligent.c:203 +msgid "Don't ask me again" +msgstr "Příště se neptat" + +#: shell/importer/intelligent.c:211 +msgid "Evolution can import data from the following files:" +msgstr "Evolution našel tyto soubory dat vhodné pro import:" + +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: shell/main.c:237 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Dobrý den. Děkujeme, že jste si udělali čas a stáhli jste si předběžnou\n" +"verzi nástrojů pro groupware Evolution.\n" +"\n" +"Tato verze Evolution ještě není dokončena. Kompletní verze se blíží,\n" +"ale některé funkce zatím buď nejsou dokončeny nebo nepracují správně.\n" +"\n" +"Pokud chcete stabilní verzi Evolution, odinstalujte prosím tuto verzi\n" +"a nainstalujte místo ní verzi %s.\n" +"\n" +"Pokud najdete chybu, nahlaste ji nám prosím na bugzilla.ximian.com.\n" +"Tento produkt se dodává bez záruky a není určen pro jedince se\n" +"zvýšeným sklonem ke vzteku a násilí.\n" +"\n" +"Doufáme, že si užijete výsledků naší tvrdé práce a nedočkavě čekáme\n" +"na vaše přispění!\n" + +#: shell/main.c:261 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Děkujeme\n" +"Tým Evolution\n" + +#: shell/main.c:268 +msgid "Don't tell me again" +msgstr "Příště neupozorňovat" + +#: shell/main.c:473 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "Spustit Evolution a aktivovat určenou komponentu" + +#: shell/main.c:475 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Spustit v režimu odpojení" + +#: shell/main.c:477 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Spustit v režimu on-line" + +#: shell/main.c:480 +#, fuzzy +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +msgstr "Vynuceně ukončit všechny komponenty evolution" + +#: shell/main.c:484 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "Vynuceně znovu převést z Evolution 1.4" + +#: shell/main.c:487 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "Poslat ladící výstup ze všech komponent do souboru." + +#: shell/main.c:490 +msgid "Disable the mono plugin environment." +msgstr "" + +#: shell/main.c:493 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "" + +#: shell/main.c:524 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online a --offline není možné použít najednou.\n" +" Použijte %s --help pro zobrazení dalších informací.\n" + +#. shell:upgrade-nospace primary +#: shell/shell-errors.xml.h:2 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "Nedostatečné místo na disku pro aktualizaci." + +#. shell:upgrade-nospace secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:4 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" +"Aktualizace vašich dat a nastavení bude vyžadovat až {0} místa na disku, ale " +"máte k dispozici jen {1}.\n" +"\n" +"Než budete moci pokračovat, musíte ve vašem domovském adresáři uvolnit více " +"místa." + +#. shell:upgrade-failed primary +#: shell/shell-errors.xml.h:8 +msgid "" +"Upgrade from previous version failed:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Aktualizace z předchozí verze selhala:\n" +"{0}" + +#. shell:upgrade-failed secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:11 +msgid "" +"{1}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"Pokud se rozhodnete pokračovat, některá vaše stará data možná nebudou " +"přístupná.\n" + +#: shell/shell-errors.xml.h:15 +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovat" + +#. shell:upgrade-remove-1-4 title +#. shell:upgrade-remove-1-4 primary +#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "Odstranit stará data z verze {0}?" + +#. shell:upgrade-remove-1-4 secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:21 +msgid "" +"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the \"evolution\" " +"directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, " +"then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your " +"convenience.\n" +msgstr "" +"Předchozí verze evolution ukládala data na jiném místě.\n" +"\n" +"Pokud se rozhodnete tato data odstranit, celý obsah adresáře \"evolution\" " +"bude natrvalo odstraněn. Pokud se rozhodnete tato data ponechat, můžete " +"obsah \"evolution\" ručně odstranit, až budete chtít.\n" + +#: shell/shell-errors.xml.h:25 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "_Připomenout mě později" + +#: shell/shell-errors.xml.h:26 +msgid "_Keep Data" +msgstr "_Zachovat data" + +#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title +#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary +#: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30 +msgid "Really delete old data?" +msgstr "Opravdu odstranit stará data?" + +#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:32 +msgid "" +"The entire contents of the \"evolution\" directory is about to be be " +"permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +"correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +"without manual intervention.\n" +msgstr "" +"Celý obsah adresáře \"evolution\" bude natrvalo odstraněn.\n" +"\n" +"Doporučuje se, abyste ručně ověřili, že všechna vaše pošta, kontakty a data " +"kalendáře jsou přítomna a že tato verze Evolution pracuje správně, před " +"odstraněním starých dat.\n" +"\n" +"Po jejich odstranění se nebudete moci vrátit k předchozí verzi Evolution bez " +"ručních změn.\n" + +#. shell:noshell title +#. shell:noshell-reason title +#: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47 +msgid "Cannot start Evolution" +msgstr "Nemohu spustit Evolution." + +#. shell:noshell primary +#. shell:noshell-reason primary +#: shell/shell-errors.xml.h:41 shell/shell-errors.xml.h:49 +msgid "Evolution can not start." +msgstr "Evolution nelze spustit." + +#. shell:noshell secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:43 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +"\n" +"Click help for details" +msgstr "" +"Nastavení vašeho systému neodpovídá vašemu nastavení Evolution.\n" +"\n" +"Pro podrobnosti klikněte na Nápověda" + +#. shell:noshell-reason secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:51 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Click help for details." +msgstr "" +"Nastavení vašeho systému neodpovídá vašemu nastavení Evolution.\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Pro podrobnosti klikněte na Nápověda" -#: mail/em-format.c:1379 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Nemohu zpracovat zprávu MIME. Zobrazím ji jako zdrojový kód." +#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"Certifikát '%s' je certifikát CA.\n" +"\n" +"Upravit nastavení důvěry:" -#: mail/em-format.c:1398 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Nepodporovaný formát podpisu" +#: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142 +#: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383 +#: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603 +msgid "Select a cert to import..." +msgstr "Vyberte certifikát, který importovat..." -#: mail/em-format.c:1406 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Chyba při ověřování podpisu" +#: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/certificate-manager.c:472 +#: smime/gui/certificate-manager.c:690 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Název certifikátu:" -#: mail/em-format.c:1406 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Neznámá chyba při ověřování podpisu" +#: smime/gui/certificate-manager.c:272 smime/gui/certificate-manager.c:490 +msgid "Purposes" +msgstr "Účely" -#: mail/em-junk-filter.c:86 -msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "Spamassassin (vestavěn)" +#: smime/gui/certificate-manager.c:281 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 +#: smime/lib/e-cert.c:569 +msgid "Serial Number" +msgstr "Sériové číslo" -#: mail/em-mailer-prefs.c:100 -msgid "Every time" -msgstr "Pokaždé" +#: smime/gui/certificate-manager.c:289 +msgid "Expires" +msgstr "Vyprší" -#: mail/em-mailer-prefs.c:101 -msgid "Once per day" -msgstr "Jednou za den" +#: smime/gui/certificate-manager.c:481 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "E-mailová adresa" -#: mail/em-mailer-prefs.c:102 -msgid "Once per week" -msgstr "Jednou za týden" +#: smime/gui/certificate-viewer.c:334 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Prohlížeč certifikátu: %s" -#: mail/em-mailer-prefs.c:103 -msgid "Once per month" -msgstr "Jednou za měsíc" +#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Protože důvěřujete certifikační agentuře, která vydala tento certifikát, " +"důvěřujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak" -#: mail/em-migrate.c:1168 +#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" msgstr "" -"Umístění a hierarchie složek poštovních schránek Evolution se od Evolution 1." -"x změnilo.\n" -"\n" -"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." +"Protože nedůvěřujete certifikační agentuře, která vydala tento certifikát, " +"nedůvěřujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak" -#: mail/em-migrate.c:1602 +#: smime/gui/component.c:45 #, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Nemohu vytvořit novou složku `%s': %s" +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "Zadejte heslo pro `%s'" -#: mail/em-migrate.c:1628 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Nemohu kopírovat složku `%s' do `%s': %s" +#. we're setting the password initially +#: smime/gui/component.c:68 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Zadejte nové heslo pro databázi certifikátů" -#: mail/em-migrate.c:1813 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Nemohu hledat existující poštovní schránky v `%s': %s" +#: smime/gui/component.c:70 +msgid "Enter new password" +msgstr "Zadejte nové heslo" -#: mail/em-migrate.c:2017 +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: smime/gui/e-cert-selector.c:119 #, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Nemohu se otevřít stará data o ponechávání na serveru POP `%s': %s" +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Vydán pro:\n" +" Předmět: %s\n" -#: mail/em-migrate.c:2031 +#: smime/gui/e-cert-selector.c:120 #, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Nemohu vytvořit adresář dat o ponechávání na serveru POP3 `%s': %s" +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Vydán od:\n" +" Předmět: %s\n" -#: mail/em-migrate.c:2060 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Nemohu zkopírovat data POP3 ponechávaná na serveru `%s': %s" +#: smime/gui/e-cert-selector.c:167 +msgid "Select certificate" +msgstr "Zvolte certifikát" -#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Nemohu vytvořit místní úložiště pošty `%s': %s" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +msgid "" +msgstr "" -#: mail/em-migrate.c:2578 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Nemohu vytvořit místní složky pošty v `%s': %s" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Pole certifikátu" -#: mail/em-migrate.c:2596 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"Nemohu číst nastavení z předchozí instalace Evolution, `evolution/config." -"xmldb' neexistuje nebo je poškozen." +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Hierarchie certifikátu" -#: mail/em-popup.c:700 -msgid "Save As..." -msgstr "Uložit jako..." +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 +msgid "Field Value" +msgstr "Hodnota pole" -#: mail/em-popup.c:718 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "nepojmenovany_obrazek.%s" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Otisky" -#: mail/em-popup.c:808 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Nastavit jako _pozadí" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 +msgid "Issued By" +msgstr "Vydán od" -#: mail/em-popup.c:810 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "_Odpovědět odesílateli" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 +msgid "Issued To" +msgstr "Vydán pro" -#: mail/em-popup.c:859 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Tento certifikát byl ověřen pro následující použití:" -#: mail/em-popup.c:860 -msgid "Se_nd message to..." -msgstr "_Odeslat zprávu..." +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 +msgid "Validity" +msgstr "Platnost" -#: mail/em-popup.c:861 -msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "_Přidat do adresáře" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +msgid "Authorities" +msgstr "Autority" -#: mail/em-popup.c:985 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Otevřít v %s..." +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +msgid "Backup" +msgstr "Záloha" -#: mail/em-subscribe-editor.c:606 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Toto úložiště nepodporuje přihlášení nebo přihlášení nejsou povolena." +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +msgid "Backup All" +msgstr "Záloha všeho" -#: mail/em-subscribe-editor.c:635 -msgid "Subscribed" -msgstr "Přihlášeno" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"Před důvěřováním této CA pro libovolný účel byste měli prozkoumat její " +"certifikát a, pokud jsou k dispozici, její pravidla a procedury." -#: mail/em-subscribe-editor.c:639 -msgid "Folder" -msgstr "Složka" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076 +msgid "Certificate" +msgstr "Certifikát" -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: mail/em-subscribe-editor.c:852 -msgid "Please select a server." -msgstr "Vyberte prosím server." +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Důvěra certifikační autoritě" -#: mail/em-subscribe-editor.c:873 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Nebyl vybrán žádný server" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +msgid "Certificate details" +msgstr "Podrobnosti certifikátu" -#: mail/em-utils.c:104 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat." +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Společné jméno (CN)" -#: mail/em-utils.c:294 -msgid "Filters" -msgstr "Filtry" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Certifikáty kontaktů" -#: mail/em-utils.c:434 -msgid "message" -msgstr "zpráva" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Nedůvěřovat pravosti tohoto certifikátu" -#: mail/em-utils.c:543 -msgid "Save Message..." -msgstr "Uložit zprávu..." +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +msgid "Dummy window only" +msgstr "Jen prázdné okno" -#: mail/em-utils.c:592 -msgid "Add address" -msgstr "Přidat adresu" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Nastavení důvěry certifikátům e-mailu" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Certifikát příjemce e-mailu" -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: mail/em-utils.c:1053 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Zprávy z %s" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Certifikát podepisujícího e-mail" -#: mail/em-vfolder-editor.c:104 -msgid "Virtual _Folders" -msgstr "Virtuální _složky" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +msgid "Expires On" +msgstr "Vyprší" -#: mail/em-vfolder-rule.c:494 -msgid "_Add" -msgstr "_Přidat" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Issued On" +msgstr "Vydán" -#: mail/em-vfolder-rule.c:574 -msgid "VFolder source" -msgstr "Zdroj v-složky" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "Otisk MD5" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Automatické rozpoznávání odkazů" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Organizace (O)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 -msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "Automatické rozpoznávání úsměvů" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Organizační jednotka (OU)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Kontrolovat, jestli je příchozí pošta smetí" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Otisk SHA1" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Barva zvýraznění citace" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:818 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Certifikát klienta SSL" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Barva zvýraznění citace." +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:822 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Certifikát serveru SSL" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Implicitní výška okna pro psaní zpráv" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Důvěřovat pravosti tohoto certifikátu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Implicitní šířka okna pro psaní zpráv" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "Důvěřovat této CA pro identifikaci uživatelů e-mailu." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Implicitní znaková sada, ve které psát zprávy" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "Důvěřovat této CA pro identifikaci vývojářů software." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Implicitní znaková sada, ve které psát zprávy." +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "Důvěřovat této CA pro identifikaci WWW serverů." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Implicitní znaková sada, ve které zobrazovat zprávy" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +msgid "View" +msgstr "Zobrazení" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Implicitní znaková sada, ve které zobrazovat zprávy." +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Máte certifikáty od těchto organizací, které vás identifikují:" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 -msgid "Default forward style" -msgstr "Implicitní styl přeposílání" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "" +"Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto certifikační autority:" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 -msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "Implicitní výška okna pro psaní zpráv" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto lidi:" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 -msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "Implicitní výška okna zprávy" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Vaše certifikáty" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 -msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "Implicitní výška dialogu přihlašování" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Upravit důvěru CA" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 -msgid "Default reply style" -msgstr "Implicitní styl odpovědí" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 -msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "Implicitní šířka okna pro psaní zpráv" +#: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d. %m. %Y" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 -msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "Implicitní šířka okna zprávy" +#. x509 certificate usage types +#: smime/lib/e-cert.c:424 +msgid "Sign" +msgstr "Podepisování" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 -msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "Implicitní šířka dialogu přihlašování" +#: smime/lib/e-cert.c:425 +msgid "Encrypt" +msgstr "Šifrování" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Kreslit indikaci překlepů ve slovech, když píšete." +#: smime/lib/e-cert.c:530 +msgid "Version" +msgstr "Verze" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Vyprazdňovat složky Koš při ukončení" +#: smime/lib/e-cert.c:545 +msgid "Version 1" +msgstr "Verze 1" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Vyprazdňovat všechny složky Koš při ukončování Evolution." +#: smime/lib/e-cert.c:548 +msgid "Version 2" +msgstr "Verze 2" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Povolit režim kurzoru, takže při čtení pošty vidíte kurzor." +#: smime/lib/e-cert.c:551 +msgid "Version 3" +msgstr "Verze 3" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru" +#: smime/lib/e-cert.c:633 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 se šifrováním RSA" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Výška panelu seznamu zpráv" +#: smime/lib/e-cert.c:636 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 se šifrováním RSA" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Výška panelu seznamu zpráv." +#: smime/lib/e-cert.c:639 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 se šifrováním RSA" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " -"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " -"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Pokud v Evolution není vestavěn prohlížeč pro konkrétní typ mime, mohou být " -"pro zobrazení obsahu použity všechny typy mime, které jsou v tomto seznamu a " -"v databázi typů mime GNOME jim odpovídá komponenta bonobo prohlížeče." +#: smime/lib/e-cert.c:642 +msgid "C" +msgstr "C" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění koše" +#: smime/lib/e-cert.c:645 +msgid "CN" +msgstr "CN" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Seznam štítků a jim přiřazených barev" +#: smime/lib/e-cert.c:648 +msgid "OU" +msgstr "OU" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Seznam přijatých licencí" +#: smime/lib/e-cert.c:651 +msgid "O" +msgstr "O" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 -msgid "List of accounts" -msgstr "Seznam účtů" +#: smime/lib/e-cert.c:654 +msgid "L" +msgstr "L" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Seznam účtů, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce " -"určující podadresáře relativně k /apps/evolution/mail/accounts." +#: smime/lib/e-cert.c:657 +msgid "DN" +msgstr "DN" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Seznam vlastních hlaviček a toho, jestli jsou povoleny." +#: smime/lib/e-cert.c:660 +msgid "DC" +msgstr "DC" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Seznam štítků, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce " -"tvaru název:barva, kde barva používá kódování HTML hex." +#: smime/lib/e-cert.c:663 +msgid "ST" +msgstr "ST" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 -msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "Seznam typů mime, pro které hledat komponenty bonobo prohlížečů" +#: smime/lib/e-cert.c:666 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 šifrování RSA" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Seznam názvů protokolů, jejichž licence byla přijata." +#: smime/lib/e-cert.c:669 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Použití klíče certifikátu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 -msgid "Load images for HTML messages over http" -msgstr "Načítat obrázky pro zprávy v HTML přes http" +#: smime/lib/e-cert.c:672 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Typ certifikátu Netscape" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 -msgid "" -"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " -"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " -"Always load images off the net" -msgstr "" -"Načítat obrázky pro zprávy v HTML přes http(s). Možné hodnoty jsou: 0 - " -"Nikdy nenačítat obrázky ze sítě 1 - načítat obrázky ze sítě, pokud je " -"odesílatel v adresáři 2 - vždy načítat obrázky ze sítě" +#: smime/lib/e-cert.c:675 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Identifikátor klíče certifikační autority" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Zaznamenávat akce filtrů" +#: smime/lib/e-cert.c:678 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Zaznamenávat akce filtrů do určeného souboru záznamů." +#: smime/lib/e-cert.c:687 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Identifikátor objektu (%s)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů" +#: smime/lib/e-cert.c:738 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Identifikátor algoritmu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů." +#: smime/lib/e-cert.c:746 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Parametry algoritmu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase" +#: smime/lib/e-cert.c:768 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Informace o veřejném klíči předmětu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase." +#: smime/lib/e-cert.c:773 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Algoritmus veřejného klíče předmětu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Označit citace v \"náhledu\" zprávy" +#: smime/lib/e-cert.c:788 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Veřejný klíč předmětu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Označit citace v \"náhledu\" zprávy." +#: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Chyba: Nemohu zpracovat rozšíření" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Implicitní výška okna zprávy" +#: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842 +msgid "Object Signer" +msgstr "Podpisovatel objektu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Implicitní šířka okna zprávy" +#: smime/lib/e-cert.c:834 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "Certifikační autorita SSL" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 -msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" -msgstr "Styl zobrazování zprávy (normal, full headers, source)" +#: smime/lib/e-cert.c:838 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Certifikační autorita e-mailu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Minimum dní mezi vyprázdňováním koše při ukončení" +#: smime/lib/e-cert.c:866 +msgid "Signing" +msgstr "Podepisování" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Minimum dní mezi vyprázdňováním koše při ukončení ve dnech." +#: smime/lib/e-cert.c:870 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Nepopření" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 -msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "Soubor zvuku upozornění na novou poštu" +#: smime/lib/e-cert.c:874 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Šifrování klíče" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 -msgid "New Mail Notify type" -msgstr "Typ upozornění na novou poštu" +#: smime/lib/e-cert.c:878 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Šifrování dat" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Upozorňovat při prázdném předmětu" +#: smime/lib/e-cert.c:882 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Dohoda na klíči" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí vyčistit složku" +#: smime/lib/e-cert.c:886 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Podpisovatel certifikátu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí odeslat zprávu bez předmětu." +#: smime/lib/e-cert.c:890 +msgid "CRL Signer" +msgstr "Podpisovatel CRL" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Upozorňovat, když uživatel čistí" +#: smime/lib/e-cert.c:938 +msgid "Critical" +msgstr "Kritické" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Upozorňovat, když uživatel vyplní jen Bcc" +#: smime/lib/e-cert.c:940 smime/lib/e-cert.c:943 +msgid "Not Critical" +msgstr "Nekritické" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Upozorňovat, když se uživatel pokusí poslat zprávu v HTML příjemcům, kteří " -"možná nechtějí přijímat poštu v HTML." +#: smime/lib/e-cert.c:964 +msgid "Extensions" +msgstr "Rozšíření" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez příjemců Komu a " -"Kopie." +#: smime/lib/e-cert.c:1035 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat nechtěné HTML" +#: smime/lib/e-cert.c:1091 smime/lib/e-cert.c:1211 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Algoritmus podpisu certifikátu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Rozpoznávat v textu odkazy a nahrazovat je." +#: smime/lib/e-cert.c:1100 +msgid "Issuer" +msgstr "Vydavatel" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 -msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "Rozpoznávat v textu úsměvy a nahrazovat je obrázky." +#: smime/lib/e-cert.c:1154 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Jedinečné ID vydavatele" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 -msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "Spouštět na příchozí poště testy na smetí" +#: smime/lib/e-cert.c:1173 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Jedinečné ID předmětu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Odesílat poštu implicitně v HTML" +#: smime/lib/e-cert.c:1216 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Hodnota podpisu certifikátu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Odesílat poštu implicitně v HTML." +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: smime/lib/e-cert-db.c:612 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Certifikát již existuje" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 -msgid "Show Animations" -msgstr "Zobrazovat animace" +#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "Heslo souboru PKCS12" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Zobrazovat animované obrázky jako animace." +#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Zadejte heslo pro soubor PKCS12:" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Zobrazovat odstraněné zprávy v seznamu zpráv (přeškrtnutě)." +#: smime/lib/e-pkcs12.c:363 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Importovaný certifikát" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Zobrazovat odstraněné zprávy v seznamu zpráv" +#: tools/evolution-launch-composer.c:324 +msgid "An attachment to add." +msgstr "Příloha, kterou přidat." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\"" +#: tools/evolution-launch-composer.c:325 +msgid "Content type of the attachment." +msgstr "Typ obsahu přílohy." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\"." +#: tools/evolution-launch-composer.c:326 +msgid "The filename to display in the mail." +msgstr "Název souboru, který zobrazovat ve zprávě." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 -msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "Souboru zvuku, který přehrát, když přijde nová pošta." +#: tools/evolution-launch-composer.c:327 +msgid "Description of the attachment." +msgstr "Popis přílohy." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 -msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "Určuje typ upozornění na novou poštu, které chce uživatel používat." +#: tools/evolution-launch-composer.c:328 +msgid "Mark attachment to be shown inline by default." +msgstr "Označit přílohu tak, aby se implicitně zobrazovala v textu." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Hledat překlepy průběžně" +#: tools/evolution-launch-composer.c:329 +msgid "Default subject for the message." +msgstr "Implicitní předmět zprávy." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Implicitní výška dialogu přihlašování" +#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't +#. * found, so just bail completely. +#. +#: tools/killev.c:61 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgstr "Nemohu spustit '%s': %s\n" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Implicitní šířka dialogu přihlašování" +#: tools/killev.c:76 +#, c-format +msgid "Shutting down %s (%s)\n" +msgstr "Ukončuji %s (%s)\n" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 -msgid "Terminal font" -msgstr "Písmo terminálu" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." +msgstr "Kopírovat kontakty do jiné složky..." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "" -"Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdňování koše ve dnech od epoch." +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopírovat výběr" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 -msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "Písmo terminálu pro zobrazování pošty" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +msgid "Copy to Folder..." +msgstr "Kopírovat do složky..." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 -msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "Písmo s proměnnou šířkou pro zobrazování pošty" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Vyjmout výběr" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Tento klíč by měl obsahovat seznam struktur XML určující vlastní hlavičky a " -"to, jestli se mají zobrazovat. Formát struktury XML je <header " -"enabled> - nastavte enabled, pokud se má hlavička zobrazovat v pohledu na " -"poštu." +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Odstranit vybrané kontakty" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv." +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." +msgstr "Přesunout kontakty do jiné složky..." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 +msgid "Move to Folder..." +msgstr "Přesunout do složky..." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv podle předmětu" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Vložit schránku" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 -msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "Čas pro označení zprávy jako přečtené" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 +msgid "Previews the contacts to be printed" +msgstr "Náhled kontaktů před tiskem" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 -msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "Čas pro označení zprávy jako přečtené." +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Náhled před tiskem" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Řetězec UID implicitního účtu." +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Tisknout vybrané kontakty" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 -msgid "Use Spamasssassin daemon and client" -msgstr "Používat démona a klienta Spamassassin" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +msgid "Save selected contacts as a VCard." +msgstr "Uložit vybrané kontakty jako VCard." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 -msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgstr "Používat démona a klienta Spamassassin (spamc/spamd)" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Používat vlastní písma" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +msgid "Select all contacts" +msgstr "Vybrat všechny kontakty" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 -msgid "Use custom fonts for displaying mail" -msgstr "Používat pro zobrazování pošty vlastní písma" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 +msgid "Send a message to the selected contacts." +msgstr "Poslat zprávu vybraným kontaktům." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Používat jen místní testy spamu." +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 +msgid "Send message to contact" +msgstr "Poslat zprávu kontaktu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Používat jen místní testy spamu (bez DNS)." +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +msgid "Send selected contacts to another person." +msgstr "Poslat vybrané kontakty jiné osobě." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 -msgid "Variable width font" -msgstr "Písmo s proměnlivou šířkou:" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Zobrazit okno s náhledem kontaktu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "Položka menu Zobrazit/Skrytá kopie je zaškrtnuta" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "Položka menu Zobrazit/Skrytá kopie je zaškrtnuta." +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +msgid "Stop Loading" +msgstr "Zastavit načítání" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "Položka menu Zobrazit/Kopie je zaškrtnuta." +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +msgid "View the current contact" +msgstr "Zobrazit aktuální kontakt" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "Položka menu Zobrazit/Kopie je zaškrtnuta" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: ui/evolution.xml.h:36 +msgid "_Actions" +msgstr "_Akce" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "Položka menu Zobrazit/Od je zaškrtnuta" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Přeposlat kontakt..." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "Položka menu Zobrazit/Od je zaškrtnuta." +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Pře_sunout do složky..." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "Položka menu Zobrazit/Poslat komu je zaškrtnuta" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +msgid "_Preview Pane" +msgstr "_Panel náhledu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "Položka menu Zobrazit/Poslat komu je zaškrtnuta." +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +msgid "_Save as VCard..." +msgstr "_Uložit jako VCard..." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "Položka menu Zobrazit/Odpovědět komu je zaškrtnuta" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 +msgid "_Select All" +msgstr "Vybrat _vše" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "Položka menu Zobrazit/Odpovědět komu je zaškrtnuta." +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "Poslat kontaktu _zprávu..." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Jestli seskupovat zprávy podle předmětů, když zprávy neobsahují hlavičky In-" -"Reply-To ani References." +#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 +msgid "Day" +msgstr "den" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 -msgid "port for starting user runned spamd" -msgstr "port pro spouštění uživatelem spouštěného spamd" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 +msgid "Delete All Occurrences" +msgstr "Odstranit všechny výskyty" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 -msgid "spamd port" -msgstr "port spamd" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Zrušit událost" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Importér Evolution z Elm" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 +msgid "Delete this Occurrence" +msgstr "Odstranit tento výskyt" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Importér Evolution z Netscape Mail" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Odstranit tento výskyt" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "Importér Evolution z Outlook Express 4" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 +msgid "Go To" +msgstr "Jít na" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Importér Evolution z Pine" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 +msgid "Go back" +msgstr "Jít zpět" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Importér Evolution z mbox" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 +msgid "Go forward" +msgstr "Jít dopředu" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 -msgid "MBox (mbox)" -msgstr "MBox (mbox)" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 +msgid "List" +msgstr "Seznam" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 -msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 +msgid "Month" +msgstr "měsíc" -#: mail/importers/elm-importer.c:88 -msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "Evolution importuje vaši starou poštu Elm" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +msgid "Next" +msgstr "Další" -#: mail/importers/elm-importer.c:89 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:258 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 -msgid "Importing..." -msgstr "Importuji..." +#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 +msgid "Previews the calendar to be printed" +msgstr "Náhledy kalendáře k tisku" -#: mail/importers/elm-importer.c:91 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:226 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:260 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 -msgid "Please wait" -msgstr "Čekejte, prosím" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +msgid "Previous" +msgstr "Předchozí" -#: mail/importers/elm-importer.c:244 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Importuji data Elm" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Tisknout tento kalendář" -#: mail/importers/elm-importer.c:436 -msgid "" -"Evolution has found Elm mail files\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution našla soubory s poštou Elm.\n" -"Chcete je importovat do Evolution?" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 +msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" +msgstr "Zveřejnit informace o volném/obsazeném čase pro tento kalendář" -#: mail/importers/elm-importer.c:444 -msgid "Elm" -msgstr "Elm" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17 +msgid "Purg_e" +msgstr "Vy_čistit" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Cílová složka:" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Vyčistit staré události a schůzky" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Vyberte složku, kam importovat" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 +msgid "Select _Date" +msgstr "Vybrat _datum" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:222 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:256 -#: mail/importers/mail-importer.c:226 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "Importuji `%s'" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Vybrat konkrétní datum" -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:304 -#: mail/importers/mail-importer.c:140 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Importuji mailbox" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 +msgid "Select today" +msgstr "Vybrat dnešek" -#: mail/importers/mail-importer.c:361 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Prohledávám %s" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 +msgid "Show as list" +msgstr "Zobrazit jako seznam" -#: mail/importers/netscape-importer.c:73 -#, c-format -msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "Prioritní filtr \"%s\"" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 +msgid "Show one day" +msgstr "Zobrazovat jeden den" -#: mail/importers/netscape-importer.c:662 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters are based on\n" -"email priorities, which are not used in Evolution.\n" -"Instead, Evolution provides scores in the range of\n" -"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" -"accordingly.\n" -"\n" -"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" -"was added that converts Netscape's email priorities into\n" -"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" -"of priorities. Check the imported filters to make sure\n" -"everything still works as intended." -msgstr "" -"Některé z vašich poštovních filtrů Netscape jsou založeny\n" -"na prioritách pošty, které se v Evolution nepoužívají.\n" -"Místo toho poskytuje Evolution skóre v intervalu od -3 do\n" -"3, které lze přiřadit zprávám a podle něj pak filtrovat.\n" -"\n" -"Jako náhražka byla přidána speciální sada filtrů \"Prioritní\n" -"filtr\", která převádí priority pošty Netscape na skóre\n" -"Evolution a dotčené filtry používají místo priorit skóre.\n" -"Zkontrolujte importované filtry a ujistěte se, že vše funguje tak,\n" -"jak má." +#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 +msgid "Show one month" +msgstr "Zobrazovat jeden měsíc" -#: mail/importers/netscape-importer.c:686 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters use\n" -"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" -"feature, which is not supported in Evolution.\n" -"These filters will be dropped." -msgstr "" -"Některé z vašich filtrů pošty Netscape používají\n" -"vlastnost \"Ignorovat vlákno\" nebo \"Sledovat vlákno\",\n" -"které nejsou v Evolution podporovány.\n" -"Tyto filtry byly vynechány." +#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 +msgid "Show one week" +msgstr "Zobrazovat jeden týden" -#: mail/importers/netscape-importer.c:703 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters test the\n" -"body of emails for (in)equality to a given string,\n" -"which is not supported in Evolution. Those filters\n" -"were modified to test whether that string is or is not\n" -"contained in the message body." -msgstr "" -"Některé z vašich filtrů pošty Netscape hledají\n" -"shodu těla zprávy se zadaným řetězcem, což není\n" -"v Evolution podporováno. Tyto filtry byly upraveny\n" -"tak, aby testovaly, zdali se řetězec vyskytuje\n" -"uvnitř těla zprávy." +#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 +msgid "Show the working week" +msgstr "Zobrazovat pracovní týden" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1250 -msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "Evolution importuje vaše stará data z Netscape" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Zobrazit aktuální událost" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1707 -msgid "Importing Netscape data" -msgstr "Importuji data Netscape" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 +msgid "Week" +msgstr "týden" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1907 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 +msgid "Work Week" +msgstr "Pracovní týden" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1912 -msgid "Mail Filters" -msgstr "Filtry pošty" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:42 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Otevřít událost" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1933 -msgid "" -"Evolution has found Netscape mail files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution našel soubory pošty v Netscape.\n" -"Chcete je importovat do Evolution?" +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Kopírovat vybraný text do schránky" -#: mail/importers/pine-importer.c:116 -msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "Evolution importuje vaše stará data Pine" +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Vyjmout" -#: mail/importers/pine-importer.c:314 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Importuji data Pine" +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Vyjmout vybraný text do schránky" -#: mail/importers/pine-importer.c:479 -msgid "Addressbook" -msgstr "Adresář" +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Vložit text ze schránky" -#: mail/importers/pine-importer.c:498 -msgid "" -"Evolution has found Pine mail files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution našel soubory pošty v Pine.\n" -"Chcete je importovat do Evolution?" +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +msgid "Select _All" +msgstr "Vybrat _vše" -#: mail/importers/pine-importer.c:506 -msgid "Pine" -msgstr "Pine" +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 +msgid "Select all text" +msgstr "Vybrat všechen text" -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:155 -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Editor účtů Evolution" +#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 +msgid "Customize My Evolution" +msgstr "Přizpůsobit můj Evolution" -#: mail/mail-account-gui.c:246 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"Přečtěte si prosím pozorně licenční smlouvu\n" -"pro %s zobrazenou níže\n" -"a přijměte ji zaškrtnutím pole\n" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Zrušit aktuální operaci pošty" -#: mail/mail-account-gui.c:252 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "Licenční smlouva %s" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Napsat _novou zprávu" -#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Host:" -msgstr "_Počítač:" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Vytvořit nebo editovat pravidla pro filtrování nové pošty" -#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "User_name:" -msgstr "_Jméno uživatele:" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create or edit vFolder definitions" +msgstr "Vytvořit nebo editovat definice pro virtuální složku" -#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Path:" -msgstr "_Cesta:" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Vyprázdnit _koš" -#: mail/mail-autofilter.c:74 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Poslat %s" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Otevřít okno pro psaní zprávy" -#: mail/mail-autofilter.c:238 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Předmět je %s" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgstr "Natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze všech složek" -#: mail/mail-autofilter.c:254 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Pošta od %s" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 +msgid "Post Ne_w Message" +msgstr "Poslat _novou zprávu" -#: mail/mail-autofilter.c:271 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s konferencí" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +msgid "Post a message to a Public folder" +msgstr "Poslat zprávu do veřejné složky" -#: mail/mail-autofilter.c:326 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Přidat pravidlo filtru" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 +msgid "S_ubscribe to Folders..." +msgstr "_Přihlásit se do složek..." -#: mail/mail-component.c:463 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d odstraněna" -msgstr[1] "%d odstraněny" -msgstr[2] "%d odstraněno" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +msgid "Show message preview window" +msgstr "Zobrazit okno s náhledem zprávy" -#: mail/mail-component.c:465 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d smetí" -msgstr[1] "%d smetí" -msgstr[2] "%d smetí" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Přihlásit nebo odhlásit složky na vzdálených serverech" -#: mail/mail-component.c:488 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d koncept" -msgstr[1] "%d koncepty" -msgstr[2] "%d konceptů" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +msgid "_Filters..." +msgstr "_Filtry..." -#: mail/mail-component.c:490 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d odeslána" -msgstr[1] "%d odeslány" -msgstr[2] "%d odesláno" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "vFolder _Editor..." +msgstr "_Editor virtuálních složek..." -#: mail/mail-component.c:492 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d neodeslána" -msgstr[1] "%d neodeslány" -msgstr[2] "%d neodesláno" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Změnit vlastnosti této složky" -#: mail/mail-component.c:496 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d celkem" -msgstr[1] "%d celkem" -msgstr[2] "%d celkem" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do schránky" -#: mail/mail-component.c:498 -#, c-format -msgid ", %d unread" -msgid_plural ", %d unread" -msgstr[0] ", %d nepřečtena" -msgstr[1] ", %d nepřečteny" -msgstr[2] ", %d nepřečteno" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Vyjmout vybrané zprávy do schránky" -#: mail/mail-component.c:663 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Nová zpráva" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +msgid "E_xpunge" +msgstr "_Vyčistit" -#: mail/mail-component.c:664 -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Zpráva" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Skrýt _vybrané zprávy" -#: mail/mail-component.c:665 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Napsat novou zprávu" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Skrýt _odstraněné zprávy" -#: mail/mail-component.c:671 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Nová složka pošty" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Skrýt _přečtené zprávy" -#: mail/mail-component.c:672 -msgid "Mail _Folder" -msgstr "_Složka pošty" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "Skrýt odstraněné zprávy místo zobrazování přeškrtnutě" -#: mail/mail-component.c:673 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Vytvořit novou složku pošty" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +msgid "Mark All as _Read" +msgstr "Označit vše jako př_ečtené" -#: mail/mail-component.c:805 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Nemohu aktualizovat nastavení nebo složky pošty." +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +msgid "Mark all visible messages as read" +msgstr "Označit všechny viditelné zprávy jako přečtené" -#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Identity" -msgstr "Identita" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +msgid "Paste message(s) from the clipboard" +msgstr "Vložit zprávy ze schránky" -#: mail/mail-config-druid.c:364 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Vyplňte své jméno a e-mailovou adresu. Políčka označená \"nepovinné\" nemusí " -"být vyplněna, ledaže byste si přáli, aby byly tyto informace obsaženy v " -"odesílaných e-mailech." +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy z této složky" -#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377 -#: mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Příjem pošty" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +msgid "Select _Thread" +msgstr "Vybrat _vlákno" -#: mail/mail-config-druid.c:372 -msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you are " -"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Zadejte prosím informace o svém serveru pro příchozí poštu. Pokud si nejste " -"jisti, kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k Internetu." +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +msgstr "Vybrat právě ty zprávy, které nyní nejsou vybrány" -#: mail/mail-config-druid.c:379 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Vyberte si prosím z následujících možností" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Vybrat všechny zprávy ve stejném vlákně, jako je vybraná zpráva" -#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Odesílání pošty" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy" -#: mail/mail-config-druid.c:384 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Zadejte prosím informace o způsobu odesílání pošty. Pokud si nejste jisti, " -"kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k Internetu." +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +msgid "Sh_ow Hidden Messages" +msgstr "Zobrazit _skryté zprávy" -#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Account Management" -msgstr "Správa účtu" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Zobrazovat zprávy, které byly dočasně skryty" -#: mail/mail-config-druid.c:391 -msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." -msgstr "" -"Už jste skoro na konci procesu nastavení pošty. Identita, server pro příjem " -"pošty a způsob odesílání pošty, které jste zadali, budou seskupeny a použity " -"pro vytvoření poštovního účtu Evolution. Zadejte prosím níže název pro tento " -"účet. Tento název bude použit pouze pro zobrazení." +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Dočasně skrýt všechny již přečtené zprávy" -#: mail/mail-config.c:895 -msgid "Checking Service" -msgstr "Kontroluji službu" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Dočasně skrýt vybrané zprávy" -#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Připojuji se k serveru..." +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Threaded Message list" +msgstr "Seznam zpráv dle vláken" -#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 -msgid " " -msgstr " " +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +msgid "_Folder" +msgstr "_Složka" -#: mail/mail-config.glade.h:2 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " Zjistit podporované _typy " +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "_Invertovat výběr" -#: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "SSL is not supported in this build of evolution" -msgstr "Toto sestavení evolution nepodporuje SSL" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +msgid "_Threaded Message List" +msgstr "Seznam zpráv _dle vláken" -#: mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "S_ignatures" -msgstr "_Podpisy" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 +#: ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" -#: mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "_Languages" -msgstr "_Jazyky" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Close this window" +msgstr "Zavřít toto okno" -#: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "This will make the the filter more reliable, but slower" -msgstr "Filtr pak bude spolehlivější, ale pomalejší" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Hlavní nástrojová lišta" -#: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Account Information" -msgstr "Informace o účtu" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#: ui/evolution.xml.h:37 +msgid "_Close" +msgstr "_Zavřít" -#: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Alerts" -msgstr "Výstrahy" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:39 +msgid "_File" +msgstr "_Soubor" -#: mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Authentication Type" -msgstr "Typ autentizace" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "Přidat _odesílatele do adresáře" -#: mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentizace" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "Použít _filtry" -#: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Kontrola nové pošty" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 +msgid "Add Sender to Address Book" +msgstr "Přidat odesílatele do adresáře" -#: mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Psaní zpráv" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy" -#: mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Configuration" -msgstr "Nastavení" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +msgid "Caret _Mode" +msgstr "Režim _kurzoru" -#: mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Implicitní chování" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgstr "Napsat odpověď všem příjemcům vybrané zprávy" -#: mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Odstraňování pošty" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Napsat odpověď do poštovní konference z vybraných zpráv" -#: mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Displayed Mail _Headers" -msgstr "_Zobrazované hlavičky pošty" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Napsat odpověď odesílateli vybrané zprávy" -#: mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Filter Options" -msgstr "Možnosti filtru" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné složky" -#: mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "General" -msgstr "Obecné" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Create _vFolder From Message" +msgstr "Vytvořit fi_ltr ze zprávy" -#: mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Labels and Colors" -msgstr "Popisky a barvy" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv od tohoto odesílatele" -#: mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Loading Images" -msgstr "Načítání obrázků" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv těmto příjemcům" -#: mail/mail-config.glade.h:23 -msgid "Message Display" -msgstr "Zobrazování zpráv" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv pro tuto poštovní konferenci" -#: mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Písma zpráv" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv s tímto předmětem" -#: mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "New Mail Notification" -msgstr "Upozornění na novou poštu" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Create a vFolder for these recipients" +msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tyto příjemce" -#: mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Optional Information" -msgstr "Nepovinné informace" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Create a vFolder for this mailing list" +msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tuto poštovní konferenci" -#: mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Create a vFolder for this sender" +msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tohoto odesílatele" -#: mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Create a vFolder for this subject" +msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tento předmět" -#: mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Písma pro tisk" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Zmenšit velikost textu" -#: mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Required Information" -msgstr "Povinné informace" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Zobrazit následující důležitou zprávu" -#: mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Bezpečné MIME (S/MIME)" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +msgid "Display the next message" +msgstr "Zobrazit následující zprávu" -#: mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Security" -msgstr "Zabezpečení" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Zobrazit následující nepřečtenou zprávu" -#: mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Odeslané zprávy a koncepty" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +msgid "Display the next unread thread" +msgstr "Zobrazit následující nepřečtené vlákno" -#: mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Nastavení serveru" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Zobrazit předcházející důležitou zprávu" -#: mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" -msgstr "_Také šifrovat sobě při posílání šifrované zprávy" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Zobrazit předcházející zprávu" -#: mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Account Editor" -msgstr "Editor účtu" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Zobrazit předcházející nepřečtenou zprávu" -#: mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Přidat _nový podpis..." +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +msgid "F_orward As..." +msgstr "Př_eposlat jako..." -#: mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Add _Script" -msgstr "Přidat _skript" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +msgid "Filter _Junk" +msgstr "_Filtrovat smetí" -#: mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "Vždy _šifrovat kopii sobě při posílání šifrované zprávy" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filtr podle poštovní _konference..." -#: mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Vždy posílat _kopii (cc) na:" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filtr podle _odesílatele..." -#: mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Vždy posílat _slepou kopii (bcc) na:" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filtr podle _příjemců..." -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" -msgstr "_Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento účet" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filtr podle pře_dmětu..." -#: mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Při šifrování vždy _důvěřovat klíčům na mém svazku" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Filtrovat smetí ve vybraných zprávách" -#: mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Attach original message" -msgstr "Přiložit původní zprávu" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +msgid "Flag selected message(s) for follow-up" +msgstr "Označit vybrané zprávy pro follow up" -#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgstr "Příloha" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Follow _Up..." -#: mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "_Automaticky vkládat smajlíky" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Vždy nahrávat obrázky v HTML zprávách" -#: mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Přeposlat vybranou zprávu v těle nové zprávy" -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Pobaltské (ISO-8859-13)" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Přeposlat vybranou zprávu uvedenou jako odpověď" -#: mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Pobaltské (ISO-8859-4)" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu" -#: mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Beep w_hen new mail arrives" -msgstr "_Pípnout, když přijde nová pošta" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu jako přílohu" -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Z_naková sada:" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Zvětšit velikost textu" -#: mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "Zjistit podporované _typy " +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +msgid "Load _Images" +msgstr "Nahrávat _obrázky" -#: mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Check _incoming mail for junk" -msgstr "Kontrolovat, jestli je _příchozí pošta smetí" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +msgid "Mark as I_mportant" +msgstr "Označit jako _důležité" -#: mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Hledat překlepy během _psaní" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +msgid "Mark as U_nread" +msgstr "Označit jako _nepřečtené" -#: mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Kontroluje, jestli jsou příchozí zprávy smetí" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +msgid "Mark as Unimp_ortant" +msgstr "Označit jako nedů_ležité" -#: mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "_Barva pro špatně napsaná slova:" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +msgid "Mark the selected message(s) as having been read" +msgstr "Označit vybrané zprávy jako přečtené" -#: mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Colors" -msgstr "Barvy" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +msgid "Mark the selected message(s) as important" +msgstr "Označit vybrané zprávy jako důležité" -#: mail/mail-config.glade.h:60 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +msgid "Mark the selected message(s) as junk" +msgstr "Označit vybrané zprávy jako smetí" -#: mail/mail-config.glade.h:61 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Blahopřejeme, nastavení vaší pošty je hotovo.\n" -"\n" -"Nyní můžete začít používat Evolution\n" -"pro posílání a přijímání pošty. \n" -"\n" -"Kliknutím na \"Použít\" své nastavení uložíte." +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" +msgstr "Označit vybrané zprávy, že nejsou smetí" -#: mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "De_fault" -msgstr "_Implicitní" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" +msgstr "Označit vybrané zprávy jako nepřečtené" -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Implicitní kódování _znaků:" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" +msgstr "Označit vybrané zprávy jako nedůležité" -#: mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Defaults" -msgstr "Implicitní hodnoty" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Označit vybrané zprávy pro odstranění" -#: mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Do not quote original message" -msgstr "Necitovat původní zprávu" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +msgid "Move" +msgstr "Přesunout" -#: mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +msgid "Move selected message(s) to another folder" +msgstr "Přesunout vybrané zprávy do jiné složky" -#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 -msgid "Done" -msgstr "Hotovo" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "následující důležit_ou zprávu" -#: mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "_Složka konceptů:" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +msgid "Next _Thread" +msgstr "následující _vlákno" -#: mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Účty e-mailu" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "ná_sledující nepřečtenou zprávu" -#: mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Email _Address:" -msgstr "E-mailová _adresa:" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +msgid "Not Junk" +msgstr "Není smetí" -#: mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Při ukončení vyprázdnit _koš" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +msgid "Open the selected message in a new window" +msgstr "Otevřít vybranou zprávu v novém okně" -#: mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "_Šifrovací certifikát:" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +msgid "Open the selected message in the composer for editing" +msgstr "Otevřít vybranou zprávu v editoru" -#: mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Asistent pro účet Evolution" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +msgid "Original Si_ze" +msgstr "Původní _velikost" -#: mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Execute Command..." -msgstr "Vykonat příkaz..." +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "pře_dchozí nepřečtenou zprávu" -#: mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "Pe_vná šířka:" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +msgid "Post a Repl_y" +msgstr "Poslat _odpověď" -#: mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Font Properties" -msgstr "Vlastnosti písma" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +msgstr "Poslat odpověď na zprávu do veřejné složky" -#: mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "př_edchozí důležitou zprávu" -#: mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "HTML Mail" -msgstr "Pošta v HTML" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Náhled zprávy před tiskem" -#: mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Headers" -msgstr "Hlavičky" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +msgid "Print this message" +msgstr "Vytisknout tuto zprávu" -#: mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "_Zvýrazňovat citace pomocí" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +msgid "Re_direct" +msgstr "Přesmě_rovat" -#: mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "IMAPv4 " -msgstr "IMAPv4 " +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Přesměruje (bounce) vybranou zprávu někomu jinému" -#: mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "_Včetně vzdálených testů" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti" -#: mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Inline" -msgstr "Vložené" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +msgid "S_earch in Message..." +msgstr "_Hledat ve zprávě..." -#: mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Kerberos " -msgstr "Kerberos " +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +msgid "S_maller" +msgstr "_Menší" -#: mail/mail-config.glade.h:98 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Nastavení pošty" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +msgid "Save the message as a text file" +msgstr "Uložit tuto zprávu jako textový soubor" -#: mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Umístění poštovní schránky" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Hledat text v těle zobrazené zprávy" -#: mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Message Composer" -msgstr "Editor zpráv" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuální tiskárnu" -#: mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "" -"Poznámka: na heslo budete dotázáni, až když se pokusíte poprvé připojit" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +msgid "Show Email _Source" +msgstr "Zobrazit _zdroj e-mailu" -#: mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Or_ganizace:" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +msgid "Show Full _Headers" +msgstr "Zobrazovat všechny _hlavičky" -#: mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "ID PGP/GPG _klíče:" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Zobrazovat blikající kurzor v těle zobrazovaných zpráv" -#: mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "Za_hrát zvuk, když přijde nová pošta" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +msgid "Show message in the normal style" +msgstr "Zobrazovat zprávu v normálním stylu" -#: mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "" -"Up_ozornit, když posílám zprávu, kde jsou uvedeni jen příjemci ve skryté " -"kopii" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +msgid "Show message with all email headers" +msgstr "Zobrazovat zprávu se všemi hlavičkami e-mailu" -#: mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Qmail maildir " -msgstr "Qmail maildir " +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Zobrazovat zdrojový formát poštovní zprávy" -#: mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Quote original message" -msgstr "Citovat původní zprávu" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +msgid "Text Si_ze" +msgstr "_Velikost textu" -#: mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "Quoted" -msgstr "Citace" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +msgid "Un-delete the selected messages" +msgstr "Obnovit vybrané odstraněné zprávy" -#: mail/mail-config.glade.h:116 -msgid "Re_member password" -msgstr "Za_pamatovat si heslo" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +msgid "_Attached" +msgstr "_Přiložené" -#: mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "O_dpovědět-komu:" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +msgid "_Create Filter From Message" +msgstr "Vytvořit fi_ltr ze zprávy" -#: mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Příjem pošty" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +msgid "_Go To" +msgstr "_Jít na" -#: mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Možnosti příjmu" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +msgid "_Inline" +msgstr "_Vložené" -#: mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Remember _password" -msgstr "Za_pamatovat si heslo" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +msgid "_Larger" +msgstr "_Větší" -#: mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "_Standardní písmo:" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +msgid "_Message Display" +msgstr "_Zobrazení zprávy" -#: mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Security" -msgstr "Zabezpečení" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +msgid "_Next Message" +msgstr "_následující zprávu" -#: mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro HTML" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +msgid "_Normal Display" +msgstr "_Normální zobrazení" -#: mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro tisk HTML" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +msgid "_Open Message" +msgstr "_Otevřít zprávu" -#: mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro HTML" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_předchozí zprávu" -#: mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro tisk HTML" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Citace" -#: mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "Select..." -msgstr "Vybrat..." +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 ui/evolution.xml.h:48 +msgid "_Tools" +msgstr "_Nástroje" -#: mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "Sending Email" -msgstr "Posílání pošty" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +msgid "_Undelete" +msgstr "O_bnovit odstraněné" -#: mail/mail-config.glade.h:133 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Složka pro _odeslané zprávy:" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#, fuzzy +msgid "vFolder on Mailing _List..." +msgstr "V-složku podle poštovní _konference..." -#: mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Server _vyžaduje autentizaci" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +#, fuzzy +msgid "vFolder on Se_nder..." +msgstr "V-složku podle _odesílatele..." -#: mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "Server _Type: " -msgstr "_Typ serveru: " +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 +#, fuzzy +msgid "vFolder on _Recipients..." +msgstr "V-složku podle _příjemců" -#: mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "Si_gning certificate:" -msgstr "_Podpisový certifikát:" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 +#, fuzzy +msgid "vFolder on _Subject..." +msgstr "V-složku podle pře_dmětu..." -#: mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "_Podpis:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +msgid "Attach" +msgstr "Příloha" -#: mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Signatures" -msgstr "Podpisy" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 +msgid "Attach a file" +msgstr "Připojit soubor" -#: mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Určený _název souboru:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 +msgid "Close the current file" +msgstr "Uzavřít aktuální soubor" -#: mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Hledání překlepů" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 +msgid "Delete all but signature" +msgstr "Odstranit vše kromě podpisu" -#: mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "Standardní Unixový mbox" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Zašifrovat tuto zprávu pomocí PGP" -#: mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "T_erminal Font:" -msgstr "Písmo _terminálu:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" +msgstr "Zašifrovat tuto zprávu vaším šifrovacím certifikátem S/MIME" -#: mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "T_ype: " -msgstr "_Typ:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 +msgid "For_mat" +msgstr "For_mát" -#: mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"Výstup tohoto skriptu bude použit jako\n" -"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n" -"pouze pro zobrazení." +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +msgid "HT_ML" +msgstr "_HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "" -"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " -"list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Tato stránka vám umožňuje nastavit jazyk a podmínky pro hledání překlepů. " -"Uvedený seznam jazyků odpovídá tomu, pro jaké jazyky máte nainstalovaný " -"slovník." +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +msgid "Open a file" +msgstr "Otevřít soubor" -#: mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Napište název, který má odkazovat na tento účet.\n" -"Například \"Práce\" nebo \"Osobní\"" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 +msgid "PGP Encrypt" +msgstr "Šifrování PGP" -#: mail/mail-config.glade.h:152 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "P_roměnlivá šířka:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +msgid "PGP Sign" +msgstr "Podpis PGP" -#: mail/mail-config.glade.h:153 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " -msgstr "" -"Vítejte v Asistentovi pro nastavení pošty Evolution.\n" -"\n" -"Začněte kliknutím na \"Vpřed\"." +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 +msgid "S/MIME Encrypt" +msgstr "Šifrování S/MIME" -#: mail/mail-config.glade.h:158 -msgid "_Add Signature" -msgstr "Přid_at podpis" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 +msgid "S/MIME Sign" +msgstr "Podpis S/MIME" -#: mail/mail-config.glade.h:159 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Vždy načítat obrázky z Internetu" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 +msgid "Save As" +msgstr "Uložit jako" -#: mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" -msgstr "Digitálně _podepisovat odchozí zprávy (implicitně)" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +msgid "Save _As..." +msgstr "Uložit _jako..." -#: mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "_Neupozorňovat, když přijde nová pošta" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +msgid "Save _Draft" +msgstr "Uložit _koncept" -#: mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Enable" -msgstr "_Povolit" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 +msgid "Save in folder..." +msgstr "Uložit ve složce..." -#: mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" -msgstr "_Šifrovat odchozí zprávy (implicitně)" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 +msgid "Save the current file" +msgstr "Uložit aktuální soubor" -#: mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Forward style:" -msgstr "_Styl přeposílání:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným jménem" -#: mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Load images if sender is in address book" -msgstr "Načítat obrázky, pokud je odesílatel v _adresáři" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +msgid "Save the message in a specified folder" +msgstr "Uložit zprávu do určené složky" -#: mail/mail-config.glade.h:169 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "Používat tento účet jako _implicitní" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 +msgid "Send the mail in HTML format" +msgstr "Poslat zprávu ve formátu HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:170 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Označit zprávu jako přečtenou po" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +msgid "Send this message" +msgstr "Poslat tuto zprávu" -#: mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Nikdy nenačítat obrázky z Internetu" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 +msgid "Show / hide attachments" +msgstr "Zobrazit / skrýt přílohy" -#: mail/mail-config.glade.h:174 -msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "" -"_Upozorňovat, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to " -"nepřejí" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 +msgid "Show _attachments" +msgstr "Zobrazovat _přílohy" -#: mail/mail-config.glade.h:175 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "_Upozorňovat, když posílám zprávu s prázdným políčkem \"Předmět\"" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +msgid "Show attachments" +msgstr "Zobrazit přílohy" -#: mail/mail-config.glade.h:176 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Styl _odpovědí:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Podepsat tuto zprávu vaším klíčem PGP" -#: mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Script:" -msgstr "_Skript:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Podepsat tuto zprávu podpisovým certifikátem S/MIME" -#: mail/mail-config.glade.h:178 -msgid "_Show animated images" -msgstr "Zobrazovat animované _obrázky" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Přepne zobrazení pole BCC" -#: mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Use Secure Connection (SSL):" -msgstr "Používat _bezpečné připojení (SSL):" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Přepne zobrazení pole CC" -#: mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "Používat _stejná písma jako jiné aplikace" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "Přepne zobrazení pole pro výběr odesílatele" -#: mail/mail-config.glade.h:181 -msgid "color" -msgstr "barva" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +msgstr "Přepne zobrazení pole Poslat-komu" -#: mail/mail-config.glade.h:182 -msgid "description" -msgstr "popis" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Přepne zobrazení pole Odpověď-kam" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid "" -"\n" -" Please read carefully the license agreement displayed\n" -" below and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -" Přečtěte si prosím pozorně licenční smlouvu zobrazenou\n" -" níže a přijměte ji zaškrtnutím pole\n" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +msgid "Toggles whether the To field is displayed" +msgstr "Přepne zobrazení pole Komu" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:7 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "Zdroje v-složky" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Přílohu..." -#: mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Digitální podpis" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "_Skrytá kopie:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:9 -msgid "Encryption" -msgstr "Šifrování" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 +msgid "_Cc Field" +msgstr "_Kopie" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "Accept License" -msgstr "Přijmout licenci" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 +msgid "_Delete all" +msgstr "_Odstranit vše" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 -msgid "C_ompleted" -msgstr "D_okončeno" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +msgid "_From Field" +msgstr "_Od:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Rozlišovat velikost písmen" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 +msgid "_Insert" +msgstr "_Vložit" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "Find in Message" -msgstr "Hledat ve zprávě" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +msgid "_Open..." +msgstr "_Otevřít..." -#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "Find:" -msgstr "Hledat:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +msgid "_Post-To Field" +msgstr "_Poslat-komu" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294 -#: mail/message-tags.glade.h:3 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Označit jako Follow Up" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Odpovědět-_komu:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Přihlášené složky" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +msgid "_Save" +msgstr "_Uložit" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 -msgid "License Agreement" -msgstr "Licenční smlouva" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +msgid "_Security" +msgstr "_Zabezpečení" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 -msgid "None Selected" -msgstr "Žádná nevybrána" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 +msgid "_To Field" +msgstr "_Komu" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 -msgid "S_erver:" -msgstr "S_erver:" +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +msgid "C_lose" +msgstr "Z_avřít" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:21 -msgid "Security Information" -msgstr "Informace o zabezpečení" +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 +msgid "H_TML" +msgstr "_HTML" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Zprávy, které jste vybral pro follow-up jsou označeny níže.\n" -"Vyberte prosím akci pro follow-up z menu \"Značka\"." +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +msgid "Save and Close" +msgstr "Uložit a zavřít" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 -msgid "Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Zaškrtnutím tohoto přijmete licenční smlouvu" +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 +msgid "Save and _Close" +msgstr "_Uložit a zavřít" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6 -msgid "_Due By:" -msgstr "Termín _dokončení:" +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 +msgid "Save the current file and close the window" +msgstr "Uložit aktuální soubor a zavřít okno" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Značka:" +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +msgid "Add folder to your list of subscribed folders" +msgstr "Přidat složku do seznamu přihlášených složek" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Přihlásit se" +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 +msgid "F_older" +msgstr "Sl_ožka" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:29 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Odhlásit se" +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 +msgid "Refresh List" +msgstr "Obnovit seznam" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:30 -msgid "specific folders only" -msgstr "pouze zvláštní složky" +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 +msgid "Refresh List of Folders" +msgstr "Obnovit seznam složek" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:31 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "se všemi aktivními vzdálenými složkami" +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 +msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" +msgstr "Odstranit složku ze seznamu přihlášených složek" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:32 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "se všemi místními a aktivními vzdálenými složkami" +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 +msgid "Subscribe" +msgstr "Přihlásit se" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:33 -msgid "with all local folders" -msgstr "se všemi místními složkami" +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Odhlásit se" -#. mail:camel-service-auth-invalid primary -#: mail/mail-errors.xml.h:2 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Neplatná autentizace" +#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 +msgid "Copy selected task" +msgstr "Kopírovat vybraný úkol" -#. mail:camel-service-auth-invalid secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:4 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Tento server nepodporuje tento typ autentizace a možná autentizaci " -"nepodporuje vůbec." +#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 +msgid "Cut selected task" +msgstr "Vyjmout vybraný úkol" -#. mail:camel-service-auth-failed primary -#: mail/mail-errors.xml.h:6 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Vaše přihlašování k severu \"{0}\" jako \"{0}\" selhalo." +#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Odstranit dokončené úkoly" -#. mail:camel-service-auth-failed secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Zkontrolujte, jestli vaše heslo je zadáno správně. Nezapomeňte, že u mnoha " -"hesel se rozlišuje velikost písmen; možná máte zapnut caps lock." +#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Odstranit vybrané úkoly" -#. mail:ask-send-html primary -#: mail/mail-errors.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu ve formátu HTML?" +#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 +msgid "Mar_k as Complete" +msgstr "Označit jako _dokončený" -#. mail:ask-send-html secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:12 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}\n" -"Send anyway?" -msgstr "" -"Ujistěte se prosím, že následující příjemci si přejí a mohou dostávat zprávy " -"ve formátu HTML:\n" -"{0}\n" -"Přesto poslat?" +#: ui/evolution-tasks.xml.h:10 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Označit vybrané úkoly jako dokončené" -#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 -#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 -msgid "_Send" -msgstr "_Odeslat" +#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 +msgid "Paste task from the clipboard" +msgstr "Vložit úkol ze schránky" -#. mail:ask-send-no-subject primary -#: mail/mail-errors.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu bez předmětu?" +#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 +msgid "Previews the list of tasks to be printed" +msgstr "Náhled seznamu úkolů před tiskem" -#. mail:ask-send-no-subject secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:19 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Přidání smysluplného řádku s předmětem k vašim zprávám dá vašim příjemcům " -"shrnutí, o čem je vaše zpráva." +#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Tisknout seznam úkolů" -#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary -#. mail:ask-send-only-bcc primary -#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu jen se skrytými příjemci?" +#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 +msgid "View the selected task" +msgstr "Zobrazit vybraný úkol" -#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:24 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Seznam kontaktů, kterému odesíláte zprávu, je nastaven, aby skrýval příjemce " -"zprávy.\n" -"\n" -"Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které " -"mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, bude " -"obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli byste " -"přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:." +#: ui/evolution-tasks.xml.h:23 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Otevřít úkol" -#. mail:ask-send-only-bcc secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:31 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které " -"mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, bude " -"obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli byste " -"přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:." +#: ui/evolution.xml.h:1 +msgid "About Evolution..." +msgstr "O Evolution..." -#. mail:send-no-recipients primary -#: mail/mail-errors.xml.h:34 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "Tato zpráva nemůže být odeslána, protože jste nezadali žádné příjemce" +#: ui/evolution.xml.h:2 +msgid "Change Evolution's settings" +msgstr "Změnit nastavení Evolution" -#. mail:send-no-recipients secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:36 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Zadejte prosím do pole Komu: platnou e-mailovou adresu. E-mailové adresy " -"můžete hledat kliknutím na tlačítko Komu: vedle vstupního pole." +#: ui/evolution.xml.h:3 +msgid "Change the visibility of the toolbar" +msgstr "Změnit viditelnost lišty nástrojů" -#. mail:ask-default-drafts primary -#: mail/mail-errors.xml.h:38 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Použít implicitní složku konceptů?" +#: ui/evolution.xml.h:6 +msgid "Create a new window displaying this folder" +msgstr "Vytvořit nové okno zobrazující tuto složku" -#. mail:ask-default-drafts secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:40 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" +#: ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" -"Nemohu otevřít složku konceptů pro tento účet. Použít místo ní systémovou " -"složku konceptů?" -#: mail/mail-errors.xml.h:41 -msgid "Use _Default" -msgstr "Použít _implicitní" +#: ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "" -#. mail:ask-expunge primary -#: mail/mail-errors.xml.h:43 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " -"folder \"{0}\"?" +#: ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "" -"Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze složky \"{0}" -"\"?" -#. mail:ask-expunge secondary -#. mail:ask-empty-trash secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Pokud budete pokračovat, nebudete moci tyto zprávy obnovit." +#: ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "" -#: mail/mail-errors.xml.h:46 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Vyčistit" +#: ui/evolution.xml.h:11 +msgid "E_xit" +msgstr "U_končit" -#. mail:ask-empty-trash primary -#: mail/mail-errors.xml.h:48 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze všech složek?" +#: ui/evolution.xml.h:12 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Evolution _FAQ" -#: mail/mail-errors.xml.h:51 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Vyprázdnit _koš" +#: ui/evolution.xml.h:13 +msgid "Exit the program" +msgstr "Ukončit program" -#. mail:exit-unsaved primary -#: mail/mail-errors.xml.h:53 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Máte neodeslané zprávy, chcete přesto skončit?" +#: ui/evolution.xml.h:14 +msgid "Forget _Passwords" +msgstr "Zapomenout _hesla" -#. mail:exit-unsaved secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:55 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." +#: ui/evolution.xml.h:15 +msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" -"Pokud skončíte, tyto zprávy nebudou odeslány, dokud nebude Evolution znovu " -"spuštěna." +"Zapomenout zapamatovaná hesla, takže budete znovu vyzváni k jejich zadání" -#. mail:camel-exception primary -#: mail/mail-errors.xml.h:57 -msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "Vaše zpráva s předmětem \"{0}\" nebyla odeslána." +#: ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Hide window buttons" +msgstr "" -#. mail:camel-exception secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:59 -msgid "" -"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " -"reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -"and resend." +#: ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Icons _and text" msgstr "" -"Tato zpráva byla odeslána externí aplikací \"sendmail\". Sendmail hlásí " -"následující chybu: stav 67: zpráva neodeslána.\n" -"Zpráva je uložena ve složce K odeslání. Zkontrolujte, že ve zprávě nejsou " -"chyby, a pošlete ji znovu." -# Grrrr -#. mail:async-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:62 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Chyba při {0}." +#: ui/evolution.xml.h:18 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Importovat data z jiných programů" -#. mail:async-error secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:64 -msgid "{1}." -msgstr "{1}." +#: ui/evolution.xml.h:20 +msgid "New _Window" +msgstr "Nové _okno" -#. mail:async-error-nodescribe primary -#: mail/mail-errors.xml.h:66 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Chyba při vykonávání operace." +#: ui/evolution.xml.h:21 +msgid "Pi_lot Settings..." +msgstr "Nastavení diáře _Pilot..." -#. mail:async-error-nodescribe secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:68 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." +#: ui/evolution.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Nastavení pošty" -#. mail:ask-session-password primary -#: mail/mail-errors.xml.h:82 -msgid "Enter password." -msgstr "Zadejte heslo." +#: ui/evolution.xml.h:23 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Odeslat / přijmout" -#. mail:filter-load-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:86 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Chyba při načítání definic filtrů." +#: ui/evolution.xml.h:24 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Poslat položky čekající ve frontě a přijmout nové položky" -#. mail:no-save-path primary -#: mail/mail-errors.xml.h:90 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Nemohu uložit do adresáře \"{0}\"." +#: ui/evolution.xml.h:25 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "Nastavení Pilota" -#. mail:no-create-path primary -#. mail:no-write-path-exists primary -#. mail:no-write-path-notfile primary -#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 -#: mail/mail-errors.xml.h:106 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Nemohu uložit do souboru \"{0}\"." +#: ui/evolution.xml.h:26 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Zobrazit informace o Evolution" -#. mail:no-create-path secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:96 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Nemohu vytvořit adresář pro ukládání, protože \"{1}\"" +#: ui/evolution.xml.h:27 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Poslat hlášení o chybě" -#. mail:no-create-tmp-path primary -#: mail/mail-errors.xml.h:98 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář pro ukládání." +#: ui/evolution.xml.h:28 +msgid "Submit _Bug Report" +msgstr "_Poslat hlášení o chybě" -#. mail:no-write-path-exists secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:104 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Soubor existuje, ale nemohu jej přepsat." +#: ui/evolution.xml.h:29 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Poslat hlášení o chybě pomocí Bug Buddy" -#. mail:no-write-path-notfile secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:108 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Soubor existuje, ale není normální soubor." +#: ui/evolution.xml.h:30 +msgid "Toggle whether we are working offline." +msgstr "Přepnout, zdali pracujete off-line." -#. mail:no-delete-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:110 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Nemohu odstranit složku \"{0}\"." +#: ui/evolution.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Tool_bar" +msgstr "_Lišta nástrojů" -#. mail:no-delete-spethal-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:114 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Nemohu odstranit systémovou složku \"{0}\"." +#: ui/evolution.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "Tool_bar style" +msgstr "Lišta nástrojů je viditelná" -#. mail:no-delete-spethal-folder secondary -#. mail:no-rename-spethal-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 -msgid "" -"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " -"cannot be renamed, moved, or deleted." +#: ui/evolution.xml.h:33 +msgid "Window B_uttons" msgstr "" -"Systémové složky jsou vyžadovány pro správnou funkci Ximian Evolution a " -"nemohou být přejmenovány, přesunuty ani odstraněny." -#. mail:no-rename-spethal-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:118 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Nemohu přejmenovat nebo přesunout systémovou složku \"{0}\"." +#: ui/evolution.xml.h:35 +msgid "_About Evolution..." +msgstr "O _Evolution..." -#. mail:ask-delete-folder title -#: mail/mail-errors.xml.h:122 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Odstranit \"{0}\"?" +#: ui/evolution.xml.h:40 +msgid "_Help" +msgstr "Ná_pověda" -#. mail:ask-delete-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:124 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Opravdu odstranit složku \"{0}\" a všechny její podsložky?" +#: ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_Hide buttons" +msgstr "" -#. mail:ask-delete-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:126 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." +#: ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_Icons only" msgstr "" -"Pokud složku odstraníte, bude všechen její obsah a obsah jejích podsložek " -"natrvalo odstraněn." -#. mail:no-rename-folder-exists primary -#. mail:no-rename-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nemohu přejmenovat \"{0}\" na \"{1}\"." +#: ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importovat..." -#. mail:no-rename-folder-exists secondary -#. mail:vfolder-notunique secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Složka nazvaná \"{1}\" již existuje. Použijte prosím jiný název." +#: ui/evolution.xml.h:44 +msgid "_New" +msgstr "_Nový" -#. mail:no-rename-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:134 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Protože \"{2}\"." +#: ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Stručná příručka" + +#: ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_Send / Receive" +msgstr "_Odeslat / přijmout" + +#: ui/evolution.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "_Text only" +msgstr "Textový model" + +#: ui/evolution.xml.h:50 +msgid "_Window" +msgstr "_Okno" + +#: views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "Podle _společnosti" + +#: views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "Karty s _adresami" + +#: views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "_Phone List" +msgstr "_Telefonní seznam" + +#: views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "Zobrazení _týdne" + +#: views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "Zobrazení _dne" + +#: views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "Zobrazení _seznamu" + +#: views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "Zobrazení _měsíce" + +#: views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Zobrazení _pracovního týdne" + +#: views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Jako složka _Odeslané" -#. mail:no-move-folder-nostore primary -#. mail:no-move-folder-to-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nemohu přesunout složku \"{0}\" do \"{1}\"." +#: views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "By S_tatus" +msgstr "Podle s_tavu" -#. mail:no-move-folder-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Nemohu otevřít zdroj \"{2}\"." +#: views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By Se_nder" +msgstr "Podle _odesílatele" -#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Nemohu otevřít cíl \"{2}\"." +#: views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Su_bject" +msgstr "Podle _předmětu" -#. mail:no-copy-folder-nostore primary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nemohu zkopírovat složku \"{0}\" do \"{1}\"." +#: views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "Podle příznaku _Follow up" -#. mail:no-create-folder-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:152 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Nemohu vytvořit složku \"{0}\"." +#: views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "_Messages" +msgstr "_Zprávy" -#. mail:no-create-folder-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:154 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Nemohu otevřít zdroj \"{1}\"" +#: views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "S _termínem dokončení" -#. mail:account-incomplete primary -#. mail:account-notunique primary -#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Nemohu uložit změny účtu." +#: views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "Se _stavem" -#. mail:account-incomplete secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:158 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Nevyplnili jste všechny požadované informace." +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#. mail:account-notunique secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:162 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Nemůžete vytvořit dva účty se stejným jménem." +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +msgid "Time Zones" +msgstr "Časová pásma" -#. mail:ask-delete-account title -#: mail/mail-errors.xml.h:164 -msgid "Delete account?" -msgstr "Odstranit účet?" +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +msgid "_Selection" +msgstr "_Výběr" -#. mail:ask-delete-account primary -#: mail/mail-errors.xml.h:166 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit tento účet?" +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Vybrat časové pásmo" -#. mail:ask-delete-account secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:168 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Pokud budete pokračovat, informace o účtu budou natrvalo odstraněny." +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "TimeZone Combobox" +msgstr "Časové pásmo " -#: mail/mail-errors.xml.h:169 -msgid "Don't delete" -msgstr "Neodstraňovat" +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Pro přiblížení se na oblast mapy a výběr časového pásma použijte levé " +"tlačítko myši.\n" +"Pro oddálení použijte pravé tlačítko myši." -#. mail:no-save-signature primary -#: mail/mail-errors.xml.h:171 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Nemohu uložit soubor podpisu." +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 +msgid "_Current View" +msgstr "_Aktuální zobrazení" -#. mail:no-save-signature secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:173 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Protože \"{0}\"." +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Uložit upravené zobrazení..." -#. mail:signature-notscript primary -#: mail/mail-errors.xml.h:175 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Nemohu nastavit skript podpisu \"{0}\"." +#: widgets/misc/e-calendar.c:177 widgets/misc/e-calendar.c:201 +#, fuzzy +msgid "Previous Button" +msgstr "Předchozí" -#. mail:signature-notscript secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:177 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Soubor skriptu musí existovat a musí být spustitelný." +#: widgets/misc/e-calendar.c:226 +#, fuzzy +msgid "Month Calendar" +msgstr "Načítám kalendář" -#. mail:ask-signature-changed title -#: mail/mail-errors.xml.h:179 -msgid "Discard changed?" -msgstr "Zahodit změny?" +#. Translators: These are the first characters of each day of the +#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:415 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "PÚSČPSN" -#. mail:ask-signature-changed primary -#: mail/mail-errors.xml.h:181 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Chcete uložit změny?" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1123 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#. mail:ask-signature-changed secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:183 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Tento podpis byl změněn, ale nebyl uložen." +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:444 +msgid "Now" +msgstr "Nyní" -#: mail/mail-errors.xml.h:184 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Zahodit změny" +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Čas musí být ve formátu: %s" -#. mail:vfolder-notexist primary -#: mail/mail-errors.xml.h:186 -msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Nemohu upravovat V-složku \"{0}\", protože neexistuje." +#: widgets/misc/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Procentuální hodnota musí být mezi 0 a 100 včetně." -#. mail:vfolder-notexist secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:188 -msgid "" -"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " -"to add it explictly, if required." -msgstr "" -"Tato složka možná byla přidána implicitně, je-li to vyžadováno, přidejte ji " -"explicitně v editoru virtuálních složek." +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltské" -#. mail:vfolder-notunique primary -#: mail/mail-errors.xml.h:190 -msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." -msgstr "Nemohu přidat V-složku \"{0}\"." +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +msgid "Central European" +msgstr "Střední Evropa" -#. mail:vfolder-updated primary -#: mail/mail-errors.xml.h:194 -msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "V-složky byly automaticky aktualizovány." +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +msgid "Chinese" +msgstr "Čínské" -#. mail:vfolder-updated secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:196 -msgid "" -"The following vFolder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Následující V-složky:\n" -"{0}\n" -"Používaly nyní odstraněnou složku:\n" -" \"{1}\"\n" -"A byly aktualizovány." +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrilice" -#. mail:filter-updated primary -#: mail/mail-errors.xml.h:202 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Filtry pošty byly automaticky aktualizovány." +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +msgid "Greek" +msgstr "Řecké" -#. mail:filter-updated secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:204 -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Následující pravidla filtrů:\n" -"{0}\n" -"Používala nyní odstraněnou složku:\n" -" \"{1}\"\n" -"A byla aktualizována." +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejština" -#. mail:no-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:210 -msgid "Missing folder." -msgstr "Chybí složka." +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonské" -#. mail:no-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:212 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Musíte uvést složku." +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +msgid "Korean" +msgstr "Korejské" -#. mail:no-name-vfolder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:216 -msgid "You must name this vFolder." -msgstr "Musíte pojmenovat tuto V-složku." +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 +msgid "Turkish" +msgstr "Turecké" -#. mail:vfolder-no-source primary -#: mail/mail-errors.xml.h:218 -msgid "No sources selected." -msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj." +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:72 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#. mail:vfolder-no-source secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:220 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" -"all local folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Jako zdroj musíte zadat alespoň jednu složku.\n" -"Individuálním výběrem složek, výběrem všech místních složek,\n" -"všech vzdálených složek nebo obojí." +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:73 +msgid "Western European" +msgstr "Západní Evropa" -#. mail:ask-migrate-existing primary -#: mail/mail-errors.xml.h:224 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Problém při převodu staré složky pošty \"{0}\"." +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:74 +msgid "Western European, New" +msgstr "Západní Evropa, nové" -#. mail:ask-migrate-existing secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:226 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit.\n" -msgstr "" -"V \"{1}\" již existuje neprázdná složka.\n" -"\n" -"Můžete tuto složku ignorovat, přepsat ji, připojit k jejímu obsahu nebo " -"skončit.\n" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 +msgid "Traditional" +msgstr "tradiční" -#: mail/mail-errors.xml.h:230 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovat" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 widgets/misc/e-charset-picker.c:95 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 widgets/misc/e-charset-picker.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "zjednodušené" -#: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Přepsat" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinské" -#: mail/mail-errors.xml.h:232 -msgid "_Append" -msgstr "_Připojit" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:103 +msgid "Visual" +msgstr "vizuální" -#. mail:gw-accountsetup-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:234 -msgid "" -"Unable to connect to the GroupWise\n" -"server." -msgstr "" -"Nemohu se připojit k serveru\n" -"GroupWise." +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:171 +#, c-format +msgid "Unknown character set: %s" +msgstr "Neznámá znaková sada: %s" -#. mail:gw-accountsetup-error secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:237 -msgid "" -"\n" -"Please check your account settings and try again.\n" -msgstr "" -"\n" -"Zkontrolujte prosím vaše nastavení účtu a zkuste to znovu.\n" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Kódování znaků" -#: mail/mail-folder-cache.c:795 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Kontaktuji %s" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:231 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Zvol jakou znakovou sadu použít" -#: mail/mail-ops.c:98 -msgid "Filtering Folder" -msgstr "Filtruji složku" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:338 +msgid "Other..." +msgstr "Jiné..." -#: mail/mail-ops.c:259 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Přijímám pošta" +#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 +msgid "..." +msgstr "..." -#: mail/mail-ops.c:542 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Nemohu použít odchozí filtry: %s" +#: widgets/misc/e-dateedit.c:313 +#, fuzzy +msgid "Date and Time Entry" +msgstr "Datum a čas" -#: mail/mail-ops.c:567 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." +#: widgets/misc/e-dateedit.c:332 +msgid "Text entry to input date" msgstr "" -"Nemohu připojit do %s: %s\n" -"Připojuji místo toho do místní složky `Odeslané'." -#: mail/mail-ops.c:576 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Nemohu připojit do místní složky `Odeslané': %s" +#: widgets/misc/e-dateedit.c:333 +msgid "Text Date Entry" +msgstr "" -#: mail/mail-ops.c:672 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Posílám zprávu %d z %d" +#: widgets/misc/e-dateedit.c:350 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "" -#: mail/mail-ops.c:703 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Nemohu odeslat %d z %d zpráv" +#: widgets/misc/e-dateedit.c:351 +#, fuzzy +msgid "Date Button" +msgstr "Datum odeslání" -#: mail/mail-ops.c:707 -msgid "Complete." -msgstr "Dokončeno." +#: widgets/misc/e-dateedit.c:371 +msgid "Combo box to select time" +msgstr "" -#: mail/mail-ops.c:804 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Ukládám zprávu do složky" +#: widgets/misc/e-dateedit.c:372 +msgid "Time Combo Box" +msgstr "" -#: mail/mail-ops.c:889 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Přesouvám zprávy do %s" +#: widgets/misc/e-error.c:84 widgets/misc/e-error.c:85 +#: widgets/misc/e-error.c:127 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Chyba Evolution" -#: mail/mail-ops.c:889 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Kopíruji zprávy do %s" +#: widgets/misc/e-error.c:86 widgets/misc/e-error.c:87 +#: widgets/misc/e-error.c:125 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Varování Evolution" -#: mail/mail-ops.c:1002 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Procházím složky v \"%s\"" +#: widgets/misc/e-error.c:124 +msgid "Evolution Information" +msgstr "Informace Evolution" -#: mail/mail-ops.c:1115 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Přeposlané zprávy" +#: widgets/misc/e-error.c:126 +msgid "Evolution Query" +msgstr "Dotaz Evolution" -#: mail/mail-ops.c:1158 +#. setup a dummy error +#: widgets/misc/e-error.c:438 #, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Otevírám složku %s" +msgid "" +"Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "" +"Interní chyba, žádáno o neznámou chybu '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1230 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Otevírám úložiště %s" +#: widgets/misc/e-expander.c:181 +msgid "Expanded" +msgstr "Rozbaleno" -#: mail/mail-ops.c:1308 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Odstraňuji složku %s" +#: widgets/misc/e-expander.c:182 +msgid "Whether or not the expander is expanded" +msgstr "Jestli je rozbalovač rozbalen" -#: mail/mail-ops.c:1402 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Ukládám složku '%s'" +#: widgets/misc/e-expander.c:190 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Text šipky rozbalovače" -#: mail/mail-ops.c:1467 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Čistím a ukládám účet '%s'" +#: widgets/misc/e-expander.c:197 +msgid "Use underline" +msgstr "Používat podtržítka" -#: mail/mail-ops.c:1468 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Ukládám účet '%s'" +#: widgets/misc/e-expander.c:198 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak má být " +"použit pro mnemonickou klávesovou zkratku" -#: mail/mail-ops.c:1523 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Obnovuji složku" +#: widgets/misc/e-expander.c:205 +msgid "Spacing" +msgstr "Rozestup" -#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Čistím složku" +#: widgets/misc/e-expander.c:206 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Místo, které vložit mezi popisek a potomka" -#: mail/mail-ops.c:1607 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Vyprazdňuji koš v '%s'" +#: widgets/misc/e-expander.c:215 +msgid "Label widget" +msgstr "Widget popisku" -#: mail/mail-ops.c:1608 -msgid "Local Folders" -msgstr "Místní složky" +#: widgets/misc/e-expander.c:216 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Widget, který zobrazovat místo obvyklého popisku rozbalovače" -#: mail/mail-ops.c:1691 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Získávám zprávu %s" +#: widgets/misc/e-expander.c:222 +msgid "Expander Size" +msgstr "Velikost rozbalovače" -#: mail/mail-ops.c:1763 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Získávám %d zprávu" -msgstr[1] "Získávám %d zprávy" -msgstr[2] "Získávám %d zpráv" +#: widgets/misc/e-expander.c:223 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Velikost šipky rozbalovače" -#: mail/mail-ops.c:1849 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messsages" -msgstr[0] "Ukládám %d zprávu" -msgstr[1] "Ukládám %d zprávy" -msgstr[2] "Ukládám %d zpráv" +#: widgets/misc/e-expander.c:231 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Mezera okolo indikátoru" -#: mail/mail-ops.c:1899 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Nemohu vytvořit soubor výstupu: %s\n" -" %s" +#: widgets/misc/e-expander.c:232 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Mezera okolo šipky rozbalovače" -#: mail/mail-ops.c:1927 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Chyba při ukládání zpráv do: %s:\n" -" %s" +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 +msgid "_Searches" +msgstr "_Hledání" -#: mail/mail-ops.c:1998 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Ukládám přílohu" +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 +msgid "Search Editor" +msgstr "Editor vyhledávání" -#: mail/mail-ops.c:2010 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Nemohu vytvořit soubor výstupu: %s:\n" -" %s" +#. FIXME: get the toplevel window... +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:220 +msgid "Save Search" +msgstr "Uložit vyhledávání" -#: mail/mail-ops.c:2020 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Nemohu zapisovat data: %s" +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Uložit vyhledávání..." -#: mail/mail-ops.c:2168 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Odpojuji se od %s" +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "Upravit u_ložená vyhledávání..." -#: mail/mail-ops.c:2168 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Znovu se připojuji na %s" +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 +msgid "_Advanced..." +msgstr "_Pokročilé..." -#: mail/mail-send-recv.c:157 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Ruší se..." +#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 +msgid "Choose Image" +msgstr "Zvolte obrázek" -#: mail/mail-send-recv.c:264 -#, c-format -msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Server: %s, typ: %s" +#: widgets/misc/e-map.c:647 +msgid "World Map" +msgstr "" -#: mail/mail-send-recv.c:266 -#, c-format -msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "Cesta: %s, Typ: %s" +#: widgets/misc/e-map.c:649 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should select the timezone from the below combo box instead." +msgstr "" -#: mail/mail-send-recv.c:268 -#, c-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Typ: %s" +#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 +msgid "Sync with:" +msgstr "Synchronizovat s:" -#: mail/mail-send-recv.c:320 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Odeslat a přijmout poštu" +#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "Synchronizovat soukromé záznamy:" -#: mail/mail-send-recv.c:323 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Zrušit _vše" +#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "Synchronizované kategorie:" -#: mail/mail-send-recv.c:412 -msgid "Updating..." -msgstr "Aktualizuje se..." +#. To translators: This is the accessibility name of +#. the search bar's text entry widget +#: widgets/misc/e-search-bar.c:343 +#, fuzzy +msgid "Search Text Entry" +msgstr "Jen základ vyhledávání" -#: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466 -msgid "Waiting..." -msgstr "Čeká se..." +#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 +msgid "_Search" +msgstr "_Hledat" -#: mail/mail-session.c:207 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Zadat heslo pro %s" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:553 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Hledat" -#: mail/mail-session.c:209 -msgid "Enter Password" -msgstr "Zadat heslo" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:554 widgets/misc/e-search-bar.c:941 +msgid "_Clear" +msgstr "Vy_mazat" -#: mail/mail-session.c:238 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Uživatel zrušil operaci." +#: widgets/misc/e-search-bar.c:645 +#, fuzzy +msgid "Search Type" +msgstr "Rozsah vyhledávání:" -#: mail/mail-signature-editor.c:371 -msgid "Edit signature" -msgstr "Upravit podpis" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:849 +msgid "Item ID" +msgstr "ID položky" -#: mail/mail-signature-editor.c:411 -msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "Zadejte název tohoto podpisu." +#: widgets/misc/e-search-bar.c:856 +msgid "Subitem ID" +msgstr "ID podpoložky" -#: mail/mail-signature-editor.c:414 -msgid "Name:" -msgstr "Název:" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:863 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: mail/mail-tools.c:114 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Nemohu vytvořit adresář fronty `%s': %s" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:943 +msgid "Find _Now" +msgstr "Hledat _nyní" -#: mail/mail-tools.c:141 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "Pokouším se movemail ne-mbox zdroj `%s'" +#: widgets/misc/e-send-options.c:505 +#, fuzzy +msgid "When de_leted:" +msgstr "%d odstraněna" -#: mail/mail-tools.c:276 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Přeposlaná zpráva - %s" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Delivery Options" +msgstr "Možnosti" -#: mail/mail-tools.c:278 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Přeposlaná zpráva" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Replies" +msgstr "Opakovat" -#: mail/mail-tools.c:319 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Neplatná složka: `%s'" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Return Notification" +msgstr "Autentizace" -#: mail/mail-vfolder.c:87 -#, c-format -msgid "Setting up vfolder: %s" -msgstr "Nastavuji v-složku: %s" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Status Tracking" +msgstr "Hledání" -#: mail/mail-vfolder.c:235 -#, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" -msgstr "Aktualizuji V-složky pro '%s:%s'" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "Odstranit tuto položku" -#: mail/mail-vfolder.c:242 -#, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s'" -msgstr "Aktualizuji V-složky pro '%s'" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "C_lassification" +msgstr "Klasi_fikace" -#: mail/mail-vfolder.c:942 -msgid "vFolders" -msgstr "v-složky" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "Získat poslední informace o úkolu" -#: mail/mail-vfolder.c:981 -msgid "Edit VFolder" -msgstr "Upravit V-složku" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "Odpovědi a rodiče" -#: mail/mail-vfolder.c:1065 -msgid "New VFolder" -msgstr "Nová V-složka" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "_Volby" -#: mail/message-list.c:1000 -msgid "Unseen" -msgstr "Nepřečtené" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt" +msgstr "Doručenky" -#: mail/message-list.c:1001 -msgid "Seen" -msgstr "Přečtené" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt\n" +msgstr "Doručenky" -#: mail/message-list.c:1002 -msgid "Answered" -msgstr "Odpovězené" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "" +"Public\n" +"Private\n" +"Confidential\n" +msgstr "Důvěrné" -#: mail/message-list.c:1003 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Více nepřečtených zpráv" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "R_eply requested" +msgstr "Styl _odpovědí:" -#: mail/message-list.c:1004 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Více zpráv" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "" -#: mail/message-list.c:1008 -msgid "Lowest" -msgstr "Nejnižší" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:22 +msgid "" +"Undefined\n" +"High\n" +"Standard\n" +"Low" +msgstr "" -#: mail/message-list.c:1009 -msgid "Lower" -msgstr "Nižší" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "W_ithin" +msgstr "Šířka" -#: mail/message-list.c:1013 -msgid "Higher" -msgstr "Vyšší" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +msgid "When acce_pted: " +msgstr "" -#: mail/message-list.c:1014 -msgid "Highest" -msgstr "Nejvyšší" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "_Datum dokončení:" -#: mail/message-list.c:1337 -msgid "?" -msgstr "?" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +msgid "When decli_ned: " +msgstr "" -#: mail/message-list.c:1344 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Dnes %k:%M" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "_After:" +msgstr "po" -#: mail/message-list.c:1353 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Včera %k:%M" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "_All information" +msgstr "Informace o úkolu" -#: mail/message-list.c:1365 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %k:%M" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "Zanechat zprávy na serveru" -#: mail/message-list.c:1373 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %k:%M" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Delivered" +msgstr "_Odstranit" -#: mail/message-list.c:1375 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "" -#: mail/message-list.c:3380 -msgid "Generating message list" -msgstr "Generuji seznam zpráv" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "_Until:" +msgstr "Bez názvu" -#: mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Termín dokončení" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "" -#: mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Stav značek" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +msgid "_When opened: " +msgstr "" -#: mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Označeno" +#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Soubor existuje \"{0}\"." -#: mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Značka Follow up" +#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Chcete jej přepsat?" -#: mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Original Location" -msgstr "Původní umístění" +#. system:no-save-file primary +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Nemohu uložit soubor \"{0}\"." -#: mail/message-list.etspec.h:9 -msgid "Received" -msgstr "Přijato" +#. system:no-load-file primary +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Nemohu otevřít soubor \"{0}\"." -#: mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#: widgets/misc/e-task-widget.c:208 +#, c-format +msgid "%s (...)" +msgstr "%s (...)" -#: mail/message-tag-followup.c:73 -msgid "Call" -msgstr "Zavolat" +#: widgets/misc/e-task-widget.c:213 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% hotovo)" -#: mail/message-tag-followup.c:74 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Nepřeposílat" +#~ msgid "have " +#~ msgstr "mají " -#: mail/message-tag-followup.c:75 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Follow Up" +#~ msgid "has " +#~ msgstr "má " -#: mail/message-tag-followup.c:76 -msgid "For Your Information" -msgstr "Pro vaši informaci" +#~ msgid " cards" +#~ msgstr " karet" -#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "Přeposlat" +#~ msgid " card" +#~ msgstr " kartu" -#: mail/message-tag-followup.c:78 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Není nutná odpověď" +#~ msgid "contact's header: " +#~ msgstr "hlavička kontaktu: " -#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Reply" -msgstr "Odpovědět" +#~ msgid "" +#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "Adresář '%s' bude odstraněn. Opravdu chcete pokračovat?" -#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Reply to All" -msgstr "Odpovědět všem" +#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface" +#~ msgstr "Rozhraní pro výběr jména adresáře Evolution" -#: mail/message-tag-followup.c:82 -msgid "Review" -msgstr "Posoudit" +#~ msgid "Remove All" +#~ msgstr "Odstranit vše" -#: mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Tělo obsahuje" +#~ msgid "View Contact List" +#~ msgstr "Zobrazit seznam kontaktů" -#: mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Body does not contain" -msgstr "Tělo neobsahuje" +#~ msgid "View Contact Info" +#~ msgstr "Zobrazit kontaktní informace" -#: mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Body or subject contains" -msgstr "Tělo nebo předmět neobsahuje" +#~ msgid "Send HTML Mail?" +#~ msgstr "Poslat poštu v HTML?" -#: mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Message contains" -msgstr "Zpráva obsahuje" +#~ msgid "Unnamed Contact" +#~ msgstr "Nepojmenovaný kontakt" -#: mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Příjemci obsahují" +#~ msgid "Select Contacts from Address Book" +#~ msgstr "Vyberte kontakty z adresáře" -#: mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Sender contains" -msgstr "Odesílatel obsahuje" +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Kontakty" -#: mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject contains" -msgstr "Předmět obsahuje" +#~ msgid "Show Contacts" +#~ msgstr "Zobrazit kontakty" -#: mail/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject does not contain" -msgstr "Předmět neobsahuje" +#~ msgid "Address _Book:" +#~ msgstr "_Adresář:" -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Shell Evolution" +#~ msgid "C_ategory:" +#~ msgstr "_Kategorie:" -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Test Evolution" +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Hledat" -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Komponenta testů Evolution" +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "_Hledat:" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -msgid "Default width of the folder bar pane" -msgstr "Implicitní šířka panelu lišty složek" +#~ msgid "Address:" +#~ msgstr "Adresa:" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 -msgid "Default window height" -msgstr "Implicitní výška okna" +#~ msgid "PO Box:" +#~ msgstr "PO Box:" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 -msgid "Default window width" -msgstr "Implicitní šířka okna" +#~ msgid "State/Province:" +#~ msgstr "Stát/provincie:" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 -msgid "Evolution configuration version" -msgstr "Verze nastavení Evolution" +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Titul:" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "ID nebo alias komponenty, kterou implicitně zobrazit po spuštění." +#~ msgid "This contact belongs to these categories:" +#~ msgstr "Tento kontakt patří do těchto kategorií" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 -msgid "" -"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " -"mode." -msgstr "" -"Je-li nastaveno na true, bude se Evolution spouštět v režimu odpojení místo " -"on-line." +#~ msgid "Go to Folder..." +#~ msgstr "Jít do složky..." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 -msgid "" -"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " -"not displayed." -msgstr "" -"Je-li nastaveno na true, nezobrazuje se dialog varování ve vývojových " -"verzích Evolution." +#~ msgid "Import..." +#~ msgstr "Importovat..." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 -msgid "Last upgraded Evolution configuration version" -msgstr "Verze nastavení poslední aktualizované Evolution" +#~ msgid "Address Book Sources..." +#~ msgstr "Zdroje adresáře..." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"Seznam cest ke složkám, které synchronizovat na disk pro použití v režimu " -"odpojení" +#~ msgid "Print Envelope" +#~ msgstr "Tisknout obálku" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Lišta nástrojů je viditelná" +#~ msgid "Edit Contact Info" +#~ msgstr "Upravit kontaktní informace" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 -msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" -msgstr "Jestli se má Evolution spouštět v režimu odpojení" +#~ msgid "Reflow Test" +#~ msgstr "Test přeformátování" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Jestli má být lišta nástrojů viditelná." +#~ msgid "This should test the reflow canvas item" +#~ msgstr "Toto by mělo otestovat položku canvasu přeformátování" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 -msgid "Whether to skip the development warning dialog" -msgstr "Jestli přeskakovat dialog varování o vývoji" +#~ msgid "Evolution VCard importer" +#~ msgstr "Importér Evolution z VCard" -#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "Aktivní spojení" +#~ msgid "Impossible internal error." +#~ msgstr "Nemožná vnitřní chyba." -#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Aktivní spojení" +#~ msgid "Unnamed List" +#~ msgstr "Nepojmenovaný seznam" -#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Pro zavření těchto spojení a práci při odpojení klikněte na OK." +#~ msgid "Starting:" +#~ msgstr "Spuštění:" -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Bez názvu)" +#~ msgid "Ending:" +#~ msgstr "Ukončení:" -#: shell/e-shell-importer.c:146 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Vyberte typ importéru, který chcete spustit:" +#~ msgid "Evolution Alarm" +#~ msgstr "Evolution alarm" -#: shell/e-shell-importer.c:149 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" -"Vyberte soubor, který chcete importovat do Evolution, a jeho typ ze " -"seznamu.\n" -"\n" -"Použijte \"Automaticky\" pokud typ neznáte a Evolution se jej pokusí určit." +#~ msgid "Alarm on %s" +#~ msgstr "Alarm na %s" -#: shell/e-shell-importer.c:155 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Zvolte cíl pro tento import" +#~ msgid "_Edit appointment" +#~ msgstr "_Upravit událost" -#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:750 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:" +#~ msgid "%A %d %B %Y" +#~ msgstr "%A %d %B %Y" -#: shell/e-shell-importer.c:161 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" -"that could be imported where found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"Evolution hledala nastavení k importu z následujících\n" -"aplikací: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nebylo nalezena\n" -"nastavení, které by bylo možné importovat. Pokud to chcete\n" -"zkusit znovu, klikněte prosím na tlačítko \"Zpět\".\n" +#~ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "Kalendář '%s' bude odstraněn. Opravdu chcete pokračovat?" -#: shell/e-shell-importer.c:232 shell/e-shell-importer.c:266 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" -"Importuji %s\n" -"Importuji položku %d." +#~ msgid "backend_go_offline(): %s" +#~ msgstr "backend_go_offline(): %s" -#: shell/e-shell-importer.c:340 -msgid "Select importer" -msgstr "Vyberte importér" +#~ msgid "backend_go_online(): %s" +#~ msgstr "backend_go_online(): %s" -#: shell/e-shell-importer.c:461 shell/e-shell-importer.c:1073 -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "Soubor %s neexistuje" +#~ msgid "open_client(): %s" +#~ msgstr "open_client(): %s" -#: shell/e-shell-importer.c:469 -msgid "Importing" -msgstr "Importuji" +#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from." +#~ msgstr "Musíte určit umístění, odkud získat kalendář." -#: shell/e-shell-importer.c:477 -#, c-format -msgid "Importing %s.\n" -msgstr "Importuji %s.\n" +#~ msgid "The source location '%s' is not well-formed." +#~ msgstr "Zdrojové umístění `%s' nemá správný tvar." -#: shell/e-shell-importer.c:487 shell/e-shell-importer.c:488 -#, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "Chyba při načítání %s" +#~ msgid "The source location '%s' is not a webcal source." +#~ msgstr "Zdrojové umístění '%s' není zdroj webcal." -#: shell/e-shell-importer.c:506 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" -"Importuji %s\n" -"Importuji položku 1." +#~ msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" +#~ msgstr "Ve vybrané skupině již existuje zdroj s názvem '%s'" -#: shell/e-shell-importer.c:582 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaticky" +#~ msgid "" +#~ "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " +#~ "from" +#~ msgstr "" +#~ "Skupina '%s' je vzdálená. Musíte určit umístění, odkud získat kalendář" -#: shell/e-shell-importer.c:638 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Název souboru:" +#~ msgid "_Destination" +#~ msgstr "_Cíl:" -#: shell/e-shell-importer.c:643 -msgid "Select a file" -msgstr "Vyberte soubor" +#~ msgid "Basics" +#~ msgstr "Základy" -#: shell/e-shell-importer.c:655 -msgid "File _type:" -msgstr "_Typ souboru:" +#~ msgid "Date and Time" +#~ msgstr "Datum a čas" -#: shell/e-shell-importer.c:694 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Importovat data a nastavení ze _starších programů" +#~ msgid "Free/Busy Editor" +#~ msgstr "Editor informací o volném/obsazeném čase" -#: shell/e-shell-importer.c:697 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Importovat _jeden soubor" +#~ msgid "Print Setup" +#~ msgstr "Tisknout nastavení" -#: shell/e-shell-importer.c:765 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 -msgid "" -"Please wait...\n" -"Scanning for existing setups" -msgstr "" -"Čekejte prosím...\n" -"Hledám existující nastavení" +#~ msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "Seznam úkolů '%s' bude odstraněn. Opravdu chcete pokračovat?" -#: shell/e-shell-importer.c:772 -msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "Spouštím inteligentní importy" +#~ msgid "Signing is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Digitální podpis není podporován touto šifrou" -#: shell/e-shell-importer.c:898 shell/e-shell-startup-wizard.c:700 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Z %s:" +#~ msgid "Signing message" +#~ msgstr "Podepisuji zprávu" -#: shell/e-shell-importer.c:1092 -#, c-format -msgid "No importer available for file %s" -msgstr "Pro soubor %s není k dispozici importér" +#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Ověření podpisu není podporováno touto šifrou" -#: shell/e-shell-importer.c:1106 -msgid "Unable to execute importer" -msgstr "Nemohu spustit importér" +#~ msgid "Verifying message" +#~ msgstr "Ověřuji zprávu" -#: shell/e-shell-importer.c:1220 -msgid "_Import" -msgstr "_Importovat" +#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Šifrovaní není podporováno touto šifrou" -#: shell/e-shell-offline-handler.c:594 -msgid "Closing connections..." -msgstr "Zavírám spojení..." +#~ msgid "Encrypting message" +#~ msgstr "Šifruji zprávu" -#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 -msgid "Evolution Settings" -msgstr "Nastavení Evolution" +#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Dešifrovaní není podporováno touto šifrou" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:577 -msgid "Starting import" -msgstr "Spouštím import" +#~ msgid "Decrypting message" +#~ msgstr "Dešifruji zprávu" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:797 -msgid "" -"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " -"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " -"again before using Evolution.\n" -"\n" -"Do you want to quit using the Assistant now?" -msgstr "" -"Pokud nyní ukončíte asistenta Evolution pro nastavení, všechny informace, " -"které jste zadali, budou zapomenuty. Před používáním Evolution budete tohoto " -"asistenta muset spustit znovu.\n" -"\n" -"Chcete nyní přestat používat asistenta?" +#~ msgid "You may not import keys with this cipher" +#~ msgstr "Nemůžete importovat klíče s touto šifrou" -#: shell/e-shell-utils.c:116 -msgid "No folder name specified." -msgstr "Není zadán název složky." +#~ msgid "You may not export keys with this cipher" +#~ msgstr "Nemůžete exportovat klíče s touto šifrou" -#: shell/e-shell-utils.c:123 -msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak Enter." +#~ msgid "Unable to create cache path" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit cestu cache" -#: shell/e-shell-utils.c:129 -msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak \"/\"." +#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu odstranit položku cache: %s: %s" -#: shell/e-shell-utils.c:135 -msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak \"#\"." +#~ msgid "" +#~ "Could not write log entry: %s\n" +#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n" +#~ "reconnect to the network." +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu se zapsat položku záznamu: %s\n" +#~ "Další operace na tomto serveru se při dalším\n" +#~ "připojení k síti nezopakují." -#: shell/e-shell-utils.c:141 -msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "'.' a '..' jsou rezervované názvy složek." +#~ msgid "" +#~ "Could not open `%s':\n" +#~ "%s\n" +#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized." +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu otevřít `%s':\n" +#~ "%s\n" +#~ "Změny provedené v této složce nebudou sesynchronizovány." -#: shell/e-shell-window-commands.c:67 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Zdá se, že nemáte nainstalované nástroje pro PalmPilota GNOME." +#~ msgid "Resynchronizing with server" +#~ msgstr "Obnovuji synchronizaci se serverem" -#: shell/e-shell-window-commands.c:75 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "Chyba při spouštění %s." +#~ msgid "Downloading new messages for offline mode" +#~ msgstr "Stahuji nové zprávy pro režim odpojení" -#: shell/e-shell-window-commands.c:124 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Bug buddy není nainstalován." +#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline" +#~ msgstr "Připravuji složku '%s' pro práci při odpojení" -#: shell/e-shell-window-commands.c:132 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Nemohu spustit bug buddy." +#~ msgid "You must be working online to complete this operation" +#~ msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat on-line" -#: shell/e-shell-window-commands.c:323 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Sada groupware" +#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit rouru k '%s': %s" -#: shell/e-shell-window-commands.c:563 -msgid "_Work Online" -msgstr "Pracovat _on-line" +#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit proces potomka '%s': %s" -#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Pracovat při odpojení" +#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s" +#~ msgstr "Přijat neplatný proud zprávy od %s: %s" -#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Work Offline" -msgstr "Pracovat při odpojení" +#~ msgid "Syncing folders" +#~ msgstr "Synchronizuji složky" -#: shell/e-shell-window.c:337 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution je nyní on-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu off-" -"line." +#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s" +#~ msgstr "Chyba při zpracování filtru: %s: %s" -#: shell/e-shell-window.c:344 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution přechází do režimu off-line." +#~ msgid "Error executing filter: %s: %s" +#~ msgstr "Chyba při spuštění filtru: %s: %s" -#: shell/e-shell-window.c:350 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution je nyní off-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu on-" -"line." +#~ msgid "Unable to open spool folder" +#~ msgstr "Nemohu otevřít složku fronty" -#: shell/e-shell-window.c:637 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Přepnout na %s" +#~ msgid "Unable to process spool folder" +#~ msgstr "Nemohu zpracovat složku fronty" -#: shell/e-shell.c:585 -msgid "Uknown system error." -msgstr "Neznámá systémová chyba." +#~ msgid "Getting message %d (%d%%)" +#~ msgstr "Stahuji zprávu %d (%d%%)" -#: shell/e-shell.c:789 shell/e-shell.c:790 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" +#~ msgid "Cannot open message" +#~ msgstr "Nemohu otevřít zprávu" -#: shell/e-shell.c:1210 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#~ msgid "Failed on message %d" +#~ msgstr "Nemohu stáhnout zprávu %d" -#: shell/e-shell.c:1212 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Neplatné argumenty" +#~ msgid "Syncing folder" +#~ msgstr "Synchronizuji složku" -#: shell/e-shell.c:1214 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Nemohu se registrovat u OAF" +#~ msgid "Getting message %d of %d" +#~ msgstr "Stahuji zprávu %d z %d" -#: shell/e-shell.c:1216 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Databáze nastavení nebyla nalezena" +#~ msgid "Failed at message %d of %d" +#~ msgstr "Chyba při zprávě %d z %d" -#: shell/e-shell.c:1218 -msgid "Generic error" -msgstr "Obecná chyba" +#~ msgid "Failed to retrieve message" +#~ msgstr "Nemohu stáhnout zprávu" -#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 -msgid "New" -msgstr "Nový" +#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)" +#~ msgstr "Neplatné parametry pro (system-flag)" -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Asistent Evolution pro nastavení" +#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)" +#~ msgstr "Neplatné parametry pro (user-tag)" -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -msgid "Importing Files" -msgstr "Importuji soubory" +#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit proces potomka '%s': %s" -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4 -msgid "Timezone " -msgstr "Časové pásmo " +#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s" +#~ msgstr "Chyba při spuštění vyhledávání filtru: %s: %s" -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 -msgid "Welcome" -msgstr "Vítejte" +#~ msgid "" +#~ "Cannot parse search expression: %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu zpracovat vyhledávací výraz: %s:\n" +#~ "%s" -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" -"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" -"files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Víta vás Evolution. Následujících několik obrazovek\n" -"umožní Evolution připojit se k vašim poštovním účtům\n" -"a importovat soubory z jiných aplikací.\n" -"\n" -"Pokračujte prosím kliknutím na tlačítko \"Vpřed\". " +#~ msgid "" +#~ "Error executing search expression: %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Chyba při provádění vyhledávacího výrazu: %s:\n" +#~ "%s" -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11 -msgid "" -"You have successfully entered all of the information\n" -"needed to set up Evolution. \n" -"\n" -"Click the \"Apply\" button to save your settings. " -msgstr "" -"Úspěšně jste zadali všechny potřebné informace\n" -"pro nastavení Evolution.\n" -"\n" -"Stiskem \"Použít\" své nastavení uložíte." +#~ msgid "(match-all) requires a single bool result" +#~ msgstr "(match-all) vyžaduje jeden výsledek typu bool" + +#~ msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" +#~ msgstr "(match-threads) není povoleno uvnitř match-all" -#: shell/evolution-test-component.c:140 -msgid "New Test" -msgstr "Nový text" +#~ msgid "(match-threads) requires a match type string" +#~ msgstr "(match-threads) vyžaduje řetězec s typem porovnávání" -#: shell/evolution-test-component.c:141 -msgid "_Test" -msgstr "_Test" +#~ msgid "(match-threads) expects an array result" +#~ msgstr "(match-threads) očekává jako výsledek pole" -#: shell/evolution-test-component.c:142 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Vytvořit novou položku testu" +#~ msgid "(match-threads) requires the folder set" +#~ msgstr "(match-threads) vyžaduje nastavenou složku" -#: shell/importer/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Spusťte import souboru do Evolution kliknutím na \"Import\"." +#~ msgid "Performing query on unknown header: %s" +#~ msgstr "Vykonání otázky na neznámé hlavičce: %s" -#: shell/importer/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Asistent Evolution pro import" +#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s" +#~ msgstr "Nepodporovaná operace: přidat zprávu: pro %s" -#: shell/importer/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Importovat soubor" +#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" +#~ msgstr "Nepodporovaná operace: hledání výrazem: %s" -#: shell/importer/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "Importovat umístění" +#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" +#~ msgstr "Nepodporovaná operace: hledání pomocí uid: %s" -#: shell/importer/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Typ importéru" +#~ msgid "Moving messages" +#~ msgstr "Přesunuji zprávy" -#: shell/importer/import.glade.h:6 -msgid "Select Importers" -msgstr "Vyberte importéry" +#~ msgid "Copying messages" +#~ msgstr "Kopíruji zprávy" -#: shell/importer/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Vyberte soubor" +#~ msgid "Learning junk" +#~ msgstr "Učím se smetí" -#: shell/importer/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Vítejte v asistentovi Evolution pro import.\n" -"Tento asistent vás provede importem\n" -"externího souboru do Evolution." +#~ msgid "Learning non-junk" +#~ msgstr "Učím se, co není smetí" -#: shell/importer/intelligent.c:193 -msgid "Importers" -msgstr "Importéry" +#~ msgid "Filtering new message(s)" +#~ msgstr "Filtruji nové zprávy" -#: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "Import" -msgstr "Importovat" +#~ msgid "" +#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Obdržena neočekávaná zpráva o stavu GnuPG:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#: shell/importer/intelligent.c:199 -msgid "Don't import" -msgstr "Neimportovat" +#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint." +#~ msgstr "Nemohu zpracovat nápovědy gpg userid." -#: shell/importer/intelligent.c:203 -msgid "Don't ask me again" -msgstr "Příště se neptat" +#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request." +#~ msgstr "Nemohu zpracovat požadavek hesla gpg." -#: shell/importer/intelligent.c:211 -msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "Evolution našel tyto soubory dat vhodné pro import:" +#~ msgid "" +#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n" +#~ "user: \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Potřebujete heslo pro odemčení klíče pro\n" +#~ "uživatele: \"%s\"" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:226 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Dobrý den. Děkujeme, že jste si udělali čas a stáhli jste si předběžnou\n" -"verzi nástrojů pro groupware Evolution.\n" -"\n" -"Tato verze Evolution ještě není dokončena. Kompletní verze se blíží,\n" -"ale některé funkce zatím buď nejsou dokončeny nebo nepracují správně.\n" -"\n" -"Pokud chcete stabilní verzi Evolution, odinstalujte prosím tuto verzi\n" -"a nainstalujte místo ní verzi %s.\n" -"\n" -"Pokud najdete chybu, nahlaste ji nám prosím na bugzilla.ximian.com.\n" -"Tento produkt se dodává bez záruky a není určen pro jedince se\n" -"zvýšeným sklonem ke vzteku a násilí.\n" -"\n" -"Doufáme, že si užijete výsledků naší tvrdé práce a nedočkavě čekáme\n" -"na vaše přispění!\n" +#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." +#~ msgstr "Nemohu odemknout tajný klíč. Byla zadána tři chybná hesla." -#: shell/main.c:250 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Děkujeme\n" -"Tým Evolution\n" +#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" +#~ msgstr "Neočekávaná odpověď od GnuPG: %s" -#: shell/main.c:257 -msgid "Don't tell me again" -msgstr "Příště neupozorňovat" +#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." +#~ msgstr "Nemohu zašifrovat zprávu: Nejsou určeni platní příjemci." -#: shell/main.c:462 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Spustit Evolution a aktivovat určenou komponentu" +#~ msgid "" +#~ "Failed to GPG %s: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu GPG %s: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#: shell/main.c:464 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Spustit v režimu odpojení" +#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n" +#~ msgstr "Nemohu GPG %s: %s\n" -#: shell/main.c:466 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Spustit v režimu on-line" +#~ msgid "Could not generate signing data: %s" +#~ msgstr "Nemohu vygenerovat data podpisu: %s" -#: shell/main.c:469 -msgid "Forcibly shut down all evolution components" -msgstr "Vynuceně ukončit všechny komponenty evolution" +#~ msgid "Failed to execute gpg: %s" +#~ msgstr "Nemohu spustit gpg: %s" -#: shell/main.c:473 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Vynuceně znovu převést z Evolution 1.4" +#~ msgid "Failed to execute gpg." +#~ msgstr "Nemohu spustit gpg." -#: shell/main.c:476 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Poslat ladící výstup ze všech komponent do souboru." +#~ msgid "This is a digitally signed message part" +#~ msgstr "Toto je digitálně podepsaná část zprávy" -#: shell/main.c:507 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online a --offline není možné použít najednou.\n" -" Použijte %s --help pro zobrazení dalších informací.\n" +#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" +#~ msgstr "Nemohu ověřit podpis zprávy: Nesprávný formát zprávy" -#. shell:upgrade-nospace primary -#: shell/shell-errors.xml.h:2 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Nedostatečné místo na disku pro aktualizaci." +#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" +#~ msgstr "Nemohu ověřit podpis zprávy: nemohu vytvořit dočasný soubor: %s" -#. shell:upgrade-nospace secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:4 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"Aktualizace vašich dat a nastavení bude vyžadovat až {0} místa na disku, ale " -"máte k dispozici jen {1}.\n" -"\n" -"Než budete moci pokračovat, musíte ve vašem domovském adresáři uvolnit více " -"místa." +#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s" +#~ msgstr "Nemohu vygenerovat data šifrování: %s" -#. shell:upgrade-failed primary -#: shell/shell-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Upgrade from previous version failed:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Aktualizace z předchozí verze selhala:\n" -"{0}" +#~ msgid "This is a digitally encrypted message part" +#~ msgstr "Toto je digitálně šifrovaná část zprávy" -#. shell:upgrade-failed secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:11 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Pokud se rozhodnete pokračovat, některá vaše stará data možná nebudou " -"přístupná.\n" +#~ msgid "Encrypted content" +#~ msgstr "Šifrovaný obsah" -#: shell/shell-errors.xml.h:15 -msgid "Continue" -msgstr "Pokračovat" +#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit pomocnou rouru pro zamykání: %s" -#. shell:upgrade-remove-1-4 title -#. shell:upgrade-remove-1-4 primary -#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "Odstranit stará data z verze {0}?" +#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s" +#~ msgstr "Nemohu fork pomocný program pro zamykání: %s" -#. shell:upgrade-remove-1-4 secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:21 -msgid "" -"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the \"evolution\" " -"directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, " -"then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your " -"convenience.\n" -msgstr "" -"Předchozí verze evolution ukládala data na jiném místě.\n" -"\n" -"Pokud se rozhodnete tato data odstranit, celý obsah adresáře \"evolution\" " -"bude natrvalo odstraněn. Pokud se rozhodnete tato data ponechat, můžete " -"obsah \"evolution\" ručně odstranit, až budete chtít.\n" +#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" +#~ msgstr "Nemohu zamknout '%s': chyba protokolu s lock-helper" -#: shell/shell-errors.xml.h:25 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Připomenout mě později" +#~ msgid "Could not lock '%s'" +#~ msgstr "Nemohu zamknout '%s'" -#: shell/shell-errors.xml.h:26 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Zachovat data" +#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit soubor zámku pro %s: %s" -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary -#: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "Opravdu odstranit stará data?" +#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." +#~ msgstr "Vypršel čas při pokusu o získání zámku na %s. Zkuste to později." -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:32 -msgid "" -"The entire contents of the \"evolution\" directory is about to be be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" -msgstr "" -"Celý obsah adresáře \"evolution\" bude natrvalo odstraněn.\n" -"\n" -"Doporučuje se, abyste ručně ověřili, že všechna vaše pošta, kontakty a data " -"kalendáře jsou přítomna a že tato verze Evolution pracuje správně, před " -"odstraněním starých dat.\n" -"\n" -"Po jejich odstranění se nebudete moci vrátit k předchozí verzi Evolution bez " -"ručních změn.\n" +#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" +#~ msgstr "Nemohu získat zámek pomocí fcntl(2): %s" -#. shell:noshell title -#. shell:noshell-reason title -#: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Nemohu spustit Evolution." +#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" +#~ msgstr "Nemohu získat zámek pomocí flock(2): %s" -#. shell:noshell primary -#. shell:noshell-reason primary -#: shell/shell-errors.xml.h:41 shell/shell-errors.xml.h:49 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution nelze spustit." +#~ msgid "Could not check mail file %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu zkontrolovat soubor s poštou %s: %s" -#. shell:noshell secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:43 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"Nastavení vašeho systému neodpovídá vašemu nastavení Evolution.\n" -"\n" -"Pro podrobnosti klikněte na Nápověda" +#~ msgid "Could not open mail file %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor s poštou %s: %s" -#. shell:noshell-reason secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:51 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"Nastavení vašeho systému neodpovídá vašemu nastavení Evolution.\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Pro podrobnosti klikněte na Nápověda" +#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu otevřít dočasný soubor s poštou %s: %s" -#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Certifikát '%s' je certifikát CA.\n" -"\n" -"Upravit nastavení důvěry:" +#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu uložit poštu do dočasném souboru %s: %s" -#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Protože důvěřujete certifikační agentuře, která vydala tento certifikát, " -"důvěřujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak" +#~ msgid "Could not create pipe: %s" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit rouru: %s" -#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Protože nedůvěřujete certifikační agentuře, která vydala tento certifikát, " -"nedůvěřujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak" +#~ msgid "Could not fork: %s" +#~ msgstr "Nemohu fork: %s" -#: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142 -#: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603 -msgid "Select a cert to import..." -msgstr "Vyberte certifikát, který importovat..." +#~ msgid "Movemail program failed: %s" +#~ msgstr "Program movemail selhal: %s" -#: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/certificate-manager.c:472 -#: smime/gui/certificate-manager.c:690 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Název certifikátu:" +#~ msgid "(Unknown error)" +#~ msgstr "(Neznámá chyba)" -#: smime/gui/certificate-manager.c:272 smime/gui/certificate-manager.c:490 -msgid "Purposes" -msgstr "Účely" +#~ msgid "Error reading mail file: %s" +#~ msgstr "Chyba při čtení souboru s poštou: %s" -#: smime/gui/certificate-manager.c:281 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 -#: smime/lib/e-cert.c:569 -msgid "Serial Number" -msgstr "Sériové číslo" +#~ msgid "Error writing mail temp file: %s" +#~ msgstr "Chyba při zápisu pošty do dočasného souboru: %s" -#: smime/gui/certificate-manager.c:289 -msgid "Expires" -msgstr "Vyprší" +#~ msgid "Error copying mail temp file: %s" +#~ msgstr "Chyba při kopírovaní dočasného souboru pošty: %s" -#: smime/gui/certificate-manager.c:481 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "E-mailová adresa" +#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" +#~ msgstr "Nemohu dešifrovat část MIME: chyba protokolu" -#: smime/gui/certificate-viewer.c:334 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Prohlížeč certifikátu: %s" +#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" +#~ msgstr "Nemohu dešifrovat část MIME: neplatná struktura" -#: smime/gui/component.c:45 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Zadejte heslo pro `%s'" +#~ msgid "parse error" +#~ msgstr "chyba ve zpracování" -#. we're setting the password initially -#: smime/gui/component.c:68 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Zadejte nové heslo pro databázi certifikátů" +#~ msgid "Virtual folder email provider" +#~ msgstr "Poskytovatel pošty pro virtuální složky" -#: smime/gui/component.c:70 -msgid "Enter new password" -msgstr "Zadejte nové heslo" +#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders" +#~ msgstr "Pro čtení pošty jako otázky na jinou množinu složek" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: smime/gui/e-cert-selector.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Vydán pro:\n" -" Předmět: %s\n" +#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." +#~ msgstr "Nemohu načíst %s: Načítání modulů není v tomto systému podporováno." -#: smime/gui/e-cert-selector.c:122 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Vydán od:\n" -" Předmět: %s\n" +#~ msgid "Could not load %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu načíst %s: %s" -#: smime/gui/e-cert-selector.c:169 -msgid "Select certificate" -msgstr "Zvolte certifikát" +#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module." +#~ msgstr "Nemohu %s: V modulu není inicializační kód." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "" -msgstr "" +#~ msgid "No provider available for protocol `%s'" +#~ msgstr "Pro protokol `%s' není k dispozici poskytovatel" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Pole certifikátu" +#~ msgid "Anonymous" +#~ msgstr "Anonymní" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Hierarchie certifikátu" +#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." +#~ msgstr "Tato volba připojí k serveru pomocí anonymního přihlášení." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "Field Value" -msgstr "Hodnota pole" +#~ msgid "Authentication failed." +#~ msgstr "Autentizace selhala." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Otisky" +#~ msgid "" +#~ "Invalid email address trace information:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Neplatná informace krokování e-mailové adresy:\n" +#~ "%s" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "Issued By" -msgstr "Vydán od" +#~ msgid "" +#~ "Invalid opaque trace information:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Neplatná informace nepřehledného krokování:\n" +#~ "%s" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "Issued To" -msgstr "Vydán pro" +#~ msgid "" +#~ "Invalid trace information:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Neplatná informace krokování:\n" +#~ "%s" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Tento certifikát byl ověřen pro následující použití:" +#~ msgid "CRAM-MD5" +#~ msgstr "CRAM-MD5" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "Validity" -msgstr "Platnost" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, " +#~ "if the server supports it." +#~ msgstr "" +#~ "Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla CRAM-MD5, pokud " +#~ "ho server podporuje." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "Autority" +#~ msgid "DIGEST-MD5" +#~ msgstr "DIGEST-MD5" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "Záloha" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 " +#~ "password, if the server supports it." +#~ msgstr "" +#~ "Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla DIGEST-MD5, " +#~ "pokud ho server podporuje." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "Záloha všeho" +#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" +#~ msgstr "Zpráva challenge pro server příliš dlouhá (>2048 bajtů)\n" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Před důvěřováním této CA pro libovolný účel byste měli prozkoumat její " -"certifikát a, pokud jsou k dispozici, její pravidla a procedury." +#~ msgid "Server challenge invalid\n" +#~ msgstr "Zpráva challenge pro server neplatná\n" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076 -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikát" +#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zpráva challenge pro server obsahovala neplatný prvek \"Kvalita ochrany" +#~ "\"\n" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Důvěra certifikační autoritě" +#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n" +#~ msgstr "Odpověď serveru neobsahovala informaci o ověření\n" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "Podrobnosti certifikátu" +#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" +#~ msgstr "Odpověď serveru obsahovala neúplné údaje o ověření\n" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Společné jméno (CN)" +#~ msgid "Server response does not match\n" +#~ msgstr "Odpověď serveru neodpovídá\n" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Certifikáty kontaktů" +#~ msgid "GSSAPI" +#~ msgstr "GSSAPI" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Nedůvěřovat pravosti tohoto certifikátu" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." +#~ msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí autentizace Kerberos 5." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Jen prázdné okno" +#~ msgid "" +#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or " +#~ "is unrecognized by the implementation." +#~ msgstr "" +#~ "Zadaný mechanismus není podporován vloženými údaji nebo není rozpoznán " +#~ "implementací." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" +#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." +#~ msgstr "Zadaný parametr target_name má chybný tvar." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Nastavení důvěry certifikátům e-mailu" +#~ msgid "" +#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported " +#~ "type of name." +#~ msgstr "" +#~ "Zadaný parametr target_name obsahoval neplatný nebo nepodporovaný typ " +#~ "jména." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Certifikát příjemce e-mailu" +#~ msgid "" +#~ "The input_token contains different channel bindings to those specified " +#~ "via the input_chan_bindings parameter." +#~ msgstr "" +#~ "Input_token obsahuje spojení s kanálem odlišné od spojení zadané " +#~ "parametrem input_chan_bindings." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Certifikát podepisujícího e-mail" +#~ msgid "" +#~ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could " +#~ "not be verified." +#~ msgstr "" +#~ "Input_token obsahuje neplatný podpis nebo nebylo možné podpis ověřit." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Expires On" -msgstr "Vyprší" +#~ msgid "" +#~ "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " +#~ "credential handle did not reference any credentials." +#~ msgstr "" +#~ "Zadané údaje nebyly pro zavedení kontextu platné nebo odkaz na údaje " +#~ "neodkazoval na žádné údaje." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Issued On" -msgstr "Vydán" +#~ msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." +#~ msgstr "Dodaný odkaz na kontext neodkazoval na platný kontext." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Otisk MD5" +#~ msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." +#~ msgstr "Kontrola konzistence provedená na input_token selhala." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organizace (O)" +#~ msgid "The consistency checks performed on the credential failed." +#~ msgstr "Kontrola konzistence provedená nad údaji selhala." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Organizační jednotka (OU)" +#~ msgid "The referenced credentials have expired." +#~ msgstr "Odkazované údaje vypršely." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Otisk SHA1" +#~ msgid "Bad authentication response from server." +#~ msgstr "Neplatná odpověď autentizace od serveru." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:818 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Certifikát klienta SSL" +#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s" +#~ msgstr "Nemohu najít počítač `%s': %s" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:822 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Certifikát serveru SSL" +#~ msgid "Unsupported security layer." +#~ msgstr "Nepodporovaná bezpečnostní vrstva." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Důvěřovat pravosti tohoto certifikátu" +#~ msgid "Kerberos 4" +#~ msgstr "Kerberos 4" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Důvěřovat této CA pro identifikaci uživatelů e-mailu." +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." +#~ msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí autentizace Kerberos 4." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Důvěřovat této CA pro identifikaci vývojářů software." +#~ msgid "" +#~ "Could not get Kerberos ticket:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu získat Kerberos ticket:\n" +#~ "%s" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "Důvěřovat této CA pro identifikaci WWW serverů." +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Přihlášení do systému" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "View" -msgstr "Zobrazení" +#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password." +#~ msgstr "Tato volba připojí k serveru pomocí jednoduchého hesla." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Máte certifikáty od těchto organizací, které vás identifikují:" +#~ msgid "Unknown authentication state." +#~ msgstr "Neznámý stav autentizace." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto certifikační autority:" +#~ msgid "NTLM / SPA" +#~ msgstr "NTLM / SPA" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto lidi:" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " +#~ "Password Authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Tato volba vás připojí k serveru založenému na Windows pomocí ověření " +#~ "NTLM / Secure Password Authentication." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Vaše certifikáty" +#~ msgid "PLAIN" +#~ msgstr "PLAIN" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Upravit důvěru CA" +#~ msgid "POP before SMTP" +#~ msgstr "POP před SMTP" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: smime/lib/e-cert-db.c:612 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Certifikát již existuje" +#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" +#~ msgstr "Tato volba bude přihlašovat POP spojení před pokusem o SMTP" + +#~ msgid "POP Source URI" +#~ msgstr "Zdrojové URI pro POP" + +#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" +#~ msgstr "Přihlášení POP před SMTP pomocí neznámého transportu" + +#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" +#~ msgstr "Přihlášení POP před SMTP bez použití zdroje POP" + +#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" +#~ msgstr "Překlad regulárního výrazu selhal: %s: %s" + +#~ msgid "URL '%s' needs a username component" +#~ msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu jména uživatele" + +#~ msgid "URL '%s' needs a host component" +#~ msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu hostitele" -#: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d. %m. %Y" +#~ msgid "URL '%s' needs a path component" +#~ msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu cesty" -#. x509 certificate usage types -#: smime/lib/e-cert.c:424 -msgid "Sign" -msgstr "Podepisování" +#~ msgid "Resolving: %s" +#~ msgstr "Hledám: %s" -#: smime/lib/e-cert.c:425 -msgid "Encrypt" -msgstr "Šifrování" +#~ msgid "Failure in name lookup: %s" +#~ msgstr "Nemohu vyhledat jméno: %s" -#: smime/lib/e-cert.c:530 -msgid "Version" -msgstr "Verze" +#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" +#~ msgstr "Nemohu najít počítač: nemohu vytvořit vlákno: %s" -#: smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 1" -msgstr "Verze 1" +#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found" +#~ msgstr "Nemohu najít počítač: %s: počítač nenalezen" -#: smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 2" -msgstr "Verze 2" +#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" +#~ msgstr "Nemohu najít počítač: %s: neznámý důvod" -#: smime/lib/e-cert.c:551 -msgid "Version 3" -msgstr "Verze 3" +#~ msgid "Resolving address" +#~ msgstr "Vyhledávám adresu" -#: smime/lib/e-cert.c:633 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 se šifrováním RSA" +#~ msgid "Host lookup failed: host not found" +#~ msgstr "Nemohu najít počítač: počítač nenalezen" -#: smime/lib/e-cert.c:636 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 se šifrováním RSA" +#~ msgid "Host lookup failed: unknown reason" +#~ msgstr "Nemohu najít počítač: neznánmý důvod" -#: smime/lib/e-cert.c:639 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 se šifrováním RSA" +#~ msgid "" +#~ "Could not create directory %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu vytvořit adresář %s:\n" +#~ "%s" -#: smime/lib/e-cert.c:642 -msgid "C" -msgstr "C" +#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" +#~ msgstr "Zadejte zabezpečovací heslo pro `%s'" -#: smime/lib/e-cert.c:645 -msgid "CN" -msgstr "CN" +#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'" +#~ msgstr "Nemohu najít certifikát pro '%s'" -#: smime/lib/e-cert.c:648 -msgid "OU" -msgstr "OU" +#~ msgid "Cannot create CMS message" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit zprávu CMS" -#: smime/lib/e-cert.c:651 -msgid "O" -msgstr "O" +#~ msgid "Cannot create CMS signedData" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit CMS signedData" -#: smime/lib/e-cert.c:654 -msgid "L" -msgstr "L" +#~ msgid "Cannot attach CMS signedData" +#~ msgstr "Nemohu přiložit CMS signedData" -#: smime/lib/e-cert.c:657 -msgid "DN" -msgstr "DN" +#~ msgid "Cannot attach CMS data" +#~ msgstr "Nemohu přiložit data CMS" -#: smime/lib/e-cert.c:660 -msgid "DC" -msgstr "DC" +#~ msgid "Cannot create CMS SignerInfo" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit CMS SignerInfo" -#: smime/lib/e-cert.c:663 -msgid "ST" -msgstr "ST" +#~ msgid "Cannot find cert chain" +#~ msgstr "Nemohu najít řetězec certifikátů" -#: smime/lib/e-cert.c:666 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 šifrování RSA" +#~ msgid "Cannot add CMS SigningTime" +#~ msgstr "Nemohu přidat CMS SigningTime" -#: smime/lib/e-cert.c:669 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Použití klíče certifikátu" +#~ msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" +#~ msgstr "Šifrovací certifikát pro '%s' neexistuje" -#: smime/lib/e-cert.c:672 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Typ certifikátu Netscape" +#~ msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" +#~ msgstr "Nemohu přidat atribut SMIMEEncKeyPrefs" -#: smime/lib/e-cert.c:675 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Identifikátor klíče certifikační autority" +#~ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" +#~ msgstr "Nemohu přidat atribut MS SMIMEEncKeyPrefs" -#: smime/lib/e-cert.c:678 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#~ msgid "Cannot add encryption certificate" +#~ msgstr "Nemohu přidat šifrovací certifikát" -#: smime/lib/e-cert.c:687 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Identifikátor objektu (%s)" +#~ msgid "Cannot add CMS SignerInfo" +#~ msgstr "Nemohu přidat CMS SignerInfo" -#: smime/lib/e-cert.c:738 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Identifikátor algoritmu" +#~ msgid "Cannot create encoder context" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit obsah enkodéru" -#: smime/lib/e-cert.c:746 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Parametry algoritmu" +#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder" +#~ msgstr "Nemohu přidat data k enkodéru CMS" -#: smime/lib/e-cert.c:768 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Informace o veřejném klíči předmětu" +#~ msgid "Failed to encode data" +#~ msgstr "Nemohu zakódovat data" -#: smime/lib/e-cert.c:773 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Algoritmus veřejného klíče předmětu" +#~ msgid "Unverified" +#~ msgstr "Neověřeno" -#: smime/lib/e-cert.c:788 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Veřejný klíč předmětu" +#~ msgid "Good signature" +#~ msgstr "Dobrý podpis" -#: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Chyba: Nemohu zpracovat rozšíření" +#~ msgid "Bad signature" +#~ msgstr "Špatný podpis" -#: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842 -msgid "Object Signer" -msgstr "Podpisovatel objektu" +#~ msgid "Content tampered with or altered in transit" +#~ msgstr "Obsah byl při přenosu poškozen nebo změněn" -#: smime/lib/e-cert.c:834 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Certifikační autorita SSL" +#~ msgid "Signing certificate not found" +#~ msgstr "Podpisový certifikát nenalezen" -#: smime/lib/e-cert.c:838 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Certifikační autorita e-mailu" +#~ msgid "Signing certificate not trusted" +#~ msgstr "Nedůvěryhodný podpisový certifikát" -#: smime/lib/e-cert.c:866 -msgid "Signing" -msgstr "Podepisování" +#~ msgid "Signature algorithm unknown" +#~ msgstr "Neznámý algoritmus podpisu" -#: smime/lib/e-cert.c:870 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Nepopření" +#~ msgid "Signature algorithm unsupported" +#~ msgstr "Algoritmus podpisu není podporován" -#: smime/lib/e-cert.c:874 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Šifrování klíče" +#~ msgid "Processing error" +#~ msgstr "Chyba při zpracování" -#: smime/lib/e-cert.c:878 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Šifrování dat" +#~ msgid "No signedData in signature" +#~ msgstr "V podpisu nejsou signedData" -#: smime/lib/e-cert.c:882 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Dohoda na klíči" +#~ msgid "Digests missing from enveloped data" +#~ msgstr "V obalených datech chybí digesty" -#: smime/lib/e-cert.c:886 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Podpisovatel certifikátu" +#~ msgid "Cannot calculate digests" +#~ msgstr "Nemohu spočítat digesty" -#: smime/lib/e-cert.c:890 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Podpisovatel CRL" +#~ msgid "Cannot set message digests" +#~ msgstr "Nemohu nastavit digesty zprávy" -#: smime/lib/e-cert.c:938 -msgid "Critical" -msgstr "Kritické" +#~ msgid "Certificate import failed" +#~ msgstr "Import certifikátu selhal" -#: smime/lib/e-cert.c:940 smime/lib/e-cert.c:943 -msgid "Not Critical" -msgstr "Nekritické" +#~ msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" +#~ msgstr "Zpráva jen s certifikátem, nemohu ověřit certifikáty" -#: smime/lib/e-cert.c:964 -msgid "Extensions" -msgstr "Rozšíření" +#~ msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" +#~ msgstr "Zpráva jen s certifikátem, certifikáty importovány a ověřeny" -#: smime/lib/e-cert.c:1035 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#~ msgid "Cannot find signature digests" +#~ msgstr "Nemohu najít digesty podpisu" -#: smime/lib/e-cert.c:1091 smime/lib/e-cert.c:1211 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Algoritmus podpisu certifikátu" +#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" +#~ msgstr "Podepisující: %s <%s>: %s\n" -#: smime/lib/e-cert.c:1100 -msgid "Issuer" -msgstr "Vydavatel" +#~ msgid "Decoder failed" +#~ msgstr "Dekodér selhal" -#: smime/lib/e-cert.c:1154 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Jedinečné ID vydavatele" +#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'" +#~ msgstr "Nemohu najít certifikát pro `%s'" -#: smime/lib/e-cert.c:1173 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Jedinečné ID předmětu" +#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" +#~ msgstr "Nemohu najít společný algoritmus pro šifrování" -#: smime/lib/e-cert.c:1216 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Hodnota podpisu certifikátu" +#~ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" +#~ msgstr "Nemohu alokovat slot pro šifrovací klíč" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:263 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Heslo souboru PKCS12" +#~ msgid "Cannot create CMS Message" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit CMS Message" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:263 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Zadejte heslo pro soubor PKCS12:" +#~ msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit CMS EnvelopedData" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:362 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Importovaný certifikát" +#~ msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" +#~ msgstr "Nemohu připojit CMS EnvelopedData" -#: tools/evolution-launch-composer.c:324 -msgid "An attachment to add." -msgstr "Příloha, kterou přidat." +#~ msgid "Cannot attach CMS data object" +#~ msgstr "Nemohu připojit objekt dat CMS" -#: tools/evolution-launch-composer.c:325 -msgid "Content type of the attachment." -msgstr "Typ obsahu přílohy." +#~ msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit CMS RecipientInfo" -#: tools/evolution-launch-composer.c:326 -msgid "The filename to display in the mail." -msgstr "Název souboru, který zobrazovat ve zprávě." +#~ msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" +#~ msgstr "Nemohu přidat CMS RecipientInfo" -#: tools/evolution-launch-composer.c:327 -msgid "Description of the attachment." -msgstr "Popis přílohy." +#~ msgid "Failed to add data to encoder" +#~ msgstr "Nemohu přidat data k enkodéru" -#: tools/evolution-launch-composer.c:328 -msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "Označit přílohu tak, aby se implicitně zobrazovala v textu." +#~ msgid "Decoder failed, error %d" +#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: tools/evolution-launch-composer.c:329 -msgid "Default subject for the message." -msgstr "Implicitní předmět zprávy." +#~ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" +#~ msgstr "Dešifrování S/MIME: Nenalezen šifrovaný obsah" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Nemohu spustit '%s': %s\n" +#~ msgid "import keys: unimplemented" +#~ msgstr "import klíčů: neimplementováno" -#: tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Ukončuji %s (%s)\n" +#~ msgid "export keys: unimplemented" +#~ msgstr "export klíčů: neimplementováno" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Kopírovat kontakty do jiné složky..." +#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" +#~ msgstr "Nemohu získat složku: Neplatná operace pro tento sklad" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopírovat výběr" +#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': složka existuje" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Kopírovat do složky..." +#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku: Neplatná operace pro tento sklad" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Vyjmout výběr" +#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku: %s: složka existuje" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Odstranit vybrané kontakty" +#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" +#~ msgstr "Nemohu odstranit složku: %s: Neplatná operace" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Přesunout kontakty do jiné složky..." +#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" +#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s: Neplatná operace" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Přesunout do složky..." +#~ msgid "Trash" +#~ msgstr "Koš" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Vložit schránku" +#~ msgid "Unable to get issuer's certificate" +#~ msgstr "Nemohu získat certifikát vystavitele" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Náhled kontaktů před tiskem" +#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List" +#~ msgstr "Nemohu získat seznam odvolaných certifikátů" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Náhled před tiskem" +#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature" +#~ msgstr "Nemohu dešifrovat podpis certifikátu" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Tisknout vybrané kontakty" +#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" +#~ msgstr "Nemohu dešifrovat podpis seznamu odvolaných certifikátů" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Uložit vybrané kontakty jako VCard." +#~ msgid "Unable to decode issuer's public key" +#~ msgstr "Nemohu dekódovat veřejný klíč vystavitele" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Select All" -msgstr "Vybrat vše" +#~ msgid "Certificate signature failure" +#~ msgstr "Selhání podpisu certifikátu" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Vybrat všechny kontakty" +#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure" +#~ msgstr "Selhání podpisu seznamu odvolaných certifikátů" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -msgid "Send a message to the selected contacts." -msgstr "Poslat zprávu vybraným kontaktům." +#~ msgid "Certificate not yet valid" +#~ msgstr "Certifikát ještě není platný" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Poslat zprávu kontaktu" +#~ msgid "Certificate has expired" +#~ msgstr "Certifikát přestal platit" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "Poslat vybrané kontakty jiné osobě." +#~ msgid "CRL not yet valid" +#~ msgstr "CRL ještě není platný" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Zobrazit okno s náhledem kontaktu" +#~ msgid "CRL has expired" +#~ msgstr "CRL přestal platit" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +#~ msgid "Error in CRL" +#~ msgstr "Chyba v CRL" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Zastavit načítání" +#~ msgid "Out of memory" +#~ msgstr "Nedostatek paměti" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "View the current contact" -msgstr "Zobrazit aktuální kontakt" +#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate" +#~ msgstr "Samopodepsaný certifikát s nulovou úrovní" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27 -msgid "_Actions" -msgstr "_Akce" +#~ msgid "Self-signed certificate in chain" +#~ msgstr "Samopodepsaný certifikát v řetězci" + +#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally" +#~ msgstr "Nemohu lokálně získat certifikát vystavitele" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Přeposlat kontakt..." +#~ msgid "Unable to verify leaf signature" +#~ msgstr "Nemohu ověřit podpis listu" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Pře_sunout do složky..." +#~ msgid "Certificate chain too long" +#~ msgstr "Řetězec certifikátu je příliš dlouhý" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "_Preview Pane" -msgstr "_Panel náhledu" +#~ msgid "Certificate Revoked" +#~ msgstr "Certifikát zrušen" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "_Save as VCard..." -msgstr "_Uložit jako VCard..." +#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" +#~ msgstr "Neplatná certifikační autorita (CA)" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "_Select All" -msgstr "Vybrat _vše" +#~ msgid "Path length exceeded" +#~ msgstr "Překročena délka cesty" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Poslat kontaktu _zprávu..." +#~ msgid "Certificate untrusted" +#~ msgstr "Nedůvěryhodný certifikát" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "den" +#~ msgid "Certificate rejected" +#~ msgstr "Certifikát odmítnut" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Odstranit všechny výskyty" +#~ msgid "Subject/Issuer mismatch" +#~ msgstr "Neshoda předmět/vystavitel" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Zrušit událost" +#~ msgid "AKID/SKID mismatch" +#~ msgstr "Neshoda AKID/SKID" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Odstranit tento výskyt" +#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch" +#~ msgstr "Neshoda AKID/sériové číslo vystavitele" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Odstranit tento výskyt" +#~ msgid "Key usage does not support certificate signing" +#~ msgstr "Použití klíče nepodporuje certifikovaný podpis" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Go To" -msgstr "Jít na" +#~ msgid "Error in application verification" +#~ msgstr "Chyba v ověření aplikace" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go back" -msgstr "Jít zpět" +#~ msgid "" +#~ "Issuer: %s\n" +#~ "Subject: %s\n" +#~ "Fingerprint: %s\n" +#~ "Signature: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Vystavitel: %s\n" +#~ "Předmět: %s\n" +#~ "Otisk: %s\n" +#~ "Podpis: %s" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go forward" -msgstr "Jít dopředu" +#~ msgid "GOOD" +#~ msgstr "DOBŘE" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "List" -msgstr "Seznam" +#~ msgid "BAD" +#~ msgstr "ŠPATNĚ" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Month" -msgstr "měsíc" +#~ msgid "" +#~ "Bad certificate from %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to accept anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Neplatný certifikát od %s.\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Chcete ho přesto akceptovat?" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Next" -msgstr "Další" +#~ msgid "" +#~ "SSL Certificate check for %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to accept?" +#~ msgstr "" +#~ "Kontrola certifikátu SSL pro %s.\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Chcete ho akceptovat?" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Náhledy kalendáře k tisku" +#~ msgid "" +#~ "Certificate problem: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Problém s certifikátem: %s\n" +#~ "Vystavitel: %s" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Previous" -msgstr "Předchozí" +#~ msgid "" +#~ "Bad certificate domain: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Chybná doména certifikátu: %s\n" +#~ "Vystavitel: %s" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Tisknout tento kalendář" +#~ msgid "" +#~ "Certificate expired: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Certifikát vypršel: %s\n" +#~ "Vystavitel: %s" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "Zveřejnit informace o volném/obsazeném čase pro tento kalendář" +#~ msgid "" +#~ "Certificate revocation list expired: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Vypršel seznam odvolaných certifikátů: %s\n" +#~ "Vystavitel: %s" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "Vy_čistit" +#~ msgid "Could not parse URL `%s'" +#~ msgstr "Nemohu zpracovat URL `%s'" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Vyčistit staré události a schůzky" +#~ msgid "Error storing `%s': %s" +#~ msgstr "Chyba při ukládání `%s': %s" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "Vybrat _datum" +#~ msgid "No such message %s in %s" +#~ msgstr "Taková zpráva neexistuje %s v %s" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Vybrat konkrétní datum" +#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" +#~ msgstr "Nemohu kopírovat nebo přesunout zprávy do Virtuální složky" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Vybrat dnešek" +#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" +#~ msgstr "Nemohu odstranit složku: %s: Složka neexistuje" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Zobrazit jako seznam" +#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" +#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s: Složka neexistuje" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Zobrazovat jeden den" +#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" +#~ msgstr "Nemohu kopírovat zprávy do složky Koš" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Zobrazovat jeden měsíc" +#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" +#~ msgstr "Nemohu kopírovat zprávy do složky Smetí" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Zobrazovat jeden týden" +#~ msgid "Checking for new mail" +#~ msgstr "Kontrola nové pošty" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Zobrazovat pracovní týden" +#~ msgid "Check for new messages in all folders" +#~ msgstr "Hledat novou poštu ve všech složkách" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:435 -msgid "Today" -msgstr "Dnes" +#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" +#~ msgstr "Použít filtry na nové zprávy ve složce Příchozí na tomto serveru" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Zobrazit aktuální událost" +#~ msgid "Check new messages for Junk contents" +#~ msgstr "Hledat smetí v nových zprávách" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 -msgid "Week" -msgstr "týden" +#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" +#~ msgstr "Hledat smetí jen v nových příchozích zprávách" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Work Week" -msgstr "Pracovní týden" +#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally" +#~ msgstr "Automaticky synchronizovat vzdálenou poštu s místní" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:42 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Otevřít událost" +#~ msgid "Address Book and Calendar" +#~ msgstr "Adresář a kalendář" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "Z_avřít" +#~ msgid "Post Office Agent:" +#~ msgstr "Post Office Agent:" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" +#~ msgid "Post Office Agent SOAP Port:" +#~ msgstr "Port SOAP pro Post Office Agent:" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 -msgid "Close this item" -msgstr "Zavřít tuto položku" +#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)" +#~ msgstr "Používat zabezpečené připojení (SSL)" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 -msgid "Delete this item" -msgstr "Odstranit tuto položku" +#~ msgid "Novell GroupWise" +#~ msgstr "Novell GroupWise" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Hlavní nástrojová lišta" +#~ msgid "For accessing Novell Groupwise servers" +#~ msgstr "Pro přístup k serverům Novell Groupwise" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 -msgid "Preview the printed item" -msgstr "Náhled položky před tiskem" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Heslo" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 -msgid "Print this item" -msgstr "Tisknout tuto položku" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." +#~ msgstr "" +#~ "Tato volba připojí na IMAP server pomocí hesel přenášených jako čistý " +#~ "text." -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "Save _As..." -msgstr "Uložit _jako..." +#~ msgid "Operation cancelled" +#~ msgstr "Operace zrušena" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 -msgid "Save and Close" -msgstr "Uložit a zavřít" +#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "Server neočekávaně zrušil spojení: %s" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 -msgid "Save and _Close" -msgstr "_Uložit a zavřít" +#~ msgid "" +#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Výstraha od IMAP serveru %s@%s:\n" +#~ "%s" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 -msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Uložit tuto položku a zavřít dialog" +#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" +#~ msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP serveru: %s" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 -msgid "Save this item to disk" -msgstr "Uložit tuto položku na disk" +#~ msgid "IMAP command failed: %s" +#~ msgstr "Příkaz IMAP selhal: %s" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "_File" -msgstr "_Soubor" +#~ msgid "Server response ended too soon." +#~ msgstr "Odpověď serveru skončila příliš brzy." -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Kopírovat vybraný text do schránky" +#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information" +#~ msgstr "Odpověď IMAP serveru neobsahovala informaci %s" -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Vyjmout" +#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" +#~ msgstr "Neočekávaná odpověď OK od IMAP serveru: %s" -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Vyjmout vybraný text do schránky" +#~ msgid "Could not create directory %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit adresář %s: %s" -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Vložit text ze schránky" +#~ msgid "Could not load summary for %s" +#~ msgstr "Nemohu načíst souhrn pro %s" -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "Vybrat _vše" +#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server." +#~ msgstr "Složka byl zrušena a znovu vytvořena na serveru." -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 -msgid "Select all text" -msgstr "Vybrat všechen text" +#~ msgid "Scanning for changed messages" +#~ msgstr "Hledám změněné zprávy" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Tisknout _obálku..." +#~ msgid "Unable to retrieve message: %s" +#~ msgstr "Nemohu přijmout zprávu: %s" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Uložit kontakt a zavřít dialog" +#~ msgid "" +#~ "Cannot get message: %s\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu získat zprávu: %s\n" +#~ " %s" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 -msgid "Send _Message to Contact..." -msgstr "_Poslat kontaktu zprávu..." +#~ msgid "No such message" +#~ msgstr "Taková zpráva neexistuje" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 -msgid "_Save" -msgstr "_Uložit" +#~ msgid "This message is not currently available" +#~ msgstr "Tato zpráva není právě dostupná" -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 -msgid "Delete this list" -msgstr "Odstranit tento seznam" +#~ msgid "Fetching summary information for new messages" +#~ msgstr "Stahuji souhrnné informace pro nové zprávy" -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Uložit seznam a zavřít dialog" +#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" +#~ msgstr "" +#~ "Neúplná odpověď od serveru: pro zprávu %d nebyly poskytnuty žádné " +#~ "informace" -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 -msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "Po_slat seznam dalším..." +#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" +#~ msgstr "Neúplná odpověď od serveru: pro zprávu %d nebylo poskytnuto UID" -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 -msgid "Send _message to list..." -msgstr "Poslat _zprávu seznamu..." +#~ msgid "" +#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" +#~ msgstr "" +#~ "Neočekávaná odpověď od serveru: Pro zprávy %d a %d bylo poskytnuto " +#~ "identické UID" -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 -msgid "_Delete..." -msgstr "_Odstranit..." +#~ msgid "Could not find message body in FETCH response." +#~ msgstr "Nemohu nalézt tělo zprávy v odpovědi FETCH." -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "_Zrušit schůzku" +#~ msgid "Could not open cache directory: %s" +#~ msgstr "Nemohu otevřít adresář cache: %s" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Zrušit schůzku pro tuto položku" +#~ msgid "Failed to cache message %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu uložit zprávu %s do cache: %s" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "Přeposlat jako i_Calendar" +#~ msgid "Failed to cache %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu uložit %s do cache: %s" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -msgid "Forward this item via email" -msgstr "Přeposlat tuto položku e-mailem" +#~ msgid "Connection to Server" +#~ msgstr "Přepojení k serveru" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -msgid "Meeting" -msgstr "Schůzka" +#~ msgid "Use custom command to connect to server" +#~ msgstr "Používat pro připojení k serveru vlastní příkaz" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "Obdržet nejnovější informace o schůzce" +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Složky" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "_Obnovit schůzku" +#~ msgid "Show only subscribed folders" +#~ msgstr "Zobrazit pouze přihlášené složky" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Naplánovat _schůzku" +#~ msgid "Override server-supplied folder namespace" +#~ msgstr "Předefinovat jmenný prostor složek ze serveru" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Naplánovat schůzku k této položce" +#~ msgid "Namespace" +#~ msgstr "Jmenný prostor" -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Customize My Evolution" -msgstr "Přizpůsobit můj Evolution" +#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" +#~ msgstr "Použít filtry na nové příchozí zprávy na tomto serveru" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Zrušit aktuální operaci pošty" +#~ msgid "IMAP" +#~ msgstr "IMAP" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Napsat _novou zprávu" +#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." +#~ msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na IMAP serverech." -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Vytvořit nebo editovat pravidla pro filtrování nové pošty" +#~ msgid "IMAP server %s" +#~ msgstr "IMAP server %s" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "Vytvořit nebo editovat definice pro virtuální složku" +#~ msgid "IMAP service for %s on %s" +#~ msgstr "IMAP služba pro %s na %s" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Vyprázdnit _koš" +#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" +#~ msgstr "Nemohu se připojit k %s (port %d): %s" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Otevřít okno pro psaní zprávy" +#~ msgid "SSL unavailable" +#~ msgstr "SSL není k dispozici" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze všech složek" +#~ msgid "Connection cancelled" +#~ msgstr "Spojení zrušeno" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -msgid "Post Ne_w Message" -msgstr "Poslat _novou zprávu" +#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" +#~ msgstr "Nemohu se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: %s" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Poslat zprávu do veřejné složky" +#~ msgid "SSL/TLS extension not supported." +#~ msgstr "SSL/TLS rozšíření není podporováno." -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -msgid "S_ubscribe to Folders..." -msgstr "_Přihlásit se do složek..." +#~ msgid "SSL negotiations failed" +#~ msgstr "Vyjednávání SSL selhalo" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Zobrazit okno s náhledem zprávy" +#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" +#~ msgstr "Nemohu se připojit příkazem \"%s\": %s" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Přihlásit nebo odhlásit složky na vzdálených serverech" +#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" +#~ msgstr "IMAP server %s nepodporuje požadovaný typ autentizace %s" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "_Editor virtuálních složek..." +#~ msgid "No support for authentication type %s" +#~ msgstr "Typ autentizace %s není podporován" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "_Filters..." -msgstr "_Filtry..." +#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" +#~ msgstr "%sUveďte IMAP heslo pro %s@%s" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Změnit vlastnosti této složky" +#~ msgid "You didn't enter a password." +#~ msgstr "Neuvedli jste heslo." -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do schránky" +#~ msgid "" +#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu se autentizovat u serveru IMAP.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Vyjmout vybrané zprávy do schránky" +#~ msgid "No such folder %s" +#~ msgstr "Složka %s neexistuje" + +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" +#~ msgstr "Název složky \"%s\" je neplatný, protože obsahuje znak \"%c\"" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_Vyčistit" +#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" +#~ msgstr "Rodičovská složka nemůže obsahovat podsložky" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Skrýt _vybrané zprávy" +#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." +#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': složka existuje." -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Skrýt _odstraněné zprávy" +#~ msgid "Unknown parent folder: %s" +#~ msgstr "Neznámá rodičovská složka: %s" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Skrýt _přečtené zprávy" +#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu odeslat příkaz IMAP serveru %s: %s" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Skrýt odstraněné zprávy místo zobrazování přeškrtnutě" +#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" +#~ msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP4 serveru %s: %s" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "Mark All as _Read" -msgstr "Označit vše jako př_ečtené" +#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." +#~ msgstr "Neočekávaný pozdrav od IMAP serveru: %s" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Označit všechny viditelné zprávy jako přečtené" +#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Nemohu odstranit složku '%s': Neplatný název schránky" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Vložit zprávy ze schránky" +#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nemohu zvolit složku `%s': Špatný příkaz" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy z této složky" +#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "IMAP4 server %s se neočekávaně odpojil: %s" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Select _Thread" -msgstr "Vybrat _vlákno" +#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "Nemohu synchronizovat značky do složky `%s': Neznámé" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Vybrat právě ty zprávy, které nyní nejsou vybrány" +#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nemohu synchronizovat značky do složky `%s': Špatný příkaz" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Vybrat všechny zprávy ve stejném vlákně, jako je vybraná zpráva" +#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "Nemohu vyčistit složku `%s': Neznámé" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy" +#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nemohu vyčistit složku `%s': Špatný příkaz" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "Zobrazit _skryté zprávy" +#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" +#~ msgstr "Nemohu získat zprávu %s ze složky %s: Tato zpráva neexistuje" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Zobrazovat zprávy, které byly dočasně skryty" +#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nemohu získat zprávu %s ze složky %s: Špatný příkaz" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Dočasně skrýt všechny již přečtené zprávy" +#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" +#~ msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky `%s': Neznámá chyba" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Dočasně skrýt vybrané zprávy" +#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky `%s': Špatný příkaz" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Seznam zpráv dle vláken" +#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "Nemohu přesunout zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Neznámé" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "_Folder" -msgstr "_Složka" +#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "Nemohu zkopírovat zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Neznámé" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Invertovat výběr" +#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu přesunout zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Špatný příkaz" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Seznam zpráv _dle vláken" +#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu zkopírovat zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Špatný příkaz" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Přidat _odesílatele do adresáře" +#~ msgid "IMAPv4rev1" +#~ msgstr "IMAPv4rev1" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Použít _filtry" +#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" +#~ msgstr "" +#~ "Pro čtení a ukládání pošty na serverech IMAPv4rev1. EXPERIMENTÁLNÍ !!" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Přidat odesílatele do adresáře" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Tato volba připojí k serveru IMAPv4rev1 pomocí hesla přenášeného jako " +#~ "čistý text." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy" +#~ msgid "" +#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not " +#~ "support STARTTLS" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: Server " +#~ "nepodporuje STARTTLS" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "Caret _Mode" -msgstr "Režim _kurzoru" +#~ msgid "" +#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication " +#~ "mechanism" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí mechanismu autentizace %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Napsat odpověď všem příjemcům vybrané zprávy" +#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%sZadejte prosím heslo IMAP pro %s na počítači %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Napsat odpověď do poštovní konference z vybraných zpráv" +#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" +#~ msgstr "Nemohu se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Napsat odpověď odesílateli vybrané zprávy" +#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" +#~ msgstr "Nemohu získat složku `%s' na IMAP serveru %s: Neznámé" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné složky" +#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s': Neplatný název schránky" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Vytvořit vi_rtuální složku ze zprávy" +#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': Špatný příkaz" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv od tohoto odesílatele" +#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" +#~ msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Speciální složka" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv těmto příjemcům" +#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Neplatný název schránky" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv pro tuto poštovní konferenci" +#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Špatný příkaz" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv s tímto předmětem" +#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" +#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Speciální složka" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tyto příjemce" +#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Neplatný název schránky" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tuto poštovní konferenci" +#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Špatný příkaz" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tohoto odesílatele" +#~ msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu získat informace %s pro vzorek `%s' na IMAP serveru %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tento předmět" +#~ msgid "Bad command" +#~ msgstr "Špatný příkaz" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Zmenšit velikost textu" +#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Nemohu se přihlásit ke složce `%s': Neplatný název schránky" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Zobrazit následující důležitou zprávu" +#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Nemohu se přihlásit ke složce `%s': Špatný příkaz" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next message" -msgstr "Zobrazit následující zprávu" +#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Nemohu se odhlásit od složky `%s': Neplatný název schránky" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Zobrazit následující nepřečtenou zprávu" +#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " +#~ msgstr "Neočekávaný token v odpovědi od IMAP serveru %s: " -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Zobrazit následující nepřečtené vlákno" +#~ msgid "No data" +#~ msgstr "Žádná data" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Zobrazit předcházející důležitou zprávu" +#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "IMAP server %s se neočekávaně odpojil: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Zobrazit předcházející zprávu" +#~ msgid "Message storage" +#~ msgstr "Úložiště zpráv" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Zobrazit předcházející nepřečtenou zprávu" +#~ msgid "IMAP+" +#~ msgstr "IMAP+" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "F_orward As..." -msgstr "Př_eposlat jako..." +#~ msgid "" +#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n" +#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap " +#~ "instead.\n" +#~ "\n" +#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Experimentální klient IMAP 4(.1)\n" +#~ "Toto je netestovaný a nepodporovaný kód, chcete použít normální imap.\n" +#~ "\n" +#~ " !!! NEPOUŽÍVEJTE PRO DŮLEŽITÉ E-MAILY !!!\n" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "Filter _Junk" -msgstr "_Filtrovat smetí" +#~ msgid "Could not connect to POP server on %s" +#~ msgstr "Nemohu se spojit s POP serverem na %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtr podle poštovní _konference..." +#~ msgid "Index message body data" +#~ msgstr "Indexovat data těl zpráv" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtr podle _odesílatele..." +#~ msgid "~%s (%s)" +#~ msgstr "~%s (%s)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtr podle _příjemců..." +#~ msgid "mailbox:%s (%s)" +#~ msgstr "schránka %s (%s)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtr podle pře_dmětu..." +#~ msgid "%s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtrovat smetí ve vybraných zprávách" +#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" +#~ msgstr "Používat soubor se souhrnnými informacemi `.folders' (exmh)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "Označit vybrané zprávy pro follow up" +#~ msgid "MH-format mail directories" +#~ msgstr "Poštovní adresáře ve formátu MH" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Follow _Up..." +#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." +#~ msgstr "Pro ukládání místní pošty v poštovních adresářích typu MH." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Vždy nahrávat obrázky v HTML zprávách" +#~ msgid "" +#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools " +#~ "into folders managed by Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Pro získávání (přesun) místní pošty ze schránek ve standardním formátu " +#~ "mbox do složek spravovaných Evolution." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Přeposlat vybranou zprávu v těle nové zprávy" +#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX" +#~ msgstr "Použít filtry na nové příchozí zprávy" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Přeposlat vybranou zprávu uvedenou jako odpověď" +#~ msgid "Maildir-format mail directories" +#~ msgstr "Poštovní adresáře ve formátu maildir" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu" +#~ msgid "For storing local mail in maildir directories." +#~ msgstr "Pro ukládání místní pošty v adresářích ve formátu maildir." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu jako přílohu" +#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" +#~ msgstr "Ukládat hlavičky stavu ve formátu Elm/Pine/Mutt" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Zvětšit velikost textu" +#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory" +#~ msgstr "Standardní Unixový soubor nebo adresář mbox" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Load _Images" -msgstr "Nahrávat _obrázky" +#~ msgid "" +#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool " +#~ "files.\n" +#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." +#~ msgstr "" +#~ "Pro čtení a ukládání místní pošty v externích souborech ve standardním " +#~ "formátu\n" +#~ "mbox. Lze též použít pro čtení stromů složek ve stylu Elm, Pine nebo Mutt." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Označit jako _důležité" +#~ msgid "Store root %s is not an absolute path" +#~ msgstr "Kořen pro ukládání %s není absolutní cesta" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Označit jako _nepřečtené" +#~ msgid "Store root %s is not a regular directory" +#~ msgstr "Kořen ukládání %s není běžný adresář" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Označit jako nedů_ležité" +#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu získat složku: %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected message(s) as having been read" -msgstr "Označit vybrané zprávy jako přečtené" +#~ msgid "Local stores do not have an inbox" +#~ msgstr "Lokální ukládání nemá složku pro příchozí poštu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Mark the selected message(s) as important" -msgstr "Označit vybrané zprávy jako důležité" +#~ msgid "Local mail file %s" +#~ msgstr "Místní poštovní soubor %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -msgid "Mark the selected message(s) as junk" -msgstr "Označit vybrané zprávy jako smetí" +#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku %s na %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" -msgstr "Označit vybrané zprávy, že nejsou smetí" +#~ msgid "Could not rename '%s': %s" +#~ msgstr "Nemohu přejmenovat '%s': %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" -msgstr "Označit vybrané zprávy jako nepřečtené" +#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" +#~ msgstr "Nemohu odstranit soubor souhrnu složky `%s': %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" -msgstr "Označit vybrané zprávy jako nedůležité" +#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" +#~ msgstr "Nemohu odstranit soubor indexu složky `%s': %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Označit vybrané zprávy pro odstranění" +#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" +#~ msgstr "Nemohu odstranit metasoubor složky `%s': %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Move" -msgstr "Přesunout" +#~ msgid "Could not save summary: %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu uložit souhrn: %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Move selected message(s) to another folder" -msgstr "Přesunout vybrané zprávy do jiné složky" +#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" +#~ msgstr "Nemohu přidat zprávu do souhrnu: neznámý důvod" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "následující důležit_ou zprávu" +#~ msgid "Maildir append message cancelled" +#~ msgstr "Přidaní zprávy maildir zrušeno" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Next _Thread" -msgstr "následující _vlákno" +#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky maildir: %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "ná_sledující nepřečtenou zprávu" +#~ msgid "" +#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu získat zprávu: %s ze složky %s\n" +#~ " %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Not Junk" -msgstr "Není smetí" +#~ msgid "Invalid message contents" +#~ msgstr "Neplatný obsah zprávy" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Otevřít vybranou zprávu v novém okně" +#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s" +#~ msgstr "Nemohu získat složku `%s': %s" + +#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." +#~ msgstr "Nemohu získat složku `%s': složka neexistuje." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "Open the selected message in the composer for editing" -msgstr "Otevřít vybranou zprávu v editoru" +#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Original Si_ze" -msgstr "Původní _velikost" +#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." +#~ msgstr "Nemohu získat složku `%s': není to adresář maildir." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "pře_dchozí nepřečtenou zprávu" +#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s" +#~ msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Poslat _odpověď" +#~ msgid "not a maildir directory" +#~ msgstr "není adresář maildir" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Poslat odpověď na zprávu do veřejné složky" +#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s" +#~ msgstr "Nemohu prohledat složku `%s': %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "př_edchozí důležitou zprávu" +#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu otevřít cestu poštovní schránky: %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Náhled zprávy před tiskem" +#~ msgid "Checking folder consistency" +#~ msgstr "Kontroluji konzistenci složky" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Print this message" -msgstr "Vytisknout tuto zprávu" +#~ msgid "Checking for new messages" +#~ msgstr "Hledám nové zprávy" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Re_direct" -msgstr "Přesmě_rovat" +#~ msgid "Storing folder" +#~ msgstr "Ukládám složku" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Přesměruje (bounce) vybranou zprávu někomu jinému" +#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu získat zámek složky %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti" +#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" +#~ msgstr "Nemohu otevřít poštovní schránku: %s: %s\n" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "S_earch in Message..." -msgstr "_Hledat ve zprávě..." +#~ msgid "Mail append cancelled" +#~ msgstr "Přidání pošty zrušeno" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "S_maller" -msgstr "_Menší" +#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu přidat zprávu do souboru mbox: %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Uložit tuto zprávu jako textový soubor" +#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." +#~ msgstr "Složka je zřejmě nenapravitelně poškozená." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Hledat text v těle zobrazené zprávy" +#~ msgid "Message construction failed." +#~ msgstr "Vytvoření zprávy selhalo." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuální tiskárnu" +#~ msgid "Cannot create a folder by this name." +#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku s tímto názvem." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show Email _Source" -msgstr "Zobrazit _zdroj e-mailu" +#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." +#~ msgstr "Nemohu získat složku `%s': není to normální soubor." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Zobrazovat všechny _hlavičky" +#~ msgid "" +#~ "Could not delete folder `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu odstranit složku `%s':\n" +#~ "%s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Zobrazovat blikající kurzor v těle zobrazovaných zpráv" +#~ msgid "`%s' is not a regular file." +#~ msgstr "`%s' není obvyklý soubor." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Zobrazovat zprávu v normálním stylu" +#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." +#~ msgstr "Složka `%s' není prázdná. Nebyla odstraněna." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Zobrazovat zprávu se všemi hlavičkami e-mailu" +#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s." +#~ msgstr "Nemohu vytvořit adresář `%s': %s." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Zobrazovat zdrojový formát poštovní zprávy" +#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku: %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "Text Si_ze" -msgstr "_Velikost textu" +#~ msgid "The new folder name is illegal." +#~ msgstr "Nový název složky není platný." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Obnovit vybrané odstraněné zprávy" +#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" +#~ msgstr "Nemohu přejmenovat `%s': `%s': %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "V-složku podle poštovní _konference..." +#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu přejmenovat '%s' na %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "V-složku podle _odesílatele..." +#~ msgid "Could not open folder: %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu otevřít složku: %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "V-složku podle _příjemců" +#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" +#~ msgstr "Kritická chyba zpracování zprávy na pozici %ld ve složce %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "V-složku podle pře_dmětu..." +#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu zkontrolovat složku: %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Attached" -msgstr "_Přiložené" +#~ msgid "Could not open file: %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor: %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "Vytvořit fi_ltr ze zprávy" +#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" +#~ msgstr "Nemohu otevřít dočasnou poštovní schránku: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Go To" -msgstr "_Jít na" +#~ msgid "Could not close source folder %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu zavřít zdrojovou složku: %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Inline" -msgstr "_Vložené" +#~ msgid "Could not close temp folder: %s" +#~ msgstr "Nemohu zavřít dočasnou složku: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Larger" -msgstr "_Větší" +#~ msgid "Could not rename folder: %s" +#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Message Display" -msgstr "_Zobrazení zprávy" +#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" +#~ msgstr "Souhrn a složka si neodpovídají, ani po synchronizaci" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Next Message" -msgstr "_následující zprávu" +#~ msgid "Unknown error: %s" +#~ msgstr "Neznámá chyba: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -msgid "_Normal Display" -msgstr "_Normální zobrazení" +#~ msgid "Could not store folder: %s" +#~ msgstr "Nemohu uložit složku: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Open Message" -msgstr "_Otevřít zprávu" +#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s" +#~ msgstr "Chyba při zápisu do dočasné schránky: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_předchozí zprávu" +#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" +#~ msgstr "Zápis do dočasné schránky selhal: %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Citace" +#~ msgid "MH append message cancelled" +#~ msgstr "Přidání zprávy MH zrušeno" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:36 -msgid "_Tools" -msgstr "_Nástroje" +#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu přidat zprávu do adresáře mh: %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 -msgid "_Undelete" -msgstr "O_bnovit odstraněné" +#~ msgid "Could not create folder `%s': %s" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': %s" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Close this window" -msgstr "Zavřít toto okno" +#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." +#~ msgstr "Nemohu získat složku: %s: není to adresář." -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:28 -msgid "_Close" -msgstr "_Zavřít" +#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu otevřít cestu adresáře MH: %s: %s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Příloha" +#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" +#~ msgstr "Schránku `%s' nelze otevřít: %s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Připojit soubor" +#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" +#~ msgstr "Schránka `%s' není běžný soubor nebo adresář" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 -msgid "Close the current file" -msgstr "Uzavřít aktuální soubor" +#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist." +#~ msgstr "Složka `%s/%s' neexistuje." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -msgid "Delete all but signature" -msgstr "Odstranit vše kromě podpisu" +#~ msgid "" +#~ "Could not open folder `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu otevřít složku `%s':\n" +#~ "%s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Zašifrovat tuto zprávu pomocí PGP" +#~ msgid "Folder `%s' does not exist." +#~ msgstr "Složka `%s' neexistuje." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "Zašifrovat tuto zprávu vaším šifrovacím certifikátem S/MIME" +#~ msgid "" +#~ "Could not create folder `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu vytvořit složku `%s':\n" +#~ "%s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 -msgid "For_mat" -msgstr "For_mát" +#~ msgid "`%s' is not a mailbox file." +#~ msgstr "`%s' není soubor schránky." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "HT_ML" -msgstr "_HTML" +#~ msgid "Store does not support an INBOX" +#~ msgstr "Úložiště nepodporuje INBOX" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -msgid "Open a file" -msgstr "Otevřít soubor" +#~ msgid "Spool mail file %s" +#~ msgstr "Soubor poštovní schránky %s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Šifrování PGP" +#~ msgid "Spool folder tree %s" +#~ msgstr "Strom složek schránky %s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "PGP Sign" -msgstr "Podpis PGP" +#~ msgid "Spool folders cannot be renamed" +#~ msgstr "Složky schránky nelze přejmenovat" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "Šifrování S/MIME" +#~ msgid "Spool folders cannot be deleted" +#~ msgstr "Složky schránky nelze odstranit" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "S/MIME Sign" -msgstr "Podpis S/MIME" +#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" +#~ msgstr "nemohu synchronizovat dočasnou složku %s: %s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 -msgid "Save" -msgstr "Uložit" +#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu synchronizovat složku fronty %s: %s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "Save As" -msgstr "Uložit jako" +#~ msgid "" +#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n" +#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu synchronizovat složku fronty %s: %s\n" +#~ "Složka je možná poškozena, kopie uložena do `%s'" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -msgid "Save _Draft" -msgstr "Uložit _koncept" +#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" +#~ msgstr "Zadejte prosím heslo NNTP pro %s@%s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -msgid "Save in folder..." -msgstr "Uložit ve složce..." +#~ msgid "Server rejected username" +#~ msgstr "Server odmítl jméno uživatele" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 -msgid "Save the current file" -msgstr "Uložit aktuální soubor" +#~ msgid "Failed to send username to server" +#~ msgstr "Nemohu odeslat jméno uživatele serveru" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným jménem" +#~ msgid "Server rejected username/password" +#~ msgstr "Server odmítl jméno uživatele/heslo" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Uložit zprávu do určené složky" +#~ msgid "Cannot get message %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu získat zprávu %s: %s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Poslat zprávu ve formátu HTML" +#~ msgid "User cancelled" +#~ msgstr "Uživatel zrušen" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Send this message" -msgstr "Poslat tuto zprávu" +#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" +#~ msgstr "Interní chyba: uid v neplatném formátu: %s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Zobrazit / skrýt přílohy" +#~ msgid "Posting failed: %s" +#~ msgstr "Posílání selhalo: %s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Zobrazovat _přílohy" +#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" +#~ msgstr "Nemůžete posílat zprávy NNTP, když pracujete při odpojení!" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Show attachments" -msgstr "Zobrazit přílohy" +#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" +#~ msgstr "Nemůžete kopírovat zprávy ze složky NNTP!" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Podepsat tuto zprávu vaším klíčem PGP" +#~ msgid "Could not get group list from server." +#~ msgstr "Nemohu získat ze serveru seznam skupin." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Podepsat tuto zprávu podpisovým certifikátem S/MIME" +#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu načíst soubor seznamu skupin pro %s: %s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole BCC" +#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu uložit soubor seznamu skupin pro %s: %s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole CC" +#~ msgid "" +#~ "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +#~ msgstr "" +#~ "Zobrazovat složky krátkým zápisem (např. c.o.linux místo comp.os.linux)" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole pro výběr odesílatele" +#~ msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" +#~ msgstr "V dialogu přihlašování zobrazovat relativní názvy složek" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole Poslat-komu" +#~ msgid "USENET news" +#~ msgstr "Diskusní skupiny USENET" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole Odpověď-kam" +#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." +#~ msgstr "Toto je poskytovatel čtení a posílaní do diskusních skupin USENET." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole Komu" +#~ msgid "" +#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Tato volba nastaví autentizaci u NNTP serveru pomocí hesla jako čistého " +#~ "textu." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Přílohu..." +#~ msgid "NNTP Command failed: %s" +#~ msgstr "Příkaz NNTP selhal: %s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "_Skrytá kopie:" +#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu číst pozdrav od %s: %s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "_Cc Field" -msgstr "_Kopie" +#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" +#~ msgstr "NNTP server %s vrátil chybový kód %d: %s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -msgid "_Delete all" -msgstr "_Odstranit vše" +#~ msgid "USENET News via %s" +#~ msgstr "Diskusní skupiny USENET pomocí %s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -msgid "_From Field" -msgstr "_Od:" +#~ msgid "" +#~ "Error retrieving newsgroups:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Chyba při získávání diskusních skupin:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 -msgid "_Insert" -msgstr "_Vložit" +#~ msgid "" +#~ "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" +#~ "\n" +#~ "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." +#~ msgstr "" +#~ "Nemůžete se přihlásit do této diskusní skupiny:\n" +#~ "\n" +#~ "Taková diskusní skupina neexistuje. Vybraná položka je pravděpodobně " +#~ "rodičovská složka." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -msgid "_Open..." -msgstr "_Otevřít..." +#~ msgid "" +#~ "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" +#~ "\n" +#~ "newsgroup does not exist!" +#~ msgstr "" +#~ "Nemůžete se odhlásit z této diskusní skupiny:\n" +#~ "\n" +#~ "Diskusní skupina neexistuje!" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -msgid "_Post-To Field" -msgstr "_Poslat-komu" +#~ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." +#~ msgstr "Nemůžete vytvořit složku v úložišti News: místo toho se přihlaste." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Odpovědět-_komu:" +#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store." +#~ msgstr "Nemůžete přejmenovat složku v úložišti News." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -msgid "_Security" -msgstr "_Zabezpečení" +#~ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." +#~ msgstr "Nemůžete odstranit složku z úložiště News: místo toho se odhlaste." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -msgid "_To Field" -msgstr "_Komu" +#~ msgid "Authentication requested but not username provided" +#~ msgstr "Je požadována autentizace, ale nebylo poskytnuto jméno uživatele" -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 -msgid "H_TML" -msgstr "_HTML" +#~ msgid "Cannot authenticate to server: %s" +#~ msgstr "Nemohu se autentizovat u serveru: %s" -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 -msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Uložit aktuální soubor a zavřít okno" +#~ msgid "Not connected." +#~ msgstr "Nepřipojen." -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Přidat složku do seznamu přihlášených složek" +#~ msgid "No such folder: %s" +#~ msgstr "Taková složka neexistuje: %s" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -msgid "F_older" -msgstr "Sl_ožka" +#~ msgid "%s: Scanning new messages" +#~ msgstr "%s: Hledám nové zprávy" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "Refresh List" -msgstr "Obnovit seznam" +#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s" +#~ msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od xover: %s" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Obnovit seznam složek" +#~ msgid "Unexpected server response from head: %s" +#~ msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od head: %s" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Odstranit složku ze seznamu přihlášených složek" +#~ msgid "Use cancel" +#~ msgstr "Použít Zrušit" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Subscribe" -msgstr "Přihlásit se" +#~ msgid "Operation failed: %s" +#~ msgstr "Operace selhala: %s" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Odhlásit se" +#~ msgid "Retrieving POP summary" +#~ msgstr "Načítám shrnutí POP" -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -msgid "Assign Task" -msgstr "Přidělit úkol" +#~ msgid "Cannot get POP summary: %s" +#~ msgstr "Nemohu získat shrnutí POP: %s" -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -msgid "Assign this task to others" -msgstr "Přidělit tento úkol někomu jinému" +#~ msgid "Expunging deleted messages" +#~ msgstr "Odstraňuji odstraněné zprávy" -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -msgid "Cancel Task" -msgstr "Zrušit úkol" +#~ msgid "No message with uid %s" +#~ msgstr "Žádná zpráva s uid %s" -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -msgid "Cancel this task" -msgstr "Zrušit tento úkol" +#~ msgid "Retrieving POP message %d" +#~ msgstr "Načítám POP zprávu %d" -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "Získat poslední informace o úkolu" +#~ msgid "Delete after %s day(s)" +#~ msgstr "Odstranit po %s dnech" -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Task" -msgstr "O_bnovit úkol" +#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions" +#~ msgstr "Zakázat podporu pro všechna rozšíření POP3" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected task" -msgstr "Kopírovat vybraný úkol" +#~ msgid "POP" +#~ msgstr "POP" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected task" -msgstr "Vyjmout vybraný úkol" +#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." +#~ msgstr "Pro připojení a stažení pošty ze serverů POP." -#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Odstranit dokončené úkoly" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. " +#~ "This is the only option supported by many POP servers." +#~ msgstr "" +#~ "Tato volba vás spojí s POP serverem pomocí hesla přeneseného jako čistý " +#~ "text. To je často jediná možnost, kterou POP servery podporují." -#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Odstranit vybrané úkoly" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password " +#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers " +#~ "that claim to support it." +#~ msgstr "" +#~ "Tato volba vás spojí s POP serverem pomocí šifrovaného hesla protokolem " +#~ "APOP. Nemusí to fungovat pro všechny uživatele i u serverů, které tvrdí, " +#~ "že tento protokol podporují." -#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Označit jako _dokončený" +#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" +#~ msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s (port %d): %s" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Označit vybrané úkoly jako dokončené" +#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" +#~ msgstr "Nemohu přečíst platný pozdrav od POP serveru %s (port %d)" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Vložit úkol ze schránky" +#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" +#~ msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s v zabezpečeném režimu: %s" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Náhled seznamu úkolů před tiskem" +#~ msgid "Could not connect to POP server %s" +#~ msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Tisknout seznam úkolů" +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested " +#~ "authentication mechanism." +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu se připojit k POP serveru %s: Požadovaný mechanismus autentizace " +#~ "není podporován." -#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "View the selected task" -msgstr "Zobrazit vybraný úkol" +#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" +#~ msgstr "Přihlášení SASL `%s' k POP serveru %s selhalo: %s" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Otevřít úkol" +#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" +#~ msgstr "Nemohu se přihlásit k POP serveru %s: Chyba protokolu SASL" -#: ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "O Evolution..." +#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu se autentizovat u POP serveru %s: %s" -#: ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Změnit nastavení Evolution" +#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%sZadejte prosím heslo POP pro %s na počítači %s" -#: ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Změnit viditelnost lišty nástrojů" +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" +#~ "Error sending password: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu se připojit k POP serveru %s.\n" +#~ "Chyba při posílání hesla: %s" -#: ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Vytvořit nové okno zobrazující tuto složku" +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" +#~ "Error sending username: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu se připojit k POP serveru %s.\n" +#~ "Chyba při posílání jména uživatele: %s" -#: ui/evolution.xml.h:7 -msgid "E_xit" -msgstr "U_končit" +#~ msgid "No such folder `%s'." +#~ msgstr "Složka `%s' neexistuje." -#: ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution _FAQ" +#~ msgid "Sendmail" +#~ msgstr "Sendmail" -#: ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Exit the program" -msgstr "Ukončit program" +#~ msgid "" +#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the " +#~ "local system." +#~ msgstr "Pro doručení pošty programem \"sendmail\" na tomto počítači." -#: ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Zapomenout _hesla" +#~ msgid "Could not parse recipient list" +#~ msgstr "Nemohu zpracovat seznam příjemců." -#: ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" -"Zapomenout zapamatovaná hesla, takže budete znovu vyzváni k jejich zadání" +#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit rouru do sendmailu: %s: pošta neodeslána" -#: ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Importovat data z jiných programů" +#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" +#~ msgstr "Nemohu fork sendmail: %s: pošta neodeslána" -#: ui/evolution.xml.h:14 -msgid "New _Window" -msgstr "Nové _okno" +#~ msgid "Could not send message: %s" +#~ msgstr "Nemohu poslat zprávu: %s" -#: ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Pi_lot Settings..." -msgstr "Nastavení diáře _Pilot..." +#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." +#~ msgstr "sendmail skončil se signálem %s: pošta neodeslána." -#: ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Odeslat / přijmout" +#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent." +#~ msgstr "Nemohu spustit %s: pošta neodeslána." -#: ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Poslat položky čekající ve frontě a přijmout nové položky" +#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." +#~ msgstr "sendmail skončil se stavem %d: pošta neodeslána." -#: ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Nastavení Pilota" +#~ msgid "sendmail" +#~ msgstr "sendmail" -#: ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Zobrazit informace o Evolution" +#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program" +#~ msgstr "Přenos pošty pomocí programu sendmail" -#: ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Poslat hlášení o chybě" +#~ msgid "SMTP" +#~ msgstr "SMTP" -#: ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "_Poslat hlášení o chybě" +#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." +#~ msgstr "Pro doručování pošty spojením se vzdáleným serverem pomocí SMTP." -#: ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Poslat hlášení o chybě pomocí Bug Buddy" +#~ msgid "Syntax error, command unrecognized" +#~ msgstr "Syntaktická chyba, příkaz neznámý" -#: ui/evolution.xml.h:23 -msgid "T_oolbar" -msgstr "_Lišta nástrojů" +#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments" +#~ msgstr "Syntaktická chyba v parametrech nebo argumentech" -#: ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Přepnout, zdali pracujete off-line." +#~ msgid "Command not implemented" +#~ msgstr "Příkaz není implementovaný" -#: ui/evolution.xml.h:26 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "O _Evolution..." +#~ msgid "Command parameter not implemented" +#~ msgstr "Parametr příkazu není implementovaný" -#: ui/evolution.xml.h:30 -msgid "_Help" -msgstr "Ná_pověda" +#~ msgid "System status, or system help reply" +#~ msgstr "Stav systému nebo odpověď na pomoc" -#: ui/evolution.xml.h:31 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importovat..." +#~ msgid "Help message" +#~ msgstr "Nápověda" -#: ui/evolution.xml.h:32 -msgid "_New" -msgstr "_Nový" +#~ msgid "Service ready" +#~ msgstr "Služba připravena" -#: ui/evolution.xml.h:33 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Stručná příručka" +#~ msgid "Service closing transmission channel" +#~ msgstr "Služba zavírá přenosový kanál" -#: ui/evolution.xml.h:34 -msgid "_Send / Receive" -msgstr "_Odeslat / přijmout" +#~ msgid "Service not available, closing transmission channel" +#~ msgstr "Služba není k dispozici, zavírám přenosový kanál" -#: ui/evolution.xml.h:38 -msgid "_Window" -msgstr "_Okno" +#~ msgid "Requested mail action okay, completed" +#~ msgstr "Požadovaná poštovní akce v pořádku, dokončena" -#: views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Podle _společnosti" +#~ msgid "User not local; will forward to " +#~ msgstr "Uživatel není místní; předám na " -#: views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "Karty s _adresami" +#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" +#~ msgstr "" +#~ "Požadovaná poštovní akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k " +#~ "dispozici" -#: views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "_Phone List" -msgstr "_Telefonní seznam" +#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" +#~ msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici" -#: views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "Zobrazení _týdne" +#~ msgid "Requested action aborted: error in processing" +#~ msgstr "Požadovaná činnost se nezdařila: chyba při zpracování" -#: views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Zobrazení _dne" +#~ msgid "User not local; please try " +#~ msgstr "Uživatel není místní; zkuste prosím " -#: views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "Zobrazení _seznamu" +#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" +#~ msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: nedostatek místa v systému" -#: views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Zobrazení _měsíce" +#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" +#~ msgstr "Požadovaná poštovní akce přerušena: přesáhnutí alokace místa" -#: views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Zobrazení _pracovního týdne" +#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" +#~ msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: název poštovní schránky nepovolen" -#: views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Jako složka _Odeslané" +#~ msgid "Start mail input; end with ." +#~ msgstr "Spustit vstup pošty, končí ." -#: views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Podle s_tavu" +#~ msgid "Transaction failed" +#~ msgstr "Transakce selhala" -#: views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Podle _odesílatele" +#~ msgid "A password transition is needed" +#~ msgstr "Vyžadován přenos hesla" -#: views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Podle _předmětu" +#~ msgid "Authentication mechanism is too weak" +#~ msgstr "Mechanismus autentizace je příliš slabý" -#: views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Podle příznaku _Follow up" +#~ msgid "Temporary authentication failure" +#~ msgstr "Dočasné selhání autentizace." -#: views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "_Messages" -msgstr "_Zprávy" +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "Je požadována autentizace" -#: views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "S _termínem dokončení" +#~ msgid "Welcome response error" +#~ msgstr "Chyba odpovědi přivítání" -#: views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "Se _stavem" +#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" +#~ msgstr "Nemohu se připojit k SMTP serveru %s v zabezpečeném režimu: %s" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#~ msgid "server does not appear to support SSL" +#~ msgstr "server pravděpodobně nepodporuje SSL" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "Time Zones" -msgstr "Časová pásma" +#~ msgid "STARTTLS command failed: %s" +#~ msgstr "Příkaz STARTTLS selhal: %s" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "_Selection" -msgstr "_Výběr" +#~ msgid "STARTTLS command failed" +#~ msgstr "Příkaz STARTTLS selhal" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Vybrat časové pásmo" +#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." +#~ msgstr "SMTP server %s nepodporuje požadovaný typ autentizace %s." -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Pro přiblížení se na oblast mapy a výběr časového pásma použijte levé " -"tlačítko myši.\n" -"Pro oddálení použijte pravé tlačítko myši." +#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%sZadejte prosím heslo SMTP pro %s na počítači %s" -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 -msgid "_Current View" -msgstr "_Aktuální zobrazení" +#~ msgid "" +#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu se autentizovat u SMTP serveru.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 -msgid "Custom View" -msgstr "Upravené zobrazení" +#~ msgid "SMTP server %s" +#~ msgstr "SMTP server %s" -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Uložit upravené zobrazení..." +#~ msgid "SMTP mail delivery via %s" +#~ msgstr "Doručení pošty SMTP pomocí %s" -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 -msgid "Define Views..." -msgstr "Definovat zobrazení..." +#~ msgid "Cannot send message: service not connected." +#~ msgstr "Nemohu odeslat zprávu: služba není připojena." -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "PÚSČPSN" +#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid." +#~ msgstr "Nemohu odeslat zprávu: adresa odesílatele není platná." -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined." +#~ msgstr "Nemohu odeslat zprávu: nebyli určeni příjemci." -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429 -msgid "Now" -msgstr "Nyní" +#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" +#~ msgstr "Nemohu odeslat zprávu: jeden nebo více neplatných příjemců" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Čas musí být ve formátu: %s" +#~ msgid "SMTP Greeting" +#~ msgstr "Pozdrav SMTP" -#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Procentuální hodnota musí být mezi 0 a 100 včetně." +#~ msgid "HELO command failed: %s" +#~ msgstr "Příkaz HELO selhal: %s" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltské" +#~ msgid "HELO command failed" +#~ msgstr "Příkaz HELO selhal" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Central European" -msgstr "Střední Evropa" +#~ msgid "Error creating SASL authentication object." +#~ msgstr "Chyba při vytváření objektu autentizace SASL." -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Chinese" -msgstr "Čínské" +#~ msgid "AUTH command failed: %s" +#~ msgstr "Příkaz AUTH selhal: %s" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrilice" +#~ msgid "AUTH command failed" +#~ msgstr "Příkaz AUTH selhal" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Greek" -msgstr "Řecké" +#~ msgid "Bad authentication response from server.\n" +#~ msgstr "Neplatná odpověď autentizace od serveru.\n" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejština" +#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "Příkaz MAIL FROM selhal: %s: pošta neodeslána" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonské" +#~ msgid "MAIL FROM command failed" +#~ msgstr "Příkaz MAIL FROM selhal" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Korean" -msgstr "Korejské" +#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "Příkaz RCPT TO selhal: %s: pošta neodeslána" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 -msgid "Turkish" -msgstr "Turecké" +#~ msgid "RCPT TO <%s> failed" +#~ msgstr "RCPT TO <%s> selhal" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:72 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "Příkaz DATA selhal: %s: pošta neodeslána" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:73 -msgid "Western European" -msgstr "Západní Evropa" +#~ msgid "DATA command failed" +#~ msgstr "Příkaz DATA selhal" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:74 -msgid "Western European, New" -msgstr "Západní Evropa, nové" +#~ msgid "RSET command failed: %s" +#~ msgstr "Příkaz RSET selhal: %s" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -msgid "Traditional" -msgstr "tradiční" +#~ msgid "RSET command failed" +#~ msgstr "Příkaz RSET selhal" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 widgets/misc/e-charset-picker.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "zjednodušené" +#~ msgid "QUIT command failed: %s" +#~ msgstr "Příkaz QUIT selhal: %s" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinské" +#~ msgid "QUIT command failed" +#~ msgstr "Příkaz QUIT selhal" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:103 -msgid "Visual" -msgstr "vizuální" +#~ msgid "Remove selected items from the attachment list" +#~ msgstr "Odstranit vybrané položky ze seznamu příloh" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:171 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Neznámá znaková sada: %s" +#~ msgid "Attach a file to the message" +#~ msgstr "Přiložit soubor ke zprávě" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Kódování znaků" +#~ msgid "incoming" +#~ msgstr "příchozí" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:231 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Zvol jakou znakovou sadu použít" +#~ msgid "outgoing" +#~ msgstr "odchozí" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:338 -msgid "Other..." -msgstr "Jiné..." +#~ msgid "VFolders" +#~ msgstr "V-složky" -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 -msgid "..." -msgstr "..." +#~ msgid "Virtual _Folders" +#~ msgstr "Virtuální _složky" -#: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84 -#: widgets/misc/e-error.c:126 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Chyba Evolution" +#~ msgid "Evolution Account Editor" +#~ msgstr "Editor účtů Evolution" -#: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86 -#: widgets/misc/e-error.c:124 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Varování Evolution" +#~ msgid "Receiving Mail" +#~ msgstr "Příjem pošty" -#: widgets/misc/e-error.c:123 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Informace Evolution" +#~ msgid "" +#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you " +#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte prosím informace o svém serveru pro příchozí poštu. Pokud si " +#~ "nejste jisti, kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k " +#~ "Internetu." -#: widgets/misc/e-error.c:125 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Dotaz Evolution" +#~ msgid "" +#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " +#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you " +#~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. " +#~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will " +#~ "be used for display purposes only." +#~ msgstr "" +#~ "Už jste skoro na konci procesu nastavení pošty. Identita, server pro " +#~ "příjem pošty a způsob odesílání pošty, které jste zadali, budou seskupeny " +#~ "a použity pro vytvoření poštovního účtu Evolution. Zadejte prosím níže " +#~ "název pro tento účet. Tento název bude použit pouze pro zobrazení." -#. setup a dummy error -#: widgets/misc/e-error.c:421 -#, c-format -msgid "" -"Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "" -"Interní chyba, žádáno o neznámou chybu '%s'" +#~ msgid "Connecting to server..." +#~ msgstr "Připojuji se k serveru..." -#: widgets/misc/e-expander.c:181 -msgid "Expanded" -msgstr "Rozbaleno" +#~ msgid "Checking for New Mail" +#~ msgstr "Kontrola nové pošty" -#: widgets/misc/e-expander.c:182 -msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "Jestli je rozbalovač rozbalen" +#~ msgid "IMAPv4 " +#~ msgstr "IMAPv4 " -#: widgets/misc/e-expander.c:190 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Text šipky rozbalovače" +#~ msgid "Kerberos " +#~ msgstr "Kerberos " -#: widgets/misc/e-expander.c:197 -msgid "Use underline" -msgstr "Používat podtržítka" +#~ msgid "Qmail maildir " +#~ msgstr "Qmail maildir " -#: widgets/misc/e-expander.c:198 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak má být " -"použit pro mnemonickou klávesovou zkratku" +#~ msgid "Standard Unix mbox" +#~ msgstr "Standardní Unixový mbox" -#: widgets/misc/e-expander.c:205 -msgid "Spacing" -msgstr "Rozestup" +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Povolit" -#: widgets/misc/e-expander.c:206 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Místo, které vložit mezi popisek a potomka" +#~ msgid "_Use Secure Connection (SSL):" +#~ msgstr "Používat _bezpečné připojení (SSL):" -#: widgets/misc/e-expander.c:215 -msgid "Label widget" -msgstr "Widget popisku" +#~ msgid "C_ompleted" +#~ msgstr "D_okončeno" -#: widgets/misc/e-expander.c:216 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Widget, který zobrazovat místo obvyklého popisku rozbalovače" +#~ msgid "Body does not contain" +#~ msgstr "Tělo neobsahuje" -#: widgets/misc/e-expander.c:222 -msgid "Expander Size" -msgstr "Velikost rozbalovače" +#~ msgid "Body or subject contains" +#~ msgstr "Tělo nebo předmět neobsahuje" -#: widgets/misc/e-expander.c:223 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Velikost šipky rozbalovače" +#~ msgid "Subject does not contain" +#~ msgstr "Předmět neobsahuje" -#: widgets/misc/e-expander.c:231 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Mezera okolo indikátoru" +#~ msgid "Close this item" +#~ msgstr "Zavřít tuto položku" -#: widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Mezera okolo šipky rozbalovače" +#~ msgid "Preview the printed item" +#~ msgstr "Náhled položky před tiskem" -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 -msgid "_Searches" -msgstr "_Hledání" +#~ msgid "Print this item" +#~ msgstr "Tisknout tuto položku" -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 -msgid "Search Editor" -msgstr "Editor vyhledávání" +#~ msgid "Save the item and close the dialog box" +#~ msgstr "Uložit tuto položku a zavřít dialog" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:220 -msgid "Save Search" -msgstr "Uložit vyhledávání" +#~ msgid "Save this item to disk" +#~ msgstr "Uložit tuto položku na disk" -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Uložit vyhledávání..." +#~ msgid "Print En_velope..." +#~ msgstr "Tisknout _obálku..." -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "Upravit u_ložená vyhledávání..." +#~ msgid "Save the contact and close the dialog box" +#~ msgstr "Uložit kontakt a zavřít dialog" -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Pokročilé..." +#~ msgid "Send _Message to Contact..." +#~ msgstr "_Poslat kontaktu zprávu..." -#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 -msgid "Choose Image" -msgstr "Zvolte obrázek" +#~ msgid "Save the list and close the dialog box" +#~ msgstr "Uložit seznam a zavřít dialog" -#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 -msgid "Sync with:" -msgstr "Synchronizovat s:" +#~ msgid "Se_nd list to other..." +#~ msgstr "Po_slat seznam dalším..." -#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Synchronizovat soukromé záznamy:" +#~ msgid "_Delete..." +#~ msgstr "_Odstranit..." -#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Synchronizované kategorie:" +#~ msgid "Cancel Mee_ting" +#~ msgstr "_Zrušit schůzku" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:540 -msgid "_Search" -msgstr "_Hledat" +#~ msgid "Cancel the meeting for this item" +#~ msgstr "Zrušit schůzku pro tuto položku" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:546 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Hledat" +#~ msgid "Forward as i_Calendar" +#~ msgstr "Přeposlat jako i_Calendar" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929 -msgid "_Clear" -msgstr "Vy_mazat" +#~ msgid "Forward this item via email" +#~ msgstr "Přeposlat tuto položku e-mailem" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:837 -msgid "Item ID" -msgstr "ID položky" +#~ msgid "Obtain the latest meeting information" +#~ msgstr "Obdržet nejnovější informace o schůzce" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:844 -msgid "Subitem ID" -msgstr "ID podpoložky" +#~ msgid "Re_fresh Meeting" +#~ msgstr "_Obnovit schůzku" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:851 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#~ msgid "Schedule _Meeting" +#~ msgstr "Naplánovat _schůzku" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:931 -msgid "Find _Now" -msgstr "Hledat _nyní" +#~ msgid "Schedule a meeting for this item" +#~ msgstr "Naplánovat schůzku k této položce" -#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Soubor existuje \"{0}\"." +#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message" +#~ msgstr "Vytvořit vi_rtuální složku ze zprávy" -#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Chcete jej přepsat?" +#~ msgid "Assign Task" +#~ msgstr "Přidělit úkol" -#. system:no-save-file primary -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Nemohu uložit soubor \"{0}\"." +#~ msgid "Assign this task to others" +#~ msgstr "Přidělit tento úkol někomu jinému" -#. system:no-load-file primary -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Nemohu otevřít soubor \"{0}\"." +#~ msgid "Cancel Task" +#~ msgstr "Zrušit úkol" -#: widgets/misc/e-task-widget.c:212 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#~ msgid "Cancel this task" +#~ msgstr "Zrušit tento úkol" -#: widgets/misc/e-task-widget.c:217 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% hotovo)" +#~ msgid "Re_fresh Task" +#~ msgstr "O_bnovit úkol" #~ msgid "cannot create thread" #~ msgstr "nemohu vytvořit vlákno" @@ -19561,27 +20480,9 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "Could not connect to %s: %s" #~ msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s" -#~ msgid "_Discard Changes" -#~ msgstr "Za_hodit změny" - #~ msgid "Select individual file" #~ msgstr "Vyberte jednotlivý soubor" -#~ msgid "Drafts" -#~ msgstr "Koncepty" - -#~ msgid "Outbox" -#~ msgstr "K odeslání" - -#~ msgid "Sent" -#~ msgstr "Odeslané" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Radka Doulíková \n" -#~ "Michal Bukovjan \n" -#~ "Miloslav Trmač " - #~ msgid "" #~ "Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may " #~ "need to setup the account again" @@ -19652,15 +20553,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "Only locations within starting point" #~ msgstr "Jen umístění v počátečním bodě" -#~ msgid "Search base only" -#~ msgstr "Jen základ vyhledávání" - -#~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "Základ vyhledávání:" - -#~ msgid "Search scope:" -#~ msgstr "Rozsah vyhledávání:" - #~ msgid "Starting point and locations within it" #~ msgstr "Počáteční bod a umístění v něm" @@ -19707,9 +20599,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "Add attendees from addressbook" #~ msgstr "Přidat účastníky z adresáře" -#~ msgid "_Options" -#~ msgstr "_Volby" - #~ msgid "Meeting _start time:" #~ msgstr "_Začátek schůzky:" @@ -19769,9 +20658,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "_Folder Name:" #~ msgstr "_Název složky:" -#~ msgid "_User:" -#~ msgstr "_Uživatel:" - #~ msgid "" #~ "Some fields are no longer representable in the contact editor. Please " #~ "wait while Evolution copies those fields to the 'Notes' field..." @@ -19791,9 +20677,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "S_earch scope: " #~ msgstr "_Rozsah vyhledávání: " -#~ msgid "Searching" -#~ msgstr "Vyhledávání" - #~ msgid "This option controls how long a search will be run." #~ msgstr "Tato volba určuje, jak dlouho poběží hledání." @@ -19827,15 +20710,9 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "Webcam:" #~ msgstr "WWW kamera:" -#~ msgid "Calendar Properties" -#~ msgstr "Vlastnosti kalendáře" - #~ msgid "Remote" #~ msgstr "Vzdálený" -#~ msgid "Task List Properties" -#~ msgstr "Vlastnosti seznamů úkolů" - #~ msgid "_Refresh Interval:" #~ msgstr "_Interval obnovování:" @@ -19845,9 +20722,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "_Invite Others..." #~ msgstr "_Pozvat další..." -#~ msgid "Posting not allowed by news server" -#~ msgstr "Posílání není news serverem povoleno" - #~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" #~ msgstr "" #~ "Nemohu odeslat hlavičku diskusních skupin: %s: zpráva nebyla poslána" @@ -19963,12 +20837,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?" #~ msgstr "Informace o úkolu se změnila. Poslat aktualizovanou verzi?" -#~ msgid "The task backend for '%s' has crashed." -#~ msgstr "Obsluha úkolů pro '%s' spadla." - -#~ msgid "The calendar backend for '%s' has crashed." -#~ msgstr "Obsluha kalendáře pro '%s'spadla." - #~ msgid "Learning junk and/or non junk message(s)" #~ msgstr "Učím se které zprávy jsou/nejsou smetí" @@ -20045,9 +20913,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "Calendar file could not be updated!\n" #~ msgstr "Soubor kalendáře nemůže být aktualizován!\n" -#~ msgid "Evolution Calendar viewer" -#~ msgstr "Prohlížeč kalendáře Evolution" - #~ msgid "Evolution Tasks viewer" #~ msgstr "Prohlížeč úkolů Evolution" @@ -20105,9 +20970,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "Path to the default contacts folder" #~ msgstr "Cesta k implicitní složce kontaktů" -#~ msgid "Path to the default mail folder" -#~ msgstr "Cesta k implicitní složce pošty" - #~ msgid "Path to the default tasks folder" #~ msgstr "Cesta k implicitní složce úkolů" @@ -20156,13 +21018,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "Error accessing file: %s" #~ msgstr "Chyba při přístupu k souboru: %s" -#~ msgid "" -#~ "Unable to seek on file: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu hledat v souboru: %s\n" -#~ "%s" - #~ msgid "" #~ "Unable to truncate file: %s\n" #~ "%s" @@ -20392,9 +21247,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "_Address Book" #~ msgstr "_Adresář" -#~ msgid "The view showing when the calendar starts" -#~ msgstr "Zobrazení používané při startu kalendáře" - #~ msgid "_minute(s)" #~ msgstr "_minut" @@ -20462,9 +21314,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "Edit VFolders" #~ msgstr "Editovat V-složky" -#~ msgid "Outgoing" -#~ msgstr "Odchozí" - #~ msgid "[script]" #~ msgstr "[skript]" @@ -20474,9 +21323,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "With _Category" #~ msgstr "_S kategorií" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Popis" - #~ msgid "component" #~ msgstr "komponenta" @@ -20531,9 +21377,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "_Default signature:" #~ msgstr "_Implicitní podpis:" -#~ msgid "_Full name:" -#~ msgstr "_Celé jméno:" - #~ msgid "_Identity" #~ msgstr "_Identita" @@ -20577,11 +21420,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "Reload the view" #~ msgstr "Obnovit zobrazení" -#~ msgid "" -#~ "This message is signed and valid but the sender is never to be trusted." -#~ msgstr "" -#~ "Tato zpráva je podepsána a platná, ale odesílateli se nikdy nemá věřit." - #~ msgid "" #~ "This message is signed and valid but there is no indication that the " #~ "signature belongs to the sender." -- cgit v1.2.3