From b81c4b307e3ce3189072de80bdb0dd101dcd5347 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Marco Ciampa <marcoc@src.gnome.org>
Date: Thu, 24 Apr 2003 06:11:05 +0000
Subject: Updated italian traslation.

svn path=/trunk/; revision=20953
---
 po/ChangeLog |    4 +
 po/it.po     | 1987 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 1046 insertions(+), 945 deletions(-)

(limited to 'po')

diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d246fc5a22..276db4fa42 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-04-24  Marco Ciampa  <ciampix@libero.it>
+
+	* it.po: Updated italian translation.
+
 2003-04-23  Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
 
         * es.po: Updated Spanish translation by
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 7898eb7847..6850ad1b04 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-11 14:30-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-24 08:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-24 08:07+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -449,16 +449,16 @@ msgstr "Usa punteggio"
 
 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15
 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:170
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171
 msgid "Could not initialize Bonobo"
 msgstr "Impossibile inizializzare Bonobo"
 
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:465
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:464
 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3046
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ricerca in corso..."
 
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:467
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:466
 msgid "Loading..."
 msgstr "Caricamento in corso..."
 
@@ -763,7 +763,8 @@ msgstr ""
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:999
 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-msgstr "Il backend per questa rubrica è incapace di elaborare questa interrogazione."
+msgstr ""
+"Il backend per questa rubrica è incapace di elaborare questa interrogazione."
 
 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1002
 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
@@ -842,69 +843,67 @@ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
 msgstr "Abilita query (pericoloso!)"
 
 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/subscribe-dialog.glade.h:1
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
 msgid "  S_how Supported Bases "
 msgstr "  Mostra basi supportate"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:4
+#: mail/message-tags.glade.h:1
 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
 msgid "1:00"
 msgstr "1:00"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
 msgid "2:30"
 msgstr "2:30"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
 msgid "3268"
 msgstr "3268"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
 msgid "389"
 msgstr "389"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
 msgid "5:00"
 msgstr "5:00"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
 msgid "636"
 msgstr "636"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
 msgid "Add LDAP Server"
 msgstr "Aggiungi server LDAP"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
 msgid "Addressbook Sources"
 msgstr "Sorgenti della rubrica"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 mail/mail-account-gui.c:61
-#: mail/mail-config.glade.h:16
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 mail/mail-account-gui.c:61
+#: mail/mail-config.glade.h:14
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
 msgid "Anonymously"
 msgstr "Anonimamente"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
 msgid ""
 "Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n"
 "are now ready to access this directory.\n"
@@ -918,53 +917,55 @@ msgstr ""
 "Prego premere il tasto \"Fine\" per salvare le impostazioni che si è sin qui "
 "inserite."
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connessione"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
 msgid "De_lete"
 msgstr "E_limina"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
 msgid "Distinguished _name:"
 msgstr "_Nome distintivo:"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Modifica server LDAP"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
 msgid "Email Address:"
 msgstr "Indirizzo email:"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
 msgstr "Evolution utilizzerà questo DN per autenticarti con il server"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
-msgstr "Evolution utilizzerà questo indirizzo di posta per autenticarsi con il server"
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
+msgid ""
+"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
+msgstr ""
+"Evolution utilizzerà questo indirizzo di posta per autenticarsi con il server"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
 msgid "Finished"
 msgstr "Finito"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
 msgid "LDAP Configuration Assistant"
 msgstr "Assistente configurazione LDAP"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 mail/mail-account-gui.c:63
-#: mail/mail-config.glade.h:77
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 mail/mail-account-gui.c:63
+#: mail/mail-config.glade.h:75
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
 msgid ""
 "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
 "(Secure Sockets Layer)\n"
@@ -980,26 +981,26 @@ msgstr ""
 "crittograficamente la connessione. Chiedi all'amministratore se il server "
 "LDAP usa questi protocolli."
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
 msgid "One"
 msgstr "Uno"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
 msgid "S_earch scope: "
 msgstr "Campo della ricerca: "
 
 #. No time range is set, so don't start a query
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1978 calendar/gui/e-day-view.c:1683
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1233
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1982 calendar/gui/e-day-view.c:1665
+#: calendar/gui/e-week-view.c:1236
 msgid "Searching"
 msgstr "Ricerca in corso"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
 msgid "Selected:"
 msgstr "Selezionato:"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
 msgid ""
 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
 "server if\n"
@@ -1009,7 +1010,7 @@ msgstr ""
 "LDAP solo se\n"
 "il server LDAP supporta SSL o TLS."
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
 msgid ""
 "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
 "you are in a \n"
@@ -1027,7 +1028,7 @@ msgstr ""
 "connessione è già\n"
 "sicura."
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
 msgid ""
 "Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
 "TLS.  This \n"
@@ -1041,7 +1042,7 @@ msgstr ""
 "vulnerabili\n"
 "ad attacchi sulla sicurezza."
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
 msgid ""
 "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
 "LDAP\n"
@@ -1051,7 +1052,7 @@ msgstr ""
 "Evolution per\n"
 "le ricerche e per la creazione e modifica dei contatti."
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
 msgid ""
 "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP "
 "server."
@@ -1059,31 +1060,31 @@ msgstr ""
 "Specificare un nome da mostrare è l'ultimo passo necessario per la "
 "configurazione di un server LDAP."
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
 msgid "Step 1: Server Information"
 msgstr "Passo 1: informazioni sul server"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
 msgid "Step 2: Connecting to Server"
 msgstr "Passo 2: connessione al server"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
 msgid "Step 3: Searching the Directory"
 msgstr "Passo 3: ricerca della directory"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
 msgid "Step 4: Display Name"
 msgstr "Passo 4: mostra il nome"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
 msgid "Sub"
 msgstr "Sub"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
 msgid "Supported Search Bases"
 msgstr "Basi di ricerca supportate"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
 msgid ""
 "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and "
 "your log in\n"
@@ -1096,7 +1097,7 @@ msgstr ""
 "sistema se non si è\n"
 "sicuri di queste informazioni."
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
 msgid ""
 "The options on this page control how many entries should be included in "
 "your\n"
@@ -1110,7 +1111,7 @@ msgstr ""
 "amministratore\n"
 "di sistema se avete bisogno di cambiare queste opzioni."
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
 msgid ""
 "The search base is the distinguished name (DN)  of the entry where your "
 "searches will \n"
@@ -1122,23 +1123,23 @@ msgstr ""
 "Se si lascia in bianco questo campo la ricerca comincerà alla radice "
 "dell'albero delle directory."
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the \n"
 "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
 "your search base.\n"
 "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
-"your base.\n"
+"your base."
 msgstr ""
 "L'ampiezza ricerca definisce a che profondità si vuole venga estesa la "
 "ricerca lungo\n"
 "l'albero delle directory. Un'ampiezza di \"sub\" includerà tutte le voci "
 "sotto la base di ricerca.\n"
 "Un'ampiezza di ricerca di \"uno\" includerà solo le voci un livello sotto la "
-"base.\n"
+"base."
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63
 msgid ""
 "This assistant will help you to access online directory services\n"
 "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n"
@@ -1155,7 +1156,7 @@ msgstr ""
 "circa il server. Prego contattare il Vostro amministratore di sistema se\n"
 "avete bisogno di aiuto per trovare queste informazioni."
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69
 msgid ""
 "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
 "\"."
@@ -1163,7 +1164,7 @@ msgstr ""
 "Questo è il nome completo del Vostro server ldap. Per esempio \"ldap."
 "miazienda.com\"."
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70
 msgid ""
 "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
 "be \n"
@@ -1172,7 +1173,7 @@ msgstr ""
 "Questo è il numero massimo di voci da scaricare. L'impostazione di un valore "
 "troppo grande rallenterà questa rubrica."
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
 msgid ""
 "This is the method evolution will use to authenticate you.  Note that "
 "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
@@ -1182,7 +1183,7 @@ msgstr ""
 "impostare questo come \"indirizzo email\" richiede accesso anonimo al server "
 "ldap."
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
 msgid ""
 "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
 "list.\n"
@@ -1191,7 +1192,7 @@ msgstr ""
 "Questo nome viene usato per identificare il vostro account.\n"
 " Serve solo allo scopo di visualizzarlo."
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
 msgid ""
 "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. "
 "A \n"
@@ -1204,86 +1205,85 @@ msgstr ""
 "amministratore di\n"
 "sistema che porta si dovrà specificare."
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
 msgid "This option controls how long a search will be run."
 msgstr "Quest'opzione controlla quanto una ricerca potrà estendersi."
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79
 msgid "U_se SSL/TLS:"
 msgstr "U_sa SSL/TLS:"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "Uso nome distintivo (DN)"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81
 msgid "Using email address"
 msgstr "Uso indirizzo email"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 mail/mail-account-gui.c:62
-#: mail/mail-config.glade.h:132
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:62
+#: mail/mail-config.glade.h:130
 msgid "Whenever Possible"
 msgstr "Quando è possibile"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 filter/filter.glade.h:14
-#: mail/mail-config.glade.h:135 shell/glade/e-folder-list.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:133
 msgid "_Add"
 msgstr "_Aggiungi"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84
 msgid "_Display name:"
 msgstr "Mostra il nome:"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
 msgid "_Download limit:"
 msgstr "Limite scaricamento:"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 filter/filter.glade.h:16
-#: mail/mail-config.glade.h:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 filter/filter.glade.h:14
+#: mail/mail-config.glade.h:148 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
 msgid "_Log in method:"
 msgstr "Metodo di identificazione:"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
 msgid "_Port number:"
 msgstr "_Porta numero:"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
 msgid "_Search base:"
 msgstr "_Base della ricerca:"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
 msgid "_Server name:"
 msgstr "Nome del _server:"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
 msgid "_Timeout (minutes):"
 msgstr "_Timeout (minuti):"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
 msgid "cards"
 msgstr "card"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
 msgid "connecting-tab"
 msgstr "linguetta-connessione"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
 msgid "general-tab"
 msgstr "linguetta-generale"
 
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:98
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
 msgid "searching-tab"
 msgstr "linguetta-ricerca"
 
@@ -1295,11 +1295,9 @@ msgstr "Interfaccia per la selezione dei nomi della rubrica di Evolution."
 msgid "Remove All"
 msgstr "Rimuovere tutti"
 
-#. Fixme: Ditto
 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:211
 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:692
 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:502
-#: my-evolution/e-summary-shown.c:536
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovere"
 
@@ -1383,7 +1381,7 @@ msgstr "Co_mpleanno:"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
 msgid "Ca_tegories..."
 msgstr "Ca_tegorie..."
 
@@ -1457,13 +1455,12 @@ msgstr "Vuole ricevere messaggi in _HTML"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707 calendar/gui/e-calendar-table.c:969
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3723 calendar/gui/e-week-view.c:3579
-#: filter/filter.glade.h:15 mail/folder-browser.c:1783
-#: mail/mail-config.glade.h:148 shell/glade/e-folder-list.glade.h:2
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 ui/evolution-calendar.xml.h:27
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:715 calendar/gui/e-calendar-table.c:969
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3705 calendar/gui/e-week-view.c:3589
+#: mail/folder-browser.c:1783 mail/mail-config.glade.h:146
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 ui/evolution-calendar.xml.h:30
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 ui/evolution-tasks.xml.h:16
-#: ui/evolution.xml.h:46
+#: ui/evolution.xml.h:45
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Elimina"
 
@@ -2635,13 +2632,13 @@ msgid "Address _2:"
 msgstr "Indirizzo _2:"
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-msgid "Check Address"
-msgstr "Controlla indirizzo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
 msgid "Countr_y:"
 msgstr "_Stato:"
 
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
+msgid "Full Address"
+msgstr "Indirizzo completo"
+
 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Indirizzo:"
@@ -2730,28 +2727,29 @@ msgstr "S_uffisso:"
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titolo:"
 
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
 msgid "List _name:"
 msgstr "Nome della _lista:"
 
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
 msgid "Members"
 msgstr "Membri"
 
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "Inserire un indirizzo email o trascinare un contatto dalla lista sottostante:"
+msgstr ""
+"Inserire un indirizzo email o trascinare un contatto dalla lista sottostante:"
 
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
 msgstr "_Nascondi gli indirizzi quando si invia una email a questa lista"
 
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:17
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Rimuovere"
 
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
 msgid "contact-list-editor"
 msgstr "Editor della lista dei contatti"
 
@@ -2859,7 +2857,7 @@ msgid "Error modifying card"
 msgstr "Errore nella modifica della card"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
-#: shell/evolution-shell-component.c:1178
+#: shell/evolution-shell-component.c:1174
 msgid "Success"
 msgstr "Completato"
 
@@ -2868,7 +2866,7 @@ msgstr "Completato"
 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 shell/e-shell.c:2075
-#: shell/e-storage.c:602 shell/evolution-shell-component.c:1217
+#: shell/e-storage.c:598 shell/evolution-shell-component.c:1213
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
@@ -2876,8 +2874,8 @@ msgstr "Errore sconosciuto"
 msgid "Repository offline"
 msgstr "Deposito non in linea"
 
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:588
-#: shell/evolution-shell-component.c:1208
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:584
+#: shell/evolution-shell-component.c:1204
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permesso negato"
 
@@ -2894,7 +2892,7 @@ msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protocollo non supportato"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43
-#: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1179
+#: calendar/gui/calendar-model.c:758 calendar/gui/calendar-model.c:1183
 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/print.c:2319
 #: camel/camel-service.c:737 camel/camel-service.c:779
@@ -3004,7 +3002,7 @@ msgstr "Rubrica"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1859
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1858
 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
 msgid "Save as VCard"
 msgstr "Salva come vcard"
@@ -3089,7 +3087,7 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3683 calendar/gui/e-week-view.c:3544
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3665 calendar/gui/e-week-view.c:3554
 msgid "Current View"
 msgstr "Vista corrente"
 
@@ -3109,7 +3107,7 @@ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
 msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
 
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1338
 #, c-format
 msgid ""
 "The addressbook backend for\n"
@@ -3375,7 +3373,7 @@ msgstr "Margini"
 msgid "Number of columns:"
 msgstr "Numero di colonne:"
 
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:82
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:80
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
@@ -3591,7 +3589,7 @@ msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
 #: calendar/cal-util/cal-util.c:552 calendar/cal-util/cal-util.c:574
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1704
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1708
 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:751
 msgid "Normal"
@@ -3673,23 +3671,23 @@ msgstr "Visualizzatore delle attività di Evolution"
 msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
 msgstr "Servizio di notifica dell'avviso sonoro del calendario di Evolution"
 
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212
 msgid "Starting:"
 msgstr "Inizio:"
 
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
 msgid "Ending:"
 msgstr "Fine:"
 
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:229
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:227
 msgid "invalid time"
 msgstr "ora non valida"
 
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:274
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:272
 msgid "Evolution Alarm"
 msgstr "Allarme di Evolution"
 
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:369
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:365
 #, c-format
 msgid "Alarm on %s"
 msgstr "Allarme su %s"
@@ -3711,17 +3709,17 @@ msgstr "Suoneria (minuti)"
 msgid "_Edit appointment"
 msgstr "_Modifica appuntamenti"
 
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:776
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:780
 msgid "No description available."
 msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
 
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:847
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:871
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:853
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877
 #: calendar/gui/tasks-control.c:463 widgets/misc/e-messagebox.c:161
 msgid "Warning"
 msgstr "Attenzione"
 
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:851
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:857
 msgid ""
 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3733,7 +3731,7 @@ msgstr ""
 "richiede l'invio di un messaggio di posta elettronica.  Per questo,\n"
 "Evolution visualizzerà invece un messaggio a video."
 
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:883
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -3750,17 +3748,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Si vuole davvero eseguire questo programma?"
 
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:891
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:897
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Non chiedere più su questo programma in futuro."
 
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:173
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174
 msgid "Could not initialize gnome-vfs"
 msgstr "Impossibile inizializzare gnome-vfs"
 
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:180
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:183
 msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "Impossibile creare la fabbrica per il servizio di notifica dell'avviso sonoro"
+msgstr ""
+"Impossibile creare la fabbrica per il servizio di notifica dell'avviso sonoro"
 
 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
 msgid "Summary contains"
@@ -3778,42 +3777,43 @@ msgstr "Il commento contiene"
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Non corrispondenti"
 
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:404
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:418
 msgid "%A %d %B %Y"
 msgstr "%A, %d %B %Y"
 
 #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
 #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:407 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:264
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1393 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:421 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:264
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1391 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:409 calendar/gui/calendar-commands.c:414
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:416
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:423 calendar/gui/calendar-commands.c:428
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:430
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y"
 
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:427 calendar/gui/calendar-commands.c:434
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:440 calendar/gui/calendar-commands.c:442
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:441 calendar/gui/calendar-commands.c:448
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:454 calendar/gui/calendar-commands.c:456
 msgid "%d %B %Y"
 msgstr "%d %B %Y"
 
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. month name. You can change the order but don't
 #. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:432
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:446
 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 calendar/gui/print.c:1513
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:799
-msgid "Could not create the calendar view.  Please check your ORBit and OAF setup."
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:844
+msgid ""
+"Could not create the calendar view.  Please check your ORBit and OAF setup."
 msgstr ""
 "Impossibile creare la vista del calendario.  Controllare le impostazioni di "
 "ORBit e di OAF"
 
-#: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1341
+#: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1344
 #: importers/netscape-importer.c:1873 mail/importers/netscape-importer.c:1843
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 shell/e-local-storage.c:177
 #: shell/e-shortcuts.c:1085
@@ -3853,60 +3853,60 @@ msgstr "Attività pubbliche"
 msgid "Public folder containing to-do items"
 msgstr "Cartella pubblica contente le cose da fare"
 
-#: calendar/gui/calendar-component.c:730
+#: calendar/gui/calendar-component.c:732
 msgid "New appointment"
 msgstr "Nuovo appuntamento"
 
-#: calendar/gui/calendar-component.c:730
+#: calendar/gui/calendar-component.c:732
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Appuntamento"
 
-#: calendar/gui/calendar-component.c:731
+#: calendar/gui/calendar-component.c:733
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Crea un nuovo appuntamento"
 
-#: calendar/gui/calendar-component.c:735
+#: calendar/gui/calendar-component.c:737
 msgid "New meeting"
 msgstr "Nuova riunione"
 
-#: calendar/gui/calendar-component.c:735
+#: calendar/gui/calendar-component.c:737
 msgid "_Meeting"
 msgstr "Riunione"
 
-#: calendar/gui/calendar-component.c:736
+#: calendar/gui/calendar-component.c:738
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Crea una nuova richiesta di riunione"
 
-#: calendar/gui/calendar-component.c:740
+#: calendar/gui/calendar-component.c:742
 msgid "New task"
 msgstr "Nuova attività"
 
-#: calendar/gui/calendar-component.c:740
+#: calendar/gui/calendar-component.c:742
 msgid "_Task"
 msgstr "_Attività"
 
-#: calendar/gui/calendar-component.c:741
+#: calendar/gui/calendar-component.c:743
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Crea una nuova attività"
 
-#: calendar/gui/calendar-component.c:745
+#: calendar/gui/calendar-component.c:747
 msgid "New All Day Appointment"
 msgstr "Nuovo appuntamento giornaliero"
 
-#: calendar/gui/calendar-component.c:745
+#: calendar/gui/calendar-component.c:747
 msgid "All _Day Appointment"
 msgstr "Appuntamento giornaliero"
 
-#: calendar/gui/calendar-component.c:746
+#: calendar/gui/calendar-component.c:748
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Crea un nuovo appuntamento giornaliero"
 
-#: calendar/gui/calendar-model.c:404 calendar/gui/calendar-model.c:959
+#: calendar/gui/calendar-model.c:404 calendar/gui/calendar-model.c:963
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:372
 msgid "Private"
 msgstr "Privato"
 
-#: calendar/gui/calendar-model.c:407 calendar/gui/calendar-model.c:961
+#: calendar/gui/calendar-model.c:407 calendar/gui/calendar-model.c:965
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:373
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidenziale"
@@ -3931,37 +3931,37 @@ msgstr "E"
 msgid "W"
 msgstr "O"
 
-#: calendar/gui/calendar-model.c:589 calendar/gui/calendar-model.c:1129
+#: calendar/gui/calendar-model.c:589 calendar/gui/calendar-model.c:1133
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:445
 msgid "Free"
 msgstr "Libero"
 
 #: calendar/gui/calendar-model.c:591 calendar/gui/e-calendar-table.c:446
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407
-#: shell/evolution-shell-component.c:1202
+#: shell/evolution-shell-component.c:1198
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupato"
 
-#: calendar/gui/calendar-model.c:745 calendar/gui/calendar-model.c:1173
+#: calendar/gui/calendar-model.c:749 calendar/gui/calendar-model.c:1177
 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/print.c:2310
 msgid "Not Started"
 msgstr "Da cominciare"
 
-#: calendar/gui/calendar-model.c:748 calendar/gui/calendar-model.c:1175
+#: calendar/gui/calendar-model.c:752 calendar/gui/calendar-model.c:1179
 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/print.c:2313
 msgid "In Progress"
 msgstr "In corso"
 
-#: calendar/gui/calendar-model.c:751 calendar/gui/calendar-model.c:1177
+#: calendar/gui/calendar-model.c:755 calendar/gui/calendar-model.c:1181
 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/e-meeting-model.c:296
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/print.c:2316
 msgid "Completed"
 msgstr "Completato"
 
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1031
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1035
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -3972,32 +3972,32 @@ msgstr ""
 "45.436845,125.862501"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1171 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:325
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:2054
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1175 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:330
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 composer/e-msg-composer.c:2054
 #: mail/folder-browser.c:1745 mail/mail-account-gui.c:1253
 #: mail/mail-account-gui.c:1685 mail/mail-accounts.c:442
-#: mail/mail-config.glade.h:79
+#: mail/mail-config.glade.h:77
 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194
 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:450
 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1484 widgets/misc/e-dateedit.c:1599
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1706
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1710
 msgid "Recurring"
 msgstr "Ricorrente"
 
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1708
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1712
 msgid "Assigned"
 msgstr "Assegnato"
 
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1714 calendar/gui/e-meeting-model.c:268
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/e-meeting-model.c:268
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:278 calendar/gui/e-meeting-model.c:536
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:835
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1714 calendar/gui/e-meeting-model.c:280
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/e-meeting-model.c:280
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:836
 msgid "No"
 msgstr "No"
@@ -4095,12 +4095,11 @@ msgstr "Invia a:"
 msgid "With these arguments:"
 msgstr "Con questi argomenti:"
 
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17
 msgid "days"
 msgstr "giorni"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
 msgid "dialog1"
 msgstr "dialogo1"
 
@@ -4108,11 +4107,11 @@ msgstr "dialogo1"
 msgid "extra times every"
 msgstr "tempo in più ogni"
 
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:21
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18
 msgid "hours"
 msgstr "ore"
 
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:22
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19
 msgid "minutes"
 msgstr "minuti"
 
@@ -4148,7 +4147,7 @@ msgstr "Invia un email"
 
 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1050 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
 msgid "Summary:"
 msgstr "Indice:"
 
@@ -4177,7 +4176,7 @@ msgstr "termine dell'appuntamento"
 msgid "hour(s)"
 msgstr "ora(e)"
 
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:181
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:179
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(i)"
 
@@ -4205,7 +4204,7 @@ msgstr "30 minuti"
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuti"
 
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:12
 msgid "Alerts"
 msgstr "Allarmi"
 
@@ -4231,7 +4230,7 @@ msgstr "Giorni"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:675
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:679
 msgid "Friday"
 msgstr "Venerdì"
 
@@ -4245,7 +4244,7 @@ msgstr "Minuti"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:671
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:675
 msgid "Monday"
 msgstr "Lunedì"
 
@@ -4255,7 +4254,7 @@ msgstr "Dom"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:676
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:680
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sabato"
 
@@ -4269,7 +4268,7 @@ msgstr "Mostra i _numeri delle settimane"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:670
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:674
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domenica"
 
@@ -4287,7 +4286,7 @@ msgstr "Lista attività"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:674
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:678
 msgid "Thursday"
 msgstr "Giovedì"
 
@@ -4305,7 +4304,7 @@ msgstr "Formato dell'ora:"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:672
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:676
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Martedì"
 
@@ -4315,12 +4314,12 @@ msgstr "Inizio settimana:"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:673
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:677
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mercoledì"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
 msgid "Work Week"
 msgstr "Settimana lavorativa"
 
@@ -4357,7 +4356,7 @@ msgid "_Fri"
 msgstr "_Ven"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-#: mail/mail-config.glade.h:154
+#: mail/mail-config.glade.h:152
 msgid "_General"
 msgstr "_Generale"
 
@@ -4379,7 +4378,8 @@ msgstr "_Sab"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
 msgid "_Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Mostra la scadenza degli appuntamenti nelle viste mensili e settimanali"
+msgstr ""
+"Mostra la scadenza degli appuntamenti nelle viste mensili e settimanali"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
 msgid "_Time divisions:"
@@ -4413,7 +4413,8 @@ msgstr "Sicuro di voler annullare e cancellare questa riunione?"
 msgid ""
 "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
 "notice?"
-msgstr "L'evento cancellato è assegnato, vuoi spedire una nota di cancellazione?"
+msgstr ""
+"L'evento cancellato è assegnato, vuoi spedire una nota di cancellazione?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70
 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
@@ -4544,8 +4545,8 @@ msgid "No summary"
 msgstr "Nessuna descrizione"
 
 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-day-view.c:3941
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3780 composer/e-msg-composer.c:1162
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-day-view.c:3923
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3790 composer/e-msg-composer.c:1162
 msgid "Save as..."
 msgstr "Salva come..."
 
@@ -4664,18 +4665,18 @@ msgid "B_usy"
 msgstr "O_ccupato"
 
 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
 msgid "Classification"
 msgstr "Classificazione"
 
 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
 msgid "Con_fidential"
 msgstr "Con_fidenziale"
 
 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Data e ora"
 
@@ -4688,12 +4689,12 @@ msgid "L_ocation:"
 msgstr "Posizione _geografica:"
 
 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
 msgid "Pri_vate"
 msgstr "Pri_vato"
 
 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "Pub_blico"
 
@@ -4703,7 +4704,7 @@ msgid "Show Time As"
 msgstr "Mostra ora come"
 
 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
 msgid "Su_mmary:"
 msgstr "_Indice:"
 
@@ -4715,23 +4716,23 @@ msgstr "Ora di _fine:"
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Ora di inizio:"
 
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:432
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437
 msgid "The organizer selected no longer has an account."
 msgstr "L'organizzazione selezionata non ha più un account"
 
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "È richiesto un organizzatore."
 
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:453
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:458
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "È richiesto almeno un partecipante."
 
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:623
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:629
 msgid "That person is already attending the meeting!"
 msgstr "Questa persona sta già partecipando alla riunione!"
 
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:703
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:711
 msgid "_Delegate To..."
 msgstr "_Delega a..."
 
@@ -4771,7 +4772,7 @@ msgid "Member"
 msgstr "Membro"
 
 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1177
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1181
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
 msgid "RSVP"
 msgstr "RSVP"
@@ -4783,16 +4784,16 @@ msgstr "RSVP"
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizzatore:"
 
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
 msgid "_Change Organizer"
 msgstr "_Cambia organizzatore"
 
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:425
 msgid "_Invite Others..."
 msgstr "_Invita altri..."
@@ -4806,8 +4807,10 @@ msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
 msgstr "Stai modificando un'azione ricorrente, cosa vuoi modificare?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
-msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
-msgstr "Stai modificando una voce giornaliera ricorrente, cosa vuoi modificare?"
+msgid ""
+"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
+msgstr ""
+"Stai modificando una voce giornaliera ricorrente, cosa vuoi modificare?"
 
 #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
 msgid "This Instance Only"
@@ -4823,7 +4826,8 @@ msgstr "Tutte le istanze"
 
 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:535
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Questo appuntamento contiene ricorrenze che Evolution non può modificare."
+msgstr ""
+"Questo appuntamento contiene ricorrenze che Evolution non può modificare."
 
 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:809
 msgid "Recurrence date is invalid"
@@ -4968,7 +4972,7 @@ msgid "Progress"
 msgstr "In corso"
 
 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:633
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:584
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
@@ -4994,17 +4998,17 @@ msgstr "Assegnato"
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "La data dovuta è errata"
 
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:1105
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1109
 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:44
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:42
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
 msgid "Sta_rt Date:"
 msgstr "Data di _inizio:"
 
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
 msgid "_Due Date:"
 msgstr "Sca_denza:"
 
@@ -5156,14 +5160,14 @@ msgstr "90%"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:715 calendar/gui/e-day-view.c:2838
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1910
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:715 calendar/gui/e-day-view.c:2820
+#: calendar/gui/e-week-view.c:1913
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Rimozione degli elementi selezionati in corso"
 
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 calendar/gui/e-day-view.c:3705
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3561 mail/folder-browser.c:1756
-#: shell/e-shortcuts-view.c:415 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 calendar/gui/e-day-view.c:3687
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3571 mail/folder-browser.c:1756
+#: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
 msgid "_Open"
 msgstr "_Apri"
 
@@ -5171,32 +5175,32 @@ msgstr "_Apri"
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Salva come..."
 
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:952 calendar/gui/e-day-view.c:3707
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3536 calendar/gui/e-week-view.c:3563
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:30
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:952 calendar/gui/e-day-view.c:3689
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3546 calendar/gui/e-week-view.c:3573
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:33
 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108
 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6
 msgid "_Print..."
 msgstr "S_tampa..."
 
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3712
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3568 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3694
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3578 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
 msgid "C_ut"
 msgstr "_Taglia"
 
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 calendar/gui/e-day-view.c:3713
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3569 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 calendar/gui/e-day-view.c:3695
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3579 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-tasks.xml.h:15
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:958 calendar/gui/e-day-view.c:3678
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3714 calendar/gui/e-week-view.c:3540
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3570 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:958 calendar/gui/e-day-view.c:3660
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3696 calendar/gui/e-week-view.c:3550
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3580 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 ui/evolution-tasks.xml.h:19
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Incolla"
 
@@ -5220,8 +5224,8 @@ msgstr "_Marca attività come completata"
 msgid "_Delete Selected Tasks"
 msgstr "_Elimina le attività selezionate"
 
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1245 calendar/gui/e-day-view.c:7635
-#: calendar/gui/e-week-view.c:4269
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1245 calendar/gui/e-day-view.c:7648
+#: calendar/gui/e-week-view.c:4296
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Aggiornamento elementi in corso"
 
@@ -5296,21 +5300,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:529
+#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i divisioni per minuto"
 
 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
 #. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:260 calendar/gui/e-day-view.c:1376
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:260 calendar/gui/e-day-view.c:1374
 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316 calendar/gui/print.c:1529
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:268 calendar/gui/e-day-view.c:1409
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:268 calendar/gui/e-day-view.c:1407
 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
@@ -5327,212 +5331,213 @@ msgstr "am"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3662
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3644
 msgid "New _Appointment"
 msgstr "Nuovo _appuntamento"
 
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3664 calendar/gui/e-week-view.c:3530
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3646 calendar/gui/e-week-view.c:3540
 msgid "New All Day _Event"
 msgstr "Nuovo _evento del giorno"
 
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3666 calendar/gui/e-week-view.c:3531
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3648 calendar/gui/e-week-view.c:3541
 msgid "New Meeting"
 msgstr "Nuova riunione"
 
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3668 calendar/gui/e-week-view.c:3532
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3650 calendar/gui/e-week-view.c:3542
 msgid "New Task"
 msgstr "Nuova attività"
 
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3673 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3655 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
 msgid "Print..."
 msgstr "Stampa..."
 
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3685 calendar/gui/e-week-view.c:3546
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3667 calendar/gui/e-week-view.c:3556
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
 msgid "Go to _Today"
 msgstr "Vai a _oggi"
 
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3687 calendar/gui/e-week-view.c:3547
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3669 calendar/gui/e-week-view.c:3557
 msgid "_Go to Date..."
 msgstr "_Vai alla data..."
 
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3692 calendar/gui/e-week-view.c:3551
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3674 calendar/gui/e-week-view.c:3561
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:34
 msgid "_Publish Free/Busy Information"
 msgstr "_Rende note le Informazioni sulla disponibilità"
 
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3697 calendar/gui/e-week-view.c:3555
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3679 calendar/gui/e-week-view.c:3565
 #: ui/evolution.xml.h:60
 msgid "_Settings..."
 msgstr "Impostazioni..."
 
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3706 calendar/gui/e-week-view.c:3562
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3688 calendar/gui/e-week-view.c:3572
 #: mail/folder-browser.c:1758 ui/evolution-mail-message.xml.h:112
 msgid "_Save As..."
 msgstr "_Salva con nome..."
 
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3718 calendar/gui/e-week-view.c:3574
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3700 calendar/gui/e-week-view.c:3584
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "Pianifica una riunione..."
 
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3719 calendar/gui/e-week-view.c:3575
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3701 calendar/gui/e-week-view.c:3585
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "Inoltra come iCalendar..."
 
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3724 calendar/gui/e-week-view.c:3580
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3706 calendar/gui/e-week-view.c:3590
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "_Rendi rimandabile questa ricorrenza"
 
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3725 calendar/gui/e-week-view.c:3581
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3707 calendar/gui/e-week-view.c:3591
 msgid "Delete this _Occurrence"
 msgstr "_Elimina questa ricorrenza"
 
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3726 calendar/gui/e-week-view.c:3582
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3708 calendar/gui/e-week-view.c:3592
 msgid "Delete _All Occurrences"
 msgstr "Elimina _tutte le ricorrenze"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:704
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:708
 msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
 msgstr "Si (ricorrenza complessa)"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:716
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:720
 msgid "Every day"
 msgstr "Ogni giorno"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:718
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:722
 #, c-format
 msgid "Every %d days"
 msgstr "Ogni %d giorni"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:724
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:728
 msgid "Every week"
 msgstr "Ogni settimana"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:726
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:730
 #, c-format
 msgid "Every %d weeks"
 msgstr "Ogni %d settimane"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:733
 msgid "Every week on "
 msgstr "Ogni settimana il"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:735
 #, c-format
 msgid "Every %d weeks on "
 msgstr "Ogni %d settimane il"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:739
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:743
 msgid " and "
 msgstr " e "
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:746
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:750
 #, c-format
 msgid "The %s day of "
 msgstr "Il giorno %s di "
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:759
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:763
 #, c-format
 msgid "The %s %s of "
 msgstr "Il %s %s di "
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:764
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:768
 msgid "every month"
 msgstr "ogni mese"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:769
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:773
 #, c-format
 msgid "every %d months"
 msgstr "ogni %d mesi"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:775
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
 msgid "Every year"
 msgstr "Ogni anno"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:777
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:781
 #, c-format
 msgid "Every %d years"
 msgstr "Ogni %d anni"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:789
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:793
 #, c-format
 msgid " a total of %d times"
 msgstr " un totale di %d volte"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:797
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:801
 msgid ", ending on "
 msgstr ", che finisce di "
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:821
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:825
 msgid "<b>Starts:</b> "
 msgstr "<b>Comincia:</b>"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:831
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:835
 msgid "<b>Ends:</b> "
 msgstr "<b>Finisce:</b>"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:851
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:855
 msgid "<b>Completed:</b> "
 msgstr "<b>Completata:</b>"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:861
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:865
 msgid "<b>Due:</b> "
 msgstr "<b>In scadenza:</b>"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:898 calendar/gui/e-itip-control.c:951
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:902 calendar/gui/e-itip-control.c:955
 msgid "iCalendar Information"
 msgstr "Informazioni iCalendar"
 
 #. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:913
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:917
 msgid "iCalendar Error"
 msgstr "Errore iCalendar"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:982 calendar/gui/e-itip-control.c:998
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1009 calendar/gui/e-itip-control.c:1026
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:986 calendar/gui/e-itip-control.c:1002
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 calendar/gui/e-itip-control.c:1030
 msgid "An unknown person"
 msgstr "Partecipante sconosciuto"
 
 #. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1033
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1037
 msgid ""
 "<br> Please review the following information, and then select an action from "
 "the menu below."
-msgstr "<br> Controllate queste informazioni, e poi selezionate un'azione dal menu."
+msgstr ""
+"<br> Controllate queste informazioni, e poi selezionate un'azione dal menu."
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1048
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052
 msgid "<i>None</i>"
 msgstr "<i>Nessuno</i>"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1063
 msgid "Location:"
 msgstr "Posizione Geografica:"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1073
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1077
 msgid "Status:"
 msgstr "Stato:"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1078 calendar/gui/e-meeting-model.c:288
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-meeting-model.c:288
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:849
 #: calendar/gui/itip-utils.c:414
 msgid "Accepted"
 msgstr "Accettata"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/itip-utils.c:417
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1086 calendar/gui/itip-utils.c:417
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Accettato con tentativo"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1086 calendar/gui/e-meeting-model.c:290
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1090 calendar/gui/e-meeting-model.c:290
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:313 calendar/gui/e-meeting-model.c:850
 #: calendar/gui/itip-utils.c:420 calendar/gui/itip-utils.c:446
 msgid "Declined"
 msgstr "Annullato"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1090 calendar/gui/e-itip-control.c:1298
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1094 calendar/gui/e-itip-control.c:1302
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:224 calendar/gui/e-meeting-model.c:259
 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:807
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:823 camel/camel-gpg-context.c:1567
-#: camel/camel-gpg-context.c:1618 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:823 camel/camel-gpg-context.c:1574
+#: camel/camel-gpg-context.c:1625 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:228 mail/folder-browser.c:345
 #: mail/mail-display.c:950 widgets/misc/e-charset-picker.c:60
@@ -5540,300 +5545,303 @@ msgstr "Annullato"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-itip-control.c:1173
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 calendar/gui/e-itip-control.c:1212
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1225 calendar/gui/e-itip-control.c:1238
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1177
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 calendar/gui/e-itip-control.c:1216
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 calendar/gui/e-itip-control.c:1242
 msgid "Choose an action:"
 msgstr "Specificare un'operazione:"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1150
 msgid "Update"
 msgstr "Aggiornare"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1147 calendar/gui/e-itip-control.c:1178
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1201 calendar/gui/e-itip-control.c:1214
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1227 calendar/gui/e-itip-control.c:1240
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151 calendar/gui/e-itip-control.c:1182
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 calendar/gui/e-itip-control.c:1218
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 calendar/gui/e-itip-control.c:1244
 #: shell/e-shell.c:2065 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1174
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1178
 msgid "Accept"
 msgstr "Accettare"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1175
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1179
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "Accettare con tentativo"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1176
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1180
 msgid "Decline"
 msgstr "Rifiutare"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1200
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204
 msgid "Send Free/Busy Information"
 msgstr "Invia Informazioni sulla Disponibilità"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1213
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217
 msgid "Update respondent status"
 msgstr "Aggiorna stato risposta"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1226
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1230
 msgid "Send Latest Information"
 msgstr "Invia Informazioni Correnti"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1239 calendar/gui/itip-utils.c:434
-#: shell/evolution-shell-component.c:1180 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1243 calendar/gui/itip-utils.c:434
+#: mail/mail-send-recv.c:383 mail/mail-send-recv.c:440
+#: shell/evolution-shell-component.c:1176 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1324
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
 msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato informazioni riguardo una riunione."
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325
 msgid "Meeting Information"
 msgstr "Dettagli della Riunione"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
 msgstr "<b>%s</b> richiede la presenza di %s ad una riunione."
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
 msgstr "<b>%s</b> richiede la tua presenza ad una riunione."
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
 msgid "Meeting Proposal"
 msgstr "Proposta di Riunione"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1337
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
 msgstr "<b>%s</b> vuole aggiungersi ad una riunione esistente."
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
 msgid "Meeting Update"
 msgstr "Aggiornamento Riunione"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1342
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
 msgstr "<b>%s</b> vuole ricevere informazioni aggiornate sulla riunione."
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
 msgid "Meeting Update Request"
 msgstr "Richiesta di Aggiornamento sulla Riunione"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
 msgstr "<b>%s</b> ha risposto ad una richiesta di riunione."
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351
 msgid "Meeting Reply"
 msgstr "Risposta ad una Riunione"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
 msgstr "<b>%s</b> ha annullato una riunione."
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359
 msgid "Meeting Cancellation"
 msgstr "Annullamento Riunione"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1362 calendar/gui/e-itip-control.c:1429
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1464
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366 calendar/gui/e-itip-control.c:1433
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1468
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
 msgstr "<b>%s</b> ha mandato un messaggio indecifrabile."
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1367
 msgid "Bad Meeting Message"
 msgstr "Messaggio di Richiesta Riunione Non Valido"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1391
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published task information."
 msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato informazioni sulle proprie attività."
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1388
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392
 msgid "Task Information"
 msgstr "Informazioni sull'Attività"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
 msgstr "<b>%s</b> richiede che %s eseguito un compito."
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1395
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1399
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
 msgstr "<b>%s</b> ha richiesto che venga eseguito un compito."
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1396
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1400
 msgid "Task Proposal"
 msgstr "Proposta di Attività"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1400
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
 msgstr "<b>%s</b> vuole aggiungere informazioni ad una attività esistente."
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405
 msgid "Task Update"
 msgstr "Aggiornamento Attività"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1409
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
 msgstr "<b>%s</b> vuole ricevere informazioni aggiornate sull'attività."
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410
 msgid "Task Update Request"
 msgstr "Richiesta di Aggiornamento dell'Attività"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1413
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1417
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
 msgstr "<b>%s</b> ha risposto all'assegnamento di un compito."
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1414
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1418
 msgid "Task Reply"
 msgstr "Risposta all'Attività"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1421
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1425
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
 msgstr "<b>%s</b> ha annullato un'attività."
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1422
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1426
 msgid "Task Cancellation"
 msgstr "Annullamento Attività"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1430
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1434
 msgid "Bad Task Message"
 msgstr "Messaggio di Attività Indecifrabile"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1449
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1453
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
 msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato informazioni sulla disponibilità."
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1450
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1454
 msgid "Free/Busy Information"
 msgstr "Informazioni sulla Disponibilità"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1454
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1458
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
 msgstr "<b>%s</b> richiede informazioni sulla disponibilità."
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1455
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1459
 msgid "Free/Busy Request"
 msgstr "Richiesta Disponibilità"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1459
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1463
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
 msgstr "<b>%s</b> ha risposto a una richiesta di disponibilità."
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1460
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1464
 msgid "Free/Busy Reply"
 msgstr "Risposta Disponibilità"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1469
 msgid "Bad Free/Busy Message"
 msgstr "Messaggio di Disponibilità Indecifrabile"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1541
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1545
 msgid "The message does not appear to be properly formed"
 msgstr "Il messaggio sembra malformato"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1604
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1608
 msgid "The message contains only unsupported requests."
 msgstr "Il messaggio contiene solo richieste di tipo non supportato."
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1635 calendar/gui/e-itip-control.c:1641
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1639 calendar/gui/e-itip-control.c:1645
 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
 msgstr "L'allegato non contiene un messaggio di calendario valido"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1666
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1670
 msgid "The attachment has no viewable calendar items"
 msgstr "L'allegato non ha nessun elemento di calendario visibile"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1907 calendar/gui/e-itip-control.c:1999
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1911 calendar/gui/e-itip-control.c:2003
 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
 msgstr "L'oggetto non è valido e non può essere aggiornato\n"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1910 calendar/gui/e-itip-control.c:2002
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1914 calendar/gui/e-itip-control.c:2006
 msgid "There was an error on the CORBA system\n"
 msgstr "Si è verificato un errore nel sistema CORBA\n"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1913 calendar/gui/e-itip-control.c:2005
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1917 calendar/gui/e-itip-control.c:2009
 msgid "Object could not be found\n"
 msgstr "Impossibile trovare l'oggetto\n"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1916
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1920
 msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
 msgstr ""
 "Non si possiede i diritti di scrittura necessari per aggiornare il "
 "calendario\n"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1919
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1923
 msgid "Update complete\n"
 msgstr "Aggiornamento completato\n"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1922
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926
 msgid "Calendar file could not be updated!\n"
 msgstr "Impossibile aggiornare il file di calendario!\n"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1951 calendar/gui/e-itip-control.c:2017
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1955 calendar/gui/e-itip-control.c:2021
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Impossibile aggiornare lo stato del partecipante; l'elemento non esiste più"
+msgstr ""
+"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante; l'elemento non esiste più"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1972
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976
 msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
 msgstr ""
 "Questa risposta non proviene da un partecipante...aggiungerlo come "
 "partecipante?"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1984
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1988
 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "Impossibile aggiornare lo stato del partecipante; lo stato non è valido!\n"
+msgstr ""
+"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante; lo stato non è valido!\n"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2008
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2012
 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
 msgstr "Non si possiede i diritti necessari per aggiornare il calendario\n"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2011
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2015
 msgid "Attendee status updated\n"
 msgstr "Stato del partecipante aggiornato\n"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2014
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2018
 msgid "Attendee status could not be updated!\n"
 msgstr "Impossibile aggiornare lo stato del partecipante!\n"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2049
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2053
 msgid "Removal Complete"
 msgstr "Rimozione Completata"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2079 calendar/gui/e-itip-control.c:2129
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2083 calendar/gui/e-itip-control.c:2133
 msgid "Item sent!\n"
 msgstr "Elemento Spedito!\n"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2081 calendar/gui/e-itip-control.c:2133
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2085 calendar/gui/e-itip-control.c:2137
 msgid "The item could not be sent!\n"
 msgstr "L'elemento non può essere spedito!\n"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2206
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2210
 msgid "Select Calendar Folder"
 msgstr "Scegli Cartella Calendario"
 
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2213
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2217
 msgid "Select Tasks Folder"
 msgstr "Scegli Cartella Azioni"
 
@@ -5952,14 +5960,14 @@ msgstr "In Corso"
 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2112
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %B %d, %Y"
 
 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
 #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2147 e-util/e-time-utils.c:189
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2145 e-util/e-time-utils.c:189
 #: e-util/e-time-utils.c:282 e-util/e-time-utils.c:370
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %m/%d/%Y"
@@ -6031,8 +6039,8 @@ msgstr "_Inizio appuntamento ore:"
 msgid "Meeting _end time:"
 msgstr "T_ermine dell' appuntamento ore:"
 
-#: calendar/gui/e-tasks.c:357 calendar/gui/gnome-cal.c:2013
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2024
+#: calendar/gui/e-tasks.c:357 calendar/gui/gnome-cal.c:1983
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1994
 #, c-format
 msgid "Opening tasks at %s"
 msgstr "Apertura attività %s in corso"
@@ -6047,12 +6055,12 @@ msgstr "Impossibile caricare le attività in `%s'"
 msgid "The method required to load `%s' is not supported"
 msgstr "Il metodo richiesto per caricare `%s' non è supportato"
 
-#: calendar/gui/e-tasks.c:415 calendar/gui/gnome-cal.c:1531
+#: calendar/gui/e-tasks.c:415 calendar/gui/gnome-cal.c:1501
 #, c-format
 msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
 msgstr "Non si possiede i permessi necessari per aprire la cartella in `%s'"
 
-#: calendar/gui/e-tasks.c:483 calendar/gui/gnome-cal.c:1735
+#: calendar/gui/e-tasks.c:483 calendar/gui/gnome-cal.c:1705
 #, c-format
 msgid ""
 "Error on %s:\n"
@@ -6073,26 +6081,26 @@ msgstr "Rimozione degli oggetti selezionati..."
 msgid "Expunging"
 msgstr "Eliminazione"
 
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3529
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3539
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Nuovo _Appuntamento..."
 
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1503
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1473
 #, c-format
 msgid "Could not open the folder in `%s'"
 msgstr "Impossibile aprire la cartella in `%s'"
 
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1517
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1487
 #, c-format
 msgid "The method required to open `%s' is not supported"
 msgstr "Il metodo richiesto per aprire `%s' non è supportato"
 
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1563
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1533
 #, c-format
 msgid "Adding alarms for %s"
 msgstr "Aggiunta Segnalazioni per %s"
 
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1755
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1725
 #, c-format
 msgid ""
 "The calendar backend for\n"
@@ -6104,7 +6112,7 @@ msgstr ""
 "è crashato. E' necessario riavviare Evolution se si vuole continuare ad "
 "utilizzarlo"
 
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1764
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1734
 #, c-format
 msgid ""
 "The task backend for\n"
@@ -6115,12 +6123,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "è crashato. E' necessario riavviare Evolution per continuare ad utilizzarlo"
 
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1995
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1965
 #, c-format
 msgid "Opening calendar at %s"
 msgstr "Apertura calendario %s"
 
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2035
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2005
 msgid "Opening default tasks folder"
 msgstr "Lettura cartella azioni predefinite"
 
@@ -8262,7 +8270,7 @@ msgstr "Trasferimento dei messaggi in corso"
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Copia messaggi in corso"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:757
+#: camel/camel-gpg-context.c:762
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -8273,15 +8281,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:772
+#: camel/camel-gpg-context.c:777
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "Fallita analisi userid hint gpg."
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:797
+#: camel/camel-gpg-context.c:802
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "Fallita analisi richiesta passphrase gpg."
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:805
+#: camel/camel-gpg-context.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -8290,24 +8298,24 @@ msgstr ""
 "E' necessaria una passphrase per sbloccare la chiave\n"
 "per l'utente: \"%s\""
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:816 camel/camel-gpg-context.c:1290
-#: camel/camel-gpg-context.c:1396 camel/camel-gpg-context.c:1466
-#: camel/camel-gpg-context.c:1522 mail/mail-send-recv.c:567
+#: camel/camel-gpg-context.c:821 camel/camel-gpg-context.c:1297
+#: camel/camel-gpg-context.c:1403 camel/camel-gpg-context.c:1473
+#: camel/camel-gpg-context.c:1529 mail/mail-send-recv.c:573
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Annullato."
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:834
+#: camel/camel-gpg-context.c:839
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr ""
 "Fallito lo sblocco della chiave segreta: sono state fornite 3 passphrases "
 "errate."
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:840
+#: camel/camel-gpg-context.c:845
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "Risposta inaspettata da GnuPG: %s"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:852
+#: camel/camel-gpg-context.c:857
 msgid "No data provided"
 msgstr "Nessun dato fornito"
 
@@ -8315,7 +8323,7 @@ msgstr "Nessun dato fornito"
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "Impossibile cifrare: nessun destinatario valido specificato."
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1167
+#: camel/camel-gpg-context.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to GPG %s: %s\n"
@@ -8326,25 +8334,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1172
+#: camel/camel-gpg-context.c:1177
 #, c-format
 msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
 msgstr "Impossibile elaborare con GPG %s: %s\n"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1281 camel/camel-gpg-context.c:1566
-#: camel/camel-gpg-context.c:1617
+#: camel/camel-gpg-context.c:1288 camel/camel-gpg-context.c:1573
+#: camel/camel-gpg-context.c:1624
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Fallita l'esecuzione di gpg: %s"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1311 camel/camel-gpg-context.c:1388
-#: camel/camel-gpg-context.c:1457 camel/camel-gpg-context.c:1487
-#: camel/camel-gpg-context.c:1513 camel/camel-gpg-context.c:1543
-#: camel/camel-gpg-context.c:1588 camel/camel-gpg-context.c:1639
+#: camel/camel-gpg-context.c:1318 camel/camel-gpg-context.c:1395
+#: camel/camel-gpg-context.c:1464 camel/camel-gpg-context.c:1494
+#: camel/camel-gpg-context.c:1520 camel/camel-gpg-context.c:1550
+#: camel/camel-gpg-context.c:1595 camel/camel-gpg-context.c:1646
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Fallita l'esecuzione di gpg."
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1373
+#: camel/camel-gpg-context.c:1380
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
 msgstr ""
@@ -8459,11 +8467,11 @@ msgstr "Impossibile decrittografare la parte MIME: struttura non valida"
 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
 msgstr "Impossibile decrittografare la parte MIME: errore di analisi del testo"
 
-#: camel/camel-multipart-signed.c:628
+#: camel/camel-multipart-signed.c:641
 msgid "This is a digitally signed message part"
 msgstr "Questa parte del messaggio è firmata"
 
-#: camel/camel-multipart-signed.c:682
+#: camel/camel-multipart-signed.c:695
 msgid "parse error"
 msgstr "errore di analisi del testo"
 
@@ -8557,7 +8565,8 @@ msgstr "Server challenge non valido\n"
 
 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr "Il server challenge conteneva un token \"Quality of Protection\" non valido\n"
+msgstr ""
+"Il server challenge conteneva un token \"Quality of Protection\" non valido\n"
 
 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
 msgid "Server response did not contain authorization data\n"
@@ -8565,7 +8574,8 @@ msgstr "La risposta del server non contiene dati per l'autenticazione\n"
 
 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr "La risposta del server non contiene dati completi per l'autenticazione\n"
+msgstr ""
+"La risposta del server non contiene dati completi per l'autenticazione\n"
 
 #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
 msgid "Server response does not match\n"
@@ -8577,7 +8587,8 @@ msgstr "GSSAPI"
 
 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr "Con questa ci si connette al server usando Kerberos 5 per l'autenticazione."
+msgstr ""
+"Con questa ci si connette al server usando Kerberos 5 per l'autenticazione."
 
 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
 msgid ""
@@ -8661,7 +8672,8 @@ msgstr "Kerberos 4"
 
 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr "Con questa ci si connette al server usando Kerberos 4 per l'autenticazione."
+msgstr ""
+"Con questa ci si connette al server usando Kerberos 4 per l'autenticazione."
 
 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
 #, c-format
@@ -8678,7 +8690,8 @@ msgstr "Login"
 
 #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "Con questa opzione ci si connette al server usando una semplice password."
+msgstr ""
+"Con questa opzione ci si connette al server usando una semplice password."
 
 #: camel/camel-sasl-login.c:127
 msgid "Unknown authentication state."
@@ -8706,7 +8719,8 @@ msgstr "POP prima di SMTP"
 
 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Con questa opzione si autorizza una connessione POP prima di tentare SMTP"
+msgstr ""
+"Con questa opzione si autorizza una connessione POP prima di tentare SMTP"
 
 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
 msgid "POP Source URI"
@@ -8780,12 +8794,12 @@ msgstr "Fornitore di cartelle email virtuali "
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
 msgstr "Per leggere la posta come una ricerca di un altro insieme di cartelle"
 
-#: camel/camel-session.c:354 camel/camel-session.c:422
+#: camel/camel-session.c:355 camel/camel-session.c:405
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol `%s'"
 msgstr "Nessun fornitore disponibile per il protocollo `%s'"
 
-#: camel/camel-session.c:548
+#: camel/camel-session.c:528
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create directory %s:\n"
@@ -8831,13 +8845,15 @@ msgstr "Decodifica messaggio non riuscita."
 msgid "Failed to verify certificates."
 msgstr "Verifica certificati non riuscita."
 
-#: camel/camel-store.c:214
+#: camel/camel-store.c:215
 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Impossibile ottenere la cartella: Operazione non supportata in questo store"
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere la cartella: Operazione non supportata in questo store"
 
-#: camel/camel-store.c:268
+#: camel/camel-store.c:269
 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Impossibile creare una cartella: Operazione non supportata in questo store"
+msgstr ""
+"Impossibile creare una cartella: Operazione non supportata in questo store"
 
 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571
 msgid "Unable to get issuer's certificate"
@@ -8853,7 +8869,8 @@ msgstr "Impossibile decrittografare la firma del certificato"
 
 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577
 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr "Impossibile decrttigrafare la firma dell'elenco revoche dei certificati"
+msgstr ""
+"Impossibile decrttigrafare la firma dell'elenco revoche dei certificati"
 
 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579
 msgid "Unable to decode issuer's public key"
@@ -9088,12 +9105,12 @@ msgstr "Impossibile rinominare la cartella %s: cartella inesistente"
 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:263
 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:453
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2642
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2644
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "Operazione annullata"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:308
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2645
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2647
 #, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "Il server si é disconnesso inaspettatamente: %s"
@@ -9249,7 +9266,7 @@ msgstr "Per leggere e memorizzare la posta su server IMAP."
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:86
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:84
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
@@ -9330,43 +9347,44 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1496
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1638
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1498
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1640
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Non è presente la cartella %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1839
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1841
 #, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
 msgstr ""
 "Il nome della cartella \"%s\" non è valido perché contiene il carattere \"%c"
 "\""
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1851
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "Cartella madre sconosciuta: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1887
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1889
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 msgstr "Alla cartella madre non è permesso contenere sottocartelle"
 
 #. $HOME relative path + protocol string
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:352
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:354
 #, c-format
 msgid "~%s (%s)"
 msgstr "~%s (%s)"
 
 #. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:356
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:359
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:358
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:361
 #, c-format
 msgid "mailbox:%s (%s)"
 msgstr "casella di posta: %s (%s)"
 
 #. a full path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:363
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:365
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -9480,7 +9498,8 @@ msgstr "Impossibile aggiornare il sommario: %s: %s"
 
 #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457
 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Impossibile trovare messaggi da aggiungere al sommario: motivo sconosciuto"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare messaggi da aggiungere al sommario: motivo sconosciuto"
 
 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
 msgid "Maildir append message cancelled"
@@ -9700,7 +9719,8 @@ msgstr "Impossibile rinominare la cartella: %s"
 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:843
 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "Sommario e cartella non corrispondono, nemmeno dopo una sincronizzazione"
+msgstr ""
+"Sommario e cartella non corrispondono, nemmeno dopo una sincronizzazione"
 
 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:777
 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
@@ -9931,7 +9951,7 @@ msgstr "Lasciare i messaggi sul server"
 msgid "Delete after %s day(s)"
 msgstr "Elimina dopo %s giorno(i)"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:85
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:83
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
@@ -10020,7 +10040,7 @@ msgid "No such folder `%s'."
 msgstr "Cartella `%s' non presente."
 
 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-#: mail/mail-config.glade.h:110
+#: mail/mail-config.glade.h:108
 msgid "Sendmail"
 msgstr "Sendmail"
 
@@ -10039,7 +10059,8 @@ msgstr "Impossibile smostare la lista dei destinatari"
 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Impossibile creare una ridirezione verso sendmail: %s: posta non inviata"
+msgstr ""
+"Impossibile creare una ridirezione verso sendmail: %s: posta non inviata"
 
 #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
 #, c-format
@@ -10074,13 +10095,14 @@ msgstr "sendmail"
 msgid "Mail delivery via the sendmail program"
 msgstr "Posta consegnata attraverso il programma sendmail"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:102
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:100
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
-msgstr "Per consegnare la posta connettendosi a un mail hub remoto usando SMTP.\n"
+msgstr ""
+"Per consegnare la posta connettendosi a un mail hub remoto usando SMTP.\n"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
@@ -10128,7 +10150,8 @@ msgstr "Utente non locale; inoltrare a <percorso-a-cui-inoltrare> "
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "L'azione di posta richiesta non è stata effettuata: casella non disponibile"
+msgstr ""
+"L'azione di posta richiesta non è stata effettuata: casella non disponibile"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
@@ -10148,7 +10171,8 @@ msgstr "Azione richiesta non effettuata: spazio non disponibile"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "L'operazione richiesta sulla posta è stata interrotta: spazio non disponibile"
+msgstr ""
+"L'operazione richiesta sulla posta è stata interrotta: spazio non disponibile"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
@@ -10172,7 +10196,8 @@ msgstr "Il meccanismo di autenticazione é troppo debole"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "È richiesta la crittografia per il meccanismo di autenticazione richiesto"
+msgstr ""
+"È richiesta la crittografia per il meccanismo di autenticazione richiesto"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
 msgid "Temporary authentication failure"
@@ -10238,7 +10263,8 @@ msgstr "Posta SMTP consegnata attraverso il programma %s"
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Impossibile inviare il messaggio: l'indirizzo del mittente non è valido."
+msgstr ""
+"Impossibile inviare il messaggio: l'indirizzo del mittente non è valido."
 
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:613
 msgid "Sending message"
@@ -10391,19 +10417,19 @@ msgstr "Impossibile allegare il file %s: %s"
 msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
 msgstr "Impossibile allegare il file %s: non è un file regolare"
 
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-msgid "Attachment properties"
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
+msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Proprietà dell'allegato"
 
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
 msgid "File name:"
 msgstr "Nome del file:"
 
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
 msgid "MIME type:"
 msgstr "Tipo MIME:"
 
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:66
 msgid "Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "Consiglio visualizzazione automatica degli allegati"
@@ -10412,7 +10438,7 @@ msgstr "Consiglio visualizzazione automatica degli allegati"
 msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know."
 msgstr "Hey tu, hai bisogno di un account per spedire un messaggio qualsiasi!"
 
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:479
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:481
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Cliccare qui per la rubrica"
 
@@ -10423,45 +10449,46 @@ msgstr "Cliccare qui per la rubrica"
 #. * because that causes from_changed to be called, which
 #. * expects the reply_to fields to be initialized.
 #.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:510
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Rispondi-a:"
 
 #.
 #. * From
 #.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:516
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:518
 msgid "From:"
 msgstr "Da:"
 
 #.
 #. * Subject
 #.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:522
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:524
 msgid "Subject:"
 msgstr "Oggetto:"
 
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:531
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:533
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:532
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:534
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "Inserire i destinatari del messaggio"
 
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:535
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:537
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:536
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:538
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Inserire gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio"
+msgstr ""
+"Inserire gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio"
 
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:539
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:541
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:540
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542
 msgid ""
 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
 "appearing in the recipient list of the message."
@@ -10472,11 +10499,11 @@ msgstr ""
 #.
 #. * Post-To
 #.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:549
 msgid "Post To:"
 msgstr "Invia a:"
 
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:549
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:551
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Destinatario"
 
@@ -10597,12 +10624,12 @@ msgstr "Firma:"
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Autogenerata"
 
-#: composer/e-msg-composer.c:2233 composer/e-msg-composer.c:2872
-#: composer/e-msg-composer.c:2873
+#: composer/e-msg-composer.c:2233 composer/e-msg-composer.c:2871
+#: composer/e-msg-composer.c:2872
 msgid "Compose a message"
 msgstr "Componi un nuovo messaggio"
 
-#: composer/e-msg-composer.c:2904
+#: composer/e-msg-composer.c:2903
 msgid ""
 "Could not create composer window:\n"
 "Unable to activate address selector control."
@@ -10610,7 +10637,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile creare una finestra di composizione:\n"
 "impossibile attivare il controllo del selettore di indirizzi."
 
-#: composer/e-msg-composer.c:2930
+#: composer/e-msg-composer.c:2929
 msgid ""
 "Could not create composer window:\n"
 "Unable to activate HTML editor component.\n"
@@ -10622,7 +10649,7 @@ msgstr ""
 "Prego assicurarsi di aver installato la versione corretta\n"
 "di gtkhtml e libgtkhtml.\n"
 
-#: composer/e-msg-composer.c:2990
+#: composer/e-msg-composer.c:2989
 msgid ""
 "Could not create composer window:\n"
 "Unable to activate HTML editor component."
@@ -10630,7 +10657,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile creare la finestra di composizione:\n"
 "Il componente HTML non è disponibile."
 
-#: composer/e-msg-composer.c:4004
+#: composer/e-msg-composer.c:4003
 msgid ""
 "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
 "<b>"
@@ -10686,33 +10713,41 @@ msgstr "L'oggetto contiene"
 msgid "Subject does not contain"
 msgstr "L'oggetto non contiene"
 
+#: default_user/vfolders.xml.h:1
+msgid "Important mail (local)"
+msgstr "Posta importante (locale)"
+
+#: default_user/vfolders.xml.h:2
+msgid "Unread mail (local)"
+msgstr "Posta non letta (locale)"
+
 #: designs/OOA/ooa.glade.h:1
 msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+"&lt;b&gt;Currently, your status is \"Out of the Office\". &lt;/b&gt;\n"
 "\n"
 "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
 msgstr ""
-"<b>Attualmente il tuo stato è \"Fuori ufficio\". </b>\n"
+"&lt;b&gt;Attualmente il tuo stato è \"Fuori ufficio\".&lt;/b&gt; \n"
 "\n"
-"Vuoi cambiare il tuo stato in \"In ufficio\"?"
+"Vuoi cambiare il tuo stato in \"In ufficio\"? "
 
 #: designs/OOA/ooa.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>Messaggio fuori ufficio:</b>"
+msgid "&lt;b&gt;Out of Office Message:&lt;/b&gt;"
+msgstr "&lt;b&gt;Messaggio fuori ufficio:&lt;/b&gt;"
 
 #: designs/OOA/ooa.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Stato:</b>"
+msgid "&lt;b&gt;Status:&lt;/b&gt;"
+msgstr "&lt;b&gt;Stato:&lt;/b&gt;"
 
 #: designs/OOA/ooa.glade.h:6
 msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
+"&lt;small&gt;The message specified below will be automatically sent to each "
+"person who sends\n"
+"mail to you while you are out of the office.&lt;/small&gt;"
 msgstr ""
-"<small>Il messaggio specificato sotto sarà automaticamente spedito a "
+"&lt;small&gt;Il messaggio specificato sotto sarà automaticamente spedito a "
 "ogni persona che ti spedirà\n"
-"posta mentre sei fuori dall'ufficio.</small>"
+"posta mentre sei fuori dall'ufficio.&lt;/small&gt;"
 
 #: designs/OOA/ooa.glade.h:8
 msgid "I am currently in the office"
@@ -10739,25 +10774,25 @@ msgid "      "
 msgstr "      "
 
 #: designs/read_receipts/read.glade.h:2
-msgid "<b>Receiving Email</b>"
-msgstr "<b>Ricezione email</b>"
+msgid "&lt;b&gt;Receiving Email&lt;/b&gt;"
+msgstr "&lt;b&gt;Ricezione email&lt;/b&gt;"
 
 #: designs/read_receipts/read.glade.h:3
-msgid "<b>Sending Email:</b>"
-msgstr "<b>Invio email</b>"
+msgid "&lt;b&gt;Sending Email:&lt;/b&gt;"
+msgstr "&lt;b&gt;Invio email:&lt;/b&gt;"
 
 #: designs/read_receipts/read.glade.h:4
 msgid ""
-"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
-"receipt when a message you\n"
+"&lt;small&gt;This page allows you to choose if you want to be notified via a "
+"read receipt when a message you\n"
 "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
-"a receipt from you.</small>"
+"a receipt from you.&lt;/small&gt;"
 msgstr ""
-"<small>Questa pagina Vi permette di scegliere se si vuole essere "
+"&lt;small&gt;Questa pagina Vi permette di scegliere se si vuole essere "
 "notificati attraverso una ricevuta di lettura quando un messaggio che avete "
 "spedito\n"
 "viene letto e per specificare cosa Evolution dovrà fare quando qualcuno Vi "
-"richiede una ricevuta.</small>"
+"richiede una ricevuta.&lt;/small&gt;"
 
 #: designs/read_receipts/read.glade.h:6
 msgid "Always send back a read reciept"
@@ -10777,7 +10812,8 @@ msgstr "Ricevute di lettura"
 
 #: designs/read_receipts/read.glade.h:10
 msgid "Request a read receipt for all messages I send"
-msgstr "Richiedere una ricevuta di lettura per tutti i messaggi che si spediscono"
+msgstr ""
+"Richiedere una ricevuta di lettura per tutti i messaggi che si spediscono"
 
 #: designs/read_receipts/read.glade.h:11
 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
@@ -10794,8 +10830,10 @@ msgstr ""
 "Evolution?"
 
 #: e-util/e-component-listener.c:128
-msgid "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or not"
-msgstr "ping_timeout_callback: non riesco a determinare se l'oggetto CORBA è nil o no"
+msgid ""
+"ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or not"
+msgstr ""
+"ping_timeout_callback: non riesco a determinare se l'oggetto CORBA è nil o no"
 
 #: e-util/e-dialog-utils.c:247
 msgid ""
@@ -11021,7 +11059,7 @@ msgstr "Di"
 msgid "You must specify a folder."
 msgstr "E' necessario indicare una cartella."
 
-#: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:408
+#: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:438
 #: mail/mail-account-gui.c:1503 mail/mail-account-gui.c:1517
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Scegli Cartella"
@@ -11036,30 +11074,30 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:68
-#: mail/mail-config.glade.h:64 shell/e-config-upgrade.c:1279
+#: mail/mail-config.glade.h:62 shell/e-config-upgrade.c:1279
 msgid "Important"
 msgstr "Importante"
 
 #. red
 #: filter/filter-label.c:122 mail/mail-config.c:69
-#: mail/mail-config.glade.h:133 shell/e-config-upgrade.c:1280
+#: mail/mail-config.glade.h:131 shell/e-config-upgrade.c:1280
 msgid "Work"
 msgstr "Lavoro"
 
 #. orange
-#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:87
+#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:85
 #: shell/e-config-upgrade.c:1281
 msgid "Personal"
 msgstr "Personale"
 
 #. forest green
 #: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:71
-#: mail/mail-config.glade.h:124 shell/e-config-upgrade.c:1282
+#: mail/mail-config.glade.h:122 shell/e-config-upgrade.c:1282
 msgid "To Do"
 msgstr "Da fare"
 
 #. blue
-#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:72 mail/mail-config.glade.h:68
+#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:72 mail/mail-config.glade.h:66
 #: shell/e-config-upgrade.c:1283
 msgid "Later"
 msgstr "Più tardi"
@@ -11084,23 +11122,23 @@ msgstr "Senza nome"
 msgid "If"
 msgstr "Se"
 
-#: filter/filter-rule.c:790
+#: filter/filter-rule.c:791
 msgid "Execute actions"
 msgstr "Esegui le azioni"
 
-#: filter/filter-rule.c:794
+#: filter/filter-rule.c:795
 msgid "if all criteria are met"
 msgstr "se tutti i criteri sonon soddisfatti"
 
-#: filter/filter-rule.c:799
+#: filter/filter-rule.c:800
 msgid "if any criteria are met"
 msgstr "se qualche criterio è soddisfatto"
 
-#: filter/filter-rule.c:894
+#: filter/filter-rule.c:895
 msgid "incoming"
 msgstr "in entrata"
 
-#: filter/filter-rule.c:894
+#: filter/filter-rule.c:895
 msgid "outgoing"
 msgstr "in uscita"
 
@@ -11152,55 +11190,55 @@ msgstr ""
 msgid "Virtual Folders"
 msgstr "Cartelle Virtuali"
 
-#: filter/filter.glade.h:18
+#: filter/filter.glade.h:15
 msgid "a time relative to the current time"
 msgstr "una data relativa a quellla corrente"
 
-#: filter/filter.glade.h:19
+#: filter/filter.glade.h:16
 msgid "ago"
 msgstr "fa"
 
-#: filter/filter.glade.h:23
+#: filter/filter.glade.h:20
 msgid "months"
 msgstr "mesi"
 
-#: filter/filter.glade.h:24 mail/mail-config.glade.h:182
+#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:180
 msgid "seconds"
 msgstr " secondi"
 
-#: filter/filter.glade.h:25
+#: filter/filter.glade.h:22
 msgid "specific folders only"
 msgstr "solo le cartelle specificate"
 
-#: filter/filter.glade.h:26
+#: filter/filter.glade.h:23
 msgid "the current time"
 msgstr "L'ora corrente"
 
-#: filter/filter.glade.h:27
+#: filter/filter.glade.h:24
 msgid "the time you specify"
 msgstr "la data specificata"
 
-#: filter/filter.glade.h:28
+#: filter/filter.glade.h:25
 msgid "vFolder Sources"
 msgstr "Sorgenti delle Cartelle Virtuali"
 
-#: filter/filter.glade.h:29
+#: filter/filter.glade.h:26
 msgid "weeks"
 msgstr "settimane"
 
-#: filter/filter.glade.h:30
+#: filter/filter.glade.h:27
 msgid "with all active remote folders"
 msgstr "tutte le cartelle remote attive"
 
-#: filter/filter.glade.h:31
+#: filter/filter.glade.h:28
 msgid "with all local and active remote folders"
 msgstr "tutte le cartelle locali e remote attive"
 
-#: filter/filter.glade.h:32
+#: filter/filter.glade.h:29
 msgid "with all local folders"
 msgstr "tutte le cartelle locali"
 
-#: filter/filter.glade.h:33
+#: filter/filter.glade.h:30
 msgid "years"
 msgstr "anni"
 
@@ -11427,8 +11465,7 @@ msgid "Stop Processing"
 msgstr "Arresta processo in corso"
 
 #: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:908
-#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305
-#: mail/message-tags.glade.h:4
+#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:307
 msgid "Subject"
 msgstr "Oggetto"
 
@@ -11436,8 +11473,8 @@ msgstr "Oggetto"
 msgid "Unset Status"
 msgstr "Deimposta Stato"
 
-#: filter/rule-context.c:661 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:325
-#: mail/mail-vfolder.c:915
+#: filter/rule-context.c:661 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326
+#: mail/mail-vfolder.c:917
 #, c-format
 msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
 msgstr "Il nome della regola '%s' non è unico, scegline un altro."
@@ -11450,11 +11487,11 @@ msgstr "Regole"
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Aggiungi Regola"
 
-#: filter/rule-editor.c:372
+#: filter/rule-editor.c:373
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Modifica Regola"
 
-#: filter/rule-editor.c:689
+#: filter/rule-editor.c:691
 msgid "Rule name"
 msgstr "Nome della regola"
 
@@ -11462,15 +11499,15 @@ msgstr "Nome della regola"
 msgid "Score Rules"
 msgstr "Regole di punteggio"
 
-#: filter/vfolder-rule.c:208
+#: filter/vfolder-rule.c:209
 msgid "You must name this vfolder."
 msgstr "È necessario assegnare un nome a questa vfolder."
 
-#: filter/vfolder-rule.c:222
+#: filter/vfolder-rule.c:223
 msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
 msgstr "È necessario specificare almeno una cartella come sorgente."
 
-#: filter/vfolder-rule.c:499
+#: filter/vfolder-rule.c:531
 msgid "VFolder source"
 msgstr "Sorgente delle cartelle virtuali"
 
@@ -11648,7 +11685,8 @@ msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Preferenze di composizione"
 
 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgid ""
+"Configure mail preferences, including security and message display, here"
 msgstr ""
 "Configura qui le tue preferenze della posta, incluse sicurezza e aspetto "
 "visualizzazione"
@@ -11711,7 +11749,7 @@ msgstr "Preferenze caratteri"
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Account di posta"
 
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 mail/mail-config.glade.h:71
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 mail/mail-config.glade.h:69
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Preferenze di posta"
 
@@ -11976,7 +12014,7 @@ msgstr "Filtro sulla mailng list (%s)"
 msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
 msgstr "Cartella virtuale sulla mailng list (%s)"
 
-#: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:40
+#: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:38
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
@@ -12055,15 +12093,15 @@ msgstr "Non sono state fornite tutte le informazioni richieste."
 msgid "Evolution Account Editor"
 msgstr "Editor degli Account di Evolution"
 
-#: mail/mail-account-gui.c:751 mail/mail-config.glade.h:156
+#: mail/mail-account-gui.c:751 mail/mail-config.glade.h:154
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Host:"
 
-#: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:127
+#: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:125
 msgid "User_name:"
 msgstr "_Nome utente:"
 
-#: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:163
+#: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:161
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Percorso:"
 
@@ -12080,12 +12118,12 @@ msgid "Don't delete"
 msgstr "Non cancellare"
 
 #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:391
-#: mail/mail-composer-prefs.c:674 mail/mail-composer-prefs.c:692
+#: mail/mail-composer-prefs.c:676 mail/mail-composer-prefs.c:694
 msgid "Disable"
 msgstr "Disabilita"
 
 #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:393
-#: mail/mail-composer-prefs.c:674 mail/mail-composer-prefs.c:692
+#: mail/mail-composer-prefs.c:676 mail/mail-composer-prefs.c:694
 msgid "Enable"
 msgstr "Abilita"
 
@@ -12095,7 +12133,7 @@ msgid "[Default]"
 msgstr "[Predefinito]"
 
 #: mail/mail-accounts.c:481 mail/mail-accounts.etspec.h:2
-#: mail/mail-composer-prefs.c:704 mail/mail-composer-prefs.c:860
+#: mail/mail-composer-prefs.c:706 mail/mail-composer-prefs.c:862
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilitato"
 
@@ -12372,19 +12410,19 @@ msgstr "Specificare un nome script valido."
 msgid "[script]"
 msgstr "[script]"
 
-#: mail/mail-composer-prefs.c:864
+#: mail/mail-composer-prefs.c:866
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Lingue"
 
-#: mail/mail-composer-prefs.c:906
+#: mail/mail-composer-prefs.c:908
 msgid "Add script signature"
 msgstr "Aggiungi firma script"
 
-#: mail/mail-composer-prefs.c:926
+#: mail/mail-composer-prefs.c:928
 msgid "Signature(s)"
 msgstr "Firme"
 
-#: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:63
+#: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:61
 msgid "Identity"
 msgstr "Identità"
 
@@ -12428,7 +12466,7 @@ msgstr ""
 "non si è sicuri, chiedere all'amministratore di sistema o al Vostro "
 "ProviderInternet."
 
-#: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10
+#: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:8
 msgid "Account Management"
 msgstr "Gestione degli account"
 
@@ -12454,111 +12492,111 @@ msgstr "Verifica servizi"
 msgid "Connecting to server..."
 msgstr "Connessione al server..."
 
-#: mail/mail-config.glade.h:3
+#: mail/mail-config.glade.h:1
 msgid " _Check for supported types "
 msgstr "_Controlla tipi supportati"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:4
+#: mail/mail-config.glade.h:2
 msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
 msgstr "(SSL non è supportato in questa compilazione di Evolution)"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:5
+#: mail/mail-config.glade.h:3
 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
 msgstr "(SSL non è supportato in questa compilazione di Evolution)"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:7
+#: mail/mail-config.glade.h:5
 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
 msgstr "Cifra _sempre con la mia chiave quando invio posta cifrata"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:8
+#: mail/mail-config.glade.h:6
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Editor account"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:9
+#: mail/mail-config.glade.h:7
 msgid "Account Information"
 msgstr "Informazioni sull'account"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:11
+#: mail/mail-config.glade.h:9
 msgid "Add Sc_ript"
 msgstr "Aggiungi script"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:12
+#: mail/mail-config.glade.h:10
 msgid "Add new signature..."
 msgstr "Aggiungi nuova firma..."
 
-#: mail/mail-config.glade.h:13
+#: mail/mail-config.glade.h:11
 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
 msgstr "Cifra sempre con la mia chiave durante l'invio di posta crittografata"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:15
+#: mail/mail-config.glade.h:13
 msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Firmare sempre i messaggi in uscita quando si usa questo account"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:17
+#: mail/mail-config.glade.h:15
 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
 msgstr "Sempre copia carbone _nascosta (Bcc) a:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:18
+#: mail/mail-config.glade.h:16
 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
 msgstr "Sempre _copia carbone (Cc) a:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:19
+#: mail/mail-config.glade.h:17
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "Sempre chiavi di fiducia nel mio mazzo di chiavi quando crittografo"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:20
+#: mail/mail-config.glade.h:18
 msgid "Attach original message"
 msgstr "Allega messaggio originale"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:19 mail/message-list.etspec.h:1
 msgid "Attachment"
 msgstr "Allegato"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:22
+#: mail/mail-config.glade.h:20
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticazione"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:23
+#: mail/mail-config.glade.h:21
 msgid "Automatically _detect links"
 msgstr "Rileva collegamenti automaticamente"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:24
+#: mail/mail-config.glade.h:22
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:25
+#: mail/mail-config.glade.h:23
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:26
+#: mail/mail-config.glade.h:24
 msgid "C_haracter set:"
 msgstr "Set di caratteri:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:27
+#: mail/mail-config.glade.h:25
 msgid "C_olors"
 msgstr "C_olori"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:28
+#: mail/mail-config.glade.h:26
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "Controlla l'ortografia durante la digitazione"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:29
+#: mail/mail-config.glade.h:27
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Controllo nuova posta"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:30
+#: mail/mail-config.glade.h:28
 msgid "Color for _misspelled words:"
 msgstr "Colore per errori di ortografia:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:31
+#: mail/mail-config.glade.h:29
 msgid "Composing Messages"
 msgstr "Composizione messaggio"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:32
+#: mail/mail-config.glade.h:30
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configurazione"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:33
+#: mail/mail-config.glade.h:31
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -12574,277 +12612,277 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Cliccare su \"Fine\" per salvare le impostazioni."
 
-#: mail/mail-config.glade.h:39
+#: mail/mail-config.glade.h:37
 msgid "De_fault"
 msgstr "Pr_edefinito"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:41
+#: mail/mail-config.glade.h:39
 msgid "Default Behavior"
 msgstr "Comportamento predefinito"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:42
+#: mail/mail-config.glade.h:40
 msgid "Default character _encoding:"
 msgstr "Codice dei caratteri predefinito:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:43
+#: mail/mail-config.glade.h:41
 msgid "Deleting Mail"
 msgstr "Cancellazione posta"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:45
+#: mail/mail-config.glade.h:43
 msgid "Digital IDs..."
 msgstr "ID digitali..."
 
-#: mail/mail-config.glade.h:46
+#: mail/mail-config.glade.h:44
 msgid "Do not quote original message"
 msgstr "Non citare il messaggio originale"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:47
+#: mail/mail-config.glade.h:45
 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "Non firmare le richieste di riunione (per compatibilità con Outlook)"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:48 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:46 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
 msgid "Done"
 msgstr "Completato"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:49
+#: mail/mail-config.glade.h:47
 msgid "Drafts _folder:"
 msgstr "Cartella delle bozze:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:50
+#: mail/mail-config.glade.h:48
 msgid "E_nable"
 msgstr "_Abilita"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:51
+#: mail/mail-config.glade.h:49
 msgid "Emacs"
 msgstr "Emacs"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:52
+#: mail/mail-config.glade.h:50
 msgid "Email Accounts"
 msgstr "Cartelle Email"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:53
+#: mail/mail-config.glade.h:51
 msgid "Email _address:"
 msgstr "Indirizzo email:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:54
+#: mail/mail-config.glade.h:52
 msgid "Empty _trash folders on exit"
 msgstr "Svuota cestino all'uscita"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:55
+#: mail/mail-config.glade.h:53
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Guida agli account di Evolution"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:56
+#: mail/mail-config.glade.h:54
 msgid "Execute Command..."
 msgstr "Esegui comando..."
 
-#: mail/mail-config.glade.h:57
+#: mail/mail-config.glade.h:55
 msgid "Fi_xed -width:"
 msgstr "Larghezza fissa:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:58
+#: mail/mail-config.glade.h:56
 msgid "Font Properties"
 msgstr "Proprietà caratteri"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:59
+#: mail/mail-config.glade.h:57
 msgid "Format messages in _HTML"
 msgstr "Formato Messaggi in _HTML"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:60
+#: mail/mail-config.glade.h:58
 msgid "Get Digital ID..."
 msgstr "Prendi ID digitale..."
 
-#: mail/mail-config.glade.h:61
+#: mail/mail-config.glade.h:59
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "Evidenzia citazioni con"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:62
+#: mail/mail-config.glade.h:60
 msgid "IMAPv4 "
 msgstr "IMAPv4 "
 
-#: mail/mail-config.glade.h:65
+#: mail/mail-config.glade.h:63
 msgid "Inline"
 msgstr "In linea"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:66
+#: mail/mail-config.glade.h:64
 msgid "Kerberos "
 msgstr "Kerberos "
 
-#: mail/mail-config.glade.h:67
+#: mail/mail-config.glade.h:65
 msgid "Labels and Colors"
 msgstr "Etichette e colori"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:69
+#: mail/mail-config.glade.h:67
 msgid "Loading Images"
 msgstr "Caricamento immagini"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:70
+#: mail/mail-config.glade.h:68
 msgid "Mail Configuration"
 msgstr "Configurazione della Posta"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:72
+#: mail/mail-config.glade.h:70
 msgid "Mailbox location"
 msgstr "Collocazione della Mailbox"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:73
+#: mail/mail-config.glade.h:71
 msgid "Message Composer"
 msgstr "Compositore messaggio"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:74
+#: mail/mail-config.glade.h:72
 msgid "Message Display"
 msgstr "Visualizzazione messaggio"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:75
+#: mail/mail-config.glade.h:73
 msgid "Message Fonts"
 msgstr "Carattere del messaggio"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:76
+#: mail/mail-config.glade.h:74
 msgid "Microsoft"
 msgstr "Microsoft"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:78
+#: mail/mail-config.glade.h:76
 msgid "New Mail Notification"
 msgstr "Notifica Nuova Posta"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:80
+#: mail/mail-config.glade.h:78
 msgid ""
 "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
 "first time"
 msgstr "Nota: non verrà richiesta una password fino alla prima connessione"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:81
+#: mail/mail-config.glade.h:79
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Informazioni Opzionali"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:83
+#: mail/mail-config.glade.h:81
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "Or_ganizzazione:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:84
+#: mail/mail-config.glade.h:82
 msgid "PGP/GPG _Key ID:"
 msgstr "ID della _chiave PGP/GPG:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:88
+#: mail/mail-config.glade.h:86
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Scegliere un colore"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:89
+#: mail/mail-config.glade.h:87
 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
 msgstr "Segnala l'invio di messaggi con solo destinatari _Bcc"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:90
+#: mail/mail-config.glade.h:88
 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
 msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:91
+#: mail/mail-config.glade.h:89
 msgid "Printed Fonts"
 msgstr "Caratteri di stampa"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:92
+#: mail/mail-config.glade.h:90
 msgid "Qmail maildir "
 msgstr "Qmail maildir"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:93
+#: mail/mail-config.glade.h:91
 msgid "Quote original message"
 msgstr "Cita messaggio originale"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:94
+#: mail/mail-config.glade.h:92
 msgid "Quoted"
 msgstr "Citato"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:95
+#: mail/mail-config.glade.h:93
 msgid "Re_member this password"
 msgstr "Ri_corda questa password"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:96
+#: mail/mail-config.glade.h:94
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "Rispondi-a:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:97
+#: mail/mail-config.glade.h:95
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "Ricezione Email"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:98
+#: mail/mail-config.glade.h:96
 msgid "Receiving _Options"
 msgstr "_Opzioni di Ricezione"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:99
+#: mail/mail-config.glade.h:97
 msgid "Remember this _password"
 msgstr "Ricorda questa _password"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:100
+#: mail/mail-config.glade.h:98
 msgid "Required Information"
 msgstr "Informazioni richieste"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:101
+#: mail/mail-config.glade.h:99
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Ripristina predefiniti"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:103
+#: mail/mail-config.glade.h:101
 msgid "S_ecurity"
 msgstr "Sicur_ezza"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:104
+#: mail/mail-config.glade.h:102
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "MIME sicuro (S/MIME)"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:105
+#: mail/mail-config.glade.h:103
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Seleziona font a larghezza fissa HTML"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:106
+#: mail/mail-config.glade.h:104
 msgid "Select HTML fixed width font for printing"
 msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza fissa per la stampa"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:107
+#: mail/mail-config.glade.h:105
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:108
+#: mail/mail-config.glade.h:106
 msgid "Select HTML variable width font for printing"
 msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile per la stampa"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:109
+#: mail/mail-config.glade.h:107
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Invio Email"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:111
+#: mail/mail-config.glade.h:109
 msgid "Sent _messages folder:"
 msgstr "Cartella _messaggi inviati:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:112
+#: mail/mail-config.glade.h:110
 msgid "Sent and Draft Messages"
 msgstr "Messaggi Inviati e Bozze"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:113
+#: mail/mail-config.glade.h:111
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "Il ser_ver richiede autenticazione"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:114
+#: mail/mail-config.glade.h:112
 msgid "Server Configuration"
 msgstr "Configurazione del Server"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:115
+#: mail/mail-config.glade.h:113
 msgid "Server _Type: "
 msgstr "_Tipo di Server:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:116
+#: mail/mail-config.glade.h:114
 msgid "Shortcuts _type:"
 msgstr "_Tipo scorciatoie:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:117
+#: mail/mail-config.glade.h:115
 msgid "Specify _filename:"
 msgstr "Specifica nome del _file:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:118
+#: mail/mail-config.glade.h:116
 msgid "Spell _Checking"
 msgstr "Controllo ortografico"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:119
+#: mail/mail-config.glade.h:117
 msgid "Standard Unix mbox"
 msgstr "Mbox standard per Unix"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:120
+#: mail/mail-config.glade.h:118
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -12854,7 +12892,7 @@ msgstr ""
 "firma. Il nome che specificherete avrà solo scopo\n"
 "visivo."
 
-#: mail/mail-config.glade.h:123
+#: mail/mail-config.glade.h:121
 msgid ""
 "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
 "list of languages here reflects only the languages for which you have a "
@@ -12864,7 +12902,7 @@ msgstr ""
 "ortografico e la lingua. L'elenco delle lingue riflette solamente le lingue "
 "di cui si ha il dizionario installato."
 
-#: mail/mail-config.glade.h:125
+#: mail/mail-config.glade.h:123
 msgid ""
 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 "For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -12872,11 +12910,11 @@ msgstr ""
 "Battere il nome con il quale ci si vuole riferire a questo account.\n"
 "Per esempio: \"Lavoro\" o \"Personale\""
 
-#: mail/mail-config.glade.h:128
+#: mail/mail-config.glade.h:126
 msgid "V_ariable-width:"
 msgstr "Larghezza variabile:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:129
+#: mail/mail-config.glade.h:127
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -12886,169 +12924,169 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Cliccare \"avanti\" per cominciare."
 
-#: mail/mail-config.glade.h:134
+#: mail/mail-config.glade.h:132
 msgid "XEmacs"
 msgstr "XEmacs"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:136
+#: mail/mail-config.glade.h:134
 msgid "_Add Signature"
 msgstr "_Aggiungi firma"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:137
+#: mail/mail-config.glade.h:135
 msgid "_Always load images off the net"
 msgstr "_Caricare sempre le immagini dalla rete"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:138
+#: mail/mail-config.glade.h:136
 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Firma _sempre i messaggi in uscita quando viene usato questo account"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:139
+#: mail/mail-config.glade.h:137
 msgid "_Authentication Type: "
 msgstr "Tipo di _Autenticazione: "
 
-#: mail/mail-config.glade.h:140
+#: mail/mail-config.glade.h:138
 msgid "_Authentication type: "
 msgstr "Tipo di _Autenticazione: "
 
-#: mail/mail-config.glade.h:141
+#: mail/mail-config.glade.h:139
 msgid "_Automatically check for new mail"
 msgstr "Controlla la posta _automaticamente"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:142
+#: mail/mail-config.glade.h:140
 msgid "_Automatically insert smiley images"
 msgstr "Inserisci _automaticamente immagini delle faccine"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:143
+#: mail/mail-config.glade.h:141
 msgid "_Beep when new mail arrives"
 msgstr "Emetti un suono quando arriva nuova posta"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:144
+#: mail/mail-config.glade.h:142
 msgid "_Certificate ID:"
 msgstr "ID del _Certificato:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:145
+#: mail/mail-config.glade.h:143
 msgid "_Confirm when expunging a folder"
 msgstr "_Chiedi conferma prima di eliminare definitivamente i messaggi"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:146
+#: mail/mail-config.glade.h:144
 msgid "_Default signature:"
 msgstr "Firma pre_definita:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:147
+#: mail/mail-config.glade.h:145
 msgid "_Defaults"
 msgstr "Pre_definiti"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:149
+#: mail/mail-config.glade.h:147
 msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
 msgstr "Non notificare l'arrivo _di nuova posta"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:151
+#: mail/mail-config.glade.h:149
 msgid "_Enable"
 msgstr "Abilita"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:152
+#: mail/mail-config.glade.h:150
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "Stile Inoltra:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:153
+#: mail/mail-config.glade.h:151
 msgid "_Full name:"
 msgstr "_Nome e cognome:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:155
+#: mail/mail-config.glade.h:153
 msgid "_HTML Mail"
 msgstr "Posta _HTML"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:157
+#: mail/mail-config.glade.h:155
 msgid "_Identity"
 msgstr "_Identità"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:158
+#: mail/mail-config.glade.h:156
 msgid "_Load images if sender is in addressbook"
 msgstr "_Carica le immagini se il mittente è nella rubrica"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:159
+#: mail/mail-config.glade.h:157
 msgid "_Make this my default account"
 msgstr "Imposta come _mio account predefinito"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:160
+#: mail/mail-config.glade.h:158
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "Segna i _messaggi come letti dopo"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:161
+#: mail/mail-config.glade.h:159
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nome:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:162
+#: mail/mail-config.glade.h:160
 msgid "_Never load images off the net"
 msgstr "_Non caricare mai le immagini dalla rete"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:164
+#: mail/mail-config.glade.h:162
 msgid "_Play sound file when new mail arrives"
 msgstr "Suona un file sonoro quando arriva nuova posta"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:165
+#: mail/mail-config.glade.h:163
 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
 msgstr ""
 "Chiedere conferma _prima di inviare messaggi HTML a contatti che non li "
 "desiderano"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:166
+#: mail/mail-config.glade.h:164
 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
 msgstr "Segnala l'invio di messaggi senza oggetto"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:167
+#: mail/mail-config.glade.h:165
 msgid "_Receiving Mail"
 msgstr "_Ricezione Posta"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:168
+#: mail/mail-config.glade.h:166
 msgid "_Reply style:"
 msgstr "Stile _risposta:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:169
+#: mail/mail-config.glade.h:167
 msgid "_Restore defaults"
 msgstr "_Ripristina predefiniti"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:170
+#: mail/mail-config.glade.h:168
 msgid "_Script:"
 msgstr "_Script:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:171
+#: mail/mail-config.glade.h:169
 msgid "_Sending Mail"
 msgstr "_Spedizione Posta"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:172
+#: mail/mail-config.glade.h:170
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "Mostra immagini animate"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:173
+#: mail/mail-config.glade.h:171
 msgid "_Signatures"
 msgstr "Firme"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:174
+#: mail/mail-config.glade.h:172
 msgid "_Standard Font:"
 msgstr "Carattere _standart:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:175
+#: mail/mail-config.glade.h:173
 msgid "_Terminal Font:"
 msgstr "Carattere del _terminale:"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:176
+#: mail/mail-config.glade.h:174
 msgid "_Use secure connection (SSL):"
 msgstr "_Usa connessione sicura (SSL):"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:177
+#: mail/mail-config.glade.h:175
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "_Usa gli stessi caratteri delle altre applicazioni"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:178
+#: mail/mail-config.glade.h:176
 msgid "_every"
 msgstr "_ogni"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:179
+#: mail/mail-config.glade.h:177
 msgid "color"
 msgstr "colore"
 
-#: mail/mail-config.glade.h:180
+#: mail/mail-config.glade.h:178
 msgid "description"
 msgstr "descrizione"
 
@@ -13161,7 +13199,8 @@ msgstr "%s allegato"
 #: mail/mail-format.c:682 mail/mail-format.c:1339 mail/mail-format.c:1408
 #: mail/mail-format.c:1528 mail/mail-format.c:1652 mail/mail-format.c:1677
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Impossibile interpretare il messaggio MIME.  Viene visualizzato il sorgente."
+msgstr ""
+"Impossibile interpretare il messaggio MIME.  Viene visualizzato il sorgente."
 
 #: mail/mail-format.c:759 mail/message-list.etspec.h:2
 msgid "Date"
@@ -13172,7 +13211,7 @@ msgid "Bad Address"
 msgstr "Indirizzo errato"
 
 #: mail/mail-format.c:886 mail/message-list.etspec.h:7
-#: mail/message-tag-followup.c:301 mail/message-tags.glade.h:3
+#: mail/message-tag-followup.c:303
 msgid "From"
 msgstr "Da"
 
@@ -13193,7 +13232,8 @@ msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
 #: mail/mail-format.c:1451
-msgid "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
+msgid ""
+"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
 msgstr ""
 "Questo messaggio ha una firma digitale.  Fare click sull'icona per avere "
 "ulteriori informazioni."
@@ -13309,7 +13349,7 @@ msgstr ""
 "Errore durante l'operazione:\n"
 "%s"
 
-#: mail/mail-mt.c:903
+#: mail/mail-mt.c:904
 msgid "Working"
 msgstr "Sto lavorando"
 
@@ -13340,7 +13380,7 @@ msgstr "Invio del messaggio %d di %d"
 msgid "Failed on message %d of %d"
 msgstr "Errore al messaggio %d di %d"
 
-#: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:571
+#: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:577
 msgid "Complete."
 msgstr "Completato."
 
@@ -13472,58 +13512,58 @@ msgstr "Messaggio Vuoto"
 msgid "Find in Message"
 msgstr "Trova nel Messaggio"
 
-#: mail/mail-search.c:287
+#: mail/mail-search.c:285
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: mail/mail-search.c:314
+#: mail/mail-search.c:313
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "Sensibile alle Maiuscole"
 
-#: mail/mail-search.c:316
+#: mail/mail-search.c:315
 msgid "Search Forward"
 msgstr "Cerca avanti"
 
-#: mail/mail-search.c:336
+#: mail/mail-search.c:335
 msgid "Find:"
 msgstr "Trova:"
 
-#: mail/mail-search.c:340
+#: mail/mail-search.c:339
 msgid "Matches:"
 msgstr "Corrisponde:"
 
-#: mail/mail-send-recv.c:141
+#: mail/mail-send-recv.c:143
 msgid "Cancelling..."
 msgstr "Annullamento..."
 
-#: mail/mail-send-recv.c:248
+#: mail/mail-send-recv.c:250
 #, c-format
 msgid "Server: %s, Type: %s"
 msgstr "Server: %s, Tipo: %s"
 
-#: mail/mail-send-recv.c:250
+#: mail/mail-send-recv.c:252
 #, c-format
 msgid "Path: %s, Type: %s"
 msgstr "Percorso %s, Tipo: %s"
 
-#: mail/mail-send-recv.c:252
+#: mail/mail-send-recv.c:254
 #, c-format
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Tipo: %s"
 
-#: mail/mail-send-recv.c:297
+#: mail/mail-send-recv.c:302
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Invia e Ricevi Posta"
 
-#: mail/mail-send-recv.c:299
-msgid "Cancel All"
-msgstr "Annulla Tutto"
+#: mail/mail-send-recv.c:303
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "_Annulla tutto"
 
-#: mail/mail-send-recv.c:380
+#: mail/mail-send-recv.c:385
 msgid "Updating..."
 msgstr "Aggiornamento in corso..."
 
-#: mail/mail-send-recv.c:381 mail/mail-send-recv.c:436
+#: mail/mail-send-recv.c:386 mail/mail-send-recv.c:442
 msgid "Waiting..."
 msgstr "In Attesa..."
 
@@ -13571,15 +13611,15 @@ msgstr "Annulla i cambiamenti"
 msgid "Save signature"
 msgstr "Salva firma"
 
-#: mail/mail-signature-editor.c:389
+#: mail/mail-signature-editor.c:382
 msgid "Edit signature"
 msgstr "Modifica firma"
 
-#: mail/mail-signature-editor.c:429
+#: mail/mail-signature-editor.c:422
 msgid "Enter a name for this signature."
 msgstr "Inserire un nome per questa firma."
 
-#: mail/mail-signature-editor.c:432 my-evolution/e-summary-preferences.c:625
+#: mail/mail-signature-editor.c:425 my-evolution/e-summary-preferences.c:577
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
@@ -13631,12 +13671,12 @@ msgstr "vFolder"
 msgid "Edit VFolder"
 msgstr "Modifica VFolder"
 
-#: mail/mail-vfolder.c:892
+#: mail/mail-vfolder.c:894
 #, c-format
 msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
 msgstr "Si è cercato di editare una vfolder (%s) che non esiste."
 
-#: mail/mail-vfolder.c:964
+#: mail/mail-vfolder.c:966
 msgid "New VFolder"
 msgstr "Nuova Cartella Virtuale"
 
@@ -13685,31 +13725,31 @@ msgstr "Più alto"
 msgid "Highest"
 msgstr "Il più alto"
 
-#: mail/message-list.c:1080
+#: mail/message-list.c:1083
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: mail/message-list.c:1087
+#: mail/message-list.c:1090
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Oggi %I:%M %p"
 
-#: mail/message-list.c:1096
+#: mail/message-list.c:1099
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Ieri %l %M %p"
 
-#: mail/message-list.c:1108
+#: mail/message-list.c:1111
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %I:%M %p"
 
-#: mail/message-list.c:1116
+#: mail/message-list.c:1119
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: mail/message-list.c:1118
+#: mail/message-list.c:1121
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
-#: mail/message-list.c:2614
+#: mail/message-list.c:2617
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Generazione lista messaggi"
 
@@ -13777,15 +13817,15 @@ msgstr "Rispondi a Tutti"
 msgid "Review"
 msgstr "Anteprima"
 
-#: mail/message-tag-followup.c:283 mail/message-tags.glade.h:2
+#: mail/message-tag-followup.c:283 mail/message-tags.glade.h:3
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "Segnalazione che segue"
 
-#: mail/message-tags.glade.h:1
+#: mail/message-tags.glade.h:2
 msgid "C_ompleted"
 msgstr "C_ompletato"
 
-#: mail/message-tags.glade.h:5
+#: mail/message-tags.glade.h:4
 msgid ""
 "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
 "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -13793,81 +13833,68 @@ msgstr ""
 "I messaggi selezionati come seguenti sono elencati sotto.\n"
 "Prego selezionare un'azione seguente dal menu \"Segnalazioni\"."
 
-#: mail/message-tags.glade.h:7
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "Azzera Segnalazione"
-
-#: mail/message-tags.glade.h:8
+#: mail/message-tags.glade.h:6
 msgid "_Due by:"
 msgstr "Scadenza il:"
 
-#: mail/message-tags.glade.h:9
+#: mail/message-tags.glade.h:7
 msgid "_Flag:"
 msgstr "Segnalazione:"
 
-#: mail/subscribe-dialog.c:233
+#: mail/subscribe-dialog.c:230
 #, c-format
 msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
 msgstr "Scansione delle cartelle sotto %s in \"%s\""
 
-#: mail/subscribe-dialog.c:235
+#: mail/subscribe-dialog.c:232
 #, c-format
 msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
 msgstr "Scansione delle cartelle al livello della radice in \"%s\""
 
-#: mail/subscribe-dialog.c:332
+#: mail/subscribe-dialog.c:329
 #, c-format
 msgid "Subscribing to folder \"%s\""
 msgstr "Sottoscrivere cartella \"%s\" "
 
-#: mail/subscribe-dialog.c:334
+#: mail/subscribe-dialog.c:331
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
 msgstr "Annullare sottoscrizione cartella \"%s\""
 
-#: mail/subscribe-dialog.c:1273 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
+#: mail/subscribe-dialog.c:1270 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
 msgid "Folder"
 msgstr "Cartella"
 
-#: mail/subscribe-dialog.c:1389
-msgid "Scanning folders..."
-msgstr "Scansione cartelle..."
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:1503
+#: mail/subscribe-dialog.c:1499
 msgid "No server has been selected"
 msgstr "Nessun server è stato selezionato"
 
-#: mail/subscribe-dialog.c:1602
+#: mail/subscribe-dialog.c:1598
 msgid "Please select a server."
 msgstr "Prego selezionare un server."
 
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 ui/evolution-comp-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "Iscrizioni cartelle"
 
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
-msgid "Manage Subscriptions"
-msgstr "Gestione Iscrizioni"
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
+msgid "None Selected"
+msgstr "Nessuna selezione"
 
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:3
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Aggiorna Lista"
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
+msgid "S_erver:"
+msgstr "S_erver:"
 
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
-msgid "S_elect server: "
-msgstr "S_eleziona server:"
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
+msgid "Scanning folders ..."
+msgstr "Scansione cartelle ..."
 
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Iscrizione"
 
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Annulla iscrizione"
 
@@ -23708,19 +23735,19 @@ msgstr "Sommario della Posta"
 msgid "Local Folders"
 msgstr "Cartelle Locali"
 
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:356
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:355
 msgid "Dictionary.com Word of the Day"
 msgstr "Dictionary.com Parola del Giorno"
 
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:374
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:373
 msgid "Quotes of the Day"
 msgstr "Citazione del Giorno"
 
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:615
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:565
 msgid "Add a news feed"
 msgstr "Aggiungere un notiziario"
 
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:621
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:573
 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
 msgstr "Aggiungere la URL del notiziario RDF che si vuole aggiungere"
 
@@ -23732,16 +23759,11 @@ msgstr "Errore scaricando il file RDF"
 msgid "News Feed"
 msgstr "Notiziario"
 
-#: my-evolution/e-summary-shown.c:518
+#: my-evolution/e-summary-shown.c:496
 msgid "All"
 msgstr "Tutto"
 
-#. Fixme: nice GFX version
-#: my-evolution/e-summary-shown.c:530
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
-
-#: my-evolution/e-summary-shown.c:543 my-evolution/e-summary-table.c:58
+#: my-evolution/e-summary-shown.c:521 my-evolution/e-summary-table.c:58
 msgid "Shown"
 msgstr "Mostrato"
 
@@ -23761,7 +23783,7 @@ msgstr "Meteo"
 msgid "There was an error downloading data for"
 msgstr "Si è verificato un errore nella ricezione dei dati da"
 
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:480
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:479
 msgid "Weather"
 msgstr "Meteo"
 
@@ -23769,7 +23791,7 @@ msgstr "Meteo"
 #. see in My Evolution by default. You can find the list of all
 #. stations and their codes in Evolution sources
 #. (evolution/my-evolution/Locations)
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:584
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:583
 msgid "KBOS"
 msgstr "LIRU:LIML"
 
@@ -24977,7 +24999,8 @@ msgstr "Cancella notiziario"
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
 msgid "How many days should the calendar display at once?"
-msgstr "Quanti giorni contemporaneamente devono essere visualizzati dal calendario?"
+msgstr ""
+"Quanti giorni contemporaneamente devono essere visualizzati dal calendario?"
 
 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
 msgid "Ma_x number of items shown:"
@@ -25065,7 +25088,8 @@ msgstr "La shell di Evolution"
 
 #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3
 msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Controllo di configurazione delle impostazioni delle cartelle di Evolution."
+msgstr ""
+"Controllo di configurazione delle impostazioni delle cartelle di Evolution."
 
 #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4
 msgid "Folder Settings"
@@ -25212,7 +25236,7 @@ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
 msgstr "Specifica una cartella in cui copiare la cartella \"%s\":"
 
 #: shell/e-shell-folder-commands.c:323
-msgid "Copy folder"
+msgid "Copy Folder"
 msgstr "Copia cartella"
 
 #: shell/e-shell-folder-commands.c:363
@@ -25221,7 +25245,7 @@ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
 msgstr "Specifica una cartella in cui copiare la cartella \"%s\":"
 
 #: shell/e-shell-folder-commands.c:367
-msgid "Move folder"
+msgid "Move Folder"
 msgstr "Sposta cartella"
 
 #: shell/e-shell-folder-commands.c:391
@@ -25238,12 +25262,12 @@ msgstr ""
 msgid "Really delete folder \"%s\"?"
 msgstr "Sicuri di voler cancellare la cartella \"%s\"?"
 
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:412
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:416
 #, c-format
 msgid "Delete \"%s\""
 msgstr "Elimina \"%s\""
 
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:485
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot rename folder:\n"
@@ -25252,26 +25276,26 @@ msgstr ""
 "Impossibile rinomincare la cartella:\n"
 "%s"
 
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:534
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:538
 #, c-format
 msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
 msgstr "Rinominare la cartella \\\"%s\\\" in:"
 
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:540
-msgid "Rename folder"
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:544
+msgid "Rename Folder"
 msgstr "Rinomina cartella"
 
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:549
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:553
 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:170
 #, c-format
 msgid "The specified folder name is not valid: %s"
 msgstr "Il nome della cartella specificato non è valido: %s"
 
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:583
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:587
 msgid "Selected folder does not belong to another user"
 msgstr "La cartella selezionata non appartiene ad un altro utente"
 
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:586
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot remove folder:\n"
@@ -25459,7 +25483,7 @@ msgstr "Sincronizzazione Cartella"
 msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
 msgstr "Sincronizzazione \"%s\" (%d di %d) ..."
 
-#: shell/e-shell-settings-dialog.c:345
+#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346
 msgid "Evolution Settings"
 msgstr "Impostazioni di Evolution"
 
@@ -25493,8 +25517,8 @@ msgstr "Impossibile aprire la cartella condivisa: %s."
 msgid "Cannot find the specified shared folder."
 msgstr "Impossibile trovare la cartella condivisa specificata."
 
-#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:582
-#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:636
+#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:586
+#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:640
 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:106
 msgid "New"
 msgstr "Nuovo"
@@ -25521,7 +25545,8 @@ msgstr "I nomi di cartelle '.' e '..' sono riservati."
 
 #: shell/e-shell-view-menu.c:89
 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "I tool di GNOME Pilot non sembrano essere installati in questo sistema."
+msgstr ""
+"I tool di GNOME Pilot non sembrano essere installati in questo sistema."
 
 #: shell/e-shell-view-menu.c:97
 #, c-format
@@ -25564,7 +25589,7 @@ msgstr "_Lavora Connesso"
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Lavora Disconnesso"
 
-#: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:40
+#: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:39
 msgid "Work Offline"
 msgstr "Non connesso"
 
@@ -25582,7 +25607,8 @@ msgid "(None)"
 msgstr "(Nessuno)"
 
 #: shell/e-shell-view.c:2091
-msgid "Ximian Evolution is currently online.  Click on this button to work offline."
+msgid ""
+"Ximian Evolution is currently online.  Click on this button to work offline."
 msgstr ""
 "Ximian Evolution è al momento connesso.  Cliccare questo bottone per "
 "disconnettersi."
@@ -25592,7 +25618,8 @@ msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
 msgstr "Ximian Evolution si sta disconnettendo."
 
 #: shell/e-shell-view.c:2104
-msgid "Ximian Evolution is currently offline.  Click on this button to work online."
+msgid ""
+"Ximian Evolution is currently offline.  Click on this button to work online."
 msgstr ""
 "Ximian Evolution è al momento disconnesso.  Cliccare questo bottone per "
 "connettersi."
@@ -25636,13 +25663,13 @@ msgstr "Impossibile registrare OAF"
 msgid "Configuration Database not found"
 msgstr "Database di Configurazione non trovato"
 
-#: shell/e-shell.c:2073 shell/e-storage.c:572
+#: shell/e-shell.c:2073 shell/e-storage.c:568
 msgid "Generic error"
 msgstr "Errore generico"
 
 #: shell/e-shortcuts-view.c:80
-msgid "Create new shortcut group"
-msgstr "Crea un nuovo gruppo di collegamento "
+msgid "Create New Shortcut Group"
+msgstr "Crea un nuovo gruppo di collegamento"
 
 #: shell/e-shortcuts-view.c:81
 msgid "Group name:"
@@ -25655,103 +25682,104 @@ msgstr ""
 "Si desidera veramente rimuovere il gruppo \"%s\" dalla barra delle "
 "scorciatoie?"
 
-#: shell/e-shortcuts-view.c:215
+#: shell/e-shortcuts-view.c:222
 msgid "Rename Shortcut Group"
 msgstr "Rimnomina questo Gruppo di Collegamento"
 
-#: shell/e-shortcuts-view.c:216
+#: shell/e-shortcuts-view.c:223
 msgid "Rename selected shortcut group to:"
 msgstr "Rinomina questo gruppo di collegamento come:"
 
-#: shell/e-shortcuts-view.c:248
+#: shell/e-shortcuts-view.c:255
 msgid "_Small Icons"
 msgstr "Icone _Piccole"
 
-#: shell/e-shortcuts-view.c:249
+#: shell/e-shortcuts-view.c:256
 msgid "Show the shortcuts as small icons"
 msgstr "Mostra i collegamenti come icone piccole "
 
-#: shell/e-shortcuts-view.c:251
+#: shell/e-shortcuts-view.c:258
 msgid "_Large Icons"
 msgstr "Icone _Grandi"
 
-#: shell/e-shortcuts-view.c:252
+#: shell/e-shortcuts-view.c:259
 msgid "Show the shortcuts as large icons"
 msgstr "Mostra i collegamenti come icone grandi"
 
-#: shell/e-shortcuts-view.c:263
-msgid "_New Group..."
-msgstr "_Nuovo Gruppo..."
+#: shell/e-shortcuts-view.c:270
+msgid "_Add Group..."
+msgstr "_Nuovo gruppo..."
 
-#: shell/e-shortcuts-view.c:264
+#: shell/e-shortcuts-view.c:271
 msgid "Create a new shortcut group"
 msgstr "Crea un nuovo gruppo di collegamento"
 
-#: shell/e-shortcuts-view.c:266
+#: shell/e-shortcuts-view.c:273
 msgid "_Remove this Group..."
 msgstr "_Rimuovi questo Gruppo..."
 
-#: shell/e-shortcuts-view.c:267
+#: shell/e-shortcuts-view.c:274
 msgid "Remove this shortcut group"
 msgstr "Rimuovi questo gruppo di collegamento"
 
-#: shell/e-shortcuts-view.c:269
+#: shell/e-shortcuts-view.c:276
 msgid "Re_name this Group..."
 msgstr "_Rinomina questo Gruppo..."
 
-#: shell/e-shortcuts-view.c:270
+#: shell/e-shortcuts-view.c:277
 msgid "Rename this shortcut group"
 msgstr "Rinomina questo gruppo di collegamento"
 
-#: shell/e-shortcuts-view.c:275
+#: shell/e-shortcuts-view.c:282
 msgid "_Hide the Shortcut Bar"
 msgstr "_Nascondi la Barra dei Collegamenti"
 
-#: shell/e-shortcuts-view.c:276
+#: shell/e-shortcuts-view.c:283
 msgid "Hide the shortcut bar"
 msgstr "Nascondi la barra dei collegamenti"
 
-#: shell/e-shortcuts-view.c:281
+#: shell/e-shortcuts-view.c:288
 msgid "Create _Default Shortcuts"
 msgstr "Crea scorciatoia pre_definita"
 
-#: shell/e-shortcuts-view.c:282
+#: shell/e-shortcuts-view.c:289
 msgid "Create Default Shortcuts"
 msgstr "Crea scorciatoie predefinite"
 
-#: shell/e-shortcuts-view.c:401
-msgid "Rename shortcut"
+#: shell/e-shortcuts-view.c:408
+msgid "Rename Shortcut"
 msgstr "Rinomina collegamento"
 
-#: shell/e-shortcuts-view.c:402
+#: shell/e-shortcuts-view.c:409
 msgid "Rename selected shortcut to:"
 msgstr "Rinomina il collegamento selezionato come:"
 
-#: shell/e-shortcuts-view.c:415
+#: shell/e-shortcuts-view.c:422
 msgid "Open the folder linked to this shortcut"
 msgstr "Aprire la cartella relativa a questo collegamento"
 
-#: shell/e-shortcuts-view.c:417 ui/evolution.xml.h:24
+#: shell/e-shortcuts-view.c:424 ui/evolution.xml.h:23
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Aprire in una Nuova _Finestra"
 
-#: shell/e-shortcuts-view.c:417
+#: shell/e-shortcuts-view.c:424
 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-msgstr "Aprire la cartella relativa a questo collegamento in una nuova finestra"
+msgstr ""
+"Aprire la cartella relativa a questo collegamento in una nuova finestra"
 
-#: shell/e-shortcuts-view.c:420
+#: shell/e-shortcuts-view.c:427
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Rinomina"
 
-#: shell/e-shortcuts-view.c:420
+#: shell/e-shortcuts-view.c:427
 msgid "Rename this shortcut"
 msgstr "Rinomina questo collegamento"
 
-#: shell/e-shortcuts-view.c:422
+#: shell/e-shortcuts-view.c:429
 msgid "Re_move"
 msgstr "Ri_muovere"
 
-#: shell/e-shortcuts-view.c:422
+#: shell/e-shortcuts-view.c:429
 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
 msgstr "Rimuovi il collegamento dalla barra dei collegamenti"
 
@@ -25767,59 +25795,59 @@ msgstr "Collegamenti"
 msgid "Checkbox"
 msgstr "Checkbox"
 
-#: shell/e-storage.c:570
+#: shell/e-storage.c:566
 msgid "No error"
 msgstr "Nessun errore"
 
-#: shell/e-storage.c:574
+#: shell/e-storage.c:570
 msgid "A folder with the same name already exists"
 msgstr "Esiste già una cartella con questo nome"
 
-#: shell/e-storage.c:576
+#: shell/e-storage.c:572
 msgid "The specified folder type is not valid"
 msgstr "Il tipo di cartella specificato non è valido"
 
-#: shell/e-storage.c:578
+#: shell/e-storage.c:574
 msgid "I/O error"
 msgstr "Errore I/O"
 
-#: shell/e-storage.c:580
+#: shell/e-storage.c:576
 msgid "Not enough space to create the folder"
 msgstr "Spazio insufficiente per creare la cartella"
 
-#: shell/e-storage.c:582
+#: shell/e-storage.c:578
 msgid "The folder is not empty"
 msgstr "La cartella non è vuota"
 
-#: shell/e-storage.c:584
+#: shell/e-storage.c:580
 msgid "The specified folder was not found"
 msgstr "la cartella specificata non è stata trovata"
 
-#: shell/e-storage.c:586
+#: shell/e-storage.c:582
 msgid "Function not implemented in this storage"
 msgstr "Funzione non implementata"
 
-#: shell/e-storage.c:590
+#: shell/e-storage.c:586
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Operazione non supportata"
 
-#: shell/e-storage.c:592
+#: shell/e-storage.c:588
 msgid "The specified type is not supported in this storage"
 msgstr "Il tipo specificatp non è supportato"
 
-#: shell/e-storage.c:594
+#: shell/e-storage.c:590
 msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
 msgstr "La cartella specificata non può essere modificata o rimossa"
 
-#: shell/e-storage.c:596
+#: shell/e-storage.c:592
 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
 msgstr "Impossibile rendere una cartella figlia di uno dei suoi discendenti"
 
-#: shell/e-storage.c:598
+#: shell/e-storage.c:594
 msgid "Cannot create a folder with that name"
 msgstr "Impossibile creare una cartella con quel nome"
 
-#: shell/e-storage.c:600
+#: shell/e-storage.c:596
 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
 msgstr "Quest'operazione non può essere eseguita in modalità fuori linea"
 
@@ -25874,63 +25902,63 @@ msgstr ""
 "L'errore del sistema di attivazione è:\n"
 "%s"
 
-#: shell/evolution-shell-component.c:1182
+#: shell/evolution-shell-component.c:1178
 msgid "CORBA error"
 msgstr "Errore CORBA"
 
-#: shell/evolution-shell-component.c:1184
+#: shell/evolution-shell-component.c:1180
 msgid "Interrupted"
 msgstr "Interrotto"
 
-#: shell/evolution-shell-component.c:1186
+#: shell/evolution-shell-component.c:1182
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Argomento non valido"
 
-#: shell/evolution-shell-component.c:1188
+#: shell/evolution-shell-component.c:1184
 msgid "Already has an owner"
 msgstr "Ha già una shell"
 
-#: shell/evolution-shell-component.c:1190
+#: shell/evolution-shell-component.c:1186
 msgid "No owner"
 msgstr "Nessun proprietario"
 
-#: shell/evolution-shell-component.c:1192
+#: shell/evolution-shell-component.c:1188
 msgid "Not found"
 msgstr "Non trovato"
 
-#: shell/evolution-shell-component.c:1194
+#: shell/evolution-shell-component.c:1190
 msgid "Unsupported type"
 msgstr "Tipo non supportato"
 
-#: shell/evolution-shell-component.c:1196
+#: shell/evolution-shell-component.c:1192
 msgid "Unsupported schema"
 msgstr "Schema non supportato"
 
-#: shell/evolution-shell-component.c:1198
+#: shell/evolution-shell-component.c:1194
 msgid "Unsupported operation"
 msgstr "Opreazione non supportata"
 
-#: shell/evolution-shell-component.c:1200
+#: shell/evolution-shell-component.c:1196
 msgid "Internal error"
 msgstr "Errore interno"
 
-#: shell/evolution-shell-component.c:1204
+#: shell/evolution-shell-component.c:1200
 msgid "Exists"
 msgstr "Esiste"
 
-#: shell/evolution-shell-component.c:1206
+#: shell/evolution-shell-component.c:1202
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI non valida"
 
-#: shell/evolution-shell-component.c:1210
+#: shell/evolution-shell-component.c:1206
 msgid "Has subfolders"
 msgstr "Ha delle sottocartelle"
 
-#: shell/evolution-shell-component.c:1212
+#: shell/evolution-shell-component.c:1208
 msgid "No space left"
 msgstr "Spazio sul dispositivo esaurito"
 
-#: shell/evolution-shell-component.c:1214
+#: shell/evolution-shell-component.c:1210
 msgid "Old owner has died"
 msgstr "La shell precedente è scomparsa"
 
@@ -25943,10 +25971,14 @@ msgid "Evolution Test Component"
 msgstr "Componente di test di Evolution."
 
 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
+msgid "Active Connections"
+msgstr "Connessioni attive"
+
+#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
 msgid "Click OK to close these connections and go offline"
 msgstr "Fare click su OK per chiudere queste connessioni e disconnettersi"
 
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
+#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
 msgid "The following connections are currently active:"
 msgstr "Le seguenti connessioni sono al momento attive;"
 
@@ -25967,12 +25999,12 @@ msgid "_Tasks:"
 msgstr "Attività:"
 
 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Nome della cartella:"
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "_Nome della cartella:"
 
 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
-msgid "Folder type:"
-msgstr "Tipo di cartella:"
+msgid "Folder _type:"
+msgstr "_Tipo di cartella:"
 
 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
 msgid "Specify where to create the folder:"
@@ -26038,7 +26070,8 @@ msgstr ""
 
 #: shell/importer/import.glade.h:1
 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Cliccare \"Importa\" per iniziare l'importazione del file in Evolution. "
+msgstr ""
+"Cliccare \"Importa\" per iniziare l'importazione del file in Evolution. "
 
 #: shell/importer/import.glade.h:2
 msgid "Evolution Import Assistant"
@@ -26264,7 +26297,7 @@ msgstr "Sposta contatto(i) in un'altra cartella..."
 msgid "Move to Folder..."
 msgstr "Sposta nella cartella..."
 
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:14
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:17
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Incolla agli appunti"
 
@@ -26272,7 +26305,7 @@ msgstr "Incolla agli appunti"
 msgid "Previews the contacts to be printed"
 msgstr "Anteprime dei contatti da stampare"
 
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:16
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:19
 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12
 msgid "Print Pre_view"
@@ -26318,13 +26351,13 @@ msgstr "Arresta caricamento"
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Mostra il contatto corrente"
 
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:25
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:28
 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:93
 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:43
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:42
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Azioni"
 
@@ -26357,69 +26390,89 @@ msgid "Day"
 msgstr "Giorno"
 
 #: ui/evolution-calendar.xml.h:5
+msgid "Delete All Occurrences"
+msgstr "Elimina tutte le ricorrenze"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
 msgid "Delete the appointment"
 msgstr "Elimina appuntamento"
 
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
+msgid "Delete this Occurrence"
+msgstr "Elimina questa ricorrenza"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "Elimina questa ricorrenza"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
 msgid "Go To"
 msgstr "Vai al"
 
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
 msgid "Go back"
 msgstr "Torna indietro"
 
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
 msgid "Go forward"
 msgstr "Vai avanti"
 
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
 msgid "Go to _Date"
 msgstr "Vai alla _Data"
 
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
 msgid "Go to a specific date"
 msgstr "Vai ad una data specifica"
 
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
 msgid "Go to today"
 msgstr "Vai a oggi"
 
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
 msgid "Month"
 msgstr "Mese"
 
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
 msgid "Previews the calendar to be printed"
 msgstr "Anteprime del calendario da stampare"
 
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Stampa questo calendario"
 
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
 msgstr "Rende note le informazioni sulla Disponibilità per questo calendario"
 
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
 msgid "Show one day"
 msgstr "Mostra un giorno"
 
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
 msgid "Show one month"
 msgstr "Mostra un mese"
 
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
 msgid "Show one week"
 msgstr "Mostra una settimana"
 
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
 msgid "Show the working week"
 msgstr "Mostra la settimana lavorativa"
 
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
 msgid "Week"
 msgstr "Settimana"
 
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:5
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
 msgid "Close this item"
 msgstr "Elimina quest'oggetto"
@@ -26429,7 +26482,7 @@ msgid "Delete this item"
 msgstr "Elimina quest'oggetto"
 
 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:18
 msgid "Main toolbar"
 msgstr "Barra dagli strimenti principale"
 
@@ -26469,10 +26522,35 @@ msgstr "Salva l'ogetto sol disco"
 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution.xml.h:47
+#: ui/evolution.xml.h:46
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
+msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgstr "Copia il testo selezionato negli appunti"
+
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:3
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Taglia"
+
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
+msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgstr "Taglia il testo selezionato negli appunti"
+
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "Incolla il testo dagli appunti"
+
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleziona _Tutto"
+
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
+msgid "Select all text"
+msgstr "Seleziona tutto il testo"
+
 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
 msgid "Print En_velope..."
 msgstr "Stampa _Busta..."
@@ -26494,7 +26572,7 @@ msgstr "Invia un _Messaggio al Contatto..."
 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salva"
 
@@ -26580,7 +26658,8 @@ msgstr "Dimentica _Password"
 
 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "Dimentica le password archiviate in modo che vengano di nuovo richieste"
+msgstr ""
+"Dimentica le password archiviate in modo che vengano di nuovo richieste"
 
 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
 msgid "Open a window for composing a mail message"
@@ -26630,10 +26709,6 @@ msgstr "Moifica le proprietà di questa cartella"
 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
 msgstr "Copia messaggio(i) selezionato(i) negli appunti"
 
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Taglia"
-
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
 msgstr "Taglia messaggio(i) selezionato(i) negli appunti"
@@ -26651,7 +26726,8 @@ msgid "Hide _Read Messages"
 msgstr "Nascondi Messaggi _Letti"
 
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgid ""
+"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
 msgstr ""
 "Nascondi i messaggi cancellati piuttosto che visualizzarli attraversati da "
 "una linea"
@@ -26672,10 +26748,6 @@ msgstr "Incolla messaggio(i) dagli appunti"
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Rimuovi permanentemente i messaggi cancellati da questa cartella"
 
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleziona _Tutto"
-
 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
 msgid "Select _Thread"
 msgstr "Seleziona _Discussione"
@@ -26718,7 +26790,7 @@ msgstr "Lista per Discussioni"
 msgid "_Expunge"
 msgstr "_Elimina per Sempre"
 
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:48
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:47
 msgid "_Folder"
 msgstr "_Cartelle"
 
@@ -26952,7 +27024,8 @@ msgstr "Apre il messaggio selezionato in una nuova finestra"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-msgstr "Apre il messaggio selezionato in una finestra di composizione per riinviarlo"
+msgstr ""
+"Apre il messaggio selezionato in una finestra di composizione per riinviarlo"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
 msgid "Original Si_ze"
@@ -27137,7 +27210,7 @@ msgstr "Chiudi questa finestra"
 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ui/evolution.xml.h:44
+#: ui/evolution.xml.h:43
 msgid "_Close"
 msgstr "_Chiudi"
 
@@ -27168,7 +27241,8 @@ msgstr "Cifra Messaggio con PGP"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr "Cifra questo messaggio con il proprio Certificato di Crittazione S/MIME"
+msgstr ""
+"Cifra questo messaggio con il proprio Certificato di Crittazione S/MIME"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
 msgid "For_mat"
@@ -27297,7 +27371,7 @@ msgid "_From Field"
 msgstr "Campo _Da"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserisci"
 
@@ -27321,14 +27395,6 @@ msgstr "H_TML"
 msgid "Save the current file and close the window"
 msgstr "Salva il documento corrente e chiudi la finestra"
 
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution.xml.h:52
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aiuto"
-
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
-msgid "_Signature editor"
-msgstr "Editor della Firma"
-
 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
 msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
 msgstr "Aggiungi una cartella alla lista di cartelle a cui sei iscritto"
@@ -27337,6 +27403,10 @@ msgstr "Aggiungi una cartella alla lista di cartelle a cui sei iscritto"
 msgid "F_older"
 msgstr "C_artelle"
 
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Aggiorna Lista"
+
 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
 msgid "Refresh List of Folders"
 msgstr "Aggiorna la Lista delle Cartelle"
@@ -27430,165 +27500,169 @@ msgid "Copy this folder"
 msgstr "Copia questa cartella"
 
 #: ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Create _New Folder..."
-msgstr "Crea _Nuova cartella..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:9
 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
 msgstr "Creaun  collegamento a questa cartella nella barra dei collegamenti"
 
-#: ui/evolution.xml.h:10
+#: ui/evolution.xml.h:9
 msgid "Create a new folder"
 msgstr "Crea nuova cartella"
 
-#: ui/evolution.xml.h:11
+#: ui/evolution.xml.h:10
 msgid "Create a new shortcut"
 msgstr "Crea un nuovo collegamento"
 
-#: ui/evolution.xml.h:12
+#: ui/evolution.xml.h:11
 msgid "Create a new window displaying this folder"
 msgstr "Crea una nuova finestra che mostra questa cartella"
 
-#: ui/evolution.xml.h:13
+#: ui/evolution.xml.h:12
 msgid "Delete this folder"
 msgstr "Elimina questa cartella"
 
-#: ui/evolution.xml.h:14
+#: ui/evolution.xml.h:13
 msgid "Display a different folder"
 msgstr "Visualizza un'altra cartella"
 
-#: ui/evolution.xml.h:15
+#: ui/evolution.xml.h:14
 msgid "E_xit"
 msgstr "E_sci"
 
-#: ui/evolution.xml.h:16
+#: ui/evolution.xml.h:15
 msgid "Evolution _Window"
 msgstr "_Finestra di Evolution"
 
-#: ui/evolution.xml.h:17
+#: ui/evolution.xml.h:16
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Esci dal Programma"
 
-#: ui/evolution.xml.h:18
+#: ui/evolution.xml.h:17
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Imporare dati da altre applicazioni"
 
-#: ui/evolution.xml.h:20
+#: ui/evolution.xml.h:19
 msgid "Move this folder to another place"
 msgstr "Sposta questa cartella altrove"
 
-#: ui/evolution.xml.h:21
+#: ui/evolution.xml.h:20
 msgid "Open Other _User's Folder..."
 msgstr "Apri Cartella degli Altri _Utenti..."
 
-#: ui/evolution.xml.h:22
+#: ui/evolution.xml.h:21
 msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
 msgstr "Apri una cartella appartenente a qualche altro utente sul server"
 
-#: ui/evolution.xml.h:23
+#: ui/evolution.xml.h:22
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Apri in una Nuova Finestra"
 
-#: ui/evolution.xml.h:25
+#: ui/evolution.xml.h:24
 msgid "Open this folder in an other window"
 msgstr "Apre questa cartella in una nuova finestra"
 
-#: ui/evolution.xml.h:26
+#: ui/evolution.xml.h:25
 msgid "Pi_lot Settings..."
 msgstr "Impostazioni Pi_lot..."
 
-#: ui/evolution.xml.h:27
+#: ui/evolution.xml.h:26
 msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
 msgstr "Elimina una cartella aggiunta con \"Apri Cartella degli Altri Utenti\""
 
-#: ui/evolution.xml.h:28
+#: ui/evolution.xml.h:27
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Invia / Ricevi"
 
-#: ui/evolution.xml.h:29
+#: ui/evolution.xml.h:28
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Invia gli elementi in coda e ricevi quelli nuovi"
 
-#: ui/evolution.xml.h:30
+#: ui/evolution.xml.h:29
 msgid "Set up Pilot configuration"
 msgstr "Imposta configurazione Pilot"
 
-#: ui/evolution.xml.h:31
+#: ui/evolution.xml.h:30
 msgid "Show information about Ximian Evolution"
 msgstr "Mostra informazioni su Ximian Evolution"
 
-#: ui/evolution.xml.h:32
+#: ui/evolution.xml.h:31
 msgid "Submit Bug Report"
 msgstr "Invia un Bug Report"
 
-#: ui/evolution.xml.h:33
+#: ui/evolution.xml.h:32
 msgid "Submit _Bug Report"
 msgstr "Invia un _Bug Report"
 
-#: ui/evolution.xml.h:34
+#: ui/evolution.xml.h:33
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Inoltra un Bug Report usando Bug Buddy"
 
-#: ui/evolution.xml.h:35
+#: ui/evolution.xml.h:34
 msgid "Toggle"
 msgstr "Mostra/nasconde"
 
-#: ui/evolution.xml.h:36
+#: ui/evolution.xml.h:35
 msgid "Toggle whether to show the folder bar"
 msgstr "Mostra/nascondi la barra delle cartelle"
 
-#: ui/evolution.xml.h:37
+#: ui/evolution.xml.h:36
 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
 msgstr "Mostra/nascondi la barra dei collegamenti"
 
-#: ui/evolution.xml.h:38
+#: ui/evolution.xml.h:37
 msgid "Toggle whether we are working offline."
 msgstr "Modifica il modo di funzionamento (connesso o disconnesso)."
 
-#: ui/evolution.xml.h:39
+#: ui/evolution.xml.h:38
 msgid "View the selected folder"
 msgstr "Mostra la cartella selezionata"
 
-#: ui/evolution.xml.h:41
+#: ui/evolution.xml.h:40
 msgid "Ximian Evolution _FAQ"
 msgstr "_FAQ di Ximian Evolution"
 
-#: ui/evolution.xml.h:42
+#: ui/evolution.xml.h:41
 msgid "_About Ximian Evolution..."
 msgstr "_Informazioni su Ximian Evolution..."
 
-#: ui/evolution.xml.h:45
+#: ui/evolution.xml.h:44
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copia..."
 
-#: ui/evolution.xml.h:49
+#: ui/evolution.xml.h:48
 msgid "_Folder Bar"
 msgstr "Barra delle _Cartelle"
 
-#: ui/evolution.xml.h:50
+#: ui/evolution.xml.h:49
 msgid "_Folder..."
 msgstr "Cartella..."
 
-#: ui/evolution.xml.h:51
+#: ui/evolution.xml.h:50
 msgid "_Go to Folder..."
 msgstr "_Visualizza Cartella..."
 
-#: ui/evolution.xml.h:53
+#: ui/evolution.xml.h:51
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aiuto"
+
+#: ui/evolution.xml.h:52
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importa..."
 
-#: ui/evolution.xml.h:54
+#: ui/evolution.xml.h:53
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Sposta..."
 
-#: ui/evolution.xml.h:55
+#: ui/evolution.xml.h:54
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuovo"
 
-#: ui/evolution.xml.h:56
+#: ui/evolution.xml.h:55
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Nuova Cartella"
 
+#: ui/evolution.xml.h:56
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "_Nuova cartella"
+
 #: ui/evolution.xml.h:57
 msgid "_Remove Other User's Folder"
 msgstr "_Rimuovi Cartella degli Altri Utenti"
@@ -27732,7 +27806,7 @@ msgid "MTWTFSS"
 msgstr "LMMGVSD"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1102
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1110
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
@@ -27834,12 +27908,12 @@ msgstr "Codifica dei Caratteri"
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:183
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:185
 msgid "Search Editor"
 msgstr "Cerca Editor"
 
 #. FIXME: get the toplevel window...
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:204
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:206
 msgid "Save Search"
 msgstr "Salva Ricerca"
 
@@ -27883,23 +27957,23 @@ msgstr "Trova Ora"
 msgid "_Clear"
 msgstr "Annulla"
 
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:833
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:836
 msgid "Item ID"
 msgstr "Voce ID"
 
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:840
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:843
 msgid "Subitem ID"
 msgstr "Sottovoce ID"
 
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:847
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:850
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:925
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:928
 msgid "Clear"
 msgstr "Annulla"
 
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:927
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:930
 msgid "Find Now"
 msgstr "Trova Ora"
 
@@ -27916,3 +27990,26 @@ msgstr "Backend dei file del calendario locale di Evolution"
 msgid "Evolution Addressbook local file backend"
 msgstr "Backend dei file locali della rubrica di Evolution"
 
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "Check Address"
+#~ msgstr "Controlla indirizzo"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b>"
+#~ msgstr "<b>Stato:</b>"
+
+#~ msgid "_Clear Flag"
+#~ msgstr "Azzera Segnalazione"
+
+#~ msgid "S_elect server: "
+#~ msgstr "S_eleziona server:"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Aggiungi"
+
+#~ msgid "_Signature editor"
+#~ msgstr "Editor della Firma"
+
+#~ msgid "Create _New Folder..."
+#~ msgstr "Crea _Nuova cartella..."
-- 
cgit v1.2.3