From b2965aede10046a7fe7feb5c8241625b7291015b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Theppitak Karoonboonyanan Date: Mon, 6 Feb 2006 10:11:47 +0000 Subject: Updated Thai translation. 2006-02-06 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. svn path=/trunk/; revision=31422 --- po/ChangeLog | 4 + po/th.po | 530 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 291 insertions(+), 243 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 75172563bc..6ab32f80b3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-02-06 Theppitak Karoonboonyanan + + * th.po: Updated Thai translation. + 2006-02-06 Alexander Shopov * bg.po: Updated Bulgarian translation by diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 13504443fc..ac65aa7605 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-04 13:49+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-05 19:09+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:17+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-06 17:00+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -409,8 +409,7 @@ msgid "" "supported search bases." msgstr "" "เซิร์ฟเวอร์ LDAP นี้อาจจะใช้ LDAP รุ่นเก่า ซึ่งไม่สนับสนุนการทำงานนี้ " -"หรืออาจจะมีการกำหนดค่าผิดพลาด กรุณาสอบถามผู้ดูแลระบบของคุณ " -"เกี่ยวกับจุดเริ่มต้นค้นหาที่สนับสนุน" +"หรืออาจจะมีการกำหนดค่าผิดพลาด กรุณาสอบถามผู้ดูแลระบบของคุณ เกี่ยวกับจุดเริ่มต้นค้นหาที่สนับสนุน" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "This address book will be removed permanently." @@ -539,23 +538,23 @@ msgid "Contacts" msgstr "ที่อยู่ติดต่อ" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Addressbook" +msgid "Evolution Address Book" msgstr "สมุดที่อยู่ Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Addressbook address pop-up" +msgid "Evolution Address Book address pop-up" msgstr "ที่อยู่ในสมุดที่อยู่ผุดขึ้น" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "ตัวอ่านที่อยู่ในสมุดที่อยู่ของ Evolution" +msgid "Evolution Address Book address viewer" +msgstr "องค์ประกอบแสดงที่อยู่ในสมุดที่อยู่ของ Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "ตัวอ่านนามบัตรในสมุดที่อยู่ของ Evolution" +msgid "Evolution Address Book card viewer" +msgstr "องค์ประกอบแสดงนามบัตรในสมุดที่อยู่ของ Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Addressbook component" +msgid "Evolution Address Book component" msgstr "องค์ประกอบสมุดที่อยู่ของ Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 @@ -636,8 +635,8 @@ msgid "Create a new address book" msgstr "สร้างสมุดที่อยู่ใหม่" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:382 -msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." -msgstr "การปรับปรุงการตั้งค่าสมุดที่อยู่หรือโฟลเดอร์ล้มเหลว" +msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +msgstr "การปรับรุ่นค่าตั้งหรือโฟลเดอร์สมุดที่อยู่ล้มเหลว" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329 msgid "Base" @@ -665,8 +664,9 @@ msgid "General" msgstr "ทั่วไป" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:563 #: ../mail/importers/pine-importer.c:392 -msgid "Addressbook" +msgid "Address Book" msgstr "สมุดที่อยู่" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986 @@ -1025,12 +1025,13 @@ msgstr "จุดเริ่มต้นค้นหาที่สนับส #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " "root of the directory tree." msgstr "" -"จุดเริ่มต้นค้นหาจะเป็น distinguished name (DN) ของรายการที่คุณต้องการให้ใช้เป็นจุดเริ่มต้นการค้นหา " -"ถ้าคุณปล่อยช่องนี้ว่าง การค้นหาของคุณจะเริ่มตั้งแต่รากของสารบบ" +"จุดเริ่มต้นค้นหาจะเป็น distinguished name (DN) " +"ของรายการที่คุณต้องการให้ใช้เป็นจุดเริ่มต้นการค้นหา ถ้าคุณปล่อยช่องนี้ว่าง " +"การค้นหาของคุณจะเริ่มตั้งแต่รากของสารบบ" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "" @@ -1039,9 +1040,9 @@ msgid "" "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " "one level beneath your base." msgstr "" -"ขอบเขตการค้นหาจะกำหนดว่าคุณต้องการให้การค้นหาขยายลึกลงไปเท่าไรของสารบบ " -"ขอบเขตการค้นหา \"ย่อย\" จะรวมทุกรายการที่อยู่ใต้จุดเริ่มต้นค้นหาของคุณ ขอบเขตการค้นหา " -"\"ระดับเดียว\" จะรวมรายการที่อยู่ใต้จุดเริ่มต้นค้นหาของคุณเพียงระดับเดียวเท่านั้น" +"ขอบเขตการค้นหาจะกำหนดว่าคุณต้องการให้การค้นหาขยายลึกลงไปเท่าไรของสารบบ ขอบเขตการค้นหา " +"\"ย่อย\" จะรวมทุกรายการที่อยู่ใต้จุดเริ่มต้นค้นหาของคุณ ขอบเขตการค้นหา \"ระดับเดียว\" " +"จะรวมรายการที่อยู่ใต้จุดเริ่มต้นค้นหาของคุณเพียงระดับเดียวเท่านั้น" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" @@ -2837,10 +2838,6 @@ msgstr "แหล่ง" msgid "Type" msgstr "ชนิด" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:563 -msgid "Address Book" -msgstr "สมุดที่อยู่" - #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2068 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 @@ -4760,8 +4757,7 @@ msgstr "" msgid "" "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " "pane, in pixels." -msgstr "" -"ตำแหน่งของเส้นกั้นช่องแนวดิ่ง ระหว่างช่องรายการงานกับช่องแสดงตัวอย่าง ในหน่วยพิกเซล" +msgstr "ตำแหน่งของเส้นกั้นช่องแนวดิ่ง ระหว่างช่องรายการงานกับช่องแสดงตัวอย่าง ในหน่วยพิกเซล" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 msgid "" @@ -4843,8 +4839,8 @@ msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgstr "" -"แบบร่าง URL ที่จะใช้เป็นข้อมูลสำรองสำหรับสถานะว่าง/ไม่ว่าง ใช้ %u แทนส่วนผู้ใช้ในที่อยู่เมล " -"และ %d แทนโดเมน" +"แบบร่าง URL ที่จะใช้เป็นข้อมูลสำรองสำหรับสถานะว่าง/ไม่ว่าง ใช้ %u แทนส่วนผู้ใช้ในที่อยู่เมล และ %" +"d แทนโดเมน" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 msgid "" @@ -6055,17 +6051,17 @@ msgid "None" msgstr "ไม่" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 วันก่อนการนัดหมาย" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "1 hour before appointment" msgstr "1 ชั่วโมงก่อนการนัดหมาย" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "15 minutes before appointment" msgstr "15 นาทีก่อนการนัดหมาย" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "1day before appointment" -msgstr "1 วันก่อนการนัดหมาย" - #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Atte_ndees..." @@ -12574,7 +12570,7 @@ msgstr[1] "ยังไม่อ่าน %d" #: ../mail/mail-component.c:779 msgid "New Mail Message" -msgstr "" +msgstr "ข้อความเมลใหม่" #: ../mail/mail-component.c:780 msgid "_Mail Message" @@ -12598,7 +12594,7 @@ msgstr "สร้างโฟลเดอร์เมลใหม่" #: ../mail/mail-component.c:933 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "" +msgstr "ปรับรุ่นค่าตั้งหรือโฟลเดอร์เมลไม่สำเร็จ" #: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 @@ -12937,11 +12933,11 @@ msgstr "การกำหนดค่าเมล" #: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Headers Table" -msgstr "" +msgstr "ตารางข้อมูลส่วนหัวของเมล" #: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Mailbox location" -msgstr "" +msgstr "ตำแหน่งกล่องเมล" #: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Message Composer" @@ -13221,11 +13217,11 @@ msgstr "แหล่งสำหรับโฟลเดอร์ค้นห #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 msgid "Digital Signature" -msgstr "" +msgstr "ลายเซ็นดิจิทัล" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "การเข้ารหัส" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 msgid "Case _sensitive" @@ -13254,11 +13250,11 @@ msgstr "การบอกรับข้อมูลของโฟลเดอ #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "License Agreement" -msgstr "" +msgstr "ข้อตกลงสัญญาอนุญาต" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 msgid "None Selected" -msgstr "" +msgstr "ไม่ได้เลือก" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "S_erver:" @@ -13266,7 +13262,7 @@ msgstr "เ_ซิร์ฟเวอร์:" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "Security Information" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลระบบรักษาความปลอดภัย" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" @@ -13278,7 +13274,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "_Accept License" -msgstr "" +msgstr "_ยอมรับสัญญาอนุญาต" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due By:" @@ -13294,7 +13290,7 @@ msgstr "_บอกรับข้อมูล" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "" +msgstr "_กาที่นี่เพื่อยอมรับข้อตกลงในสัญญาอนุญาต" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 @@ -13324,7 +13320,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:104 msgid "Filtering Folder" -msgstr "" +msgstr "กำลังกรองโฟลเดอร์" #: ../mail/mail-ops.c:265 msgid "Fetching Mail" @@ -13427,7 +13423,7 @@ msgstr "กำลังเก็บกวาดโฟลเดอร์" #: ../mail/mail-ops.c:1661 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "" +msgstr "กำลังเทขยะใน '%s' ทิ้ง" #: ../mail/mail-ops.c:1662 msgid "Local Folders" @@ -13458,6 +13454,8 @@ msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" +"ไม่สามารถสร้างแฟ้มผลลัพธ์: %s\n" +" %s" #: ../mail/mail-ops.c:2019 #, c-format @@ -13470,7 +13468,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:2090 msgid "Saving attachment" -msgstr "" +msgstr "กำลังบันทึกเอกสารแนบ" #: ../mail/mail-ops.c:2102 #, c-format @@ -13478,6 +13476,8 @@ msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" +"ไม่สามารถสร้างแฟ้มผลลัพธ์: %s:\n" +" %s" #: ../mail/mail-ops.c:2112 #, c-format @@ -13496,7 +13496,7 @@ msgstr "กำลังเชื่อมต่อใหม่ไปยัง %s #: ../mail/mail-ops.c:2378 msgid "Checking Service" -msgstr "" +msgstr "กำลังตรวจสอบบริการ" #: ../mail/mail-send-recv.c:158 msgid "Canceling..." @@ -13505,7 +13505,7 @@ msgstr "กำลังยกเลิก..." #: ../mail/mail-send-recv.c:266 ../mail/mail-send-recv.c:268 #, c-format msgid "%s (%s) : %s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) : %s" #: ../mail/mail-send-recv.c:270 #, c-format @@ -13515,7 +13515,7 @@ msgstr "%s (%s)" #: ../mail/mail-send-recv.c:274 ../mail/mail-send-recv.c:276 #, c-format msgid "%s : %s" -msgstr "" +msgstr "%s : %s" #: ../mail/mail-send-recv.c:278 #, c-format @@ -13532,7 +13532,7 @@ msgstr "ยกเ_ลิกทั้งหมด" #: ../mail/mail-send-recv.c:425 msgid "Updating..." -msgstr "" +msgstr "กำลังอัพเดต..." #: ../mail/mail-send-recv.c:425 ../mail/mail-send-recv.c:478 msgid "Waiting..." @@ -13572,7 +13572,7 @@ msgstr "ชื่อ:" #: ../mail/mail-tools.c:120 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีที่เก็บพัก `%s': %s" #: ../mail/mail-tools.c:150 #, c-format @@ -13582,16 +13582,16 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-tools.c:256 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "" +msgstr "ข้อความส่งต่อ - %s" #: ../mail/mail-tools.c:258 msgid "Forwarded message" -msgstr "" +msgstr "ข้อความส่งต่อ" #: ../mail/mail-tools.c:298 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "" +msgstr "โฟลเดอร์ใช้ไม่ได้: `%s'" #: ../mail/mail-vfolder.c:91 #, c-format @@ -13717,11 +13717,11 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ " #: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีบันทึกชั่วคราว" #: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีบันทึก เนื่องจาก "{0}"" #: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot delete folder "{0}"." @@ -13729,7 +13729,7 @@ msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ "{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot delete system folder "{0}"." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ระบบ "{0}"" #: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." @@ -13757,6 +13757,8 @@ msgid "" "problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " "license." msgstr "" +"ไม่สามารถอ่านแฟ้มสัญญาอนุญาต "{0}" เนื่องจากปัญหาเกี่ยวกับการติดตั้ง " +"คุณจะไม่สามารถใช้แบ็กเอนด์นี้ได้ จนกว่าคุณจะยอมรับเงื่อนไขสัญญาอนุญาตนี้" #: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." @@ -13768,19 +13770,19 @@ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อหรือ #: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถบันทึกความเปลี่ยนแปลงในบัญชี" #: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot save to directory "{0}"." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถบันทึกในไดเรกทอรี "{0}"" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save to file "{0}"." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถบันทึกลงแฟ้ม "{0}"" #: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot set signature script "{0}"." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถกำหนดสคริปต์ลายเซ็น "{0}"" #: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "" @@ -14040,7 +14042,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "" +msgstr "สคริปต์ต้องมีอยู่ และต้องสามารถเรียกทำงานได้" #: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" @@ -14063,11 +14065,11 @@ msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความนี้ได msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." -msgstr "" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์นี้ไม่สนับสนุนการยืนยันตัวบุคคลวิธีนี้ และอาจไม่สนับสนุนการยืนยันตัวบุคคลวิธีใดเลย" #: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "" +msgstr "ลายเซ็นนี้มีการเปลี่ยนแปลง แต่ยังไม่ได้บันทึก" #: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." @@ -14082,7 +14084,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Unable to read license file." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มสัญญาอนุญาต" #: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Use _Default" @@ -14094,7 +14096,7 @@ msgstr "ใช้โฟลเดอร์จดหมายร่างปริ #: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "" +msgstr "คุณเติมข้อมูลบังคับไม่ครบ" #: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" @@ -14102,7 +14104,7 @@ msgstr "คุณมีข้อความที่ยังไม่ได้ #: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "" +msgstr "คุณไม่สามารถสร้างสองบัญชีด้วยชื่อเดียวกันได้" #: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "You must name this Search Folder." @@ -14118,18 +14120,21 @@ msgid "" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " "folders, all remote folders, or both." msgstr "" +"คุณต้องระบุโฟลเดอร์อย่างน้อยหนึ่งโฟลเดอร์เป็นแหล่ง\n" +"อาจจะโดยเลือกเป็นรายโฟลเดอร์ และ/หรือ โดยเลือกโฟลเดอร์ในเครื่องทั้งหมด " +"โฟลเดอร์ในเครือข่ายทั้งหมด หรือทั้งสองอย่าง" #: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." -msgstr "" +msgstr "การลงบันทึกเข้าใช้เซิร์ฟเวอร์ "{0}" ของคุณในชื่อ "{0}" ล้มเหลว" #: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." -msgstr "" +msgstr "ข้อความหัวข้อ "{0}" ของคุณยังไม่ได้ส่ง" #: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "_Append" -msgstr "" +msgstr "เ_พิ่มต่อท้าย" #: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "_Discard changes" @@ -14145,39 +14150,39 @@ msgstr "เ_ปิดข้อความ" #: ../mail/message-list.c:1004 msgid "Unseen" -msgstr "" +msgstr "ยังไม่อ่าน" #: ../mail/message-list.c:1005 msgid "Seen" -msgstr "" +msgstr "อ่านแล้ว" #: ../mail/message-list.c:1006 msgid "Answered" -msgstr "" +msgstr "ตอบแล้ว" #: ../mail/message-list.c:1007 msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "" +msgstr "ข้อความยังไม่อ่านหลายฉบับ" #: ../mail/message-list.c:1008 msgid "Multiple Messages" -msgstr "" +msgstr "ข้อความหลายฉบับ" #: ../mail/message-list.c:1012 msgid "Lowest" -msgstr "" +msgstr "ต่ำที่สุด" #: ../mail/message-list.c:1013 msgid "Lower" -msgstr "" +msgstr "ต่ำกว่า" #: ../mail/message-list.c:1017 msgid "Higher" -msgstr "" +msgstr "สูงกว่า" #: ../mail/message-list.c:1018 msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "สูงที่สุด" #: ../mail/message-list.c:1346 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 msgid "?" @@ -14208,11 +14213,11 @@ msgstr "%d %b %Ey" #: ../mail/message-list.c:2068 msgid "Message List" -msgstr "" +msgstr "รายการข้อความ" #: ../mail/message-list.c:3446 msgid "Generating message list" -msgstr "" +msgstr "กำลังสร้างรายการข้อความ" #: ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" @@ -14245,7 +14250,7 @@ msgstr "ขนาด" #: ../mail/message-tag-followup.c:75 msgid "Call" -msgstr "" +msgstr "เรียก" #: ../mail/message-tag-followup.c:76 msgid "Do Not Forward" @@ -14277,7 +14282,7 @@ msgstr "ตอบกลับทั้งหมด" #: ../mail/message-tag-followup.c:84 msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "ตรวจทาน" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 msgid "Body contains" @@ -14325,56 +14330,56 @@ msgstr "ปลั๊กอินเสียงในบรรทัด" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 msgid "Select name of Evolution archive" -msgstr "" +msgstr "เลือกชื่อของกรุข้อมูลเก่าของ Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "" +msgstr "เ_ริ่ม Evolution ใหม่หลังการสำรอง" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 msgid "Select Evolution archive to restore" -msgstr "" +msgstr "เลือกกรุข้อมูลเก่าของ Evolution ที่จะเรียกคืน" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "" +msgstr "เ_ริ่ม Evolution ใหม่หลังการเรียกคืน" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:109 msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "" +msgstr "สำรองไดเรกทอรี Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:111 msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "" +msgstr "เรียกคืนไดเรกทอรี Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:113 msgid "Check Evolution archive" -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบกรุข้อมูลเก่า Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:115 msgid "Restart Evolution" -msgstr "" +msgstr "เริ่ม Evolution ใหม่" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "" +msgstr "ปลั๊กอินสำหรับสำรองและเรียกคืนข้อมูลและค่าตั้งของ Evolution" #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 msgid "Backup and restore plugin" -msgstr "" +msgstr "ปลั๊กอินสำรองและเรียกคืน" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 msgid "Backup Settings..." -msgstr "" +msgstr "ค่าตั้งการสำรอง..." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "" +msgstr "สำรองและเรียกคืนข้อมูลและค่าตั้งของ Evolution" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 msgid "Restore Settings..." -msgstr "" +msgstr "ค่าตั้งการเรียกคืน..." #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:429 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 @@ -14570,7 +14575,7 @@ msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 msgid "Secure Password" -msgstr "" +msgstr "รหัสผ่านนิรภัย" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 @@ -14578,16 +14583,18 @@ msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." msgstr "" +"ตัวเลือกนี้จะเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ Exchange โดยใช้การยืนยันตัวตนด้วยรหัสผ่านนิรภัย (NTLM)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 msgid "Plaintext Password" -msgstr "" +msgstr "รหัสผ่านข้อความเปล่า" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." msgstr "" +"ตัวเลือกนี้จะเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ Exchange โดยใช้การยืนยันตัวตนด้วยรหัสผ่านข้อความเปล่า" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257 msgid "Out Of Office" @@ -14624,11 +14631,11 @@ msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน" #. Delegation Assistant #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "" +msgstr "จัดการค่าตั้งของการมอบฉันทะสำหรับบัญชี Exchange" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337 msgid "Delegation Assitant" -msgstr "" +msgstr "เครื่องมือช่วยมอบฉันทะ" #. Miscelleneous settings #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 @@ -14638,7 +14645,7 @@ msgstr "เบ็ดเตล็ด" #. Folder Size #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359 msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "" +msgstr "ดูขนาดของโฟลเดอร์" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 msgid "Folders Size" @@ -14647,7 +14654,7 @@ msgstr "ขนาดของโฟลเดอร์" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 msgid "Exchange Settings" -msgstr "" +msgstr "ค่าตั้ง Exchange" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:609 msgid "_OWA URL:" @@ -14655,7 +14662,7 @@ msgstr "_OWA URL:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:635 msgid "A_uthenticate" -msgstr "" +msgstr "ยื_นยันตัวบุคคล" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828 msgid "Authentication Type" @@ -14671,6 +14678,8 @@ msgid "" "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" "Please switch to online mode for such operations." msgstr "" +"Evolution อยู่ในโหมดออฟไลน์ คุณไม่สามารถสร้างหรือเปลี่ยนแปลงโฟลเดอร์ได้ในขณะนี้\n" +"กรุณาเปลี่ยนเข้าสู่โหมดออนไลน์เพื่อทำปฏิบัติการดังกล่าว" #. User entered a wrong existing #. * password. Prompt him again. @@ -14679,11 +14688,11 @@ msgstr "" msgid "" "The current password does not match the existing password for your account. " "Please enter the correct password" -msgstr "" +msgstr "รหัสผ่านปัจจุบันไม่ตรงกับรหัสผ่านของบัญชีคุณ กรุณาป้อนรหัสผ่านที่ถูกต้อง" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "" +msgstr "รหัสผ่านทั้งสองอันไม่ตรงกัน กรุณาป้อนรหัสผ่านใหม่" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 msgid "Confirm Password:" @@ -14714,7 +14723,7 @@ msgstr "กำหนดเอง" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 msgid "Delegate Permissions" -msgstr "" +msgstr "สิทธิ์ของผู้รับมอบฉันทะ" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 @@ -14729,42 +14738,42 @@ msgstr "มอบฉันทะให้กับ" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562 #, c-format msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "" +msgstr "ลบการมอบฉันทะให้กับ %s หรือไม่?" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:680 msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้ Active Directory" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:692 msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบตัวผู้ใช้ใน Active Directory" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:705 #, c-format msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบผู้รับมอบฉันทะ %s ใน Active Directory" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:717 #, c-format msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "ไม่สามารถลบตัวแทน %s" +msgstr "ไม่สามารถลบผู้รับมอบฉันทะ %s" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:777 msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "ไม่สามารถอัพเดตรายการตัวแทน" +msgstr "ไม่สามารถปรับข้อมูลรายชื่อผู้รับมอบฉันทะ" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 #, c-format msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "ไม่สามารถเพิ่มตัวแทน %s" +msgstr "ไม่สามารถเพิ่มผู้รับมอบฉันทะ %s" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:963 msgid "Error reading delegates list." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกดูรายการตัวแทน" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกดูรายการผู้รับมอบฉันทะ" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 msgid "Author (read, create)" -msgstr "" +msgstr "ผู้เขียน (อ่าน, สร้าง)" #. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 @@ -14778,11 +14787,11 @@ msgstr "_ที่อยู่ติดต่อ:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 msgid "Delegates" -msgstr "" +msgstr "ผู้รับมอบฉันทะ" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "" +msgstr "บรรณาธิการ (อ่าน, สร้าง, แก้ไข)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 msgid "Permissions for" @@ -14790,22 +14799,24 @@ msgstr "การกำหนดสิทธิ์สำหรับ" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "" +msgstr "ผู้ตรวจทาน (อ่านอย่างเดียว)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 msgid "" "These users will be able to send mail on your behalf\n" "and access your folders with the permissions you give them." msgstr "" +"ผู้ใช้เหล่านี้จะสามารถส่งเมลในนามของคุณได้\n" +"และสามารถเข้าถึงโฟลเดอร์ของคุณด้วยสิทธิ์ที่คุณกำหนด" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "" +msgstr "ผู้รับมอบฉันทะสามารถดูรายการ_ส่วนตัวได้" #. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 msgid "_Inbox:" -msgstr "" +msgstr "จดหมายเ_ข้า:" #. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:19 @@ -14828,29 +14839,29 @@ msgstr "ขนาดของโฟลเดอร์" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:279 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "" +msgstr "บอกรับข้อมูลจากโฟลเดอร์ผู้ใช้อื่น" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "" +msgstr "ลำดับชั้นโฟลเดอร์ Exchange" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:229 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:239 msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "" +msgstr "เลิกบอกรับข้อมูลโฟลเดอร์..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:523 #, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "เลิกบอกรับข้อมูลจากโฟลเดอร์ \"%s\" จริงหรือไม่?" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:535 #, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "เลิกบอกรับข้อมูลจาก \"%s\"" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 msgid "Password Expiry Warning..." @@ -14874,7 +14885,7 @@ msgstr "(ไม่ได้รับอนุญาต)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 msgid "Add User:" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มผู้ใช้:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 msgid "Add User" @@ -14941,7 +14952,7 @@ msgid "Select User" msgstr "เลือกผู้ใช้" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182 -msgid "Addressbook..." +msgid "Address Book..." msgstr "สมุดที่อยู่..." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 @@ -15005,7 +15016,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเ #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "ไม่สามารถพิจารณาสิทธิ์ในโฟลเดอร์ของตัวแทน" +msgstr "ไม่สามารถพิจารณาสิทธิ์ในโฟลเดอร์ของผู้รับมอบฉันทะ" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 msgid "Could not find Exchange Web Storage System." @@ -15058,10 +15069,19 @@ msgid "" "{0}\n" " " msgstr "" +"ปลั๊กอินเชื่อมต่อ Exchange ต้องการใช้ความสามารถบางอย่าง\n" +"ของเซิร์ฟเวอร์ Exchange ซึ่งถูกปิดหรือห้ามใช้อยู่ (มักจะโดย\n" +"ไม่เจตนา) ผู้ดูแล Exchange ของคุณจำเป็นต้องเปิดความสามารถนี้\n" +"เพื่อที่คุณจะสามารถใช้ปลั๊กอินเชื่อมต่อ Exchange ของ Evolution ได้\n" +"\n" +"สำหรับข้อมูลที่จะบอกกับผู้ดูแล Exchange ของคุณ กรุณาดูที่ลิงก์ข้างล่างนี้:" +"\n" +"{0}\n" +" " #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถปรับข้อมูลการมอบฉันทะ" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 msgid "Folder already exists" @@ -15073,7 +15093,7 @@ msgstr "ไม่มีโฟลเดอร์ที่อ้าง" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 msgid "Folder offline" -msgstr "" +msgstr "โฟลเดอร์ออฟไลน์อยู่" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 #: ../shell/e-shell.c:1269 @@ -15092,15 +15112,15 @@ msgstr "กล่องเมลสำหรับ {0} ไม่อยู่ใ #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "" +msgstr "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่า URL ถูกต้อง แล้วลองใหม่อีกครั้ง" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "" +msgstr "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณสะกดชื่อเซิร์ฟเวอร์ถูกต้อง แล้วลองใหม่อีกครั้ง" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "" +msgstr "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านถูกต้อง แล้วลองใหม่อีกครั้ง" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 msgid "No Global Catalog server configured for this account." @@ -15140,13 +15160,15 @@ msgstr "บัญชี Exchange จะถูกลบเมื่อคุณ #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Exchange เข้ากันไม่ได้กับปลั๊กอินเชื่อมต่อ Exchange" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "" "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์ใช้ Exchange 5.5 ในขณะที่ปลั๊กอินเชื่อมต่อ Exchange \n" +"สนับสนุน Microsoft Exchange 2000 และ 2003 เท่านั้น" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 msgid "" @@ -15156,6 +15178,10 @@ msgid "" "\n" "Or you might have just typed your password wrong." msgstr "" +"ข้อผิดพลาดนี้ อาจหมายความว่า เซิร์ฟเวอร์ของคุณต้องการให้คุณ \n" +"ระบุชื่อโดเมนวินโดวส์ในชื่อผู้ใช้ของคุณด้วย (เช่น "DOMAIN\\user")\n" +"\n" +"หรือคุณอาจแค่ป้อนรหัสผ่านผิดเท่านั้นเอง" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 msgid "Try again with a different password." @@ -15163,11 +15189,11 @@ msgstr "กรุณาลองตั้งรหัสผ่านใหม่ #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเพิ่มผู้ใช้ในรายการควบคุมการเข้าถึง:" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถแก้ไขการมอบฉันทะ" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 msgid "Unknown error looking up {0}" @@ -15191,7 +15217,7 @@ msgstr "คุณใช้โควตาสำหรับเก็บเมล #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "" +msgstr "คุณไม่สามารถมอบฉันทะการประชุมให้ตัวเองได้" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." @@ -15199,62 +15225,64 @@ msgstr "คุณได้ใช้เนื้อที่เก็บเมล #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "" +msgstr "คุณกำหนดค่าบัญชี Exchange ได้เพียงบัญชีเดียวเท่านั้น" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " "mail." -msgstr "" +msgstr "การใช้งานของคุณขณะนี้คือ: {0} KB กรุณาเคลียร์เนื้อที่โดยลบเมลบางส่วน" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " "receive mail now." -msgstr "" +msgstr "การใช้งานของคุณขณะนี้คือ: {0} KB คุณจะไม่สามารถรับหรือส่งเมลได้" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " "clear up some space by deleting some mail." msgstr "" +"การใช้งานของคุณขณะนี้คือ: {0} KB คุณจะไม่สามารถส่งเมลได้ " +"จนกว่าจะเคลียร์เนื้อที่โดยลบเมลบางส่วน" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "Your password has expired." -msgstr "" +msgstr "รหัสผ่านของคุณหมดอายุแล้ว" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเพิ่ม {0} ลงในรายการควบคุมการเข้าถึงได้" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "" +msgstr "{0} เป็นผู้รับมอบฉันทะประชุมอยู่แล้ว" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 msgid "{0} is already in the list" -msgstr "" +msgstr "{0} อยู่ในรายชื่ออยู่แล้ว" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "" +msgstr "บอกรับข้อมูลงานของผู้ใช้อื่น" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 msgid "Check folder permissions" -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบการกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์" #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "กำลังเลิกบอกรับข้อมูลจากโฟลเดอร์ \"%s\"" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." -msgstr "" +msgstr "ช่วยเลิกบอกรับข้อมูลโฟลเดอร์เมลในเมนูบริบทที่ลำดับชั้นโฟลเดอร์" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "" +msgstr "เลิกบอกรับข้อมูลโฟลเดอร์" #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414 msgid "Checklist" @@ -15262,7 +15290,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 msgid "Groupwise Account Setup" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าบัญชี Groupwise" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 msgid "Junk Settings" @@ -15334,31 +15362,31 @@ msgstr "ข้อความ" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "" +msgstr "การแจ้งเหตุโฟลเดอร์ใช้ร่วม" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "" +msgstr "ผู้เข้าร่วมจะได้รับการแจ้งเหตุดังนี้\n" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 msgid "_Contacts..." -msgstr "" +msgstr "_ที่อยู่ติดต่อ..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 msgid "_Customize notification message" -msgstr "ข้อความเ_ลือกเอง" +msgstr "_กำหนดข้อความแจ้งเหตุ" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 msgid "_Not Shared" -msgstr "" +msgstr "ไ_ม่ให้ใช้ร่วม" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 msgid "_Shared With ..." -msgstr "" +msgstr "ให้ใช่_ร่วมโดย ..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16 msgid "_Sharing" -msgstr "" +msgstr "การใ_ช้ร่วม" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 msgid "Name" @@ -15378,11 +15406,11 @@ msgstr "ที่อยู่_ติดต่อ" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนแปลงโ_ฟลเดอร์/ตัวเลือก/กฎ" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 msgid "Read items marked _private" -msgstr "" +msgstr "อ่านรายการที่เป็น_ส่วนตัว" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 msgid "Reminder Notes" @@ -15390,16 +15418,16 @@ msgstr "บันทึกช่วยจำ" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "" +msgstr "บอกรับข้อมูลจากประกาศแจ้งเ_ตือนของข้าพเจ้า" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "" +msgstr "บอกรับข้อมูลจากการแจ้งเ_หตุของข้าพเจ้า" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Read" -msgstr "_อ่านแล้ว" +msgstr "_อ่าน" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 msgid "_Write" @@ -15415,7 +15443,7 @@ msgstr "ชื่อบัญชี" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 msgid "Proxy Login" -msgstr "ล็อกเข้าพร็อกซี" +msgstr "ลงบันทึกเข้าใช้พร็อกซี" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263 @@ -15427,15 +15455,15 @@ msgstr "%sป้อนรหัสผ่านสำหรับ %s (ผู้ #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:505 msgid "_Proxy Login..." -msgstr "ล็อกเข้า_พร็อกซี..." +msgstr "ลงบันทึกเข้าใช้_พร็อกซี..." #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "" +msgstr "แท็บพร็อกซีจะใช้ได้ก็ต่อเมื่อบัญชีออนไลน์" #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:703 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "" +msgstr "แท็บพร็อกซีจะใช้ได้ก็ต่อเมื่อบัญชีเปิดใช้" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 msgid "Users" @@ -15447,11 +15475,11 @@ msgstr "กรุณาป้อนชื่อผู้ใช้และตั #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338 msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "" +msgstr "โฟลเดอร์ใ_ช้ร่วมอันใหม่..." #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:446 msgid "Sharing" -msgstr "" +msgstr "การใช้ร่วม" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242 msgid "Track Message Status..." @@ -15459,7 +15487,7 @@ msgstr "ติดตามสถานะข้อความ..." #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -msgstr "" +msgstr "ปลั๊กอินตั้งค่าแหล่งปฏิทิน hula" #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 msgid "Hula Account Setup" @@ -15497,25 +15525,27 @@ msgstr "รูปแบบ iCalendar (.ics)" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod" -msgstr "" +msgstr "ปรับข้อมูลงาน/ปฏิทิน/สมุดที่อยู่ ให้ตรงกับ Apple iPod" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "Synchronize กับ iPod" +msgstr "ปรับข้อมูลให้ตรงกับ iPod" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 msgid "iPod Synchronization" -msgstr "การ Synchronize กับ iPod" +msgstr "การปรับข้อมูลให้ตรงกับ iPod" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:158 msgid "No output directory!" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีไดเรกทอรีเขียนข้อมูล!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:159 msgid "" "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has been " "correctly set up and try again." msgstr "" +"ไม่พบไดเรกทอรีเขียนข้อมูลใน iPod! กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ตั้งค่า iPod อย่างถูกต้อง " +"แล้วลองใหม่อีกครั้ง" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202 msgid "Could not export data!" @@ -15535,11 +15565,11 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดสมุดที่อยู่ #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291 msgid "Could not open calendar/todo!" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเปิดปฏิทิน/รายการที่จะทำ!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292 msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเปิดปฏิทิน/รายการที่จะทำของ Evolution เพื่อส่งออกข้อมูล" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:275 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:392 @@ -15613,34 +15643,34 @@ msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "ส่งประกาศการยกเลิกไปยังตัวแทนแล้ว" +msgstr "ส่งประกาศการยกเลิกไปยังผู้รับมอบฉันทะแล้ว" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:909 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "ไม่สามารถส่งประกาศการยกเลิกไปยังตัวแทน" +msgstr "ไม่สามารถส่งประกาศการยกเลิกไปยังผู้รับมอบฉันทะ" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:994 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถปรับข้อมูลสถานะผู้เข้าร่วมประชุมได้ เนื่องจากสถานะเป็นค่าที่ใช้ไม่ได้" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถปรับข้อมูลผู้เข้าร่วม %s" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 msgid "Attendee status updated" -msgstr "" +msgstr "ปรับข้อมูลผู้เข้าร่วมเรียบร้อยแล้ว" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1152 msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "" +msgstr "ปฏิทินใช้การไม่ได้" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1153 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." -msgstr "" +msgstr "ข้อความอ้างว่ามีปฏิทิน แต่ตัวปฏิทินไม่ใช่ iCalendar ที่ใช้การได้" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1187 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1202 @@ -15654,17 +15684,17 @@ msgstr "รายการในปฏิทินไม่ถูกต้อง msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" -msgstr "" +msgstr "ข้อความมีปฏิทินมาด้วย แต่ตัวปฏิทินไม่มีข้อมูลเหตุการณ์ งาน หรือสถานะว่าง/ไม่ว่างใดๆ เลย" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1213 msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "" +msgstr "ปฏิทินที่แนบมามีรายการหลายรายการ" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1214 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" -msgstr "" +msgstr "เพื่อจะดำเนินงานรายการทั้งหมด ควรบันทึกแฟ้มแล้วนำเข้าปฏิทิน" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this @@ -15831,53 +15861,53 @@ msgstr "%A %e %B %Ey %l:%M:%S %p" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "" +msgstr "%s ได้แจ้งผ่าน %s ประกาศข้อมูลการประชุมต่อไปนี้:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "" +msgstr "%s ได้ประกาศข้อมูลการประชุมต่อไปนี้:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "" +msgstr "%s ได้มอบฉันทะการประชุมต่อไปนี้ให้กับคุณ:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" +msgstr "%s แจ้งผ่าน %s ขอให้คุณเข้าร่วมการประชุมต่อไปนี้:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" +msgstr "%s ขอให้คุณเข้าร่วมการประชุมต่อไปนี้:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "" +msgstr "%s แจ้งผ่าน %s ขอเพิ่มเติมข้อมูลในการประชุมต่อไปนี้:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "" +msgstr "%s ขอเพิ่มเติมข้อมูลในการประชุมต่อไปนี้:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "" +msgstr "%s ต้องการข้อมูลล่าสุดของการประชุมต่อไปนี้:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "" +msgstr "%s ได้ส่งคำตอบสำหรับการประชุมกลับมาดังนี้:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s ได้แจ้งผ่าน %s ขอยกเลิกการประชุมต่อไปนี้:" +msgstr "%s แจ้งผ่าน %s ขอยกเลิกการประชุมต่อไปนี้:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format @@ -15912,7 +15942,7 @@ msgstr "%s ได้ประกาศงานต่อไปนี้:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s ได้ร้องขอการมอบหมายงานของ %s ให้กับงานต่อไปนี้:" +msgstr "%s ร้องขอการมอบหมายงานของ %s ให้กับงานต่อไปนี้:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 #, c-format @@ -15927,7 +15957,7 @@ msgstr "%s ได้มอบหมายงานให้กับค #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s ได้แจ้งผ่าน %s ขอเพิ่มเติมข้อมูลในงานต่อไปนี้:" +msgstr "%s แจ้งผ่าน %s ขอเพิ่มเติมข้อมูลในงานต่อไปนี้:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 #, c-format @@ -15944,7 +15974,7 @@ msgstr "%s ต้องการข้อมูลล่าสุดข #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s ได้ส่งคำตอบกลับสำหรับงานที่มีการมอบหมายดังนี้:" +msgstr "%s ได้ส่งคำตอบสำหรับงานที่มีการมอบหมายกลับมาดังนี้:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 #, c-format @@ -16818,8 +16848,7 @@ msgstr "เริ่มในโหมดออฟไลน์" msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"รุ่นของค่าตั้งของ Evolution ในรูปแบบ รุ่นใหญ่.รุ่นย่อย.ระดับค่าตั้ง (เช่น \"2.6.0\")" +msgstr "รุ่นของค่าตั้งของ Evolution ในรูปแบบ รุ่นใหญ่.รุ่นย่อย.ระดับค่าตั้ง (เช่น \"2.6.0\")" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 msgid "The default height for the main window, in pixels." @@ -16838,8 +16867,8 @@ msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "" -"รุ่นล่าสุดของการปรับรุ่นค่าตั้งของ Evolution ในรูปแบบ รุ่นใหญ่.รุ่นย่อย.ระดับค่าตั้ง (เช่น " -"\"2.6.0\")" +"รุ่นล่าสุดของการปรับรุ่นค่าตั้งของ Evolution ในรูปแบบ รุ่นใหญ่.รุ่นย่อย.ระดับค่าตั้ง (เช่น \"2.6.0" +"\")" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "" @@ -17240,8 +17269,9 @@ msgid "" msgstr "" "เนื้อหาทั้งหมดของไดเรกทอรี "evolution" กำลังจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร\n" "\n" -"ขอแนะนำว่า คุณควรตรวจสอบให้แน่ใจเสียก่อน ว่าข้อมูลเมล ที่อยู่ติดต่อ และปฏิทินของคุณยังอยู่ครบทั้งหมด " -"และ Evolution รุ่นนี้ทำงานอย่างถูกต้อง ก่อนที่จะลบข้อมูลเก่าเหล่านี้\n" +"ขอแนะนำว่า คุณควรตรวจสอบให้แน่ใจเสียก่อน ว่าข้อมูลเมล ที่อยู่ติดต่อ " +"และปฏิทินของคุณยังอยู่ครบทั้งหมด และ Evolution รุ่นนี้ทำงานอย่างถูกต้อง " +"ก่อนที่จะลบข้อมูลเก่าเหล่านี้\n" "\n" "เมื่อลบแล้ว คุณจะไม่สามารถปรับรุ่นของ Evolution กลับลงมาเป็นรุ่นเก่าโดยอัตโนมัติ " "โดยไม่ต้องแปลงสิ่งต่างๆ ด้วยตัวเองได้อีกต่อไป\n" @@ -17258,8 +17288,8 @@ msgstr "" "Evolution รุ่นก่อนเก็บข้อมูลไว้คนละแห่ง\n" "\n" "ถ้าคุณเลือกที่จะลบข้อมูลชุดนี้ เนื้อหาทั้งหมดของไดเรกทอรี "evolution" " -"จะถูกลบทิ้งอย่างถาวร ถ้าคุณเลือกที่จะเก็บข้อมูลชุดนี้ไว้ คุณยังสามารถลบไดเรกทอรี " -""evolution" ด้วยตัวเองในภายหลังได้ตามสะดวก\n" +"จะถูกลบทิ้งอย่างถาวร ถ้าคุณเลือกที่จะเก็บข้อมูลชุดนี้ไว้ คุณยังสามารถลบไดเรกทอรี "" +"evolution" ด้วยตัวเองในภายหลังได้ตามสะดวก\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:19 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" @@ -17267,7 +17297,7 @@ msgstr "การปรับรุ่นจากรุ่นก่อนไม #: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "" -"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" "\n" "You will need to make more space available in your home directory before you " @@ -18441,12 +18471,12 @@ msgstr "ยุบ_กระทู้ทั้งหมด" msgid "Collapse all message threads" msgstr "ยุบกระทู้ข้อความทั้งหมด" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "คัดลอกข้อความที่เลือกเข้าคลิปบอร์ด" #. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "ตัดข้อความที่เลือกเข้าคลิปบอร์ด" @@ -18480,12 +18510,12 @@ msgid "" msgstr "ซ่อนข้อความที่ลบ แทนการแสดงด้วยการขีดฆ่า" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k Messages as Read" -msgstr "ทำเ_ครื่องหมายข้อความว่าอ่านแล้ว" +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "ทำเ_ครื่องหมายทุกข้อความว่าอ่านแล้ว" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "" +msgstr "แปะข้อความจากคลิปบอร์ด" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" @@ -18493,7 +18523,7 @@ msgstr "กวาดข้อความทั้งหมดที่สั่ #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "ลบโฟลเดอร์นี้ถาวร" +msgstr "ลบโฟลเดอร์นี้อย่างถาวร" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Select Message _Thread" @@ -18505,7 +18535,7 @@ msgstr "เลือกข้อความ_ทั้งหมด" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "" +msgstr "กลับการเลือกไปเลือกข้อความที่ไม่ได้เลือกอยู่" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" @@ -18585,10 +18615,14 @@ msgstr "เขียนเมลตอบไปยังเมลลิงลิ msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "เขียนเมลตอบไปยังผู้ส่งข้อความที่เลือกอยู่" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "คัดลอกข้อความที่เลือกไปยังโฟลเดอร์อื่น" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "คัดลอกข้อความที่เลือกเข้าคลิปบอร์ด" + #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create R_ule" msgstr "สร้าง_กฎ" @@ -18625,6 +18659,10 @@ msgstr "สร้างกฎเพื่อกรองข้อความไ msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "สร้างกฎเพื่อกรองข้อความด้วยชื่อเรื่องนี้" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Cut selected messages to the clipboard" +msgstr "ตัดข้อความที่เลือกเข้าคลิปบอร์ด" + #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Decrease the text size" msgstr "ลดขนาดอักษรข้อความ" @@ -18638,12 +18676,12 @@ msgid "Display the next message" msgstr "แสดงข้อความถัดไป" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "แสดงข้อความถัดไปที่ยังไม่อ่าน" +msgid "Display the next thread" +msgstr "แสดงกระทู้ถัดไป" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread thread" -msgstr "แสดงกระทู้ถัดไปที่ยังไม่อ่าน" +msgid "Display the next unread message" +msgstr "แสดงข้อความถัดไปที่ยังไม่อ่าน" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the previous important message" @@ -18682,7 +18720,7 @@ msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "กรองข้อความที่เลือกสำหรับสถานะเมลขยะ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected message(s) for follow-up" +msgid "Flag selected messages for follow-up" msgstr "ปักธงที่ข้อความเพื่อตามกระทู้" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 @@ -18718,27 +18756,27 @@ msgid "Mar_k as" msgstr "ทำเ_ครื่องหมายเป็น" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected message(s) as having been read" +msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "ทำเครื่องหมายข้อความที่เลือกเพื่อแสดงว่าได้อ่านแล้ว" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected message(s) as important" +msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "ทำเครื่องหมายข้อความที่เลือกว่าเป็นข้อความสำคัญ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected message(s) as junk" +msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "ทำเครื่องหมายข้อความที่เลือกว่าเป็นเมลขยะ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" +msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "ทำเครื่องหมายข้อความที่เลือกว่าไม่ใช่เมลขยะ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" +msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "ทำเครื่องหมายข้อความที่เลือกว่ายังไม่ได้อ่าน" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" +msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "ทำเครื่องหมายข้อความที่เลือกว่าเป็นข้อความไม่สำคัญ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 @@ -18746,7 +18784,7 @@ msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "ทำเครื่องหมายเพื่อลบข้อความที่เลือก" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected message(s) to another folder" +msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "ย้ายข้อความที่เลือกไปยังโฟลเดอร์อื่น" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 @@ -18770,17 +18808,21 @@ msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "เปิดหน้าต่างสำหรับการเขียนข้อความเมล" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected message in a new window" +msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "เปิดข้อความที่เลือกในหน้าต่างใหม่" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected message in the composer for editing" -msgstr "" +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "เปิดข้อความที่เลือกในหน้าต่างเขียนจดหมายเพื่อแก้ไข" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "ข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน_ก่อนหน้า" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +msgid "Paste messages from the clipboard" +msgstr "แปะข้อความที่เลือกจากคลิปบอร์ด" + #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Pos_t New Message to Folder" msgstr "แปะ_ประกาศไปยังโฟลเดอร์" @@ -18822,8 +18864,8 @@ msgid "Reset the text to its original size" msgstr "ตั้งขนาดอักษรข้อความกลับไปค่าเดิม" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Save the message as a text file" -msgstr "บันทึกข้อความลงเป็นแฟ้มข้อความ" +msgid "Save the selected messages as a text file" +msgstr "บันทึกข้อความที่เลือกลงเป็นแฟ้มข้อความ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Search Folder from Mailing _List..." @@ -18862,11 +18904,11 @@ msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "แสดงเคอร์เซอร์กะพริบในเนื้อความของข้อความที่แสดง" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show message in the normal style" +msgid "Show messages in the normal style" msgstr "แสดงข้อความในรูปแบบปกติ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show message with all email headers" +msgid "Show messages with all email headers" msgstr "แสดงข้อความพร้อมด้วยส่วนหัวของอีเมลทั้งหมด" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 @@ -18874,8 +18916,8 @@ msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "แสดงข้อมูลดิบของอีเมลของข้อความ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "ไม่ลบข้อความที่เลือก" +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "เรียกคืนข้อความลบแล้วที่เลือก" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Uni_mportant" @@ -19275,11 +19317,11 @@ msgid "_Status Details" msgstr "รายละเอียด_สถานะ" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected task" +msgid "Copy selected tasks" msgstr "คัดลอกงานที่เลือก" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected task" +msgid "Cut selected tasks" msgstr "ตัดงานที่เลือก" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 @@ -19299,7 +19341,7 @@ msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "ทำเครื่องหมายงานที่เลือกว่าเป็นงานที่เสร็จแล้ว" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste task from the clipboard" +msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "แปะงานจากคลิปบอร์ด" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 @@ -19932,8 +19974,7 @@ msgstr "ใช้ตัวขีดเส้นใต้" msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"ถ้าเลือก อักขระขีดเส้นใต้ในข้อความจะระบุว่าอักขระถัดไปจะใช้เป็นรหัสปุ่มลัด" +msgstr "ถ้าเลือก อักขระขีดเส้นใต้ในข้อความจะระบุว่าอักขระถัดไปจะใช้เป็นรหัสปุ่มลัด" #: ../widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Space to put between the label and the child" @@ -20766,6 +20807,9 @@ msgstr "" msgid "Handle Popup" msgstr "" +#~ msgid "Addressbook" +#~ msgstr "สมุดที่อยู่" + #~ msgid "Advanced..." #~ msgstr "ขั้นสูง..." -- cgit v1.2.3