From a8c3a66d0bec2705c5c43d8ca6068e43369cf04c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: drtv Date: Sat, 7 Aug 2010 22:12:44 +0530 Subject: Updated Tamil translation --- po/ta.po | 2818 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 1514 insertions(+), 1304 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 49a92427e6..f9ddd53a09 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -6,7 +6,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # -#: ../shell/main.c:519 +#: ../shell/main.c:533 # Jayaradha N , 2004. # Felix , 2006. # Dr.T.Vasudevan , 2007, 2008, 2009. @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-28 04:54+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-13 20:57+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-07 11:15+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-07 22:11+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" "Language-Team: Tamil <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனில் சான்ற #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1268 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277 msgid "Failed to delete contact" msgstr "தொடர்பினை அழிக்க முடியவில்லை" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "ஆண்டு விழாநாள்" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2021 ../capplet/anjal-settings-main.c:118 -#: ../shell/main.c:118 +#: ../shell/main.c:123 msgid "Birthday" msgstr "பிறந்தநாள்" @@ -283,7 +283,7 @@ msgid "Contact Editor" msgstr "தொடர்பு தொகுப்பி" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:291 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 @@ -520,7 +520,7 @@ msgid "Skype" msgstr "ஸ்கைபி" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:377 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:353 msgid "Error adding contact" msgstr "தொடர்பை சேர்க்கும் போது பிழை" @@ -677,7 +677,7 @@ msgid "_List name:" msgstr "(_L)பட்டியல் பெயர்:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +#: ../mail/mail-config.ui.h:173 msgid "_Select..." msgstr "தேர்ந்தெடு... (_S)" @@ -687,24 +687,24 @@ msgstr "" "மின்னஞ்சல் முகவரியை தட்டச்சு செய்யவும் அல்லது கீழ் உள்ள பட்டியலிருந்து தொடர்பினை இழுக்கவும்: " "(_T)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:760 msgid "Contact List Members" msgstr "தொடர்பு பட்டியல் உறுப்பினர்கள்" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:907 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1324 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:911 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1328 msgid "_Members" msgstr "உறுப்பினர்கள் (_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1162 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166 msgid "Error adding list" msgstr "பட்டியலில் சேர்க்கும் போது பிழை" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1180 msgid "Error modifying list" msgstr "தொடர்பை திருத்தும்போது பிழை" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1190 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1194 msgid "Error removing list" msgstr "பட்டியலை நீக்கும் போது பிழை" @@ -745,11 +745,17 @@ msgstr "" " மீண்டும் சேர்க்க விருப்பமா? " #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:237 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241 msgid "_Merge" msgstr "_ஒன்றாகச் சேர்" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:220 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +#, c-format +msgid "Cancelled" +msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224 msgid "Merge Contact" msgstr "தொடர்புகளை ஒன்றாகச் சேர்க" @@ -773,22 +779,22 @@ msgstr "மின்னஞ்சல் துவக்கத்தில்" msgid "Name contains" msgstr "பெயரில் உள்ளது" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 msgid "No contacts" msgstr "தொடர்புகள் எதுவும் இல்லை" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d தொடர்பு" msgstr[1] "%d தொடர்புகள்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 msgid "Error getting book view" msgstr "புத்தக பார்வையில் பிழை" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716 msgid "Search Interrupted" msgstr "தேடல் இடைமறிக்கப்பட்டது " @@ -796,54 +802,54 @@ msgstr "தேடல் இடைமறிக்கப்பட்டது " msgid "Error modifying card" msgstr "அட்டையை திருத்தும் போது பிழை" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:618 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை ஒட்டுப்பலகத்தில் வெட்டி ஒட்டு" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடுக்கவும்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "தற்காலிக நினைவகத்திலிருந்து தொடர்புகளை ஒட்டவும்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729 msgid "Delete selected contacts" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை நீக்கு" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 msgid "Select all visible contacts" msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் தேர்வு செய்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1286 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "நீங்கள் இந்த தொடர்பு பட்டியல்களை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "நீங்கள் இந்த தொடர்பு பட்டியலை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "நீங்கள் (%s) தொடர்பு பட்டியலை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "இந்த தொடர்புகளை நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "இந்த தொடர்பை நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "நீங்கள் (%s) தொடர்பினை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -852,11 +858,11 @@ msgstr "" "%d தொடர்புகளை திறக்கும் போது%d புதிய சாளரங்கள் திறக்கப்படும்.\n" "எல்லா தொடர்புகளையும் நிச்சயம் காட்ட வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1468 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 msgid "_Don't Display" msgstr "_D காட்டாதே" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1469 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 msgid "Display _All Contacts" msgstr "_A அனைத்து தொடர்புகளையும் காட்டு" @@ -1200,8 +1206,8 @@ msgstr "நாள்காட்டி" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:125 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "ஓய்வு/பணியில்" @@ -1234,13 +1240,13 @@ msgstr "இணைய பதிவு" #. Create the default Person task list #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:176 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:115 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:181 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 msgid "Personal" @@ -1264,113 +1270,7 @@ msgstr "வலைப்பூ" msgid "Click to mail %s" msgstr "%s மின்னஞ்சலுக்கு க்ளிக் செய்யவும்" -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 -msgid "Success" -msgstr "வெற்றி" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 -msgid "Backend busy" -msgstr "பின்இயக்கி வேலையாக " - -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 -msgid "Repository offline" -msgstr "கிடங்கு இயக்கதில் இல்லை" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "முகவரி புத்தகம் இல்லை" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "சுய தொடர்பு தகவல் இல்லை" - -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Permission denied" -msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Contact not found" -msgstr "தொடர்பு காணவில்லை" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "தொடர்பு அடையாள எண் ஏற்கெனவே உள்ளது" - -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "விதிமுறைக்கு ஆதரவு இல்லை" - -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#. To Translators: This is task status -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:587 -#: ../calendar/gui/print.c:2675 -msgid "Canceled" -msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" - -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -msgid "Could not cancel" -msgstr "ரத்து செய்ய முடியாது" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "அனுமதி சோதிப்பு தோல்வியுற்றது" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Authentication Required" -msgstr "அனுமதியை சோதிக்க வேண்டும்" - -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "TLS not Available" -msgstr "டிஎல்எஸ் கிடைக்கவில்லை" - -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "No such source" -msgstr "இது போன்ற மூலம் இல்லை" - -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "இணைப்பில்லா முறையில் இல்லை" - -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -msgid "Other error" -msgstr "மற்ற பிழை" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "Invalid server version" -msgstr "தவறான சேவையக பதிப்பு" - -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "துணையில்லாத உறுதி செய்யும் செயல்பாடு" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1380,7 +1280,7 @@ msgstr "" "குறிக்கவில்லை அல்லது தரவிறக்கவில்லை. தயவு செய்து முகவரிப்புத்தகத்தை இணைப்பில் மீண்டும் " "ஏற்றி அதன் உள்ளடக்கத்தை தரவிறக்கவும்." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:81 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1389,7 +1289,7 @@ msgstr "" "இந்த முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை. பாதை %s யை உள்ளதா எனவும் உங்களுக்கு அணுக " "அனுமதி உள்ளதா எனவும் சோதிக்கவும். " -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1398,7 +1298,7 @@ msgstr "" "ஐ எவல்யூஷனில் பயன்படுத்த விரும்பினால் எல்டிஏபி(LDAP)-ஆதரவுள்ள எவல்யூஷன் பொதியை " "நிறுவவும்." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1406,11 +1306,11 @@ msgstr "" "முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை. நீங்கள் தவறான யூஆர்ஐ(URI) ஐ உள்ளிட்டுள்ளீர்கள் அல்லது " "சேவையகத்தை தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 msgid "Detailed error message:" msgstr "விவரமான பிழை செய்தி:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1422,7 +1322,7 @@ msgstr "" "தேடலை சுருக்கவும். அல்லது இந்த முகவரி புத்தகத்துக்கு \n" "அடைவு சேவையகத்தின் விடை வரையரையை அதிகரிக்கவும்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1434,44 +1334,50 @@ msgstr "" "அல்லது உங்கள் அடைவில் தனிவிருப்பங்கள் பகுதியில் \n" "தேடலுக்கான கால அளவை கூட்டவும்." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பின் இயக்கத்தால் இந்த கேள்வியை புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை" +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 +#, c-format +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பின் இயக்கத்தால் இந்த கேள்வியை புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை. %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgstr "இந்த முகவரி புத்தகத்தின் பின் இயக்கி இந்த கேள்வியை புறக்கணித்தது" +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154 +#, c-format +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "இந்த முகவரி புத்தகத்தின் பின் இயக்கி இந்த கேள்வியை புறக்கணித்தது. %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "இந்த கேள்வி முழுமையாக முடியவில்லை" +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 +#, c-format +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "இந்த கேள்வி முழுமையாக முடியவில்லை. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 msgid "Select Address Book" msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை தேர்ந்தெடு" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:287 msgid "list" msgstr "பட்டியல்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:438 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:414 msgid "Move contact to" msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகர்த்து" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:440 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:416 msgid "Copy contact to" msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகலெடு" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:419 msgid "Move contacts to" msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகர்த்து" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:421 msgid "Copy contacts to" msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகலெடு" @@ -1529,7 +1435,7 @@ msgstr "எவல்யூஷன் விகார்ட் ஏற்றி" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:737 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "பக்கம் %d" @@ -1606,18 +1512,18 @@ msgstr "கையாள முடியாத பிழை" msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்தை யார்வேண்டுமாலும் அணுக முடிகிறது" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:210 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:215 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "உறுதிப்படுத்த முடியவில்லை.\n" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:217 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr " %s க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (பயனர் %s)" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:225 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:230 #: ../calendar/common/authentication.c:55 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 @@ -1649,16 +1555,13 @@ msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." msgstr "" -"அர்த்தமுள்ள சுருக்கம் ஒன்றை உங்கள் சந்திப்புக்கு தருவது சந்திப்பு குறித்த ஒரு " -"ஊகத்தை தரும்." +"அர்த்தமுள்ள சுருக்கம் ஒன்றை உங்கள் சந்திப்புக்கு தருவது சந்திப்பு குறித்த ஒரு ஊகத்தை தரும்." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." -msgstr "" -"அர்த்தமுள்ள சுருக்கம் ஒன்றை உங்கள் பணிக்கு தருவது பணி குறித்த ஒரு ஊகத்தை " -"தரும்." +msgstr "அர்த்தமுள்ள சுருக்கம் ஒன்றை உங்கள் பணிக்கு தருவது பணி குறித்த ஒரு ஊகத்தை தரும்." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." @@ -2003,7 +1906,7 @@ msgid "_Save Changes" msgstr "மாற்றங்களை சேமி (_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "(_S)அனுப்பு" @@ -2039,8 +1942,8 @@ msgstr "(_A) அனைத்தையும் பணி நீக்கம் #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1602 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 msgid "Location:" @@ -2055,7 +1958,7 @@ msgid "_Dismiss" msgstr "(_D) பணிநீக்கு" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1021 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 #: ../mail/e-mail-browser.c:152 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 @@ -2089,32 +1992,32 @@ msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு இடம்" msgid "minutes" msgstr "நிமிடங்கள்" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1454 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1576 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 msgid "No summary available." msgstr "சுருக்கம் இல்லை." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1463 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1465 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 msgid "No description available." msgstr "விளக்கம் இல்லை" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476 msgid "No location information available." msgstr "இட விவரம் இல்லை." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1516 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "உங்களிடம் %d அலாரங்கள் உள்ளன" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1689 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1725 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1693 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2126,7 +2029,7 @@ msgstr "" "அனுப்பும் வசதி அமைக்கப்பட்டுள்ளது, எவல்யூஷன் \n" "சாதாரண நினைவூட்டல் உரையாடல் பெட்டியை காட்டும்." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2142,7 +2045,7 @@ msgstr "" "\n" "இந்த நிரலை இயக்க விருப்பமா?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "இந்த நிரல் பற்றி இனி என்னிடம் கேட்க வேண்டாம்." @@ -2309,7 +2212,7 @@ msgid "Last alarm time" msgstr "கடைசி அலார நேரம்" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "செய்தி பதிவு செய்யப்பட வேண்டிய மட்டம்" @@ -2784,7 +2687,7 @@ msgid "Classification" msgstr "வகைப்படுத்துதல்" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:510 ../calendar/gui/e-task-table.c:489 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 @@ -2828,20 +2731,20 @@ msgid "Organizer" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:508 ../calendar/gui/e-task-table.c:488 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "தனிப்பட்ட" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:499 ../calendar/gui/e-cal-model.c:506 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:487 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "பொதுவான" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:340 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 msgid "Recurrence" msgstr "மீண்டும் தோன்றுகிறது" @@ -2909,7 +2812,7 @@ msgid "Add Alarm" msgstr "எச்சரிக்கை மணியை சேர்" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:357 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 msgid "Alarm" msgstr "எச்சரிக்கை மணி" @@ -2925,7 +2828,7 @@ msgstr "ஆயத்த எச்சரிக்கை மணி" msgid "Mes_sage:" msgstr "(_s)செய்தி:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Options" msgstr "விருப்பங்கள்" @@ -3114,7 +3017,7 @@ msgstr "வெள்ளிக்கிழமை" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 #: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2675 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2676 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" @@ -3143,7 +3046,7 @@ msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Pick a color" msgstr "நிறத்தை தேர்வு செய்" @@ -3339,7 +3242,7 @@ msgstr "வகை:" msgid "_Type:" msgstr "வகை (_T):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:160 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 @@ -3440,228 +3343,228 @@ msgstr "%s நீங்கள் மாற்றம் எதுவும் ச msgid "Validation error: %s" msgstr "சரிபார்க்கும் போது பிழை: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246 msgid "Could not save attachments" msgstr "இணைப்புகளை சேமிக்க முடியவில்லை " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:511 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522 msgid "Could not update object" msgstr "பொருளை திருத்த முடியவில்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:610 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637 msgid "Edit Appointment" msgstr "சந்திப்பை மாற்று" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:617 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "சந்திப்பு - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "சந்திப்பு - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட பணி - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "பணி - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:632 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "குறிப்புகள் - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:648 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675 msgid "No Summary" msgstr "சுருக்கம் இல்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:757 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 msgid "Keep original item?" msgstr "உண்மையான உருப்படியை வைத்துக்கொள்ளலாமா?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:944 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983 msgid "Click here to close the current window" msgstr "நடப்பு சாளரத்தை மூட இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:951 ../mail/e-mail-browser.c:117 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1061 msgid "Copy the selection" msgstr "தேர்வு செய்தவற்றை நகலெடு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958 ../mail/e-mail-browser.c:124 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1055 msgid "Cut the selection" msgstr "தேர்வை வெட்டு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:965 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 msgid "Delete the selection" msgstr "தேர்வை வெட்டு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:972 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011 msgid "Click here to view help available" msgstr "உதவியை பெற இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:979 ../mail/e-mail-browser.c:131 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1067 msgid "Paste the clipboard" msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒட்டு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1000 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039 msgid "Click here to save the current window" msgstr "நடப்பு சாளரத்தை சேமிக்க இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1007 ../mail/e-mail-browser.c:138 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Select all text" msgstr "எல்லா உரையையும் தேர்வுசெய்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1014 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053 msgid "_Classification" msgstr "பிரிவுகள் (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1028 ../mail/e-mail-browser.c:145 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 msgid "_File" msgstr "(_F)கோப்பு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1035 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 msgid "_Help" msgstr "(_H)உதவி..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1042 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 msgid "_Insert" msgstr "நுழை (_I)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1049 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 #: ../composer/e-composer-actions.c:312 msgid "_Options" msgstr "விருப்பங்கள் (_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1056 ../mail/e-mail-browser.c:159 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 msgid "_View" msgstr "(_V)பார்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 #: ../composer/e-composer-actions.c:240 msgid "_Attachment..." msgstr "(_A)இணைப்பு...." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 msgid "Click here to attach a file" msgstr "ஒரு கோப்பினை இணைக்க இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 msgid "_Categories" msgstr "(_C)வகைகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "வகைகள் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 msgid "Time _Zone" msgstr "நேரம் மண்டலம்: (_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "நேர மண்டலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 msgid "Pu_blic" msgstr "பொது (_b)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 msgid "Classify as public" msgstr "பொது என வகைப்படுத்து" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 msgid "_Private" msgstr "தனிப்பட்ட (_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 msgid "Classify as private" msgstr "தனிபட்டது என வகைப்படுத்து" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 msgid "_Confidential" msgstr "இரகசியமானது (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 msgid "Classify as confidential" msgstr "இரகசியமானதாக வகைப்படுத்துக" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 msgid "R_ole Field" msgstr "பங்கு புலம் (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "பங்கு புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174 msgid "_Status Field" msgstr "நிலை புலம் (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "நிலை புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 msgid "_Type Field" msgstr "வகை புலம் (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் வகை காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208 #: ../composer/e-composer-private.c:70 msgid "Recent _Documents" msgstr "(_D) அண்மை ஆவணங்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1704 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743 #: ../composer/e-composer-actions.c:428 msgid "Attach" msgstr "இணைக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2025 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2074 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3017 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "இந்த உருப்படியில் செய்த மாற்றங்கள் புதிப்பிக்கும் போது நீக்கப்படும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 msgid "attachment" msgstr "இணைப்பு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3047 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118 msgid "Unable to use current version!" msgstr "தற்போதைய பதிப்பை பயன்படுத்துவதற்காக மேம்படுத்தவும்" @@ -3685,53 +3588,69 @@ msgstr "இந்த உருப்படியை மற்ற அனைத் msgid "_Retract comment" msgstr "(_R) பின்னூட்டத்தை பின்வாங்கு" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "கோப்ரா பிழையால் இந்த நிகழ்வை நீக்க முடியாது" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "கோப்ரா பிழையால் இந்த வேலையை நீக்க முடியாது" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 +#, c-format +msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "ஒரு டிபஸ் பிழையால் இந்த நிகழ்வை நீக்க முடியாது: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "கோர்பா பிழையால் இந்த குறிப்பை நீக்க முடியாது" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +#, c-format +msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "ஒரு டிபஸ் பிழையால் இந்த பணியை நீக்க முடியாது: %s" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "கோப்ரா பிழையால் இந்த உருப்படியை நீக்க முடியாது" +#, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "%sThe memo could not be deleted due to a dbus error: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +#, c-format +msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "டிபஸ் பிழை உள்ளதால் இந்த உருப்படியை நீக்க முடியாது: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "அனுமதி இல்லாததால் இந்த நிகழ்வை நீக்க முடியாது" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "அனுமதி இல்லாததால் இந்த பணியை நீக்க முடியாது" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "அனுமதி இல்லாததால் இந்த குறிப்பை நீக்க முடியாது" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "அனுமதி இல்லாததால் இந்த உருப்படியை நீக்க முடியாது" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "ஒரு பிழையால் இந்த நிகழ்வை நீக்க முடியாது" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#, c-format +msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "ஒரு பிழையால் இந்த நிகழ்வை நீக்க முடியாது: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "ஒரு பிழையால் இந்த பணியை நீக்க முடியாது" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +#, c-format +msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "ஒரு பிழையால் இந்த பணியை நீக்க முடியாது: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "ஒரு பிழையால் இந்த குறிப்பை நீக்க முடியாது" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 +#, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "ஒரு பிழையால் இந்த குறிப்பை நீக்க முடியாது: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "பிழை உள்ளதால் இந்த உருப்படியை நீக்க முடியாது" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 +#, c-format +msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "பிழை உள்ளதால் இந்த உருப்படியை நீக்க முடியாது: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 msgid "Contacts..." @@ -3745,69 +3664,69 @@ msgstr "ஒப்பு கொடுத்தது :" msgid "Enter Delegate" msgstr "முக்கிய விருந்தினர்களை உள்ளிடு" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 msgid "_Alarms" msgstr "அலாரங்கள் (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgstr "இந்த நிகழ்வுக்கு எச்சரிக்கையை அமைக்க அல்லது நீக்க இங்கு சொடுக்கு" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "(_b) வேலையில் உள்ள நேரம் எனக்காட்டு" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "பெறுவது நேரத்தை வேலையில் என காட்டலாமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238 msgid "_Recurrence" msgstr "மீண்டும் தோன்றல் (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 msgid "Make this a recurring event" msgstr "இந்த நிகழ்வை சுருள் நிகழ்வாகச் செய்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Send Options" msgstr "அனுப்பு விருப்பங்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129 msgid "Insert advanced send options" msgstr "கூடுதல் அனுப்பும் விருப்பங்களை நுழை" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255 msgid "All _Day Event" msgstr "அனைத்து நாள் நிகழ்வு" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "அனைத்து நாள் நிகழ்வு வைத்துக்கொள்ளலாமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266 msgid "_Free/Busy" msgstr "ஓய்வு/பணியில் (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "பங்கேற்போருக்கு வேலை அல்லது ஓய்வு தகவலை கேட்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316 ../calendar/gui/print.c:2588 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2588 msgid "Appointment" msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 msgid "Attendees" msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578 msgid "Print this event" msgstr "இந்த நிகழ்வை அச்சடி" @@ -4026,9 +3945,9 @@ msgstr "நினைவூட்டலை முழுதும் திரு msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "'%s'. இல் குறிப்புகளை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1081 ../em-format/em-format-quote.c:215 -#: ../em-format/em-format.c:939 ../mail/em-format-html.c:2276 -#: ../mail/em-format-html.c:2335 ../mail/em-format-html.c:2359 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:215 +#: ../em-format/em-format.c:944 ../mail/em-format-html.c:2289 +#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 msgid "To" msgstr "பெறுநர்" @@ -4235,7 +4154,7 @@ msgstr "அனைத்தும்" msgid "Exceptions" msgstr "தவிர்ப்புகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Preview" msgstr "_P முன்பார்வை" @@ -4280,6 +4199,18 @@ msgstr "முடிந்த தேதியில் தவறு" msgid "Web Page" msgstr "இணைய பக்கம்" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588 +#: ../calendar/gui/print.c:2675 ../mail/em-sync-stream.c:151 +#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199 +#, c-format +msgid "Canceled" +msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" + #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 @@ -4287,7 +4218,7 @@ msgstr "இணைய பக்கம்" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:586 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587 #: ../calendar/gui/print.c:2672 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Completed" @@ -4296,8 +4227,8 @@ msgstr "முடிவுற்றது" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1172 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 msgid "High" msgstr "அதிக" @@ -4307,7 +4238,7 @@ msgstr "அதிக" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:585 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586 #: ../calendar/gui/print.c:2669 msgid "In Progress" msgstr "நடந்துகொண்டிருக்கிறது" @@ -4315,16 +4246,16 @@ msgstr "நடந்துகொண்டிருக்கிறது" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:512 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1170 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 msgid "Low" msgstr "குறைவாக" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1254 ../calendar/gui/e-task-table.c:511 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1171 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "Normal" msgstr "இயல்பாக" @@ -4334,7 +4265,7 @@ msgstr "இயல்பாக" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:584 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585 #: ../calendar/gui/print.c:2666 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "துவங்கவில்லை" @@ -4361,7 +4292,7 @@ msgstr "நிலை" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 msgid "Undefined" msgstr "குறிப்பில்லா" @@ -4379,29 +4310,29 @@ msgstr "(_P)முன்னுரிமை" msgid "_Web Page:" msgstr "(_W)இணைய பக்கம்:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117 msgid "_Status Details" msgstr "நிலை விவரங்கள் (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "பணியின் நிலை விவரங்களை மாற்ற / பார்வையிட சொடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127 #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 msgid "_Send Options" msgstr "அனுப்பும் விருப்பங்கள் (_S) " -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:325 ../calendar/gui/print.c:2590 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2590 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:502 msgid "Task" msgstr "பணி" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 msgid "Task Details" msgstr "பணி விவரங்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:370 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 msgid "Print this task" msgstr "இந்த பணியை அச்சடி" @@ -4589,12 +4520,12 @@ msgid "Start Date" msgstr "துவக்க தேதி" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:562 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563 msgid "Free" msgstr "வேலையில் இல்லை்" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564 msgid "Busy" msgstr "வேலையில்" @@ -4614,42 +4545,42 @@ msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1260 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:829 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1260 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 msgid "No" msgstr "இல்லை" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:512 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972 -#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:972 +#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2343 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாது" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1256 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271 msgid "Recurring" msgstr "மீண்டும்நடக்கிறது" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1258 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273 msgid "Assigned" msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2156 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%sஐ திறக்கிறது" @@ -4709,13 +4640,13 @@ msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் உள msgid "Delete selected events" msgstr "தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை அழி" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266 msgid "Deleting selected objects" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பொருள் நீக்கப்படுகிறது" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:844 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1067 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1068 msgid "Updating objects" msgstr "பொருள் புதுப்பிக்கப்படுகிறது" @@ -4723,7 +4654,7 @@ msgstr "பொருள் புதுப்பிக்கப்படுக #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2330 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2331 msgid "Accepted" msgstr "ஏற்கப்பட்டது" @@ -4731,7 +4662,7 @@ msgstr "ஏற்கப்பட்டது" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2337 msgid "Declined" msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது" @@ -4745,7 +4676,7 @@ msgstr "தோராயமாக" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2340 msgid "Delegated" msgstr "விருந்தினராக" @@ -4755,16 +4686,16 @@ msgstr "செயல் தேவை" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1869 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:742 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1869 ../calendar/gui/e-memo-table.c:528 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:743 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:533 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:746 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s" @@ -4819,7 +4750,7 @@ msgstr "இரண்டாம் நிலை மண்டலத்தை கா #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" @@ -4830,7 +4761,7 @@ msgstr "%A %d %B" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:882 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 @@ -4842,7 +4773,7 @@ msgstr "%a %d %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:886 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 @@ -4975,17 +4906,19 @@ msgstr "தெரியாத நபர்" msgid "" "Please review the following information, and then select an action from the " "menu below." -msgstr " இந்த தகவலை மீள் பார்வை இட்டு பிறகு அதற்காக செயலை கீழுள்ள மெனுவிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்" +msgstr "" +" இந்த தகவலை மீள் பார்வை இட்டு பிறகு அதற்காக செயலை கீழுள்ள மெனுவிலிருந்து தேர்வு " +"செய்யவும்" #. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2317 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "ஏற்கப்படலாம்" @@ -5201,7 +5134,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "பங்கேற்பாளர் நிலை புதுப்பிக்கபட்டது\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "பங்கேற்பாளர் நிலை புதுப்பிக்கப்படாதற்கு காரணம் இவர் பட்டியலில் இல்லை" @@ -5306,7 +5239,7 @@ msgstr "மூலங்கள்" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:823 ../calendar/gui/print.c:968 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968 msgid "Individual" msgstr "தனிநபர்" @@ -5336,7 +5269,7 @@ msgstr "நடுவர்" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:826 ../calendar/gui/print.c:986 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986 msgid "Required Participant" msgstr "தேவையான பங்கேற்பாளர்கள்" @@ -5354,7 +5287,7 @@ msgstr "பங்கேற்காதவர்கள்" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:836 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 msgid "Needs Action" msgstr "செயல் தேவை" @@ -5370,7 +5303,7 @@ msgstr "செயலில் உள்ளது" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2370 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" @@ -5379,7 +5312,7 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2401 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" @@ -5473,8 +5406,8 @@ msgstr "மொழி" msgid "Member" msgstr "உறுப்பினர்" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:468 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:412 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 @@ -5482,38 +5415,38 @@ msgstr "உறுப்பினர்" msgid "Memos" msgstr "குறிப்புகள்" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:706 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:490 ../calendar/gui/e-task-table.c:707 msgid "* No Summary *" msgstr "* சுருக்கம் இல்லை *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:574 ../calendar/gui/e-task-table.c:786 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:575 ../calendar/gui/e-task-table.c:787 msgid "Start: " msgstr "துவக்கு:" #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:593 ../calendar/gui/e-task-table.c:804 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:594 ../calendar/gui/e-task-table.c:805 msgid "Due: " msgstr "நிலுவை:" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:709 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:710 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "தேர்வு செய்த நினைவூட்டல்களை ஒட்டுப்பலகத்தில் வெட்டு" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:715 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:716 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நினைவூட்டல்களை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்." -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:721 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:722 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr " ஒட்டுப்பலகையில் இருந்து நினைவூட்டல்களை ஒட்டு" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:728 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566 msgid "Delete selected memos" msgstr "தேர்வு செய்த நினைவூட்டல்களை அழி" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:734 msgid "Select all visible memos" msgstr "புலப்படும் அனைத்து நினைவூட்டல்களையும் தேர்வு செய்யவும்" @@ -5525,15 +5458,15 @@ msgstr "ஒரு நினைவூட்டலை சேர்க்க ச #. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:628 ../calendar/gui/print.c:2052 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 ../calendar/gui/print.c:2052 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:429 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 @@ -5544,24 +5477,24 @@ msgstr "%d%%" msgid "Tasks" msgstr "பணிகள்" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:932 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:933 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை ஒட்டுப்பலகத்தில் படியெடு" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:938 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:939 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை ஒட்டுப்பலகத்தில் நகலெடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:944 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "ஒட்டுப்பலகத்தில் இருந்து பணிகளை ஒட்டவும்" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:950 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690 msgid "Delete selected tasks" msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை நீக்கு" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:956 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:957 msgid "Select all visible tasks" msgstr "புலப்படும் அனைத்து பணிகளையும் தேர்வு செய்யவும்" @@ -5724,7 +5657,7 @@ msgstr "ஒரு மாதத்திற்கான நாள்காட் msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட வாரங்களின் நாள்காட்டி பார்வை" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2280 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2287 msgid "Purging" msgstr "நிரந்தர நீக்கம்" @@ -6133,10 +6066,6 @@ msgstr "தொடர்புகள்:" msgid "% Completed" msgstr "% முடிந்தது" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" - #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 msgid "In progress" msgstr "நடந்துகொண்டிருக்கிறது" @@ -6155,7 +6084,7 @@ msgstr "சந்திப்புகள் மற்றும் கூட் #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1832 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 msgid "Opening calendar" msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது" @@ -8099,15 +8028,17 @@ msgstr "வரைவை சேமி" #. Check buttons #: ../composer/e-msg-composer.c:199 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 msgid "_Do not show this message again." msgstr "(_D) இந்த செய்தியை மீண்டும் காட்டாதே." -#: ../composer/e-msg-composer.c:1030 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1029 +#, c-format msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "வெளி செல்லிம் செய்திகளை கையொப்பமிட முடியாது. இந்த கணக்கிற்கென சான்றிதழ் எதுவும் இல்லை" #: ../composer/e-msg-composer.c:1041 +#, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -8115,19 +8046,19 @@ msgstr "" "வெளியில் செல்லும் செய்திகளை குறிமுறையாக்க முடியாது : இந்த கணக்கிற்கு குறிமுறையாக்க " "சான்றிதழ் எதுவுமில்லை" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1462 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1465 msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" msgstr "தானியங்கி கோப்பிலிருந்து செய்தியை மீட்க முடியவில்லை" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1528 ../composer/e-msg-composer.c:1807 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1533 ../composer/e-msg-composer.c:1817 msgid "Compose Message" msgstr "செய்தியை உருவாக்கு" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3529 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3538 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "உருவாக்கி ஒரு உரையற்ற செய்தியை கொண்டுள்ளது, அதனை திருத்த முடியாது." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4134 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4144 msgid "Untitled Message" msgstr "தலைப்பில்லா செய்தி" @@ -8386,8 +8317,8 @@ msgid "" msgstr "சேவயகத்துக்கு இணைத்து உங்கள் அஞ்சல்களை பெறூமுன் சிலதை சோதிக்க நேரம் வந்த.து " #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608 -#: ../mail/em-account-editor.c:2096 ../mail/em-account-editor.c:2217 -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/em-account-editor.c:2219 +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "Identity" msgstr "அடையாளம்" @@ -8439,7 +8370,7 @@ msgid "Back - Receiving options" msgstr "பின்னே - பெறுதல் தேர்வுகள்" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#: ../mail/em-account-editor.c:2972 ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2985 ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Defaults" msgstr "இயல்பானவைகள்" @@ -8486,8 +8417,8 @@ msgid "" "correct." msgstr "" "யாஹூ நாட்காட்டிகள் முதல்பெயர்_கடைசிபெயர் என்ற ரீதியில் பெயரிடப்படும். நாங்கள் நாட்காட்டியின் " -"பெயரை உருவாக்க முயற்சித்துள்ளோம். தயை செய்து உறுதிப்படுத்துங்கள். இது சரியில்லை எனில் சரியாக " -"பெயரை உள்ளிடவும். " +"பெயரை உருவாக்க முயற்சித்துள்ளோம். தயை செய்து உறுதிப்படுத்துங்கள். இது சரியில்லை எனில் " +"சரியாக பெயரை உள்ளிடவும். " #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:768 msgid "Yahoo account settings:" @@ -8515,26 +8446,25 @@ msgid "Evolution account assistant" msgstr "எவல்யூஷன் கணக்கு உதவியாளர்" #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:659 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664 #: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:211 -#: ../mail/message-list.c:1654 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207 +#: ../mail/message-list.c:1666 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:95 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111 msgid "On This Computer" msgstr "இந்த கணிப்பொறியில்" #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737 msgid "Modify" msgstr "மாற்றியமை" @@ -8558,7 +8488,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு அறிவிப msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "எவல்யூஷன் எச்சரிக்கை அறிவிப்புகள்" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:843 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845 #: ../shell/e-shell-window-private.c:253 msgid "Evolution" msgstr "எவல்யூஷன்" @@ -8778,7 +8708,7 @@ msgstr "பதிவு செய்திகள்" msgid "Log Level" msgstr "உள்நுழை நிலை" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2736 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "செய்திகள்" @@ -8828,7 +8758,7 @@ msgstr "அச்சு அமைப்பு பிழை குறித்த msgid "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "அச்சு அமைப்பு பிழை குறித்து மேல் தகவல் ஏதும் தரவில்லை" -#: ../e-util/e-signature.c:701 +#: ../e-util/e-signature.c:731 msgid "Autogenerated" msgstr "தானாக உருவாக்கப்பட்ட" @@ -8852,15 +8782,15 @@ msgstr "மேலெழுத விருப்பமா?" msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "\"{0}\". கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "_Overwrite" msgstr "(_O)மேலெழுது" -#: ../e-util/e-util.c:166 +#: ../e-util/e-util.c:146 msgid "Could not open the link." msgstr "தொடுப்பை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../e-util/e-util.c:213 +#: ../e-util/e-util.c:193 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "எவலூஷனுக்கு உதவியை காட்ட முடியவில்லை." @@ -8873,30 +8803,30 @@ msgstr "ஜிகான்ஃப் பிழை: %s" msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "இனி வரும் பிழைகளை முனையத்தில் மட்டுமே காட்டப்படும்" -#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:937 +#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:942 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "From" msgstr "அனுப்புநர்" -#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:938 +#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:943 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Reply-To" msgstr "பதில்-பெறுநர்" -#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:940 -#: ../mail/em-format-html.c:2277 ../mail/em-format-html.c:2339 -#: ../mail/em-format-html.c:2362 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:945 +#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352 +#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "Cc" msgstr "கரிநகல்" -#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:941 -#: ../mail/em-format-html.c:2278 ../mail/em-format-html.c:2343 -#: ../mail/em-format-html.c:2365 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:946 +#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356 +#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 msgid "Bcc" msgstr "மறைநகல்" -#: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:942 +#: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:947 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140 @@ -8904,75 +8834,77 @@ msgid "Subject" msgstr "தலைப்பு" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2459 +#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2472 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144 msgid "Mailer" msgstr "மின்னஞ்சல்" -#: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1193 +#: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1190 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- அனுப்பும் செய்தி --------" -#: ../em-format/em-format.c:943 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../em-format/em-format.c:948 ../mail/message-list.etspec.h:2 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546 msgid "Date" msgstr "தேதி" -#: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../em-format/em-format.c:949 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 msgid "Newsgroups" msgstr "செய்தி குழுக்கள்" -#: ../em-format/em-format.c:945 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: ../em-format/em-format.c:950 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "முகம்" -#: ../em-format/em-format.c:1302 +#: ../em-format/em-format.c:1312 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s இணைப்புகள்" -#: ../em-format/em-format.c:1361 +#: ../em-format/em-format.c:1372 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "S/MIME செய்தியை பகுக்க முடியவில்லை: தெரியாத பிழை" -#: ../em-format/em-format.c:1515 ../em-format/em-format.c:1685 +#: ../em-format/em-format.c:1527 ../em-format/em-format.c:1701 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "மைம் தகவலை பகுக்க முடியாது. நிரலாக காட்டுகிறது" -#: ../em-format/em-format.c:1523 +#: ../em-format/em-format.c:1535 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "ஆதரவில்லா குறிமுறை வகை பலவழி/குறிமுறை" -#: ../em-format/em-format.c:1535 +#: ../em-format/em-format.c:1548 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை" -#: ../em-format/em-format.c:1535 +#: ../em-format/em-format.c:1549 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு" -#: ../em-format/em-format.c:1709 +#: ../em-format/em-format.c:1725 msgid "Unsupported signature format" msgstr "ஆதரவு இல்லாத கையொப்பம்" -#: ../em-format/em-format.c:1717 ../em-format/em-format.c:1867 +#: ../em-format/em-format.c:1735 ../em-format/em-format.c:1891 msgid "Error verifying signature" msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது பிழை" -#: ../em-format/em-format.c:1717 ../em-format/em-format.c:1856 -#: ../em-format/em-format.c:1867 +#: ../em-format/em-format.c:1736 ../em-format/em-format.c:1879 +#: ../em-format/em-format.c:1892 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது தெரியாத பிழை" -#: ../em-format/em-format.c:1946 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை" +#: ../em-format/em-format.c:1972 +msgid "Could not parse PGP message: " +msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை:" -#: ../em-format/em-format.c:1946 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு" +#: ../em-format/em-format.c:1978 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +msgid "Unknown error" +msgstr "தெரியாத பிழை." #: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format @@ -9252,7 +9184,7 @@ msgstr "எதிர்காலத்தில் " msgid "months" msgstr "மாதங்கள்" -#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:185 +#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190 msgid "seconds" msgstr "நிமிடம்" @@ -9269,7 +9201,7 @@ msgid "years" msgstr "வருடங்கள்" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1028 ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1027 ../mail/mail-config.ui.h:15 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:118 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:123 msgid "Attachment" @@ -9366,26 +9298,26 @@ msgid "Name" msgstr "பெயர்" #: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:706 ../mail/em-folder-tree.c:2770 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:700 ../mail/em-folder-tree.c:2759 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 msgid "Inbox" msgstr "உள்பெட்டி" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:699 +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:693 msgid "Drafts" msgstr "வரைவுகள்" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:709 +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:703 msgid "Outbox" msgstr "செல் அஞ்சல்" -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:711 +#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:705 msgid "Sent" msgstr "அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:702 +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:696 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:572 +#: ../plugins/templates/templates.c:573 msgid "Templates" msgstr "வார்ப்புரு" @@ -9402,11 +9334,11 @@ msgstr "இடம்பெயர்கிறது" msgid "Migrating '%s':" msgstr "இடம்பெயர்கிறது `%s':" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:643 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:649 msgid "Migrating Folders" msgstr "கோப்புகளை இடமாற்றுகிறது" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:644 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:650 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" @@ -9418,11 +9350,15 @@ msgstr "" "\n" "எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்துகையில் சற்று பொறுமையாக இருக்கவும்..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:740 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:739 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவை '%s' இடத்தில் உருவாக்க முடியவில்லை: %s" +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:559 +msgid "Please select a folder" +msgstr "ஒரு அடைவினை தேர்வு செய்யவும்" + #. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable #. * for packing additional widgets to the right of the alert #. * icon. But for now, screw it. @@ -9431,23 +9367,33 @@ msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவை '%s' இடத்தி msgid "Do not ask me again" msgstr "என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே" -#: ../mail/e-mail-reader.c:262 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:270 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "அடைவில் நகலெடு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:262 ../mail/em-folder-utils.c:378 +#: ../mail/e-mail-reader.c:270 ../mail/em-folder-utils.c:402 msgid "C_opy" msgstr "(_o)நகலெடு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:636 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:644 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "அடைவிற்கு நகர்த்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:636 ../mail/em-folder-utils.c:378 +#: ../mail/e-mail-reader.c:644 ../mail/em-folder-utils.c:402 msgid "_Move" msgstr "(_M)நகர்த்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:862 +#. Check buttons +#: ../mail/e-mail-reader.c:876 ../mail/e-mail-reader.c:987 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1028 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "_D என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1033 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "_A எப்போதும் மடல்குழுக்களின் பதில்-இவருக்கு ஐ உதாசீனம் செய்." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1123 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "செய்தியை சேமி" @@ -9459,504 +9405,508 @@ msgstr[1] "செய்திகளை சேமி" #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this #. * string, thus it will be something like "Message.mbox" #. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:883 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1144 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "செய்தி" msgstr[1] "செய்திகள்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1141 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1408 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "(_d)அனுப்பியவரை முகவரி புத்தகத்தில் சேர்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1143 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1410 msgid "Add sender to address book" msgstr "அனுப்பியவர் முகவரியை முகவரி புத்தகத்தில் சேர்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1148 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1415 msgid "Check for _Junk" msgstr "தேவையற்ற குப்பைக்கு சோதிக்கவும்." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1150 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1417 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "தேவையற்ற செய்திகளை பிரிக்க தேர்வு செய்த செய்தியை வடிகட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1155 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1422 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "(_C)அடைவில் நகலெடு..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1157 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1162 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1429 msgid "_Delete Message" msgstr "செய்தியை அழி (_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1164 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1431 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை நீக்குவதற்காக குறிக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1169 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1436 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "(_L)மின்னஞ்சல் பட்டியல் வரிசையாக வடிகட்டு..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1171 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1438 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியலுக்காக செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1176 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1443 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "(_R)பெற்றுக்கொண்டவர்கள் வரிசையாக வடிகட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1178 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1445 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "பெற்றுக்கொள்பவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1183 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1450 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "(_n)அனுப்பியவர்கள் வாரியாக வடிகட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1452 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "அனுப்புபவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1190 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1457 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "(_S)தலைப்பு வாரியாக வடிகட்டு..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1192 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1459 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "தலைப்புகளோடு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1197 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1464 msgid "A_pply Filters" msgstr "(_p)வடிகட்டியை அமை" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1199 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1466 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு வடிகட்டி விதிமுறையை உருவாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1204 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1471 msgid "_Find in Message..." msgstr "செய்தியில் கண்டுபிடி... (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1473 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1211 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1478 msgid "_Clear Flag" msgstr "கொடியை நீக்கு (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1213 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1480 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளில் இருந்து பின் தொடர்க குறிப்பை அழி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1218 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1485 msgid "_Flag Completed" msgstr "கொடி முடிந்தது (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1220 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1487 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "தேர்வு செய்த எல்லா செய்திகளையும் பின் தொடர்க குறிப்பை முடிந்தது என குறி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1225 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 msgid "Follow _Up..." msgstr "(_U)தொடர்..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1494 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளுக்கு பின் தொடர குறி இடுக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1232 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1499 msgid "_Attached" msgstr "இணைக்கப்பட்ட (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1234 ../mail/e-mail-reader.c:1241 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1501 ../mail/e-mail-reader.c:1508 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை இணைப்பாக மற்றவருக்கு அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1239 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1506 msgid "Forward As _Attached" msgstr "_A இணத்து மேலனுப்புக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1246 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1513 msgid "_Inline" msgstr "உள்ளே (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 ../mail/e-mail-reader.c:1255 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1515 ../mail/e-mail-reader.c:1522 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "புதிய செய்தியிலுள் தேர்வு செய்த செய்தியை சேர்த்து புதிய செய்தியாக அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1253 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1520 msgid "Forward As _Inline" msgstr "_I உள்ளடக்கி மேலனுப்புக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1260 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1527 msgid "_Quoted" msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட (_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1262 ../mail/e-mail-reader.c:1269 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1529 ../mail/e-mail-reader.c:1536 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை பதில் என குறித்து மற்றவருக்கு அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1267 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1534 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "_Q மேற்கோள்காட்டி மேலனுப்புக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1274 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 msgid "_Load Images" msgstr "படங்களை ஏற்று (_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1276 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1543 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "சித்திரங்களை ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலாக ஏற்ற வலியுறுத்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1281 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 msgid "_Important" msgstr "முக்கியம் (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1283 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1550 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை முக்கியம் என குறிக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1288 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 msgid "_Junk" msgstr "தேவையற்றவை (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1290 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்றது என குறிக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1295 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1562 msgid "_Not Junk" msgstr "தேவையற்றதல்ல (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1297 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1564 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்ற செய்திகள் இல்லை என குறிப்பிடு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1302 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1569 msgid "_Read" msgstr "படி (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1304 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1571 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை படிக்கப்பட்டது என குறிக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1309 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 msgid "Uni_mportant" msgstr "முக்கியமில்லாத (_m)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1578 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை முக்கியமில்லை என குறி " -#: ../mail/e-mail-reader.c:1316 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 msgid "_Unread" msgstr "படிக்காதவை (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1318 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை படித்ததாக குறி " -#: ../mail/e-mail-reader.c:1323 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "(_E)புதிய செய்தியாக தொகு..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1325 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1592 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை திருத்த தொகுப்பியில் திற" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1330 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 msgid "Compose _New Message" msgstr "(_N)புதிய செய்தியை தயாரி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1332 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியை உருவாக்க சாளரத்தை திறக்கவும்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1337 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1604 msgid "_Open in New Window" msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1339 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை புதிய சாளரத்தில் திற" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1344 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 msgid "_Move to Folder..." msgstr "(_M)அடைவிற்கு நகர்த்து..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1346 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1351 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 msgid "_Next Message" msgstr "அடுத்த செய்தி (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1353 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1620 msgid "Display the next message" msgstr "அடுத்த செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1358 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1625 msgid "Next _Important Message" msgstr "(_I)அடுத்த முக்கியமான செய்தி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1360 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1627 msgid "Display the next important message" msgstr "அடுத்த முக்கிய செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1365 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 msgid "Next _Thread" msgstr "(_T)அடுத்த இழை" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1367 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 msgid "Display the next thread" msgstr "அடுத்த இழையை காட்டுக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1372 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1639 msgid "Next _Unread Message" msgstr "(_U)அடுத்த படிக்காத செய்தி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1374 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1641 msgid "Display the next unread message" msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1379 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 msgid "_Previous Message" msgstr "(_P)முந்தைய செய்தி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1381 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1648 msgid "Display the previous message" msgstr "முந்தைய செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1386 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "(_e)முன்பு உள்வாங்கிய செய்தி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1388 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1655 msgid "Display the previous important message" msgstr "முந்தைய முக்கிய செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1393 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "(_r)முந்தைய படிக்காத செய்தி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1395 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 msgid "Display the previous unread message" msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1402 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1669 msgid "Print this message" msgstr "இந்த செய்தியை அச்சடி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1409 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1676 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய செய்தியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1414 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1681 msgid "Re_direct" msgstr "(_d)திசைமாற்று" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1416 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1683 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறுஒருவருக்கு அனுப்பு(திசைமாற்று)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1421 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1688 ../mail/mail.error.xml.h:91 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:139 msgid "Reply to _All" msgstr "(_A) அனைவருக்கும் பதிலளி " -#: ../mail/e-mail-reader.c:1423 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1690 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தி பெற்ற எல்லோருக்கும் பதில் தயார் செய்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1428 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1695 ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Reply to _List" msgstr "(_L)குழுவிற்கு பதிலளி " -#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1697 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட மின்னஞ்சல் பட்டியல் செய்திக்கு பதிலை தயார் செய்." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1435 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1702 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146 msgid "_Reply to Sender" msgstr "(_R)அனுப்பியவருக்கு பதிலளி " -#: ../mail/e-mail-reader.c:1437 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1704 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பியவருக்கு பதிலை தயார் செய்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1442 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1709 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_S எம்பாக்ஸ் எனச்சேமி..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1444 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1711 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை எம்பாக்ஸ் கோப்பாக சேமி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1449 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1716 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "அஞ்சல் பட்டியலில் இருந்து அடைவினை தேடு... (_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1451 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1718 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "இந்த அஞ்சல் பட்டியலுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1456 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1723 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "_t தேடுதல் அடைவு பெறுனர்களிடமிருந்து..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1458 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1725 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "இந்த பெறுனர்களுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1463 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1730 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "அனுப்புனரிடம் இருந்து அடைவினை தேடு... (_n)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1465 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "இந்த அனுப்புனருக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1470 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1737 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "பொருளில் இருந்து அடைவினை தேடு... (_u)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1472 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1739 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "இந்த பொருளுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1477 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1744 msgid "_Message Source" msgstr "செய்தி மூலம் (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1479 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1746 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியின் மூலத்தை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1491 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1758 msgid "_Undelete Message" msgstr "அழிக்காத செய்தி (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1493 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1760 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை அழிக்க வேண்டாம்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1498 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1765 msgid "_Normal Size" msgstr "இயல்பாக அளவு (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1500 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1767 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "உரையை இயல்பான அளவில் காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1505 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 msgid "_Zoom In" msgstr "சிறிதாக்கு (_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1507 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 msgid "Increase the text size" msgstr "உரையின் அளவை பெரிதாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1512 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1779 msgid "Zoom _Out" msgstr "பெரிதாக்கு (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1514 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 msgid "Decrease the text size" msgstr "உரையின் அளவை சிறிதாக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1521 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 msgid "Create R_ule" msgstr "விதியை உருவாக்கு (_u)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1528 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை (_a)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1535 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 msgid "F_orward As" msgstr "_o இப்படி மேலனுப்புக" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 +msgid "_Group Reply" +msgstr "_G குழு பதில்" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 msgid "_Go To" msgstr "(_G) இங்கே செல்" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1549 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 msgid "Mar_k As" msgstr "இப்படி குறிக்கவும் (_k)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1556 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 msgid "_Message" msgstr "செய்தி (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1563 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 msgid "_Zoom" msgstr "அளவிடு (_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1588 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "தொடர்தலுக்கு குறிக்கவும்... (_w)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1596 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 msgid "Mark as _Important" msgstr "முக்கியம் என குறி (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1600 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 msgid "Mark as _Junk" msgstr "பயனற்றது என குறிக்கவும் (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1604 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "பயனற்றது இல்லை என குறிக்கவும் (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1608 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 msgid "Mar_k as Read" msgstr "(_k) படித்தது என குறி" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1612 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "முக்கியமில்லை என குறிக்கவும் (_m)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1616 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 msgid "Mark as _Unread" msgstr "படிக்காதவை என குறி (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1652 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1926 msgid "_Caret Mode" msgstr "காரட் முறை (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1654 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "செய்தியில் சிமிட்டும் நிலைகாட்டியை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 msgid "All Message _Headers" msgstr "அனைத்து செய்தி தலைப்புகள் (_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1936 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "எல்லா மின்னஞ்சல் தலைப்புகளோடும் செய்திகளை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "செய்தியை பெற முடியவில்லை" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1948 -#: ../mail/mail-ops.c:1842 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 ../mail/mail-ops.c:1891 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "'%s' செய்தியை மீட்கிறது " #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2466 ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2748 ../mail/mail-config.ui.h:31 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 @@ -9964,33 +9914,46 @@ msgstr "'%s' செய்தியை மீட்கிறது " msgid "Default" msgstr "மின்னிருப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2596 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2880 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132 msgid "_Forward" msgstr "(_F)அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2597 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2881 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை மற்றவருக்கு அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2642 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +#. Likewise the "mail-reply-group" action +#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list +#. (if possible and if that configuration option is enabled), or else +#. it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers +#. either of those, without too strongly implying one or the other. +#: ../mail/e-mail-reader.c:2899 +msgid "Group Reply" +msgstr "குழு ப்தில்" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2900 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "மடலாடல் குழுவுக்கு அல்லது எல்லா பெறுனர்களுக்கும் பதில் அனுப்பு" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2945 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743 msgid "Delete" msgstr "நீக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2650 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2957 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 msgid "Next" msgstr "அடுத்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2654 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2961 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 msgid "Previous" msgstr "முந்தைய" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2664 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2971 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "Reply" msgstr "பதில்" @@ -10000,7 +9963,7 @@ msgstr "தொடர்வதற்காக குறியிடு" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:506 ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:77 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 msgid "No encryption" msgstr "குறியாக்கம் இல்லை" @@ -10008,7 +9971,7 @@ msgstr "குறியாக்கம் இல்லை" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:510 ../mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:136 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 msgid "TLS encryption" msgstr "டிஎல்எஸ் குறியாக்கமுறை" @@ -10016,17 +9979,17 @@ msgstr "டிஎல்எஸ் குறியாக்கமுறை" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:514 ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:105 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 msgid "SSL encryption" msgstr "எஸ்எஸ்எல் குறியாக்கம்" -#: ../mail/em-account-editor.c:601 +#: ../mail/em-account-editor.c:603 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s ஒப்பந்தப்பத்திரம்" -#: ../mail/em-account-editor.c:608 +#: ../mail/em-account-editor.c:610 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10040,34 +10003,34 @@ msgstr "" "சோதனைப்பெட்டியை க்ளிக் செய்து ஏற்க்கவும்\n" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:895 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../mail/em-account-editor.c:897 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../mail/em-account-editor.c:979 +#: ../mail/em-account-editor.c:981 msgid "Never" msgstr "எப்போதுமில்லை" -#: ../mail/em-account-editor.c:980 +#: ../mail/em-account-editor.c:982 msgid "Always" msgstr "எப்போதும்" -#: ../mail/em-account-editor.c:981 +#: ../mail/em-account-editor.c:983 msgid "Ask for each message" msgstr "ஒவ்வொரு செய்திக்கும் கேட்கவும்" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1718 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 +#: ../mail/em-account-editor.c:1720 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../mail/em-account-editor.c:2093 +#: ../mail/em-account-editor.c:2095 msgid "Mail Configuration" msgstr "மின்னஞ்சல் அமைப்பு" -#: ../mail/em-account-editor.c:2094 +#: ../mail/em-account-editor.c:2096 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -10077,7 +10040,7 @@ msgstr "" "\n" "\"Forward\" என்பதை க்ளிக் செய்து துவங்கவும்." -#: ../mail/em-account-editor.c:2097 +#: ../mail/em-account-editor.c:2099 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -10087,20 +10050,20 @@ msgstr "" "செய்ய தேவையில்லை.விருப்பப்பட்டால் உங்கள் மின்னஞ்சலோடு செல்லவேண்டிய தகவல்களை பூர்த்தி " "செய்யவும்." -#: ../mail/em-account-editor.c:2099 ../mail/em-account-editor.c:2256 -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2258 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Receiving Email" msgstr "மின்னஞ்சல் பெறப்படுகிறது" -#: ../mail/em-account-editor.c:2100 +#: ../mail/em-account-editor.c:2102 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "கீழுள்ள கணக்கு அமைப்புகளை அமைக்கவும்" -#: ../mail/em-account-editor.c:2102 ../mail/em-account-editor.c:2727 +#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2740 msgid "Sending Email" msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படுகிறது" -#: ../mail/em-account-editor.c:2103 +#: ../mail/em-account-editor.c:2105 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -10108,11 +10071,11 @@ msgstr "" "நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்ப விரும்பும் முறையை உள்ளிடவும்தெரியவில்லை என்றால் உங்கள் கணினி " "மேலாளரை கேட்கவும்." -#: ../mail/em-account-editor.c:2105 +#: ../mail/em-account-editor.c:2107 msgid "Account Management" msgstr "கணக்கு மேலாண்மை" -#: ../mail/em-account-editor.c:2106 +#: ../mail/em-account-editor.c:2108 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -10120,11 +10083,11 @@ msgstr "" "தயவு செய்து இந்த கணக்குக்கு கீழுள்ள இடைவெளியில் விவரமான பெயரை உள்ளிடுக. இது " "காட்டுவதற்கு மட்டும் பயன்படும்." -#: ../mail/em-account-editor.c:2110 +#: ../mail/em-account-editor.c:2112 msgid "Done" msgstr "முடிந்தது" -#: ../mail/em-account-editor.c:2111 +#: ../mail/em-account-editor.c:2113 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -10139,52 +10102,52 @@ msgstr "" "\n" "\"Apply\" என்பதை சொடுக்கி செய்து சேமிக்கவும்" -#: ../mail/em-account-editor.c:2543 +#: ../mail/em-account-editor.c:2554 msgid "Check for _new messages every" msgstr "புதிய மின்னஞ்சல்களை கால இடைவெளிக்குள் தானாக சோதி" -#: ../mail/em-account-editor.c:2551 +#: ../mail/em-account-editor.c:2562 msgid "minu_tes" msgstr "(_t) நிமிடங்கள்" -#: ../mail/em-account-editor.c:2825 +#: ../mail/em-account-editor.c:2838 msgid "Please select a folder from the current account." msgstr "தயை செய்து இந்த கணக்கிலிருந்து ஒரு அடைவினை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../mail/em-account-editor.c:3095 ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/em-account-editor.c:3108 ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Security" msgstr "பாதுகாப்பு" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3140 ../mail/em-account-editor.c:3208 +#: ../mail/em-account-editor.c:3153 ../mail/em-account-editor.c:3221 msgid "Receiving Options" msgstr "பெறும் தேர்வுகள்" -#: ../mail/em-account-editor.c:3141 ../mail/em-account-editor.c:3209 +#: ../mail/em-account-editor.c:3154 ../mail/em-account-editor.c:3222 msgid "Checking for New Messages" msgstr "புதிய மின்னஞ்சலுக்காக சோதிக்கிறது" #. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1542 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1539 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr " %s க்கு %s இல் \"%s\" குறித் து அனுப்பிய செய்தி படிக்கப்பட்டது " #. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1590 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1587 #, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "இதற்கு அஞ்சல் சேர்த்த அறிவிப்பு : \"%s\"" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1921 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1991 msgid "an unknown sender" msgstr "தெரியாத அனுப்புநர்" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1968 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2038 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10192,15 +10155,15 @@ msgstr "" " ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} அன்று " "${TimeZone}, ${Sender} எழுதியது:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2112 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2182 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----மூல செய்தி----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2292 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2372 msgid "Posting destination" msgstr "சேருமிடத்தில் சமர்பிக்கிறது" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2293 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2373 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "செய்தியை சமர்பிப்பதற்கான அடைவை தேர்வு செய்" @@ -10321,7 +10284,7 @@ msgstr "அமைக்கவில்லை" msgid "is set" msgstr "அமைக்கப்பட்டது" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Junk" msgstr "தேவையற்ற" @@ -10505,7 +10468,7 @@ msgstr "(_n) அடைவின் பெயர்" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1070 ../mail/mail-vfolder.c:1135 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1064 ../mail/mail-vfolder.c:1129 msgid "Search Folders" msgstr "தேடும் அடைவுகள்" @@ -10514,7 +10477,7 @@ msgstr "தேடும் அடைவுகள்" msgid "UNMATCHED" msgstr "UNMATCHED" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:774 ../mail/em-folder-tree-model.c:1117 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:768 ../mail/em-folder-tree-model.c:1111 msgid "Loading..." msgstr "ஏற்றுகிறது..." @@ -10523,7 +10486,7 @@ msgstr "ஏற்றுகிறது..." msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "\"%s\" இல் உள்ள அடைவுகளை சோதிக்கிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:597 +#: ../mail/em-folder-tree.c:601 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "அடைவு பெயர் '/'ஐ கொண்டிருக்கக்கூடாது" @@ -10545,70 +10508,71 @@ msgstr "அடைவு பெயர் '/'ஐ கொண்டிருக்க #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:1079 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1084 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1313 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1318 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவு கிளை" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1626 ../mail/em-folder-utils.c:92 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1623 ../mail/em-folder-utils.c:92 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "%s அடைவை நகர்த்துகிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1628 ../mail/em-folder-utils.c:94 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1625 ../mail/em-folder-utils.c:94 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "%s அடைவை நகலெடுக்கிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1635 ../mail/message-list.c:2153 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2164 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "%s க்கு செய்திகளை நகர்த்துகிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1637 ../mail/message-list.c:2155 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2166 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "%s இல் செய்திகளை நகலெடுக்கிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1652 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1650 +#, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "மேல்மட்ட கிடங்கிற்கு செய்தி(களை) அனுப்ப முடியாது" -#: ../mail/em-folder-utils.c:379 +#: ../mail/em-folder-utils.c:403 msgid "Move Folder To" msgstr "அடைவை இங்கு நகர்த்துக" -#: ../mail/em-folder-utils.c:379 +#: ../mail/em-folder-utils.c:403 msgid "Copy Folder To" msgstr "அடைவில் நகலெடு..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:509 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138 +#: ../mail/em-folder-utils.c:533 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:136 #, c-format msgid "Creating folder '%s'" msgstr "'%s' அடைவை உருவாக்குகிறது" -#: ../mail/em-folder-utils.c:672 +#: ../mail/em-folder-utils.c:693 msgid "Create Folder" msgstr "அடைவை உருவாக்கு" -#: ../mail/em-folder-utils.c:673 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:349 +#: ../mail/em-folder-utils.c:694 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "அடைவை உருவாக்க வேண்டுமா என குறிப்பிடவும்" -#: ../mail/em-folder-utils.c:693 +#: ../mail/em-folder-utils.c:714 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "அடைவு \"%s\"லிருந்து சந்தா நீக்குகிறது" -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1567 +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576 msgid "Unsigned" msgstr "கையொப்பமிடாத" @@ -10618,7 +10582,7 @@ msgid "" "authentic." msgstr "இந்த செய்தி கையொப்பமிடப்படவில்லை, இது நம்பகமான செய்தி என்பதற்கு உத்திரவாதம் இல்லை" -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1568 +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577 msgid "Valid signature" msgstr "சரியான கையொப்பம்" @@ -10628,7 +10592,7 @@ msgid "" "message is authentic." msgstr "இந்த செய்தி கையொப்பமிடப்பட்ட சரியான செய்தி நம்பகமானது." -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1569 +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578 msgid "Invalid signature" msgstr "செல்லாத கையொப்பம்" @@ -10638,7 +10602,7 @@ msgid "" "in transit." msgstr "இந்த செய்தியில் கையொப்பத்தை சரிபார்க்க முடியாது இது யாராலோ மாற்றப்பட்டது" -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1570 +#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "சரியான கையொப்பம் ஆனால் அனுப்பியவரை சரிபார்க்க முடியவில்லை" @@ -10648,7 +10612,7 @@ msgid "" "cannot be verified." msgstr "இந்த செய்தி சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் அனுப்புநரை சரி பார்க்க முடியவில்லை" -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1571 +#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "கையொப்பம் உள்ளது ஆனால் பொது விசை இல்லை" @@ -10658,7 +10622,7 @@ msgid "" "public key." msgstr "இது சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் பொது விசை இல்லை" -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1577 +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586 msgid "Unencrypted" msgstr "குறிமுறையாக்கப்படாத" @@ -10670,7 +10634,7 @@ msgstr "" "இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கம் செய்யப்படவில்லை. இணைய பரிமாற்றத்தின் போது அதன் உள்ளடக்கங்களை " "பார்க்கலாம்." -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1578 +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587 msgid "Encrypted, weak" msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட, மோசமான" @@ -10684,7 +10648,7 @@ msgstr "" "இது கடினமானது, ஆனால் இந்த செய்தியின் உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் பார்ப்பது ஒன்றும் " "கடினமான செயல் இல்லை." -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1579 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588 msgid "Encrypted" msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட" @@ -10694,7 +10658,7 @@ msgid "" "the content of this message." msgstr "இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கப்பட்டது, மற்றவர் இதை பார்ப்பது கடினம்" -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1580 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589 msgid "Encrypted, strong" msgstr "சரியாக குறிமுறையாக்கப்பட்ட" @@ -10723,28 +10687,28 @@ msgstr "" "இந்த மின்னஞ்சல் மிக பெரியதாக உள்ளதால் எவல்யூஷன் இதை வரைய இயலாது. இதை ஒழுங்கு செய்யாமலோ " "அல்லது புற உரை திருத்தியாலோ காணலாம்." -#: ../mail/em-format-html-display.c:726 +#: ../mail/em-format-html-display.c:725 msgid "Completed on" msgstr "முடிந்த தேதி" -#: ../mail/em-format-html-display.c:734 +#: ../mail/em-format-html-display.c:733 msgid "Overdue:" msgstr "நிலுவையில்:" #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:738 +#: ../mail/em-format-html-display.c:737 msgid "by" msgstr "ஆல் " -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html-display.c:1000 +#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html-display.c:999 msgid "View _Unformatted" msgstr "_U ஒழுங்கு செய்யாத காட்சி" -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 +#: ../mail/em-format-html-display.c:954 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "_U ஒழுங்கு செய்யாததை மறை" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1020 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1019 msgid "O_pen With" msgstr "_p உடன் திற" @@ -10753,77 +10717,83 @@ msgstr "_p உடன் திற" msgid "Page %d of %d" msgstr "பக்கம் %d இல் %d" -#: ../mail/em-format-html.c:151 +#: ../mail/em-format-html.c:153 msgid "Formatting message" msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது" -#: ../mail/em-format-html.c:345 +#: ../mail/em-format-html.c:352 msgid "Formatting Message..." msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது..." -#: ../mail/em-format-html.c:1414 ../mail/em-format-html.c:1423 +#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430 #, c-format msgid "Retrieving '%s'" msgstr "பெறுகிறது '%s'" -#: ../mail/em-format-html.c:1888 +#: ../mail/em-format-html.c:1901 msgid "Unknown external-body part." msgstr "தெரியாத வெளி உடல் பகுதி" -#: ../mail/em-format-html.c:1896 +#: ../mail/em-format-html.c:1909 msgid "Malformed external-body part." msgstr "தவறான வெளி உடல் பகுதி" -#: ../mail/em-format-html.c:1926 +#: ../mail/em-format-html.c:1939 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "எப்டிபி வலைமனைக்கான (%s) குறி" -#: ../mail/em-format-html.c:1937 +#: ../mail/em-format-html.c:1950 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "உள்கோப்பின் சுட்டிக்காட்டி (%s) \"%s\" இணயதளத்தில் செல்லும்" -#: ../mail/em-format-html.c:1939 +#: ../mail/em-format-html.c:1952 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "உள்கோப்பின் சுட்டிக்காட்டி (%s) " -#: ../mail/em-format-html.c:1960 +#: ../mail/em-format-html.c:1973 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "தொலை தகவலுக்கான சுட்டிக்காட்டி (%s) " -#: ../mail/em-format-html.c:1971 +#: ../mail/em-format-html.c:1984 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "வெளி தகவலுக்கான சுட்டிக்காட்டி (%s)" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2634 +#: ../mail/em-format-html.c:2647 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "இந்த செய்தி %s ஆல் அனுப்பப்பட்டது %s சார்பாக" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:668 +#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:122 +#, c-format +msgid "No HTML stream available" +msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் ஓடை கிடைப்பில் இல்லை." + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "இந்த கிடங்கு உறுப்பினர் சேர்க்கைக்கு ஆதரவு தராது அல்லது இந்த வசதி செயல்படுத்தப்படவில்லை" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:719 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728 msgid "Subscribed" msgstr "உறுப்பினராக்கப்பட்டீர்" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:723 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732 msgid "Folder" msgstr "அடைவு" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1111 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120 msgid "Please select a server." msgstr "சேவையகத்தை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1157 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166 msgid "No server has been selected" msgstr "சேவையகம் எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை" @@ -10846,7 +10816,7 @@ msgstr "(_D) இந்த செய்தியை மீண்டும் க msgid "Message Filters" msgstr "செய்தி வடிப்பிகள்" -#: ../mail/em-utils.c:853 +#: ../mail/em-utils.c:848 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr " %s லிருந்து செய்தி" @@ -11190,24 +11160,28 @@ msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "வடிப்பி வேலை முடிந்த பின் வெளிச்செல் பெட்டியை துப்புரவாக்கவும்." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "குழு பதில் என்பது குழுவுக்கு பதில் அனுப்பும்" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில் உயரம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில் உயரம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "அடைவு முன்பார்வையை மறைக்கிறது மற்றும் தேர்வை நீக்குகிறது" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." msgstr "பயனர் பத்துக்கு மேல் செய்திகளை திறக்க முயற்சி செய்தால் நிச்சயம் செய்ய வேண்டுமா எனக் கேள்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " @@ -11217,7 +11191,11 @@ msgstr "" "எந்த ஒரு மைம் வகையையும் க்னோமின் போனபோ பொருள் காட்டி ஐ பயன்படுத்தி உள்ளடக்கங்களை காட்ட " "முடியும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "மடல்குழுவின் பதில்-இவருக்கு ஐ உதாசீனம் செய்" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "" "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " "user resizes the window vertically." @@ -11225,7 +11203,7 @@ msgstr "" "\"வடிப்பி திருத்தி \" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு மாற்றும் போது " "தானே இது மாறுகிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "" "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -11233,7 +11211,7 @@ msgstr "" "\"தேடல் அடைவு திருத்தி \" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு மாற்றும் " "போது தானே இது மாறுகிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -11241,7 +11219,7 @@ msgstr "" "\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு மாற்றும் " "போது தானே இது மாறுகிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "" "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " @@ -11253,7 +11231,7 @@ msgstr "" "சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. விவரத்துக்காக சும்மா " "இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "" "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -11265,7 +11243,7 @@ msgstr "" "\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. விவரத்துக்காக " "சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "" "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -11278,7 +11256,7 @@ msgstr "" "Receive Mail\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. " "விவரத்துக்காக சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "" "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " "resizes the window horizontally." @@ -11286,7 +11264,7 @@ msgstr "" "\"வடிப்பி திருத்தி\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் போது " "தானே இது மாறுகிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "" "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." @@ -11294,7 +11272,7 @@ msgstr "" "\"தேடல் அடைவு திருத்தி\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் " "போது தானே இது மாறுகிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "" "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." @@ -11302,7 +11280,17 @@ msgstr "" "\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் " "போது தானே இது மாறுகிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "" +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." +msgstr "" +"வழக்கமான \"எல்லோருக்கும் பதில்\" நடத்தையை இந்த தேர்வு 'குழுவுக்கு பதில்' கருவிப்பட்டையை எந்த " +"குழுவில் இருந்து வந்ததோ அந்த குழுவுக்கு மட்டும் பதில் அனுப்ப மாற்றுகிறது." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -11312,35 +11300,61 @@ msgstr "" "விடைகளில் இருந்து மட்டும் அல்ல' என மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை செயல் " "நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "" +" 'இது மடல் குழுவிலிருந்து வந்த மடலுக்கு அனுப்பும் அந்தரங்க மடல்' என மீண்டும் மீண்டும் " +"எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை செயல் நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." +msgstr "" +" 'இது பலருக்கும் அனுப்பும் மடல்' என மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை செயல் " +"நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "" +"இது மடல் குழுவிலிருந்து வந்த மடலுக்கு அனுப்பும் அந்தரங்க மடல்; ஆனால் குழு இவருக்கு-பதில் என " +"தலைப்பிட்டு பதில்களை குழுவுக்கே அனுப்புகிறது என மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை செயல் " +"நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "எரிதங்களை காலி செய் கட்டளை இயங்கிய கடைசி நேரம்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "குப்பையை காலி செய் கட்டளை இயங்கிய கடைசி நேரம்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "Layout style" msgstr "இட அமைப்பு பாணி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "விளக்கச்சீட்டு மற்றும் அதனோடு தொடர்புடைய வண்ணங்களின் பட்டியல்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "போனபோ பொருள் காட்டிகளை சோதிக்க வேண்டிய மைம்வகைகளின் பட்டியல்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "List of accepted licenses" msgstr "ஏற்கப்பட்ட உரிமங்களின் பட்டியல்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "List of accounts" msgstr "கணக்குகளின் பட்டியல்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -11348,15 +11362,15 @@ msgstr "" "எவல்யூஷனுக்கு தெரித்த கணக்கின் பட்டியல். உப அடைவோடு தொடர்புடைய /apps/evolution/mail/" "accounts பட்டியலில் உள்ளன" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகள் மற்றும் அவை செயலில் உள்ளதா என்பதை அறிவிக்கும் பட்டியல்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "எழுத்துப்பிழை சோதிக்க பயன்படும் அகராதி மொழி குறிப்பு பட்டியல்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -11364,15 +11378,15 @@ msgstr "" "எவல்யூஷன் பொருளுக்கு தெரிந்த மின்னஞ்சல் பட்டியல் இதில் name:color நிறங்களின் ஹெச்டிஎம்எல் " "எண்ம மதிப்பு ஆகியவை இருக்கும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "உரிமம் ஏற்கப்பட்ட விதிமுறைகளின் பட்டியல்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் செய்திக்களுக்கான பிம்பத்தை ஹெச்டிடிபி வழியாக ஏற்றவும்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " @@ -11382,107 +11396,119 @@ msgstr "" "ஒருபோதும் வலையிலிருந்து பிம்பங்களை ஏற்றாதே.\"1\" - அஞ்சல் தொடர்புகளிலிருந்து பிம்பங்களை " "ஏற்று. \"2\" - எப்போதும் பிம்பங்களை வலையிலிருந்து ஏற்று." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Log filter actions" msgstr "வடிகட்டி செயல்களை பதிப்பி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பில் வடிகட்டி செயல்களை பதிப்பி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "பதிப்புகளை வடிகட்டும் பதிப்பி கோப்பி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "செயல்களை வடிகட்டும் பதிப்பு கோப்பு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Mail browser height" msgstr "மின்னஞ்சல் உலாவி உயரம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Mail browser maximized" msgstr "மின்னஞ்சல் உலாவி பெரிதாக்கிய நிலை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "Mail browser width" msgstr "மின்னஞ்சல் உலாவி அகலம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு பிறகு பார்க்கப்பட்டது என குறி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு பிறகு பார்க்கப்பட்டது என குறி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "செய்தி \"Preview\" அழைப்பை குறி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "செய்தி \"Preview\" அழைப்பை குறி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Message text limit for display" msgstr "காட்ட செய்தியின் வரையரை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "செய்தி தோன்றும் தோற்றம் (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "வெளியேறும்போது குப்பையை காலி செய்ய இடையே குறைந்தபட்ச தினங்கள் " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான குறைந்தபட்ச நாட்கள்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான குறைந்தபட்ச நேரம் நாட்களில்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான நாட்கள்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "TO/CC/BCC ல் தெரிய வேண்டிய முகவரிகளின் எண்ணிக்கை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "தலைப்பு காலியாக இருந்தால் தெரியப்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "அடைவை முழுவதும் அழிக்க நினைக்கும் போது தெரியப்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "தலைப்பில்லாமல் செய்தி அனுப்ப முயலும் போது எச்சரி" +msgstr "தலைப்பில்லாமல் செய்தி அனுப்ப முயலும் போது தூண்டவும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "தேடல் அடைவிலிருந்து செய்தியை நீக்கினால் நினைவூட்டு" +msgstr "தேடல் அடைவிலிருந்து செய்தியை நீக்கினால் தூண்டவும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "அந்தரங்க மடல்களை மடல் குழு கடத்தும்போது தூண்டவும்." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "மடல்குழு செய்திக்கு அந்தராங்க பதில் அனுப்பும்போது தூண்டவும்" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "பல பெறுநர்களுக்கு பதில் அளிக்கும்போது தூண்டவும்" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "பயனர் முடுவதும் அழிக்கும் போது தெரியப்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "மறை நகல் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "பயனர் 10 அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட செய்திகளை ஒரே நேரத்தில் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -11490,131 +11516,131 @@ msgstr "" "ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை ஏற்க விரும்பாதார்களுக்குஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படும் போது " "தெரியப்படுத்து." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "பயனர் கரிநகலோடு செய்தி அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "தேவையற்ற ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை பயனர் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "பல செய்திகளை குறிக்கும் போது தெரிவிக்கவும்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "பதில்கள் மேல் தனிப்பயன் கையெழுத்தை இடுக " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "பதில்களின் கீழ் நிலைக்காட்டியை வைக்கவும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "உரையில் சிரிப்பு சித்திரங்களை உணர்ந்து அவற்றை மாற்று" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "உரையில் இணைப்பை உணர்ந்து அவற்றை மாற்று" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "குப்பை சோதனையை உள்வரும் மின்னஞ்சலில் இயக்கு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Save directory" msgstr "அடைவை சேமி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் அனுப்புனர் படத்தை தேடு." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "இயல்பாக ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை அனுப்பு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "இயல்பாக ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை அனுப்பு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "செய்தி பட்டியலில் அனுப்புனர் மின்னஞ்சல் முகவரி நிரல்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Server synchronization interval" msgstr "சேவையகத்துடன் ஒருங்கிணைக்கும் இடைவெளி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது பின்னொட்டு புலத்தை பிரித்தல் வேண்டாம் எனில் உண்மை என அமை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"மறைநகல்\" புலத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"கரிநகல்\" புலத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "அஞ்சல் மடல்குழுவுக்கு அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "அஞ்சல் மடலாடல் குழுவுக்கு அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "Show Animations" msgstr "இயங்கு சித்திரங்களை காட்டு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "Show all message headers" msgstr "அனைத்தும் செய்திகள் இழைகளையும் குறுக்குக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "அஞ்சல்களை பார்க்கும் போது எல்லா தலைப்புகளையும் காட்டுக " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "Show animated images as animations." msgstr "இயங்கு சித்திரங்களை இயங்கு சித்திரங்களாக காட்டு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "அழித்த செய்திகளை அடித்த செய்திகளாக பட்டியலில் காட்டு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "நீக்கிய செய்திகளை செய்தி பட்டியலில் காட்டு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Show image animations" msgstr "இயங்கு படத்தை காட்டு " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "மூல \"Date\" தலைப்பு மதிப்பை காட்டுக " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Show photo of the sender" msgstr "அனுப்புனர் உடைய படத்தைக் காட்டு " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"மறைநகல் \" புலத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -11622,7 +11648,7 @@ msgstr "" "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"கரிநகல் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு தேர்வு " "செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -11630,7 +11656,7 @@ msgstr "" "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு செய்தி கணக்கு " "தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -11638,7 +11664,7 @@ msgstr "" "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு செய்தி " "கணக்கு தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -11646,13 +11672,13 @@ msgstr "" "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு " "தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "செய்திகள் பட்டியலில் தனி பத்தியில் அனுப்புனரின் மின்னஞ்சலை காட்டுக." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " @@ -11662,49 +11688,65 @@ msgstr "" "இல்லாவிட்டால் \"Date\" தலைப்பு மதிப்பை பயனர் விருப்ப ஒழுங்கிலும் உள்ளூர் நேரத்துடனும் " "காட்டுக " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "செய்திகள் படிக்கும் பலகத்தில் அனுப்புனரின் படத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "" +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." +msgstr "" +"சில மடலாடல் குழுக்கள் இவருக்கு-பதில் என்று தலைப்பை அமைத்துவிடுகின்றன. அதனால் தனி மடலாக அனுப்ப " +"எவ்வலூஷனை கேட்டாலும் அது குழுவுக்கு போய் சேர்ந்துவிடுகிறது. இந்த தேர்வு உண்மை என அமைந்தால் " +"அப்படிப்பட்ட இவருக்கு-பதில் என்கிற தலைப்புகளை உதாசீனம் செய்ய முடியும். அந்தரங்க மடல் என்றால் " +"தனிநபருக்கும் , குழு மடல் என்றால் எலோருக்கும் அஞ்சல் அன்ப்பௌம். இது இவருக்கு-பதில் தலைப்பையும், " +"லிஸ்ட்-போஸ்ட் தலைப்பையும் ஒப்பிட்டு வேலை செய்கிரது." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "Spell check inline" msgstr "எழுத்துப்பிழையை சோதி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "Spell checking color" msgstr "எழுத்து பிழை திருத்த வண்ணம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "Spell checking languages" msgstr "எழுத்துப்பிழை திருத்த மொழி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "உரையாடலின் இயல்பான உயரத்தை அமை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "உரையாடலின் இயல்பான அகலத்தை அமை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "Terminal font" msgstr "முனைய எழுத்துரு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "ஜங்க் ஹூக் க்கு முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருள்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "ஜனவ ரி1, 1970 ( சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து) கடைசி நேரம் ஜங்க் காலி செய் இயக்கிய நேரம், " "தினங்களில்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr " ஜனவ ரி1, 1970 ( சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து) கடைசியாக குப்பை காலி இயக்கப்பட்ட நேரம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -11716,15 +11758,15 @@ msgstr "" "பட்டியலுக்கு கீழ் வைக்கிறது. \"1\" (செங்குத்து காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை செய்திகள் " "பட்டியலுக்கு அடுத்து வைக்கிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "மின்னஞ்சல் காட்டுவதற்கான முனைய எழுத்துரு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "மின்னஞ்சலை காட்ட மாற்ற அகல எழுத்துரு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -11732,7 +11774,7 @@ msgstr "" "இதற்கு மூன்று மதிப்புகள் இருக்ககூடும். \"0\" வழுக்கள். \"1\" எச்சரிக்கை. \"2\" " "வழுநீக்கி செய்திகள் ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "" "This decides the max size of the message text that will be displayed under " "Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " @@ -11742,7 +11784,7 @@ msgstr "" "(4MB). KB இல் குறிக்கப்படும். 'force_message_limit' விசை செயலில் இருந்தால் " "மட்டுமே இது பயக்கு வரும்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -11751,7 +11793,7 @@ msgstr "" "செயற்படுத்தியவை சொருகுப்பொருள் பல இருப்பினும் எரிதத்துக்கு முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருள். " "இந்த முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருளை முடக்கிய பின் மற்றவற்றுக்கு மாறாது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -11759,7 +11801,7 @@ msgstr "" "இந்த விசை ஒரு முறை மட்டுமே படிக்கப்படும். படித்த பின் இது \"false\" என மாற்றப்படும். " "இது அஞ்சலை பட்டியலில் இருந்து நீக்கி அந்த அடைவுக்கு முன்பார்வையையும் நீக்கும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -11770,7 +11812,7 @@ msgstr "" "எக்ஸ்எம்எல் அமைப்பு <header enabled> - தலைப்பை காட்டப்பட வேண்டும் எனில் அதை " "அமைக்கவும் " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -11780,11 +11822,11 @@ msgstr "" "தொடர்புகளை குப்பையாக கொள்ள உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் மட்டும் தேட வேண்டுமா என " "நிர்ணயிக்கிறது. ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "இந்த தேர்வு கொண்டு வரும் வேகத்தை அதிகப்படுத்தும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -11792,7 +11834,7 @@ msgstr "" "முன்னிருப்பு செய்திகள் பட்டியல் காட்சியில் காட்டும் முகவரிகள் எண்ணிக்கை. அதற்கு பின் '...' " "என காட்டப்படும். " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -11800,7 +11842,7 @@ msgstr "" "இந்த தேர்வு முன்னிருப்பாக இழைகள் விரிவாக்கப்பட வேண்டுமா அல்லது குறுக்கப்பட வேண்டுமா என " "குறிக்கிறது. எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்க வேண்டும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -11809,51 +11851,51 @@ msgstr "" "இந்த தேர்வு முன்னிருப்பாக இழைகள் தேதியை விடுத்து சமீபத்திய செய்தி முதலில் என்ற " "அடிப்படையில் காட்டப்பட வேண்டுமா என குறிக்கிறது. எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்க வேண்டும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "செய்தி பட்டியலின் இழையை தலைப்பின் படி அமை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "செய்தியை பார்க்கப்பட்டதாக மாற்ற செலவாகும் நேரத்தை அமை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "செய்தியை பார்க்கப்பட்டதாக மாற்ற செலவாகும் நேரத்தை அமை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "UID string of the default account." msgstr "இயல்பான சரத்தின் யூஐடி(UID)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "உள்ளமை எழுத்து திருத்தி பயனாகும்போது பிழையான சொற்களுக்கு அடிக்கோடு நிறம்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் மற்றும் சார்ந்தோன் ஐ பயன்படுத்து." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் மற்றும் சார்ந்தோன் (spamc/spamd) ஐ பயன்படுத்து." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "Use custom fonts" msgstr "தனிப்பயன் எழுதுருவை பயன்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "மின்னஞ்சலை காட்ட தனிப்பயன் எழுத்துருவை பயன்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 msgid "Use only local spam tests." msgstr "தனி ஸ்பாம் சோதனையை பயன்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "தனி ஸ்பாம் சோதனையை பயன்படுத்து(no DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " @@ -11863,7 +11905,7 @@ msgstr "" "சண்டைக்கு வருகிறார்கள். இது நிலைக்காட்டியை அஞ்சலுக்கு மேலே அல்லது கீழ் அமைப்பது " "குறித்து நிர்ணயம் செய்கிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -11873,42 +11915,43 @@ msgstr "" "சண்டைக்கு வருகிறார்கள். இது கையெழுத்து அஞ்சலுக்கு மேலே அல்லது கீழ் அமைப்பது குறித்து " "நிர்ணயம் செய்கிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 msgid "Variable width font" msgstr "மாறி அகல எழுத்துரு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr " படித்ததாக சான்று கேட்பது ஒவ்வொரு செய்திக்கும் முன்னிருப்பாக சேர்க்க வேண்டுமா ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "பக்க பட்டியில் அடைவு பெயர்களை அடைப்பில் அமைப்பதை முடமாக்க வேண்டுமா." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "பதிலளி தலைப்பு இல்லையெனில் தலைப்புகள் இழையாக்கப்ப்டுவதை தவிர்க்கவும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "இழையில் சமீபத்திய செய்தி முதலில் என்ற அடிப்படையில் அடுக்க வேண்டுமா" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " "one minute after the last action invocation." msgstr "" -"வடிப்பி வேலை முடிந்ததும் வெளிச்செல் பெட்டியை துப்புரவாக வேண்டுமா? 'மேல் அனுப்பு' வடிப்பி வேலை " -"ஏதும் இருந்து, கடைசி வேலை நடந்து ஒரு நிமிடம் ஆகி இருந்தால்தான் இது நிகழும்." +"வடிப்பி வேலை முடிந்ததும் வெளிச்செல் பெட்டியை துப்புரவாக வேண்டுமா? 'மேல் அனுப்பு' " +"வடிப்பி வேலை ஏதும் இருந்து, கடைசி வேலை நடந்து ஒரு நிமிடம் ஆகி இருந்தால்தான் இது " +"நிகழும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "செய்திகள் பட்டியல் பலகத்தின் அகலம் " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில் அகலம்." @@ -11917,7 +11960,7 @@ msgid "Importing Elm data" msgstr "எல்ம் தகவலை ஏற்றுகிறது" #: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 msgid "Mail" @@ -11932,16 +11975,18 @@ msgid "Import mail from Elm." msgstr "எல்ம் இலிருந்து அஞ்சலை இறக்கு." #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226 msgid "_Destination folder:" msgstr "_D இலக்கு அடைவு:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:301 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 msgid "Select folder" msgstr "அடைவை தேர்வு செய்" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:301 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 msgid "Select folder to import into" msgstr "ஏற்ற வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்" @@ -11971,14 +12016,15 @@ msgid "Importing mailbox" msgstr "மின்னஞ்சல் பெட்டியை ஏற்றவும்" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:149 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:453 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:150 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "'%s' ஐ இறக்குமதி செய்கிறது" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:293 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:295 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "`%s' வருடுகிறது" @@ -12042,7 +12088,8 @@ msgstr[0] "" "வடிப்பி விதி \"%s\" மேம்படுத்தப்பட்டுவிட்டது, காரணம் அது சமீபத்தில் நீக்கிய அடைவு \n" "\"%s\" ஐ பயன்படுத்தியது." msgstr[1] "" -"வடிப்பி விதிகள் \n \"%s\" மேம்படுத்தப்பட்டுவிட்டன, காரணம் அவை சமீபத்தில் நீக்கிய அடைவு \n" +"வடிப்பி விதிகள் \n" +" \"%s\" மேம்படுத்தப்பட்டுவிட்டன, காரணம் அவை சமீபத்தில் நீக்கிய அடைவு \n" "\"%s\" ஐ பயன்படுத்தியன." #. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage @@ -12236,279 +12283,299 @@ msgid "Full Nam_e:" msgstr "முழுப் பெயர்: (_e)" #: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "முடியுமானால் குழு பதில் மடலாடற் குழுவுக்கு போய் சேரும்." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "HTML Messages" msgstr "ஹெச் டிஎம் எல் செய்திகள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "(_T)ஹெச்டிடிபி பதிலாள்:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Headers" msgstr "தலைப்புகள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "(_q)குறிப்பிட்டவைகலை தனிப்படுத்தி காட்டு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "மடல்குழுக்களின் பதில்-இவருக்கு ஐ உதாசீனம் செய்" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 msgid "Inline" msgstr "உள்ளே" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "உள்ளே (அவுட்லுக் பாணி)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "KB" msgstr "கேபி(KB)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "விளக்கச்சீட்டுகள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Languages Table" msgstr "மொழிகள் அட்டவணை" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Loading Images" msgstr "படங்களை ஏற்றுகிறது" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "Mail Headers Table" msgstr "அஞ்சல் தலைப்புகள் அட்டவணை" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "Mailbox location" msgstr "மின்னஞ்சல் பெட்டி இருக்குமிடம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Message Display" msgstr "செய்தி காட்டல்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Message Fonts" msgstr "செய்தி எழுத்துரு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Message Receipts" msgstr "செய்தி ரசீது" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "No _Proxy for:" msgstr "(_P) பதிலாள் இல்லை இதற்கு:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "குறிப்பு: முதல் முறை இணைக்கப்படும் போது கடவுச்சொல் கேட்கும்." -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "தனிப்பயன் குப்பை தலைப்பு இருப்பின் தேர்வு உதாசீனப்படுத்தப்படும்.." -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 msgid "Optional Information" msgstr "தேர்வு தகவல்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Or_ganization:" msgstr "(_g)நிறுவனம்:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG (_K)விசை அடையாளம்:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Pass_word:" msgstr "(_w)கடவுச்சொல்:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Port:" msgstr "துறை:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "(_o)கரிநகலாக மட்டும் மின்னஞ்சல் அனுப்பபடும் போது நினைவூட்டு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "நல்ல பாதுகாப்பு (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Printed Fonts" msgstr "அச்சடித்த எழுத்துரு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list" +msgstr "அந்தரங்க மடல்களை மடல் குழுவுக்கு மறு வழி காட்டினால் தூண்டவும்." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages" +msgstr "_l மடல்குழு செய்திகளுக்கு அந்தரங்க பதில்கள் அனுப்பும் போது தூண்டவும்" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" +msgstr "_m பல பெறுநர்களுக்கு பதில்கள் அளிக்கும்போது தூண்டவும்" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "Proxy Settings" msgstr "பதிலாள் அமைவுகள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "Quoted" msgstr "மேற்கோள் காட்டிய" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Re_member password" msgstr "(_m)கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "Re_ply-To:" msgstr "(_p)பதில் தருக:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Remember _password" msgstr "(_p)கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Required Information" msgstr "தேவையான தகவல்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "SHA1" msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ1" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "SHA256" msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ256" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "SHA384" msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ384" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "SHA512" msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ512" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "இந்த எவல்யூஷன் உருவாக்கத்தில் எஸ்எஸ்எல் துணை இல்லை" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "(_e) உள்ளமை முகவரி புத்தகங்களில் மட்டும் அனுப்புனர் படத்தை தேடுக" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "S_elect..." msgstr "தேர்ந்தெடு... (_e)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "S_end message receipts:" msgstr "_e செய்திகள் கிடைத்த தகவலை அனுப்புக:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "S_tandard Font:" msgstr "(_t)நிலையான எழுத்துரு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "பாதுகாப்பான மைம் (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Select Drafts Folder" msgstr "முன் வரைவு அடைவை தேர்வு செய்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் நிலையான அகலமுள்ள எழுத்துருவை தேர்வு செய்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் நிலையான அகலமுள்ள எழுத்துருவை அச்சடிப்பதற்காக தேர்வு செய்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் அகலம் மாறும் எழுத்துருவை தேர்வு செய்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் அகலம் மாறும் எழுத்துருவை அச்சடிப்பதற்காக தேர்வு செய்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Select Junk Folder" msgstr "எரிதம் அடைவை தேர்வு செய்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Select Sent Folder" msgstr "அனுப்பியவை அடைவை தேர்வு செய்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 msgid "Select Trash Folder" msgstr "குப்பை அடைவை தேர்வு செய்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 msgid "Sender Photograph" msgstr "அனுப்புநர் படம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 msgid "Sending Mail" msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது" -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "(_M)அனுப்பப்பட்ட செய்தி உள்ள அடைவு:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "அனுப்பிய மற்றும் முன்வரைவு செய்திகள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "(_v)சேவையகத்தை அணுக அனுமதி தேவை" -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 msgid "Server Configuration" msgstr "சேவையக வடிவமைப்பு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 msgid "Server _Type:" msgstr "(_T)சேவையகம் வகை:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "கையொப்பமிடுகிற அல்கரிதம்: (_g)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Sig_natures" msgstr "_n கையொப்பம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "கையொப்பமிடுகிற சான்றிதழ்: (_n)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 msgid "Signat_ure:" msgstr "(_u)கையொப்பம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "Signatures" msgstr "கையொப்பம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "கையொப்பமிடுகிற அல்கரிதம்: (_a)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../mail/mail-config.ui.h:134 msgid "Spell Checking" msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "(_t) பதில் உள்ளிடும்போது கீழிருந்து துவக்கு " -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "T_ype:" msgstr "(_y)வகை" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "நீங்கள் நிறுவியுள்ள அகராதி மொழிகள் மட்டுமே இங்கு பட்டியல் இடப்பட்டன." -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -12518,11 +12585,11 @@ msgstr "" "இதில் குறிப்பிடும் பெயர் உங்கள் பெயராக காட்ட மட்டும் பயன்படும்." #. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 msgid "Top Posting Option" msgstr "மேலே பதிவிடும் தேர்வு " -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -12530,168 +12597,168 @@ msgstr "" "இந்த கணக்குக்கு என்ன பெயரிட விருப்புகிறீர்கள் என்பதை உள்ளிடவும் உதாரணமாக \"Work\" அல்லது " "\"Personal\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 msgid "Us_ername:" msgstr "(_e) பயனீட்டாளர் பெயர்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "உண்மைபடுத்தலை பயன்செய் (_n)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225 +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 msgid "User_name:" msgstr "(_n)பயனீட்டாளர் பெயர்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 msgid "V_ariable-width:" msgstr "(_a)மாறும்-அகலம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Add Signature" msgstr "(_A)கையொப்பத்தை சேர்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "(_A)இணையத்திலிருந்து படங்களை பெற்றுக்கொள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 msgid "_Authentication Type" msgstr "_A அங்கீகார வகை" -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "(_D)முன்னிருப்பு எரித சொருகுப்பொருள்:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "(_D) இணையத்துக்கு நேரடி இணைப்பு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "சந்திப்பு பற்றிய கோரிக்கைக்கு கையொப்பம் தேவை இல்லை(அவுட்லுக்கில் வேலை செய்வதற்காக) (_D)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 msgid "_Forward style:" msgstr "(_F)முன் அனுப்பும் பாணி:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 msgid "_Junk Folder:" msgstr "_J எரிதம் அடைவு: " -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "பதில் எழுதும் போது கையெழுத்தை மூல செய்திக்கு மேலே வைக்கவும்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Languages" msgstr "_L மொழிகள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "தொடர்புகளிலிருந்து அஞ்சலுக்கு படங்களை ஏற்று (_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "(_L) உள் முகவரி புத்தக த்தில் மட்டும் தேடு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 msgid "_Make this my default account" msgstr "(_M)இதை இயல்பான கணக்காக குறிக்கவும்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "(_M) கைமுறை பதிலாள் அமைப்பு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "(_M) பிறகு படி என குறிக்கவும்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "(_N)எப்போதும் இணையத்திலிருந்து படங்களை ஏற்றாதே" -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 msgid "_Path:" msgstr "(_P)பாதை" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" " ஹெச்டிஎம்எல் தேவை இல்லை என்போருக்கு ஹெச்டிஎம்எல் செய்திகளை அனுப்பும் போது நினைவூட்டு " "(_P)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "(_P)தலைப்பில்லாமல் செய்தி அனுப்பினால் நினைவூட்டு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 msgid "_Reply style:" msgstr "(_R)பதில் பாணி:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 msgid "_Script:" msgstr "(_S)சிறுநிரல்:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +#: ../mail/mail-config.ui.h:172 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "(_S) பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி பதிலாள்:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" msgstr "(_S)சேவையகம் :" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +#: ../mail/mail-config.ui.h:176 msgid "_Show image animations" msgstr "இயங்கு படத்தை காட்டு (_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 +#: ../mail/mail-config.ui.h:177 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "(_S) மின்னஞ்சல் முன்பார்வையில் அனுப்புனர் படத்தைக் காட்டு" #. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 +#: ../mail/mail-config.ui.h:179 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "அனுப்புநர் / நகல் / மறைநகல் தலைப்புகளை இங்கு இணைக்கவும் (_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:175 +#: ../mail/mail-config.ui.h:180 msgid "_Trash Folder:" msgstr "(_T) குப்பை அடைவு:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:176 +#: ../mail/mail-config.ui.h:181 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து: (_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:177 +#: ../mail/mail-config.ui.h:182 msgid "_Use system defaults" msgstr "(_U)கணினி இயல்பானதை பயன்படுத்து" -#: ../mail/mail-config.ui.h:178 +#: ../mail/mail-config.ui.h:183 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "(_U)மற்ற பயன்பாடுகள் பயன்படுத்தும் எழுத்துருவையே பயன்படுத்து" -#: ../mail/mail-config.ui.h:179 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "a" msgstr "அ" #. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number -#: ../mail/mail-config.ui.h:181 +#: ../mail/mail-config.ui.h:186 msgid "addresses" msgstr "முகவரிகள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:182 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 msgid "b" msgstr "ஆ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:183 +#: ../mail/mail-config.ui.h:188 msgid "color" msgstr "நிறம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:184 +#: ../mail/mail-config.ui.h:189 msgid "description" msgstr "விளக்கம்" @@ -12811,7 +12878,7 @@ msgstr "(_F)குறி:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_T ஒப்பந்த பத்திரத்தை ஏற்க இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:762 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:783 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "தொடர்புகொள்கிறது %s" @@ -12820,17 +12887,16 @@ msgstr "தொடர்புகொள்கிறது %s" msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது செய்திகளை வடிக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:243 +#: ../mail/mail-ops.c:245 msgid "Fetching Mail" msgstr "மின்னஞ்சலை கொணர்கிறது" -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:575 +#: ../mail/mail-ops.c:592 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "வெளிசெல்லும் வடிகட்டிக்கு அனுப்புவதில் தோல்வி : %s" -#: ../mail/mail-ops.c:587 ../mail/mail-ops.c:615 +#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -12839,139 +12905,135 @@ msgstr "" "%s க்கு பின்னெழுதுவதில் தோல்வி : %s\n" " 'அனுப்பியது' அடைவில் போய் சேர்ந்துவிட்டது." -#: ../mail/mail-ops.c:632 +#: ../mail/mail-ops.c:654 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "உள்ளமை 'அனுப்பியது' அடைவில் சேர்க்கும் போது தோல்வி : %s" -#: ../mail/mail-ops.c:743 ../mail/mail-ops.c:824 +#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866 msgid "Sending message" msgstr "செய்தி அனுப்புகிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:753 +#: ../mail/mail-ops.c:782 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d இல் %d அனுப்பப்படுகிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:780 +#: ../mail/mail-ops.c:826 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "%d இல் %d செய்தி அனுப்புவதில் தோல்வி" -#: ../mail/mail-ops.c:782 ../mail/mail-send-recv.c:761 +#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:758 msgid "Canceled." msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது." -#: ../mail/mail-ops.c:784 ../mail/mail-send-recv.c:763 +#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:760 msgid "Complete." msgstr "முடிந்தது" -#: ../mail/mail-ops.c:896 +#: ../mail/mail-ops.c:938 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "செய்தியை '%s' அடைவில் சேமிக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:973 +#: ../mail/mail-ops.c:1018 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "%s க்கு செய்திகளை நகர்த்துகிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:973 +#: ../mail/mail-ops.c:1018 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "%s இல் செய்திகளை நகலெடுக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:1082 +#: ../mail/mail-ops.c:1127 #, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "'%s' இல் உள்ள அடைவுகளை சோதிக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:1190 +#: ../mail/mail-ops.c:1235 msgid "Forwarded messages" msgstr "செய்தியை முன் அனுப்புகிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:1231 +#: ../mail/mail-ops.c:1276 #, c-format msgid "Opening folder '%s'" msgstr "'%s' அடைவை திறக்கிறது " -#: ../mail/mail-ops.c:1297 +#: ../mail/mail-ops.c:1342 #, c-format msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" msgstr "அடைவு '%s' க்கு ஒதுக்கீடு தகவல் வாங்குகிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:1369 +#: ../mail/mail-ops.c:1414 #, c-format msgid "Opening store '%s'" msgstr "கிடங்கை திறக்கிறது '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1440 +#: ../mail/mail-ops.c:1485 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "அடைவை நீக்குகிறது '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1560 +#: ../mail/mail-ops.c:1609 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "அடைவை சேமிக்கிறது '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1623 +#: ../mail/mail-ops.c:1672 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது மற்றும் அழிக்கிறது '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1624 +#: ../mail/mail-ops.c:1673 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1678 +#: ../mail/mail-ops.c:1727 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "'%s' அடைவை புதுப்பிக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:1718 +#: ../mail/mail-ops.c:1767 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "'%s' அடைவை அழிக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:1763 +#: ../mail/mail-ops.c:1812 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "குப்பைதொட்டியை காலி செய்கிறது '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1764 +#: ../mail/mail-ops.c:1813 msgid "Local Folders" msgstr "உள் அடைவுகள்" -#: ../mail/mail-ops.c:1960 +#: ../mail/mail-ops.c:2016 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "%d செய்தியை மீட்கிறது" msgstr[1] "%d செய்திகளை மீட்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:2049 +#: ../mail/mail-ops.c:2105 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d செய்தியை சேமிக்கிறது" msgstr[1] "%d செய்திகளை சேமிக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:2130 +#: ../mail/mail-ops.c:2192 #, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"செய்தியை சேமிக்கும் போது பிழை: %s:\n" -" %s" +msgid "Error saving messages to: %s:\n" +msgstr "செய்தியை சேமிக்கும் போது பிழை: %s:\n" -#: ../mail/mail-ops.c:2202 +#: ../mail/mail-ops.c:2265 msgid "Saving attachment" msgstr "இணைப்பை சேமிக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:2220 ../mail/mail-ops.c:2228 +#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -12980,27 +13042,26 @@ msgstr "" "விளைவுக்கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2243 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "தகவலை எழுத முடியவில்லை: %s" +#: ../mail/mail-ops.c:2310 +msgid "Could not write data: " +msgstr "தரவை எழுத முடியவில்லை: " -#: ../mail/mail-ops.c:2388 +#: ../mail/mail-ops.c:2454 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "'%s' லிருந்து துண்டிக்கப்படுகிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:2388 +#: ../mail/mail-ops.c:2454 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "'%s' இல் மீண்டும் இணைக்கப்படுகிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:2484 +#: ../mail/mail-ops.c:2550 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "'%s' கணக்குக்கு தொடர்பில்லாத நிலைக்கு தயாராகிறது " -#: ../mail/mail-ops.c:2570 +#: ../mail/mail-ops.c:2636 msgid "Checking Service" msgstr "சேவைகளை சோதிக்கிறது" @@ -13008,77 +13069,80 @@ msgstr "சேவைகளை சோதிக்கிறது" msgid "Canceling..." msgstr "ரத்து செய்கிறது..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:427 +#: ../mail/mail-send-recv.c:424 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெற்றுக்கொள்" -#: ../mail/mail-send-recv.c:444 +#: ../mail/mail-send-recv.c:441 msgid "Cancel _All" msgstr "(_A)அனைத்தையும் ரத்து செய்" -#: ../mail/mail-send-recv.c:554 +#: ../mail/mail-send-recv.c:551 msgid "Updating..." msgstr "மேம்படுத்துகிறது..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:554 ../mail/mail-send-recv.c:631 +#: ../mail/mail-send-recv.c:551 ../mail/mail-send-recv.c:628 msgid "Waiting..." msgstr "காத்திருக்கிறது...." -#: ../mail/mail-send-recv.c:874 +#: ../mail/mail-send-recv.c:866 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "புதிய மின்னஞ்சலுக்காக சரிபார்க்கிறது" -#: ../mail/mail-session.c:220 +#: ../mail/mail-session.c:225 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "%s க்கான கடவுச்சொற்களை உள்ளிடவும்" -#: ../mail/mail-session.c:222 +#: ../mail/mail-session.c:227 msgid "Enter Passphrase" msgstr "கடவுச்சொற்களை உள்ளிடவும்" -#: ../mail/mail-session.c:225 +#: ../mail/mail-session.c:230 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "%s க்கான கடவுச்சொல்லை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../mail/mail-session.c:227 +#: ../mail/mail-session.c:232 msgid "Enter Password" msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -#: ../mail/mail-session.c:269 +#: ../mail/mail-session.c:277 +#, c-format msgid "User canceled operation." msgstr "செயலை பயனீட்டாளர் ரத்து செய்துவிட்டார்" -#: ../mail/mail-session.c:701 +#: ../mail/mail-session.c:724 +#, c-format msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "இலக்கு முகவரி ஏதும் தர வில்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது" -#: ../mail/mail-session.c:707 +#: ../mail/mail-session.c:733 +#, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "பயன்படுத்த கணக்கு ஏதும் இல்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது" -#: ../mail/mail-tools.c:119 +#: ../mail/mail-tools.c:128 #, c-format msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "சுருள் அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை '%s': %s" -#: ../mail/mail-tools.c:149 +#: ../mail/mail-tools.c:161 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "மின்னஞ்சல்களை non-mbox மூலத்திற்கு அனுப்ப முயல்கிறது '%s'" -#: ../mail/mail-tools.c:255 +#: ../mail/mail-tools.c:273 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "செய்திகளை அனுப்பு - %s " -#: ../mail/mail-tools.c:257 +#: ../mail/mail-tools.c:275 msgid "Forwarded message" msgstr "செய்திகளை அனுப்பு" -#: ../mail/mail-tools.c:297 +#: ../mail/mail-tools.c:318 #, c-format msgid "Invalid folder: '%s'" msgstr "செல்லாத அடைவு'%s'" @@ -13088,12 +13152,12 @@ msgstr "செல்லாத அடைவு'%s'" msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "தேடு அடைவுகளை அமைக்கிறது :%s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:228 +#: ../mail/mail-vfolder.c:224 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "'%s க்கான தேடு அடைவுகளை மேம்படுத்துகிறது:%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:235 +#: ../mail/mail-vfolder.c:231 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr " '%s' க்கான தேடு அடைவுகளை ஏற்றுகிறது" @@ -13102,7 +13166,7 @@ msgstr " '%s' க்கான தேடு அடைவுகளை ஏற் #. the second %s is uri of the removed folder. For more than one search #. folder is each of them on a separate line, with four spaces in front #. of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:678 +#: ../mail/mail-vfolder.c:674 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed " @@ -13113,18 +13177,19 @@ msgid_plural "" "%s have been updated, because they used just removed folder\n" "\"%s\"." msgstr[0] "" -"பின் வரும் தேடுதல் அடைவு %s மேம்படுத்தப்பட்டது. காரணம் அது சமீபத்தில் இந்த அடைவை நீக்கியது .\n" +"பின் வரும் தேடுதல் அடைவு %s மேம்படுத்தப்பட்டது. காரணம் அது சமீபத்தில் இந்த அடைவை " +"நீக்கியது .\n" "\"%s\"." msgstr[1] "" "பின் வரும் தேடுதல் அடைவுகள் %s மேம்படுத்தப்பட்டன.\n" " காரணம் அவை சமீபத்தில் இந்த அடைவை நீக்கின .\n" "\"%s\"." -#: ../mail/mail-vfolder.c:1188 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1182 msgid "Edit Search Folder" msgstr "தேடு அடைவை தொகு" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1293 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1287 msgid "New Search Folder" msgstr "புதிய தேடல் அடைவு" @@ -13509,18 +13574,30 @@ msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "உண்மையாகவே \"{0}\" அடைவை அழிக்க வேண்டுமா?" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "Reply _Privately" +msgstr "_P அந்தரங்கமாக பதில் அளிக்கவும்" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "தேடும் அடைவுகள் தானாக மேம்படுத்தப்பட்டது" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Send private reply?" +msgstr "அந்தரங்க பதில் அனுப்பவா?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "எல்லா பெறுனர்களுக்கும் பதில் அனுப்பவா?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Signature Already Exists" msgstr "கையொப்பம் ஏற்கனவே உள்ளது" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "வலை தொடர்பில்லாத பயனுக்கு அடைவுகளை ஒத்திசைவு செய்யவா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -13528,7 +13605,7 @@ msgstr "" "எவல்யூஷன் சரியாக வேலை செய்ய கணினி அமைப்பு அடைவுகள் தேவை. அவற்றை மறுபெயரிட, நகர்த்த " "அல்லது நீக்க இயலாது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -13543,7 +13620,7 @@ msgstr "" "தலைப்பை பயன்படுத்தும். இந்த தலைப்பை தேர்வு செய்தால் நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்பியவர்களில் பட்டியல் " "தெரியும். இதை தவிர்க்க ஒரு பெறுநர் முகவரி மற்றும் ஒரு கரிநகல் முகவரியை உள்ளிடவும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" @@ -13551,7 +13628,7 @@ msgstr "" "பின் வரும் பெறுனர் செல்லுபடியாகும் மின்னஞ்சல் முகவரியாக காணப்படவில்லை:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" @@ -13559,11 +13636,11 @@ msgstr "" "பின் வரும் பெறுனர்கள் செல்லுபடியாகும் மின்னஞ்சல் முகவரிகளாக காணப்படவில்லை:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "நிரல் கோப்பு இருக்க வேண்டும் மற்றும் இயக்கப்பட வேண்டும்" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -13571,17 +13648,17 @@ msgstr "" "அடைவு கருத்து தொக்கி சேர்க்கப்பட்டு இருக்கலாம். \n" "தேவையானால் தேடுதல் அடைவு திருத்திக்கு சென்று தெளிவாக சேர்க்கவும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கணக்கு செயல்படுத்தப்படவில்லை, எனவே செய்தியை அனுப்ப முடியாது" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "பெறுநர்கள் முகவரி குறிப்பிடப்படவில்லை, எனவே செய்தியை அனுப்ப முடியாது" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -13589,11 +13666,11 @@ msgstr "" "இந்த சேவையகம் இது போன்ற அனுமதி முறைக்கு ஆதரவு தராது அல்லது எந்த அனுமதி முறைக்கும் " "ஆதரவு இல்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "இந்த கையொப்பம் மாற்றப்பட்ட து ஆனால் சேமிக்கப்படவில்லை" -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -13601,35 +13678,33 @@ msgstr "" "இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவு மற்றும் அதன் துணை அடைவுகளில் அனைத்து செய்திகளையும் " "படித்ததாக குறிக்கும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "" -"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவில் அனைத்து செய்திகளையும் " -"படித்ததாக குறிக்கும்." +msgstr "இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவில் அனைத்து செய்திகளையும் படித்ததாக குறிக்கும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "க்ரூப்வைஸ் சேவையகத்தினை இணைக்க முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "இந்த கணக்கிற்கு வரைவு அடைவை திறக்க முடியவில்லை கணினி வரைவு அடைவை பயன்படுத்த வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "Unable to read license file." msgstr "அங்கீகார கோப்பினை படிக்க முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "Use _Default" msgstr "(_D)இயல்பானதை பயன்படுத்து" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "இயல்பான வரைவு அடைவை பயன்படுத்தவா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " "message from one of your local or remote folders.\n" @@ -13638,31 +13713,57 @@ msgstr "" "எச்சரிக்கை: ஒரு தேடல் அடைவிலிருந்து செய்திகளை நீக்குவது உண்மையில் உங்களுடைய \n" " இன்னொரு உள்ளமை / தொலை அடைவிலிருந்து செய்திகளை நீக்கும். இதை நிச்சயம் செய்ய வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"மடல் குழுவில் வந்த ஒரு மடலுக்கு பதில் அனுப்புகிறீர்கள். ஆனால் லிஸ்ட் அதை குழுவுக்கு அனுப்ப " +"முயல்கிறது. நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" +"மடல் குழுவில் வந்த ஒரு மடலுக்கு பதில் அனுப்புகிறீர்கள். ஆனால் நீங்கள் அதை தனி நபருக்கு " +"அனுப்புகிறீர்கள்; குழுவுக்கு அல்ல. நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" +"பலருக்கும் அனுப்பிய மடலுக்கு பதில் எழுதுகிறீர்கள். நிச்சயம் எல்லாருக்கும் இந்த பதில் போக " +"வேண்டுமா?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "நீங்கள் இந்த அஞ்சலை நீக்க தேவையான அனுமதி இல்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "தேவையான அனைத்து தகவல்களையும் உள்ளிடவும்" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "அனுப்பாத செய்தி உள்ளது, வெளியேற விருப்பமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "ஒரே பெயரில் இரண்டு கணக்குகளை உருவாக்க முடியாது" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "நீங்கள் இந்த தேடும் அடைவிற்கு பெயரிட வேண்டும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "You must specify a folder." msgstr "அடைவின் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -13672,121 +13773,121 @@ msgstr "" "அடைவை தனியாக தேர்வு செய்தோ மற்றும்/அல்லது அனைத்து உள் அடைவுகளையும், தொலை அடைவுகளையும் " "அல்லது அனைத்தையும் தேர்வு செய்தோ குறிப்பிடலாம்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr " \"{0}\" சேவையகத்தில் \"{0}\" ஆக உள் அனுமதி உங்களுக்கு மறுக்கப்பட்டது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "_Append" msgstr "(_A)பின் எழுது" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 msgid "_Disable" msgstr "செயல் நீக்கு (_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "_Discard changes" msgstr "(_D)மாற்றத்தை நிராகரி" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:827 msgid "_Empty Trash" msgstr "(_E)குப்பை தொட்டியை காலி செய்" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Expunge" msgstr "(_E)அழிக்கவும்" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Open Messages" msgstr "செய்திகளை திற (_O)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "_Send Receipt" msgstr "_S ரசீது அனுப்பு" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "_Synchronize" msgstr "_S ஒத்திசைவு" -#: ../mail/message-list.c:1159 +#: ../mail/message-list.c:1170 msgid "Unseen" msgstr "பார்க்காத" -#: ../mail/message-list.c:1160 +#: ../mail/message-list.c:1171 msgid "Seen" msgstr "பார்த்த" -#: ../mail/message-list.c:1161 +#: ../mail/message-list.c:1172 msgid "Answered" msgstr "பதிலளி க்கப்பட்டது" -#: ../mail/message-list.c:1162 +#: ../mail/message-list.c:1173 msgid "Forwarded" msgstr "மேலனுப்பப்பட்டது" -#: ../mail/message-list.c:1163 +#: ../mail/message-list.c:1174 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "பார்காத பல செய்திகள்" -#: ../mail/message-list.c:1164 +#: ../mail/message-list.c:1175 msgid "Multiple Messages" msgstr "பல செய்திகள்" -#: ../mail/message-list.c:1168 +#: ../mail/message-list.c:1179 msgid "Lowest" msgstr "குறைவான" -#: ../mail/message-list.c:1169 +#: ../mail/message-list.c:1180 msgid "Lower" msgstr "குறைந்த" -#: ../mail/message-list.c:1173 +#: ../mail/message-list.c:1184 msgid "Higher" msgstr "உயர்ந்த" -#: ../mail/message-list.c:1174 +#: ../mail/message-list.c:1185 msgid "Highest" msgstr "உயரமான" -#: ../mail/message-list.c:1784 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1791 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "இன்று %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1800 +#: ../mail/message-list.c:1811 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "நேற்று %b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1812 +#: ../mail/message-list.c:1823 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1820 +#: ../mail/message-list.c:1831 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1822 +#: ../mail/message-list.c:1833 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2577 +#: ../mail/message-list.c:2598 msgid "Select all visible messages" msgstr "புலப்படும் அனைத்து செய்திகளையும் தேர்வு செய்யவும்" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4337 ../mail/message-list.c:4734 +#: ../mail/message-list.c:4402 ../mail/message-list.c:4809 msgid "Generating message list" msgstr "செய்தி பட்டியலை உருவாக்குகிறது" -#: ../mail/message-list.c:4573 +#: ../mail/message-list.c:4633 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -13794,7 +13895,7 @@ msgstr "" "உங்கள் தேடல் குறிப்புகளுக்கு ஏற்ற செய்தி ஏதும் இல்லை. தேடலை Search->Clear menu item " "கட்டளையால் நிறுத்து. அல்லது அதை மாற்றுக." -#: ../mail/message-list.c:4575 +#: ../mail/message-list.c:4635 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "இந்த அடைவில் எந்த செய்தியும் இல்லை." @@ -14041,48 +14142,48 @@ msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "(_s) எப்போதும் தானியங்கி பூர்த்தியான தொடர்பின் முகவரியை காட்டு" #. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:191 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:97 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148 msgid "On LDAP Servers" msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனில்" # msgctxt "New" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:341 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "தொடர்பு (_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:343 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 msgid "Create a new contact" msgstr "புதிய தொடர்புகளை உருவாக்கு" # msgctxt "New" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "தொடர்பு பட்டியல் (_L)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:350 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 msgid "Create a new contact list" msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியலை உருவாக்கு" # msgctxt "New" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:358 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "முகவரி புத்தகம் (_B)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:360 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 msgid "Create a new address book" msgstr "புதிய முகவரி புத்தகத்தை உருவாக்கு" #. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:377 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:398 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57 msgid "Contacts" msgstr "தொடர்புகள்" @@ -14313,23 +14414,23 @@ msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை அச msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை விகார்ட் ஆக சேமி." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 msgid "_Forward Contacts" msgstr "தொடர்புகளை முன்அனுப்பு (_F)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 msgid "_Forward Contact" msgstr "தொடர்பினை முன்அனுப்பு (_F)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "தொடர்புகளுக்கு செய்தியை அனுப்பு (_S)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:377 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 msgid "_Send Message to List" msgstr "பட்டியலுக்கு செய்தியை அனுப்பு (_S)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "தொடர்புக்கு செய்தியை அனுப்பு (_S)" @@ -14472,65 +14573,65 @@ msgid "I_mport to Tasks" msgstr "பணிகளுக்கு இறக்குமதி செய் (_m)" #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:126 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:176 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145 msgid "On The Web" msgstr "இணையத்தில்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 msgid "Weather" msgstr "வானிலை" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:252 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "பிறந்த நாள் & ஆண்டு துவக்க நாள்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:456 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:396 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "(_A) சந்திப்பு ஏற்பாடு " -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:398 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 msgid "Create a new appointment" msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்கு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:403 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "(_p) முழு நாளுக்குமான சந்திப்பு " -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:405 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பை உருவாக்கு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:410 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "(_e)கூட்டம்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:412 msgid "Create a new meeting request" msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்க கோரிக்கை" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:480 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "(_n)நாள்காட்டி" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:482 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 msgid "Create a new calendar" msgstr "புதிய நாள்காட்டியை உருவாக்கு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:517 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2667 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "நாள்காட்டி மற்றும் பணிகள்" @@ -14545,20 +14646,20 @@ msgstr "" "%s இல் பிழை\n" "%s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:228 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:237 msgid "Loading calendars" msgstr "நாள்காட்டிகள் ஏற்றப்படுகிறன " -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:648 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:664 msgid "_New Calendar..." msgstr "(_N) புதிய நாள்காட்டி ....." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:665 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:681 msgid "Calendar Selector" msgstr "நாள்காட்டி தேர்வாளர்" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1006 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1022 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "%s இல் நாள்காட்டியை திறக்கிறது" @@ -14855,7 +14956,7 @@ msgid "New _Memo" msgstr "_M புதிய நினைவூட்டல்" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:322 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 msgid "Create a new memo" msgstr "புதிய நினைவூட்டலை உருவாக்கு" @@ -14921,7 +15022,7 @@ msgid "New _Task" msgstr "புதிய பணி (_T)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:277 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 msgid "Create a new task" msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு" @@ -14947,40 +15048,40 @@ msgstr "(_S)ஐ நாள்காட்டியாக சேமி.." msgid "Print the selected task" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை அச்சிடு" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:277 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "குறிப்பு (_o)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:284 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "(_S) பங்கிடும் குறிப்புகள்" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:329 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286 msgid "Create a new shared memo" msgstr "பங்கிடும் புதிய நினைவூட்டலை உருவாக்கு" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "_s குறிப்புகளின் பட்டியல்" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:339 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 msgid "Create a new memo list" msgstr "ஒரு புதிய குறிப்பு பட்டியலை உருவாக்கு" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:222 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:231 msgid "Loading memos" msgstr "நினைவூட்டலை ஏற்றுகிறது" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:587 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:603 msgid "Memo List Selector" msgstr "நினைவூட்டல் பட்டியல் தேர்வாளர்" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:892 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:908 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "%s இல் நினைவூட்டலை திறக்கிறது" @@ -15071,40 +15172,40 @@ msgstr "நினைவூட்டல்களை அழி (_D)" msgid "Delete Memo" msgstr "நினைவூட்டலை அழி " -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:275 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "(_T) பணி" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "(_d) ஒதுக்கிய பணி" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284 msgid "Create a new assigned task" msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட புதிய பணியை உருவாக்கு" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:292 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "_k பணிகளின் பட்டியல்" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:294 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 msgid "Create a new task list" msgstr "புதிய பணிபட்டியலயை உருவாக்கு" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:222 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:231 msgid "Loading tasks" msgstr "பணிகளை ஏற்றுகிறது" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:587 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:603 msgid "Task List Selector" msgstr "பணி பட்டியல் தேர்வாளர்" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:892 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:908 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "%s இல் பணியை திறக்கிறது" @@ -15287,7 +15388,7 @@ msgid "Network Preferences" msgstr "வலை இணைப்பு முன்னுரிமை" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:820 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:870 msgid "_Disable Account" msgstr "_D கணக்கினை செயல்நீக்கு" @@ -15551,57 +15652,57 @@ msgstr "நடப்பிலுள்ள கணக்கீடு" msgid "Current Folder" msgstr "நடப்பிலுள்ள அடைவு " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:881 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, " msgstr[1] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:892 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:947 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d நீக்கப்பட்டது" msgstr[1] "%d நீக்கப்பட்டது" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:898 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:905 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d குப்பை" msgstr[1] "%d குப்பை" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:911 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d ஆவணம்" msgstr[1] "%d ஆவணம்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:917 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d அனுப்பப்படவில்லை" msgstr[1] "%d அனுப்பப்படவில்லை" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:923 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d அனுப்பப்பட்டது" msgstr[1] "%d அனுப்பப்பட்டது" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:935 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d படிக்காதது" msgstr[1] "%d படிக்காதது" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:938 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -15612,11 +15713,11 @@ msgstr[1] "%d மொத்தம்" msgid "All Account Search" msgstr "அனைத்து கணக்குகளின் தேடல்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:675 msgid "Account Search" msgstr "கணக்கின் தேடல்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:868 msgid "Proxy _Logout" msgstr "பதிலாள் வெளியேறு (_L)" @@ -15628,14 +15729,14 @@ msgstr "எவல்யூஷன் கணக்கு உதவி" msgid "Account Editor" msgstr "கணக்கு தொகுப்பி" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:498 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 msgid "Enabled" msgstr "செயலில் உள்ள" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:477 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502 msgid "Language(s)" msgstr "மொழி(கள்)" @@ -15731,12 +15832,12 @@ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr " பைத்தான் இபிளகின் ஏற்றிக்கு சோதனை செருகி" #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:270 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:389 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:393 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "நீங்கள் பெறவிரும்பும் தகவலை தேர்வு செய்யவும்" #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:302 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:545 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:549 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "அனுப்புனர் %s:" @@ -15788,7 +15889,7 @@ msgid "" "body" msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:509 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 #: ../plugins/templates/templates.c:409 msgid "Keywords" msgstr "திறவுச் சொற்கள்" @@ -16008,44 +16109,47 @@ msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file? msgstr "நிச்சயம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட காப்புக்கோப்பிலிருந்து எவல்யூஷன் ஐ மீட்டெடுக்க வேண்டுமா?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " -"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " -"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " -"toggle button." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் காப்பு துவங்கம் எவல்யூஷன் ஒடாத போதுதான் செய்ய முடியும். தயவு செய்து சேமிக்காத " -"அனைது சாளரங்களையும் சேமித்து மூடவும். காப்புக்கு பின் எவல்யூஷன் தானியங்கியாக மீள்துவங்க " -"வேண்டுமானால் மாற்று பொத்தான் ஐ செயல்படுத்தவும்." +msgid "Close and Backup Evolution" +msgstr "எவல்யூஷன் ஐ மூடி பின்சேமிக்கவும்" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "எவல்யூஷனை மூடி பின் மீட்டமை" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "அனுமதிகள் போதவில்லை" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "Invalid Evolution backup file" msgstr "செல்லாத எவல்யூஷன் காப்புக்கோப்பு" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 msgid "Please select a valid backup file to restore." msgstr "மீட்டமைக்க தயவு செய்து செல்லுபடியாகும் காப்பு கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "The selected folder is not writable." msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட அடைவு எழுதக்கூடியது அல்ல." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "" +"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +msgstr "" +"உங்கள் தரவையும் அமைப்பையும் பாதுகாப்பு நகல் எடுக்க எவலூஷனை மூட வேண்டும். மேலே தொடரும் முன் " +"சேமிக்காத தரவு ஏதேனும் உள்ளதா என்று சோதித்துக்கொள்ளவும்." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 msgid "" -"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " -"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " -"restore, please enable the toggle button." +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your " +"backup." msgstr "" -"இது அனைத்து எவல்யூஷன் தரவு அமைப்பு அனைத்தையும் நீக்கி உங்கள் காப்பு அடைவிலிருந்து அவற்றை " -"மீட்டெடுக்கும். எவல்யூஷன் இயங்காத போதுதான் இது செயல்படும். தொடரும் முன் சேமிக்காத சளரங்கள் " -"அனைத்தையும் மூடுக. எவல்யூஷன் தானாக மீண்டும் துவங்க தயவு செய்து மாற்று பொத்தானை " -"செயல்படுத்தவும்." +"உங்கள் தரவையும் அமைப்பையும் மீட்டமைக்க எவலூஷனை மூட வேண்டும். மேலே தொடரும் முன் சேமிக்காத தரவு " +"ஏதேனும் உள்ளதா என்று சோதித்துக்கொள்ளவும். இது நடப்பில் உள்ள எல்லா தரவு அமைப்புகளையும் அழித்து " +"பாதுகாப்பு நகலில் இருந்து அவற்றை மீட்டமைக்கும்." #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 @@ -16107,22 +16211,22 @@ msgstr "போகோ பில்டர் வடிப்பி இருப msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgstr "%s ஐ துவக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." msgstr "போகோ வடிப்பி சேய் செயல் பதிலளிக்கவில்லை. முடிக்கிறது..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." msgstr "போகோ வடிப்பி சேய் செயலுக்கு காத்திருப்பு மறிக்கப்பட்டது. நிறுத்துகிறது... " -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." msgstr "போகோ வடிப்பிக்கு பைப் தர இயலவில்லை. தவறு குறிப்பு : %d. " -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:396 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "_U உரையை யூனிக்கோடுக்கு மாற்றுக" @@ -16167,12 +16271,6 @@ msgstr "" "சேவகன் எதிர்பார்க்காத தரவு ஐ திருப்பியது\n" "%d - %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -msgid "Unknown error" -msgstr "தெரியாத பிழை." - #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584 msgid "Failed to parse server response." @@ -16415,6 +16513,26 @@ msgstr "முடிந்தபோது தொடர்புகளின் msgid "Map for contacts" msgstr "தொடர்புகளுக்கு வரைபடம்" +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 +msgid "Select folder to import OE folder into" +msgstr "ஓஈ அடைவை இறக்குமதி செய்ய வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்" + +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251 +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "அவுட்லுக் தரவை இறக்குமதி செய்கிறது." + +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "டிபிஎக்ஸ் கோப்பிலிருந்து அவுட்லுக் அஞ்சல்களை இறக்குமதி செய்க." + +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "அவுட்லுக் டிபிஎக்ஸ் இறக்குமதி" + +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +msgstr "அவுட்லுக் எக்ஸ்ப்ரஸ் 5/6 அந்தரங்க அடைவுகள் (.dbx)" + #: ../plugins/default-source/default-source.c:83 msgid "Mark as _default address book" msgstr "முன்னிருப்பு முகவரி புத்தகமாக குறி (_d)" @@ -16490,7 +16608,7 @@ msgid "_Custom Header" msgstr "(_C) தனிப்பயன் தலைப்பு" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:896 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -16498,11 +16616,11 @@ msgstr "" "தனிப்பயன் தலைப்புக்கு முக்கிய விசையை குறிக்கும் ஒழுங்கு :\n" "தனிப்பயன் தலைப்புக்கு முக்கிய விசைகலின் பெயர்கள் இவற்றால் பிரிக்கப்படும் \";\"." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:950 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884 msgid "Key" msgstr "விசை" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:961 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900 #: ../plugins/templates/templates.c:415 msgid "Values" msgstr "மதிப்புக்கள்" @@ -16731,12 +16849,12 @@ msgstr "தற்காலிகமாக ஏற்றுக்கொள்" msgid "Rese_nd Meeting..." msgstr "சந்திப்பை மீண்டும் அனுப்புக... (_n)" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:349 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343 msgid "Create folder" msgstr "அடைவை உருவாக்குகிறது" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217 #, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" @@ -16761,11 +16879,11 @@ msgstr "" "பகிர்ந்த அடைவை நிறுவ 'Apply' ஐ சொடுக்கவும்.\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:231 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229 msgid "Install the shared folder" msgstr "பகிர்ந்த அடைவை நிறுவுக." -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:235 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "பகிர்ந்த அடைவு நிறுவல்" @@ -17026,23 +17144,23 @@ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%s (பயனருக்கான %s) %sகடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:690 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "கணக்கு இணைப்பில் இருக்கும் போது மட்டுமே பதிலாள் தத்தல் இருக்கும்." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:696 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "கணக்கு செயல்படுத்தியிருக்கும் போது மட்டுமே பதிலாள் தத்தல் இருக்கும்." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700 msgctxt "GW" msgid "Proxy" msgstr "பதிலாள்" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:929 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691 msgid "Add User" msgstr "பயனரை சேர்" @@ -17050,16 +17168,16 @@ msgstr "பயனரை சேர்" msgid "Advanced send options" msgstr "கூடுதல் அனுப்பும் விருப்பங்கள்" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:315 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:309 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726 msgid "Users" msgstr "பயனர்கள்" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "பயனர்களை உள்ளிட்டு அனுமதிகளை அமைக்கவும்" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:416 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:410 msgid "Sharing" msgstr "பகிர்கிறது" @@ -17067,7 +17185,7 @@ msgstr "பகிர்கிறது" msgid "Custom Notification" msgstr "தனிப்பயன் அறிவிப்பு" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731 msgid "Add " msgstr "சேர் " @@ -17128,12 +17246,12 @@ msgstr "உரையுள் பிம்பம்" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "பிம்ப இணைப்புகளை அஞ்சல் செய்தியிலேயே நேரடியாக காட்டு" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 msgid "Custom Headers" msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகள்" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP தலைப்புகள்" @@ -17180,140 +17298,142 @@ msgstr "IMAP கணக்குகளை நுண் திருத்து msgid "IMAP Features" msgstr "IMAP சிறப்பு அம்சங்கள்" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 +#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, +#. the second '%s' with an error message +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 #, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை '%s'" +msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை '%s' (%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:648 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "நாள்காட்டி '%s'யில் ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு, சந்திப்புடன் முரணாக உள்ளது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:684 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "நாள்காட்டியில் சந்திப்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது '%s'." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "எந்த நாள்காட்டிகளையும் காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:790 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "எந்த நாள்காட்டியிலும் இந்த சந்திப்பினை காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "எந்த பணி பட்டியலிலும் இந்த பணியை காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "எந்த குறிப்பு பட்டியலிலும் இந்த குறிப்பை காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:872 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 msgid "Opening the calendar. Please wait.." msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது. தயை செய்து காத்திருக்கவும்..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:875 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "இந்த சந்திப்புக்கு இருப்பில் உள்ள வடிவ நிலையை தேடுகிறது. " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1056 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 msgid "Unable to parse item" msgstr "உருப்படியை குறிப்பிட முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1143 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "நாள்காட்டிக்கு உருப்படியை அனுப்ப முடியவில்லை '%s'. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1155 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டது என அனுப்பு" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு தற்காலிகமானது என அனுப்பு" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1164 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு நிராகரிக்கப்பட்டது என அனுப்பு" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1169 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு ரத்தானது என அனுப்பு" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் பிரதிநிதியை நீக்கிவிட்டார் %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "பிரதிநிதிக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்பவும்" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1272 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "பிரதிநிதிக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்ப முடியவில்லை?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1383 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலை தவறானது அதனால் மேம்படுத்த முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1412 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "கலந்துகொள்பவர்களை மேம்படுத்த முடியவில்லை. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 msgid "Attendee status updated" msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலை மேம்படுத்தப்பட்டது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 msgid "Meeting information sent" msgstr "கூட்டம் பற்றிய தகவல் அனுப்பப்பட்டது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 msgid "Task information sent" msgstr "பணி தகவல் அனுப்பப்பட்டது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 msgid "Memo information sent" msgstr "குறிப்பு தகவல் அனுப்பப்பட்டது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "இந்த சந்திப்பு தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, சந்திப்பை காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1460 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "இந்த பணி தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, பணியை காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "இந்த குறிப்பு தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, குறிப்பை காண முடியவில்லை" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1533 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 msgid "Save Calendar" msgstr "நாள்காட்டியை சேமி" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "இணைக்கப்பட்ட நாள்காட்டி தவறானது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17321,15 +17441,15 @@ msgstr "" "இந்த செய்தி ஒரு நாட்காட்டியை உள்ளடக்கியதாக சொல்லுகிறது ஆனால் அது ஒரு செல்லுபடியாகும் " "ஐநாள்காட்டி அல்ல " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1772 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "நாள்காட்டியில் உள்ள உருப்படி தவறானது" - #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "நாள்காட்டியில் உள்ள உருப்படி தவறானது" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17337,11 +17457,11 @@ msgstr "" "இந்த செய்தியில் ஒரு நாள்காட்டி உள்ளது. ஆனால் அதில் எந்த நிகழ்வுகள், பணிகள் ஓய்வு/ வேலை " "தகவல்கள் ஏதும் இல்லை........" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "இணைப்பட்டுள்ள நாள்காட்டி பல உருப்படிகளை கொண்டுள்ளது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17349,31 +17469,31 @@ msgstr "" "அனைத்து உருப்படிகளையும் செயலாக்க கோப்பு சேமிக்கப்பட்டு மற்றும் நாள்காட்டி இறக்குமதி " "செய்யப்பட வேண்டும்" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2452 msgid "This meeting recurs" msgstr "இந்த சந்திப்பு மீண்டும் வந்துள்ளது " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2455 msgid "This task recurs" msgstr "இந்த பணி மீண்டும் வந்துள்ளது " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2458 msgid "This memo recurs" msgstr "இந்த குறிப்பு மீண்டும் வரும்" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692 msgid "_Delete message after acting" msgstr "செயலுக்கு பின் செய்தியை அழிக்கவும் (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2701 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2734 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2702 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2735 msgid "Conflict Search" msgstr "தேடல் முரண்பாடு" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2716 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2717 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "சந்திப்பு முரண்பாடுகளை தேட நாள்காட்டிகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -17938,15 +18058,15 @@ msgstr "சின்னம் சிமிட்ட வேண்டுமா." msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "உள்பெட்டிக்கு வரும் புதிய செய்திகளை மட்டுமே அறிவிக்க வேண்டுமா." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:355 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:369 msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "எவலூஷன் அஞ்சல் அறிவிப்பு" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:377 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391 msgid "Mail Notification Properties" msgstr "அஞ்சல் அறிவிப்பு பண்புகள்" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:513 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -17963,67 +18083,67 @@ msgstr[1] "" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:539 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "அனுப்புனர்: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:538 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:552 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "பொருள்: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:548 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:562 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "நீங்கள் %d புதிய தகவலை பெற்றுள்ளீர்கள்." msgstr[1] "நீங்கள் %d புதிய தகவல்களை பெற்றுள்ளீர்கள்." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:568 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:575 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:584 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591 msgid "New email" msgstr "புதிய மின்னஞ்சல்" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:636 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:652 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "(_n) அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை காட்டு" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:664 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:680 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "(_l) அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை சிமிட்டு " -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:674 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "(_m) வெளித்துள்ளல் செய்திகள் சின்னத்துடன்." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:861 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:877 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "(_P) புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது ஒலிக்கோப்பை இயக்கு" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:890 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:906 msgid "_Beep" msgstr "(_B) பீப்" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:903 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:919 msgid "Use sound _theme" msgstr "_t ஒலி கருத்தை பயன்படுத்துக" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:922 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:938 msgid "Play _file:" msgstr "(_f) ஒலி கோப்பினை இசை" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:933 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:949 msgid "Select sound file" msgstr "ஒலி கோப்பினை தேர்ந்தெடு" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:991 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1007 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "(_I) உள்பெட்டிக்கு மட்டும் புதிய செய்திகள் வந்தால் அறிவி." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1000 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1016 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "ஒரு D-BUS செய்தியை உருவாக்கு " @@ -18392,7 +18512,7 @@ msgstr "(_S) நடப்பு அடைவு மற்றும் உப msgid "In Current _Folder Only" msgstr "(_F) நடப்பிலுள்ள அடைவில் மட்டும்." -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:438 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:437 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "_s செய்திகளை படித்ததாக குறி" @@ -18509,35 +18629,35 @@ msgstr "அவுட்லுக் பிஎஸ்டி இறக்கும msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "அவுட்லுக் அந்தரங்க அடைவுகள் (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:296 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295 msgid "_Mail" msgstr "(_M)மின்னஞ்சல்" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:308 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307 msgid "Destination folder:" msgstr "இலக்கு அடைவு:" #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:314 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313 msgid "_Address Book" msgstr "(_A) முகவரி புத்தகம்" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:321 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320 msgid "A_ppointments" msgstr "(_p) சந்திப்புகள்" #. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:327 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "(_T)பணிகள்" #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:333 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332 msgid "_Journal entries" msgstr "(_J) இதழ் உள்ளீடுகள்" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347 msgid "Importing Outlook data" msgstr "அவுட்லுக் தரவை ஏற்றுமதி செய்கிறது." @@ -18719,31 +18839,31 @@ msgstr "குழாயை உருவாக்குவதில் தோல msgid "Error after fork: %s" msgstr "பிளவுக்குப்பின் பிழை: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:231 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் சேய் செயல் பதிலளிக்கவில்லை. முடிக்கிறது..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:233 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234 #, c-format msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் சேய் செயலுக்கு காத்திருப்பு மறிக்கப்பட்டது. நிறுத்துகிறது..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:242 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் க்கு குழாய் இட இயலவில்லை. தவறு %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:505 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506 #, c-format msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் இருப்பில் இல்லை. அதை முதலில் நிறுவவும்." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:926 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "இது ஸ்பாம் அஸாஸின் ஐ மேலும் நம்பகமாக்கும். ஆனால் மெதுவாக வேலை செய்யும்." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:934 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "(_n)தொலை சோதனையை சேர்" @@ -18907,15 +19027,15 @@ msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொரு msgid "Drafts based template plugin" msgstr "வரைவுகள் அடிப்படையிலான வார்ர்புரு சொருகுப்பொருள்" -#: ../plugins/templates/templates.c:615 +#: ../plugins/templates/templates.c:616 msgid "No Title" msgstr "தலைப்பு இல்லை" -#: ../plugins/templates/templates.c:686 +#: ../plugins/templates/templates.c:687 msgid "Save as _Template" msgstr "(_T) வார்ப்புருவாக சேமி" -#: ../plugins/templates/templates.c:688 +#: ../plugins/templates/templates.c:689 msgid "Save as Template" msgstr "வார்ப்புருவாக சேமி" @@ -19136,7 +19256,7 @@ msgstr "பக்கப்பட்டை தெரிகிறது" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "மேம்பாடு எச்சரிக்கை உரையாடலை தவிர்" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:331 msgid "Start in offline mode" msgstr "இணையம் இல்லாமல் துவக்கு" @@ -19637,7 +19757,7 @@ msgid "Preparing to quit..." msgstr "வெளியேற தயார்படுத்துகிறது..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:175 +#: ../shell/main.c:180 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19671,7 +19791,7 @@ msgstr "" "எங்கள் முயற்சி உங்களுக்கு மகிழ்ச்சியை தரும் என நம்புகிறோம்.\n" "உங்கள் ஆதரவை ஆர்வத்துடன் எதிர் பார்க்கிறோம்.\n" -#: ../shell/main.c:199 +#: ../shell/main.c:204 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19679,55 +19799,55 @@ msgstr "" "நன்றி\n" "எவல்யூஷன் குழு\n" -#: ../shell/main.c:206 +#: ../shell/main.c:211 msgid "Do not tell me again" msgstr "மீண்டும் சொல்ல வேண்டாம்" -#: ../shell/main.c:322 +#: ../shell/main.c:327 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "குறிப்பிட்ட உருப்படியை துவக்குவதன் மூலம் எவல்யூஷனை துவக்கு" -#: ../shell/main.c:324 +#: ../shell/main.c:329 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "முதன்மை சாளரத்திற்கு கொடுத்த விகிதத்தை அமை" -#: ../shell/main.c:328 +#: ../shell/main.c:333 msgid "Start in online mode" msgstr "உள் அமை பாங்கில் துவக்கு" -#: ../shell/main.c:330 +#: ../shell/main.c:335 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "\"விரைவு\" பாங்கில் துவக்கு" -#: ../shell/main.c:333 +#: ../shell/main.c:338 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "எவல்யூஷன் ஐ கட்டாயமாக பணிநிறுத்தம் செய்" -#: ../shell/main.c:336 +#: ../shell/main.c:341 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "கோப்பின் எல்லா உருப்படிகளுக்கும் வழுநீக்க விளைவை அனுப்பவும்" -#: ../shell/main.c:338 +#: ../shell/main.c:343 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "எந்த கூடுதல் வசதிகளை ஏற்றலையும் செயல்நீக்கு" -#: ../shell/main.c:340 +#: ../shell/main.c:345 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "அஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் பணிகள் இவற்றுக்கு முன்பார்வை பலகத்தை முடக்குக" -#: ../shell/main.c:344 +#: ../shell/main.c:349 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "யூஆரைகள் அல்லது கோப்புப்பெயர்கள் ஐ மீதி தருமதிப்புகளாக இறக்குமதி செய்க. " -#: ../shell/main.c:346 +#: ../shell/main.c:351 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "நடப்பிலுள்ள எவல்யூஷன் செயலை நிறுத்த வேண்டுக." -#: ../shell/main.c:469 +#: ../shell/main.c:475 ../shell/main.c:483 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- எவல்யூஷன் PIM மற்றும் மின்னஞ்சல்" -#: ../shell/main.c:531 +#: ../shell/main.c:545 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19958,7 +20078,7 @@ msgstr "அனைத்தும் சிஏ சான்றிதழ் கோ msgid "Failed to import certificate authority's certificate" msgstr " சான்றிதழ் அதிகாரியின் சான்றிதழ் ஐ இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1148 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1156 msgid "Certificates" msgstr "சான்றிதழ்கள்" @@ -20581,7 +20701,7 @@ msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "இணைப்பு பட்டையை மறை (_B)" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:605 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "இணைப்பு பட்டையை காட்டு (_B)" @@ -20752,7 +20872,7 @@ msgstr "செல்லாத தேதி மதிப்பு" msgid "Invalid Time Value" msgstr "செல்லாத நேர மதிப்பு" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:242 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:246 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -20760,37 +20880,37 @@ msgstr "" "நீங்கள் எவல்யூஷனில் பெற வேண்டிய கோப்பை தேர்வு செய்து, பட்டியலிலிருந்து கோப்பின் வகையை " "தேர்வு செய்யவும்" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:259 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:263 msgid "F_ilename:" msgstr "(_i)கோப்பின் பெயர்:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 msgid "Select a file" msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:458 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:287 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:462 msgid "File _type:" msgstr "(_t)கோப்பு வகை:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:326 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:330 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "இந்த கோப்புகள் சேருமிடத்தை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:351 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "இயக்க வேண்டிய இறக்கி வகையை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:359 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "(_o)பழைய நிரலிலிருந்து தகவலை பெறுகிறது" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:367 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:371 msgid "Import a _single file" msgstr "(_s)ஒரு கோப்பை இறக்குகிறது" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:519 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:523 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " @@ -20801,37 +20921,37 @@ msgstr "" "சொடுக்கவும்." #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:770 msgid "_Cancel Import" msgstr "_C இறக்குமதி ஐ ரத்து செய்" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 msgid "Preview data to be imported" msgstr "இறக்குமதி செய்ய வேண்டிய தரவின் முன்பார்வையை காட்டு" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1285 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1358 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1368 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1356 msgid "Import Data" msgstr "தகவலை இறக்குமதி செய்" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "எந்த வகை கோப்பை பட்டியலிலிருந்து இறக்குமதி செய்ய வேண்டுமென தேர்வு செய்க." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1305 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "எவல்யூஷன் பதிவிறக்கி உதவியாளர்" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1293 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1335 msgid "Import Location" msgstr "இறக்க வேண்டிய இடம்" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1304 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1299 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -20840,19 +20960,19 @@ msgstr "" "எவல்யூஷன் இறக்குமதி உதவியாளர் உங்களை வரவேற்கிறது.\n" "இதன் உதவியோடு நீங்கள் வெளி எவல்யூஷன் கோப்புகளை இறக்குமதி செய்துகொள்ளலாம்." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1320 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1313 msgid "Importer Type" msgstr "இறக்கி வகை" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1329 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321 msgid "Select Information to Import" msgstr "ஏற்ற வேண்டிய தகவலை தேர்வு செய்" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1337 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1328 msgid "Select a File" msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1342 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "\"Apply\" என்பதை க்ளிக் செய்து எவல்யூஷன் கோப்புகளை இறக்கிகொள்ளவும்" @@ -21420,11 +21540,101 @@ msgstr "சொடுக்கு" msgid "sort" msgstr "வரிசைப்படுத்து" -#: ../widgets/text/e-text.c:2474 +#: ../widgets/text/e-text.c:2533 msgid "Select All" msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்" -#: ../widgets/text/e-text.c:2486 +#: ../widgets/text/e-text.c:2545 msgid "Input Methods" msgstr "உள்ளிடும் முறைகள்" +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "வெற்றி" + +#~ msgid "Backend busy" +#~ msgstr "பின்இயக்கி வேலையாக " + +#~ msgid "Repository offline" +#~ msgstr "கிடங்கு இயக்கதில் இல்லை" + +#~ msgid "Address Book does not exist" +#~ msgstr "முகவரி புத்தகம் இல்லை" + +#~ msgid "No Self Contact defined" +#~ msgstr "சுய தொடர்பு தகவல் இல்லை" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" + +#~ msgid "Contact not found" +#~ msgstr "தொடர்பு காணவில்லை" + +#~ msgid "Contact ID already exists" +#~ msgstr "தொடர்பு அடையாள எண் ஏற்கெனவே உள்ளது" + +#~ msgid "Protocol not supported" +#~ msgstr "விதிமுறைக்கு ஆதரவு இல்லை" + +#~ msgid "Could not cancel" +#~ msgstr "ரத்து செய்ய முடியாது" + +#~ msgid "Authentication Failed" +#~ msgstr "அனுமதி சோதிப்பு தோல்வியுற்றது" + +#~ msgid "Authentication Required" +#~ msgstr "அனுமதியை சோதிக்க வேண்டும்" + +#~ msgid "TLS not Available" +#~ msgstr "டிஎல்எஸ் கிடைக்கவில்லை" + +#~ msgid "No such source" +#~ msgstr "இது போன்ற மூலம் இல்லை" + +#~ msgid "Not available in offline mode" +#~ msgstr "இணைப்பில்லா முறையில் இல்லை" + +#~ msgid "Other error" +#~ msgstr "மற்ற பிழை" + +#~ msgid "Invalid server version" +#~ msgstr "தவறான சேவையக பதிப்பு" + +#~ msgid "Unsupported authentication method" +#~ msgstr "துணையில்லாத உறுதி செய்யும் செயல்பாடு" + +#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "கோப்ரா பிழையால் இந்த நிகழ்வை நீக்க முடியாது" + +#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "கோப்ரா பிழையால் இந்த வேலையை நீக்க முடியாது" + +#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "கோர்பா பிழையால் இந்த குறிப்பை நீக்க முடியாது" + +#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "கோப்ரா பிழையால் இந்த உருப்படியை நீக்க முடியாது" + +#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +#~ msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு" + +#~ msgid "" +#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please " +#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before " +#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, " +#~ "please enable the toggle button." +#~ msgstr "" +#~ "எவல்யூஷன் காப்பு துவங்கம் எவல்யூஷன் ஒடாத போதுதான் செய்ய முடியும். தயவு செய்து " +#~ "சேமிக்காத அனைது சாளரங்களையும் சேமித்து மூடவும். காப்புக்கு பின் எவல்யூஷன் " +#~ "தானியங்கியாக மீள்துவங்க வேண்டுமானால் மாற்று பொத்தான் ஐ செயல்படுத்தவும்." + +#~ msgid "" +#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows " +#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically " +#~ "restart after restore, please enable the toggle button." +#~ msgstr "" +#~ "இது அனைத்து எவல்யூஷன் தரவு அமைப்பு அனைத்தையும் நீக்கி உங்கள் காப்பு அடைவிலிருந்து " +#~ "அவற்றை மீட்டெடுக்கும். எவல்யூஷன் இயங்காத போதுதான் இது செயல்படும். தொடரும் முன் " +#~ "சேமிக்காத சளரங்கள் அனைத்தையும் மூடுக. எவல்யூஷன் தானாக மீண்டும் துவங்க தயவு செய்து " +#~ "மாற்று பொத்தானை செயல்படுத்தவும்." -- cgit v1.2.3