From a6a36259921c512e3a5d8cc46210114026c34b74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miloslav Trmac Date: Sun, 29 May 2005 13:14:31 +0000 Subject: Updated Czech translation. 2005-05-29 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. svn path=/trunk/; revision=29423 --- po/ChangeLog | 4 + po/cs.po | 5392 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 2822 insertions(+), 2574 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 59fe67b000..7398c96989 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-05-29 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2005-05-29 Funda Wang * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index b9894678d2..542a2e5902 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-09 12:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 05:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-29 15:14+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr[1] "aktuální složka adresáře má %d karty" msgstr[2] "aktuální složka adresáře má %d karet" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:879 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:953 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open" msgstr "Otevřít" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Nová událost" msgid "New All Day Event" msgstr "Nová celodenní událost" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1376 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 msgid "New Meeting" msgstr "Nová schůzka" @@ -261,27 +261,25 @@ msgstr "Aktivovat implicitní" msgid "Popup Menu" msgstr "Kontextové menu" -#. addressbook:ldap-init primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 -msgid "This addressbook could not be opened." -msgstr "Tento adresář nelze otevřít." - -#. addressbook:ldap-init secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "" -"This addressbook server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"Server adresáře možná není dostupný, nebo by v názvu serveru mohl být " -"překlep, nebo možná nefunguje vaše připojení k síti." +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " +"with the same address anyway?" +msgstr "Již existuje kontakt s touto adresou. Chcete přesto přidat novou kartu se stejnou adresou?" -#. addressbook:ldap-auth primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "Nemohu se autentizovat u serveru LDAP." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "Adresa '{0}' již existuje." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 +msgid "Cannot move contact." +msgstr "Nemohu přesunout kontakt." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 +msgid "Category editor not available." +msgstr "Editor kategorie není dostupný" -#. addressbook:ldap-auth secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:8 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " @@ -291,13 +289,48 @@ msgstr "" "metodu přihlašování. Nezapomeňte, že u mnoha hesel se rozlišuje velikost " "písmen; možná máte zapnut caps lock." -#. addressbook:ldap-search-base primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:10 -msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." -msgstr "Tento server adresáře nenavrhuje žádný základ vyhledávání." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +msgid "Could not get schema information for LDAP server." +msgstr "Nemohu získat od serveru LDAP informace o schématu." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +msgid "Could not remove addressbook." +msgstr "Nemohu odstranit adresář." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "Odstranit adresář '{0}?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +msgid "Error loading addressbook." +msgstr "Chyba při načítání adresáře." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +msgstr "Chyba při ukládání {0} do {1}: {2}" -#. addressbook:ldap-search-base secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:12 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgstr "Nemohu se autentizovat u serveru LDAP." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +msgstr "Server LDAP neodpověděl platnou informací o schématu." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +msgid "Server Version" +msgstr "Verze serveru" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "Some features may not work properly with your current server" +msgstr "Některé funkce možná nebudou pracovat správně s vaším aktuálním serverem" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." +msgstr "Adresář Evolution neočekávaně skončil." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -307,108 +340,47 @@ msgstr "" "nepodporuje, nebo je možná špatně nastaven. Zeptejte se vašeho správce na " "podporované základy vyhledávání." -#. addressbook:ldap-v3-schema primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:14 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Tento server nepodporuje informace o schématu LDAPv3." - -#. addressbook:ldap-get-schema primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:16 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Nemohu získat od serveru LDAP informace o schématu." - -#. addressbook:ldap-invalid-schema primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:18 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "Server LDAP neodpověděl platnou informací o schématu." - -#. addressbook:remove-addressbook primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:20 -msgid "Could not remove addressbook." -msgstr "Nemohu odstranit adresář." - -#. addressbook:ask-delete-addressbook primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "Odstranit adresář '{0}?" - -#. addressbook:ask-delete-addressbook secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Tento adresář bude natrvalo odstraněn." -#. addressbook:edit-categories primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 -msgid "Category editor not available." -msgstr "Editor kategorie není dostupný" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +msgid "This addressbook could not be opened." +msgstr "Tento adresář nelze otevřít." -#. addressbook:generic-error primary -#. addressbook:load-error secondary -#. addressbook:search-error secondary -#. mail:session-message-info secondary -#. mail:session-message-info-cancel secondary -#. mail:session-message-warning secondary -#. mail:session-message-warning-cancel secondary -#. mail:session-message-error secondary -#. mail:session-message-error-cancel secondary -#. mail:ask-session-password secondary -#. mail:filter-load-error secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 ../mail/mail-errors.xml.h:75 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:77 ../mail/mail-errors.xml.h:79 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:81 ../mail/mail-errors.xml.h:83 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:85 ../mail/mail-errors.xml.h:89 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:93 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." +msgstr "Tento server adresáře nenavrhuje žádný základ vyhledávání." -#. addressbook:generic-error secondary -#. mail-composer:no-attach secondary -#. mail:no-save-path secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:4 ../mail/mail-errors.xml.h:97 -msgid "{1}" -msgstr "{1}" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +msgid "" +"This addressbook server might be unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." +msgstr "" +"Server adresáře možná není dostupný, nebo by v názvu serveru mohl být " +"překlep, nebo možná nefunguje vaše připojení k síti." -#. addressbook:load-error title -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +msgstr "Tento server nepodporuje informace o schématu LDAPv3." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Nemohu otevřít adresář" -#. addressbook:load-error primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 -msgid "Error loading addressbook." -msgstr "Chyba při načítání adresáře." - -#. addressbook:search-error primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "Unable to perform search." msgstr "Nemohu provést hledání." -#. addressbook:prompt-save primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +msgid "Unable to save {0}." +msgstr "Nemohu uložit {0}." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Chcete uložit změny?" -#. addressbook:prompt-save secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:44 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "V tomto kontaktu jste provedli změny. Chcete je uložit?" - -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 -msgid "_Discard" -msgstr "Za_hodit" - -#. addressbook:prompt-move primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "Nemohu přesunout kontakt." - -#. addressbook:prompt-move secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -416,66 +388,43 @@ msgstr "" "Přesouváte kontakt z jednoho adresáře do jiného, ale nelze jej odstranit ze " "zdroje. Chcete místo toho uložit kopii?" -#. addressbook:save-error primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 -msgid "Unable to save contact(s)." -msgstr "Nemohu uložit kontakty." - -#. addressbook:save-error secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 -msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" -msgstr "Chyba při ukládání kontaktů do {0}: {1}" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " +"a supported version" +msgstr "Připojujete se k nepodporovanému serveru GroupWise a při používání Evolution můžete narazit na problémy. Pro nejlepší výsledky by měl být server aktualizován na podporovanou verzi" -#. addressbook:backend-died primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 -msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." -msgstr "Adresář Evolution neočekávaně skončil." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" +msgstr "V tomto kontaktu jste provedli změny. Chcete je uložit?" -#. addressbook:backend-died secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:57 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Vaše kontakty pro {0} nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu " "spuštěna." -#. addressbook:ask-list-add-exists primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:59 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "Adresa '{0}' již existuje." - -#. addressbook:ask-list-add-exists secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:61 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new " -"card with the same address anyway?" -msgstr "" -"Již existuje kontakt s touto adresou. Přejete si přesto přidat novou kartu " -"se stejnou adresou?" - -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:10 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 msgid "_Add" msgstr "_Přidat" -#. addressbook:server-version title -#. calendar:server-version title -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:64 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:146 -msgid "Server Version" -msgstr "Verze serveru" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +msgid "_Discard" +msgstr "Za_hodit" -#. addressbook:server-version primary -#. calendar:server-version primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:66 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:148 -msgid "Your server needs to be updated" -msgstr "Váš server je potřeba aktualizovat" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" -#. addressbook:server-version secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:68 -msgid "Some features may not work correctly with your current server version" -msgstr "Některé funkce možná nebudou pracovat správně s vaší verzí serveru" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +msgid "{1}" +msgstr "{1}" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298 msgid "Default Sync Address:" @@ -553,7 +502,7 @@ msgstr "Zde spravujte vaše certifikáty S/MIME" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462 #: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 -#: ../mail/mail-component.c:290 ../mail/mail-vfolder.c:222 +#: ../mail/mail-component.c:291 ../mail/mail-vfolder.c:223 msgid "On This Computer" msgstr "V tomto počítači" @@ -617,7 +566,7 @@ msgid "Base" msgstr "Základ" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" @@ -629,8 +578,8 @@ msgstr "Zkopírovat obsah adresáře lokálně pro práci při odpojení" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 #: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" @@ -730,11 +679,11 @@ msgstr "" "Počkejte prosím, než Evolution převede vaše data pro synchronizaci s Palm..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" @@ -753,12 +702,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "K serveru LDAP se přistupuje anonymně" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:478 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:478 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Nemohu se autentizovat.\n" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:461 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:461 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Zadejte heslo pro %s (uživatel %s)" @@ -804,7 +753,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výběru jmen." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 msgid "Vertical pane position" msgstr "Umístění svislého panelu" @@ -828,7 +777,7 @@ msgstr "Jestli zobrazovat panel náhledu." #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1 -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -1059,11 +1008,11 @@ msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "_Hledat možné základy vyhledávání" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -msgid "_Log in method:" -msgstr "_Metoda přihlášení:" +msgid "_Login method:" +msgstr "_Metoda přihlašování:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 #: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Name:" @@ -1094,7 +1043,7 @@ msgid "cards" msgstr "karty" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 #: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1940 @@ -1141,7 +1090,7 @@ msgstr "Práce" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "AIM" msgstr "AIM" @@ -1312,8 +1261,8 @@ msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_PSČ:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -1325,7 +1274,7 @@ msgstr "Adresa" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 msgid "Editable" @@ -2311,7 +2260,7 @@ msgstr "AOL Instant Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" @@ -2321,7 +2270,7 @@ msgstr "Yahoo Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -2332,6 +2281,7 @@ msgstr "Služba" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 msgid "Location" msgstr "Místo" @@ -2350,17 +2300,17 @@ msgid "Other" msgstr "Další" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" @@ -2424,21 +2374,39 @@ msgstr "_Celé jméno:" msgid "E-_mail:" msgstr "_E-mail" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact list (%s) ?" +msgstr "" +"Opravdu chcete odstranit\n" +"seznam kontaktů (%s)?" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 msgid "" "Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +"to delete these contact lists?" +msgstr "" +"Opravdu chcete odstranit\n" +"tyto seznamy kontaktů?" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact (%s) ?" msgstr "" "Opravdu chcete\n" -"odstranit tyto kontakty?" +"odstranit kontakt (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:329 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 msgid "" "Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" +"to delete these contacts?" msgstr "" "Opravdu chcete\n" -"odstranit tento kontakt?" +"odstranit tyto kontakty?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" @@ -2556,7 +2524,7 @@ msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor seznamu kontaktů" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "Insert email adresses from Adress Book" +msgid "Insert email addresses from Address Book" msgstr "Vložit e-mailové adresy z adresáře" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 @@ -2587,7 +2555,7 @@ msgstr "_Napište e-mailovou adresu nebo přetáhněte kontakt do seznamu níže #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 msgid "Book" msgstr "Kniha" @@ -2662,7 +2630,7 @@ msgstr[2] "%d kontaktů" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 msgid "Query" msgstr "Dotaz" @@ -2715,73 +2683,73 @@ msgstr "Zdroj" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:551 msgid "Address Book" msgstr "Adresář" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1982 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2008 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." msgstr "Uložit jako VCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928 msgid "New Contact..." msgstr "Nový kontakt..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 msgid "New Contact List..." msgstr "Nový seznam kontaktů..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Přeposlat kontakt" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Poslat kontaktu zprávu" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2501 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Tisknout" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Zkopírovat do adresáře..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 msgid "Move to Address Book..." msgstr "Přesunout do adresáře..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1547 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 msgid "Any Category" msgstr "Jakákoliv kategorie" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1750 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1760 msgid "Print cards" msgstr "Vytisknout karty" @@ -2825,7 +2793,7 @@ msgid "Company Phone" msgstr "Firemní telefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 #: ../smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -2877,7 +2845,7 @@ msgid "Manager" msgstr "Vedoucí" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilní telefon" @@ -2886,7 +2854,7 @@ msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392 msgid "Note" msgstr "Poznámka" @@ -2895,7 +2863,7 @@ msgid "Office" msgstr "Kancelář" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 msgid "Organization" msgstr "Organizace" @@ -2987,7 +2955,7 @@ msgstr "Textový model" msgid "Max field name length" msgstr "Maximální délka názvu pole" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128 msgid "Column Width" msgstr "Šířka sloupce" @@ -3051,65 +3019,65 @@ msgstr "Vybráno" msgid "Has Cursor" msgstr "Má kurzor" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 msgid "(map)" msgstr "(mapa)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211 msgid "map" msgstr "mapa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "List Members" msgstr "Členové seznamu" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 msgid "Video Conferencing" msgstr "Videokonference:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 msgid "work" msgstr "pracovní" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:376 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385 msgid "personal" msgstr "osobní" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 msgid "Job Title" msgstr "Název pozice" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 msgid "Home page" msgstr "Pager domů" @@ -3289,7 +3257,7 @@ msgid "Error adding list" msgstr "Chyba při přidávání seznamu" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:675 msgid "Error adding contact" msgstr "Chyba při přidávání kontaktu" @@ -3306,7 +3274,7 @@ msgid "Error removing list" msgstr "Chyba při odstraňování seznamu" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:633 msgid "Error removing contact" msgstr "Chyba při odstraňování kontaktu" @@ -3342,40 +3310,51 @@ msgstr "" msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" +#. more than one, finding the total number of contacts might +#. * hit performance while saving large number of contacts +#. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:360 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363 +msgid "contact" +msgid_plural "contacts" +msgstr[0] "kontakt" +msgstr[1] "kontakty" +msgstr[2] "kontaktů" + #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:393 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:410 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:555 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 msgid "list" msgstr "seznam" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729 msgid "Move contact to" msgstr "Přesunout kontakt do" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopírovat kontakt do" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734 msgid "Move contacts to" msgstr "Přesunout kontakty do" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopírovat kontakty do" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739 msgid "Select target addressbook." msgstr "Vyberte cílový adresář." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:962 msgid "Multiple VCards" msgstr "Více VCard" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard pro %s" @@ -3632,7 +3611,7 @@ msgid "Top:" msgstr "Nahoře:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176 msgid "Type:" msgstr "Typ:" @@ -3749,89 +3728,69 @@ msgstr "Vstupní soubor" msgid "No filename provided." msgstr "Není zadán název souboru." -#. calendar:prompt-cancel-meeting primary -#. calendar:prompt-cancel-task primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:2 ../calendar/calendar-errors.xml.h:12 -msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" -msgstr "Chcete poslat všem účastníkům oznámení o zrušení?" - -#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:4 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci možná nebudou vědět, " -"že je schůzka zrušena." - -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:5 ../calendar/calendar-errors.xml.h:15 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:25 ../calendar/calendar-errors.xml.h:87 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:93 ../calendar/calendar-errors.xml.h:99 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:105 -msgid "Don't Send" -msgstr "Neodesílat" +" There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will " +"cause the appointment to be saved without those pending attachments " +msgstr " Stahuje se několik příloh. Uložení události způsobí, že bude událost uložena bez těchto příloh " -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:6 ../calendar/calendar-errors.xml.h:16 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:26 -msgid "Send Notice" -msgstr "Poslat oznámení" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause " +"the task to be saved without those pending attachments " +msgstr " Stahuje se několik příloh. Uložení úkolu způsobí, že bude úkol uložen bez těchto příloh " -#. calendar:prompt-delete-meeting primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:8 -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto schůzku?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "" +"Přidání smysluplného souhrnu k vaší události dá vašim příjemcům představu, o " +"čem je vaše událost." -#. calendar:prompt-delete-meeting secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:10 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." msgstr "" -"Všechny informace o této schůzce budou odstraněny a nebude je možné obnovit." +"Přidání smysluplného souhrnu k vašemu úkolu dá vašim příjemcům představu, o " +"čem je váš úkol." -#. calendar:prompt-cancel-task secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:14 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." +"All information in these journal entries will be deleted and can not be " +"restored." msgstr "" -"Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci možná nebudou vědět, " -"že úkol byl zrušena." +"Všechny informace o těchto položkách deníku budou odstraněny a nebude možné " +"je obnovit." -#. calendar:prompt-delete-task primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:18 ../calendar/calendar-errors.xml.h:44 -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit tento úkol?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"All information in this journal will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Všechny informace o tomto deníku budou odstraněny a nebude možné je obnovit." -#. calendar:prompt-delete-task secondary -#. calendar:prompt-delete-named-task secondary -#. calendar:prompt-delete-task secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:20 ../calendar/calendar-errors.xml.h:42 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:46 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." msgstr "" -"Všechny informace o tomto úkolu budou odstraněny a nebude možné je obnovit." +"Všechny informace o těchto událostech budou odstraněny a nebude možné je " +"obnovit." -#. calendar:prompt-cancel-journal primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:22 -msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" -msgstr "Chcete poslat oznámení o zrušení tohoto zápisu v deníku?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Všechny informace o těchto úkolech budou odstraněny a nebude možné je " +"obnovit." -#. calendar:prompt-cancel-journal secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the journal has been deleted." +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci možná nebudou vědět, " -"že deník byl odstraněn." - -#. calendar:prompt-delete-journal primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:28 ../calendar/calendar-errors.xml.h:52 -msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit tento zápis v deníku?" +"Všechny informace o této události budou odstraněny a nebude možné je obnovit." -#. calendar:prompt-delete-journal secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "" "All information on this journal entry will be deleted and can not be " "restored." @@ -3839,145 +3798,153 @@ msgstr "" "Všechny informace o tomto zápisu v deníku budou odstraněny a nebude možné je " "obnovit." -#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:32 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit událost nazvanou `{0}'?" - -#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary -#. calendar:prompt-delete-appointment secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:34 ../calendar/calendar-errors.xml.h:38 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Všechny informace o této události budou odstraněny a nebude možné je obnovit." +"Všechny informace o této schůzce budou odstraněny a nebude je možné obnovit." -#. calendar:prompt-delete-appointment primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:36 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto událost?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Všechny informace o tomto úkolu budou odstraněny a nebude možné je obnovit." -#. calendar:prompt-delete-named-task primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:40 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgstr "Opravdu chcete odstranit úkol `{0}'?" -#. calendar:prompt-delete-named-journal primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit událost nazvanou `{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" msgstr "Opravdu chcete odstranit zápis v deníku `{0}'?" -#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary -#. calendar:prompt-delete-journal secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:50 ../calendar/calendar-errors.xml.h:54 -msgid "" -"All information in this journal will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Všechny informace o tomto deníku budou odstraněny a nebude možné je obnovit." - -#. calendar:prompt-delete-appointments primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto {0} událostí?" -#. calendar:prompt-delete-appointments secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:58 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Všechny informace o těchto událostech budou odstraněny a nebude možné je " -"obnovit." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto {0} zápisů v deníku?" -#. calendar:prompt-delete-tasks primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto {0} úkolů?" -#. calendar:prompt-delete-tasks secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:62 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Všechny informace o těchto úkolech budou odstraněny a nebude možné je " -"obnovit." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto událost?" -#. calendar:prompt-delete-journals primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:64 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto {0} zápisů v deníku?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tento zápis v deníku?" -#. calendar:prompt-delete-journals secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:66 -msgid "" -"All information in these journal entries will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Všechny informace o těchto položkách deníku budou odstraněny a nebude možné " -"je obnovit." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto schůzku?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tento úkol?" -#. calendar:prompt-save-appointment title -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:68 -msgid "Save Appointment" -msgstr "Uložit událost" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Opravdu chcete odeslat událost bez souhrnu?" -#. calendar:prompt-save-appointment primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Chcete uložit změny této události?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Opravdu chcete odeslat úkol bez souhrnu?" -#. calendar:prompt-save-appointment secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:72 -msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." -msgstr "Provedli jste změny této události, ale ještě jste je neuložili." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Odstranit kalendář '{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Odstranit seznam úkolů '{0}'?" -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:73 ../calendar/calendar-errors.xml.h:81 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Discard Changes" msgstr "Zahodit změny" -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:74 ../calendar/calendar-errors.xml.h:82 -msgid "Save Changes" -msgstr "Uložit změny" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Don't Send" +msgstr "Neodesílat" -#. calendar:prompt-save-task title -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:76 -msgid "Save Task" -msgstr "Uložit úkol" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Probíhá stahování. Chcete uložit tuto událost?" -#. calendar:prompt-save-task primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:78 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Chcete uložit změny tohoto úkolu?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "Probíhá stahování. Chcete uložit tento úkol?" -#. calendar:prompt-save-task secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:80 -msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." -msgstr "Provedli jste změny tohoto úkolu, ale ještě jste je neuložili." - -#. calendar:prompt-meeting-invite primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:84 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Chcete poslat účastníkům pozvánky na schůzku?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Editor nelze načíst." -#. calendar:prompt-meeting-invite secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:86 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." msgstr "" "E-maily s pozvánkami budou odeslány všem účastníkům, aby mohli odpovědět." -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:88 ../calendar/calendar-errors.xml.h:94 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:100 ../calendar/calendar-errors.xml.h:106 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"E-maily s pozvánkami budou odeslány všem účastníkům, aby mohli tento úkol " +"přijmout." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Chyba při načítání kalendáře" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Chyba při načítání seznamu úkolů" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the journal has been deleted." +msgstr "" +"Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci možná nebudou vědět, " +"že deník byl odstraněn." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" +"Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci možná nebudou vědět, " +"že je schůzka zrušena." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci možná nebudou vědět, " +"že úkol byl zrušena." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "Save Changes" +msgstr "Uložit změny" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Send" msgstr "Poslat" -#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:90 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Chcete účastníkům poslat aktualizované informace o schůzce?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Send Notice" +msgstr "Poslat oznámení" -#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:92 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -3985,27 +3952,7 @@ msgstr "" "Poslání aktualizovaných informací umožní jiným účastníkům, aby udržovali své " "kalendáře aktuální." -#. calendar:prompt-send-task primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:96 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Chcete tento úkol poslat účastníkům?" - -#. calendar:prompt-send-task secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:98 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"E-maily s pozvánkami budou odeslány všem účastníkům, aby mohli tento úkol " -"přijmout." - -#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:102 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Chcete účastníkům poslat aktualizované informace o úkolu?" - -#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:104 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -4013,116 +3960,93 @@ msgstr "" "Poslání aktualizovaných informací umožní ostatním účastníkům, aby udržovali " "své seznamy úkolů aktuální." -#. calendar:tasks-crashed primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:108 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Úkoly Evolution neočekávaně skončily." - -#. calendar:tasks-crashed secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:110 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Vaše úkoly nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna." - -#. calendar:calendar-crashed primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:112 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Kalendář Evolution neočekávaně skončil." -#. calendar:calendar-crashed secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:114 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Vaše kalendáře nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna." - -#. calendar:editor-error primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:116 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Editor nelze načíst." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Úkoly Evolution neočekávaně skončily." -#. calendar:editor-error secondary -#. mail:async-error-nodescribe secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:118 ../mail/mail-errors.xml.h:73 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +msgid "The calendar is not marked for offline usage" +msgstr "Kalendář nebyl označen pro práci offline" -#. calendar:prompt-delete-calendar primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:120 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Odstranit kalendář '{0}'?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "The task list is not marked for offline usage" +msgstr "Tento seznam úkolů nebyl označen pro používání off-line" -#. calendar:prompt-delete-calendar secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:122 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Tento kalendář bude navždy odstraněn." -#. calendar:prompt-delete-task-list primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:124 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Odstranit seznam úkolů '{0}'?" - -#. calendar:prompt-delete-task-list secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:126 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Tento seznam úkolů bude navždy odstraněn." -#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:128 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Opravdu chcete odeslat událost bez souhrnu?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Chcete uložit změny této události?" -#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:130 -msgid "" -"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." -msgstr "" -"Přidání smysluplného souhrnu k vaší události dá vašim příjemcům představu, o " -"čem je vaše událost." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Chcete uložit změny tohoto úkolu?" -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:131 ../calendar/calendar-errors.xml.h:136 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:15 ../mail/mail-errors.xml.h:20 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:27 ../mail/mail-errors.xml.h:32 -msgid "_Send" -msgstr "_Odeslat" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" +msgstr "Chcete poslat oznámení o zrušení tohoto zápisu v deníku?" -#. calendar:prompt-send-no-subject-task primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:133 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "Opravdu chcete odeslat úkol bez souhrnu?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" +msgstr "Chcete poslat všem účastníkům oznámení o zrušení?" -#. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:135 -msgid "" -"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." -msgstr "" -"Přidání smysluplného souhrnu k vašemu úkolu dá vašim příjemcům představu, o " -"čem je váš úkol." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Chcete poslat účastníkům pozvánky na schůzku?" -#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:138 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Chyba při načítání kalendáře" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Chcete tento úkol poslat účastníkům?" -#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:140 -msgid "The calendar is not marked for offline usage" -msgstr "Kalendář nebyl označen pro práci offline" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "Chcete účastníkům poslat aktualizované informace o schůzce?" -#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:142 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Chyba při načítání seznamu úkolů" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "Chcete účastníkům poslat aktualizované informace o úkolu?" -#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:144 -msgid "The task list is not marked for offline usage" -msgstr "Tento seznam úkolů nebyl označen pro používání off-line" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." +msgstr "Provedli jste změny této události, ale ještě jste je neuložili." -#. calendar:server-version secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:150 -msgid "Some features may not work correctly with your current server version " -msgstr "Některé funkce možná nebudou pracovat správně s vaší verzí serveru " +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." +msgstr "Provedli jste změny tohoto úkolu, ale ještě jste je neuložili." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Vaše kalendáře nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Vaše úkoly nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +msgid "_Save" +msgstr "_Uložit" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "_Send" +msgstr "_Odeslat" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." #: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: ../smime/gui/component.c:48 @@ -4193,11 +4117,11 @@ msgstr "Komponenta Úkoly Evolution" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1222 ../calendar/gui/print.c:1822 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:992 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:701 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:383 msgid "Tasks" msgstr "Úkoly" @@ -4214,101 +4138,89 @@ msgstr "_Úkoly" msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Služba upozornění na alarm kalendáře Evolution" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:79 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298 -msgid "Appointment" -msgstr "Událost" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 +msgid "Start time" +msgstr "Čas začátku" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Appointment Title" -msgstr "Název události" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:312 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s until %s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s až do %s" -#. End time -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 -msgid "End time:" -msgstr "Čas konce:" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +msgid "Appointments" +msgstr "Události" #. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 msgid "Location:" msgstr "Místo:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze _time:" msgstr "_Doba odložení:" -#. Start time -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -msgid "Start time:" -msgstr "Čas začátku:" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -#: ../ui/evolution.xml.h:38 +#: ../ui/evolution.xml.h:32 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 msgid "_Snooze" msgstr "Od_ložit" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 msgid "description of appointment" msgstr "popis události" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -msgid "end-time" -msgstr "čas konce" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11 -msgid "location" -msgstr "místo" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13 -msgid "start-time" -msgstr "čas začátku" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +msgid "location of appointment" +msgstr "umístění události" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:880 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954 msgid "Dismiss" msgstr "Zavřít" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:955 msgid "Dismiss All" msgstr "Zavřít všechny" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:963 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1037 msgid "No summary available." msgstr "Souhrn není k dispozici." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:972 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:974 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1046 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1048 msgid "No description available." msgstr "Popis není dostupný." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1056 msgid "No location information available." msgstr "Informace o místě nejsou k dispozici." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:998 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -4321,12 +4233,12 @@ msgstr "" "Začíná %s\n" "Končí %s" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1101 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1125 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1175 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1199 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1105 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1179 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4338,7 +4250,7 @@ msgstr "" "vytvořena k poslání e-mailu. Evolution namísto toho\n" "zobrazí dialogové okno pro běžnou připomínku." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1131 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1205 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4355,7 +4267,7 @@ msgstr "" "\n" "Opravdu chcete spustit tento program?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1145 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1219 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Příště se neptat na tento program." @@ -4452,42 +4364,46 @@ msgstr "" "Hodina, kdy začíná pracovní den, ve dvacetičtyřhodinovém formátu, 0 až 23." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "Intervaly zobrazované v zobrazeních dne a pracovního týdne v minutách." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 msgid "Last alarm time" msgstr "Poslední čas alarmu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "List of server urls for free/busy publishing." msgstr "Seznam url serverů pro zveřejňování volného/obsazeného." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59" -msgstr "Minuta, kdy končí pracovní den, 0 až 59" - #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Minuta, kdy končí pracovní den, 0 až 59." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "Minuta, kdy začíná pracovní den, 0 až 59." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Umístění vodorovného panelu v zobrazení měsíce" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Umístění svislého panelu v zobrazení měsíce" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "Number of units for determining for a default reminder." msgstr "Počet jednotek pro implicitní připomínku." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "Počet jednotek pro určení, kdy skrývat úkoly." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Barva úkolů, které již měly být splněny" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." @@ -4495,7 +4411,7 @@ msgstr "" "Umístění vodorovného panelu mezi kalendářem navigátoru data a seznamem úkolů " "mimo zobrazení měsíce v pixelech." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -4503,15 +4419,15 @@ msgstr "" "Umístění vodorovného panelu mezi kalendářem navigátoru data a seznamem úkolů " "v zobrazení měsíce v pixelech." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "" -"Position of the vertical pane, between task list and the task preview pane, " -"in pixels." +"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +"pane, in pixels." msgstr "" "Umístění svislého panelu mezi seznamem úkolů a panelem náhledu úkolu v " "pixelech." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -4519,7 +4435,7 @@ msgstr "" "Umístění svislého panelu mezi zobrazením a a kalendářem navigátoru data a " "seznamem úkolů v zobrazení měsíce v pixelech." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." @@ -4527,31 +4443,31 @@ msgstr "" "Umístění svislého panelu mezi zobrazením a a kalendářem navigátoru data a " "seznamem úkolů mimo zobrazení měsíce v pixelech." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "Programy, které mohou být spouštěny alarmy." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Zobrazovat časy konců událostí v zobrazeních týdne a měsíce" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "Zobrazovat alarmy v oznamovací oblasti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "Zobrazovat čísla týdnů v navigátoru data" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 msgid "Tasks due today color" msgstr "Barva úkolů, které mají být splněny dnes" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "Umístění svislého panelu úkolů" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." @@ -4560,7 +4476,7 @@ msgstr "" "nepřeložené umístění z Olsenovy databáze časových pásem, např. \"America/New " "York\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 #, no-c-format msgid "" "The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -4569,57 +4485,53 @@ msgstr "" "Šablona url, kterou používat jako implicitní data volno/obsazeno, %u je " "nahrazeno uživatelskou částí e-mailové adresy a %d je nahrazeno doménou." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 -msgid "" -"Time divisions Intervals shown in Day and Work Week views, in " -"minutes." -msgstr "" -"Jednotky času Intervaly zobrazované v zobrazeních dne a " -"pracovního týdne v minutách." - #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +msgid "Time divisions" +msgstr "Časové úseky" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "Čas, kdy běžel poslední alarm, v time_t." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 msgid "Timezone" msgstr "Časové pásmo" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "Dvacetičtyřhodinový formát času" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "Jednotky implicitní připomínky, \"minutes\", \"hours\" nebo \"days\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Jednotky pro určení, kdy skrývat úkoly, \"minutes\", \"hours\" nebo \"days\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 msgid "Week start" msgstr "Začátek týdne" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "Den v týdnu, kdy začíná týden, od neděle (0) do soboty (6)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "Jestli používat oznamovací oblast pro zobrazování alarmů." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před odstraňováním události nebo úkolu." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před čištěním událostí a úkolů." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." @@ -4627,45 +4539,45 @@ msgstr "" "Jestli komprimovat víkendy v zobrazení měsíce, což umístí sobotu a neděli do " "místa jednoho dne v týdnu." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "Jestli zobrazovat časy konců událostí v zobrazení týdne a měsíce." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "Jestli skrývat dokončené úkoly v zobrazení úkolů." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "Jestli implicitně nastavovat připomínku událostí." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "" "Jestli zobrazovat časy ve dvacetičtyřhodinovém formátu místo používání am/pm." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "Jestli zobrazovat čísla týdnů v navigátoru data." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 msgid "Work days" msgstr "Pracovní dny" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 msgid "Workday end hour" msgstr "Hodina konce pracovního dne" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 msgid "Workday end minute" msgstr "Minuta konce pracovního dne" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 msgid "Workday start hour" msgstr "Hodina začátku pracovního dne" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 msgid "Workday start minute" msgstr "Minuta začátku pracovního dne" @@ -4691,10 +4603,10 @@ msgstr "Nepřiřazené" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1950 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:382 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:412 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" @@ -4716,7 +4628,7 @@ msgstr "Vyčistit události starší než" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 #: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "days" msgstr "dnů" @@ -4739,7 +4651,7 @@ msgid "Weather" msgstr "Počasí" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:442 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:450 msgid "New Calendar" msgstr "Nový kalendář" @@ -4836,7 +4748,7 @@ msgstr "Metoda nepodporována při otevírání kalendáře" msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Přístup zamítnut při otevírání kalendáře" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1264 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1263 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" @@ -4960,50 +4872,50 @@ msgstr "_Přidat" msgid "Alarms" msgstr "Alarmy" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:108 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:111 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:114 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:298 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:922 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:295 ../mail/em-utils.c:438 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:438 msgid "attachment" msgstr "příloha" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:784 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:437 -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:14 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:440 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:438 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2820 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:442 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Přidat přílohu..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:699 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:703 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 msgid "Attachment Bar" msgstr "Lišta příloh" @@ -5021,16 +4933,22 @@ msgstr "Navrhnout automatické zobrazovaní příloh" msgid "Attach file(s)" msgstr "Připojit soubory" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:197 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:213 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:174 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:190 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:210 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:319 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:335 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Nemohu přiložit soubor %s: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:205 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:182 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Nemohu přiložit soubor %s: není to normální soubor" @@ -5183,7 +5101,7 @@ msgid "Free/Busy" msgstr "Volno/obsazeno" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Friday" msgstr "pátek" @@ -5197,7 +5115,7 @@ msgid "Minutes" msgstr "minut" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Monday" msgstr "pondělí" @@ -5211,7 +5129,7 @@ msgid "S_un" msgstr "_ne" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Saturday" msgstr "sobota" @@ -5225,7 +5143,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Zobrazovat čísla _týdnů v měsíčním přehledu" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Sunday" msgstr "neděle" @@ -5243,7 +5161,7 @@ msgid "Template:" msgstr "Šablona:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Thursday" msgstr "čtvrtek" @@ -5257,7 +5175,7 @@ msgid "Time format:" msgstr "Formát času:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Tuesday" msgstr "úterý" @@ -5267,7 +5185,7 @@ msgid "W_eek starts:" msgstr "_Týden začíná:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Wednesday" msgstr "středa" @@ -5348,24 +5266,28 @@ msgstr "menu možností pro volbu jednotek připomínání" msgid "option menu to choose time units" msgstr "menu možností pro volbu jednotek času" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "Zkopírovat obsah kalendáře lokálně pro práci při odpojení" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 +msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +msgstr "Zkopírovat obsah seznamu úkolů lokálně pro práci při odpojení" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "C_olor:" msgstr "_Barva:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 msgid "Tasks List" msgstr "Seznam úkolů" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 msgid "Calendar Properties" msgstr "Vlastnosti kalendáře" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515 msgid "Task List Properties" msgstr "Vlastnosti seznamů úkolů" @@ -5476,15 +5398,15 @@ msgstr " (Termín dokončení " msgid "Due " msgstr "Termín dokončení " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:181 ../composer/e-msg-composer.c:2706 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:181 ../composer/e-msg-composer.c:2653 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Připojená zpráva - %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:186 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349 ../composer/e-msg-composer.c:2711 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2874 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:355 ../composer/e-msg-composer.c:2658 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2834 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -5492,101 +5414,91 @@ msgstr[0] "%d připojená zpráva" msgstr[1] "%d připojené zprávy" msgstr[2] "%d připojených zpráv" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:412 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:418 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 ../composer/e-msg-composer.c:2936 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:985 -#: ../mail/message-list.c:1707 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1426 ../composer/e-msg-composer.c:2896 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033 +#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:413 ../composer/e-msg-composer.c:2937 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-tree.c:2312 -#: ../mail/em-folder-view.c:881 ../mail/message-list.c:1708 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:419 ../composer/e-msg-composer.c:2897 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-view.c:929 +#: ../mail/message-list.c:1709 msgid "_Move" msgstr "_Přesunout" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:415 ../composer/e-msg-composer.c:2939 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1710 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:421 ../composer/e-msg-composer.c:2899 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Zrušit _tažení" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:682 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:694 msgid "Could not update object" msgstr "Nemohu aktualizovat objekt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:843 ../composer/e-msg-composer.c:2340 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 ../composer/e-msg-composer.c:2308 #, c-format -msgid "%d File Attached" -msgid_plural "%d Files Attached" -msgstr[0] "%d přiložený soubor" -msgstr[1] "%d přiložené soubory" -msgstr[2] "%d přiložených souborů" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 ../composer/e-msg-composer.c:2369 -msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Skrýt lištu _příloh (sem pouštějte přílohy)" +msgid "%d Attachment" +msgid_plural "%d Attachments" +msgstr[0] "%d příloha" +msgstr[1] "%d přílohy" +msgstr[2] "%d příloh" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 ../composer/e-msg-composer.c:2372 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3517 -msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Zobrazit lištu _příloh (sem pouštějte přílohy)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 ../composer/e-msg-composer.c:3477 +msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "Lišta _příloh (sem pouštějte přílohy)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:979 ../composer/e-msg-composer.c:3539 -msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" -msgstr "Tlačítko přílohy: Přepněte lištu příloh stisknutím mezery" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1546 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1589 msgid "Edit Appointment" msgstr "Upravit událost" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1546 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1589 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1595 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Schůzka - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1591 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1597 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Událost - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1595 + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1558 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1601 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Přidělený úkol - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1597 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1560 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1603 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Úkol - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1557 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1600 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1563 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1606 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Zápis v deníku - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1568 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1610 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1574 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1616 msgid "No summary" msgstr "Není shrnutí" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2049 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2106 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2054 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2087 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2111 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Změny provedené v této položce mohou být ztraceny, pokud dorazí aktualizace" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2130 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2135 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nemohu používat aktuální verzi!" @@ -5662,6 +5574,10 @@ msgstr "Postoupit komu:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Zapsat postoupení" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298 +msgid "Appointment" +msgstr "Událost" + #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150 msgid "Recurrence" msgstr "Opakování" @@ -5678,37 +5594,37 @@ msgstr "Plánování" msgid "Invitations" msgstr "Pozvánky" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:721 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:720 msgid "Event with no start date" msgstr "Událost bez počátečního data" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:724 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:723 msgid "Event with no end date" msgstr "Událost bez konečného data" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:557 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:889 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556 msgid "Start date is wrong" msgstr "Počáteční datum je chybné" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:899 msgid "End date is wrong" msgstr "Konečné datum je chybné" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:923 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:922 msgid "Start time is wrong" msgstr "Počáteční čas je chybný" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:930 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:929 msgid "End time is wrong" msgstr "Konečný čas je chybný" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1676 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1882 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1881 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -5716,7 +5632,7 @@ msgstr[0] "%d den před událostí" msgstr[1] "%d dny před událostí" msgstr[2] "%d dnů před událostí" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1890 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1889 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -5724,7 +5640,7 @@ msgstr[0] "%d hodinu před událostí" msgstr[1] "%d hodiny před událostí" msgstr[2] "%d hodin před událostí" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -5764,7 +5680,8 @@ msgid "A_ll day event" msgstr "_Celodenní událost" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Ad_vanced send options" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Ad_vanced send options" msgstr "_Pokročilé možnosti odesílání" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 @@ -5853,16 +5770,16 @@ msgstr "_Začátek:" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2139 -#: ../filter/filter-rule.c:878 ../mail/em-account-editor.c:683 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2112 +#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 #: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:437 -#: ../mail/em-folder-view.c:1014 +#: ../mail/em-folder-view.c:1062 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:458 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1497 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1651 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 msgid "None" msgstr "žádný" @@ -5995,32 +5912,32 @@ msgstr "Skupina seznamů úkolů" msgid "Task List Name" msgstr "Název seznamu úkolů" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "Měníte opakující se událost, co chcete změnit?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "Měníte opakující se úkol, co chcete změnit?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "Měníte opakující se zápis v deníku, co chcete změnit?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "This Instance Only" msgstr "Jen tuto instanci" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Tuto a předchozí instance" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 msgid "This and Future Instances" msgstr "Tuto a budoucí instance" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 msgid "All Instances" msgstr "Všechny instance" @@ -6037,43 +5954,43 @@ msgstr "Datum opakování je neplatné" msgid "on" msgstr "zapnuto" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:983 msgid "first" msgstr "1." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:985 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984 msgid "second" msgstr "2." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:985 msgid "third" msgstr "3." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 msgid "fourth" msgstr "4." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 msgid "last" msgstr "poslední" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1011 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1010 msgid "Other Date" msgstr "Další data" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 msgid "day" msgstr "den" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175 msgid "on the" msgstr "_" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1362 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1364 msgid "occurrences" msgstr "opakování" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2315 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2317 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/čas" @@ -6147,13 +6064,13 @@ msgstr "Stav" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/print.c:2361 +#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1007 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1008 msgid "High" msgstr "Vysoká" @@ -6168,14 +6085,14 @@ msgstr "Probíhá" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1005 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1006 msgid "Low" msgstr "Nízká" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:899 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 -#: ../mail/message-list.c:1006 +#: ../mail/message-list.c:1007 msgid "Normal" msgstr "Normální" @@ -6201,7 +6118,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "_Datum dokončení:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 msgid "_Priority:" msgstr "_Naléhavost:" @@ -6223,19 +6140,15 @@ msgstr "Úkol" msgid "Assignment" msgstr "Předání" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:530 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:529 msgid "Due date is wrong" msgstr "Datum splnění je chybné" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Nemohu otevřít úkoly v '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Ad_vanced send options" -msgstr "_Pokročilé možnosti odesílání" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "D_escription:" msgstr "_Popis:" @@ -6340,52 +6253,58 @@ msgstr[2] "%d sekund" msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Má se vykonat neznámá akce" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:474 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s před začátkem události" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:477 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s po začátku události" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:482 +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s při začátku události" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s před koncem události" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:494 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s po konci události" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:505 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s na konci události" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:521 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s při %s" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s pro neznámý typ spouštění" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2631 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2693 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kliknutím sem otevřete %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:795 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" @@ -6432,7 +6351,7 @@ msgstr "Začátek" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Summary" msgstr "Přehled" @@ -6447,22 +6366,6 @@ msgstr "Volný" msgid "Busy" msgstr "Obsazený" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 -msgid "N" -msgstr "S" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 -msgid "S" -msgstr "J" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 ../smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "E" -msgstr "V" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 -msgid "W" -msgstr "Z" - #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" @@ -6496,7 +6399,7 @@ msgstr "Ne" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1412 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 -#: ../shell/e-component-registry.c:201 ../shell/e-component-registry.c:205 +#: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Neznámá" @@ -6563,17 +6466,17 @@ msgid "Deleting selected objects" msgstr "Odstraňuji vybrané objekty" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:756 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:779 msgid "Updating objects" msgstr "Aktualizuji objekty" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1066 ../composer/e-msg-composer.c:1250 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1082 ../composer/e-msg-composer.c:1241 msgid "Save as..." msgstr "Uložit jako..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1399 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1419 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" @@ -6582,30 +6485,30 @@ msgid "Open _Web Page" msgstr "Otevřít _WWW stránku" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1400 ../mail/em-folder-view.c:995 -#: ../mail/em-popup.c:494 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ../mail/em-folder-view.c:1043 +#: ../mail/em-popup.c:494 msgid "_Save As..." msgstr "_Uložit jako..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1380 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1400 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1421 ../mail/em-folder-view.c:1044 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "_Tisknout..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Vyjmout" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1383 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1407 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1427 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" @@ -6627,9 +6530,9 @@ msgstr "Označit _vybrané úkoly jako dokončené" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 ../mail/em-folder-tree.c:2816 -#: ../mail/em-folder-view.c:999 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 ../mail/em-folder-tree.c:2119 +#: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" msgstr "_Odstranit" @@ -6661,6 +6564,7 @@ msgid "Due date" msgstr "Termín dokončení" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 msgid "Priority" msgstr "Naléhavost" @@ -6672,69 +6576,69 @@ msgstr "Začátek" msgid "Task sort" msgstr "Třídění úkolů" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1187 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1203 msgid "Moving items" msgstr "Přesunuji položky" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1189 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1205 msgid "Copying items" msgstr "Kopíruji položky" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1374 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1394 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nová _událost..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nová _celodenní událost" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 msgid "New Task" msgstr "Nový úkol" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1387 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1407 msgid "Current View" msgstr "Aktuální zobrazení" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1389 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1409 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Vybrat _dnešek" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1390 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 msgid "_Select Date..." msgstr "_Vybrat datum..." #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1415 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Zveřejnit informaci o volném/obsazeném čase" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Kopírovat do kalendáře..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Pře_sunout do kalendáře..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1413 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1433 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Naplánovat schůzku..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1434 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Odeslat jako iCalendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1419 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Učinit tento výskyt _přesouvatelným" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1440 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Odstranit tento vý_skyt" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1421 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1441 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Odstranit _všechny výskyty" @@ -6876,6 +6780,7 @@ msgid "Ends" msgstr "Končí" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "Due" msgstr "Termín dokončení" @@ -7339,7 +7244,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format for a short date. %m = month, #. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238 -#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1660 +#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" @@ -7400,7 +7305,7 @@ msgstr "Nezbytní lidé a _jeden zdroj" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Zadejte heslo pro %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2391 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2388 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7458,22 +7363,22 @@ msgstr "Uložit vlastní zobrazení" msgid "Define Views..." msgstr "Definovat zobrazení..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2236 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2234 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Načítám události v %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2255 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2253 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Načítám úkoly v %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2357 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2354 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otevírám %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3247 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3244 msgid "Purging" msgstr "Čistím" @@ -7872,7 +7777,7 @@ msgstr[0] "%d úkol" msgstr[1] "%d úkoly" msgstr[2] "%d úkolů" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:544 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:545 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -7884,52 +7789,52 @@ msgstr[2] ", %d vybráno" msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Nemohu aktualizovat úkoly." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:858 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "Nemohu otevřít seznam úkolů '%s' pro tvorbu událostí a schůzek" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:873 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:875 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu úkolů" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:967 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:969 msgid "Task Source Selector" msgstr "Výběr zdroje úkolu" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 msgid "New task" msgstr "Nový úkol" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1153 msgid "_Task" msgstr "_Úkol" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1154 msgid "Create a new task" msgstr "Vytvořit nový úkol" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 msgid "New assigned task" msgstr "Nový přidělený úkol" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1161 msgid "Assigne_d Task" msgstr "_Přidělený úkol" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1162 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Vytvořit nový přidělený úkol" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168 msgid "New task list" msgstr "Nový seznam úkolů" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1167 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1169 msgid "Task l_ist" msgstr "_Seznam úkolů" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170 msgid "Create a new task list" msgstr "Vytvořit nový seznam úkolů" @@ -9608,14 +9513,18 @@ msgstr "Kliknutím sem vyberte složky, kam poslat" msgid "Post To:" msgstr "Poslat komu:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:739 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:80 +msgid "A_ttach" +msgstr "_Přiložit" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:737 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Nemohu podepsat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven podpisový " "certifikát" -#: ../composer/e-msg-composer.c:746 +#: ../composer/e-msg-composer.c:744 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -9623,102 +9532,123 @@ msgstr "" "Nemohu zašifrovat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven šifrovací " "certifikát" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1231 ../composer/e-msg-composer.c:1264 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1222 ../composer/e-msg-composer.c:1255 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznámý důvod" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1301 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1292 msgid "Could not open file" msgstr "Nemohu otevřít soubor" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1309 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1300 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Nemohu získat z editoru" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1579 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1570 msgid "Untitled Message" msgstr "Nepojmenovaná zpráva" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1613 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1604 msgid "Open File" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2023 ../mail/em-account-editor.c:588 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1996 ../mail/em-account-editor.c:588 #: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698 msgid "Autogenerated" msgstr "automatický" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2122 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2095 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Podpis:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2389 ../composer/e-msg-composer.c:3406 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3407 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2336 ../composer/e-msg-composer.c:3366 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3367 msgid "Compose a message" msgstr "Napsat zprávu" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4600 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4537 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" msgstr "" "(Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravovat.)" -#. mail-composer:no-attach primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:2 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "K této zprávě nemůžete přiložit soubor `${0}'." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr " Stahuje se několik příloh. Odeslání zprávy způsobí, že zpráva bude odeslána bez těchto příloh " -#. mail-composer:attach-notfile primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:6 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Soubor `{0}' není obyčejný soubor a nemůže být poslán ve zprávě." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Všechny účty byly odstraněny." -#. mail-composer:attach-directory primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:8 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Adresáře nemohou být přiloženy ke zprávám." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "Opravdu chcete zahodit zprávu s předmětem '{0}', kterou píšete?" -#. mail-composer:attach-directory secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:10 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "Protože "{0}", možná budete muset zvolit jiná nastavení pošty." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Protože "{1}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." msgstr "" -"Obsah tohoto adresáře připojíte připojením souborů z tohoto adresáře " -"jednotlivě nebo vytvořením a připojením archivu adresáře." +"Zavření tohoto okna editoru natrvalo zahodí zprávu, pokud se ji nerozhodnete " +"uložit do vaší složky Koncepty. To vám umožní pokračovat ve zprávě později." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Nemohu vytvořit okno editoru." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Could not create message." +msgstr "Nemohu vytvořit zprávu." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Nemohu číst soubor podpisu "{0}"." -#. mail-composer:attach-nomessages primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:12 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." msgstr "Nemohu z {0} získat zprávy, které připojit." -#. mail-composer:attach-nomessages secondary -#. mail-composer:no-sig-file secondary -#. mail:no-create-tmp-path secondary -#. mail:no-delete-folder secondary -#. system:no-save-file secondary -#. system:no-load-file secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:14 -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:42 ../mail/mail-errors.xml.h:105 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:117 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 -#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Protože \"{1}\"." - -#. mail-composer:recover-autosave title -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:16 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Nalezeny nedokončené zprávy" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Nemohu uložit do souboru automatického ukládání "{0}"." -#. mail-composer:recover-autosave primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:18 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "Adresáře nemohou být přiloženy ke zprávám." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "Chcete obnovit nedokončené zprávy?" -#. mail-composer:recover-autosave secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:20 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Don't Recover" +msgstr "Neobnovovat" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Probíhá stahování. Chcete odeslat zprávu?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Chyba při automatickém ukládání, protože "{1}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." @@ -9726,93 +9656,23 @@ msgstr "" "Když jste psali novou zprávu, Evolution neočekávaně skončila. Obnovení " "zprávy vám umožní pokračovat, kde jste přestali." -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:21 -msgid "Don't Recover" -msgstr "Neobnovovat" - -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:22 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 msgid "Recover" msgstr "Obnovit" -#. mail-composer:no-autosave primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:24 -msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." -msgstr "Nemohu uložit do souboru automatického ukládání \"{0}\"." - -#. mail-composer:no-autosave secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:26 -msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." -msgstr "Chyba při automatickém ukládání, protože \"{1}\"." - -#. mail-composer:exit-unsaved title -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:28 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Varování: Změněná zpráva" - -#. mail-composer:exit-unsaved primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:30 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "Opravdu chcete zahodit zprávu s předmětem '{0}', kterou píšete?" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "Soubor `{0}' není obyčejný soubor a nemůže být poslán ve zprávě." -#. mail-composer:exit-unsaved secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:32 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "" -"Zavření tohoto okna editoru natrvalo zahodí zprávu, pokud se ji nerozhodnete " -"uložit do vaší složky Koncepty. To vám umožní pokračovat ve zprávě později." - -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:33 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "Za_hodit změny" - -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:34 -msgid "_Save Message" -msgstr "_Uložit zprávu" - -#. mail-composer:no-build-message primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:36 -msgid "Could not create message." -msgstr "Nemohu vytvořit zprávu." - -#. mail-composer:no-build-message secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:38 -msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." -msgstr "Protože \"{0}\", možná budete muset zvolit jiná nastavení pošty." - -#. mail-composer:no-sig-file primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:40 -msgid "Could not read signature file \"{0}\"." -msgstr "Nemohu číst soubor podpisu \"{0}\"." - -#. mail-composer:all-accounts-deleted primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:44 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Všechny účty byly odstraněny." - -#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:46 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Než budete moci psát zprávu, musíte nastavit účet." - -#. mail-composer:no-address-control primary -#. mail-composer:no-editor-control primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:48 -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:52 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Nemohu vytvořit okno editoru." - -#. mail-composer:no-address-control secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:50 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Nemohu aktivovat ovládací prvek pro výběr adresy." +"Obsah tohoto adresáře připojíte připojením souborů z tohoto adresáře " +"jednotlivě nebo vytvořením a připojením archivu adresáře." -#. mail-composer:no-editor-control secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:54 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 msgid "" "Unable to activate the HTML editor control.\n" "\n" @@ -9824,7 +9684,35 @@ msgstr "" "Ujistěte se prosím, že máte nainstalovánu správnou verzi gtkhtml a " "libgtkhtml." -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:517 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "Nemohu aktivovat ovládací prvek pro výběr adresy." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "Nalezeny nedokončené zprávy" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "Varování: Změněná zpráva" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "K této zprávě nemůžete přiložit soubor `${0}'." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Než budete moci psát zprávu, musíte nastavit účet." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "Za_hodit změny" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Save Message" +msgstr "_Uložit zprávu" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:509 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -9912,9 +9800,8 @@ msgstr "" "a zadat, jak se má Evolution chovat, když si někdo vyžádá doručenku od vás.." "" -# FIXME: s/reciept/receipt/ #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 -msgid "Always send back a read reciept" +msgid "Always send back a read receipt" msgstr "Vždy posílat zpět doručenku" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 @@ -9952,11 +9839,54 @@ msgstr "" "Soubor s tímto názvem již existuje.\n" "Přejete si jej přepsat?" -#. system:ask-save-file-exists-overwrite title -#: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 +#: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 msgid "Overwrite file?" msgstr "Přepsat soubor?" +#: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Chyba Evolution" + +#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Varování Evolution" + +#: ../e-util/e-error.c:124 +msgid "Evolution Information" +msgstr "Informace Evolution" + +#: ../e-util/e-error.c:126 +msgid "Evolution Query" +msgstr "Dotaz Evolution" + +#. setup a dummy error +#: ../e-util/e-error.c:438 +#, c-format +msgid "" +"Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "" +"Interní chyba, žádáno o neznámou chybu '%s'" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file "{0}"." +msgstr "Nemohu otevřít soubor "{0}"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file "{0}"." +msgstr "Nemohu uložit soubor "{0}"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Chcete jej přepsat?" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists "{0}"." +msgstr "Soubor existuje "{0}"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Přepsat" + #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a @@ -10037,7 +9967,7 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. without seconds. #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1431 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M, %x" @@ -10046,7 +9976,7 @@ msgstr "%H:%M, %x" #. without seconds. #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1428 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1435 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1716 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -10059,6 +9989,50 @@ msgstr "%I %p" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Orientace oznamovací oblasti." +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Špatný regulární výraz "{0}"." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Nemohu zkompilovat regulární výraz "{1}"." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Soubor "{0}" neexistuje nebo není normální soubor." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Chybí datum." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Chybí název souboru." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "Missing name." +msgstr "Chybí název." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Název "{0}" se již používá." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Vyberte prosím jiný název." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Musíte vybrat datum." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Musíte pojmenovat tento filtr." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Musíte uvést název souboru:" + #: ../filter/filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 second ago" @@ -10132,63 +10106,6 @@ msgstr "%d-%b-%Y" msgid "Select a time to compare against" msgstr "Vybrat čas pro porovnání" -#. filter:no-date primary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:2 -msgid "Missing date." -msgstr "Chybí datum." - -#. filter:no-date secondary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:4 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Musíte vybrat datum." - -#. filter:no-file primary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:6 -msgid "Missing file name." -msgstr "Chybí název souboru." - -#. filter:no-file secondary -#. filter:bad-file secondary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:8 ../filter/filter-errors.xml.h:12 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Musíte uvést název souboru:" - -#. filter:bad-file primary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:10 -msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Soubor \"{0}\" neexistuje nebo není normální soubor." - -#. filter:bad-regexp primary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:14 -msgid "Bad regular expression \"{0}\"." -msgstr "Špatný regulární výraz \"{0}\"." - -#. filter:bad-regexp secondary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:16 -msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." -msgstr "Nemohu zkompilovat regulární výraz \"{1}\"." - -#. filter:no-name primary -#. mail:no-name-vfolder primary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:18 ../mail/mail-errors.xml.h:223 -msgid "Missing name." -msgstr "Chybí název." - -#. filter:no-name secondary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:20 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Musíte pojmenovat tento filtr." - -#. filter:bad-name-notunique primary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:22 -msgid "Name \"{0}\" already used." -msgstr "Název \"{0}\" se již používá." - -#. filter:bad-name-notunique secondary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:24 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Vyberte prosím jiný název." - #: ../filter/filter-file.c:288 msgid "Choose a file" msgstr "Vybrat soubor" @@ -10215,47 +10132,47 @@ msgstr "Později" msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../filter/filter-rule.c:790 +#: ../filter/filter-rule.c:791 msgid "_Rule name:" msgstr "_Název pravidla:" -#: ../filter/filter-rule.c:818 -msgid "If" -msgstr "Pokud" +#: ../filter/filter-rule.c:819 +msgid "If" +msgstr "Pokud" -#: ../filter/filter-rule.c:855 +#: ../filter/filter-rule.c:858 msgid "if all criteria are met" msgstr "pokud souhlasí všechna kritéria" -#: ../filter/filter-rule.c:855 +#: ../filter/filter-rule.c:858 msgid "if any criteria are met" msgstr "pokud souhlasí některá kritéria" -#: ../filter/filter-rule.c:857 +#: ../filter/filter-rule.c:860 msgid "Execute actions" msgstr "Provést akce" -#: ../filter/filter-rule.c:878 +#: ../filter/filter-rule.c:881 msgid "All related" msgstr "Vše související" -#: ../filter/filter-rule.c:878 +#: ../filter/filter-rule.c:881 msgid "Replies" msgstr "Odpovědi" -#: ../filter/filter-rule.c:878 +#: ../filter/filter-rule.c:881 msgid "Replies and parents" msgstr "Odpovědi a rodiče" -#: ../filter/filter-rule.c:880 +#: ../filter/filter-rule.c:883 msgid "Include threads" msgstr "Zahrnout vlákna" -#: ../filter/filter-rule.c:975 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3 msgid "Incoming" msgstr "Příchozí" -#: ../filter/filter-rule.c:975 +#: ../filter/filter-rule.c:978 msgid "Outgoing" msgstr "Odchozí" @@ -10376,11 +10293,11 @@ msgstr "Ovládací prvek nastavení editoru zpráv pošty Evolution" msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Ovládací prvek nastavení pošty Evolution." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:485 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:493 #: ../mail/importers/elm-importer.c:418 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:557 -#: ../mail/mail-component.c:608 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:558 +#: ../mail/mail-component.c:609 msgid "Mail" msgstr "Pošta" @@ -10440,28 +10357,28 @@ msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých" msgid "Sending Email" msgstr "Posílání pošty" -#: ../mail/em-account-editor.c:2147 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Defaults" msgstr "Implicitní hodnoty" -#: ../mail/em-account-editor.c:2206 ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Security" msgstr "Zabezpečení" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2243 ../mail/em-account-editor.c:2317 +#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318 msgid "Receiving Options" msgstr "Možnosti příjmu" -#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318 +#: ../mail/em-account-editor.c:2245 ../mail/em-account-editor.c:2319 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Kontrola nové pošty" -#: ../mail/em-account-editor.c:2642 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Editor účtu" -#: ../mail/em-account-editor.c:2642 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistent pro účet Evolution" @@ -10499,18 +10416,18 @@ msgstr "Přidat skript podpisu" msgid "Signature(s)" msgstr "Podpisy" -#: ../mail/em-composer-utils.c:851 +#: ../mail/em-composer-utils.c:852 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Přeposlaná zpráva --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1643 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1644 msgid "an unknown sender" msgstr "neznámý odesílatel" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1690 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1691 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10648,7 +10565,7 @@ msgid "is not Flagged" msgstr "není označený" #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Junk" msgstr "Smetí" @@ -10656,7 +10573,7 @@ msgstr "Smetí" msgid "Junk Test" msgstr "Test na smetí" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1013 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1061 #: ../widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Štítek" @@ -10765,11 +10682,12 @@ msgstr "začíná na" msgid "Stop Processing" msgstr "Zastavit zpracování" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1532 -#: ../mail/em-format-quote.c:306 ../mail/em-format.c:856 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1541 +#: ../mail/em-format-quote.c:310 ../mail/em-format.c:848 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13 #: ../mail/message-tag-followup.c:330 -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1131 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1131 msgid "Subject" msgstr "Předmět" @@ -10782,7 +10700,7 @@ msgstr "Odnastavit stav" msgid "Then" msgstr "Tak" -#: ../mail/em-folder-browser.c:133 +#: ../mail/em-folder-browser.c:134 msgid "Create _vFolder From Search..." msgstr "Vytvořit _V-složku z vyhledávání..." @@ -10802,7 +10720,7 @@ msgstr[1] "Nepřečtené zprávy:" msgstr[2] "Nepřečtených zpráv:" #: ../mail/em-folder-properties.c:278 -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 msgid "Folder Properties" msgstr "Vlastnosti složky" @@ -10810,26 +10728,16 @@ msgstr "Vlastnosti složky" msgid "" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-selector.c:166 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Vytvořit novou složku" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:166 ../mail/em-folder-tree.c:2528 -#: ../mail/mail-component.c:770 ../plugins/shared-folder/install-shared.c:144 -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:353 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Upřesněte, kde chcete vytvořit složku:" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:304 +#: ../mail/em-folder-selector.c:261 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" -#: ../mail/em-folder-selector.c:308 +#: ../mail/em-folder-selector.c:265 msgid "Folder _name:" msgstr "_Název složky:" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 -#: ../mail/mail-vfolder.c:899 ../mail/mail-vfolder.c:969 +#: ../mail/mail-vfolder.c:900 ../mail/mail-vfolder.c:970 msgid "vFolders" msgstr "V-složky" @@ -10838,20 +10746,20 @@ msgstr "V-složky" msgid "UNMATCHED" msgstr "NEPŘIŘAZENÉ" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:468 ../mail/mail-component.c:142 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:468 ../mail/mail-component.c:143 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:471 ../mail/mail-component.c:141 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:471 ../mail/mail-component.c:142 msgid "Inbox" msgstr "Příchozí" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:143 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:144 msgid "Outbox" msgstr "K odeslání" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:476 ../mail/mail-component.c:144 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:476 ../mail/mail-component.c:145 msgid "Sent" msgstr "Odeslané" @@ -10873,12 +10781,12 @@ msgstr "Přesouvám složku %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopíruji složku %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1612 +#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1613 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Přesouvám zprávy do složky %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1614 +#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1615 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopíruji zprávy do složky %s" @@ -10887,266 +10795,231 @@ msgstr "Kopíruji zprávy do složky %s" msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Nelze upustit zprávy do úložiště nejvyšší úrovně" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Kopírovat do složky" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Přesunout do složky" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1051 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Procházím složky v \"%s\"" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2024 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Kopíruji `%s' do `%s'" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2298 ../mail/em-folder-tree.c:2312 -#: ../mail/em-folder-view.c:881 ../mail/em-folder-view.c:896 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 -msgid "Select folder" -msgstr "Vyberte složku" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2298 ../mail/em-folder-view.c:896 -msgid "C_opy" -msgstr "_Kopírovat" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2339 -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:140 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Vytvářím složku `%s'" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2528 ../mail/mail-component.c:770 -#: ../plugins/shared-folder/install-shared.c:144 -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:353 -msgid "Create folder" -msgstr "Vytvořit složku" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2722 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1055 #, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Přejmenovat složku \"%s\" na:" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2724 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Přejmenovat složku" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2730 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Název složky nesmí obsahovat '/'." +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Procházím složky v \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2804 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2805 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2108 msgid "Open in _New Window" msgstr "Otevřít v _novém okně" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2809 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopírovat..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2810 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2113 msgid "_Move..." msgstr "_Přesunout..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2814 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nová složka..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2817 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "_Rename..." msgstr "_Přejmenovat..." -#: ../mail/em-folder-view.c:989 ../mail/em-popup.c:499 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +msgid "Select folder" +msgstr "Vyberte složku" + +#: ../mail/em-folder-view.c:944 +msgid "C_opy" +msgstr "_Kopírovat" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499 msgid "Reply to _All" msgstr "Odpovědět _všem" -#: ../mail/em-folder-view.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odpovědět odesílateli" -#: ../mail/em-folder-view.c:991 ../mail/em-popup.c:501 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:501 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Forward" msgstr "_Přeposlat" -#: ../mail/em-folder-view.c:994 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#: ../mail/em-folder-view.c:1042 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Upravit jako novou zprávu..." -#: ../mail/em-folder-view.c:996 -msgid "_Print" -msgstr "_Tisknout" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1000 +#: ../mail/em-folder-view.c:1048 msgid "U_ndelete" msgstr "Obnovit _odstraněné" -#: ../mail/em-folder-view.c:1001 +#: ../mail/em-folder-view.c:1049 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Pře_sunout do složky..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1002 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopírovat do složky..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1005 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: ../mail/em-folder-view.c:1053 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Označit jako _přečtené" -#: ../mail/em-folder-view.c:1006 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +#: ../mail/em-folder-view.c:1054 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Označit jako _nepřečtené" -#: ../mail/em-folder-view.c:1007 +#: ../mail/em-folder-view.c:1055 msgid "Mark as _Important" msgstr "Označit jako _důležité" -#: ../mail/em-folder-view.c:1008 +#: ../mail/em-folder-view.c:1056 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Označit jako ne_důležité" -#: ../mail/em-folder-view.c:1009 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: ../mail/em-folder-view.c:1057 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Označit jako _smetí" -#: ../mail/em-folder-view.c:1010 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: ../mail/em-folder-view.c:1058 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Označit jako ne _smetí" -#: ../mail/em-folder-view.c:1011 +#: ../mail/em-folder-view.c:1059 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Označit pro follo_w up..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1019 +#: ../mail/em-folder-view.c:1067 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Označit jako _dokončeno" -#: ../mail/em-folder-view.c:1020 +#: ../mail/em-folder-view.c:1068 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Zrušit _značku" -#: ../mail/em-folder-view.c:1023 +#: ../mail/em-folder-view.c:1071 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Vy_tvořit pravidlo ze zprávy" -#: ../mail/em-folder-view.c:1024 +#: ../mail/em-folder-view.c:1072 msgid "vFolder on _Subject" msgstr "V-složka podle _předmětu" -#: ../mail/em-folder-view.c:1025 +#: ../mail/em-folder-view.c:1073 msgid "vFolder on Se_nder" msgstr "V-složka podle _odesílatele" -#: ../mail/em-folder-view.c:1026 +#: ../mail/em-folder-view.c:1074 msgid "vFolder on _Recipients" msgstr "V-složka podle příje_mců" -#: ../mail/em-folder-view.c:1027 +#: ../mail/em-folder-view.c:1075 msgid "vFolder on Mailing _List" msgstr "V-složka podle poštovní _konference" -#: ../mail/em-folder-view.c:1031 +#: ../mail/em-folder-view.c:1079 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtr podle _předmětu" -#: ../mail/em-folder-view.c:1032 +#: ../mail/em-folder-view.c:1080 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtr podle _odesílatele" -#: ../mail/em-folder-view.c:1033 +#: ../mail/em-folder-view.c:1081 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtr podle příje_mců" -#: ../mail/em-folder-view.c:1034 +#: ../mail/em-folder-view.c:1082 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtr podle poštovní _konference" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1868 ../mail/em-folder-view.c:1912 +#: ../mail/em-folder-view.c:1922 ../mail/em-folder-view.c:1966 msgid "Default" msgstr "Implicitní" -#: ../mail/em-folder-view.c:2011 +#: ../mail/em-folder-view.c:2065 +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 msgid "Print Message" msgstr "Tisknout zprávu" -#: ../mail/em-folder-view.c:2341 +#: ../mail/em-folder-view.c:2403 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopírovat umístění odkazu" -#: ../mail/em-folder-view.c:2343 +#: ../mail/em-folder-view.c:2405 msgid "Create _vFolder" msgstr "Vytvořit _V-složku" -#: ../mail/em-folder-view.c:2344 +#: ../mail/em-folder-view.c:2406 msgid "_From this Address" msgstr "_Z této adresy" -#: ../mail/em-folder-view.c:2345 +#: ../mail/em-folder-view.c:2407 msgid "_To this Address" msgstr "_Na tuto adresu" -#: ../mail/em-folder-view.c:2626 +#: ../mail/em-folder-view.c:2688 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kliknutím sem pošlete e-mail %s" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:412 +#: ../mail/em-format-html-display.c:406 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Nalezeno: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:680 ../mail/em-format-html.c:579 +#: ../mail/em-format-html-display.c:653 ../mail/em-format-html.c:578 msgid "Unsigned" msgstr "Nepodepsána" -#: ../mail/em-format-html-display.c:680 +#: ../mail/em-format-html-display.c:653 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "Zpráva není podepsána. Není zaručeno, že je tato zpráva pravá." -#: ../mail/em-format-html-display.c:681 ../mail/em-format-html.c:580 +#: ../mail/em-format-html-display.c:654 ../mail/em-format-html.c:579 msgid "Valid signature" msgstr "Platný podpis" -#: ../mail/em-format-html-display.c:681 +#: ../mail/em-format-html-display.c:654 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" "Tato zpráva je podepsána a je platná, takže je velmi pravděpodobně pravá." -#: ../mail/em-format-html-display.c:682 ../mail/em-format-html.c:581 +#: ../mail/em-format-html-display.c:655 ../mail/em-format-html.c:580 msgid "Invalid signature" msgstr "Neplatný podpis" -#: ../mail/em-format-html-display.c:682 +#: ../mail/em-format-html-display.c:655 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "Podpis této zprávy nemůže být ověřen, možná byla při přenosu změněna." -#: ../mail/em-format-html-display.c:683 +#: ../mail/em-format-html-display.c:656 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Platný podpis, nemohu ověřit odesílatele" -#: ../mail/em-format-html-display.c:683 +#: ../mail/em-format-html-display.c:656 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11154,11 +11027,11 @@ msgstr "" "Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být " "ověřen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:689 ../mail/em-format-html.c:588 +#: ../mail/em-format-html-display.c:662 ../mail/em-format-html.c:587 msgid "Unencrypted" msgstr "Nešifrována" -#: ../mail/em-format-html-display.c:689 +#: ../mail/em-format-html-display.c:662 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11166,11 +11039,11 @@ msgstr "" "Tato zpráva není šifrována. Její obsah může být prohlížen při přenosu přes " "Internet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:690 ../mail/em-format-html.c:589 +#: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:588 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Šifrována slabě" -#: ../mail/em-format-html-display.c:690 +#: ../mail/em-format-html-display.c:663 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11180,11 +11053,11 @@ msgstr "" "zvenku by bylo těžké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném " "čase." -#: ../mail/em-format-html-display.c:691 ../mail/em-format-html.c:590 +#: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:589 msgid "Encrypted" msgstr "Šifrována" -#: ../mail/em-format-html-display.c:691 +#: ../mail/em-format-html-display.c:664 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11192,11 +11065,11 @@ msgstr "" "Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo těžké zobrazit obsah " "této zprávy." -#: ../mail/em-format-html-display.c:692 ../mail/em-format-html.c:591 +#: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:590 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Šifrována, silně" -#: ../mail/em-format-html-display.c:692 +#: ../mail/em-format-html-display.c:665 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11205,35 +11078,35 @@ msgstr "" "Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo velmi těžké zobrazit " "obsah této zprávy v rozumném čase." -#: ../mail/em-format-html-display.c:793 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Zobrazit certifikát" -#: ../mail/em-format-html-display.c:808 +#: ../mail/em-format-html-display.c:781 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Tento certifikát nelze zobrazit" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1037 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1011 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Dokončeno dne %d. %B %Y, %H:%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1045 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1019 msgid "Overdue:" msgstr "Již mělo být splněno:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1048 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1022 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "do %d. %B %Y, %H:%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1095 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1064 msgid "_View Inline" msgstr "_Zobrazit v textu" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1096 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1065 msgid "_Hide" msgstr "_Skrýt" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1340 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1309 msgid "Attachment Button" msgstr "Tlačítko přílohy" @@ -11242,128 +11115,128 @@ msgstr "Tlačítko přílohy" msgid "Page %d of %d" msgstr "Stránka %d z %d" -#: ../mail/em-format-html.c:472 ../mail/em-format-html.c:474 +#: ../mail/em-format-html.c:471 ../mail/em-format-html.c:473 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Získávám `%s'" -#: ../mail/em-format-html.c:582 +#: ../mail/em-format-html.c:581 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "Platný podpis, ale nemohu ověřit odesílatele" -#: ../mail/em-format-html.c:840 +#: ../mail/em-format-html.c:839 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Chybná část externího těla." -#: ../mail/em-format-html.c:870 +#: ../mail/em-format-html.c:869 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:881 +#: ../mail/em-format-html.c:880 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Odkaz na místní soubor (%s) platný na serveru \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:883 +#: ../mail/em-format-html.c:882 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Odkaz na místní soubor (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:904 +#: ../mail/em-format-html.c:903 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:915 +#: ../mail/em-format-html.c:914 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")" -#: ../mail/em-format-html.c:1137 +#: ../mail/em-format-html.c:1140 msgid "Formatting message" msgstr "Formátuji zprávu" -#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193 -#: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format.c:843 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326 msgid "From" msgstr "Od" -#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193 -#: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Reply-To" msgstr "Odpovědět-komu" -#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193 -#: ../mail/em-format.c:853 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Komu" -#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193 -#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Cc" msgstr "Kopie" -#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193 -#: ../mail/em-format.c:855 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Bcc" msgstr "Skrytá kopie" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1536 ../mail/em-format-quote.c:315 +#: ../mail/em-format-html.c:1545 ../mail/em-format-quote.c:319 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:986 msgid "Mailer" msgstr "Program elektronické pošty" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1563 +#: ../mail/em-format-html.c:1572 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1566 +#: ../mail/em-format-html.c:1575 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" -#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322 -#: ../mail/em-format.c:857 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../mail/em-format-html.c:1585 ../mail/em-format-quote.c:326 +#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../mail/em-format-html.c:1599 ../mail/em-format.c:858 +#: ../mail/em-format-html.c:1608 ../mail/em-format.c:850 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Newsgroups" msgstr "Diskusní skupiny" -#: ../mail/em-format.c:1107 +#: ../mail/em-format.c:1099 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s příloha" -#: ../mail/em-format.c:1146 ../mail/em-format.c:1279 +#: ../mail/em-format.c:1138 ../mail/em-format.c:1271 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Nemohu zpracovat zprávu S/MIME: Neznámá chyba" -#: ../mail/em-format.c:1269 +#: ../mail/em-format.c:1261 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Nepodporovaný typ šifrování pro multipart/encrypted" -#: ../mail/em-format.c:1417 +#: ../mail/em-format.c:1409 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Nemohu zpracovat zprávu MIME. Zobrazím ji jako zdrojový kód." -#: ../mail/em-format.c:1436 +#: ../mail/em-format.c:1428 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nepodporovaný formát podpisu" -#: ../mail/em-format.c:1444 +#: ../mail/em-format.c:1436 msgid "Error verifying signature" msgstr "Chyba při ověřování podpisu" -#: ../mail/em-format.c:1444 +#: ../mail/em-format.c:1436 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Neznámá chyba při ověřování podpisu" @@ -11464,7 +11337,7 @@ msgstr "Nastavit jako _pozadí" msgid "_Reply to sender" msgstr "_Odpovědět odesílateli" -#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reply to _List" msgstr "Odpovědět _do konference" @@ -11713,12 +11586,9 @@ msgstr "Načítat obrázky pro zprávy v HTML přes http" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " -"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " -"Always load images off the net" -msgstr "" -"Načítat obrázky pro zprávy v HTML přes http(s). Možné hodnoty jsou: 0 - " -"Nikdy nenačítat obrázky ze sítě 1 - načítat obrázky ze sítě, pokud je " -"odesílatel v adresáři 2 - vždy načítat obrázky ze sítě" +"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " +"load images off the net" +msgstr "Načítat obrázky pro zprávy v HTML přes http(s). Možné hodnoty jsou: 0 - Nikdy nenačítat obrázky ze sítě 1 - načítat obrázky ve zprávách od kontaktů 2 - vždy načítat obrázky ze sítě" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Log filter actions" @@ -12017,14 +11887,6 @@ msgstr "" "Jestli seskupovat zprávy podle předmětů, když zprávy neobsahují hlavičky In-" "Reply-To ani References." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 -msgid "port for starting user runned spamd" -msgstr "port pro spouštění uživatelem spouštěného spamd" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 -msgid "spamd port" -msgstr "port spamd" - #: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Importér Evolution z Elm" @@ -12216,31 +12078,31 @@ msgstr "" msgid "Pine" msgstr "Pine" -#: ../mail/mail-autofilter.c:75 +#: ../mail/mail-autofilter.c:78 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Poslat %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:239 ../mail/mail-autofilter.c:278 +#: ../mail/mail-autofilter.c:242 ../mail/mail-autofilter.c:281 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Pošta od %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:262 +#: ../mail/mail-autofilter.c:265 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Předmět je %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:297 +#: ../mail/mail-autofilter.c:300 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s konferencí" -#: ../mail/mail-autofilter.c:366 +#: ../mail/mail-autofilter.c:369 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Přidat pravidlo filtru" -#: ../mail/mail-component.c:505 +#: ../mail/mail-component.c:506 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -12248,7 +12110,7 @@ msgstr[0] "%d odstraněna" msgstr[1] "%d odstraněny" msgstr[2] "%d odstraněno" -#: ../mail/mail-component.c:507 +#: ../mail/mail-component.c:508 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -12256,7 +12118,7 @@ msgstr[0] "%d smetí" msgstr[1] "%d smetí" msgstr[2] "%d smetí" -#: ../mail/mail-component.c:530 +#: ../mail/mail-component.c:531 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -12264,7 +12126,7 @@ msgstr[0] "%d koncept" msgstr[1] "%d koncepty" msgstr[2] "%d konceptů" -#: ../mail/mail-component.c:532 +#: ../mail/mail-component.c:533 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -12272,7 +12134,7 @@ msgstr[0] "%d odeslána" msgstr[1] "%d odeslány" msgstr[2] "%d odesláno" -#: ../mail/mail-component.c:534 +#: ../mail/mail-component.c:535 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -12280,7 +12142,7 @@ msgstr[0] "%d neodeslána" msgstr[1] "%d neodeslány" msgstr[2] "%d neodesláno" -#: ../mail/mail-component.c:538 +#: ../mail/mail-component.c:539 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -12288,7 +12150,7 @@ msgstr[0] "%d celkem" msgstr[1] "%d celkem" msgstr[2] "%d celkem" -#: ../mail/mail-component.c:540 +#: ../mail/mail-component.c:541 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" @@ -12296,31 +12158,31 @@ msgstr[0] ", %d nepřečtena" msgstr[1] ", %d nepřečteny" msgstr[2] ", %d nepřečteno" -#: ../mail/mail-component.c:722 +#: ../mail/mail-component.c:723 msgid "New Mail Message" msgstr "Nová zpráva" -#: ../mail/mail-component.c:723 +#: ../mail/mail-component.c:724 msgid "_Mail Message" msgstr "_Zpráva" -#: ../mail/mail-component.c:724 +#: ../mail/mail-component.c:725 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Napsat novou zprávu" -#: ../mail/mail-component.c:730 +#: ../mail/mail-component.c:731 msgid "New Mail Folder" msgstr "Nová složka pošty" -#: ../mail/mail-component.c:731 +#: ../mail/mail-component.c:732 msgid "Mail _Folder" msgstr "_Složka pošty" -#: ../mail/mail-component.c:732 +#: ../mail/mail-component.c:733 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Vytvořit novou složku pošty" -#: ../mail/mail-component.c:879 +#: ../mail/mail-component.c:855 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Nemohu aktualizovat nastavení nebo složky pošty." @@ -12585,7 +12447,7 @@ msgstr "Digitálně _podepisovat odchozí zprávy (implicitně)" msgid "Do not quote original message" msgstr "Necitovat původní zprávu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Done" msgstr "Hotovo" @@ -12896,8 +12758,8 @@ msgid "_Host:" msgstr "_Počítač:" #: ../mail/mail-config.glade.h:162 -msgid "_Load images if sender is in address book" -msgstr "Načítat obrázky, pokud je odesílatel v _adresáři" +msgid "_Load images in mail from contacts" +msgstr "_Načítat obrázky ve zprávách od kontaktů" #: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Make this my default account" @@ -13035,6 +12897,7 @@ msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Zaškrtnutím _tohoto přijmete licenční smlouvu" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Odhlásit se" @@ -13054,59 +12917,29 @@ msgstr "se všemi místními a aktivními vzdálenými složkami" msgid "with all local folders" msgstr "se všemi místními složkami" -#. mail:camel-service-auth-invalid primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:2 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Neplatná autentizace" - -#. mail:camel-service-auth-invalid secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:4 +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Tento server nepodporuje tento typ autentizace a možná autentizaci " -"nepodporuje vůbec." - -#. mail:camel-service-auth-failed primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:6 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Vaše přihlašování k severu \"{0}\" jako \"{0}\" selhalo." +"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." +msgstr "Složka nazvaná "{1}" již existuje. Použijte prosím jiný název." -#. mail:camel-service-auth-failed secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:8 +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +"A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit.\n" msgstr "" -"Zkontrolujte, jestli vaše heslo je zadáno správně. Nezapomeňte, že u mnoha " -"hesel se rozlišuje velikost písmen; možná máte zapnut caps lock." - -#. mail:ask-send-html primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu ve formátu HTML?" +"V "{1}" již existuje neprázdná složka.\n" +"\n" +"Můžete tuto složku ignorovat, přepsat ji, připojit k jejímu obsahu nebo skončit.\n" -#. mail:ask-send-html secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:12 +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}\n" -"Send anyway?" -msgstr "" -"Ujistěte se prosím, že následující příjemci si přejí a mohou dostávat zprávy " -"ve formátu HTML:\n" -"{0}\n" -"Přesto poslat?" +"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send " +"the reciept notification to {0}?" +msgstr "Bylo žádáno o doručenku o čtení "{1}". Odeslat doručenku {0}?" -#. mail:ask-send-no-subject primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu bez předmětu?" - -#. mail:ask-send-no-subject secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:19 +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." @@ -13114,251 +12947,192 @@ msgstr "" "Přidání smysluplného řádku s předmětem k vašim zprávám dá vašim příjemcům " "shrnutí, o čem je vaše zpráva." -#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary -#. mail:ask-send-only-bcc primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:22 ../mail/mail-errors.xml.h:29 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu jen se skrytými příjemci?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tento účet?" -#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:24 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Seznam kontaktů, kterému odesíláte zprávu, je nastaven, aby skrýval příjemce " -"zprávy.\n" -"\n" -"Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které " -"mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, bude " -"obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli byste " -"přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:." +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "Opravdu chcete otevřít {0} zpráv najednou?" -#. mail:ask-send-only-bcc secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" msgstr "" -"Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které " -"mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, bude " -"obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli byste " -"přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:." +"Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze všech složek?" -#. mail:send-no-recipients primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "Tato zpráva nemůže být odeslána, protože jste nezadali žádné příjemce" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder "{0}"?" +msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze složky "{0}"?" -#. mail:send-no-recipients secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:36 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Zadejte prosím do pole Komu: platnou e-mailovou adresu. E-mailové adresy " -"můžete hledat kliknutím na tlačítko Komu: vedle vstupního pole." +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu ve formátu HTML?" -#. mail:ask-default-drafts primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:38 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Použít implicitní složku konceptů?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu jen se skrytými příjemci?" -#. mail:ask-default-drafts secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:40 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Nemohu otevřít složku konceptů pro tento účet. Použít místo ní systémovou " -"složku konceptů?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu bez předmětu?" -#: ../mail/mail-errors.xml.h:41 -msgid "Use _Default" -msgstr "Použít _implicitní" +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "Because "{0}"." +msgstr "Protože "{0}"." -#. mail:ask-expunge primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:43 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze složky \"{0}" -"\"?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Because "{2}"." +msgstr "Protože "{2}"." -#. mail:ask-expunge secondary -#. mail:ask-empty-trash secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:45 ../mail/mail-errors.xml.h:50 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Pokud budete pokračovat, nebudete moci tyto zprávy obnovit." +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Cannot add vFolder "{0}"." +msgstr "Nemohu přidat V-složku "{0}"." -#: ../mail/mail-errors.xml.h:46 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Vyčistit" +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." +msgstr "Nemohu zkopírovat složku "{0}" do "{1}"." -#. mail:ask-empty-trash primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:48 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze všech složek?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Cannot create folder "{0}"." +msgstr "Nemohu vytvořit složku "{0}"." -#: ../mail/mail-errors.xml.h:51 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Vyprázdnit _koš" +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář pro ukládání." -#. mail:ask-open-many primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:53 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "Opravdu chcete otevřít {0} zpráv najednou?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" +msgstr "Nemohu vytvořit adresář pro ukládání, protože "{1}"" -#. mail:ask-open-many secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:55 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Otevírání příliš mnoha zpráv najednou bude možná trvat dlouho." +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot delete folder "{0}"." +msgstr "Nemohu odstranit složku "{0}"." -#: ../mail/mail-errors.xml.h:56 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Otevřít zprávy" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot delete system folder "{0}"." +msgstr "Nemohu odstranit systémovou složku "{0}"." -#. mail:exit-unsaved primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:58 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Máte neodeslané zprávy, chcete přesto skončit?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot edit vFolder "{0}" as it does not exist." +msgstr "Nemohu upravovat V-složku "{0}", protože neexistuje." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." +msgstr "Nemohu přesunout složku "{0}" do "{1}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot open source "{1}"" +msgstr "Nemohu otevřít zdroj "{1}"" -#. mail:exit-unsaved secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot open source "{2}"." +msgstr "Nemohu otevřít zdroj "{2}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot open target "{2}"." +msgstr "Nemohu otevřít cíl "{2}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Pokud skončíte, tyto zprávy nebudou odeslány, dokud nebude Evolution znovu " -"spuštěna." +"Cannot read the license file "{0}", due to an installation " +"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " +"license." +msgstr "Nemohu číst soubor licence "{0}" kvůli problému s instalací. Nebudete moci používat tohoto poskytovatele, dokud nebudete moci přijmout jeho licenci." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." +msgstr "Nemohu přejmenovat "{0}" na "{1}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." +msgstr "Nemohu přejmenovat nebo přesunout systémovou složku "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Nemohu uložit změny účtu." -#. mail:camel-exception primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:62 -msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "Vaše zpráva s předmětem \"{0}\" nebyla odeslána." +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Cannot save to directory "{0}"." +msgstr "Nemohu uložit do adresáře "{0}"." -#. mail:camel-exception secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "Cannot save to file "{0}"." +msgstr "Nemohu uložit do souboru "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot set signature script "{0}"." +msgstr "Nemohu nastavit skript podpisu "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "" -"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " -"reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -"and resend." +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"Tato zpráva byla odeslána externí aplikací \"sendmail\". Sendmail hlásí " -"následující chybu: stav 67: zpráva neodeslána.\n" -"Zpráva je uložena ve složce K odeslání. Zkontrolujte, že ve zprávě nejsou " -"chyby, a pošlete ji znovu." +"Zkontrolujte, jestli vaše heslo je zadáno správně. Nezapomeňte, že u mnoha " +"hesel se rozlišuje velikost písmen; možná máte zapnut caps lock." -# Grrrr -#. mail:async-error primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:67 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Chyba při {0}." +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Nemohu uložit soubor podpisu." -#. mail:async-error secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:69 -msgid "{1}." -msgstr "{1}." +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Delete "{0}"?" +msgstr "Odstranit "{0}"?" -#. mail:async-error-nodescribe primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:71 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Chyba při vykonávání operace." +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Delete account?" +msgstr "Odstranit účet?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Discard changed?" +msgstr "Zahodit změny?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "Do you want the operation to be performed in the sub folders ?" +msgstr "Chcete operaci provést v podsložkách?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Chcete uložit změny?" -#. mail:ask-session-password primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Don't delete" +msgstr "Neodstraňovat" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Enter password." msgstr "Zadejte heslo." -#. mail:filter-load-error primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Chyba při načítání definic filtrů." -#. mail:no-save-path primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:95 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Nemohu uložit do adresáře \"{0}\"." - -#. mail:no-create-path primary -#. mail:no-write-path-exists primary -#. mail:no-write-path-notfile primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:99 ../mail/mail-errors.xml.h:107 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:111 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Nemohu uložit do souboru \"{0}\"." - -#. mail:no-create-path secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:101 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Nemohu vytvořit adresář pro ukládání, protože \"{1}\"" - -#. mail:no-create-tmp-path primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:103 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář pro ukládání." +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Chyba při vykonávání operace." + +# Grrrr +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Chyba při {0}." -#. mail:no-write-path-exists secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Soubor existuje, ale nemohu jej přepsat." -#. mail:no-write-path-notfile secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Soubor existuje, ale není normální soubor." -#. mail:no-delete-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:115 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Nemohu odstranit složku \"{0}\"." - -#. mail:no-delete-special-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:119 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Nemohu odstranit systémovou složku \"{0}\"." - -#. mail:no-delete-special-folder secondary -#. mail:no-rename-special-folder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:121 ../mail/mail-errors.xml.h:125 -msgid "" -"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " -"cannot be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Systémové složky jsou vyžadovány pro správnou funkci Ximian Evolution a " -"nemohou být přejmenovány, přesunuty ani odstraněny." +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Pokud budete pokračovat, nebudete moci tyto zprávy obnovit." -#. mail:no-rename-special-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:123 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Nemohu přejmenovat nebo přesunout systémovou složku \"{0}\"." - -#. mail:ask-delete-folder title -#. mail:ask-delete-vfolder title -#: ../mail/mail-errors.xml.h:127 ../mail/mail-errors.xml.h:133 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Odstranit \"{0}\"?" - -#. mail:ask-delete-folder primary -#. mail:ask-delete-vfolder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:129 ../mail/mail-errors.xml.h:135 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Opravdu odstranit složku \"{0}\" a všechny její podsložky?" - -#. mail:ask-delete-folder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." @@ -13366,317 +13140,291 @@ msgstr "" "Pokud složku odstraníte, bude všechen její obsah a obsah jejích podsložek " "natrvalo odstraněn." -#. mail:no-rename-folder-exists primary -#. mail:no-rename-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:137 ../mail/mail-errors.xml.h:141 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nemohu přejmenovat \"{0}\" na \"{1}\"." - -#. mail:no-rename-folder-exists secondary -#. mail:vfolder-notunique secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:139 ../mail/mail-errors.xml.h:201 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Složka nazvaná \"{1}\" již existuje. Použijte prosím jiný název." - -#. mail:no-rename-folder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:143 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Protože \"{2}\"." - -#. mail:no-move-folder-nostore primary -#. mail:no-move-folder-to-nostore primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:145 ../mail/mail-errors.xml.h:149 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nemohu přesunout složku \"{0}\" do \"{1}\"." - -#. mail:no-move-folder-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:147 ../mail/mail-errors.xml.h:155 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Nemohu otevřít zdroj \"{2}\"." - -#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:151 ../mail/mail-errors.xml.h:159 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Nemohu otevřít cíl \"{2}\"." - -#. mail:no-copy-folder-nostore primary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:153 ../mail/mail-errors.xml.h:157 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nemohu zkopírovat složku \"{0}\" do \"{1}\"." - -#. mail:no-create-folder-nostore primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:161 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Nemohu vytvořit složku \"{0}\"." - -#. mail:no-create-folder-nostore secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:163 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Nemohu otevřít zdroj \"{1}\"" - -#. mail:account-incomplete primary -#. mail:account-notunique primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:165 ../mail/mail-errors.xml.h:169 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Nemohu uložit změny účtu." +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Pokud budete pokračovat, informace o účtu budou natrvalo odstraněny." -#. mail:account-incomplete secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:167 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Nevyplnili jste všechny požadované informace." +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Pokud skončíte, tyto zprávy nebudou odeslány, dokud nebude Evolution znovu " +"spuštěna." -#. mail:account-notunique secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:171 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Nemůžete vytvořit dva účty se stejným jménem." +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" -#. mail:ask-delete-account title -#: ../mail/mail-errors.xml.h:173 -msgid "Delete account?" -msgstr "Odstranit účet?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Neplatná autentizace" -#. mail:ask-delete-account primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:175 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit tento účet?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Filtry pošty byly automaticky aktualizovány." -#. mail:ask-delete-account secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:177 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Pokud budete pokračovat, informace o účtu budou natrvalo odstraněny." +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které " +"mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, bude " +"obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli byste " +"přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:." -#: ../mail/mail-errors.xml.h:178 -msgid "Don't delete" -msgstr "Neodstraňovat" +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "Mark all messages as read" +msgstr "Označit všechny zprávy jako přečtené" -#. mail:no-save-signature primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:180 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Nemohu uložit soubor podpisu." +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "Mark all messages as read in the selected folder" +msgstr "Označit všechny zprávy ve vybrané složce jako přečtené" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "Missing folder." +msgstr "Chybí složka." -#. mail:no-save-signature secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:182 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Protože \"{0}\"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "No sources selected." +msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Otevírání příliš mnoha zpráv najednou bude možná trvat dlouho." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "Zkontrolujte prosím vaše nastavení účtu a zkuste to znovu." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Zadejte prosím do pole Komu: platnou e-mailovou adresu. E-mailové adresy " +"můžete hledat kliknutím na tlačítko Komu: vedle vstupního pole." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}\n" +"Send anyway?" +msgstr "" +"Ujistěte se prosím, že následující příjemci si přejí a mohou dostávat zprávy " +"ve formátu HTML:\n" +"{0}\n" +"Přesto poslat?" -#. mail:signature-notscript primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:184 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Nemohu nastavit skript podpisu \"{0}\"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Please wait." +msgstr "Čekejte, prosím." -#. mail:signature-notscript secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:186 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Soubor skriptu musí existovat a musí být spustitelný." +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." +msgstr "Problém při převodu staré složky pošty "{0}"." -#. mail:ask-signature-changed title -#: ../mail/mail-errors.xml.h:188 -msgid "Discard changed?" -msgstr "Zahodit změny?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "Querying server" +msgstr "Ptám se serveru" -#. mail:ask-signature-changed primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:190 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Chcete uložit změny?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Ptám se server na seznam podporovaných mechanismů autentizace." -#. mail:ask-signature-changed secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:192 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Tento podpis byl změněn, ale nebyl uložen." +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Vyžadována doručenka o čtení." -#: ../mail/mail-errors.xml.h:193 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Zahodit změny" +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" +msgstr "Opravdu odstranit složku "{0}" a všechny její podsložky?" -#. mail:vfolder-notexist primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:195 -msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Nemohu upravovat V-složku \"{0}\", protože neexistuje." +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "Send Receipt" +msgstr "Odeslat doručenku" -#. mail:vfolder-notexist secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:197 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "" -"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " -"it explicitly, if required." +"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " +"cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "" -"Tato složka možná byla přidána implicitně, je-li to vyžadováno, přidejte ji " -"explicitně v editoru V-složek." - -#. mail:vfolder-notunique primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:199 -msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." -msgstr "Nemohu přidat V-složku \"{0}\"." - -#. mail:vfolder-updated primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:203 -msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "V-složky byly automaticky aktualizovány." +"Systémové složky jsou vyžadovány pro správnou funkci Ximian Evolution a " +"nemohou být přejmenovány, přesunuty ani odstraněny." -#. mail:vfolder-updated secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:205 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "" -"The following vFolder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " msgstr "" -"Následující V-složky:\n" -"{0}\n" -"Používaly nyní odstraněnou složku:\n" -" \"{1}\"\n" -"A byly aktualizovány." - -#. mail:filter-updated primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:211 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Filtry pošty byly automaticky aktualizovány." +"Seznam kontaktů, kterému odesíláte zprávu, je nastaven, aby skrýval příjemce " +"zprávy.\n" +"\n" +"Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které " +"mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, bude " +"obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli byste " +"přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:." -#. mail:filter-updated secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:213 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" +" "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" "Následující pravidla filtrů:\n" "{0}\n" "Používala nyní odstraněnou složku:\n" -" \"{1}\"\n" +" "{1}"\n" "A byla aktualizována." -#. mail:no-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:219 -msgid "Missing folder." -msgstr "Chybí složka." - -#. mail:no-folder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:221 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Musíte uvést složku." +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "" +"The following vFolder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" "{1}"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Následující V-složky:\n" +"{0}\n" +"Používaly nyní odstraněnou složku:\n" +" "{1}"\n" +"A byly aktualizovány." -#. mail:no-name-vfolder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:225 -msgid "You must name this vFolder." -msgstr "Musíte pojmenovat tuto V-složku." +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "" +"The message was sent via the "sendmail" external application. " +"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" +"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " +"and resend." +msgstr "" +"Tato zpráva byla odeslána externí aplikací "sendmail". Sendmail hlásí následující chybu: stav 67: zpráva neodeslána.\n" +"Zpráva je uložena ve složce K odeslání. Zkontrolujte, že ve zprávě nejsou chyby, a pošlete ji znovu." -#. mail:vfolder-no-source primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:227 -msgid "No sources selected." -msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj." +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Soubor skriptu musí existovat a musí být spustitelný." -#. mail:vfolder-no-source secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:229 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" -"all local folders, all remote folders, or both." +"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " +"it explicitly, if required." msgstr "" -"Jako zdroj musíte zadat alespoň jednu složku.\n" -"Individuálním výběrem složek, výběrem všech místních složek,\n" -"všech vzdálených složek nebo obojí." +"Tato složka možná byla přidána implicitně, je-li to vyžadováno, přidejte ji " +"explicitně v editoru V-složek." -#. mail:ask-migrate-existing primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:233 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Problém při převodu staré složky pošty \"{0}\"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +msgstr "Tato zpráva nemůže být odeslána, protože jste nezadali žádné příjemce" -#. mail:ask-migrate-existing secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:235 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit.\n" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." msgstr "" -"V \"{1}\" již existuje neprázdná složka.\n" -"\n" -"Můžete tuto složku ignorovat, přepsat ji, připojit k jejímu obsahu nebo " -"skončit.\n" +"Tento server nepodporuje tento typ autentizace a možná autentizaci " +"nepodporuje vůbec." -#: ../mail/mail-errors.xml.h:239 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovat" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Tento podpis byl změněn, ale nebyl uložen." -#: ../mail/mail-errors.xml.h:240 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Přepsat" +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Nemohu se připojit k serveru GroupWise." -#: ../mail/mail-errors.xml.h:241 -msgid "_Append" -msgstr "_Připojit" +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Nemohu otevřít složku konceptů pro tento účet. Použít místo ní systémovou " +"složku konceptů?" -#. mail:no-load-license primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:243 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "Unable to read license file." msgstr "Nemohu číst soubor licence." -#. mail:no-load-license secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:245 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n" -" installation problem. You will not be able to use this provider " -"until\n" -" you can accept its license." -msgstr "" -"Nemohu číst soubor licence \"{0}\" kvůli\n" -" problému s instalací. Nebudete moci používat tohoto poskytovatele,\n" -" dokud nebudete moci přijmout jeho licenci." +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "Use _Default" +msgstr "Použít _implicitní" -#. mail:checking-service title -#: ../mail/mail-errors.xml.h:249 -msgid "Querying server" -msgstr "Ptám se serveru" +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Použít implicitní složku konceptů?" -#. mail:checking-service primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:251 -msgid "Please wait." -msgstr "Čekejte, prosím." +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Nevyplnili jste všechny požadované informace." -#. mail:checking-service secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:253 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Ptám se server na seznam podporovaných mechanismů autentizace." +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Máte neodeslané zprávy, chcete přesto skončit?" -#. mail:gw-accountsetup-error primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:255 -msgid "" -"Unable to connect to the GroupWise\n" -"server." -msgstr "" -"Nemohu se připojit k serveru\n" -"GroupWise." +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Nemůžete vytvořit dva účty se stejným jménem." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "You must name this vFolder." +msgstr "Musíte pojmenovat tuto V-složku." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Musíte uvést složku." -#. mail:gw-accountsetup-error secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:258 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "" -"\n" -"Please check your account settings and try again.\n" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." msgstr "" -"\n" -"Zkontrolujte prosím vaše nastavení účtu a zkuste to znovu.\n" +"Jako zdroj musíte zadat alespoň jednu složku.\n" +"Individuálním výběrem složek, výběrem všech místních složek,\n" +"všech vzdálených složek nebo obojí." -#. mail:ask-receipt title -#. mail:ask-receipt primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:262 ../mail/mail-errors.xml.h:264 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Vyžadována doručenka o čtení." +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." +msgstr "Vaše přihlašování k serveru "{0}" jako "{0}" selhalo." -#. mail:ask-receipt secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:266 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the " -"reciept notification to {0}?" -msgstr "Bylo žádáno o doručenku o čtení \"{1}\". Odeslat doručenku {0}?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." +msgstr "Vaše zpráva s předmětem "{0}" nebyla odeslána." -#: ../mail/mail-errors.xml.h:267 -msgid "Send Receipt" -msgstr "Odeslat doručenku" +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "_Append" +msgstr "_Připojit" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Zahodit změny" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Vyprázdnit _koš" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Vyčistit" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Otevřít zprávy" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "vFolders automatically updated." +msgstr "V-složky byly automaticky aktualizovány." #: ../mail/mail-folder-cache.c:813 #, c-format @@ -13691,7 +13439,13 @@ msgstr "Filtruji složku" msgid "Fetching Mail" msgstr "Přijímám poštu" -#: ../mail/mail-ops.c:556 ../mail/mail-ops.c:598 +#. sending mail, filtering failed +#: ../mail/mail-ops.c:562 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Nemohu použít odchozí filtry: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13700,106 +13454,100 @@ msgstr "" "Nemohu připojit do %s: %s\n" "Připojuji místo toho do místní složky `Odeslané'." -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:577 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Nemohu použít odchozí filtry: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:615 +#: ../mail/mail-ops.c:619 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Nemohu připojit do místní složky `Odeslané': %s" -#: ../mail/mail-ops.c:727 +#: ../mail/mail-ops.c:731 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Posílám zprávu %d z %d" -#: ../mail/mail-ops.c:752 +#: ../mail/mail-ops.c:756 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Nemohu odeslat %d z %d zpráv" -#: ../mail/mail-ops.c:754 ../mail/mail-send-recv.c:613 +#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613 msgid "Cancelled." msgstr "Zrušeno" -#: ../mail/mail-ops.c:756 +#: ../mail/mail-ops.c:760 msgid "Complete." msgstr "Dokončeno." -#: ../mail/mail-ops.c:853 +#: ../mail/mail-ops.c:857 msgid "Saving message to folder" msgstr "Ukládám zprávu do složky" -#: ../mail/mail-ops.c:938 +#: ../mail/mail-ops.c:942 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Přesouvám zprávy do %s" -#: ../mail/mail-ops.c:938 +#: ../mail/mail-ops.c:942 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Kopíruji zprávy do %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1164 +#: ../mail/mail-ops.c:1168 msgid "Forwarded messages" msgstr "Přeposlané zprávy" -#: ../mail/mail-ops.c:1207 +#: ../mail/mail-ops.c:1211 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Otevírám složku %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1279 +#: ../mail/mail-ops.c:1283 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Otevírám úložiště %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1357 +#: ../mail/mail-ops.c:1361 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Odstraňuji složku %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1451 +#: ../mail/mail-ops.c:1455 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Ukládám složku '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1516 +#: ../mail/mail-ops.c:1520 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Čistím a ukládám účet '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1517 +#: ../mail/mail-ops.c:1521 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Ukládám účet '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1572 +#: ../mail/mail-ops.c:1576 msgid "Refreshing folder" msgstr "Obnovuji složku" -#: ../mail/mail-ops.c:1608 ../mail/mail-ops.c:1659 +#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663 msgid "Expunging folder" msgstr "Čistím složku" -#: ../mail/mail-ops.c:1656 +#: ../mail/mail-ops.c:1660 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Vyprazdňuji koš v '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1657 +#: ../mail/mail-ops.c:1661 msgid "Local Folders" msgstr "Místní složky" -#: ../mail/mail-ops.c:1740 +#: ../mail/mail-ops.c:1744 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Získávám zprávu %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1812 +#: ../mail/mail-ops.c:1816 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -13807,7 +13555,7 @@ msgstr[0] "Získávám %d zprávu" msgstr[1] "Získávám %d zprávy" msgstr[2] "Získávám %d zpráv" -#: ../mail/mail-ops.c:1898 +#: ../mail/mail-ops.c:1902 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" @@ -13815,7 +13563,7 @@ msgstr[0] "Ukládám %d zprávu" msgstr[1] "Ukládám %d zprávy" msgstr[2] "Ukládám %d zpráv" -#: ../mail/mail-ops.c:1948 +#: ../mail/mail-ops.c:1952 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -13824,7 +13572,7 @@ msgstr "" "Nemohu vytvořit soubor výstupu: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1976 +#: ../mail/mail-ops.c:1980 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13833,11 +13581,11 @@ msgstr "" "Chyba při ukládání zpráv do: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2047 +#: ../mail/mail-ops.c:2051 msgid "Saving attachment" msgstr "Ukládám přílohu" -#: ../mail/mail-ops.c:2059 +#: ../mail/mail-ops.c:2063 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13846,22 +13594,22 @@ msgstr "" "Nemohu vytvořit soubor výstupu: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2069 +#: ../mail/mail-ops.c:2073 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Nemohu zapisovat data: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2219 +#: ../mail/mail-ops.c:2223 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Odpojuji se od %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2219 +#: ../mail/mail-ops.c:2223 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Znovu se připojuji na %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2335 +#: ../mail/mail-ops.c:2339 msgid "Checking Service" msgstr "Kontroluji službu" @@ -13922,124 +13670,124 @@ msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Zadejte název tohoto podpisu." #: ../mail/mail-signature-editor.c:415 -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:5 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 msgid "Name:" msgstr "Název:" -#: ../mail/mail-tools.c:115 +#: ../mail/mail-tools.c:116 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "Nemohu vytvořit adresář fronty `%s': %s" -#: ../mail/mail-tools.c:142 +#: ../mail/mail-tools.c:143 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "Pokouším se movemail ne-mbox zdroj `%s'" -#: ../mail/mail-tools.c:241 +#: ../mail/mail-tools.c:242 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Přeposlaná zpráva - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:243 +#: ../mail/mail-tools.c:244 msgid "Forwarded message" msgstr "Přeposlaná zpráva" -#: ../mail/mail-tools.c:283 +#: ../mail/mail-tools.c:284 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Neplatná složka: `%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:90 +#: ../mail/mail-vfolder.c:91 #, c-format msgid "Setting up vFolder: %s" msgstr "Nastavuji V-složku: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:239 +#: ../mail/mail-vfolder.c:240 #, c-format msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" msgstr "Aktualizuji V-složky pro '%s:%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:246 +#: ../mail/mail-vfolder.c:247 #, c-format msgid "Updating vFolders for '%s'" msgstr "Aktualizuji V-složky pro '%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1008 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1009 msgid "Edit vFolder" msgstr "Upravit V-složku" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1092 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1093 msgid "New vFolder" msgstr "Nová V-složka" -#: ../mail/message-list.c:995 +#: ../mail/message-list.c:996 msgid "Unseen" msgstr "Nepřečtené" -#: ../mail/message-list.c:996 +#: ../mail/message-list.c:997 msgid "Seen" msgstr "Přečtené" -#: ../mail/message-list.c:997 +#: ../mail/message-list.c:998 msgid "Answered" msgstr "Odpovězené" -#: ../mail/message-list.c:998 +#: ../mail/message-list.c:999 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Více nepřečtených zpráv" -#: ../mail/message-list.c:999 +#: ../mail/message-list.c:1000 msgid "Multiple Messages" msgstr "Více zpráv" -#: ../mail/message-list.c:1003 +#: ../mail/message-list.c:1004 msgid "Lowest" msgstr "Nejnižší" -#: ../mail/message-list.c:1004 +#: ../mail/message-list.c:1005 msgid "Lower" msgstr "Nižší" -#: ../mail/message-list.c:1008 +#: ../mail/message-list.c:1009 msgid "Higher" msgstr "Vyšší" -#: ../mail/message-list.c:1009 +#: ../mail/message-list.c:1010 msgid "Highest" msgstr "Nejvyšší" -#: ../mail/message-list.c:1337 +#: ../mail/message-list.c:1338 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1344 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 +#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Dnes %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1353 +#: ../mail/message-list.c:1354 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Včera %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1365 +#: ../mail/message-list.c:1366 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1373 +#: ../mail/message-list.c:1374 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1375 +#: ../mail/message-list.c:1376 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2041 +#: ../mail/message-list.c:2042 msgid "Message List" msgstr "Seznam zpráv" -#: ../mail/message-list.c:3386 +#: ../mail/message-list.c:3387 msgid "Generating message list" msgstr "Generuji seznam zpráv" @@ -14087,7 +13835,7 @@ msgstr "Follow Up" msgid "For Your Information" msgstr "Pro vaši informaci" -#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Forward" msgstr "Přeposlat" @@ -14095,11 +13843,11 @@ msgstr "Přeposlat" msgid "No Response Necessary" msgstr "Není nutná odpověď" -#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" -#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Reply to All" msgstr "Odpovědět všem" @@ -14131,6 +13879,16 @@ msgstr "Předmět obsahuje" msgid "Subject or Sender contains" msgstr "Předmět nebo odesílatel obsahuje" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " +"play them directly from evolution." +msgstr "Formátovací zásuvný modul, který zobrazuje zvukové přílohy v textu a umožňuje vám přehrávat je přímo z evolution." + +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Audio inline plugin" +msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu" + #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 msgid "Select name of Evolution archive" msgstr "Zvolte název archivu Evolution" @@ -14163,38 +13921,46 @@ msgstr "Zkontrolovat archiv Evolution" msgid "Restart Evolution" msgstr "Restartovat Evolution" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." +msgstr "Zásuvný modul pro zálohování a obnovu dat a nastavení Evolution." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +msgid "Backup and restore plugin" +msgstr "Zásuvný modul zálohování a obnovy" + #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 msgid "Backup Settings..." msgstr "Nastavení zálohování..." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Zazálohovat a obhovit data a nastavení Evolution" +msgstr "Zazálohovat a obnovit data a nastavení Evolution" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 msgid "Restore Settings..." msgstr "Nastavení obnovování..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:390 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:398 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automatické kontakty" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:399 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:407 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automatické kontakty" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:412 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:420 msgid "" "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "_Automaticky vytvářen položky v adresáři při odpovídání na poštu" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:430 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Kontakty instant messaging" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:443 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 msgid "" "Periodically synchronize contact information and images from my _instant " "messenger" @@ -14203,10 +13969,40 @@ msgstr "" "messengeru" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:450 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:458 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Synchronyzovat se _seznamem kamarádů teď" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic contacts" +msgstr "Automatické kontakty" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " +"reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists." +msgstr "Automaticky vyplní váš adresář jmény a e-mailovými adresami, když odpovídáte na zprávy. Také vyplní kontaktní informace IM z vašich seznamů kamarádů." + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Místní kalendáře" + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Provides core functionality for local calendars." +msgstr "Poskytuje základní funkce místních kalendářů." + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "HTTP Calendars" +msgstr "Kalendáře HTTP" + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." +msgstr "Poskytuje místní funkce pro kalendáře webcal a http." + #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 msgid "Weather: Cloudy" @@ -14252,11 +14048,29 @@ msgstr "Metrické (Celsius, cm atd.)" msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Imperiální (Fahrenheit, palce atd.)" -# FIXME: s/ / / -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -msgid "Mark as default folder" -msgstr "Označit jako implicitní složku" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Provides core functionality for weather calendars." +msgstr "Poskytuje základní funkce pro kalendáře počasí." + +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Kalendáře počasí" + +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " +"things to the clipboard." +msgstr "Testovací zásuvný modul, který předvádí zásuvný modul kontextového menu, který vám umožňuje kopírovat věci do schránky." + +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu" +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 +msgid "Copy tool" +msgstr "Nástroj kopírování" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 #: ../plugins/default-source/default-source.c:108 msgid "Mark as default folder" msgstr "Označit jako implicitní složku" @@ -14337,16 +14151,24 @@ msgstr "Zjistit podporované _typy" msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Odhlašuji se od složky \"%s\"" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 +msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." +msgstr "Umožňuje odhlášení složek pošty v kontextovém menu stromu složek." + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 +msgid "Unsubscribe Folders" +msgstr "Odhlásit složky" + +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:413 msgid "Checklist" msgstr "Seznam" -#: ../plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "Přidat možnosti odesílání ke zprávám groupwise" -#: ../plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 msgid "Send Options" msgstr "Možnosti odesílání" @@ -14456,7 +14278,7 @@ msgstr "Tabulka hledání konfliktů" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:450 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457 msgid "Today" msgstr "Dnes" @@ -14742,31 +14564,134 @@ msgstr "%s pomocí %s odmítl(-a) následující přiřazený úkol:" msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s odmítl(-a) následující přiřazený úkol:" +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 +msgid "Start time:" +msgstr "Čas začátku:" + +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 +msgid "End time:" +msgstr "Čas konce:" + #. Comment #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:942 msgid "Comment:" msgstr "Poznámka:" -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Displays text/calendar parts in messages." +msgstr "Zobrazuje části zpráv text/calendar." + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Formátovač itip" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "Tato odpověď není od stávajícího účastníka. Přidat odesílatele jako účastníka?" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Contact list _owner" +msgstr "Kontaktovat _vlastníka konference" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Kontaktovat vlastníka poštovní konference, do které patří tato zpráva" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Získat archiv konference, do které patří tato zpráva" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Získat informace o používání konference, do které patří tato zpráva" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Get list _archive" +msgstr "Získat _archiv konference" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 +msgid "Get list _usage information" +msgstr "Získat _informace o používání konference" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 +msgid "Mailing _List" +msgstr "_Poštovní konference" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Napsat zprávu do poštovní konference, do které patří tato zpráva" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Přihlásit se do poštovní konference, do které patří tato zpráva" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 +msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Odhlásit se z poštovní konference, do které patří tato zpráva" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 +msgid "_Post message to list" +msgstr "_Poslat zprávu do konference" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 +msgid "_Subscribe to list" +msgstr "_Přihlásit se do konference" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 +msgid "_Un-subscribe to list" +msgstr "_Odhlásit se z konference" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Akce poštovních konferencí" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +msgid "" +"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " +"unsubscribe, ...)." +msgstr "Poskytovat akce pro běžné příkazy poštovních konferencí (přihlásit se, odhlásit se, ...)." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" msgstr "Akce není k dispozici" -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "Zpráva neobsahuje informace v hlavičkách vyžadované pro tuto akci." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"Bude odeslán e-mail na URL \"{0}\". Můžete buď zprávu odeslat automaticky, " +"nebo se na ni nejdříve podívat a změnit ji.\n" +"\n" +"Krátce po odeslání zprávy byste od poštovní konference měli dostat odpověď." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Nesprávně vytvořená hlavička" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Žádná akce e-mailu" -#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 msgid "Posting not allowed" msgstr "Posílání není povoleno" -#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 msgid "" "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " "mailing list. Contact the list owner for details." @@ -14774,40 +14699,23 @@ msgstr "" "Posílání do této poštovní konference není povoleno. Možná je to poštovní " "konference jen pro čtení. Pro podrobnosti kontaktujte vlastníka konference." -#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 msgid "Send e-mail message to mailing list?" msgstr "Odeslat e-mail poštovní konferenci?" -#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" +"The action could not be performed. This means the header for this action did " +"not contain any action we could handle.\n" "\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." +"Header: {0}" msgstr "" -"Bude odeslán e-mail na URL \"{0}\". Můžete buď zprávu odeslat automaticky, " -"nebo se na ni nejdříve podívat a změnit ji.\n" +"Akci nelze provést. To znamená, že hlavička pro tuto akci neobsahovala " +"žádnou akci, kterou bychom mohli provést.\n" "\n" -"Krátce po odeslání zprávy byste od poštovní konference měli dostat odpověď." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15 -msgid "_Send message" -msgstr "_Odeslat zprávu" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:16 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Upravit zprávu" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18 -msgid "Malformed header" -msgstr "Nesprávně vytvořená hlavička" +"Hlavička: {0}" -#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 msgid "" "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" "\n" @@ -14817,36 +14725,91 @@ msgstr "" "\n" "Hlavička: {1}" -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Žádná akce e-mailu" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "Zpráva neobsahuje informace v hlavičkách vyžadované pro tuto akci." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Upravit zprávu" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "_Odeslat zprávu" -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26 +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 msgid "" -"The action could not be performed. This means the header for this action did " -"not contain any action we could handle.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Akci nelze provést. To znamená, že hlavička pro tuto akci neobsahovala " -"žádnou akci, kterou bychom mohli provést.\n" -"\n" -"Hlavička: {0}" +"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " +"message." +msgstr "Zásuvný modul, který umožňuje tvorbu schůzek z obsahu zprávy." -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/new-mail-notify/new-mail-notify.c:66 -msgid "_Generates a D-BUS message when new mail arrives" -msgstr "_Vytvoří zprávu D-BUS, když přijde nová pošta" +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 +msgid "Con_vert to Meeting" +msgstr "_Převést na schůzku" + +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 +msgid "Mail to meeting" +msgstr "Zprávu na schůzku" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +"message." +msgstr "Zásuvný modul, který umožňuje tvorbu úkolů z obsahu zprávy." + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 +msgid "Con_vert to Task" +msgstr "P_řevést na úkol" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 +msgid "Mail to task" +msgstr "Zprávu na úkol" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark calendar offline" +msgstr "Označit kalendář jako off-line" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 +msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." +msgstr "Označí vybraný kalendíř pro zobrazování off-line." + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 +msgid "_Do not make this available offline" +msgstr "_Nezpřístupňovat toto off-line" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 +msgid "_Mark Calendar for offline use" +msgstr "_Označit kalendář pro práci off-line" + +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 +msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." +msgstr "Vytvoří zprávu D-BUS, když přijde nová pošta." + +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 +msgid "New Mail Notification" +msgstr "Upozornění na novou poštu" + +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3 +msgid "New mail notify" +msgstr "Upozornění na novou poštu" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +msgstr "Zásuvný modul pro správu toho, které zásuvné moduly jsou povoleny nebo zakázány." + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +msgid "Plugin manager" +msgstr "Správce zásuvných modulů" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "Manage Plugins..." -msgstr "Spravovat zásuvné moduly..." +msgid "Plugins" +msgstr "Zásuvné moduly" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 msgid "Author(s)" @@ -14877,6 +14840,26 @@ msgstr "Upozornění: Některé změny budou mít vliv až po restartu" msgid "Plugin" msgstr "Zásuvný modul" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " +"disable HTML mails.\n" +"\n" +"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +msgstr "" +"Testovací zásuvný modul, který předvádí formátovací zásuvný modul, který vám umožňuje zakázat zprávy v HTML.\n" +"\n" +"Tento zásuvný modul je jen nepodporovaný demonstrační kód.\n" + +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Čistě textový model" + +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 +msgid "Prefer plain-text" +msgstr "Dávat přednost prostému textu" + #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 msgid "Show HTML if present" msgstr "Zobrazit HTML, je-li přítomno" @@ -14901,6 +14884,14 @@ msgstr "Uložit přílohy ..." msgid "Save all attachments" msgstr "Uložit všechny přílohy" +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +msgstr "Zásuvný modul pro ukládání všech příloh nebo částí zprávy najednou." + +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "Save attachments" +msgstr "Uložit přílohy" + #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 msgid "Select save base name" msgstr "Zvolte základ jména ukládání" @@ -14915,43 +14906,83 @@ msgstr "Typ MIME" msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 -#, c-format -msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" -msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -#, c-format -msgid "" -"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" -"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" -"sAttendees List%sLocation%sModified%s" -msgstr "" -"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" -"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" -"sAttendees List%sLocation%sModified%s" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +msgid "Uid" +msgstr "Uid" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:520 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +msgid "Description List" +msgstr "Seznam popisů" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +msgid "Categories List" +msgstr "Seznam kategorií" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +msgid "Comment List" +msgstr "Seznam poznámek" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +msgid "Created" +msgstr "Vytvořeno" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +msgid "Contact List" +msgstr "Seznam kontaktů" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 +msgid "Start" +msgstr "Začátek" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 +msgid "End" +msgstr "Konec" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 +msgid "percent Done" +msgstr "Dokončeno procent" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 +msgid "Attendees List" +msgstr "Seznam účastníků" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401 +msgid "Modified" +msgstr "Změněno" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 msgid "Advanced options for the CSV format" msgstr "Pokročilé možnosti pro formát CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:527 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 msgid "Prepend a header" msgstr "Přidat na začáteh záhlaví" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:536 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 msgid "Value delimiter:" msgstr "Oddělovač hodnot:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:542 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 msgid "Record delimiter:" msgstr "Oddělovač záznamů:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 msgid "Encapsulate values with:" msgstr "Obalit hodnoty s:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Formát hodnot oddělených čárkou (.csv)" @@ -14959,7 +14990,28 @@ msgstr "Formát hodnot oddělených čárkou (.csv)" msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "Formát iCalendar (.ics)" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:391 +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Uložit vybrané" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save to _Disk" +msgstr "Uložit na _disk" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +msgstr "Uloží vybraný kalendář nebo senzam úkolů na disk." + +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" + +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Formát RDF (.rdf)" @@ -14977,104 +15029,111 @@ msgstr "" "Navrhovaná přípona názvu souboru tohoto typu souboru (%s) se ve zvoleném " "názvu souboru nepoužívá. Chcete pokračovat?" -#: ../plugins/send-options/send-options.c:82 +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Select one source" +msgstr "Zvolte jeden zdroj" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." +msgstr "Zvolte jeden kalendář nebo zdroj úkolů pro zobrazení." + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 +msgid "_Show only this Calendar" +msgstr "_Zobrazovat jen tento kalendář" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 +msgid "_Show only this Task List" +msgstr "_Zobrazit jen tento seznam úkolů" + +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)" -#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user primary -#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:2 -msgid "Invalid user" -msgstr "Neplatný uživatel" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 +msgid "Create folder" +msgstr "Vytvořit složku" -#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user secondary -#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:4 -msgid "" -"\n" -"You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n" -msgstr "" -"\n" -"Nemůžete sdílet složku se zadaným uživatelem \"{0}\" \n" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Upřesněte, kde chcete vytvořit složku:" -#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user primary -#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8 -msgid "Specify User" -msgstr "Určete uživatele" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." +msgstr "Zásuvný modul pro funkce účtů GroupWise." -#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user secondary -#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:10 -msgid "" -"\n" -"\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n" -msgstr "" -"\n" -"\tMusíte zadat jméno uživatele, kterého chcete přidat do seznamu \n" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "Groupwise Features" +msgstr "Funkce Groupwise" -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 msgid "Users :" msgstr "Uživatelé:" -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 msgid "Shared Folder Notification" msgstr "Upozornění na sdílenou složku" -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 msgid "The participants will receive the following notification.\n" msgstr "Účastníci dosanou následující upozornění.\n" -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:11 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 msgid "_Contacts..." msgstr "_Kontakty..." -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:12 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 msgid "_Cutomize notification message" msgstr "_Upravit zprávu upozornění" -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:13 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 msgid "_Not Shared" msgstr "_Nesdílena" -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:15 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 msgid "_Shared With ..." msgstr "_Sdílena s ..." -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:16 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16 msgid "_Sharing" msgstr "_Sdílení" -#. e_error_run (NULL, _("Cannot create GroupWise folders in offline mode."), NULL, NULL); -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:220 -msgid "Cannot Create shared folder in offline mode." -msgstr "Nemohu vytvořit sdílenou složku v režimu off-line." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Vytvářím složku `%s'" -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:323 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:324 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Zadejte uživatele a nastavte oprávnění" -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:411 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "Nová _sdílená složka..." + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440 msgid "Sharing" msgstr "Sdílení" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255 -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Asistent Evolution pro nastavení" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:260 -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" msgstr "Vítejte" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:261 -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -15088,21 +15147,42 @@ msgstr "" "Pokračujte prosím kliknutím na tlačítko \"Vpřed\". " #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:306 -#: ../shell/e-shell-importer.c:159 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:750 +#: ../shell/e-shell-importer.c:159 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:321 -#: ../shell/e-shell-importer.c:905 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:700 +#: ../shell/e-shell-importer.c:905 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Z %s:" +# GIGO applies here, I think +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Startup wizard" +msgstr "Spouštěcí kouzelník" + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +msgstr "Indikuje, jestli má seskupování zpráv používat předmět." + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +msgid "Subject Threading" +msgstr "Seskupování podle předmětu" + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "Seskupovat zprávy podle předmětu" + #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" msgstr "_Seskupovat zprávy podle předmětu v případě potřeby" +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 +msgid "Gives an option to print mail from composer" +msgstr "Dává možnost tisknout zprávy z editoru" + #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" msgstr "Shell Evolution" @@ -15158,7 +15238,7 @@ msgstr "Nastavení tiskárny" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Přeskakovat dialog varování o vývoji" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:472 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468 msgid "Start in offline mode" msgstr "Spustit v režimu off-line" @@ -15267,8 +15347,8 @@ msgstr "Zvolte cíl pro tento import" #: ../shell/e-shell-importer.c:162 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" -"that could be imported where found. If you would like to\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +"settings found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" "Evolution hledala nastavení k importu z následujících\n" @@ -15341,7 +15421,7 @@ msgstr "Importovat data a nastavení ze _starších programů" msgid "Import a _single file" msgstr "Importovat _jeden soubor" -#: ../shell/e-shell-importer.c:772 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:571 +#: ../shell/e-shell-importer.c:772 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" @@ -15366,32 +15446,10 @@ msgstr "Nemohu spustit importér" msgid "_Import" msgstr "_Importovat" -#: ../shell/e-shell-offline-handler.c:589 -msgid "Closing connections..." -msgstr "Zavírám spojení..." - #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318 msgid "Evolution Settings" msgstr "Nastavení Evolution" -#: ../shell/e-shell-startup-wizard.c:577 -msgid "Starting import" -msgstr "Spouštím import" - -#: ../shell/e-shell-startup-wizard.c:797 -msgid "" -"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " -"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " -"again before using Evolution.\n" -"\n" -"Do you want to quit using the Assistant now?" -msgstr "" -"Pokud nyní ukončíte asistenta Evolution pro nastavení, všechny informace, " -"které jste zadali, budou zapomenuty. Před používáním Evolution budete tohoto " -"asistenta muset spustit znovu.\n" -"\n" -"Chcete nyní přestat používat asistenta?" - #: ../shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." msgstr "Není zadán název složky." @@ -15447,11 +15505,11 @@ msgstr "Sada groupware" msgid "_Work Online" msgstr "Pracovat _on-line" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:755 ../ui/evolution.xml.h:51 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:755 ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Work Offline" msgstr "_Pracovat při odpojení" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:768 ../ui/evolution.xml.h:34 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:768 msgid "Work Offline" msgstr "Pracovat při odpojení" @@ -15471,37 +15529,37 @@ msgstr "" "Evolution je nyní off-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu on-" "line." -#: ../shell/e-shell-window.c:713 +#: ../shell/e-shell-window.c:712 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Přepnout na %s" -#: ../shell/e-shell.c:598 +#: ../shell/e-shell.c:597 msgid "Uknown system error." msgstr "Neznámá systémová chyba." -#: ../shell/e-shell.c:800 ../shell/e-shell.c:801 +#: ../shell/e-shell.c:799 ../shell/e-shell.c:800 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: ../shell/e-shell.c:1254 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +#: ../shell/e-shell.c:1253 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../shell/e-shell.c:1256 +#: ../shell/e-shell.c:1255 msgid "Invalid arguments" msgstr "Neplatné argumenty" -#: ../shell/e-shell.c:1258 +#: ../shell/e-shell.c:1257 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Nemohu se registrovat u OAF" -#: ../shell/e-shell.c:1260 +#: ../shell/e-shell.c:1259 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Databáze nastavení nebyla nalezena" -#: ../shell/e-shell.c:1262 +#: ../shell/e-shell.c:1261 msgid "Generic error" msgstr "Obecná chyba" @@ -15509,25 +15567,6 @@ msgstr "Obecná chyba" msgid "New" msgstr "Nový" -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -msgid "Importing Files" -msgstr "Importuji soubory" - -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4 -msgid "Timezone " -msgstr "Časové pásmo " - -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9 -msgid "" -"You have successfully entered all of the information needed to set up " -"Evolution. \n" -"\n" -"Click the \"Apply\" button to save your settings. " -msgstr "" -"Úspěšně jste zadali všechny informace potřebné pro nastavení Evolution. \n" -"\n" -"Uložte vaše nastavení kliknutím na tlačítko \"Použít\". " - #: ../shell/evolution-test-component.c:140 msgid "New Test" msgstr "Nový text" @@ -15599,7 +15638,7 @@ msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution našel tyto soubory dat vhodné pro import:" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:234 +#: ../shell/main.c:230 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -15634,7 +15673,7 @@ msgstr "" "Doufáme, že si užijete výsledků naší tvrdé práce a nedočkavě čekáme\n" "na vaše přispění!\n" -#: ../shell/main.c:258 +#: ../shell/main.c:254 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -15642,39 +15681,35 @@ msgstr "" "Děkujeme\n" "Tým Evolution\n" -#: ../shell/main.c:265 +#: ../shell/main.c:261 msgid "Don't tell me again" msgstr "Příště neupozorňovat" -#: ../shell/main.c:470 +#: ../shell/main.c:466 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Spustit Evolution a aktivovat určenou komponentu" -#: ../shell/main.c:474 +#: ../shell/main.c:470 msgid "Start in online mode" msgstr "Spustit v režimu on-line" -#: ../shell/main.c:477 +#: ../shell/main.c:473 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Vynuceně ukončit všechny komponenty Evolution" -#: ../shell/main.c:481 +#: ../shell/main.c:477 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Vynuceně znovu převést z Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:484 +#: ../shell/main.c:480 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Poslat ladící výstup ze všech komponent do souboru." -#: ../shell/main.c:487 -msgid "Disable the mono plugin environment." -msgstr "Zakázat prostředí zásuvných modulů mono." - -#: ../shell/main.c:490 +#: ../shell/main.c:482 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Zakázat načítání všech zásuvných modulů." -#: ../shell/main.c:521 +#: ../shell/main.c:513 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -15683,92 +15718,29 @@ msgstr "" "%s: --online a --offline není možné použít najednou.\n" " Použijte %s --help pro zobrazení dalších informací.\n" -#. shell:upgrade-nospace primary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:2 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Nedostatečné místo na disku pro aktualizaci." - -#. shell:upgrade-nospace secondary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:4 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"Aktualizace vašich dat a nastavení bude vyžadovat až {0} místa na disku, ale " -"máte k dispozici jen {1}.\n" -"\n" -"Než budete moci pokračovat, musíte ve vašem domovském adresáři uvolnit více " -"místa." - -#. shell:upgrade-failed primary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Upgrade from previous version failed:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Aktualizace z předchozí verze selhala:\n" -"{0}" - -#. shell:upgrade-failed secondary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:11 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Pokud se rozhodnete pokračovat, některá vaše stará data možná nebudou " -"přístupná.\n" - -#: ../shell/shell-errors.xml.h:15 +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" -#. shell:upgrade-remove-1-4 title -#. shell:upgrade-remove-1-4 primary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:17 ../shell/shell-errors.xml.h:19 +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "Odstranit stará data z verze {0}?" -#. shell:upgrade-remove-1-4 secondary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:21 -msgid "" -"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the \"evolution\" " -"directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, " -"then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your " -"convenience.\n" -msgstr "" -"Předchozí verze evolution ukládala data na jiném místě.\n" -"\n" -"Pokud se rozhodnete tato data odstranit, celý obsah adresáře \"evolution\" " -"bude natrvalo odstraněn. Pokud se rozhodnete tato data ponechat, můžete " -"obsah \"evolution\" ručně odstranit, až budete chtít.\n" - -#: ../shell/shell-errors.xml.h:25 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Připomenout mě později" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Evolution can not start." +msgstr "Evolution nelze spustit." -#: ../shell/shell-errors.xml.h:26 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Zachovat data" +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "Nedostatečné místo na disku pro aktualizaci." -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:28 ../shell/shell-errors.xml.h:30 +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "Really delete old data?" msgstr "Opravdu odstranit stará data?" -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:32 +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "" -"The entire contents of the \"evolution\" directory is about to be be " +"The entire contents of the "evolution" directory is about to be be " "permanently removed.\n" "\n" "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " @@ -15778,29 +15750,44 @@ msgid "" "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " "without manual intervention.\n" msgstr "" -"Celý obsah adresáře \"evolution\" bude natrvalo odstraněn.\n" +"Celý obsah adresáře "evolution" bude natrvalo odstraněn.\n" "\n" -"Doporučuje se, abyste ručně ověřili, že všechna vaše pošta, kontakty a data " -"kalendáře jsou přítomna a že tato verze Evolution pracuje správně, před " -"odstraněním starých dat.\n" +"Doporučuje se, abyste ručně ověřili, že všechna vaše pošta, kontakty a data kalendáře jsou přítomna a že tato verze Evolution pracuje správně, před odstraněním starých dat.\n" "\n" -"Po jejich odstranění se nebudete moci vrátit k předchozí verzi Evolution bez " -"ručních změn.\n" - -#. shell:noshell title -#. shell:noshell-reason title -#: ../shell/shell-errors.xml.h:39 ../shell/shell-errors.xml.h:47 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Nemohu spustit Evolution." - -#. shell:noshell primary -#. shell:noshell-reason primary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:41 ../shell/shell-errors.xml.h:49 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution nelze spustit." +"Po jejich odstranění se nebudete moci vrátit k předchozí verzi Evolution bez ručních změn.\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:12 +msgid "" +"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " +"keep this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" at your convenience.\n" +msgstr "" +"Předchozí verze evolution ukládala data na jiném místě.\n" +"\n" +"Pokud se rozhodnete tato data odstranit, celý obsah adresáře "evolution" bude natrvalo odstraněn. Pokud se rozhodnete tato data ponechat, můžete obsah "evolution" ručně odstranit, až budete chtít.\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +msgstr "Aktualizace z předchozí verze selhala: {0}" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:17 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" +"Aktualizace vašich dat a nastavení bude vyžadovat až {0} místa na disku, ale " +"máte k dispozici jen {1}.\n" +"\n" +"Než budete moci pokračovat, musíte ve vašem domovském adresáři uvolnit více " +"místa." -#. shell:noshell secondary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:43 +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" @@ -15810,8 +15797,7 @@ msgstr "" "\n" "Pro podrobnosti klikněte na Nápověda" -#. shell:noshell-reason secondary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:51 +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" "\n" @@ -15825,6 +15811,26 @@ msgstr "" "\n" "Pro podrobnosti klikněte na Nápověda" +#: ../shell/shell.error.xml.h:28 +msgid "_Keep Data" +msgstr "_Zachovat data" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:29 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "_Připomenout mě později" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:30 +msgid "" +"{1}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"Pokud se rozhodnete pokračovat, některá vaše stará data možná nebudou " +"přístupná.\n" + #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 #, c-format msgid "" @@ -15860,7 +15866,7 @@ msgstr "" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:385 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:605 -msgid "Select a cert to import..." +msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Vyberte certifikát, který importovat..." #: ../smime/gui/certificate-manager.c:265 @@ -16209,6 +16215,10 @@ msgstr "Identifikátor klíče certifikační autority" msgid "UID" msgstr "UID" +#: ../smime/lib/e-cert.c:681 +msgid "E" +msgstr "V" + #: ../smime/lib/e-cert.c:687 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" @@ -16401,7 +16411,7 @@ msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Náhled kontaktů před tiskem" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Náhled před tiskem" @@ -16450,10 +16460,7 @@ msgid "View the current contact" msgstr "Zobrazit aktuální kontakt" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -#: ../ui/evolution.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Actions" msgstr "_Akce" @@ -16465,7 +16472,7 @@ msgstr "_Přeposlat kontakt..." msgid "_Move to Folder..." msgstr "Pře_sunout do složky..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Preview Pane" msgstr "_Panel náhledu" @@ -16521,7 +16528,7 @@ msgstr "Seznam" msgid "Month" msgstr "měsíc" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Next" msgstr "Další" @@ -16529,7 +16536,7 @@ msgstr "Další" msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Náhledy kalendáře k tisku" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" @@ -16602,7 +16609,6 @@ msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Kopírovat vybraný text do schránky" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" @@ -16614,8 +16620,7 @@ msgstr "Vyjmout vybraný text do schránky" msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Vložit text ze schránky" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat _vše" @@ -16632,99 +16637,125 @@ msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Zrušit aktuální operaci pošty" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Napsat _novou zprávu" +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Kopírovat vybranou složku do jiné složky" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Vytvořit novou složku pro ukládání pošty" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Vytvořit nebo editovat pravidla pro filtrování nové pošty" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit vFolder definitions" msgstr "Vytvořit nebo upravit definice V-složek" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" msgstr "Vyprázdnit _koš" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Otevřít okno pro psaní zprávy" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 +msgid "F_older" +msgstr "Sl_ožka" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 +msgid "Message F_ilters" +msgstr "_Filtry zpráv" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Message _List As" +msgstr "Seznam zpráv" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 +msgid "Message _Preview" +msgstr "_Náhled zprávy" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Přesunout vybranou složku do jiné složky" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze všech složek" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -msgid "Post Ne_w Message" -msgstr "Poslat _novou zprávu" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "Poslat zprávu do veřejné složky" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -msgid "S_ubscribe to Folders..." -msgstr "_Přihlásit se do složek..." +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Prohledat _složky" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Show message preview window" msgstr "Zobrazit okno s náhledem zprávy" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Přihlásit nebo odhlásit složky na vzdálených serverech" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "_Filters..." -msgstr "_Filtry..." - #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "vFolder _Editor..." -msgstr "_Editor V-složek..." +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Kopírovat složku do..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "Pře_sunout složku do..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +msgid "_New Search _Folder (FIXME)" +msgstr "_Nová _složka hledání (FIXME)" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +msgid "_New..." +msgstr "_Nový..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +msgid "_Subscriptions" +msgstr "_Přihlášení" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Změnit název této složky" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Změnit vlastnosti této složky" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do schránky" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Vyjmout vybrané zprávy do schránky" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "E_xpunge" msgstr "_Vyčistit" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Skrýt _vybrané zprávy" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +msgid "Group By _Threads" +msgstr "Seskupovat podle _vláken" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Skrýt _odstraněné zprávy" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Skrýt _přečtené zprávy" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Skrýt odstraněné zprávy místo zobrazování přeškrtnutě" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "Mark All as _Read" -msgstr "Označit vše jako př_ečtené" - #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Označit všechny viditelné zprávy jako přečtené" +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Označit _zprávy jako přečtené" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Vložit zprávy ze schránky" @@ -16732,9 +16763,13 @@ msgstr "Vložit zprávy ze schránky" msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy z této složky" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Natrvalo odstranit tuto složku" + #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Select _Thread" -msgstr "Vybrat _vlákno" +msgid "Select _All Messages" +msgstr "Vybrat _všechny zprávy" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" @@ -16749,12 +16784,12 @@ msgid "Select all visible messages" msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "Zobrazit _skryté zprávy" +msgid "Show _Messages" +msgstr "Zobrazit _zprávy" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Zobrazovat zprávy, které byly dočasně skryty" +msgstr "Zobrazit zprávy, které byly dočasně skryty" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" @@ -16768,17 +16803,22 @@ msgstr "Dočasně skrýt vybrané zprávy" msgid "Threaded Message list" msgstr "Seznam zpráv dle vláken" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +msgid "Un_read Messages" +msgstr "_Nepřečtené zprávy" + #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "_Folder" -msgstr "_Složka" +msgid "_All" +msgstr "_Všechny" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Invertovat výběr" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +msgid "_Message" +msgstr "_Zpráva" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Seznam zpráv _dle vláken" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +msgid "_Selected Messages" +msgstr "_Vybrané zprávy" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" @@ -16793,413 +16833,420 @@ msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Přidat odesílatele do adresáře" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy" +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Všechny _hlavičky zprávy" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "Caret _Mode" -msgstr "Režim _kurzoru" +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Kontrolovat _smetí" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Napsat _novou zprávu" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Napsat odpověď všem příjemcům vybrané zprávy" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Napsat odpověď do poštovní konference z vybraných zpráv" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Napsat odpověď odesílateli vybrané zprávy" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné složky" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Create _vFolder From Message" -msgstr "Vytvořit _V-složek ze zprávy" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Vytvořit _pravidlo" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv od tohoto odesílatele" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv těmto příjemcům" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv pro tuto poštovní konferenci" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv s tímto předmětem" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a vFolder for these recipients" msgstr "Vytvořit V-složku pro tyto příjemce" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a vFolder for this mailing list" msgstr "Vytvořit V-složku pro tuto poštovní konferenci" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Create a vFolder for this sender" msgstr "Vytvořit V-složku pro tohoto odesílatele" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Create a vFolder for this subject" msgstr "Vytvořit V-složku pro tento předmět" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Decrease the text size" msgstr "Zmenšit velikost textu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the next important message" msgstr "Zobrazit následující důležitou zprávu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next message" msgstr "Zobrazit následující zprávu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next unread message" msgstr "Zobrazit následující nepřečtenou zprávu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Zobrazit následující nepřečtené vlákno" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the previous important message" msgstr "Zobrazit předcházející důležitou zprávu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous message" msgstr "Zobrazit předcházející zprávu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Zobrazit předcházející nepřečtenou zprávu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "F_orward As..." -msgstr "Př_eposlat jako..." - #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "Filter _Junk" -msgstr "_Filtrovat smetí" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtr podle poštovní _konference..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtr podle _odesílatele..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtr podle _příjemců..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtr podle pře_dmětu..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrovat smetí ve vybraných zprávách" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Označit vybrané zprávy pro follow up" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Follow _Up..." msgstr "Follow _Up..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Vždy nahrávat obrázky v HTML zprávách" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Přeposlat vybranou zprávu v těle nové zprávy" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Přeposlat vybranou zprávu uvedenou jako odpověď" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu jako přílohu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Increase the text size" msgstr "Zvětšit velikost textu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Load _Images" -msgstr "Nahrávat _obrázky" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Označit jako _důležité" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Označit jako nedů_ležité" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +msgid "Mar_k as" +msgstr "O_značit jako" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Označit vybrané zprávy jako přečtené" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Označit vybrané zprávy jako důležité" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected message(s) as junk" msgstr "Označit vybrané zprávy jako smetí" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" msgstr "Označit vybrané zprávy, že nejsou smetí" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Označit vybrané zprávy jako nepřečtené" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Označit vybrané zprávy jako nedůležité" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Označit vybrané zprávy pro odstranění" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +msgid "Message Source" +msgstr "Zdroj zprávy" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Move" msgstr "Přesunout" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Přesunout vybrané zprávy do jiné složky" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Next _Important Message" msgstr "následující důležit_ou zprávu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Next _Thread" msgstr "následující _vlákno" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Next _Unread Message" msgstr "ná_sledující nepřečtenou zprávu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Not Junk" msgstr "Není smetí" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Otevřít okno pro psaní zprávy" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Otevřít vybranou zprávu v novém okně" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Open the selected message in the composer for editing" msgstr "Otevřít vybranou zprávu v editoru" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Original Si_ze" -msgstr "_Původní velikost" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "pře_dchozí nepřečtenou zprávu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Post a Repl_y" msgstr "Poslat _odpověď" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Poslat odpověď na zprávu do veřejné složky" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "př_edchozí důležitou zprávu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Náhled zprávy před tiskem" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Print this message" msgstr "Vytisknout tuto zprávu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Re_direct" msgstr "Přesmě_rovat" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Přesměruje (bounce) vybranou zprávu někomu jinému" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "S_earch in Message..." -msgstr "_Hledat ve zprávě..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "S_maller" -msgstr "_Menší" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Uložit tuto zprávu jako textový soubor" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Hledat text v těle zobrazené zprávy" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuální tiskárnu" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +msgid "Select _All Text" +msgstr "Vybrat _všechen text" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show Email _Source" -msgstr "Zobrazit _zdroj e-mailu" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "Vybrat všechen text zprávy" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Zobrazovat všechny _hlavičky" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuální tiskárnu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Zobrazovat blikající kurzor v těle zobrazovaných zpráv" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Zobrazovat zprávu v normálním stylu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Zobrazovat zprávu se všemi hlavičkami e-mailu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Zobrazovat zdrojový formát poštovní zprávy" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "Text Si_ze" -msgstr "_Velikost textu" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Obnovit vybrané odstraněné zprávy" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Attached" -msgstr "_Přiložené" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "_Nepodstatné" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "Vytvořit fi_ltr ze zprávy" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +msgid "VFolder on Recipients..." +msgstr "V-složka podle příjemců..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +msgid "VFolder on S_ubject..." +msgstr "V-složka podle pře_dmětu..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +msgid "VFolder on Sen_der..." +msgstr "V-složka podle _odesílatele..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +msgid "VFolder on _Mailing _List..." +msgstr "V-složka podle poštovní _konference..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Z_menšit" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Režim _kurzoru" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Odstranit zprávu" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Hledat ve zprávě..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Go To" msgstr "_Jít na" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Inline" -msgstr "_Vložené" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +msgid "_Important" +msgstr "_Důležité" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Larger" -msgstr "_Větší" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +msgid "_Junk" +msgstr "_Smetí" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Message Display" -msgstr "_Zobrazení zprávy" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +msgid "_Load Images" +msgstr "Načítat _obrázky" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Next Message" msgstr "_následující zprávu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Normal Display" -msgstr "_Normální zobrazení" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normální velikost" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Open Message" -msgstr "_Otevřít zprávu" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Není smetí" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Otevřít v novém okně" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Previous Message" msgstr "_předchozí zprávu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Citace" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Tools" -msgstr "_Nástroje" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Undelete" -msgstr "O_bnovit odstraněné" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +msgid "_Read" +msgstr "_Přečteno" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "vFolder on Mailing _List..." -msgstr "V-složka podle poštovní _konference..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +msgid "_Save Message..." +msgstr "_Uložit zprávu..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "vFolder on Se_nder..." -msgstr "V-složka podle _odesílatele..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "Zrušit _odstranění zprávy" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 -msgid "vFolder on _Recipients..." -msgstr "V-složka podle _příjemců..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +msgid "_Unread" +msgstr "Ne_přečtené" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 -msgid "vFolder on _Subject..." -msgstr "V-složka podle pře_dmětu..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +msgid "_Zoom In" +msgstr "Z_většit" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 msgid "Main toolbar" msgstr "Hlavní nástrojová lišta" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ../ui/evolution.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "_File" msgstr "_Soubor" @@ -17213,7 +17260,8 @@ msgstr "Připojit soubor" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 msgid "Check to get delivery notification when your message is read" -msgstr "Zaškrtněte pro získání upozornění o doručení, až bude vaše zpráva čtena" +msgstr "" +"Zaškrtněte pro získání upozornění o doručení, až bude vaše zpráva čtena" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 @@ -17229,7 +17277,7 @@ msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Zašifrovat tuto zprávu pomocí PGP" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Zašifrovat tuto zprávu vaším šifrovacím certifikátem S/MIME" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 @@ -17304,96 +17352,79 @@ msgid "Send this message" msgstr "Poslat tuto zprávu" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Zobrazit / skrýt přílohy" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Zobrazovat _přílohy" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Show attachments" -msgstr "Zobrazit přílohy" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Podepsat tuto zprávu vaším klíčem PGP" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Podepsat tuto zprávu podpisovým certifikátem S/MIME" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Přepne zobrazení pole BCC" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Přepne zobrazení pole CC" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Přepne zobrazení pole pro výběr odesílatele" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "Přepne zobrazení pole Poslat-komu" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Přepne zobrazení pole Odpověď-kam" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "Přepne zobrazení pole Komu" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "_Attachment..." msgstr "_Přílohu..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Skrytá kopie:" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "_Cc Field" msgstr "_Kopie" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "_Delete all" msgstr "_Odstranit vše" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_From Field" msgstr "_Od:" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Insert" msgstr "_Vložit" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Open..." msgstr "_Otevřít..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 msgid "_Post-To Field" msgstr "_Poslat-komu" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Odpovědět-_komu:" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 -msgid "_Save" -msgstr "_Uložit" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 msgid "_Security" msgstr "_Zabezpečení" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_To Field" msgstr "_Komu" @@ -17421,10 +17452,6 @@ msgstr "Uložit aktuální soubor a zavřít okno" msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Přidat složku do seznamu přihlášených složek" -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -msgid "F_older" -msgstr "Sl_ožka" - #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Obnovit seznam" @@ -17445,6 +17472,10 @@ msgstr "Přihlásit se" msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlásit se" +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "_Invertovat výběr" + #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Kopírovat vybraný úkol" @@ -17501,156 +17532,160 @@ msgstr "Změnit nastavení Evolution" msgid "Change the visibility of the toolbar" msgstr "Změnit viditelnost lišty nástrojů" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 +#: ../ui/evolution.xml.h:5 msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "Vytvořit nové okno zobrazující tuto složku" -#: ../ui/evolution.xml.h:7 +#: ../ui/evolution.xml.h:6 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Zobrazovat tlačítka okna podle nastavení lišt nástrojů prostředí pracovní " "plochy" -#: ../ui/evolution.xml.h:8 +#: ../ui/evolution.xml.h:7 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Zobrazovat tlačítka okna s ikonami a textem" -#: ../ui/evolution.xml.h:9 +#: ../ui/evolution.xml.h:8 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Zobrazovat tlačítka okna jen s ikonami" -#: ../ui/evolution.xml.h:10 +#: ../ui/evolution.xml.h:9 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Zobrazovat tlačítka okna jen s textem" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "E_xit" -msgstr "U_končit" - -#: ../ui/evolution.xml.h:12 +#: ../ui/evolution.xml.h:10 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Evolution _FAQ" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 +#: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Exit the program" msgstr "Ukončit program" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 +#: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Zapomenout _hesla" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 +#: ../ui/evolution.xml.h:13 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" "Zapomenout zapamatovaná hesla, takže budete znovu vyzváni k jejich zadání" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 +#: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "Hide window buttons" msgstr "Skrýt tlačítka okna" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 +#: ../ui/evolution.xml.h:15 msgid "Icons _and text" msgstr "Ikony _a text" -#: ../ui/evolution.xml.h:18 +#: ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importovat data z jiných programů" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 +#: ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "New _Window" msgstr "Nové _okno" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Pi_lot Settings..." -msgstr "Nastavení diáře _Pilot..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Nastavení" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Send / Receive" msgstr "Odeslat / přijmout" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Poslat položky čekající ve frontě a přijmout nové položky" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 +#: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Nastavení Pilota" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 +#: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Zobrazit informace o Evolution" -#: ../ui/evolution.xml.h:27 +#: ../ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Poslat hlášení o chybě" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 +#: ../ui/evolution.xml.h:25 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "_Poslat hlášení o chybě" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 +#: ../ui/evolution.xml.h:26 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Poslat hlášení o chybě pomocí Bug Buddy" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Přepnout, zdali pracujete off-line." -#: ../ui/evolution.xml.h:31 +#: ../ui/evolution.xml.h:28 msgid "Tool_bar" msgstr "_Lištu nástrojů" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 +#: ../ui/evolution.xml.h:29 msgid "Tool_bar style" msgstr "Styl _lišty nástrojů" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Window B_uttons" -msgstr "_Tlačítka okna" - -#: ../ui/evolution.xml.h:35 +#: ../ui/evolution.xml.h:30 msgid "_About Evolution..." msgstr "O _Evolution..." -#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#: ../ui/evolution.xml.h:31 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Zavřít okno" + +#: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Help" msgstr "Nápo_věda" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Hide buttons" msgstr "_Skrýt tlačítka" -#: ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Icons only" msgstr "Jen _ikony" -#: ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Import..." msgstr "_Importovat..." -#: ../ui/evolution.xml.h:44 +#: ../ui/evolution.xml.h:38 msgid "_New" msgstr "_Nový" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 +#: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Stručná příručka" -#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution.xml.h:40 +msgid "_Quit" +msgstr "U_končit" + +#: ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Odeslat / přijmout" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 +#: ../ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "_Vzhled přepínače" + +#: ../ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "_Možnosti synchronizace..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Text only" msgstr "Jen _text" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Window" -msgstr "_Okno" +#: ../ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Tools" +msgstr "_Nástroje" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" @@ -17762,7 +17797,7 @@ msgid "MTWTFSS" msgstr "PÚSČPSN" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1123 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1099 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -17774,7 +17809,7 @@ msgstr "Tlačítko Předchozí" msgid "Month Calendar" msgstr "Kalendář měsíce" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:444 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 msgid "Now" msgstr "Nyní" @@ -17875,60 +17910,34 @@ msgstr "Jiné..." msgid "..." msgstr "..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:313 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 msgid "Date and Time Entry" msgstr "Vstup data a času" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:332 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:335 msgid "Text entry to input date" msgstr "Vstup textu pro zadání data" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:333 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:336 msgid "Text Date Entry" msgstr "Vstup textu data" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:350 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Zobrazte kalendář kliknutím na toto tlačítko" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:351 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354 msgid "Date Button" msgstr "Tlačítko data" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:371 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374 msgid "Combo box to select time" msgstr "Kombinované pole pro zvolení času" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:372 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:375 msgid "Time Combo Box" msgstr "Kombinované pole času" -#: ../widgets/misc/e-error.c:84 ../widgets/misc/e-error.c:85 -#: ../widgets/misc/e-error.c:127 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Chyba Evolution" - -#: ../widgets/misc/e-error.c:86 ../widgets/misc/e-error.c:87 -#: ../widgets/misc/e-error.c:125 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Varování Evolution" - -#: ../widgets/misc/e-error.c:124 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Informace Evolution" - -#: ../widgets/misc/e-error.c:126 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Dotaz Evolution" - -#. setup a dummy error -#: ../widgets/misc/e-error.c:438 -#, c-format -msgid "" -"Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "" -"Interní chyba, žádáno o neznámou chybu '%s'" - #: ../widgets/misc/e-expander.c:181 msgid "Expanded" msgstr "Rozbaleno" @@ -18007,8 +18016,8 @@ msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Upravit u_ložená vyhledávání..." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Pokročilé..." +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Pokročilé hledání..." #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" @@ -18076,7 +18085,7 @@ msgstr "Text" msgid "Find _Now" msgstr "Hledat _nyní" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:506 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 msgid "When de_leted:" msgstr "Při _odstranění:" @@ -18126,14 +18135,6 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt\n" -msgstr "" -"Nic\n" -"Doručenka\n" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:15 -msgid "" "Public\n" "Private\n" "Confidential\n" @@ -18142,15 +18143,15 @@ msgstr "" "Soukromé\n" "Důvěrné\n" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16 msgid "R_eply requested" msgstr "_Vyžadována odpověď" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 -msgid "Sta_tus Tracking" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "_Sledování stavu" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "" "Undefined\n" "High\n" @@ -18162,73 +18163,53 @@ msgstr "" "Standardní\n" "Nízká" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 msgid "W_ithin" msgstr "_Do" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "When acce_pted: " -msgstr "Při _přijetí: " +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "Při _přijetí:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When co_mpleted:" msgstr "Při _dokončení:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "When decli_ned: " -msgstr "Při _odmítnutí: " +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Při _odmítnutí:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "_After:" msgstr "_Po:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 msgid "_All information" msgstr "_Všechny informace" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Zpozdit doručení zprávy" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 msgid "_Delivered" msgstr "_Doručeno" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +msgid "_Set expiration date" msgstr "Nastavit datum _ukončení platnosti" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 msgid "_Until:" msgstr "_Do:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 msgid "_When convenient" msgstr "_Až se to bude hodit" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened: " -msgstr "_Při otevření: " - -#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary -#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Soubor existuje \"{0}\"." - -#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary -#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Chcete jej přepsat?" - -#. system:no-save-file primary -#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Nemohu uložit soubor \"{0}\"." - -#. system:no-load-file primary -#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Nemohu otevřít soubor \"{0}\"." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "_Při otevření:" #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208 #, c-format @@ -18244,6 +18225,272 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" msgid "click here to go to url" msgstr "kliknutím zde přejdete na url" +#~ msgid "Your server needs to be updated" +#~ msgstr "Váš server je potřeba aktualizovat" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want\n" +#~ "to delete this contact?" +#~ msgstr "" +#~ "Opravdu chcete\n" +#~ "odstranit tento kontakt?" + +#~ msgid "Save Appointment" +#~ msgstr "Uložit událost" + +#~ msgid "" +#~ "Some features may not work correctly with your current server version " +#~ msgstr "Některé funkce možná nebudou pracovat správně s vaší verzí serveru " + +#~ msgid "Appointment Title" +#~ msgstr "Název události" + +#~ msgid "end-time" +#~ msgstr "čas konce" + +#~ msgid "location" +#~ msgstr "místo" + +#~ msgid "start-time" +#~ msgstr "čas začátku" + +#~ msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" +#~ msgstr "Zobrazit lištu _příloh (sem pouštějte přílohy)" + +#~ msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" +#~ msgstr "Tlačítko přílohy: Přepněte lištu příloh stisknutím mezery" + +#~ msgid "Ad_vanced send options" +#~ msgstr "_Pokročilé možnosti odesílání" + +#~ msgid "N" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "S" +#~ msgstr "J" + +#~ msgid "W" +#~ msgstr "Z" + +#~ msgid "If" +#~ msgstr "Pokud" + +#~ msgid "Create New Folder" +#~ msgstr "Vytvořit novou složku" + +#~ msgid "Copying `%s' to `%s'" +#~ msgstr "Kopíruji `%s' do `%s'" + +#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +#~ msgstr "Přejmenovat složku \"%s\" na:" + +#~ msgid "Rename Folder" +#~ msgstr "Přejmenovat složku" + +#~ msgid "Folder names cannot contain '/'" +#~ msgstr "Název složky nesmí obsahovat '/'." + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Tisknout" + +#~ msgid "port for starting user runned spamd" +#~ msgstr "port pro spouštění uživatelem spouštěného spamd" + +#~ msgid "spamd port" +#~ msgstr "port spamd" + +#~ msgid "_Load images if sender is in address book" +#~ msgstr "Načítat obrázky, pokud je odesílatel v _adresáři" + +# FIXME: s/ / / +#~ msgid "Mark as default folder" +#~ msgstr "Označit jako implicitní složku" + +#~ msgid "Manage Plugins..." +#~ msgstr "Spravovat zásuvné moduly..." + +#~ msgid "" +#~ "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" +#~ "sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" +#~ "sAttendees List%sLocation%sModified%s" +#~ msgstr "" +#~ "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" +#~ "sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" +#~ "sAttendees List%sLocation%sModified%s" + +#~ msgid "Invalid user" +#~ msgstr "Neplatný uživatel" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Nemůžete sdílet složku se zadaným uživatelem \"{0}\" \n" + +#~ msgid "Specify User" +#~ msgstr "Určete uživatele" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\tMusíte zadat jméno uživatele, kterého chcete přidat do seznamu \n" + +#~ msgid "Cannot Create shared folder in offline mode." +#~ msgstr "Nemohu vytvořit sdílenou složku v režimu off-line." + +#~ msgid "Closing connections..." +#~ msgstr "Zavírám spojení..." + +#~ msgid "Starting import" +#~ msgstr "Spouštím import" + +#~ msgid "" +#~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information " +#~ "that you have entered will be forgotten. You will need to run this " +#~ "assistant again before using Evolution.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to quit using the Assistant now?" +#~ msgstr "" +#~ "Pokud nyní ukončíte asistenta Evolution pro nastavení, všechny informace, " +#~ "které jste zadali, budou zapomenuty. Před používáním Evolution budete " +#~ "tohoto asistenta muset spustit znovu.\n" +#~ "\n" +#~ "Chcete nyní přestat používat asistenta?" + +#~ msgid "Importing Files" +#~ msgstr "Importuji soubory" + +#~ msgid "Timezone " +#~ msgstr "Časové pásmo " + +#~ msgid "" +#~ "You have successfully entered all of the information needed to set up " +#~ "Evolution. \n" +#~ "\n" +#~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. " +#~ msgstr "" +#~ "Úspěšně jste zadali všechny informace potřebné pro nastavení Evolution. \n" +#~ "\n" +#~ "Uložte vaše nastavení kliknutím na tlačítko \"Použít\". " + +#~ msgid "Disable the mono plugin environment." +#~ msgstr "Zakázat prostředí zásuvných modulů mono." + +#~ msgid "Cannot start Evolution" +#~ msgstr "Nemohu spustit Evolution." + +#~ msgid "Post Ne_w Message" +#~ msgstr "Poslat _novou zprávu" + +#~ msgid "_Filters..." +#~ msgstr "_Filtry..." + +#~ msgid "vFolder _Editor..." +#~ msgstr "_Editor V-složek..." + +#~ msgid "Hide _Read Messages" +#~ msgstr "Skrýt _přečtené zprávy" + +#~ msgid "Mark All as _Read" +#~ msgstr "Označit vše jako př_ečtené" + +#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages" +#~ msgstr "Zobrazit _skryté zprávy" + +#~ msgid "_Folder" +#~ msgstr "_Složka" + +#~ msgid "_Threaded Message List" +#~ msgstr "Seznam zpráv _dle vláken" + +#~ msgid "Create _vFolder From Message" +#~ msgstr "Vytvořit _V-složek ze zprávy" + +#~ msgid "F_orward As..." +#~ msgstr "Př_eposlat jako..." + +#~ msgid "Filter _Junk" +#~ msgstr "_Filtrovat smetí" + +#~ msgid "Mark as I_mportant" +#~ msgstr "Označit jako _důležité" + +#~ msgid "Mark as Unimp_ortant" +#~ msgstr "Označit jako nedů_ležité" + +#~ msgid "Original Si_ze" +#~ msgstr "_Původní velikost" + +#~ msgid "S_earch in Message..." +#~ msgstr "_Hledat ve zprávě..." + +#~ msgid "S_maller" +#~ msgstr "_Menší" + +#~ msgid "Show Email _Source" +#~ msgstr "Zobrazit _zdroj e-mailu" + +#~ msgid "Show Full _Headers" +#~ msgstr "Zobrazovat všechny _hlavičky" + +#~ msgid "Text Si_ze" +#~ msgstr "_Velikost textu" + +#~ msgid "_Attached" +#~ msgstr "_Přiložené" + +#~ msgid "_Create Filter From Message" +#~ msgstr "Vytvořit fi_ltr ze zprávy" + +#~ msgid "_Inline" +#~ msgstr "_Vložené" + +#~ msgid "_Larger" +#~ msgstr "_Větší" + +#~ msgid "_Message Display" +#~ msgstr "_Zobrazení zprávy" + +#~ msgid "_Open Message" +#~ msgstr "_Otevřít zprávu" + +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "O_bnovit odstraněné" + +#~ msgid "Show / hide attachments" +#~ msgstr "Zobrazit / skrýt přílohy" + +#~ msgid "Show _attachments" +#~ msgstr "Zobrazovat _přílohy" + +#~ msgid "Show attachments" +#~ msgstr "Zobrazit přílohy" + +#~ msgid "E_xit" +#~ msgstr "U_končit" + +#~ msgid "Pi_lot Settings..." +#~ msgstr "Nastavení diáře _Pilot..." + +#~ msgid "Window B_uttons" +#~ msgstr "_Tlačítka okna" + +#~ msgid "_Window" +#~ msgstr "_Okno" + +#~ msgid "_Advanced..." +#~ msgstr "_Pokročilé..." + +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "Mail Receipt\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nic\n" +#~ "Doručenka\n" + #~ msgid "" #~ " Some features may not work correctly with your current server version" #~ msgstr " Některé funkce možná s vaší verzí serveru nebudou fungovat správně" @@ -18263,9 +18510,6 @@ msgstr "kliknutím zde přejdete na url" #~ " Přečtěte si prosím pozorně licenční smlouvu zobrazenou\n" #~ " níže a přijměte ji zaškrtnutím pole\n" -#~ msgid "Mark as _Unread" -#~ msgstr "Označit jako ne_přečtené" - #~ msgid "Add Sender to Address_book" #~ msgstr "Přidat odesílatele do _adresáře" -- cgit v1.2.3