From a50635be1f2aa13eabd81d435bfe2057d30fa0e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Thu, 20 Jan 2005 17:04:53 +0000 Subject: Updated Spanish translation. 2005-01-20 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. svn path=/trunk/; revision=28466 --- po/ChangeLog | 4 + po/es.po | 22055 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 11119 insertions(+), 10940 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3dbe054e99..6b5116d14a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-01-20 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2005-01-20 Frank Arnold * de.po: Updated German translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 9b693ad41b..f1b52a69ca 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,56 +9,257 @@ # Eneko Lacunza , 2001-2002. # Héctor García Álvarez , 2002. # Pablo Gonzalo del Campo ,2003 (revisión). -# Francisco Javier F. Serrador , 2003, 2004. +# Francisco Javier F. Serrador , 2003, 2004, 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-28 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-28 15:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-20 16:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-20 18:02+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:172 msgid "evolution addressbook" msgstr "libreta de direcciones de Evolution" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:863 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:138 +msgid "Contact List: " +msgstr "Lista de contactos:" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:139 +msgid "Contact: " +msgstr "Contacto: " + +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:165 +msgid "evolution minicard" +msgstr "minitarjeta de Evolution" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 +msgid "New Contact" +msgstr "Contacto nuevo" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:105 +msgid "New Contact List" +msgstr "Lista de contactos nueva" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:153 msgid "current addressbook folder " msgstr "carpeta de libretas de direcciones actual" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:154 msgid "have " msgstr "tiene" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:154 msgid "has " msgstr "tiene " -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:156 msgid " cards" msgstr "tarjetas" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:156 msgid " card" msgstr "tarjeta" -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 -msgid "contact's header: " -msgstr "cabecera del contacto: " +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 +msgid "New Appointment" +msgstr "Cita nueva" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:307 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Acontecimiento nuevo para todo el día" -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 -msgid "evolution minicard" -msgstr "minitarjeta de Evolution" +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 calendar/gui/e-calendar-view.c:1366 +msgid "New Meeting" +msgstr "Reunión nueva" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:309 +msgid "Go to Today" +msgstr "Ir a hoy" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:310 +msgid "Go to Date" +msgstr "Ir a una fecha" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235 +msgid "alarm " +msgstr "alarma" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241 +msgid "recurrence " +msgstr "repetición" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 +msgid "time-zone " +msgstr "zona horaria " + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:253 +msgid "meeting " +msgstr "reunión" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:258 +msgid "event. Summary is " +msgstr "El resumen del acontecimiento es" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 +msgid "empty" +msgstr "vacío" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:288 +msgid "calendar view event" +msgstr "vista de acontecimientos del calendario" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:505 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Obtener el foco" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:147 a11y/calendar/ea-week-view.c:148 +#, c-format +msgid ", %d event" +msgstr ",%d acontecimiento" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:147 a11y/calendar/ea-week-view.c:148 +#, c-format +msgid ", %d events" +msgstr "%d acontecimientos" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:150 +msgid "work week view :" +msgstr "vista de la semana laboral:" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:154 +msgid "day view :" +msgstr "vista diaria:" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:181 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "Vista de calendario para una semana laboral" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:183 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "vista de calendario para uno o más días" + +#: a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 +#: a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "una tabla para ver y seleccionar el rango de tiempo actual" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 calendar/gui/calendar-component.c:520 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%a, %d de %b de %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 calendar/gui/calendar-component.c:523 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1511 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a, %d de %b" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 calendar/gui/calendar-component.c:525 +#: calendar/gui/calendar-component.c:530 calendar/gui/calendar-component.c:532 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a, %d de %b de %Y" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 +#: calendar/gui/calendar-component.c:544 calendar/gui/calendar-component.c:551 +#: calendar/gui/calendar-component.c:557 calendar/gui/calendar-component.c:559 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d de %B de %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 calendar/gui/calendar-component.c:549 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1527 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 +msgid "%d %b" +msgstr "%d de %b" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:726 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Gnome Calendar" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 +msgid "search bar" +msgstr "barra de búsqueda" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 +msgid "evolution calendar search bar" +msgstr "barra de búsqueda del calendario de Evolution" + +#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 +msgid "Jump button" +msgstr "Botón de salto" + +#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Pulse aquí para buscar más eventos." + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:153 +msgid "month view :" +msgstr "vista mensual:" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:158 +msgid "week view :" +msgstr "vista semanal:" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:185 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "vista de calendario para un mes" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:187 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "vista de calendario para una o más semanas" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:293 a11y/widgets/ea-calendar-item.c:299 +msgid " %d %B %Y" +msgstr "%d de %B de %Y" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 +msgid "calendar (from " +msgstr "calendario (desde" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2261 +msgid " to " +msgstr " a " + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:305 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:337 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "elemento de calendario de Evolution" #. addressbook:ldap-init primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 @@ -68,7 +269,7 @@ msgstr "Esta libreta de direcciones no se pudo abrir." #. addressbook:ldap-init secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 msgid "" -"This addressbook server might unreachable or the server name may be " +"This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" "Este servidor de libretas de direcciones quizá no se pueda alcanzar o el " @@ -130,8 +331,18 @@ msgstr "El servidor LDAP no respondió con una información del esquema válida. msgid "Could not remove addressbook." msgstr "No se pudo eliminar la libreta de direcciones." -#. addressbook:edit-categories primary +#. addressbook:ask-delete-addressbook primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "¿Quiere borrar la libreta de direcciones {0}?" + +#. addressbook:ask-delete-addressbook secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "Esta libreta de direcciones se eliminará para siempre." + +#. addressbook:edit-categories primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 msgid "Category editor not available." msgstr "No hay un editor de categorías disponible." @@ -146,62 +357,62 @@ msgstr "No hay un editor de categorías disponible." #. mail:session-message-error-cancel secondary #. mail:ask-session-password secondary #. mail:filter-load-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 mail/mail-errors.xml.h:70 -#: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74 -#: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78 -#: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84 -#: mail/mail-errors.xml.h:88 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 mail/mail-errors.xml.h:75 +#: mail/mail-errors.xml.h:77 mail/mail-errors.xml.h:79 +#: mail/mail-errors.xml.h:81 mail/mail-errors.xml.h:83 +#: mail/mail-errors.xml.h:85 mail/mail-errors.xml.h:89 +#: mail/mail-errors.xml.h:93 msgid "{0}" msgstr "{0}" #. addressbook:generic-error secondary #. mail-composer:no-attach secondary #. mail:no-save-path secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:97 msgid "{1}" msgstr "{1}" #. addressbook:load-error title -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Imposible abrir la libreta de direcciones" #. addressbook:load-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 msgid "Error loading addressbook." msgstr "Error cargando la libreta de direcciones." #. addressbook:search-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 msgid "Unable to perform search." msgstr "No es posible efectuar la búsqueda." #. addressbook:prompt-save primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "¿Desea guardar los cambios?" #. addressbook:prompt-save secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:44 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "Ha hecho modificaciones a este contacto. ¿Desea guardar estos cambios?" -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:41 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" #. addressbook:prompt-move primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 msgid "Cannot move contact." msgstr "No se puede mover el contacto." #. addressbook:prompt-move secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -210,145 +421,170 @@ msgstr "" "eliminado de la de origen. ¿Quiere guardar una copia en vez de mover?" #. addressbook:save-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 msgid "Unable to save contact(s)." msgstr "No se pudo guardar el (los) contacto(s)." #. addressbook:save-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" msgstr "Error al guardar los contactos a {0}: {1}" #. addressbook:backend-died primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "La libreta de direcciones de Evolution ha terminado inesperadamente." #. addressbook:backend-died secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:57 +msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Sus contactos para {0} no estarán disponibles hasta que Evolution sea " "reiniciado." +#. addressbook:ask-list-add-exists primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:59 +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "La dirección «{0}» ya existe." + +#. addressbook:ask-list-add-exists secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:61 +msgid "" +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new " +"card with the same address anyway?" +msgstr "Ya existe un contacto con esa dirección. ¿Quiere añadir una tarjeta nueva con la misma dirección de todas formas?" + +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:17 +msgid "_Add" +msgstr "_Añadir" + #: addressbook/conduit/address-conduit.c:298 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Dirección de sincr. predeterminada:" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1181 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1182 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1183 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1184 msgid "Could not load addressbook" msgstr "No se pudo cargar la libreta de direcciones" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1250 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1253 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1252 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1255 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "No se pudo leer el bloque de la aplicación de Direcciones del Pilot" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Autocompletado" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "C_ontacts" -msgstr "C_ontactos" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Certificates" -msgstr "Certificados" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "Configure el autocompletado aquí" - -#. Create the contacts group -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144 -#: calendar/gui/migration.c:377 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Libreta de direcciones de Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Direcciones emergentes en la libreta de direcciones de Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Visor de direcciones de la libreta de direcciones de Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Visor de tarjetas de la libreta de direcciones de Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Componente de libreta de direcciones de Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Control de gestión de certificados S/Mime de Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Control de configuración de preferencias de carpetas de Evolution" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "Accediendo al servidor LDAP anónimamente" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Gestione sus certificados S/MIME aquí" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:185 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:476 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Falló al autenticarme.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93 -msgid "New Contact" -msgstr "Contacto nuevo" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:192 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:460 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%s Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 msgid "_Contact" msgstr "_Contacto" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:99 msgid "Create a new contact" msgstr "Crea un contacto nuevo" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101 -msgid "New Contact List" -msgstr "Lista de contactos nueva" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:106 msgid "Contact _List" msgstr "_Lista de contactos" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:107 msgid "Create a new contact list" msgstr "Crea una lista de contactos nueva" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:813 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:113 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757 msgid "New Address Book" msgstr "Libreta de direcciones nueva" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:114 msgid "Address _Book" msgstr "_Libreta de direcciones" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:115 msgid "Create a new address book" msgstr "Crea una libreta de direcciones nueva" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:188 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "Falló al actualizar la configuración de la libreta o las carpetas." +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315 +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipo:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609 +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "Copiar el contenido del libro localmente para operación desconectada" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: mail/em-folder-properties.c:214 mail/mail-config.glade.h:85 +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905 +#: mail/importers/pine-importer.c:479 +msgid "Addressbook" +msgstr "Libreta de direcciones" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 +msgid "Server Information" +msgstr "Información del servidor" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 +msgid "Searching" +msgstr "Búsqueda" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917 +msgid "Downloading" +msgstr "Descargando" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1114 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Propiedades de la libreta de direcciones" + #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 -#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160 +#: calendar/gui/migration.c:142 mail/em-migrate.c:1160 msgid "Migrating..." msgstr "Migrando..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 -#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201 +#: calendar/gui/migration.c:189 mail/em-migrate.c:1201 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Migrando «%s»:" @@ -356,9 +592,9 @@ msgstr "Migrando «%s»:" #. create the local source group #. On This Computer is always first and VFolders is always last #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 -#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532 +#: calendar/gui/migration.c:452 calendar/gui/migration.c:545 #: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 -#: mail/mail-component.c:249 mail/mail-vfolder.c:218 +#: mail/mail-component.c:270 mail/mail-vfolder.c:218 msgid "On This Computer" msgstr "En este equipo" @@ -367,10 +603,10 @@ msgstr "En este equipo" #. Create the default Person task list #. orange #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540 -#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 -#: mail/mail-config.glade.h:109 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: calendar/gui/migration.c:460 calendar/gui/migration.c:553 +#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:77 +#: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Personal" msgstr "Privado" @@ -430,74 +666,142 @@ msgstr "" "\n" "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus datos Pilot Sync..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:711 -#, c-format -msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "La libreta «%s» será eliminada. ¿Seguro que quiere continuar?" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:814 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124 -#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +#: calendar/gui/calendar-component.c:386 calendar/gui/tasks-component.c:330 #: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:815 -#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760 +#: calendar/gui/calendar-component.c:387 calendar/gui/tasks-component.c:331 msgid "Properties..." msgstr "Propiedades..." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Accediendo al servidor LDAP anónimamente" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:184 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:420 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Falló al autenticarme.\n" +#. Create the contacts group +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: calendar/gui/migration.c:378 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:191 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:409 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%s Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)" +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130 +msgid "Contact Source Selector" +msgstr "Selector de origen de contactos" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 -msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" -msgstr "Xml EFolderList para la lista de URIs de completado" +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "XML EFolderList para la lista de URIs de completado" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "XML EFolderList para la lista de URIs de completado." + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 msgid "Position of the vertical pane in main view" msgstr "Posición del panel vertical en la vista principal" -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 +msgid "Position of the vertical pane in main view." +msgstr "Posición del panel vertical en la vista principal." + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Mostrar el panel de vista previa" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Mostrar el panel de vista previa." + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 msgid "" -"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete" msgstr "" -"El número de caracteres que deben ser tecleados antes de que Evolution " +"El número de caracteres que deben teclearse antes de que Evolution " "intente auto-completar" -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" +"El número de caracteres que deben teclearse antes de que Evolution " +"intente auto-completar." + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "" "URI para la carpeta usada por última vez en el diálogo de selección de " "nombres" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "" +"URI para la carpeta usada por última vez en el diálogo de selección de " +"nombres." + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Autocompletado" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 +msgid "C_ontacts" +msgstr "C_ontactos" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +msgid "Certificates" +msgstr "Certificados" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 +msgid "Configure autocomplete here" +msgstr "Configure el autocompletado aquí" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Addressbook" +msgstr "Libreta de direcciones de Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Addressbook address pop-up" +msgstr "Direcciones emergentes en la libreta de direcciones de Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Addressbook address viewer" +msgstr "Visor de direcciones de la libreta de direcciones de Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Addressbook card viewer" +msgstr "Visor de tarjetas de la libreta de direcciones de Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Addressbook component" +msgstr "Componente de libreta de direcciones de Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" +msgstr "Control de gestión de certificados S/Mime de Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +msgid "Evolution folder settings configuration control" +msgstr "Control de configuración de preferencias de carpetas de Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +msgid "Manage your S/MIME certificates here" +msgstr "Gestione sus certificados S/MIME aquí" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 @@ -505,6 +809,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3 #: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:3 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -558,12 +863,8 @@ msgstr "Tipo:" msgid "Add Address Book" msgstr "Añade una libreta de direcciones" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Propiedades de la libreta de direcciones" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:42 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: mail/em-account-editor.c:292 msgid "Always" msgstr "Siempre" @@ -575,11 +876,6 @@ msgstr "Anónimamente" msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Distinguished name" msgstr "Nombre distintivo" @@ -589,27 +885,19 @@ msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo-e" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "" -"Evolution usará esta dirección de correo-e para autenticarle con el servidor." +msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgstr "Evolution usará esta dirección de correo-e para autenticarle con el servidor." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Encontrar bases de búsqueda posibles" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "General" -msgstr "General" - #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Lo_gin:" msgstr "_Inicio de sesión:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81 -#: mail/mail-config.glade.h:102 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: mail/em-account-editor.c:290 msgid "Never" msgstr "Nunca" @@ -699,12 +987,12 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "" -"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" "Este es el método que usará Evolution para autenticarle a usted. Note que " -"establecer esto a «Dirección de Correo-e» requiere acceso anónimo a su " +"establecer esto a «Dirección de correo-e» requiere acceso anónimo a su " "servidor ldap." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 @@ -733,8 +1021,8 @@ msgstr "Usando «Nombre Distintivo» (ND)" msgid "Using email address" msgstr "Usando dirección de correo-e" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:156 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: mail/em-account-editor.c:291 msgid "Whenever Possible" msgstr "Cuando sea posible" @@ -755,7 +1043,8 @@ msgid "_Log in method:" msgstr "Método de _inicio de sesión:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" @@ -784,90 +1073,13 @@ msgid "cards" msgstr "tarjetas" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15 -#: mail/mail-config.glade.h:183 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:16 +#: mail/em-account-editor.c:1821 plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "" -"Interfaz de selección de nombre de la libreta de direcciones de Evolution" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 -msgid "Remove All" -msgstr "Eliminar todo" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724 -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 -msgid "View Contact List" -msgstr "Ver lista de contactos" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 -msgid "View Contact Info" -msgstr "Ver información del contacto" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 -msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "¿Enviar correo en HTML?" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983 -msgid "Add to Contacts" -msgstr "Añadir a contactos" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348 -msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Contacto anónimo" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:228 -msgid "Source" -msgstr "Fuente" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Selecciona contactos de la libreta de direcciones" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "Show Contacts" -msgstr "Mostrar contactos" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "Address _Book:" -msgstr "_Libreta de direcciones:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -msgid "C_ategory:" -msgstr "_Categoría:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 -msgid "_Find" -msgstr "_Buscar" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 -msgid "_Search:" -msgstr "_Buscar:" - #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Email" msgstr "Correo-e" @@ -906,180 +1118,209 @@ msgstr "Trabajo" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -msgid "Address:" -msgstr "Dirección:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:168 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -msgid "Anniversary:" -msgstr "Aniversario:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:533 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Editor de contactos" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Assistant:" -msgstr "Secretario:" +msgid "Full _Name..." +msgstr "_Nombre completo..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Birthday:" -msgstr "Cumpleaños:" +msgid "Image" +msgstr "Imagen" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Calendar:" -msgstr "Calendario:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "City:" -msgstr "Ciudad:" +msgid "Mailing Address" +msgstr "Dirección de correo" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "Company:" -msgstr "Empresa:" +msgid "Ni_ckname:" +msgstr "_Apodo:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:172 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor de contactos" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 +msgid "Novell Groupwise" +msgstr "Novell GroupWise" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "Country:" -msgstr "País:" +msgid "Personal Information" +msgstr "Información personal" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "Department:" -msgstr "Departamento:" +msgid "Telephone" +msgstr "Teléfono" +#. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "URL de disponibilidad:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 +#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:76 +#: mail/mail-config.glade.h:147 +msgid "Work" +msgstr "Trabajo" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "Full _Name..." -msgstr "_Nombre completo..." +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +msgid "_Address:" +msgstr "_Dirección:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "Home Page:" -msgstr "Página personal:" +msgid "_Anniversary:" +msgstr "_Aniversario:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" +msgid "_Assistant:" +msgstr "_Secretario:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Dirección de correo" +msgid "_Birthday:" +msgstr "_Cumpleaños:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "Manager:" -msgstr "Jefe:" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1573 +msgid "_Calendar:" +msgstr "_Calendario:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "Ni_ckname:" -msgstr "_Apodo:" +msgid "_Categories" +msgstr "_Categorías" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "Notes:" -msgstr "Notas:" +msgid "_City:" +msgstr "_Ciudad:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "Novell GroupWise" +msgid "_Company:" +msgstr "_Empresa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "Office:" -msgstr "Oficina:" +msgid "_Country:" +msgstr "_País:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "PO Box:" -msgstr "Apdo. de correos:" +msgid "_Department:" +msgstr "_Departamento:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +msgid "_File under:" +msgstr "_Archivar como:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "Personal Information" -msgstr "Información personal" +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "_Disponibilidad:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "Profession:" -msgstr "Profesión:" +msgid "_Home Page:" +msgstr "_Página personal:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "Spouse:" -msgstr "Cónyuge:" +msgid "_Manager:" +msgstr "_Jefe:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "State/Province:" -msgstr "Estado/Provincia:" +msgid "_Notes:" +msgstr "_Notas:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -msgid "Title:" -msgstr "Tratamiento:" +msgid "_Office:" +msgstr "_Oficina:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -msgid "Video Chat:" -msgstr "Charla por vídeo:" +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +msgid "_PO Box:" +msgstr "_Apdo. de correos:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "Wants to receive HTML mail" -msgstr "Quiere recibir el correo como HTML" +msgid "_Profession:" +msgstr "_Profesión:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -msgid "Web Log:" -msgstr "Web Log:" +msgid "_Spouse:" +msgstr "_Cónyuge:" -#. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 -#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77 -#: mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "Work" -msgstr "Trabajo" +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +msgid "_State/Province:" +msgstr "E_stado/Provincia:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -msgid "Zip/Postal Code:" -msgstr "Código postal:" +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +msgid "_Title:" +msgstr "_Tratamiento:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 -msgid "_Categories" -msgstr "_Categorías" +msgid "_Video Chat:" +msgstr "_Charla por vídeo:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 -msgid "_File under:" -msgstr "_Archivar como:" +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "_Quiere recibir el correo como HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +msgid "_Web Log:" +msgstr "_Web Log:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 msgid "_Where:" msgstr "_Donde:" +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "_Código postal:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere\n" +"borrar estos contactos?" + +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete this contact?" +msgstr "" +"¿Seguro que quiere\n" +"borrar este contacto?" + #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:186 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:182 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 msgid "Editable" msgstr "Editable" @@ -1209,7 +1450,7 @@ msgstr "Brasil" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Territorios británicos en el océano Índico" +msgstr "Territorios británicos en el océano Indico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "Brunei Darussalam" @@ -1573,7 +1814,7 @@ msgstr "Líbano" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" +msgstr "Lesoto" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Liberia" @@ -1820,7 +2061,7 @@ msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lucia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" msgstr "San Vicente y los Granadinos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 @@ -1913,7 +2154,7 @@ msgstr "Islas Svalbard y Jan Mayen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Swaziland" -msgstr "Suazilandia" +msgstr "Swazilandia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Sweden" @@ -2051,68 +2292,46 @@ msgstr "Zambia" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "Mensajería instantánea de AOL" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo Messenger" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 -msgid "Service" -msgstr "Servicio" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 -msgid "Username" -msgstr "Usuario" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 msgid "Home" msgstr "Domicilio" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 msgid "Other" msgstr "Otro" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 -msgid "Source Book" -msgstr "Libro fuente" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 +msgid "Source Book" +msgstr "Libro fuente" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 msgid "Target Book" @@ -2126,23 +2345,27 @@ msgstr "Es un contacto nuevo" msgid "Writable Fields" msgstr "Campos editables" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 +msgid "Required Fields" +msgstr "Campos requeridos" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307 msgid "Changed" msgstr "Modificados" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2456 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2463 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Este contacto pertenece a estas categorías:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2549 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2556 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Por favor seleccione una imagen para este contacto" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2550 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2557 msgid "No image" msgstr "Sin imagen" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2778 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2150,10 +2373,38 @@ msgstr "" "La fecha del contacto es inválida:\n" "\n" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2806 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2885 msgid "Invalid contact." msgstr "Contacto inválido." +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 +msgid "AOL Instant Messenger" +msgstr "Mensajería instantánea de AOL" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 +msgid "Yahoo Messenger" +msgstr "Yahoo Messenger" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 +msgid "Service" +msgstr "Servicio" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Lugar" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 +msgid "Username" +msgstr "Usuario" + #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Añadir contacto rápido" @@ -2163,7 +2414,7 @@ msgid "_Edit Full" msgstr "_Editar todo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 -#: mail/mail-config.glade.h:166 +#: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Full Name:" msgstr "Nombre _completo:" @@ -2171,22 +2422,6 @@ msgstr "Nombre _completo:" msgid "E-_mail:" msgstr "_Correo-e:" -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere\n" -"borrar estos contactos?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"¿Seguro que quiere\n" -"borrar este contacto?" - #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "Dirección _2:" @@ -2203,18 +2438,6 @@ msgstr "P_aís:" msgid "Full Address" msgstr "Dirección completa" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "_Address:" -msgstr "_Dirección:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Apdo. de correos:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_State/Province:" -msgstr "E_stado/Provincia:" - #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" msgstr "Código _postal:" @@ -2284,10 +2507,6 @@ msgstr "_2º Nombre:" msgid "_Suffix:" msgstr "_Sufijo:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tratamiento:" - #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 msgid "Add IM Account" msgstr "Añadir cuenta de MI" @@ -2313,22 +2532,23 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "Añadir un correo-e a la lista" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:819 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Editor de listas de contactos" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Insert email adresses from Adress Book" msgstr "Insertar direcciones de correo-e desde la libreta de direcciones" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:709 msgid "Members" msgstr "Miembros" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "Remove an email address from the List" msgstr "Quitar una dirección de correo-e de la lista" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Ocultar direcciones al mandar correo a esta lista" @@ -2338,37 +2558,29 @@ msgid "_List name:" msgstr "_Nombre de la lista:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"_Teclee una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista inferior:" +msgid "_Select" +msgstr "_Seleccionar" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "dialog1" -msgstr "diálogo1" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "_Teclee una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista inferior:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:161 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:377 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484 msgid "Book" msgstr "Libro" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:179 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:175 msgid "Is New List" msgstr "Es una lista nueva" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:736 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457 -msgid "Required Participants" -msgstr "Participantes requeridos" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Editor de listas de contactos" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:712 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Miembros de la lista de contactos" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" @@ -2408,804 +2620,806 @@ msgstr "" "en esta carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?" #. FIXME: get the toplevel window... -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:156 msgid "Advanced Search" msgstr "Búsqueda avanzada" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 -msgid "No contacts" -msgstr "Sin contactos" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 +msgid "(map)" +msgstr "(mapa)" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d contacto" -msgstr[1] "%d contactos" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209 +msgid "map" +msgstr "mapa" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491 -msgid "Query" -msgstr "Consulta" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +msgid "List Members" +msgstr "Listar miembros" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Error al obtener la vista de libro" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 +msgid "E-mail" +msgstr "Correo-e" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 -msgid "Model" -msgstr "Modelo" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Organization" +msgstr "Organización" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Error modificando tarjeta" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 +msgid "Position" +msgstr "Posición" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167 -msgid "Name begins with" -msgstr "El nombre empieza por" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Videoconferencia" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 -msgid "Email begins with" -msgstr "El correo-e empieza por" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 -msgid "Category is" -msgstr "La categoría es" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#. We attach subitems below -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 -msgid "Any field contains" -msgstr "Cualquier campo contiene" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368 +msgid "work" +msgstr "trabajo" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avanzado..." +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 +msgid "WWW" +msgstr "WWW" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:376 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 -msgid "Address Book" -msgstr "Libreta de direcciones" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Teléfono móvil" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Guardar como VCard..." +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383 +msgid "personal" +msgstr "personal" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095 -msgid "New Contact..." -msgstr "Contacto nuevo..." +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +msgid "Note" +msgstr "Nota" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096 -msgid "New Contact List..." -msgstr "Lista de contactos nueva..." +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +msgid "Job Title" +msgstr "Puesto" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099 -msgid "Go to Folder..." -msgstr "Ir a la carpeta..." +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +#: smime/lib/e-cert.c:826 +msgid "Email" +msgstr "Correo-e" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100 -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 +msgid "Home page" +msgstr "Página personal" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102 -msgid "Search for Contacts..." -msgstr "Buscar contactos..." +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 +msgid "Success" +msgstr "Éxito" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103 -msgid "Address Book Sources..." -msgstr "Fuentes de la libreta de direcciones..." +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +msgid "Backend busy" +msgstr "Backend ocupado" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105 -msgid "Pilot Settings..." -msgstr "Configuración del Pilot..." +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +msgid "Repository offline" +msgstr "Repositorio desconectado" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Reenviar contacto" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "La libreta de direcciones no existe" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110 -msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Envía un mensaje al contacto" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "No hay definido un autocontacto" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permiso denegado" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113 -msgid "Print Envelope" -msgstr "Imprimir sobre" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +msgid "Contact not found" +msgstr "Contacto no encontrado" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117 -msgid "Copy to Address Book..." -msgstr "Copiar a la libreta de direcciones..." +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "Ya existe el ID del contacto" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118 -msgid "Move to Address Book..." -msgstr "Mover a la libreta de direcciones..." +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protocolo no implementado" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 calendar/gui/print.c:2352 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122 -#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Could not cancel" +msgstr "No se pudo cancelar" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 -msgid "Current View" -msgstr "Vista actual" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Falló en la autenticación" -#. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 -msgid "Any Category" -msgstr "Cualquier categoría" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Autenticación Requerida" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "Assistant" -msgstr "Secretario" +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS no Disponible" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Teléfono del secretario" +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "No such source" +msgstr "No existe ese origen" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax del trabajo" +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Other error" +msgstr "Otro error" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Teléfono del trabajo" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the addressbook once in online mode to download its contents" +msgstr "" +"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que esta libreta " +"no está marcada para su uso desconectado o no la ha descargado para uso desconectado. " +"Por favor, cargue la libreta de direcciones una vez en modo conectado para descargar su contenido" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Teléfono del trabajo 2" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " +"and that you have permission to access it." +msgstr "" +"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Compruebe que la ruta exista y " +"que tenga permisos para acceder a ella." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Teléfono para devolución de llamadas" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." +msgstr "" +"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que ha " +"introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP es inaccesible." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Teléfono del coche" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " +"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " +"Evolution package." +msgstr "" +"Esta versión de Evolution no se le ha compilado el soporte LDAP. Si quiere " +"usar LDAP en Evolution debe instalar un paquete de Evolution con LDAP " +"activado." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -msgid "Categories" -msgstr "Categorías" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"an incorrect URI, or the server is unreachable." +msgstr "" +"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que ha " +"introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP es inaccesible." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Company Phone" -msgstr "Teléfono de la compañía" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this addressbook." +msgstr "" +"Se encontraron más tarjetas que las que el servidor está \n" +"configurado para devolver o Evolution está configurado\n" +"para mostrar. Por favor, haga su búsqueda más específica o \n" +"aumente el límite de resultados en las preferencias del servidor\n" +"de directorios para esta libreta de direcciones." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Email" -msgstr "Correo-e" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this addressbook." +msgstr "" +"El tiempo especificado para efectuar esta consulta excedió el límite del\n" +"servidor o el límite que ha configurado en la libreta de direcciones.\n" +"Por favor, haga su búsqueda más específica o aumente el límite de\n" +"tiempo en las opciones del servidor de directorios para esta libreta\n" +" de direcciones." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442 -msgid "Email 2" -msgstr "Correo-e 2" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 +msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." +msgstr "El soporte de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452 -msgid "Email 3" -msgstr "Correo-e 3" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 +msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." +msgstr "El motor para esta libreta de direcciones rehusó a efectuar esta consulta." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Family Name" -msgstr "Apellidos" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "Esta consulta no se completó con éxito." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "File As" -msgstr "Archivar como" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +msgid "Error adding list" +msgstr "Error añadiendo lista" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Given Name" -msgstr "Nombre dado" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Error añadiendo contacto" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax de casa" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Error modificando lista" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Phone" -msgstr "Teléfono de casa" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Error modificando contacto" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Teléfono de casa 2" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 +msgid "Error removing list" +msgstr "Error eliminando lista" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Teléfono RDSI" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Error eliminando contacto" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Journal" -msgstr "Diario" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +"Do you really want to display this contact?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Abrir %d contacto abrirá %d ventana nueva también.\n" +"¿Quiere realmente mostrar todos estos contactos?" +msgstr[1] "" +"Abrir %d contactos abrirá %d ventanas nuevas también.\n" +"¿Quiere realmente mostrar todos estos contactos?" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Manager" -msgstr "Jefe" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s ya existe\n" +"¿Quiere sobreescribirlo?" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Teléfono móvil" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Nickname" -msgstr "Apodo" +#. This is a filename. Translators take note. +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:393 +msgid "card.vcf" +msgstr "tarjeta.vcf" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 -msgid "Note" -msgstr "Nota" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:555 +msgid "list" +msgstr "lista" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Office" -msgstr "Oficina" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 +msgid "Move contact to" +msgstr "Mover contacto a" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 -msgid "Organization" -msgstr "Organización" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Copiar contacto a" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Otro fax" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Mover contactos a" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Otro teléfono" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Copiar contactos a" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Buscapersonas" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 +msgid "Select target addressbook." +msgstr "Seleccione la libreta de direcciones destino." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Teléfono principal" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937 +msgid "Multiple VCards" +msgstr "VCards múltiples" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940 +#, c-format +msgid "VCard for %s" +msgstr "VCard para %s" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -msgid "Role" -msgstr "Papel" +#. +#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail +#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing +#. * contact. +#. +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 +msgid "(none)" +msgstr "(ninguno)" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Cónyuge" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTY/TDD" +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 +msgid "Primary Email" +msgstr "Correo-e principal" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -msgid "Telex" -msgstr "Télex" +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +msgid "Email 2" +msgstr "Correo-e 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "Tratamiento" +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 3" +msgstr "Correo-e 3" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -msgid "Unit" -msgstr "Unidad" +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 +msgid "Select an Action" +msgstr "Seleccione una acción" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -msgid "Web Site" -msgstr "Sitio web" +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 +#, c-format +msgid "Create a new contact \"%s\"" +msgstr "Crear un contacto nuevo «%s»" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 -msgid "Width" -msgstr "Ancho" +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 +#, c-format +msgid "Add address to existing contact \"%s\"" +msgstr "Añadir dirección al contacto existente «%s»" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 -msgid "Height" -msgstr "Alto" +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 +msgid "Querying Address Book..." +msgstr "Consultando la libreta de direcciones..." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 -msgid "Has Focus" -msgstr "Tiene el foco" +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:952 +msgid "Edit Contact Info" +msgstr "Editar información del contacto" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "Campo" +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982 +msgid "Add to Contacts" +msgstr "Añadir a contactos" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "Nombre del campo" +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007 +msgid "Merge E-Mail Address" +msgstr "Combinar direcciones de correo-e" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "Modelo del texto" +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 +#, c-format +msgid "and one other contact." +msgid_plural "and %d other contacts." +msgstr[0] "y otro contacto." +msgstr[1] "y otros %d contactos." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "Longitud máx. del campo" +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 +msgid "Show Full VCard" +msgstr "Mostrar VCard completa" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 -msgid "Column Width" -msgstr "Ancho de columna" +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 +msgid "Show Compact VCard" +msgstr "Mostrar VCard compacta" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"No hay elementos para mostrar en esta vista.\n" -"\n" -"Pulse dos veces aquí para crear un contacto nuevo." +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 +msgid "Save in addressbook" +msgstr "Guardar en la libreta de direcciones" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"No hay elementos para mostrar en esta vista." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 +msgid "No contacts" +msgstr "Sin contactos" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477 -msgid "Adapter" -msgstr "Adaptador" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d contacto" +msgstr[1] "%d contactos" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 +msgid "Query" +msgstr "Consulta" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Tiene el cursor" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Error al obtener la vista de libro" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 -msgid "(map)" -msgstr "(mapa)" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209 -msgid "map" -msgstr "mapa" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Error modificando tarjeta" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 -msgid "List Members" -msgstr "Listar miembros" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 +msgid "Name begins with" +msgstr "El nombre empieza por" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326 -msgid "E-mail" -msgstr "Correo-e" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 +msgid "Email begins with" +msgstr "El correo-e empieza por" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 -msgid "Position" -msgstr "Posición" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +msgid "Category is" +msgstr "La categoría es" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 -msgid "Video Conferencing" -msgstr "Videoconferencia" +#. We attach subitems below +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48 +msgid "Any field contains" +msgstr "Cualquier campo contiene" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 -msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avanzado..." -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 +msgid "Source" +msgstr "Fuente" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355 -msgid "work" -msgstr "trabajo" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:244 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 -msgid "WWW" -msgstr "WWW" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:540 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:6 +msgid "Address Book" +msgstr "Libreta de direcciones" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:803 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1972 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Save as VCard..." +msgstr "Guardar como VCard..." -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 -msgid "personal" -msgstr "personal" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:917 +msgid "New Contact..." +msgstr "Contacto nuevo..." -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 -msgid "Job Title" -msgstr "Puesto" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918 +msgid "New Contact List..." +msgstr "Lista de contactos nueva..." -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 -msgid "Home page" -msgstr "Página personal" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +msgid "Forward Contact" +msgstr "Reenviar contacto" -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 -msgid "Success" -msgstr "Éxito" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923 +msgid "Send Message to Contact" +msgstr "Envía un mensaje al contacto" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 -msgid "Backend busy" -msgstr "Backend ocupado" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 calendar/gui/print.c:2483 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 -msgid "Repository offline" -msgstr "Repositorio desconectado" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 +msgid "Copy to Address Book..." +msgstr "Copiar a la libreta de direcciones..." -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "La libreta de direcciones no existe" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928 +msgid "Move to Address Book..." +msgstr "Mover a la libreta de direcciones..." -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "No hay definido un autocontacto" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permiso denegado" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 +#: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:329 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Contact not found" -msgstr "Contacto no encontrado" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Ya existe el ID del contacto" - -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protocolo no implementado" +#. All, unmatched, separator +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1526 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:346 +msgid "Any Category" +msgstr "Cualquier categoría" -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349 -#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762 -#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelado" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "Assistant" +msgstr "Secretario" -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Could not cancel" -msgstr "No se pudo cancelar" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Teléfono del secretario" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Falló en la autenticación" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax del trabajo" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Autenticación Requerida" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Teléfono del trabajo" -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS no Disponible" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Teléfono del trabajo 2" -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "No such source" -msgstr "No existe ese origen" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Teléfono para devolución de llamadas" -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Other error" -msgstr "Otro error" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Teléfono del coche" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " -"and that you have permission to access it." -msgstr "" -"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Compruebe que la ruta exista y " -"que tenga permisos para acceder a ella." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." -msgstr "" -"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que ha " -"introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP es inaccesible." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Company Phone" +msgstr "Teléfono de la compañía" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " -"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " -"Evolution package." -msgstr "" -"Esta versión de Evolution no se le ha compilado el soporte LDAP. Si quiere " -"usar LDAP en Evolution debe instalar un paquete de Evolution con LDAP " -"activado." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Family Name" +msgstr "Apellidos" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the server is unreachable." -msgstr "" -"No se pudo abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que ha " -"introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP es inaccesible." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "File As" +msgstr "Archivar como" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this addressbook." -msgstr "" -"Se encontraron más tarjetas que las que el servidor está \n" -"configurado para devolver o Evolution está configurado\n" -"para mostrar. Por favor, haga su búsqueda más específica o \n" -"aumente el límite de resultados en las preferencias del servidor\n" -"de directorios para esta libreta de direcciones." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Given Name" +msgstr "Nombre dado" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this addressbook." -msgstr "" -"El tiempo especificado para efectuar esta consulta excedió el límite del\n" -"servidor o el límite que ha configurado en la libreta de direcciones.\n" -"Por favor, haga su búsqueda más específica o aumente el límite de\n" -"tiempo en las opciones del servidor de directorios para esta libreta\n" -" de direcciones." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax de casa" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 -msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "" -"El soporte de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Phone" +msgstr "Teléfono de casa" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 -msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgstr "" -"El motor para esta libreta de direcciones rehusó a efectuar esta consulta." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Teléfono de casa 2" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Esta consulta no se completó con éxito." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "Teléfono RDSI" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -msgid "Error adding list" -msgstr "Error añadiendo lista" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "Journal" +msgstr "Diario" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:643 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Error añadiendo contacto" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Manager" +msgstr "Jefe" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Error modificando lista" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +msgid "Nickname" +msgstr "Apodo" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Error modificando contacto" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Office" +msgstr "Oficina" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 -msgid "Error removing list" -msgstr "Error eliminando lista" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Otro fax" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Error eliminando contacto" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Otro teléfono" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Abrir %d contacto abrirá %d ventana nueva también.\n" -"¿Quiere realmente mostrar todos estos contactos?" -msgstr[1] "" -"Abrir %d contactos abrirá %d ventanas nuevas también.\n" -"¿Quiere realmente mostrar todos estos contactos?" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Buscapersonas" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s ya existe\n" -"¿Quiere sobreescribirlo?" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Teléfono principal" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescribir" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" -#. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386 -msgid "card.vcf" -msgstr "tarjeta.vcf" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:251 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +msgid "Role" +msgstr "Papel" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:548 -msgid "list" -msgstr "lista" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Cónyuge" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:697 -msgid "Move contact to" -msgstr "Mover contacto a" +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTY/TDD" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Copiar contacto a" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Télex" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:702 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Mover contactos a" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Tratamiento" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Copiar contactos a" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Unidad" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707 -msgid "Select target addressbook." -msgstr "Seleccione la libreta de direcciones destino." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "Sitio web" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 -msgid "Multiple VCards" -msgstr "VCards múltiples" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +msgid "Width" +msgstr "Ancho" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933 -#, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "VCard para %s" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +msgid "Height" +msgstr "Alto" -#. -#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#. * contact. -#. -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199 -msgid "(none)" -msgstr "(ninguno)" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +msgid "Has Focus" +msgstr "Tiene el foco" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432 -msgid "Primary Email" -msgstr "Correo-e principal" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionado" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568 -msgid "Select an Action" -msgstr "Seleccione una acción" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Tiene el cursor" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576 -#, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Crear un contacto nuevo «%s»" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Campo" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592 -#, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Añadir dirección al contacto existente «%s»" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Nombre del campo" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Consultando la libreta de direcciones..." +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Modelo del texto" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953 -msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Editar información del contacto" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Longitud máx. del campo" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008 -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Combinar direcciones de correo-e" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Buscar el contacto.\n" +"\n" +"o pulse dos veces aquí para crear un contacto nuevo." -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 -#, c-format -msgid "and one other contact." -msgid_plural "and %d other contacts." -msgstr[0] "y otro contacto." -msgstr[1] "y otros %d contactos." +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"No hay elementos para mostrar en esta vista.\n" +"\n" +"Pulse dos veces aquí para crear un contacto nuevo." -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 -msgid "Show Full VCard" -msgstr "Mostrar VCard completa" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Buscar contacto." -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 -msgid "Show Compact VCard" -msgstr "Mostrar VCard compacta" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"No hay elementos para mostrar en esta vista." -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Guardar en la libreta de direcciones" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 +msgid "Adapter" +msgstr "Adaptador" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +msgid "Column Width" +msgstr "Ancho de columna" -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 msgid "Card View" msgstr "Vista de la tarjeta" -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26 msgid "GTK Tree View" msgstr "Vista de árbol GTK" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 -msgid "Reflow Test" -msgstr "Test de reflujo" - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 -#: addressbook/printing/test-print.c:53 -msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc." - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 -msgid "This should test the reflow canvas item" -msgstr "Esto debería probar el reflujo del elemento lienzo" - #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Importador de LDIF de Evolution" @@ -3219,18 +3433,9 @@ msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Importador de VCard de Evolution" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution VCard importer" -msgstr "Importador de VCard de Evolution" - -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 -msgid "Print envelope" -msgstr "Imprimir sobre" - #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000 msgid "Print contacts" msgstr "Imprimir contactos" @@ -3240,6 +3445,11 @@ msgstr "Imprimir contactos" msgid "Print contact" msgstr "Imprimir contacto" +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 +msgid "Print envelope" +msgstr "Imprimir sobre" + #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "Tahoma de 10 pt." @@ -3332,7 +3542,7 @@ msgstr "Número de columnas:" msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 e-util/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" @@ -3397,6 +3607,7 @@ msgid "Top:" msgstr "Encabezado:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -3412,6 +3623,11 @@ msgstr "_Tipografía..." msgid "Contact Print Style Editor Test" msgstr "Test del Editor de impresión de estilos" +#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 +#: addressbook/printing/test-print.c:53 +msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." +msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc." + #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "Esto debería probar el widget de estilo de impresión de contactos" @@ -3424,20 +3640,6 @@ msgstr "Prueba de impresión de contactos" msgid "This should test the contact print code" msgstr "Esto debería probar el código de impresión de los contactos" -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 -msgid "Can not open file" -msgstr "No se pudo abrir el archivo" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 -msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "No se pudo obtener una lista de libretas de direcciones" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 -msgid "failed to open book" -msgstr "fallo al abrir libreta de direcciones" - #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Especifique el archivo de salida en lugar del la salida estándar" @@ -3459,12 +3661,11 @@ msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "Export in asynchronous mode " +msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Exportar en modo asíncrono" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." +msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." msgstr "" "El número de tarjetas en un archivo de salida en modo asíncrono, tamaño por " "omisión 100." @@ -3474,8 +3675,7 @@ msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Error en los argumentos de la línea de comandos, por favor use la opción --" "help para ver el uso." @@ -3489,12 +3689,26 @@ msgid "In async mode, output must be file." msgstr "En modo asíncrono, la salida debe ser un archivo." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In normal mode, there should not need size option." +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "En modo normal, no hay necesidad de la opción de tamaño." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -msgid "Impossible internal error." -msgstr "Error interno imposible." +msgid "Unhandled error" +msgstr "Error no tratado" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 +msgid "Can not open file" +msgstr "No se pudo abrir el archivo" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 +msgid "Couldn't get list of addressbooks" +msgstr "No se pudo obtener una lista de libretas de direcciones" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 +msgid "failed to open book" +msgstr "fallo al abrir libreta de direcciones" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." @@ -3508,16 +3722,11 @@ msgstr "Archivo de entrada" msgid "No filename provided." msgstr "No ha especificado un nombre de archivo." -#: addressbook/util/e-destination.c:577 -msgid "Unnamed List" -msgstr "Lista de anónimos" - #. calendar:prompt-cancel-meeting primary #. calendar:prompt-cancel-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" -msgstr "" -"¿Quiere enviar a todos los participantes una notificación de cancelación?" +msgstr "¿Quiere enviar a todos los participantes una notificación de cancelación?" #. calendar:prompt-cancel-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:4 @@ -3547,8 +3756,7 @@ msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta reunión?" #. calendar:prompt-delete-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:10 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Toda la información acerca de esta reunión será borrada y no podrá ser " "recuperada." @@ -3615,8 +3823,7 @@ msgstr "¿Seguro que quiere borrar la cita titulada «{0}»?" #. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary #. calendar:prompt-delete-appointment secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Toda la información acerca de esta cita será borrada y no puede ser " "recuperada." @@ -3639,10 +3846,8 @@ msgstr "¿Seguro que quiere borrar la entrada del diario «{0}»?" #. calendar:prompt-delete-named-journal secondary #. calendar:prompt-delete-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54 -msgid "" -"All information in this journal will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toda la información en este diario será borrada y no podrá recuperarse." +msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored." +msgstr "Toda la información en este diario será borrada y no podrá recuperarse." #. calendar:prompt-delete-appointments primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:56 @@ -3654,8 +3859,7 @@ msgstr "¿Seguro que quiere borrar estas {0} citas?" msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." -msgstr "" -"Toda la información de estas citas será borrada y no puede ser recuperada." +msgstr "Toda la información de estas citas será borrada y no puede ser recuperada." #. calendar:prompt-delete-tasks primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:60 @@ -3699,7 +3903,6 @@ msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." msgstr "Ha realizado cambios a esta cita, pero no los ha guardado." #: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 msgid "Discard Changes" msgstr "Descartar cambios" @@ -3729,8 +3932,7 @@ msgstr "¿Quiere enviar invitaciones a los participantes?" #. calendar:prompt-meeting-invite secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:86 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." msgstr "" "Las invitaciones serán enviadas por correo-e a todos los participantes y las " "permitirá RSVP." @@ -3744,8 +3946,7 @@ msgstr "Enviar" #. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:90 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" -"¿Quiere enviar información de la reunión actualizada a los participantes?" +msgstr "¿Quiere enviar información de la reunión actualizada a los participantes?" #. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:92 @@ -3792,8 +3993,7 @@ msgstr "Las tareas de Evolution han terminado inesperadamente." #. calendar:tasks-crashed secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:110 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Sus tareas no estarán disponibles hasta que Evolution sea iniciado de nuevo." +msgstr "Sus tareas no estarán disponibles hasta que Evolution sea iniciado de nuevo." #. calendar:calendar-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:112 @@ -3803,10 +4003,63 @@ msgstr "El calendario de Evolution ha terminado inesperadamente." #. calendar:calendar-crashed secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:114 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Sus calendarios no estarán disponibles hasta que Evolution sea reiniciado." + +#. calendar:prompt-delete-calendar primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:116 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "¿Desea borrar el calendario «{0}»?" + +#. calendar:prompt-delete-calendar secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:118 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Este calendario se eliminará permanentemente." + +#. calendar:prompt-delete-task-list primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:120 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "¿Desea borrar la lista de tareas «{0}»?" + +#. calendar:prompt-delete-task-list secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:122 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Esta lista de tareas será eliminada permanentemente." + +#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:124 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "¿Seguro que quiere enviar la cita sin un resumen?" + +#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:126 +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "" +"Añadir una Resumen con significado a su cita dará a sus " +"destinatarios una idea de qué trata su cita." + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:127 calendar/calendar-errors.xml.h:132 +#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 +#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 +msgid "_Send" +msgstr "_Enviar" + +#. calendar:prompt-send-no-subject-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:129 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "¿Seguro que quiere enviar la tarea mensaje sin un resumen?" + +#. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:131 +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your appointment is about." msgstr "" -"Sus calendarios no estarán disponibles hasta que Evolution sea reiniciado." +"Añadir un Resumen con significado a su tarea dará a sus " +"destinatarios una idea de qué trata su cita." -#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 +#: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" msgstr "Introduzca contraseña" @@ -3815,15 +4068,15 @@ msgstr "Introduzca contraseña" msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Dividir acontecimientos de días múltiples:" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1356 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "No se ha podido iniciar el servidor evolution-data-server" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "No se pudo leer información de la aplicación de calendario del Pilot" @@ -3836,112 +4089,97 @@ msgstr "Prioridad predeterminada:" msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "No se pudo leer los datos de la aplicación ToDo del Pilot" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Calendario y tareas" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1079 -msgid "Calendars" -msgstr "Calendarios" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Configure su zona horaria, calendario y lista de tareas aquí" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Calendario y tareas de Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Control de configuración del calendario de Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Visor de mensajes de planificación del calendario de Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Editor de calendario/tareas de Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Componente de Calendario de Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Componente de Tareas de Evolution" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:79 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuto" +msgstr[1] "minutos" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1199 calendar/gui/print.c:1819 -#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889 -#: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332 -msgid "Tasks" -msgstr "Tareas" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:138 calendar/gui/print.c:2298 +msgid "Appointment" +msgstr "Cita" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "_Calendars" -msgstr "_Calendarios" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +msgid "Appointment Title" +msgstr "Título de la cita" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Tareas" +#. End time +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +msgid "End time:" +msgstr "Hora de fin:" -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Servicio de notificación por alarma del Calendario de Evolution" +#. Location +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 plugins/itip-formatter/itip-view.c:813 +msgid "Location:" +msgstr "Lugar:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213 -msgid "Starting:" -msgstr "Inicio:" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "_Posponer el aviso:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 -msgid "Ending:" -msgstr "Finalización:" +#. Start time +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 +msgid "Start time:" +msgstr "Hora de inicio:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259 -msgid "Evolution Alarm" -msgstr "Alarma de Evolution" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:11 +#: mail/mail-config.glade.h:153 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 ui/evolution.xml.h:38 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358 -#, c-format -msgid "Alarm on %s" -msgstr "Alarmas en %s" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Posponer" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -msgid "Snooze _time (minutes):" -msgstr "_Posponer el aviso (minutos):" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +msgid "description of appointment" +msgstr "descripción de la cita" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "_Edit appointment" -msgstr "_Editar cita" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 +msgid "end-time" +msgstr "hora de fin" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Posponer" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11 +msgid "location" +msgstr "lugar" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:903 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13 +msgid "start-time" +msgstr "hora de inicio" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:905 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:864 msgid "Dismiss" msgstr "Rechazar" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:907 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:865 msgid "Dismiss All" msgstr "Rechazar todas" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:972 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:947 +msgid "No summary available." +msgstr "No hay resumen disponible." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:956 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:958 msgid "No description available." msgstr "No hay descripción disponible." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:992 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:966 +msgid "No location information available." +msgstr "No hay información del lugar disponible." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -3951,15 +4189,15 @@ msgid "" msgstr "" "Alarma el %s\n" "%s\n" -"Empezando a las %s\n" -"Terminando a las %s" +"Empieza a las %s\n" +"Termina a las %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1092 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1084 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1108 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1096 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1088 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3971,7 +4209,7 @@ msgstr "" "configurado para enviar un mensaje de correo-e. En su lugar\n" "Evolution mostrará un diálogo de recordatorio normal." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1114 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -3988,10 +4226,14 @@ msgstr "" "\n" "¿Está seguro que quiere ejecutar este programa?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1136 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1128 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "No me preguntes otra vez sobre este programa." +#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "Servicio de notificación por alarma del Calendario de Evolution" + #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "No se pudo inicializar Bonobo" @@ -4089,82 +4331,61 @@ msgid "Show where events end in week and month views" msgstr "Mostrar dónde terminan los eventos en las vistas de semana y mes" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 +msgid "The url template to use as a free/busy data fallback" +msgstr "La plantilla de la url que se usará como datos de disponibilidad en caso de fallo" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Time last alarm ran" msgstr "Hora en que la última alarma sonó" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Units for determining when to hide tasks" msgstr "Unidades para determinar cuándo ocultar tareas" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Units of default reminder" msgstr "Unidades del recordatorio predeterminado" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Weekday the week starts on" msgstr "La semana empieza el día" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" -msgstr "" -"Indica si se debe usar o no la bandeja de notificación para mostrar alarmas" +msgstr "Indica si se debe usar o no la bandeja de notificación para mostrar alarmas" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" msgstr "Indica si debe pedir confirmación al borrar una cita" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" msgstr "Indica si debe pedir confirmación cuando de compacta una carpeta" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to hide completed tasks" msgstr "Indica si debe ocultar las áreas terminadas" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Whether to set a default reminder for events" -msgstr "" -"Indica si debe establecer un recordatorio predeterminado para los eventos" +msgstr "Indica si debe establecer un recordatorio predeterminado para los eventos" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" -msgstr "" -"Indica si debe mostrar las horas en formato militar en vez de usar am/pm" +msgstr "Indica si debe mostrar las horas en formato militar en vez de usar am/pm" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 msgid "Whether to show week numbers in date navigator" -msgstr "" -"Indica si debe mostrar los números de la semana en el navegador de fechas" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 -msgid "Summary contains" -msgstr "El resumen contiene" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 -msgid "Description contains" -msgstr "La descripción contiene" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 -msgid "Comment contains" -msgstr "El comentario contiene" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -msgid "Location contains" -msgstr "La ubicación contiene" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 -msgid "Unmatched" -msgstr "No coincidente" +msgstr "Indica si debe mostrar los números de la semana en el navegador de fechas" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564 -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1859 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:568 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 calendar/gui/gnome-cal.c:1925 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:352 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:355 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -4174,187 +4395,147 @@ msgstr "" "antiguos que el tiempo seleccionado. Si continúa, no podrá recuperar esos " "eventos." -#: calendar/gui/calendar-commands.c:358 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:361 msgid "Purge events older than" msgstr "Purgar eventos anteriores a" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:363 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:366 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:14 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 msgid "days" msgstr "días" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:432 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A, %d de %B de %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a, %d de %b" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:521 -#: calendar/gui/calendar-component.c:526 calendar/gui/calendar-component.c:528 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a, %d de %b de %Y" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d de %B de %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:465 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498 -msgid "%d %B" -msgstr "%d de %B" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:370 -#, c-format -msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "El calendario «%s» será eliminado. ¿Seguro que quiere continuar?" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:426 +#: calendar/gui/calendar-component.c:384 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:442 msgid "New Calendar" msgstr "Calendario nuevo" -#: calendar/gui/calendar-component.c:516 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%a, %d de %b de %Y" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547 -#: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d de %B de %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-component.c:545 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 -msgid "%d %b" -msgstr "%d de %b" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:635 +#: calendar/gui/calendar-component.c:701 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Fallo al actualizar calendarios." -#: calendar/gui/calendar-component.c:931 +#: calendar/gui/calendar-component.c:997 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "no se pudo abrir el calendario «%s» para crear eventos y reuniones" -#: calendar/gui/calendar-component.c:947 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1013 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "No hay un calendario disponible para crear eventos y reuniones" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1245 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1123 +msgid "Calendar Source Selector" +msgstr "Selector de origen del calendario" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1148 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +msgid "Calendars" +msgstr "Calendarios" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1314 msgid "New appointment" msgstr "Cita nueva" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1246 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1315 msgid "_Appointment" msgstr "_Cita" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1247 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1316 msgid "Create a new appointment" msgstr "Crear una cita nueva" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1253 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1322 msgid "New meeting" msgstr "Reunión nueva" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1254 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1323 msgid "M_eeting" msgstr "_Reunión" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1255 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1324 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Crear una solicitud de reunión nueva" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1261 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1330 msgid "New all day appointment" msgstr "Cita para todo el día nueva" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1262 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1331 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Cita para todo el día" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1263 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1332 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Crear una cita nueva para todo el día" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1269 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1338 msgid "New calendar" msgstr "Calendario nuevo" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1270 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1339 msgid "Cale_ndar" msgstr "Cale_ndario" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1271 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1340 msgid "Create a new calendar" msgstr "Crear un calendario nuevo" -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 -#, c-format -msgid "backend_go_offline(): %s" -msgstr "backend_go_offline(): %s" - -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 -#, c-format -msgid "backend_go_online(): %s" -msgstr "backend_go_online(): %s" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 msgid "Day View" msgstr "Vista diaria" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:112 msgid "Work Week View" msgstr "Vista de la semana laboral" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:115 msgid "Week View" msgstr "Vista semanal" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Month View" msgstr "Vista mensual" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +msgid "Summary contains" +msgstr "El resumen contiene" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +msgid "Description contains" +msgstr "La descripción contiene" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +msgid "Comment contains" +msgstr "El comentario contiene" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +msgid "Location contains" +msgstr "La ubicación contiene" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:350 +msgid "Unmatched" +msgstr "No coincidente" + +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Error al abrir el calendario" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Método no soportado al abrir el calendario" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Permiso denegado para abrir el calendario" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 -#, c-format -msgid "open_client(): %s" -msgstr "open_client(): %s" +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 shell/e-shell.c:1259 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Alarm\t" -msgstr "Alarma\t" +msgid "Alarm" +msgstr "Alarma" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 msgid "Options" @@ -4445,7 +4626,8 @@ msgid "hour(s)" msgstr "hora(s)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:15 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 msgid "hours" msgstr "horas" @@ -4454,10 +4636,26 @@ msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 +msgid "option menu to choose alarm action" +msgstr "opción del menú para elegir la acción de la alarma" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:29 +msgid "option menu to choose alarm relative" +msgstr "opción de menú para elegir la alarma relativa" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:30 +msgid "option menu to choose alarm time" +msgstr "opción del menú para elegir la hora de la alarma" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:31 +msgid "option menu to choose alarm value units" +msgstr "opción del menú para elegir las unidades del valor de la alarma" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:32 msgid "start of appointment" msgstr "comienzo de cita" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199 msgid "Action/Trigger" msgstr "Acción/Disparador" @@ -4469,36 +4667,98 @@ msgstr "Aña_dir" msgid "Alarms" msgstr "Alarmas" +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284 +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Copiar el contenido del calendario localmente para operación desconectada" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +msgid "C_olor:" +msgstr "C_olor:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:373 +msgid "Tasks List" +msgstr "Lista de tareas" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Propiedades del calendario" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Propiedades de lista de tareas" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 +msgid "Add Calendar" +msgstr "Añadir calendario" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 +msgid "Add Task List" +msgstr "Añadir lista de tareas" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:103 +msgid "Pick a color" +msgstr "Elija un color" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 +msgid "_Add Calendar" +msgstr "_Añadir calendario" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 +msgid "_Add Task List" +msgstr "_Añadir lista de tareas" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 +msgid "_Refresh:" +msgstr "_Refrescar:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:120 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:21 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 +msgid "weeks" +msgstr "semanas" + #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466 -#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905 +#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 mail/em-account-prefs.c:470 +#: mail/em-composer-prefs.c:678 mail/em-composer-prefs.c:945 +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta URL?" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738 msgid "Don't Remove" msgstr "No eliminar" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288 -#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372 -#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 -#: mail/em-composer-prefs.c:684 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 mail/em-account-prefs.c:317 +#: mail/em-account-prefs.c:345 mail/em-account-prefs.c:376 +#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655 +#: mail/em-composer-prefs.c:685 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288 -#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374 -#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 -#: mail/em-composer-prefs.c:684 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 mail/em-account-prefs.c:317 +#: mail/em-account-prefs.c:345 mail/em-account-prefs.c:378 +#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655 +#: mail/em-composer-prefs.c:685 msgid "Enable" msgstr "Activar" @@ -4527,283 +4787,228 @@ msgid "Alerts" msgstr "Alertas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Servidor de disponibilidad predeterminado" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "General" msgstr "General" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicación" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Task List" msgstr "Lista de tareas" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Work Week" msgstr "Semana laboral" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u y %d serán reemplazadas por un usuario y dominio desde la dirección de correo-e." + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Configuración de calendario y de tareas" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Color para las tareas vencidas" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Color para las tareas que vencen hoy" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Day _ends:" msgstr "La jornada _acaba a las:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Days" msgstr "días" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "E_nable" msgstr "_Activar" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Free/Busy Publishing" -msgstr "Publicación de disponibilidad" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Disponibilidad" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:751 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Friday" msgstr "Viernes" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Hours" msgstr "horas" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Minutes" msgstr "minutos" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:747 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1027 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Monday" msgstr "Lunes" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "S_un" msgstr "_Dom" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:752 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "M_ostrar un recordatorio" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Mostrar los _números de las semanas en el navegador de fechas" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:746 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "T_asks due today:" msgstr "Ta_reas que vencen hoy:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "T_hu" msgstr "_Jue" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:750 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "Template:" +msgstr "Plantilla:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Time _zone:" msgstr "_Zona horaria:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Time format:" msgstr "Formato de la hora:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:748 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1028 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "W_eek starts:" msgstr "La _semana empieza en:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:749 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Work days:" msgstr "Días laborables:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 horas (AM/PM)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_24 hour" msgstr "_24 horas" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Add URL" msgstr "_Añadir URL" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Pedir confirm_ación al borrar elementos" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Comprimir fines de semana en la vista mensual" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Day begins:" msgstr "La jornada laboral _comienza a las:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10 -#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Fri" msgstr "_Vie" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Ocultar tareas terminadas tras" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Mon" msgstr "_Lun" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Tareas fuera de pla_zo:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Sat" msgstr "_Sáb" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "" -"Mostrar la hora del final de las citas en las vistas s_emanales y mensuales" +msgstr "Mostrar la hora del final de las citas en las vistas s_emanales y mensuales" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Time divisions:" msgstr "Divisiones de _hora:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_Tue" msgstr "_Mar" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Wed" msgstr "M_ié" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "before every appointment" msgstr "antes de cada cita" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 -msgid "You must specify a location to get the calendar from." -msgstr "Debe especificar una ubicación de la que obtener el calendario." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not well-formed." -msgstr "La ubicación fuente «%s» no está bien formada." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -msgstr "La ubicación fuente «%s» no es una fuente webcal." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 -#, c-format -msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -msgstr "El origen con nombre «%s» ya existe en el grupo seleccionado" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 -#, c-format -msgid "" -"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " -"from" -msgstr "" -"El grupo «%s» es remoto. Debe especificar una ubicación de la que obtener el " -"calendario" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -msgid "Add Calendar" -msgstr "Añadir calendario" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -msgid "Add Task List" -msgstr "Añadir lista de tareas" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -msgid "C_olor:" -msgstr "C_olor:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Pick a color" -msgstr "Elija un color" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 -msgid "_Add Calendar" -msgstr "_Añadir calendario" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -msgid "_Add Task List" -msgstr "_Añadir lista de tareas" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -msgid "_Refresh:" -msgstr "_Refrescar:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipo:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +msgid "option menu to choose reminder units" +msgstr "opción del menú para elegir las unidades de recordatorios" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20 -msgid "weeks" -msgstr "semanas" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "option menu to choose time units" +msgstr "opción del menú para elegir las unidades de tiempo" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." @@ -4849,75 +5054,100 @@ msgstr "%s Ha realizado cambios. ¿Olvido estos cambios y actualizo el editor?" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s No ha realizado cambios, ¿actualizar el editor?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Error de validación: %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 -msgid " to " -msgstr " a " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 -msgid " (Completed " -msgstr "(Completado " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 -msgid "Completed " -msgstr "Completado " +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279 +msgid "Could not update object" +msgstr "No se pudo actualizar el objeto" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 -msgid " (Due " -msgstr " (Vence " +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 composer/e-msg-composer.c:2315 +#, c-format +msgid "%d File Attached" +msgid_plural "%d Files Attached" +msgstr[0] "%d archivo adjunto" +msgstr[1] "%d archivos adjuntos" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 -msgid "Due " -msgstr "Vence " +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:470 composer/e-msg-composer.c:2344 +msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "Ocultar barra de _adjuntos (soltar adjuntos aquí)" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264 -msgid "Could not update object" -msgstr "No se pudo actualizar el objeto" +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:473 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:517 composer/e-msg-composer.c:2347 +#: composer/e-msg-composer.c:3466 +msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "Mostrar barra de _adjuntos (soltar adjuntos aquí)" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editar cita" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Reunión - %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1054 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Cita - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1058 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Tarea asignada - %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tarea - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Entrada del diario - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116 msgid "No summary" msgstr "Sin resumen" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Los cambios efectuados a este elemento pueden descartarse si llega una " "actualización por correo" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1629 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Imposible obtener versión actual." +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Error de validación: %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2265 +msgid " (Completed " +msgstr "(Completado " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2267 +msgid "Completed " +msgstr "Completado " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2272 +msgid " (Due " +msgstr " (Vence " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2274 +msgid "Due " +msgstr "Vence " + #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 msgid "Could not open source" msgstr "No se pudo abrir el origen" @@ -4956,8 +5186,7 @@ msgstr "La tarea no pudo ser borrada porque el permiso fue denegado" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" -"La entrada del diario no pudo ser borrada porque el permiso fue denegado" +msgstr "La entrada del diario no pudo ser borrada porque el permiso fue denegado" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" @@ -4991,70 +5220,66 @@ msgstr "Delegar en:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Introducir un delegado" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295 -msgid "Appointment" -msgstr "Cita" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:147 msgid "Recurrence" msgstr "Repetición" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:159 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:231 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376 msgid "Scheduling" msgstr "Planificación" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:379 msgid "Invitations" msgstr "Invitaciones" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:716 msgid "Event with no start date" msgstr "Evento sin fecha de inicio" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:719 msgid "Event with no end date" msgstr "Evento sin fecha de finalización" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:885 calendar/gui/dialogs/task-page.c:551 msgid "Start date is wrong" msgstr "La fecha de inicio está equivocada" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 msgid "End date is wrong" msgstr "La fecha de finalización está equivocada" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:918 msgid "Start time is wrong" msgstr "La hora de inicio está equivocada" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:925 msgid "End time is wrong" msgstr "La hora de finalización está equivocada" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1666 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "No se pudo abrir el calendario «%s»." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1872 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d día antes de la cita" msgstr[1] "%d días antes de la cita" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1880 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d hora antes de la cita" msgstr[1] "%d horas antes de la cita" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1888 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -5082,123 +5307,138 @@ msgid "Date and Time" msgstr "Fecha y hora" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "Send Options" +msgstr "Opciones de envío" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "A_ll day event" msgstr "Acontecimiento para _todo el día" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +msgid "Ad_vanced send options" +msgstr "Opciones de envío _avanzadas" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "C_ustomize..." msgstr "_Personalizar..." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegorías..." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 msgid "Cale_ndar:" msgstr "Cale_ndario:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Classi_fication:" msgstr "Clasi_ficación:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:355 calendar/gui/e-calendar-table.c:377 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:305 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +msgid "Event Description" +msgstr "Descripción del acontecimiento" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 msgid "Locat_ion:" msgstr "_Lugar:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:353 calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:303 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:344 calendar/gui/e-cal-model.c:351 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359 calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:294 calendar/gui/e-cal-model.c:301 msgid "Public" msgstr "Público" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 msgid "Show time as _busy" msgstr "Mostrar hora como _ocupada" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 msgid "Su_mmary:" msgstr "Resu_men:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 msgid "This appointment has customized alarms" msgstr "Esta cita tiene alarmas personalizadas" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 msgid "_Alarm" msgstr "_Alarma" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 msgid "_Description:" msgstr "_Descripción:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 msgid "_End time:" msgstr "Hora de _fin:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 msgid "_Start time:" msgstr "Hora de _inicio:" #. an empty string is the same as 'None' -#. add a "None" option to the stores menu #. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. #. When "None" is selected we want the field to be cleared. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:1123 -#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877 -#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933 -#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967 -#: mail/mail-config.glade.h:103 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 calendar/gui/e-itip-control.c:1104 +#: composer/e-msg-composer.c:2122 filter/filter-rule.c:878 +#: mail/em-account-editor.c:675 mail/em-account-editor.c:1269 +#: mail/em-account-prefs.c:431 mail/em-folder-view.c:972 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1365 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 widgets/misc/e-dateedit.c:458 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1497 widgets/misc/e-dateedit.c:1651 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:432 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "El organizador seleccionado ya no tiene una cuenta por más tiempo." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438 msgid "An organizer is required." msgstr "Se requiere un organizador." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:453 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Es necesario por lo menos un asistente." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:793 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:778 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delegado a..." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:797 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:19 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:235 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Participantes" @@ -5234,16 +5474,16 @@ msgid "Member" msgstr "Miembro" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:258 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "Confirmar" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:145 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:265 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:63 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -5257,7 +5497,7 @@ msgid "C_hange Organizer" msgstr "Cambiar or_ganizador" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 msgid "Con_tacts..." msgstr "Con_tactos..." @@ -5266,6 +5506,10 @@ msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizador:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizador" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organizador:" @@ -5308,18 +5552,15 @@ msgstr "Nombre de la lista de tareas" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "" -"Está modificando un acontecimiento que se repite, ¿qué quiere modificar?" +msgstr "Está modificando un acontecimiento que se repite, ¿qué quiere modificar?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "Está modificando una tarea que se repite, ¿qué quiere modificar?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "" -"Está modificando una entrada del diario que se repite, ¿qué quiere modificar?" +msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" +msgstr "Está modificando una entrada del diario que se repite, ¿qué quiere modificar?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "This Instance Only" @@ -5337,55 +5578,55 @@ msgstr "Esta instancia y las futuras" msgid "All Instances" msgstr "Todas las instancias" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:493 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Esta cita tiene repeticiones que no pueden ser editadas por Evolution." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:799 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "La fecha de repetición está equivocada" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:910 msgid "on" msgstr "en" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971 msgid "first" msgstr "primero" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:972 msgid "second" msgstr "segundo" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973 msgid "third" msgstr "tercero" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:974 msgid "fourth" msgstr "cuarto" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:975 msgid "last" msgstr "último" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 msgid "Other Date" msgstr "Otra fecha" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026 msgid "day" msgstr "día" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1163 msgid "on the" msgstr "en el" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1349 msgid "occurrences" msgstr "repeticiones" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2302 msgid "Date/Time" msgstr "Fecha/Hora" @@ -5433,24 +5674,13 @@ msgstr "semana(s)" msgid "year(s)" msgstr "año(s)" -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88 -msgid "Select destination" -msgstr "Seleccione destino" - -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110 -msgid "_Destination" -msgstr "_Destino" - -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 -msgid "Task List" -msgstr "Lista de tareas" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429 msgid "Completed date is wrong" msgstr "La fecha de terminación es errónea" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Miscellaneous\t" +msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios\t" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 @@ -5460,44 +5690,45 @@ msgstr "Estado" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:915 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: calendar/gui/print.c:2346 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:456 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 calendar/gui/e-itip-control.c:896 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:196 calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: calendar/gui/print.c:2349 msgid "Completed" msgstr "Terminado" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1012 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 mail/message-list.c:1011 msgid "High" msgstr "Alta" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 -#: calendar/gui/print.c:2343 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:455 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 +#: calendar/gui/print.c:2346 msgid "In Progress" msgstr "En proceso" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1010 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 mail/message-list.c:1009 msgid "Low" msgstr "Baja" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:943 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 calendar/gui/e-cal-model.c:899 +#: mail/message-list.c:1010 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:454 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 calendar/gui/print.c:2343 msgid "Not Started" msgstr "Sin comenzar" @@ -5506,7 +5737,7 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "Porcentaje completado:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 msgid "Undefined" msgstr "Sin definir" @@ -5526,46 +5757,54 @@ msgstr "E_stado:" msgid "_Web Page:" msgstr "Página _web:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:136 calendar/gui/print.c:2300 msgid "Task" msgstr "Tarea" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:156 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:218 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:357 msgid "Assignment" msgstr "Asignación" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:524 msgid "Due date is wrong" msgstr "La fecha de vencimiento es errónea" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:868 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "No es posible abrir las tareas en «%s»." -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Basics" msgstr "Básicos" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Date and Time" msgstr "Hora y fecha" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Ad_vanced send options" +msgstr "Opciones de envío a_vanzadas" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "D_escription:" msgstr "_Descripción:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 msgid "Sta_rt date:" msgstr "Fecha de ini_cio:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 +msgid "Task Description" +msgstr "Descripción de la tarea" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 msgid "_Due date:" msgstr "Fecha de _vencimiento:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:17 msgid "_Group:" msgstr "_Grupo:" @@ -5582,8 +5821,8 @@ msgid "Publishing _Location" msgstr "_Dirección de publicación" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Free/Busy Editor" -msgstr "Editor de información de disponibilidad" +msgid "Free/Busy Publishing Settings" +msgstr "Opciones de publicación de disponibilidad" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 msgid "_Daily" @@ -5688,275 +5927,188 @@ msgstr "%s a %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 mail/em-folder-view.c:2478 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Pulse para abrir %s" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 filter/filter-rule.c:795 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Resumen:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 msgid "Start Date:" msgstr "Fecha de inicio:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215 msgid "Due Date:" msgstr "Fecha de vencimiento:" #. write status -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151 +#. Status +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 msgid "Priority:" msgstr "Prioridad:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1183 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 msgid "Web Page:" msgstr "Página web:" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Fecha final" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "Start Date" -msgstr "Fecha de inicio" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22 -msgid "Summary" -msgstr "Resumen" - -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:449 -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:450 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupada" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 -msgid "W" -msgstr "O" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"La posición geográfica debe ser introducida con el formato: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -msgid "No" -msgstr "No" - -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1168 calendar/gui/e-itip-control.c:1309 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814 -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1402 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1155 -#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:945 -msgid "Recurring" -msgstr "Repetición" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:947 -msgid "Assigned" -msgstr "Asignado" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 msgid "0%" msgstr "0%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "10%" msgstr "10%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "20%" msgstr "20%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "30%" msgstr "30%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 msgid "40%" msgstr "40%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "50%" msgstr "50%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "60%" msgstr "60%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "70%" msgstr "70%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "80%" msgstr "80%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "90%" msgstr "90%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:658 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179 +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupada" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:689 calendar/gui/e-calendar-view.c:652 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Borrando los objetos seleccionados" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:762 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 calendar/gui/e-calendar-view.c:756 msgid "Updating objects" msgstr "Actualizando objetos" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 -#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1009 calendar/gui/e-calendar-view.c:1064 +#: composer/e-msg-composer.c:1201 +msgid "Save as..." +msgstr "Guardar como..." + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1151 calendar/gui/e-calendar-view.c:1389 +#: mail/em-folder-view.c:938 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1152 msgid "Open _Web Page" msgstr "Abrir página _web" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 -#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1153 calendar/gui/e-calendar-view.c:1390 +#: mail/em-folder-view.c:940 mail/em-popup.c:498 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "Guardar _como..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 calendar/gui/e-calendar-view.c:1433 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 calendar/gui/e-calendar-view.c:1370 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1391 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 #: ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "C_ortar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -#: mail/em-folder-tree.c:1020 mail/message-list.c:1702 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 +#: composer/e-msg-composer.c:2901 mail/em-folder-tree.c:1036 +#: mail/message-list.c:1712 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 calendar/gui/e-calendar-view.c:1440 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1160 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 msgid "_Assign Task" msgstr "_Asignar tarea" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Reenviar como iCalendar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1166 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marcar como terminado" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1059 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Marcar tareas seleccionadas como terminadas" #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 -#: mail/em-folder-tree.c:2718 mail/em-folder-view.c:924 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 calendar/gui/e-calendar-view.c:1408 +#: mail/em-folder-tree.c:2758 mail/em-folder-view.c:963 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Borrar las tareas seleccionadas" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060 -#: composer/e-msg-composer.c:1178 -msgid "Save as..." -msgstr "Guardar como..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1323 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Pulse aquí para añadir una tarea" @@ -5966,8 +6118,7 @@ msgstr "Pulse aquí para añadir una tarea" msgid "% Complete" msgstr "% Terminado" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178 -#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 mail/mail-send-recv.c:611 msgid "Complete" msgstr "Completo" @@ -5987,92 +6138,153 @@ msgstr "Prioridad" msgid "Start date" msgstr "Fecha de inicio" +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 mail/mail-dialogs.glade.h:21 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Task sort" msgstr "Ordenar tareas" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1176 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1179 msgid "Moving items" msgstr "Moviendo elementos" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1181 msgid "Copying items" msgstr "Copiando elementos" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 calendar/gui/e-calendar-view.c:1492 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1364 msgid "New _Appointment..." msgstr "Cit_a nueva..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1365 msgid "New All Day _Event" msgstr "Acont_ecimiento nuevo para todo el día" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 -msgid "New Meeting" -msgstr "Reunión nueva" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1367 msgid "New Task" msgstr "Tarea nueva" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#. FIXME: hook in this somehow +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 +msgid "Current View" +msgstr "Vista actual" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Seleccionar _hoy" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1421 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1380 msgid "_Select Date..." msgstr "_Seleccionar fecha..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Publicar la información de disponibilidad" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Cop_ia al calendario..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1445 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1402 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Mo_ver al calendario..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Concertar una _reunión..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1447 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Reenviar como i_Calendar..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1409 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Hacer esta repetición _movible" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Borrar esta _repetición" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1454 calendar/gui/e-calendar-view.c:1486 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1411 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Borrar tod_as las repeticiones" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1488 -msgid "Go to _Today" -msgstr "Ir a _hoy" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 -msgid "_Go to Date..." -msgstr "_Ir a una fecha..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_Settings..." -msgstr "_Configuración..." +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha final" + +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha de inicio" + +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: calendar/gui/e-cal-model.c:307 calendar/gui/e-cal-model.c:310 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1290 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:124 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:159 calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: mail/em-utils.c:1157 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:249 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1387 +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 shell/e-component-registry.c:202 +#: shell/e-component-registry.c:206 widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:901 +msgid "Recurring" +msgstr "Repetición" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:903 +msgid "Assigned" +msgstr "Asignado" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:905 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:808 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:905 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 calendar/gui/e-meeting-store.c:180 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 smime/lib/e-cert.c:681 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 +msgid "W" +msgstr "O" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"La posición geográfica debe ser introducida con el formato: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" @@ -6082,12 +6294,12 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125 +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -6098,10 +6310,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i divisiones por minuto" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: calendar/gui/e-day-view.c:748 calendar/gui/e-week-view.c:512 +#: calendar/gui/print.c:841 +msgid "am" +msgstr "am" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: calendar/gui/e-day-view.c:751 calendar/gui/e-week-view.c:515 +#: calendar/gui/print.c:843 +msgid "pm" +msgstr "pm" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. @@ -6109,115 +6328,112 @@ msgstr "%02i divisiones por minuto" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1494 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d de %B" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:583 -#: calendar/gui/print.c:838 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:586 -#: calendar/gui/print.c:840 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i divisiones por minuto" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:761 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Sí. (Repetición compuesta)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:791 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:772 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Cada día" msgstr[1] "Cada %d días" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:796 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:777 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Cada semana" msgstr[1] "Cada %d semanas" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "Cada semana en" msgstr[1] "Cada %d semanas en" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:806 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:787 msgid " and " msgstr " y " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:813 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "El %s día de " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:826 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:807 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "El %s %s de" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:833 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:814 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "cada mes" msgstr[1] "cada %d meses" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:818 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Cada año" msgstr[1] "Cada %d años" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:848 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:829 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] "un total de %d vez" msgstr[1] " un total de %d veces" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:857 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:838 msgid ", ending on " msgstr ", terminando en " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:881 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 msgid "Starts" msgstr "Empieza" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:894 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:875 msgid "Ends" msgstr "Termina" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:928 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:909 msgid "Due" msgstr "Vence " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:968 calendar/gui/e-itip-control.c:1025 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:949 calendar/gui/e-itip-control.c:1006 msgid "iCalendar Information" msgstr "Información de iCalendar" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:985 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:966 msgid "iCalendar Error" msgstr "Error de iCalendar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 calendar/gui/e-itip-control.c:1073 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1101 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 calendar/gui/e-itip-control.c:1054 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-itip-control.c:1082 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:285 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 msgid "An unknown person" msgstr "Una persona desconocida" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -6225,27 +6441,25 @@ msgstr "" "
Revise la siguiente información y seleccione una acción del menú de " "abajo." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 -msgid "Location:" -msgstr "Lugar:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: calendar/gui/itip-utils.c:422 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: calendar/gui/itip-utils.c:422 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1378 msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1160 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Aceptado provisionalmente" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:190 calendar/gui/e-meeting-store.c:213 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 msgid "Declined" msgstr "Rechazado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1248 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" @@ -6253,267 +6467,266 @@ msgstr "" "La reunión ha sido cancelada, sin embargo no pudo encontrarse en sus " "calendarios" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1250 -msgid "" -"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 +msgid "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" "La tarea ha sido cancelada, sin embargo no pudo encontrarse en sus listas de " "tareas" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1310 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s ha publicado información de reunión." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1311 msgid "Meeting Information" msgstr "Información de reunió" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1336 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s solicita la presencia de %s en una reunión." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1319 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s solicita su presencia en una reunión." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Propuesta de reunión" #. FIXME Whats going on here? -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1345 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s desea apuntarse a una reunión existente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Meeting Update" msgstr "Actualización de reunión" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s desea recibir la última información de la reunión." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Solicitud de actualización de la reunión" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s ha contestado a la solicitud de reunión." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1340 msgid "Meeting Reply" msgstr "Respuesta de reunión" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s ha cancelado una reunión." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1367 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Cancelación de reunión" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1377 calendar/gui/e-itip-control.c:1454 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1494 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358 calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1475 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s ha enviado un mensaje ininteligible." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Mensaje de reunión erróneo" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1386 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s ha publicado la información de la tarea." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387 msgid "Task Information" msgstr "Información de la tarea" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1413 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s pide a %s que realice una tarea." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1396 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s le pide que realice una tarea." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 msgid "Task Proposal" msgstr "Propuesta de tarea" #. FIXME Whats going on here? -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1422 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s desea añadirse a una tarea existente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404 msgid "Task Update" msgstr "Actualización de tarea" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1427 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1408 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s quiere recibir la última información de la tarea." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1428 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1409 msgid "Task Update Request" msgstr "Solicitud de actualización de tarea" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s ha contestado a una asignación de tarea." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1436 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1417 msgid "Task Reply" msgstr "Respuesta a una tarea" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s ha cancelado una tarea." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1444 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1425 msgid "Task Cancellation" msgstr "Cancelación de tarea" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1436 msgid "Bad Task Message" msgstr "Mensaje de tarea erróneo" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1479 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s ha publicado la información de disponibilidad." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1480 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Información de disponibilidad" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1484 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s pide su información de disponibilidad." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1485 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1466 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Solicitud de disponibilidad" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1489 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1470 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s ha contestado a una solicitud de disponibilidad." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1490 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1471 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Respuesta sobre disponibilidad" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1495 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1476 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Mensaje de disponibilidad erróneo" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1570 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1551 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "El mensaje no parece estar formado correctamente" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1629 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1610 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Este mensaje sólo contiene solicitudes no soportadas." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1660 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1643 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "El adjunto no contiene un mensaje de calendario válido" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1692 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1675 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "El adjunto no tiene elementos de calendario visibles" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1909 msgid "Update complete\n" msgstr "Actualización terminada\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1954 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1937 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "El objeto es inválido y no puede ser actualizado\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1964 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1947 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Esta respuesta no es de un asistente. ¿Desea añadirlo como asistente?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1959 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "El estado de asistencia no pudo ser actualizado a causa de un estado " "inválido\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1993 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado de asistencia actualizado\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1996 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1979 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento" +msgstr "El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2023 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2006 msgid "Removal Complete" msgstr "Eliminación terminada" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2046 calendar/gui/e-itip-control.c:2094 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2029 calendar/gui/e-itip-control.c:2077 msgid "Item sent!\n" msgstr "Elemento enviado.\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2048 calendar/gui/e-itip-control.c:2098 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2031 calendar/gui/e-itip-control.c:2081 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "El elemento no pudo ser enviado.\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2178 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2161 msgid "Choose an action:" msgstr "Elija una acción:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2249 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2232 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2277 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2260 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2278 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2261 msgid "Tentatively accept" msgstr "Aceptar provisionalmente" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2279 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2262 msgid "Decline" msgstr "Rechazar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2308 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2291 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Enviar información de disponibilidad" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2336 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2319 msgid "Update respondent status" msgstr "Actualizar el estado del remitente" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2364 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2347 msgid "Send Latest Information" msgstr "Enviar la última información" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2392 calendar/gui/itip-utils.c:442 -#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: mail/mail-send-recv.c:408 mail/mail-send-recv.c:460 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -6559,6 +6772,11 @@ msgstr "fecha de inicio" msgid "Chair Persons" msgstr "Presidencia" +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:124 +msgid "Required Participants" +msgstr "Participantes requeridos" + #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 msgid "Optional Participants" msgstr "Participantes opcionales" @@ -6567,153 +6785,153 @@ msgstr "Participantes opcionales" msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:118 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:99 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:116 calendar/gui/e-meeting-store.c:802 msgid "Individual" msgstr "Individual" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:109 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:101 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:118 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:111 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137 calendar/gui/e-meeting-store.c:103 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:120 msgid "Resource" msgstr "Recurso" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:113 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:138 calendar/gui/e-meeting-store.c:105 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:122 msgid "Room" msgstr "Sala" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:142 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:149 calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:151 msgid "Chair" msgstr "Presidente" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:805 msgid "Required Participant" msgstr "Participante requerido" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:146 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 calendar/gui/e-meeting-store.c:138 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:155 msgid "Optional Participant" msgstr "Participante opcional" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:148 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152 calendar/gui/e-meeting-store.c:140 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:157 msgid "Non-Participant" msgstr "No participan" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 calendar/gui/e-meeting-store.c:186 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:209 calendar/gui/e-meeting-store.c:815 msgid "Needs Action" msgstr "Necesita acción" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:215 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Tentative" msgstr "Provisional" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:194 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:217 msgid "Delegated" msgstr "Delegado" -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:198 calendar/gui/e-meeting-store.c:221 msgid "In Process" msgstr "En proceso" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d de %B de %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203 -#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, -#. %d = day of month, %Y = year (all digits). -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 -#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Fuera de la oficina" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 msgid "No Information" msgstr "Sin información" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 msgid "O_ptions" msgstr "O_pciones" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 msgid "Show _only working hours" msgstr "Mostrar _sólo las horas de trabajo" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Mostrar quitando _ampliación" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Actualizar disponibilidad" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520 msgid "_Autopick" msgstr "_Auto-seleccionar" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "_All people and resources" msgstr "_Todas las personas y los recursos" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "All _people and one resource" msgstr "Todas las _personas y un recurso" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "_Required people" msgstr "Personas _requeridas" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Personas requeridas y _un recurso" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d de %B de %Y" + +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 e-util/e-time-utils.c:203 +#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" + +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 e-util/e-time-utils.c:238 +#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1660 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + #: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 #, c-format msgid "Enter the password for %s" msgstr "Introduzca su contraseña para %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2262 +#: calendar/gui/e-tasks.c:734 calendar/gui/gnome-cal.c:2429 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6722,50 +6940,125 @@ msgstr "" "Error en %s:\n" " %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:792 +#: calendar/gui/e-tasks.c:782 msgid "Loading tasks" msgstr "Cargando tareas" -#: calendar/gui/e-tasks.c:874 +#: calendar/gui/e-tasks.c:864 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Abriendo tareas en %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1071 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1061 msgid "Completing tasks..." msgstr "Terminando tareas..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1094 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1084 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Borrando los objetos seleccionados..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1121 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1111 msgid "Expunging" msgstr "Compactando" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:705 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1189 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +#: calendar/gui/print.c:1822 calendar/gui/tasks-component.c:408 +#: calendar/gui/tasks-component.c:881 calendar/gui/tasks-control.c:410 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:83 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:701 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 +msgid "Tasks" +msgstr "Tareas" + +#: calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 +msgid "Timezone Button" +msgstr "Botón de zona horaria " + +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 calendar/gui/print.c:1501 +msgid "%d %B" +msgstr "%d de %B" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:718 msgid "Updating query" msgstr "Actualizando consulta" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2039 +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2040 widgets/menus/gal-view-menus.c:351 +msgid "Custom View" +msgstr "Vista personalizada" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2041 +msgid "Save Custom View" +msgstr "Guardar vista personalizada" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2046 widgets/menus/gal-view-menus.c:373 +msgid "Define Views..." +msgstr "Definir vistas..." + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2206 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Cargando citas de %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2058 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2225 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Cargando tareas de %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2151 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2318 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abriendo %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:3120 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:3286 msgid "Purging" msgstr "Compactando" +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Calendario y tareas" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "Configure su zona horaria, calendario y lista de tareas aquí" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Calendar and Tasks" +msgstr "Calendario y tareas de Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Calendar configuration control" +msgstr "Control de configuración del calendario de Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +msgstr "Visor de mensajes de planificación del calendario de Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Calendar/Task editor" +msgstr "Editor de calendario/tareas de Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution's Calendar component" +msgstr "Componente de Calendario de Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution's Tasks component" +msgstr "Componente de Tareas de Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "_Calendars" +msgstr "_Calendarios" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Tareas" + #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Abril" @@ -6876,7 +7169,7 @@ msgstr "Información de iCalendar" msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Debe ser un asistente del acontecimiento." -#: calendar/gui/migration.c:150 +#: calendar/gui/migration.c:151 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" @@ -6888,7 +7181,7 @@ msgstr "" "\n" "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas..." -#: calendar/gui/migration.c:154 +#: calendar/gui/migration.c:155 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -6900,334 +7193,331 @@ msgstr "" "\n" "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas..." -#: calendar/gui/migration.c:380 +#: calendar/gui/migration.c:381 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Cumpleaños y aniversarios" #. Create the Webcal source group -#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548 +#: calendar/gui/migration.c:479 calendar/gui/migration.c:572 msgid "On The Web" msgstr "En la web" #. FIXME: set proper domain/code -#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864 +#: calendar/gui/migration.c:738 calendar/gui/migration.c:905 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "" -"No es posible migrar la configuración antigua desde evolution/config.xmldb" +msgstr "No es posible migrar la configuración antigua desde evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:741 +#: calendar/gui/migration.c:767 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "No se pudo migrar el calendario «%s»" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:893 +#: calendar/gui/migration.c:934 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "No es posible migrar las tareas en «%s»" -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "1st" msgstr "1" -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "2nd" msgstr "2" -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "3rd" msgstr "3" -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "4th" msgstr "4" -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "5th" msgstr "5" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "6th" msgstr "6" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "7th" msgstr "7" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "8th" msgstr "8" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "9th" msgstr "9" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "10th" msgstr "10" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "11th" msgstr "11" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "12th" msgstr "12" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "13th" msgstr "13" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "14th" msgstr "14" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "15th" msgstr "15" -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "16th" msgstr "16" -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "17th" msgstr "17" -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "18th" msgstr "18" -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "19th" msgstr "19" -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "20th" msgstr "20" -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "21st" msgstr "21" -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "22nd" msgstr "22" -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "23rd" msgstr "23" -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "24th" msgstr "24" -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "25th" msgstr "25" -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "26th" msgstr "26" -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "27th" msgstr "27" -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "28th" msgstr "28" -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "29th" msgstr "29" -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "30th" msgstr "30" -#: calendar/gui/print.c:495 +#: calendar/gui/print.c:498 msgid "31st" msgstr "31" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "Su" msgstr "Do" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "Mo" msgstr "Lu" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "Tu" msgstr "Ma" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "We" msgstr "Mi" -#: calendar/gui/print.c:571 +#: calendar/gui/print.c:574 msgid "Th" msgstr "Ju" -#: calendar/gui/print.c:571 +#: calendar/gui/print.c:574 msgid "Fr" msgstr "Vi" -#: calendar/gui/print.c:571 +#: calendar/gui/print.c:574 msgid "Sa" msgstr "Sa" #. Day -#: calendar/gui/print.c:1914 +#: calendar/gui/print.c:1917 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Día seleccionado (%a %d de %b de %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943 +#: calendar/gui/print.c:1942 calendar/gui/print.c:1946 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d de %b" -#: calendar/gui/print.c:1940 +#: calendar/gui/print.c:1943 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946 -#: calendar/gui/print.c:1947 +#: calendar/gui/print.c:1947 calendar/gui/print.c:1949 +#: calendar/gui/print.c:1950 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d de %b de %Y" -#: calendar/gui/print.c:1951 +#: calendar/gui/print.c:1954 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Semana seleccionada (%s - %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1959 +#: calendar/gui/print.c:1962 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Mes seleccionado (%b de %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1966 +#: calendar/gui/print.c:1969 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Año seleccionado (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:2356 +#: calendar/gui/print.c:2359 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" -#: calendar/gui/print.c:2373 +#: calendar/gui/print.c:2376 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioridad: %s" -#: calendar/gui/print.c:2385 +#: calendar/gui/print.c:2388 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Porcentaje completado: %i" -#: calendar/gui/print.c:2397 +#: calendar/gui/print.c:2400 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: calendar/gui/print.c:2411 +#: calendar/gui/print.c:2414 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categorías: %s" -#: calendar/gui/print.c:2422 +#: calendar/gui/print.c:2425 msgid "Contacts: " msgstr "Contactos: " -#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 -#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178 +#: calendar/gui/print.c:2562 calendar/gui/print.c:2648 +#: calendar/gui/print.c:2740 mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" msgstr "Vista previa" -#: calendar/gui/print.c:2593 +#: calendar/gui/print.c:2596 msgid "Print Item" msgstr "Imprimir elemento" -#: calendar/gui/print.c:2759 +#: calendar/gui/print.c:2762 msgid "Print Setup" msgstr "Configurar impresión" -#: calendar/gui/tasks-component.c:314 -#, c-format -msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "La lista de tareas «%s» será eliminada. ¿Seguro que quiere continuar?" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:372 +#: calendar/gui/tasks-component.c:328 msgid "New Task List" msgstr "Lista de tareas nueva" -#: calendar/gui/tasks-component.c:415 +#: calendar/gui/tasks-component.c:404 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d tarea" msgstr[1] "%d tareas" -#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:502 +#: calendar/gui/tasks-component.c:406 mail/mail-component.c:523 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] ",%d seleccionado" msgstr[1] ",%d seleccionados" -#: calendar/gui/tasks-component.c:464 +#: calendar/gui/tasks-component.c:453 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Fallo al actualizar las tareas." -#: calendar/gui/tasks-component.c:758 +#: calendar/gui/tasks-component.c:747 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"No es posible abrir la lista de tareas «%s» para crear eventos y reuniones" +msgstr "No es posible abrir la lista de tareas «%s» para crear eventos y reuniones" -#: calendar/gui/tasks-component.c:773 +#: calendar/gui/tasks-component.c:762 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "No hay un calendario disponible para crear tareas" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 +#: calendar/gui/tasks-component.c:856 +msgid "Task Source Selector" +msgstr "Selector de origen de tareas" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1039 msgid "New task" msgstr "Tarea nueva" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1040 msgid "_Task" msgstr "_Tarea" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1049 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1041 msgid "Create a new task" msgstr "Crea una tarea nueva" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1055 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 msgid "New assigned task" msgstr "Nueva tarea asignada" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1056 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 msgid "Assigne_d Task" msgstr "Tarea _asignada" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1057 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1049 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Crea una tarea nueva asignada" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1063 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1055 msgid "New task list" msgstr "Lista de tareas nueva" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1064 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1056 msgid "Task l_ist" msgstr "_Lista de tareas" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1065 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1057 msgid "Create a new task list" msgstr "Crea una lista de tareas nueva" -#: calendar/gui/tasks-control.c:370 +#: calendar/gui/tasks-control.c:372 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -7239,15 +7529,16 @@ msgstr "" "\n" "¿Borrar realmente esas tareas?" -#: calendar/gui/tasks-control.c:373 +#: calendar/gui/tasks-control.c:375 msgid "Do not ask me again." msgstr "No me preguntes otra vez." -#: calendar/gui/tasks-control.c:431 +#: calendar/gui/tasks-control.c:433 msgid "Print Tasks" msgstr "Imprimir tareas" -#: calendar/gui/weekday-picker.c:326 +#. The first letter of each day of the week starting with Sunday +#: calendar/gui/weekday-picker.c:319 msgid "SMTWTFS" msgstr "DLMXJVS" @@ -7275,15 +7566,15 @@ msgstr "Archivos vCalendar (.vcf)" msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Reuniones y citas" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:486 msgid "Reminder!!" msgstr "¡¡Recuerde!!" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:694 msgid "Calendar Events" msgstr "Acontecimientos de calendario" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:719 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" @@ -7291,10 +7582,6 @@ msgstr "" "Evolution ha encontrado archivos de GNOME Calendar.\n" "¿Quiere importarlos a Evolution?" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnome Calendar" - #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. @@ -7824,7 +8111,7 @@ msgstr "América/Montserrat" msgid "America/Nassau" msgstr "América/Nassau" -#: calendar/zones.h:138 +#: calendar/zones.h:138 widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "America/New_York" msgstr "América/Nueva York" @@ -8824,10801 +9111,10824 @@ msgstr "Pacífico/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacífico/Yap" -#: camel/camel-cipher-context.c:102 -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Este método de cifrado no soporta firmas" - -#: camel/camel-cipher-context.c:128 -msgid "Signing message" -msgstr "Firmando mensaje" - -#: camel/camel-cipher-context.c:145 -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Este método de cifrado no soporta verificación" +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 +#, c-format +msgid "%.0fK" +msgstr "%.0fKib" -#: camel/camel-cipher-context.c:171 -msgid "Verifying message" -msgstr "Verificando mensaje" +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 +#, c-format +msgid "%.0fM" +msgstr "%.0fMib" -#: camel/camel-cipher-context.c:189 -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Este método de cifrado no soporta cifrado" +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107 +#, c-format +msgid "%.0fG" +msgstr "%.0fGib" -#: camel/camel-cipher-context.c:215 -msgid "Encrypting message" -msgstr "Encriptando mensaje" +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:293 mail/em-utils.c:436 +msgid "attachment" +msgstr "adjunto" -#: camel/camel-cipher-context.c:232 -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "El descifrado no está soportado por este método de cifrado" +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2762 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedades" -#: camel/camel-cipher-context.c:254 -msgid "Decrypting message" -msgstr "Desencriptando mensaje" +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "_Añadir adjunto..." -#: camel/camel-cipher-context.c:271 -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "No puede importar claves con este método de cifrado" +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:174 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:190 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: %s" +msgstr "No se pudo adjuntar el archivo %s: %s" -#: camel/camel-cipher-context.c:301 -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "No puede exportar claves con este método de cifrado" +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:182 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +msgstr "No se pudo adjuntar el archivo %s: no es un archivo normal" -#: camel/camel-data-cache.c:133 -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "No se pudo crear la ruta a la caché" +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Propiedades de adjuntos" -#: camel/camel-data-cache.c:375 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "No se pudo quitar la entrada de caché: %s: %s" +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +msgid "File name:" +msgstr "Nombre del archivo:" -#: camel/camel-disco-diary.c:194 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +msgid "MIME type:" +msgstr "Tipo MIME:" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:93 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:112 +msgid "Suggest automatic display of attachment" +msgstr "Sugerir mostrar adjuntos automáticamente" + +#: composer/e-msg-composer.c:727 +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" -"No se pudo escribir una entrada del archivo de actividad: %s\n" -"Las siguientes operaciones en este servidor no serán registradas\n" -"cuando se reconecte a la red." +"No se puede firmar el mensaje saliente: No hay establecido un certificado de " +"firma para esta cuenta" -#: camel/camel-disco-diary.c:257 -#, c-format +#: composer/e-msg-composer.c:734 msgid "" -"Could not open `%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" msgstr "" -"No se pudo abrir «%s»:\n" -"%s\n" -"Los cambios hechos a esta carpeta no serán resincronizados." - -#: camel/camel-disco-diary.c:293 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Resincronizando con el servidor" +"No se puede cifrar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado de " +"cifrado para esta cuenta" -#: camel/camel-disco-folder.c:41 -msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "" -"Copiar el contenido de la carpeta localmente para operación desconectada" +#: composer/e-msg-composer.c:1233 composer/e-msg-composer.c:1254 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Razón desconocida" -#: camel/camel-disco-folder.c:103 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "Descargando mensajes nuevos para modo desconectado" +#: composer/e-msg-composer.c:1291 +msgid "Could not open file" +msgstr "No se pudo abrir el archivo" -#: camel/camel-disco-folder.c:466 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Preparando carpeta «%s» para desconexión" +#: composer/e-msg-composer.c:1299 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "No se pudo obtener el mensaje del editor" -#: camel/camel-disco-store.c:404 -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Para completar esta operación debe estar trabajando conectado a la red" +#: composer/e-msg-composer.c:1569 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Mensaje sin título" -#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513 -#: camel/camel-process.c:48 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Falló al crear pipe a «%s»: %s" +#: composer/e-msg-composer.c:1599 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir archivo" -#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "Error al crear proceso hijo «%s»: %s" +#: composer/e-msg-composer.c:2006 mail/em-account-editor.c:578 +#: mail/em-account-editor.c:623 mail/em-account-editor.c:690 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Auto-generado" -#: camel/camel-filter-driver.c:756 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Flujo de mensaje inválido recibido desde %s: %s" +#: composer/e-msg-composer.c:2105 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "_Firma:" -#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Sincronizando carpetas" +#: composer/e-msg-composer.c:2364 composer/e-msg-composer.c:3355 +#: composer/e-msg-composer.c:3356 +msgid "Compose a message" +msgstr "Redactar un mensaje" -#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420 +#: composer/e-msg-composer.c:2671 #, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Error analizando filtro: %s: %s" +msgid "Attached message - %s" +msgstr "Mensaje adjunto - %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426 +#. translators, this count will always be >1 +#: composer/e-msg-composer.c:2676 composer/e-msg-composer.c:2839 #, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Error ejecutando filtro: %s: %s" +msgid "Attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "%d mensaje adjunto" +msgstr[1] "%d mensajes adjuntos" -#: camel/camel-filter-driver.c:1119 -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "No se pudo abrir la carpeta temporal" +#: composer/e-msg-composer.c:2902 mail/em-folder-tree.c:1037 +#: mail/em-folder-tree.c:2255 mail/em-folder-view.c:834 +#: mail/message-list.c:1713 +msgid "_Move" +msgstr "_Mover" -#: camel/camel-filter-driver.c:1128 -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "No se pudo procesar la carpeta temporal" +#: composer/e-msg-composer.c:2904 mail/em-folder-tree.c:1039 +#: mail/message-list.c:1715 +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "Cancelar _arrastre" -#: camel/camel-filter-driver.c:1143 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Obteniendo mensaje %d (%d%%)" +#: composer/e-msg-composer.c:4536 +msgid "" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +"" +msgstr "(El editor contiene un mensaje sin texto, que no puede editarse)" -#: camel/camel-filter-driver.c:1147 -msgid "Cannot open message" -msgstr "No se pudo abrir el mensaje" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 +msgid "Posting destination" +msgstr "Publicar destino" -#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Error en el mensaje %d" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje." -#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Sincronizando carpeta" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Pulse aquí para acceder a la libreta de direcciones" -#: camel/camel-filter-driver.c:1235 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Obteniendo mensaje %d de %d" +#. +#. * Reply-To: +#. * +#. * Create this before we call create_from_optionmenu, +#. * because that causes from_changed to be called, which +#. * expects the reply_to fields to be initialized. +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Responder a:" -#: camel/camel-filter-driver.c:1250 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Falló en el mensaje %d de %d" +#. +#. * From +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 +msgid "Fr_om:" +msgstr "_De:" -#: camel/camel-filter-search.c:136 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Falló al obtener el mensaje" +#. +#. * Subject +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:591 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Asunto:" -#: camel/camel-filter-search.c:386 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Argumentos inválidos a (system-flag)" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:601 +msgid "_To:" +msgstr "_Para:" -#: camel/camel-filter-search.c:401 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Argumentos inválidos a (user-tag)" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje" -#: camel/camel-filter-search.c:549 -#, c-format -msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Error al crear proceso hijo «%s»: %s" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:605 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Cc:" -#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. -#: camel/camel-filter-search.c:671 camel/camel-filter-search.c:679 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Error ejecutando la búsqueda del filtro: %s: %s" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje" -#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"No se pudo analizar la expresión de búsqueda: %s:\n" -"%s" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Cco:" -#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486 -#, c-format +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:610 msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message." msgstr "" -"Error ejecutando la búsqueda según la expresión: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(coincidir con todas) requiere un único resultado booleano" - -#: camel/camel-folder-search.c:755 -msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" -msgstr "(coincidir-conversaciones) no se permite dentro de «coincidir-todo»" +"Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje sin aparecer en " +"la lista de destinatarios del mensaje." -#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762 -msgid "(match-threads) requires a match type string" -msgstr "(coincidir-conversaciones) requiere una cadena de coincidencia" +#. +#. * Post-To +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:617 +msgid "_Post To:" +msgstr "_Publicar en:" -#: camel/camel-folder-search.c:784 -msgid "(match-threads) expects an array result" -msgstr "(coincidir-conversaciones) espera un resultado array" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:622 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Pulse aquí para seleccionar las carpetas en las que publicar" -#: camel/camel-folder-search.c:790 -msgid "(match-threads) requires the folder set" -msgstr "(coincidir-conversaciones) requiere que se establezca una carpeta" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:628 +msgid "Post To:" +msgstr "Publicar en:" -#: camel/camel-folder-search.c:879 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Realizando búsqueda en cabecera desconocida: %s" +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:187 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "Adjuntar archivo(s)" -#: camel/camel-folder.c:653 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "Operación no implementada: añadir mensaje: para %s" +#. mail-composer:no-attach primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "No puede adjuntar el archivo «{0}» a este mensaje." -#: camel/camel-folder.c:1262 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "Operación no implementada: búsqueda según la expresión: para %s" +#. mail-composer:attach-notfile primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "El archivo «{0}» no es un archivo regular y no puede enviarse en un mensaje." -#: camel/camel-folder.c:1302 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "Operación no implementada: búsqueda por uids: para %s" +#. mail-composer:attach-directory primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "Los directorios no pueden adjuntarse a los mensajes." -#: camel/camel-folder.c:1416 -msgid "Moving messages" -msgstr "Moviendo mensajes" +#. mail-composer:attach-directory secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10 +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "" +"Para adjuntar el contenido de este directorio, o adjunte individualmente " +"cada archivo, o cree un archivo comprimido del directorio y adjúntelo." -#: camel/camel-folder.c:1416 -msgid "Copying messages" -msgstr "Copiando mensajes" +#. mail-composer:attach-nomessages primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "No se pudo obtener un mensaje al que adjuntar desde {0}." -#: camel/camel-folder.c:1665 -msgid "Learning junk" -msgstr "Aprendiendo spam" +#. mail-composer:attach-nomessages secondary +#. mail-composer:no-sig-file secondary +#. mail:no-create-tmp-path secondary +#. mail:no-delete-folder secondary +#. system:no-save-file secondary +#. system:no-load-file secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:105 +#: mail/mail-errors.xml.h:117 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Porque «{1}»" -#: camel/camel-folder.c:1682 -msgid "Learning non-junk" -msgstr "Aprendiendo no-spam" +#. mail-composer:recover-autosave title +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "Se encontraron mensajes no terminados" -#: camel/camel-folder.c:1701 -msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "Filtrando mensajes(s) nuevo(s)" +#. mail-composer:recover-autosave primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "¿Quiere recuperar los mensajes no terminados?" -#: camel/camel-gpg-context.c:735 -#, c-format +#. mail-composer:recover-autosave secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" -"Se encontró un mensaje de estado GNUPG inesperado:\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:749 -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "Falló al analizar el id del usuario gpg." +"Evolution terminó inesperadamente mientras estaba redactando un mensaje " +"nuevo. La recuperación del mensaje le permitirá continuar donde lo dejó." -#: camel/camel-gpg-context.c:773 -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "Falló al analizar la solicitud de contraseña gpg." +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 +msgid "Don't Recover" +msgstr "No recuperar" -#: camel/camel-gpg-context.c:787 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"Necesita una contraseña para desbloquear la clave para \n" -"el usuario: «%s»" - -#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 -#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 -#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705 -#: mail/mail-send-recv.c:611 -msgid "Cancelled." -msgstr "Cancelado." +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 +msgid "Recover" +msgstr "Recuperar" -#: camel/camel-gpg-context.c:822 -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "Falló al desbloquear la clave secreta: se dieron 3 contraseñas falsas." +#. mail-composer:no-autosave primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 +msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." +msgstr "No se pudo autoguardar el archivo «{0}»" -#: camel/camel-gpg-context.c:828 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Respuesta inesperada del GNUPG: %s" +#. mail-composer:no-autosave secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 +msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." +msgstr "Error al autoguardar debido a «{1}»." -#: camel/camel-gpg-context.c:880 -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "No se pudo cifrar este mensaje: no hay destinatarios." +#. mail-composer:exit-unsaved title +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "Aviso: Mensaje modificado" -#: camel/camel-gpg-context.c:1157 -#, c-format +#. mail-composer:exit-unsaved primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 msgid "" -"Failed to GPG %s: %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Fallo en GPG %s mensaje: %s\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1162 -#, c-format -msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "Error con GPG %s: %s\n" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419 -#, c-format -msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "No se pudo generar los datos de la firma: %s" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "¿Seguro que quiere descartar el mensaje titulado '{0}' que está redactando?" -#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1762 -#: camel/camel-gpg-context.c:1813 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Error al ejecutar gpg: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491 -#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605 -#: camel/camel-gpg-context.c:1690 camel/camel-gpg-context.c:1714 -#: camel/camel-gpg-context.c:1784 camel/camel-gpg-context.c:1835 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Falló al ejecutar gpg." - -#: camel/camel-gpg-context.c:1350 -msgid "This is a digitally signed message part" -msgstr "Esta parte del mensaje está firmada digitalmente" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437 -#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721 -#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739 -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" +#. mail-composer:exit-unsaved secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." msgstr "" -"No se pudo verificar la firma del mensaje: Formato de mensaje incorrecto" +"Al cerrar esta ventana de redacción, se descartará el mensaje " +"permanentemente, a no ser que elija guardar el mensaje en la carpeta " +"«Borradores». Esto le permitirá continuar el mensaje más tarde." -#: camel/camel-gpg-context.c:1477 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "" -"No se pudo verificar la firma del mensaje: no pude crear un archivo " -"temporal: %s" +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Descartar cambios" -#: camel/camel-gpg-context.c:1565 -#, c-format -msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "No se pudo generar los datos de cifrado: %s" +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 +msgid "_Save Message" +msgstr "_Guardar mensaje" -#: camel/camel-gpg-context.c:1623 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Esta parte del mensaje está cifrada digitalmente" +#. mail-composer:no-build-message primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 +msgid "Could not create message." +msgstr "No se pudo crear un mensaje." -#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995 -msgid "Encrypted content" -msgstr "Contenido cifrado" +#. mail-composer:no-build-message secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 +msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." +msgstr "Debido a «{0}», quizá necesite seleccionar diferentes opciones de correo." -#: camel/camel-gpg-context.c:1740 -msgid "Unable to parse message content" -msgstr "No se pudo interpretar el contenido del mensaje" +#. mail-composer:no-sig-file primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 +msgid "Could not read signature file \"{0}\"." +msgstr "No se pudo leer el archivo de firma «{0}»." -#: camel/camel-lock-client.c:100 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "No se pudo crear un conducto(pipe) para la ayuda: %s" +#. mail-composer:all-accounts-deleted primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Todas las cuentas han sido eliminadas." -#: camel/camel-lock-client.c:113 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "No se pudo hacer un bifurcar del ayudante de bloqueo: %s" +#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Necesita configurar una cuenta antes de poder escribir correo." -#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "No se pudo bloquear «%s»: error del protocolo con lock-helper" - -#: camel/camel-lock-client.c:204 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "No se pudo bloquear «%s»" +#. mail-composer:no-address-control primary +#. mail-composer:no-editor-control primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "No se pudo crear la ventana de redacción." -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "No se pudo bloquear el archivo para %s: %s" +#. mail-composer:no-address-control secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "No se pudo activar el control de selección de direcciones." -#: camel/camel-lock.c:154 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." +#. mail-composer:no-editor-control secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." msgstr "" -"Expiró el tiempo tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde." - -#: camel/camel-lock.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Fallo al hacer un bloqueo usando fcntl(2): %s" - -#: camel/camel-lock.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Fallo al hacer un bloqueo usando flock(2): %s" - -#: camel/camel-movemail.c:107 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "No se pudo comprobar el archivo de correo %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:120 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "No se pudo abrir el archivo de correo %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:128 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "No se pudo abrir el archivo de correo temporal %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:157 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Falló al guardar el correo en al archivo temporal %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:187 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "No se pudo crear un pipe: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:199 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "No se pudo bifurcar: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:237 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "El programa Movemail ha fallado: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:238 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Error desconocido)" - -#: camel/camel-movemail.c:261 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Error leyendo el archivo de correo: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:272 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Error escribiendo en el archivo temporal de correo: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Error copiando el correo al archivo temporal: %s" - -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Falló al descifrar la parte MIME: error del protocolo" +"No se pudo activar el componente del editor HTML.\n" +"\n" +"Asegúrese de que tiene la versión correcta de gtkhtml y libgtkthml instalada." -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 -msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -msgstr "Falló al descifrar la parte MIME: estructura inválida" +#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:520 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 -msgid "parse error" -msgstr "error de análisis" +#: data/evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "The Evolution Groupware Suite" +msgstr "La suite de trabajo en grupo Evolution" -#: camel/camel-provider.c:59 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Proveedor de correo de la carpeta virtual" +#: data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "tarjeta de dirección" -#: camel/camel-provider.c:61 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Para leer correo como una búsqueda de otras carpetas" +#: data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "información de calendario" -#: camel/camel-provider.c:172 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." +#: designs/OOA/ooa.glade.h:1 +msgid "" +"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +"\n" +"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" -"No se pudo cargar %s: La carga de módulos no está implementada es este " -"sistema." - -#: camel/camel-provider.c:181 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "No se pudo cargar %s: %s" - -#: camel/camel-provider.c:189 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "No se pudo cagar %s: No hay código de inicialización en el módulo." - -#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "No hay proveedor para el protocolo «%s»" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anónimo" +"Actualmente, su estado es «Fuera de la oficina» .\n" +"\n" +"¿Quiere cambiar su estado a «En la oficina»?" -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando un usuario anónimo." +#: designs/OOA/ooa.glade.h:4 +msgid "Out of Office Message:" +msgstr "Mensaje para cuando esté fuera de la oficina" -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Falló en la autenticación." +#: designs/OOA/ooa.glade.h:5 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 -#, c-format +#: designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" +"The message specified below will be automatically sent to each person " +"who sends\n" +"mail to you while you are out of the office." msgstr "" -"Dirección de correo errónea información de ayuda:\n" -"%s" +"El mensaje especificado abajo será enviado automáticamente a cada " +"persona que le envíe correo mientras está fuera de la oficina. " -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Información opaca de seguimiento inválida:\n" -"%s" +#: designs/OOA/ooa.glade.h:8 +msgid "I am currently in the office" +msgstr "Ahora estoy en la oficina" -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Información de seguimiento inválida:\n" -"%s" +#: designs/OOA/ooa.glade.h:9 +msgid "I am currently out of the office" +msgstr "Ahora no estoy en la oficina" -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" +#: designs/OOA/ooa.glade.h:10 +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "No, No cambiar el estado" -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura CRAM-MD5, si " -"el servidor lo implementa." +#: designs/OOA/ooa.glade.h:12 +msgid "Out of Office Assistant" +msgstr "Asistente para fuera de la oficina" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" +#: designs/OOA/ooa.glade.h:13 +msgid "Yes, Change Status" +msgstr "Sí, cambiar estado" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura DIGEST-MD5, si " -"el servidor lo implementa." +#: designs/read_receipts/read.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "Reto del servidor demasiado largo (>2048 octetos)\n" +#: designs/read_receipts/read.glade.h:2 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Recibiendo mensajes" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Reto del servidor no válido\n" +#: designs/read_receipts/read.glade.h:3 +msgid "Sending Email:" +msgstr "Envío de correo:" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" +#: designs/read_receipts/read.glade.h:4 +msgid "" +"This page allows you to choose if you want to be notified via a read " +"receipt when a message you\n" +"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " +"a receipt from you." msgstr "" -"El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no válido\n" +"Esta página permite elegir si quiere que se le notifique por medio de " +"un recibo que el mensaje que envió se ha leído y para especificar qué debe " +"hacer Evolution cuando a usted le solicite alguien un acuse de recibo." -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 -msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "La respuesta del servidor no contenía información de autorización\n" +#: designs/read_receipts/read.glade.h:6 +msgid "Always send back a read reciept" +msgstr "Siempre devolver una confirmación de lectura" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 -msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "" -"La respuesta del servidor contenía información de autorización incompleta\n" +#: designs/read_receipts/read.glade.h:7 +msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" +msgstr "Preguntarme si deseo devolver una confirmación de lectura" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 -msgid "Server response does not match\n" -msgstr "La respuesta del servidor no coincide\n" +#: designs/read_receipts/read.glade.h:8 +msgid "Never send back a read receipt" +msgstr "Nunca devolver una confirmación de lectura" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:52 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" +#: designs/read_receipts/read.glade.h:9 +msgid "Read Receipts" +msgstr "Recibos de lectura" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:54 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 5." +#: designs/read_receipts/read.glade.h:10 +msgid "Request a read receipt for all messages I send" +msgstr "Pedir una confirmación de lectura para todos los mensajes que envíe" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:152 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." +#: designs/read_receipts/read.glade.h:11 +msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "" -"El mecanismo especificado no está soportado por la credencial provista, o es " -"irreconocible por la implementación." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:157 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "El parámetro target_name no ha sido formado correctamente." +"A no ser que el mensaje sea enviado a una lista de correo y no a mí " +"personalmente" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 +#: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." +"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " +"do?" msgstr "" -"El parámetro target_name proporcionado contenía un tipo de nombre inválido o " -"no soportado." +"Cuando reciba un correo con una solicitud de notificación de lectura, ¿qué " +"debería hacer Evolution?" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:164 +#: e-util/e-dialog-utils.c:267 msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." +"A file by that name already exists.\n" +"Overwrite it?" msgstr "" -"input_token contiene diferentes vinculaciones de canal a aquellas " -"especificadas por medio del parámetro input_chan_bindings." +"Ya existe una archivo con ese nombre.\n" +"¿Quiere sobreescribirlo?" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" -"input_token contiene una firma inválida, o una firma que no pudo ser " -"verificada." +#. system:ask-save-file-exists-overwrite title +#: e-util/e-dialog-utils.c:269 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "¿Sobreescribir archivo?" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:173 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"Las credenciales suministradas no fueron válidas para la iniciación del " -"contexto, o el manipulador de credenciales no referenciaba ninguna " -"credencial." +#: e-util/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "La orientación del panel de notificación." -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:178 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "" -"El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido." +#: e-util/e-passwords.c:468 +msgid "_Remember this password" +msgstr "_Recuerda esta contraseña" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:181 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "Los chequeos de consistencia efectuados en input_token han fallado." +#: e-util/e-passwords.c:469 +msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +msgstr "_Recordar esta clave durante el resto de esta sesión" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:184 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "Han fallado los chequeos de consistencia realizados en la credencial." +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:187 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "Las credenciales referenciadas han expirado." +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242 -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293 -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor." +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format, without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:195 +msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:217 -#, c-format -msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "Falló al resolver host «%s»: %s" +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format, without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:200 +msgid "%a %m/%d/%Y %H" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303 -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Capa de seguridad no soportada." +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:211 +msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:215 +msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 4." +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:220 +msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"No se pudo obtener el pase Kerberos:\n" -"%s" +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:225 +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" -#: camel/camel-sasl-login.c:32 -msgid "Login" -msgstr "Inicio de sesión" +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:230 +msgid "%m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%d/%m/%Y %I %p" -#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando una simple contraseña." +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:235 +msgid "%m/%d/%Y %H" +msgstr "%d/%m/%Y %H" -#: camel/camel-sasl-login.c:127 -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Estado de la autenticación desconocido." +#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" +#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"Esta opción conectará a un servidor basado en Windows usando NTLM / Secure " -"Password Autentication." - -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 -msgid "PLAIN" -msgstr "PLAIN" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP antes de SMTP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "Esta opción autorizará conexiones POP antes de intentar SMTP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 -msgid "POP Source URI" -msgstr "URI de la fuente POP" +#. strptime format for time of day, without seconds, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. +#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1431 widgets/misc/e-dateedit.c:1697 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 -msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando un transporte desconocido" +#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. +#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1428 widgets/misc/e-dateedit.c:1694 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 -msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando una fuente no POP" +#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:356 +msgid "%I %p" +msgstr "%I %p" -#: camel/camel-search-private.c:114 +#: filter/filter-datespec.c:73 #, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Falló la compilación de la expresión regular: %s: %s" +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "hace un segundo" +msgstr[1] "hace %d segundos" -#: camel/camel-service.c:271 +#: filter/filter-datespec.c:74 #, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "La URL «%s» necesita un componente de nombre de usuario" +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "hace un minuto" +msgstr[1] "hace %d minutos" -#: camel/camel-service.c:275 +#: filter/filter-datespec.c:75 #, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "La URL «%s» necesita un componente host" +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "hace una hora" +msgstr[1] "hace %d horas" -#: camel/camel-service.c:279 +#: filter/filter-datespec.c:76 #, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "La URL «%s» necesita un componente de ruta" +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "hace un día" +msgstr[1] "hace %d días" -#: camel/camel-service.c:729 +#: filter/filter-datespec.c:77 #, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Resolviendo: %s" +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "hace una semana" +msgstr[1] "hace %d semanas" -#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884 +#: filter/filter-datespec.c:78 #, c-format -msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "Error al resolver: %s" +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "hace un mes" +msgstr[1] "hace %d meses" -#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905 +#: filter/filter-datespec.c:79 #, c-format -msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -msgstr "La resolución del host ha fallado: no se puede crear el hilo: %s" +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "hace un año" +msgstr[1] "hace %d años" -#: camel/camel-service.c:794 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "Error al resolver el host: %s: host no encontrado" +#: filter/filter-datespec.c:280 +msgid "" +msgstr "" -#: camel/camel-service.c:797 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Error al resolver el host: %s: razón desconocida" +#: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294 +msgid "now" +msgstr "ahora" -#: camel/camel-service.c:851 -msgid "Resolving address" -msgstr "Resolviendo dirección" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: filter/filter-datespec.c:290 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" -#: camel/camel-service.c:920 -msgid "Host lookup failed: host not found" -msgstr "Error al resolver el host: host no encontrado" +#: filter/filter-datespec.c:406 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Selecciones una hora con la que comparar" -#: camel/camel-service.c:923 -msgid "Host lookup failed: unknown reason" -msgstr "Error al resolver el host: razón desconocida" +#. filter:no-date primary +#: filter/filter-errors.xml.h:2 +msgid "Missing date." +msgstr "Falta la fecha." -#: camel/camel-session.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"No se pudo crear el directorio %s:\n" -"%s" +#. filter:no-date secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:4 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Debe elegir una fecha." -#: camel/camel-smime-context.c:104 -#, c-format -msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -msgstr "Introduzca su frase de paso para %s" +#. filter:no-file primary +#: filter/filter-errors.xml.h:6 +msgid "Missing file name." +msgstr "Falta el nombre de archivo." -#: camel/camel-smime-context.c:261 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "No se puede encontrar el certificado para «%s»" +#. filter:no-file secondary +#. filter:bad-file secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Debe especificar un nombre de archivo." -#: camel/camel-smime-context.c:267 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "No se pudo crear el mensaje CMS" +#. filter:bad-file primary +#: filter/filter-errors.xml.h:10 +msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." +msgstr "El archivo «{0}» no existe o no es un archivo regular." -#: camel/camel-smime-context.c:272 -msgid "Cannot create CMS signedData" -msgstr "No se puede crear el CMS signedData" +#. filter:bad-regexp primary +#: filter/filter-errors.xml.h:14 +msgid "Bad regular expression \"{0}\"." +msgstr "Error en la expresión regular «{0}»." -#: camel/camel-smime-context.c:278 -msgid "Cannot attach CMS signedData" -msgstr "No se pudo adjuntar el CMS signedData" +#. filter:bad-regexp secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:16 +msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." +msgstr "No se puede compilar la expresión regular «{1}»." -#: camel/camel-smime-context.c:285 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "No se pudo adjuntar los datos CMS" +#. filter:no-name primary +#. mail:no-name-vfolder primary +#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:219 +msgid "Missing name." +msgstr "Falta el nombre." -#: camel/camel-smime-context.c:291 -msgid "Cannot create CMS SignerInfo" -msgstr "No se puede crear la información CMS SignerInfo" +#. filter:no-name secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:20 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Debes dar un nombre a este filtro." -#: camel/camel-smime-context.c:297 -msgid "Cannot find cert chain" -msgstr "No se puede encontrar la cadena del certificado" +#. filter:bad-name-notunique primary +#: filter/filter-errors.xml.h:22 +msgid "Name \"{0}\" already used." +msgstr "El nombre «{0}» ya se está usando." -#: camel/camel-smime-context.c:303 -msgid "Cannot add CMS SigningTime" -msgstr "No se puede añadir la hora de firma CMS" +#. filter:bad-name-notunique secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:24 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Elija otro nombre." -#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 -#, c-format -msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" -msgstr "No existe el certificado de cifrado para «%s»" +#: filter/filter-file.c:288 +msgid "Choose a file" +msgstr "Elija un archivo" -#: camel/camel-smime-context.c:344 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "No se puede añadir el atributo SMIMEEncKeyPrefs" +#: filter/filter.glade.h:1 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Reglas para los _filtros" -#: camel/camel-smime-context.c:349 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "No se puede añadir el atributo SMIMEEncKeyPrefs" +#: filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "Comparar con" -#: camel/camel-smime-context.c:354 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "No se puede añadir el certificado de cifrado" +#: filter/filter.glade.h:3 filter/filter-rule.c:975 +msgid "Incoming" +msgstr "Entrando" -#: camel/camel-smime-context.c:360 -msgid "Cannot add CMS SignerInfo" -msgstr "No se puede añadir la información del firmante CMS" +#: filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Mostrar filtros para el correo:" -#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "No se pudo crear un contexto de codificación" +#: filter/filter.glade.h:5 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"La fecha del mensaje se comparará contra las\n" +"12:00am de la fecha especificada aquí." -#: camel/camel-smime-context.c:436 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Falló al añadir datos al codificador CMS" +#: filter/filter.glade.h:7 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"La fecha del mensaje se comparará con una\n" +"fecha relativa al momento de ejecutar el filtro." -#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "Falló al codificar datos" +#: filter/filter.glade.h:9 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"La fecha del mensaje se comparará con la\n" +"fecha actual cuando el filtrado se realice." -#: camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Unverified" -msgstr "Sin verificar" +#: filter/filter.glade.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "una fecha relativa al momento actual" -#: camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Good signature" -msgstr "Firma buena" +#: filter/filter.glade.h:13 +msgid "ago" +msgstr "hace" -#: camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Bad signature" -msgstr "Firma mala" +#: filter/filter.glade.h:17 +msgid "months" +msgstr "meses" -#: camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "El contenido ha sido falsificado o alterado en tránsito" +#: filter/filter.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:173 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" -#: camel/camel-smime-context.c:522 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Certificado firmante no encontrado" +#: filter/filter.glade.h:19 +msgid "the current time" +msgstr "la fecha actual" -#: camel/camel-smime-context.c:524 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Certificado firmante sin confianza" +#: filter/filter.glade.h:20 +msgid "the time you specify" +msgstr "la fecha que especificó" -#: camel/camel-smime-context.c:526 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "Algoritmo de firma desconocido" +#: filter/filter.glade.h:22 +msgid "years" +msgstr "años" -#: camel/camel-smime-context.c:528 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "Algoritmo de firma no soportado" +#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 +#: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "Important" +msgstr "Importante" -#: camel/camel-smime-context.c:530 -msgid "Malformed signature" -msgstr "Firma mal formada" +#. forest green +#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:78 +#: mail/mail-config.glade.h:139 +msgid "To Do" +msgstr "Tareas pendientes" -#: camel/camel-smime-context.c:532 -msgid "Processing error" -msgstr "Error de procesamiento" +#. blue +#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:79 +#: mail/mail-config.glade.h:94 +msgid "Later" +msgstr "Más tarde" -#: camel/camel-smime-context.c:569 -msgid "No signedData in signature" -msgstr "No hay datos firmados en la firma" +#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +msgid "Test" +msgstr "Prueba" -#: camel/camel-smime-context.c:576 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "Faltan los digests de los datos envueltos" +#: filter/filter-rule.c:790 +msgid "_Rule name:" +msgstr "Nombre de la _regla:" -#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "No se pudieron calcular los digests" +#: filter/filter-rule.c:818 +msgid "If" +msgstr "Si" -#: camel/camel-smime-context.c:604 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "No se pueden obtener los digests del mensaje" +#: filter/filter-rule.c:855 +msgid "if all criteria are met" +msgstr "si se cumplen todos los criterios" -#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "Falló en la importación del certificado" +#: filter/filter-rule.c:855 +msgid "if any criteria are met" +msgstr "si se cumple algún criterio" -#: camel/camel-smime-context.c:628 -msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" -msgstr "Mensaje sólo de certificado, no se pueden verificar los certificados" +#: filter/filter-rule.c:857 +msgid "Execute actions" +msgstr "Ejecutar acciones" -#: camel/camel-smime-context.c:631 -msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" -msgstr "Mensaje sólo de certificado, certificados importados y verificados" +#: filter/filter-rule.c:878 +msgid "All related" +msgstr "Todos los relacionados" -#: camel/camel-smime-context.c:635 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "No se pueden encontrar los digests de la firma" +#: filter/filter-rule.c:878 +msgid "Replies" +msgstr "Respuesta" -#: camel/camel-smime-context.c:651 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Firmante: %s <%s>: %s\n" +#: filter/filter-rule.c:878 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Respuestas y antecesores" -#: camel/camel-smime-context.c:752 -msgid "Decoder failed" -msgstr "La decodificación ha fallado" +#: filter/filter-rule.c:880 +msgid "Include threads" +msgstr "Incluir conversaciones" -#: camel/camel-smime-context.c:804 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for `%s'" -msgstr "No se puede encontrar el certificado para «%s»" +#: filter/filter-rule.c:975 +msgid "Outgoing" +msgstr "Saliente" -#: camel/camel-smime-context.c:811 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "No se puede encontrar un algoritmo de encriptación común" +#: filter/rule-editor.c:285 +msgid "Add Rule" +msgstr "Añadir regla" -#. PORT_GetError(); ?? -#: camel/camel-smime-context.c:820 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "No se puede reservar un slot para la clave de encriptación" +#: filter/rule-editor.c:361 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Editar regla" -#: camel/camel-smime-context.c:831 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "No se pudo crear el mensaje CMS" +#: filter/rule-editor.c:685 +msgid "Rule name" +msgstr "Nombre de la regla" -#: camel/camel-smime-context.c:837 -msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" -msgstr "No se puede crear CMS EnvelopedData" +#: mail/em-account-editor.c:377 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "Acuerdo de Licencia %s" -#: camel/camel-smime-context.c:843 -msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" -msgstr "No se puede adjuntar CMS EvelopedData" +#: mail/em-account-editor.c:384 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"Por favor, lea cuidadosamente el acuerdo de licencia\n" +"para %s mostrado abajo\n" +"y marque la casilla para aceptarlo.\n" -#: camel/camel-smime-context.c:849 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "No se puede adjuntar el objeto de datos CMS" +#: mail/em-account-editor.c:454 mail/em-filter-folder-element.c:237 +#: mail/em-vfolder-rule.c:494 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccionar carpeta" -#: camel/camel-smime-context.c:858 -msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" -msgstr "No se puede crear CMS RecipientInfo" +#: mail/em-account-editor.c:1813 +msgid "Automatically check for _new mail every" +msgstr "_Comprobar si hay correo nuevo automáticamente cada" -#: camel/camel-smime-context.c:863 -msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" -msgstr "No se puede añadir CMS RecipientInfo" +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: mail/em-account-editor.c:2082 mail/em-account-editor.c:2160 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Opciones de recepción" -#: camel/camel-smime-context.c:888 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Falló al añadir datos al codificador" +#: mail/em-account-editor.c:2083 mail/em-account-editor.c:2161 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Comprobación de correo nuevo" -#: camel/camel-smime-context.c:975 -#, c-format -msgid "Decoder failed, error %d" -msgstr "El decodificador ha fallado, error %d" +#: mail/em-account-editor.c:2505 mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Account Editor" +msgstr "Editor de cuentas" -#: camel/camel-smime-context.c:982 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "Desencriptación S/MIME: No se ha encontrado contenido encriptado" +#: mail/em-account-editor.c:2505 mail/mail-config.glade.h:80 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" -#: camel/camel-smime-context.c:1009 -msgid "import keys: unimplemented" -msgstr "importación de claves: no implementado" +#. translators: default account indicator +#: mail/em-account-prefs.c:422 +msgid "[Default]" +msgstr "[Predeterminada]" -#: camel/camel-smime-context.c:1017 -msgid "export keys: unimplemented" -msgstr "exportación de claves: no implementado" +#: mail/em-account-prefs.c:476 +msgid "Account name" +msgstr "Nombre de la cuenta" -#: camel/camel-store.c:213 -msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "No se pudo obtener la carpeta: Operación no válida en este almacén" +#: mail/em-account-prefs.c:478 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" -#: camel/camel-store.c:243 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe" +#: mail/em-composer-prefs.c:306 mail/em-composer-prefs.c:425 +#: mail/mail-config.c:934 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sin nombre" -#: camel/camel-store.c:297 -msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "No se pudo crear la carpeta: Operación no válida en este almacén" +#: mail/em-composer-prefs.c:949 +msgid "Language(s)" +msgstr "Idioma(s)" -#: camel/camel-store.c:325 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe" +#: mail/em-composer-prefs.c:995 +msgid "Add signature script" +msgstr "Añadir firma" -#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s: Operación no válida" +#: mail/em-composer-prefs.c:1015 +msgid "Signature(s)" +msgstr "Firma(s)" -#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "No se pudo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida" +#: mail/em-composer-utils.c:910 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "--------- Mensaje reenviado --------" -#: camel/camel-store.c:777 -msgid "Trash" -msgstr "Papelera" +#: mail/em-composer-utils.c:1526 +msgid "an unknown sender" +msgstr "un remitente desconocido" -#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35 -#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "Spam" +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: mail/em-composer-utils.c:1573 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} escribió:" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 -msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "No se pudo obtener el certificado del emisor" +#: mail/em-filter-editor.c:147 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Reglas para los _filtros" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 -msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "No se pudo obtener la Lista de Revocación de Certificados" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Ajustar puntuación" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 -msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "No se pudo descifrar la firma del certificado" +#: mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Asignar color" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 -msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "" -"No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados" +#: mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Asignar puntuación" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 -msgid "Unable to decode issuer's public key" -msgstr "No se pudo decodificar la clave pública del emisor" +#: mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Adjuntos" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 -msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Falló en la firma del certificado" +#: mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "Beep" +msgstr "Pitar" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 -msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "Fallo en la firma de la lista de revocación de certificados" +#: mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "contains" +msgstr "contiene" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 -msgid "Certificate not yet valid" -msgstr "Certificado aún no válido" +#: mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Copiar a la carpeta" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 -msgid "Certificate has expired" -msgstr "El certificado ha caducado" +#: mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Date received" +msgstr "Fecha de recepción" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 -msgid "CRL not yet valid" -msgstr "CRL todavía no válida" +#: mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "Date sent" +msgstr "Fecha de envío" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 -msgid "CRL has expired" -msgstr "La CRL ha caducado" +#: mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Deleted" +msgstr "Borrado" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 -msgid "Error in CRL" -msgstr "Error en CRL" +#: mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "does not contain" +msgstr "no contiene" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 -msgid "Out of memory" -msgstr "Memoria agotada" +#: mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "does not end with" +msgstr "no acaba en" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 -msgid "Zero-depth self-signed certificate" -msgstr "Certificado de profundidad cero auto-firmado" +#: mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "does not exist" +msgstr "no existe" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 -msgid "Self-signed certificate in chain" -msgstr "Certificado auto-firmado en cadena" +#: mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not return" +msgstr "no devuelve" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 -msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -msgstr "No se pudo obtener el certificado del emisor localmente" +#: mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not sound like" +msgstr "no suena como" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 -msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "No se pudo verificar firma de la la hoja" +#: mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not start with" +msgstr "no comienza por" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 -msgid "Certificate chain too long" -msgstr "Cadena de certificados demasiado larga" +#: mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "No existen" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 -msgid "Certificate Revoked" -msgstr "Certificado revocado" +#: mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 -msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "Autoridad certificadora inválida (CA)" +#: mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "ends with" +msgstr "acaba en" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 -msgid "Path length exceeded" -msgstr "Longitud de ruta excedida" +#: mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Exist" +msgstr "Existen" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 -msgid "Invalid purpose" -msgstr "Propósito inválido" +#: mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "exists" +msgstr "existe" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Certificado sin confianza" +#: mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "Expression" +msgstr "Expresión" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 -msgid "Certificate rejected" -msgstr "Certificado rechazado" +#: mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Follow Up" +msgstr "Seguimiento" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 -msgid "Subject/Issuer mismatch" -msgstr "Incoherencia Asunto/Emisor" +#: mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "is" +msgstr "es" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 -msgid "AKID/SKID mismatch" -msgstr "No coincide AKID/SKID " +#: mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "is after" +msgstr "está después de" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 -msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -msgstr "Las series AKID/Issuer no coinciden" +#: mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "is before" +msgstr "está antes de" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 -msgid "Key usage does not support certificate signing" -msgstr "El uso de la clave no soporta firmado de certificados" +#: mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "is Flagged" +msgstr "está marcado" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 -msgid "Error in application verification" -msgstr "Error en la verificación de la aplicación" +#: mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is greater than" +msgstr "es mayor que" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s\n" -"Fingerprint: %s\n" -"Signature: %s" -msgstr "" -"Emisor: %s\n" -"Tema: %s\n" -"Huella: %s\n" -"Firma: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is less than" +msgstr "es menor que" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 -msgid "GOOD" -msgstr "GOOD" +#: mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is not" +msgstr "no es" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 -msgid "BAD" -msgstr "BAD" +#: mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is not Flagged" +msgstr "no está marcado" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate from %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept anyway?" -msgstr "" -"Certificado erróneo de %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"¿Quiere aceptarlo de todos modos?" +#: mail/em-filter-i18n.h:35 mail/mail-config.glade.h:93 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +msgid "Junk" +msgstr "Spam" -#. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836 -#, c-format -msgid "" -"SSL Certificate check for %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept?" -msgstr "" -"Solicitud de Certificado SSL %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"¿Quiere aceptar?" +#: mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "Junk Test" +msgstr "Test de spam" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 -#, c-format -msgid "" -"Certificate problem: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Problema del certificado: %s\n" -"Emisor: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:971 +#: widgets/misc/e-expander.c:189 +msgid "Label" +msgstr "Etiquetar" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate domain: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Dominio del certificado erróneo: %s\n" -"Emisor: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "Mailing list" +msgstr "Lista de correo" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950 -#, c-format -msgid "" -"Certificate expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Certificado caducado: %s\n" -"Emisor: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "Match All" +msgstr "Coincidir con todo" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967 -#, c-format -msgid "" -"Certificate revocation list expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Lista de revocación de certificados caducada: %s\n" -"Emisor: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "Message Body" +msgstr "Cuerpo del mensaje" -#: camel/camel-url.c:292 -#, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "No se pudo analizar la URL «%s»" +#: mail/em-filter-i18n.h:41 +msgid "Message Header" +msgstr "Cabecera del mensaje" -#: camel/camel-vee-folder.c:633 -#, c-format -msgid "Error storing `%s': %s" -msgstr "Error guardando «%s»: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Message is Junk" +msgstr "El mensaje es spam" -#: camel/camel-vee-folder.c:675 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "No existe el mensaje %s en %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "El mensaje no es spam" -#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847 -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "No se pudo copiar o mover mensajes a una Carpeta Virtual" +#: mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Mover a la carpeta" -#: camel/camel-vee-store.c:374 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s: No existe tal carpeta" +#: mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Encauzar al programa" -#: camel/camel-vee-store.c:396 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "No se pudo cambiarle el nombre a la carpeta: %s: No existe" +#: mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Play Sound" +msgstr "Reproducir un sonido" -#: camel/camel-vtrash-folder.c:44 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "No puede copiar mensajes a la carpeta Basura" +#: mail/em-filter-i18n.h:47 mail/message-tag-followup.c:80 +msgid "Read" +msgstr "Leído" -#: camel/camel-vtrash-folder.c:46 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "No puede copiar mensajes a la carpeta «Spam»" +#: mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatarios" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Comprobación de correo nuevo" +#: mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Regex Match" +msgstr "Expresión regular" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37 -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas" +#: mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Replied to" +msgstr "Respondió a" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 -msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "" -"Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada de este " -"servidor" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es spam" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "Sólo comprobar si hay spam en la carpeta INBOX" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -msgstr "Sincronizar automáticamente el correo remoto localmente" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 -msgid "Address Book and Calendar" -msgstr "Libreta de direcciones y calendario" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 -msgid "Post Office Agent:" -msgstr "Agente de oficina de correos:" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 -msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -msgstr "Puerto del agente de la oficina de correos SOAP:" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 -msgid "Use Secure Connection (SSL)" -msgstr "Usar conexión segura (SSL)" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92 -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell GroupWise" +#: mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "returns" +msgstr "devuelve" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94 -msgid "For accessing Novell Groupwise servers" -msgstr "Para acceder a servidores Novell Groupwise" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:109 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Esta opción conectará con el servidor IMAP usando una contraseña de texto " -"plano." +#: mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "returns greater than" +msgstr "devuelve mayor que" -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362 -msgid "Checklist" -msgstr "Lista de comprobación" +#: mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "returns less than" +msgstr "devuelve menor que" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3220 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Operación cancelada" +#: mail/em-filter-i18n.h:54 +msgid "Run Program" +msgstr "Ejecutar programa" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3223 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1220 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconocido" +#: mail/em-filter-i18n.h:55 mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" -#. for imap ALERT codes, account user@host -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s@%s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s@%s:\n" -"%s" +#: mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Sender" +msgstr "Remitente" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Set Status" +msgstr "Poner estado" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Tamaño (Kib)" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "La respuesta del servidor terminó demasiado pronto." +#: mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "sounds like" +msgstr "suena como" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenía información de %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "Source Account" +msgstr "Cuenta origen" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "El servidor IMAP inesperadamente ha respondido OK: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Specific header" +msgstr "Cabecera específica" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "No se pudo crear el directorio %s: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:62 +msgid "starts with" +msgstr "comienza por" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "No se pudo cargar el resumen de %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Parar el proceso" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330 -msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "La carpeta fue destruida y recreada en el servidor." +#: mail/em-filter-i18n.h:65 mail/em-format.c:853 mail/em-format-html.c:1533 +#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-mailer-prefs.c:88 +#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1131 +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" -#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573 -msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Buscando mensajes modificados" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1938 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "No se pudo descargar el mensaje: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"No se pudo obtener el mensaje; %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 -msgid "No such message" -msgstr "No existe ese mensaje" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2017 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2620 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220 -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2283 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2353 -msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "Obteniendo información de los nuevos mensajes" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "" -"Respuesta del servidor incompleta: no hay información proporcionada para el " -"mensaje %d" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "" -"Respuesta incompleta del servidor: No se proporcionó un UID para el mensaje %" -"d" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -msgstr "" -"Respuesta inesperada del servidor: Se proporcionaron UIDs idénticos para los " -"mensajes %d y %d" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "No se pudo encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH." +#: mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Unset Status" +msgstr "Quitar estado" -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 -#, c-format -msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "No se pudo abrir directorio de cache: %s" +#. and now for the action area +#: mail/em-filter-rule.c:488 +msgid "Then" +msgstr "Entonces" -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Error al cachear el mensaje %s: %s" +#: mail/em-folder-browser.c:133 +msgid "Create _Virtual Folder From Search..." +msgstr "Crear una carpeta _virtual de la búsqueda..." -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 -#, c-format -msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "Error al cachear %s: %s" +#. TODO: can this be done in a loop? +#: mail/em-folder-properties.c:143 +msgid "Total message:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Mensaje en total:" +msgstr[1] "Mensajes en total:" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Comprobación de correo nuevo" +#: mail/em-folder-properties.c:155 +msgid "Unread message:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Mensaje no leído:" +msgstr[1] "Mensajes no leídos:" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -msgid "Connection to Server" -msgstr "Conexión con el servidor" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -msgid "Use custom command to connect to server" -msgstr "Usar un comando personalizado para conectarse al servidor" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetas" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Mostrar sólo las carpetas suscritas" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Ignorar el espacio de nombres suministrado por el servidor" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 -msgid "Namespace" -msgstr "Espacio de nombres" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "" -"Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada de este " -"servidor" +#: mail/em-folder-properties.c:270 plugins/shared-folder/properties.glade.h:9 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Propiedades de la carpeta" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" +#: mail/em-folder-selection-button.c:121 +msgid "" +msgstr "" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAP." +#: mail/em-folder-selector.c:166 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Crear carpeta nueva" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "Servidor IMAP %s" +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2471 +#: mail/mail-component.c:732 plugins/shared-folder/share-folder-common.c:346 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Especifique donde crear la carpeta:" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "Servicio IMAP para %s en %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "No se pudo conectar con %s (puerto %d): %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -msgid "SSL unavailable" -msgstr "SSL no disponible" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Conexión cancelada" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s" +#: mail/em-folder-selector.c:304 +msgid "Create" +msgstr "Crear" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 -msgid "SSL/TLS extension not supported." -msgstr "Extensión SSL/TLS no implementada." +#: mail/em-folder-selector.c:308 +msgid "Folder _name:" +msgstr "_Nombre de la carpeta:" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274 -msgid "SSL negotiations failed" -msgstr "Falló la negociación SSL" +#: mail/em-folder-tree.c:678 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Árbol de carpetas de correo" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844 +#: mail/em-folder-tree.c:911 #, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "No se pudo conectar con el comando «%s»: %s" +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Moviendo la carpeta %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268 +#: mail/em-folder-tree.c:913 #, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "El servidor IMAP %s no soporta el método de autenticación requerido %s" +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Copiando la carpeta %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 +#: mail/em-folder-tree.c:920 mail/message-list.c:1617 #, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "No hay soporte para el tipo de autenticación %s" +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 +#: mail/em-folder-tree.c:922 mail/message-list.c:1619 #, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%s escriba la contraseña IMAP para %s@%s" +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315 -msgid "You didn't enter a password." -msgstr "No introdujo una contraseña." +#: mail/em-folder-tree.c:938 +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "No se pudo dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"No se pudo autenticar en el servidor IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" +#: mail/em-folder-tree.c:1034 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +msgid "_Copy to Folder" +msgstr "_Copiar a la carpeta" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "No existe la carpeta %s" +#: mail/em-folder-tree.c:1035 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +msgid "_Move to Folder" +msgstr "_Mover a la carpeta" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764 +#: mail/em-folder-tree.c:1734 mail/mail-ops.c:1017 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "" -"El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque contiene el carácter «%c»" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320 -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas" +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Analizando carpetas en «%s»" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe." +#: mail/em-folder-tree.c:2241 mail/em-folder-tree.c:2255 +#: mail/em-folder-view.c:834 mail/em-folder-view.c:849 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +msgid "Select folder" +msgstr "Seleccionar carpeta" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Carpeta padre desconocida: %s" +#: mail/em-folder-tree.c:2241 mail/em-folder-view.c:849 +msgid "C_opy" +msgstr "C_opiar" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 +#: mail/em-folder-tree.c:2282 plugins/shared-folder/share-folder-common.c:138 #, c-format -msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -msgstr "Falló al enviar el comando al servidor IMAP %s: %s" +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Creando carpeta «%s»" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP4 %s: %s" +#: mail/em-folder-tree.c:2471 mail/mail-component.c:732 +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:346 +msgid "Create folder" +msgstr "Crear carpeta" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:230 +#: mail/em-folder-tree.c:2664 #, c-format -msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -msgstr "Anuncio de bienvenida inesperado del servidor IMAP: %s." +msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +msgstr "Renombrar la carpeta «%s» a:" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "No se pudo seleccionar la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido" +#: mail/em-folder-tree.c:2666 +msgid "Rename Folder" +msgstr "Renombrar carpeta" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:420 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -msgstr "No se pudo seleccionar la carpeta «%s»: Comando erróneo" +#: mail/em-folder-tree.c:2669 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter «/»" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1401 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1431 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1463 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1505 -#, c-format -msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "El servidor IMAP4 %s se desconectó inesperadamente: %s" +#: mail/em-folder-tree.c:2746 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:49 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -msgstr "No se pudo sincronizar los flags de la carpeta: «%s»: Desconocido" +#: mail/em-folder-tree.c:2747 +msgid "Open in _New Window" +msgstr "Abrir en una ventana _nueva" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -msgstr "No se pudo sincronizar los flags de la carpeta «%s»: Comando erróneo" +#: mail/em-folder-tree.c:2751 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Copiar..." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -msgstr "No se pudo compactar la carpeta: «%s»: Desconocido" +#: mail/em-folder-tree.c:2752 +msgid "_Move..." +msgstr "_Mover..." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -msgstr "No se pudo compactar la carpeta «%s»: Comando erróneo" +#. FIXME: need to disable for nochildren folders +#: mail/em-folder-tree.c:2756 +msgid "_New Folder..." +msgstr "Carpeta _nueva..." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -msgstr "" -"No se pudo obtener el mensaje; %s de la carpeta «%s»: No existe dicho mensaje" +#: mail/em-folder-tree.c:2759 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Renombrar..." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -msgstr "No se pudo obtener el mensaje; %s de la carpeta «%s»: Comando erróneo" +#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202 +#: mail/mail-vfolder.c:891 +msgid "VFolders" +msgstr "Carpetas virtuales" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -msgstr "No se pudo agregar el mensaje a la carpeta «%s»: Error desconocido" +#. UNMATCHED is always last +#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "NO COINCIDENTE" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -msgstr "No se pudo agregar el mensaje a la carpeta «%s»: Comando erróneo" +#. Inbox is always first +#. translators: standard local mailbox names +#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 +#: mail/mail-component.c:138 +msgid "Inbox" +msgstr "Bandeja de entrada" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"No se pudo mover los mensajes de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: " -"Desconocido" +#: mail/em-folder-tree-model.c:491 mail/em-folder-tree-model.c:795 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"No se pudo copiar los mensajes desde la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: " -"Desconocido" +#: mail/em-folder-view.c:437 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 +#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 +#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:531 +#: mail/mail-component.c:582 +msgid "Mail" +msgstr "Correo" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"No se pudo mover los mensajes desde la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: " -"Comando erróneo" +#: mail/em-folder-view.c:939 ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Editar como un mensaje nuevo..." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"No se pudo copiar los mensajes desde la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: " -"Comando erróneo" +#: mail/em-folder-view.c:941 +msgid "_Print" +msgstr "Im_primir" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -msgid "IMAPv4rev1" -msgstr "IMAPv4rev1 " +#: mail/em-folder-view.c:944 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "Responder al _remitente" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -msgstr "" -"Para leer y almacenar correo en los servidores IMAPv4rev. ¡¡EXPERIMENTAL!!" +#: mail/em-folder-view.c:945 mail/em-popup.c:502 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Responder a la _lista" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 -msgid "" -"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." -msgstr "" -"Esta opción conectará con el servidor IMAPv4rev1 usando una contraseña de " -"texto plano." +#: mail/em-folder-view.c:946 mail/em-popup.c:503 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Responder a _todos" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257 -#, c-format -msgid "" -"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " -"STARTTLS" -msgstr "" -"Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: El servidor no soporta " -"STARTTLS" +#: mail/em-folder-view.c:947 mail/em-popup.c:505 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +msgid "_Forward" +msgstr "Reen_viar" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363 -#, c-format -msgid "" -"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" -msgstr "" -"No se pudo autenticar con el servidor IMAP %s usando el mecanismo de " -"autenticación %s" +#: mail/em-folder-view.c:950 +msgid "Follo_w Up..." +msgstr "Se_guimiento..." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -msgstr "%s Escriba la contraseña IMAP para %s en el host %s" +#: mail/em-folder-view.c:951 +msgid "Fla_g Completed" +msgstr "Ma_rcar como terminado" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -msgstr "No se pudo autenticar frente al servidor IMAP %s usando %s" +#: mail/em-folder-view.c:952 +msgid "Cl_ear Flag" +msgstr "_Quitar marca" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -msgstr "No se pudo obtener la carpeta «%s» en el servidor IMAP %s: Desconocido" +#: mail/em-folder-view.c:955 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Mar_car como leído" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido" +#: mail/em-folder-view.c:956 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Marcar como _no leído" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: Comando erróneo" +#: mail/em-folder-view.c:957 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Marcar como _importante" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -msgstr "No se pudo borrar la carpeta «%s»: Carpeta especial" +#: mail/em-folder-view.c:958 +msgid "_Mark as Unimportant" +msgstr "Marcar como no im_portante" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "No se pudo borrar la carpeta: «%s»: Nombre de buzón inválido" +#: mail/em-folder-view.c:959 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Marcar como _spam" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -msgstr "No se pudo borrar la carpeta «%s»: Comando erróneo" +#: mail/em-folder-view.c:960 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Marcar como _no spam" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -msgstr "No se pudo renombrar la carpeta «%s» a «%s»: Carpeta especial" +#: mail/em-folder-view.c:964 +msgid "U_ndelete" +msgstr "_Recuperar" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "No se pudo renombrar la carpeta «%s» a «%s»: Nombre de buzón inválido" +#: mail/em-folder-view.c:967 +msgid "Mo_ve to Folder..." +msgstr "Mo_ver a la carpeta..." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -msgstr "No se pudo renombrar la carpeta «%s» a «%s»: Comando erróneo" +#: mail/em-folder-view.c:968 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Copiar a la carpeta..." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221 -#, c-format -msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "" -"No se pudo obtener la información %s para el patrón «%s» en el servidor IMAP " -"%s:%s" +#: mail/em-folder-view.c:976 +msgid "Add Sender to Address_book" +msgstr "Añadir remitente a la li_breta de direcciones" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 -msgid "Bad command" -msgstr "Comando erróneo" +#: mail/em-folder-view.c:979 +msgid "Appl_y Filters" +msgstr "Aplicar _filtros" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "No pudo suscribirse a la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido" +#: mail/em-folder-view.c:980 +msgid "F_ilter Junk" +msgstr "F_iltrar spam" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -msgstr "No pudo suscribirse a la carpeta «%s»: Comando erróneo" +#: mail/em-folder-view.c:983 +msgid "Crea_te Rule From Message" +msgstr "Crear re_gla desde el mensaje" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "No pudo desuscribirse de la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido" +#: mail/em-folder-view.c:984 +msgid "VFolder on _Subject" +msgstr "Carpeta virtual según el a_sunto" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "No pudo desuscribirse de la carpeta «%s»: Comando erróneo" +#: mail/em-folder-view.c:985 +msgid "VFolder on Se_nder" +msgstr "Carpeta virtual según el re_mitente" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250 -#, c-format -msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "Etiqueta inesperada en la respuesta del servidor IMAP %s: " +#: mail/em-folder-view.c:986 +msgid "VFolder on _Recipients" +msgstr "Carpeta virtual según los des_tinatarios" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273 -msgid "No data" -msgstr "Sin datos" +#: mail/em-folder-view.c:987 +msgid "VFolder on Mailing _List" +msgstr "Carpeta virtual según la li_sta de correo" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456 -#, c-format -msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "El servidor IMAP %s se desconectó inesperadamente: %s" +#: mail/em-folder-view.c:991 +msgid "Filter on Sub_ject" +msgstr "Filtro según el _asunto" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 -msgid "Message storage" -msgstr "Almacenamiento del mensaje" +#: mail/em-folder-view.c:992 +msgid "Filter on Sen_der" +msgstr "Filtro según el _remitente" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" +#: mail/em-folder-view.c:993 +msgid "Filter on Re_cipients" +msgstr "Filtro según los _destinatarios" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 -msgid "" -"Experimental IMAP 4(.1) client\n" -"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" -"\n" -" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" -msgstr "" -"Cliente experimental IMAP 4(.1) \n" -"Este código no está probado y no está soportado, quizá desee usar imap plano " -"en su lugar.\n" -"\n" -" !!! NO USAR ESTO PARA CORREO EN PRODUCCIÓN !!!\n" +#: mail/em-folder-view.c:994 +msgid "Filter on _Mailing List" +msgstr "Filtro según la lista de _correo" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "No se pudo conectar con el servidor POP en %s" +#. default charset used in mail view +#: mail/em-folder-view.c:1771 mail/em-folder-view.c:1814 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 -msgid "Index message body data" -msgstr "Indexar datos del cuerpo del mensaje" +#: mail/em-folder-view.c:1911 +msgid "Print Message" +msgstr "Imprimir mensaje" -#. $HOME relative path + protocol string -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" +#: mail/em-folder-view.c:2190 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Copiar dirección del enlace" -#. /var/spool/mail relative path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392 -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 +#: mail/em-folder-view.c:2473 #, c-format -msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "buzón: %s: (%s)" +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Pulse para enviar correo a %s" -#. a full path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#: mail/em-format.c:848 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 +#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7 +#: mail/message-tag-followup.c:326 +msgid "From" +msgstr "De" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "Utilice el archivo de sumario de las carpetas «.folder» (exmh)" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Directorios de correo en formato MH" +#: mail/em-format.c:849 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 +#: mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Reply-To" +msgstr "Responder a" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Para guardar el correo local en directorios del tipo MH." +#: mail/em-format.c:850 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 +#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "To" +msgstr "Para" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 -msgid "Local delivery" -msgstr "Reparto local" +#: mail/em-format.c:851 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 +#: mail/em-mailer-prefs.c:86 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"Para obtener (moviendo) el correo local de colas de correo mbox estándar a " -"carpetas gestionadas por Evolution." +#: mail/em-format.c:852 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 +#: mail/em-mailer-prefs.c:87 +msgid "Bcc" +msgstr "Cco" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada" +#: mail/em-format.c:854 mail/em-format-html.c:1577 mail/em-format-quote.c:322 +#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Directorios de correo en formato Maildir" +#: mail/em-format.c:855 mail/em-format-html.c:1600 mail/em-mailer-prefs.c:90 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Grupos de noticias" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "Para guardar el correo local en directorios del tipo maildir." +#: mail/em-format.c:1104 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s adjunto" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 -msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "Almacenar cabeceras de estado en formato Elm/Pine/Mutt" +#: mail/em-format.c:1143 mail/em-format.c:1276 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "No se pudo interpretar el mensaje S/MIME: Error desconocido" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -msgstr "Mbox estándar de Unix" +#: mail/em-format.c:1266 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Tipo de cifrado no soportado para multipart/encrypted" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"Para leer y guardar el correo local en directorios externos estándar mbox.\n" -"También puede ser usado para leer un árbol del estilo de carpetas de Elm, " -"Pine o Mutt." - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "El almacén raíz %s no es una ruta absoluta" +#: mail/em-format.c:1414 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "No se pudo analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente." -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:149 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "El almacén raíz %s no es un directorio regular" +#: mail/em-format.c:1433 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Formato de firma no soportado" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: %s: %s" +#: mail/em-format.c:1441 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Error al verificar la firma" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178 -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Los almacenes locales no tienen una bandeja de entrada" +#: mail/em-format.c:1441 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Error desconocido al verificar la firma" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:224 +#: mail/em-format-html.c:472 mail/em-format-html.c:474 #, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Archivo de correo local %s" +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "Obteniendo «%s»" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "No se pudo cambiar el nombre de la carpeta %s a %s: %s" +#: mail/em-format-html.c:579 mail/em-format-html-display.c:638 +msgid "Unsigned" +msgstr "No firmado" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: %s" +#: mail/em-format-html.c:580 mail/em-format-html-display.c:639 +msgid "Valid signature" +msgstr "Firma válida" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "No se pudo borrar el resumen la carpeta «%s»: %s" +#: mail/em-format-html.c:581 mail/em-format-html-display.c:640 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Firma no válida" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "No se pudo borrar el índice de la carpeta «%s»: %s" +#: mail/em-format-html.c:582 +msgid "Valid signature but cannot verify sender" +msgstr "Firma válida, pero no se puede verificar el remitente" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -msgstr "No se pudieron borrar los metadatos de la carpeta «%s»: %s" +#: mail/em-format-html.c:588 mail/em-format-html-display.c:647 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Descifrado" -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 -#, c-format -msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "No se pudo guardar el resumen: %s: %s" +#: mail/em-format-html.c:589 mail/em-format-html-display.c:648 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Cifrado, débil" -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "No se pudo añadir mensajes al resumen: razón desconocida" +#: mail/em-format-html.c:590 mail/em-format-html-display.c:649 +msgid "Encrypted" +msgstr "Cifrado" -#. Inbox is always first -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248 -#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 -msgid "Inbox" -msgstr "Bandeja de entrada" +#: mail/em-format-html.c:591 mail/em-format-html-display.c:650 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Cifrado, fuerte" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214 -msgid "Maildir append message cancelled" -msgstr "Mensaje añadido al Maildir cancelado" +#: mail/em-format-html.c:840 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita." -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 +#: mail/em-format-html.c:870 #, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "No se pudo añadir el mensaje a la carpeta tipo maildir: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"No se pudo obtener el mensaje; %s de la carpeta %s\n" -" %s" - -# -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Contenido inválido en el mensaje" +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 +#: mail/em-format-html.c:881 #, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': %s" -msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: «%s»: %s" +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Puntero a archivo local (%s) valido en «%s»" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 +#: mail/em-format-html.c:883 #, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: la carpeta no existe." +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Puntero a archivo local (%s)" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 +#: mail/em-format-html.c:904 #, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': %s" -msgstr "No se pudo crear la carpeta: «%s»: %s" +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 +#: mail/em-format-html.c:915 #, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: no es un directorio tipo maildir." +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "No se pudo borrar la carpeta «%s»: %s" +#: mail/em-format-html.c:1137 +msgid "Formatting message" +msgstr "Formateando el mensaje" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "no es un directorio tipo maildir" +#. pseudo-header +#: mail/em-format-html.c:1537 mail/em-format-quote.c:315 +#: mail/em-mailer-prefs.c:984 +msgid "Mailer" +msgstr "Transporte" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314 -#, c-format -msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "No se pudo analizar la carpeta «%s»: %s" +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day +#: mail/em-format-html.c:1564 +msgid " (%a, %R %Z)" +msgstr " (%a, %R %Z)" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "No se pudo abrir el maildir en esta ruta: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Comprobando la consistencia de la carpeta" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 -msgid "Storing folder" -msgstr "Guardando carpeta" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "No se pudo crear un bloqueo de carpetas en %s: %s" +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day +#: mail/em-format-html.c:1567 +msgid " (%R %Z)" +msgstr " (%R %Z)" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 +#. message-search popup match count string +#: mail/em-format-html-display.c:405 #, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "No se pudo abrir el buzón: %s: %s\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 -msgid "Mail append cancelled" -msgstr "Adición de mensaje cancelada" +msgid "Matches: %d" +msgstr "Coincide con: %d" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "No se pudo añadir el mensaje al archivo mbox: %s: %s" +#: mail/em-format-html-display.c:638 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "" +"Este mensaje no está firmado. No hay garantía de que el mensaje sea " +"auténtico." -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "La carpeta parece estar corrompida e irrecuperable." +#: mail/em-format-html-display.c:639 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Este mensaje está firmado y es válido, lo que significa que es muy probable " +"que el mensaje sea auténtico." -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 -msgid "Message construction failed." -msgstr "Falló la construcción del mensaje." +#: mail/em-format-html-display.c:640 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"La firma de este mensaje no puede ser verificada, pudo haber sido alterada " +"en tránsito." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "No se pudo crear una carpeta con ese nombre." +#: mail/em-format-html-display.c:641 +msgid "Valid signature, cannot verify sender" +msgstr "Firma válida, no se puede verificar el remitente" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -msgstr "No se pudo obtener la carpeta «%s»: no es un archivo regular." +#: mail/em-format-html-display.c:641 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Este mensaje está firmado con una firma válida, pero el remitente del " +"mensaje no pudo ser verificado." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270 -#, c-format +#: mail/em-format-html-display.c:647 msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." msgstr "" -"No se pudo borrar la carpeta «%s»:\n" -"%s" +"Este mensaje no está cifrado. Su contenido puede ser visto en tránsito a " +"través de Internet." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "«%s» no es un archivo normal." +#: mail/em-format-html-display.c:648 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " +"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Este mensaje está cifrado, pero con un algoritmo de cifrado débil. Debería " +"ser difícil, pero no imposible para un espía ver el contenido de este " +"mensaje empleando algo de tiempo." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "La carpeta «%s» no esta vacía. No fue borrada." +#: mail/em-format-html-display.c:649 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Este mensaje está cifrado. Sería difícil para un espía ver el contenido de " +"este mensaje." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 -#, c-format -msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s." +#: mail/em-format-html-display.c:650 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Este mensaje está cifrado con un algoritmo de cifrado fuerte. Sería muy " +"difícil que un espía vea el contenido de este mensaje en empleando un tiempo " +"razonable." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: %s" +#: mail/em-format-html-display.c:751 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Ver certificado" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 -msgid "Folder already exists" -msgstr "La carpeta ya existe" +#: mail/em-format-html-display.c:766 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Certificado no es visible" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "El nombre de carpeta nuevo es ilegal." +#: mail/em-format-html-display.c:995 +msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "Terminado el %d de %B de %Y, %l:%M %p" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 -#, c-format -msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: «%s» : %s" +#: mail/em-format-html-display.c:1003 +msgid "Overdue:" +msgstr "Atrasado:" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "No se pudo renombrar «%s» a %s: %s" +#: mail/em-format-html-display.c:1006 +msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "antes del %d de %B de %Y, %l:%M %p" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "No se pudo abrir la carpeta: %s: %s" +#: mail/em-format-html-display.c:1053 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Ver incluido" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Análisis erróneo del correo cerca de la posición %ld en la carpeta %s" +#: mail/em-format-html-display.c:1054 +msgid "_Hide" +msgstr "_Ocultar" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "No se pudo comprobar la carpeta: %s: %s" +#: mail/em-format-html-display.c:1298 +msgid "Attachment Button" +msgstr "Botón de adjunto" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 +#: mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "No se pudo abrir el archivo %s: %s" +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Página %d de %d" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "No se pudo abrir el archivo de correo temporal: %s" +#: mail/em-junk-filter.c:110 +msgid "Spamassassin (built-in)" +msgstr "Spamassassin (integrado)" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "No se pudo cerrar la carpeta origen %s: %s" +#: mail/em-mailer-prefs.c:101 +msgid "Every time" +msgstr "Cada vez" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "No se pudo cerrar la carpeta temporal: %s" +#: mail/em-mailer-prefs.c:102 +msgid "Once per day" +msgstr "Una vez por día" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "No se pudo cambiar el nombre a la carpeta: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Resumen y carpeta no concuerdan, incluso después de una sincronización" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Error desconocido: %s" +#: mail/em-mailer-prefs.c:103 +msgid "Once per week" +msgstr "Una vez por semana" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "No se pudo almacenar carpeta:: %s" +#: mail/em-mailer-prefs.c:104 +msgid "Once per month" +msgstr "Una vez por mes" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Error la escribir al archivo de correo temporal: %s" +#: mail/em-migrate.c:1168 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"La ubicación y jerarquía de las carpetas de buzones de correo ha cambiado " +"desde Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas..." -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957 +#: mail/em-migrate.c:1602 #, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Error la escribir al archivo temporal: %s: %s" - -# -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 -msgid "MH append message cancelled" -msgstr "Adición de mensaje en el MH cancelada" +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "No se pudo crear la carpeta nueva: «%s»: %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 +#: mail/em-migrate.c:1628 #, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "No se pudo añadir el mensaje a la carpeta mh: %s: %s" +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "No se pudo copiar el la carpeta «%s» a «%s»: %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 +#: mail/em-migrate.c:1813 #, c-format -msgid "Could not create folder `%s': %s" -msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: %s" +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "No se pudo buscar buzones existentes en «%s»: %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 +#: mail/em-migrate.c:2017 #, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: «%s»: no es un directorio." +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "No se pudo abrir los datos antiguos POP keep-on-server «%s»: %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 +#: mail/em-migrate.c:2031 #, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "No se pudo abrir el directorio MH en la ruta: %s: %s" +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "Fallo al crear directorio de datos POP3 keep-on-server «%s»: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 +#: mail/em-migrate.c:2060 #, c-format -msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgstr "La cola «%s» no pudo abrirse: %s" +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "No se pudo copiar los datos POP3 keep-on-server «%s»: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 +#: mail/em-migrate.c:2494 mail/em-migrate.c:2506 #, c-format -msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "El spool «%s» no es un directorio o archivo normal" +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Fallo al crear almacén de correo local «%s»: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 +#: mail/em-migrate.c:2657 #, c-format -msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "La carpeta «%s/%s» no existe." +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "No se pudo crear las carpetas de correo local en: «%s»: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 -#, c-format +#: mail/em-migrate.c:2675 msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" -"No se pudo abrir la carpeta «%s»:\n" -"%s" +"No se pudo leer la configuración de la instalación anterior de Evolution, " +"«evolution/config.xmldb» no existe o está corrompido." -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "La carpeta «%s» no existe." +#: mail/em-popup.c:386 +msgid "Save As..." +msgstr "Guardar como..." -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 +#: mail/em-popup.c:405 #, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"No se pudo crear la carpeta «%s»:\n" -"%s" +msgid "untitled_image.%s" +msgstr "imagen_sin_título.%s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 -#, c-format -msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "«%s» no es un archivo mailbox." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "El almacén no soporta una bandeja de entrada" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Archivo de cola de correo %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Árbol de carpetas de colas %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser renombradas" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser borradas" +#: mail/em-popup.c:499 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Establecer como _fondo" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 -#, c-format -msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "No se pudo sincronizar la carpeta temporal %s: %s" +#: mail/em-popup.c:501 +msgid "_Reply to sender" +msgstr "_Responder al remitente" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 -#, c-format -msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "No se pudo sincronizar la carpeta de correo %s: %s" +#: mail/em-popup.c:553 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Abrir enlace en el navegador" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 -#, c-format -msgid "" -"Could not sync spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -msgstr "" -"No se pudo sincronizar la carpeta de correo %s: %s\n" -"La carpeta puede estar corrupta, copia guardada en «%s»" +#: mail/em-popup.c:554 +msgid "Se_nd message to..." +msgstr "E_nviar un mensaje a..." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Escriba la contraseña NNTP para %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 -msgid "Server rejected username" -msgstr "El servidor rechazó el nombre de usuario" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Falló al enviar el nombre de usuario al servidor" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "El servidor rechazó el nombre de usuario/contraseña" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "No se pudo obtener mensaje %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 -msgid "User cancelled" -msgstr "El usuario canceló" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208 -#, c-format -msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -msgstr "Error interno: uid en formato inválido: %s" +#: mail/em-popup.c:555 +msgid "_Add to Addressbook" +msgstr "_Añadir a la libreta de direcciones" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 +#: mail/em-popup.c:686 #, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "La publicación falló: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "No puede publicar mensajes NNTP mientras trabaja desconectado." +msgid "Open in %s..." +msgstr "Abrir en %s..." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "No puede copiar mensajes desde una carpeta NNTP." +#: mail/em-subscribe-editor.c:613 +msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +msgstr "Este almacén no soporta suscripciones, o no están activadas." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "No se pudo obtener la lista de grupo del servidor." +#: mail/em-subscribe-editor.c:642 +msgid "Subscribed" +msgstr "Suscrito" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "No se pudo cargar el archivo de lista de grupo: %s: %s" +#: mail/em-subscribe-editor.c:646 +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "No se pudo guardar el archivo de lista de grupo para %s: %s" +#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +#: mail/em-subscribe-editor.c:861 +msgid "Please select a server." +msgstr "Seleccione un servidor." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "" -"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" -"Mostrar carpetas en notación corta (ej: c.o.linux en vez de comp.os.linux)" +#: mail/em-subscribe-editor.c:882 +msgid "No server has been selected" +msgstr "No se ha seleccionado ningún servidor" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 -msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -msgstr "En el diálogo de subscripción, mostrar nombres de carpetas relativos" +#: mail/em-utils.c:105 +msgid "Don't show this message again." +msgstr "No mostrar otra vez este mensaje." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 -msgid "USENET news" -msgstr "Noticias USENET" +#: mail/em-utils.c:294 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "Este es un proveedor para leer y enviar noticias a grupos de USENET." +#: mail/em-utils.c:434 +msgid "message" +msgstr "mensaje" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Esta opción es para autenticarse con el servidor NNTP usando una contraseña " -"de texto." +#: mail/em-utils.c:543 +msgid "Save Message..." +msgstr "Guardar mensaje..." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331 -#, c-format -msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "El comando NNTP ha fallado: %s" +#: mail/em-utils.c:592 +msgid "Add address" +msgstr "Añadir dirección" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:227 +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: mail/em-utils.c:1055 #, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "No se pudo leer saludo desde %s: %s" +msgid "Messages from %s" +msgstr "Correos de %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "El servidor NNTP %s devolvió un código de error %d %s" +#: mail/em-vfolder-editor.c:104 +msgid "Virtual _Folders" +msgstr "Carpetas _virtuales" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:403 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "Noticias USENET vía %s" +#: mail/em-vfolder-rule.c:574 +msgid "VFolder source" +msgstr "Origen de la carpeta virtual" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Error al obtener los grupos de noticias:\n" -"\n" -"%s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Reconocimiento automático de enlaces" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872 -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"No puede suscribirse a este grupo de noticias:\n" -"\n" -"No existe dicho grupo. El elemento seleccionado probablemente es una carpeta " -"madre." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 +msgid "Automatic smiley recognition" +msgstr "Reconocimiento automático de emoticonos" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904 -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"No puede suscribirse a este grupo de noticias:\n" -"\n" -"el grupo de noticias no existe." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Comprobar si el correo entrante es spam" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929 -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "" -"No puede crear una carpeta en un almacén de noticias: suscríbase en su lugar." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Color de resaltado de citas" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937 -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "No se puede renombrar una carpeta en un almacén de noticias." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Color de resaltado de citas." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945 -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" -"No puede eliminar una carpeta en un almacén de noticias:desuscríbase en su " -"lugar." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Altura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118 -msgid "Authentication requested but not username provided" -msgstr "Se solicito autenticación pero no se suministró un nombre de usuario" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "No se pudo autenticar con el servidor: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para redactar mensajes" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262 -msgid "Not connected." -msgstr "No conectado." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para redactar mensajes." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "No existe la carpeta %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para mostrar mensajes" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: Buscando mensajes nuevos" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para mostrar mensajes." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Respuesta inesperada del servidor desde xover: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 +msgid "Default forward style" +msgstr "Estilo de reenvío predeterminado" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Respuesta inesperada del servidor desde head: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 +msgid "Default height of the Composer Window" +msgstr "Altura predeterminada de la ventana del redacción de mensajes" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368 -msgid "Use cancel" -msgstr "Usar cancelar" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 +msgid "Default height of the Message Window" +msgstr "Altura predeterminada de la ventana del mensaje" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Operación falló: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 +msgid "Default height of the Subscribe dialog" +msgstr "Altura predeterminada del diálogo de suscripción" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Obteniendo resumen POP" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 +msgid "Default reply style" +msgstr "Estilo de respuesta predeterminado" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 -#, c-format -msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "No se pudo obtener el sumario POP: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 +msgid "Default width of the Composer Window" +msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Eliminando los mensajes borrados" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 +msgid "Default width of the Message Window" +msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de mensajes" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "No hay mensajes con uid %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 +msgid "Default width of the Subscribe dialog" +msgstr "Anchura predeterminada del diálogo de suscripción" -#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button -#. returns the proper exception code. Sigh. -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Obteniendo mensaje POP %d" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "" +"Dibujar indicadores de errores tipográficos en las palabras mientras se " +"escribe." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1210 -#: composer/e-msg-composer.c:1231 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Razón desconocida" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Vaciar papeleras al salir" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 -msgid "Leave messages on server" -msgstr "Dejar mensajes en el servidor" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Vaciar todas las papeleras al salir de Evolution." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 -#, c-format -msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Borrar tras %s día(s)" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "Habilitar modo cursor, para que pueda ver un cursor cuando lee correo." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Disable support for all POP3 extensions" -msgstr "Desactivar soporte para todas las extensiones POP3" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Habilitar/deshabilitar modo cursor" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "POP" -msgstr "POP" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Altura del panel de lista de mensajes" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Para conectarse y descargar correo de servidores POP." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Altura del panel de vista de mensajes." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña en " -"texto plano. Esta es la única opción implementada por muchos servidores POP." +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "Si el usuario intenta abrir diez o más mensajes al mismo tiempo, preguntar al usuario si quiere realmente hacerlo." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." +"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " +"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " +"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "" -"Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña " -"cifrada por medio del protocolo APOP. Esto no funcionará para todos los " -"usuarios ni siquiera en servidores que dicen implementarlo." +"Si no hay un visor integrado para un tipo mime particular dentro de " +"Evolution, cualquier tipo mime que aparezca en esta lista que se mapee a un " +"visor de componentes bonobo en la base de datos de Gnome puede usarse para " +"mostrar el contenido." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -msgstr "No se pudo conectar al servidor POP %s (puerto %d): %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "Última vez que se vació la papelera" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" -msgstr "No se pudo leer un saludo válido desde el servidor POP %s (puerto %d)" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Lista de etiquetas y sus colores asociados" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "No se pudo conectar al servidor POP %s en modo seguro: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Lista de licencias aceptadas" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "No se pudo conectar con el servidor POP: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +msgid "List of accounts" +msgstr "Lista de cuentas" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 -#, c-format +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "" -"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " -"mechanism." -msgstr "" -"No se pudo conectar con el servidor POP %s: \n" -"No hay soporte para el sistema de autenticación pedido." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428 -#, c-format -msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "SASL «%s» Falló el inicio de sesión para servidor POP %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" -"No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "No se pudo autenticarme en el servidor POP %s: %s" +"Lista de cuentas conocidas para el componente de correo de Evolution. La " +"lista contiene cadenas nombrando subdirectorios relativos a /apps/evolution/" +"mail/accounts." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -msgstr "%s Escriba la contraseña POP para %s en el servidor %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Lista de cabeceras personalizadas y si están activadas." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 -#, c-format +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: %s" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -"No se pudo conectar con el servidor POP %s.\n" -"Error al enviar la contraseña: %s" +"Lista de etiquetas conocidas para el componente de correo de Evolution. La " +"lista contiene cadenas con el nombre:color donde color usa la codificación " +"hex HTML." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"No se pudo conectar con el servidor POP %s.\n" -"Error al enviar nombre de usuario: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" +msgstr "Lista de tipos mime de comprobación de visores de componentes bonobo" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "No existe la carpeta «%s»." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Lista de nombres de protocolos cuya licencia ha sido aceptada." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: mail/mail-config.glade.h:132 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +msgid "Load images for HTML messages over http" +msgstr "Cargar imágenes para mensajes HTML sobre http" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." +"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " +"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " +"Always load images off the net" msgstr "" -"Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local." +"Cargar imágenes de mensajes HTML sobre http(s). Los valores posibles son: 0 -" +"Nunca cargar imágenes desde la red 1 - Cargar imágenes si el remitente está " +"en la libreta de direcciones 2 - Siempre cargar imágenes desde la red" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "No se pudo analizar la lista de destinatarios" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Registrar acciones de filtrado" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "No se pudo comunicar con sendmail: %s: correo no enviado" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Registrar acciones de filtrado en el archivo de registro especificado." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "No se pudo hacer un bifurcar a sendmail: %s: correo no enviado" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "No se pudo enviar mensaje: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail finalizó con %s: correo no enviado." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "No se pudo ejecutar %s: correo no enviado." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail finalizó con estado %d: correo no enviado." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Marcar citas textuales en la vista preliminar del mensaje" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Marcar citas textuales en la vista preliminar del mensaje." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Entregar correo por medio de sendmail" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +msgid "Message Window default height" +msgstr "Altura predeterminada de la ventana de mensajes" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +msgid "Message Window default width" +msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de mensaje" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "Para entregar correo conectándose a un servidor de correo usando SMTP." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" +msgstr "Estilo del mensaje (normal, cabeceras completas, fuente)" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Error de sintaxis, comando no reconocido" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Días mínimos entre el vaciado de la papelera a la salida" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Error de sintaxis en los parámetros o los argumentos" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "Tiempo mínimo entre el vaciado de la papelera a la salida, en días." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Comando no implementado" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +msgid "New Mail Notify sound file" +msgstr "Archivo de sonido de notificación de correo nuevo" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Parámetro del comando no implementado" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +msgid "New Mail Notify type" +msgstr "Tipo de notificación de correo nuevo" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Estado del sistema, o respuesta a la ayuda del sistema" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Preguntar si el asunto está en blanco" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 -msgid "Help message" -msgstr "Mensaje de ayuda" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Preguntar al usuario cuando intenta compactar una carpeta." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 -msgid "Service ready" -msgstr "Servicio preparado" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "Preguntar al usuario cuando intenta enviar un mensaje sin un asunto." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Servicio cerrando los canales de transmisión" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Preguntar cuando el usuario compacta" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Servicio no disponible, cerrando los canales de transmisión" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Preguntar cuando el usuario sólo rellena el campo Cco" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Acción de correo requerida en orden, completada" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "Preguntar cuando el usuario intente abrir diez o más mensajes a la vez" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "El usuario no es local; se reenviará a " +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "Preguntar al mandar mensajes en HTML a contactos que no los quieren." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" -"Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Acción solicitada no realizada: el mailbox no está disponible" +"Preguntar cuando el usuario intente enviar un mensaje sin destinatarios Para " +"o Cc." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Acción solicitada abortada: error en procesamiento" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Preguntar cuando el usuario intenta enviar HTML no deseado" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -msgid "User not local; please try " -msgstr "El usuario no es local; pruebe con " +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Reconocer enlaces en el texto y reemplazarlos." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "" -"Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." +msgstr "Reconocer emoticonos en el texto y reemplazarlos con imágenes." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Acción solicitada no realizada: excedió la capacidad de almacenamiento" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +msgid "Run junk test on incoming mail" +msgstr "Ejecutar la prueba de spam en el correo entrante" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Acción solicitada no realizada: nombre no permitido para mailbox" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Enviar correo en HTML por omisión" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "Comience a escribir el mensaje; finalice con ." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Enviar correo en HTML por omisión." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Falló en la transacción" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +msgid "Show Animations" +msgstr "Mostrar animaciones" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Es necesaria una transición de contraseña" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Mostrar imágenes animadas como animaciones." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "El método de autenticación es demasiado débil" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "Mostrar mensajes borrados (tachados) en la lista de mensajes." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Cifrado requerida por el mecanismo de autenticación pedido" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Mostrar mensajes borrados en la lista de mensajes" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Falló temporal en la autenticación" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +msgid "Sound file to play when new mail arrives." +msgstr "Reproducir un archivo de sonido cuando llegue correo nuevo." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 -msgid "Authentication required" -msgstr "Autenticación requerida" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." +msgstr "Especifica el tipo de notificación de correo nuevo que el usuario desea usar." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 -msgid "Welcome response error" -msgstr "Error en la respuesta de bienvenida" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Comprobación ortográfica en línea" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Falló al conectar al servidor SMTP %s en modo seguro: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +msgid "Subscribe dialog default height" +msgstr "Altura predeterminada del diálogo de suscripción" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 -msgid "server does not appear to support SSL" -msgstr "el servidor no parece soportar SSL" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "Anchura predeterminada del diálogo de suscripción" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, c-format -msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgstr "El comando STARTTLS ha fallado: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +msgid "Terminal font" +msgstr "Tipografía del terminal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 -msgid "STARTTLS command failed" -msgstr "El comando STARTTLS ha fallado" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "La última vez que se vació la papelera, en días desde la época." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "" -"El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +msgid "The terminal font for mail display" +msgstr "La tipografía de terminal para mostrar el correo" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -msgstr "%s Escriba la contraseña SMTP para %s en el host %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +msgid "The variable width font for mail display" +msgstr "La letra de anchura variable para mostrar el correo" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 -#, c-format +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." msgstr "" -"No se pudo autenticarme en el servidor SMTP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "Servidor SMTP %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Envío de correo SMTP vía %s" +"Esta clave debería contener una lista de estructuras XML especificando " +"cabeceras personalizadas, e indicando si deben mostrarse. El formato de la " +"estructura XML es <header enabled> - establece activado si la cabecera " +"se debe mostrar en la vista de correo." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677 -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "No se pudo enviar el mensaje: servicio no conectado." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +msgid "Thread the message list." +msgstr "Lista de mensajes por conversaciones." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "No se pudo enviar el mensaje: dirección del remitente no válida." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +msgid "Thread the message-list" +msgstr "Lista de mensajes por conversaciones" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687 -msgid "Sending message" -msgstr "Enviando mensaje" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Conversaciones basadas en el asunto" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "No se pudo enviar el mensaje: no hay destinatarios." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +msgid "Timeout for marking message as Seen" +msgstr "Temporización para marcar un mensaje como visto" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "No se pudo enviar el mensaje: uno o más destinatarios inválidos" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 +msgid "Timeout for marking message as Seen." +msgstr "Temporización para marcar un mensaje como visto." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "Saludo del SMTP" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Cadena UID para la cuenta predeterminada." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 -#, c-format -msgid "HELO command failed: %s" -msgstr "El comando HELO ha fallado: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +msgid "Use Spamasssassin daemon and client" +msgstr "Usar el demonio y cliente de Spamassassin" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 -msgid "HELO command failed" -msgstr "El comando HELO ha fallado" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" +msgstr "Usar el demonio y cliente de Spamassassin (spamc/spamd)" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Autenticación SMTP" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Usar tipografía personalizada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Error al crear el objeto de autenticación SASL." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +msgid "Use custom fonts for displaying mail" +msgstr "Usar tipografía personalizada para mostrar el correo" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051 -#, c-format -msgid "AUTH command failed: %s" -msgstr "El comando AUTH ha fallado: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Usar sólo los tests de spam local." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 -msgid "AUTH command failed" -msgstr "El comando AUTH ha fallado" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Usar sólo los tests de spam local (sin DNS)." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor.\n" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +msgid "Variable width font" +msgstr "Tipografía de anchura variable" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144 -#, c-format -msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -msgstr "El comando MAIL FROM ha fallado: %s: correo no enviado" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +msgid "View/Bcc menu item is checked" +msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161 -msgid "MAIL FROM command failed" -msgstr "El comando MAIL FROM ha fallado" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +msgid "View/Bcc menu item is checked." +msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185 -#, c-format -msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "El comando RCPT TO ha fallado: %s: correo no enviado" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +msgid "View/Cc menu item is checked" +msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgstr "Falló RCPT TO <%s>" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 +msgid "View/Cc menu item is checked." +msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320 -#, c-format -msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -msgstr "El comando DATA ha fallado: %s: correo no enviado" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 +msgid "View/From menu item is checked" +msgstr "El elemento del menú «Ver/Desde» está marcado" -#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: -#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself -#. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 -msgid "DATA command failed" -msgstr "El comando DATA ha fallado" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 +msgid "View/From menu item is checked." +msgstr "El elemento del menú «Ver/Desde» está marcado." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 -#, c-format -msgid "RSET command failed: %s" -msgstr "El comando RSET ha fallado: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 +msgid "View/PostTo menu item is checked" +msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 -msgid "RSET command failed" -msgstr "El comando RSET ha fallado" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 +msgid "View/PostTo menu item is checked." +msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398 -#, c-format -msgid "QUIT command failed: %s" -msgstr "El comando QUIT ha fallado: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 +msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 -msgid "QUIT command failed" -msgstr "El comando QUIT ha fallado" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 +msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 -#, c-format -msgid "%.0fK" -msgstr "%.0fK" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"Indica si se debe o no volver al hilado de conversaciones por asuntos cuando " +"los mensajes no contienen cabeceras In-Reply-To o References." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 -#, c-format -msgid "%.0fM" -msgstr "%.0fM" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 +msgid "port for starting user runned spamd" +msgstr "puerto para iniciar el spamd ejecutado por el usuario" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 -#, c-format -msgid "%.0fG" -msgstr "%.0fG" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 +msgid "spamd port" +msgstr "puerto spamd" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:436 -msgid "attachment" -msgstr "adjunto" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Preferencias del editor" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Quitar los elementos seleccionados de la lista de adjuntos" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "" +"Configure las preferencias de correo incluyendo seguridad y visualización de " +"mensajes, aquí" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Incluir adjunto..." - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Adjuntar un archivo al mensaje" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173 -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "No se pudo adjuntar el archivo %s: %s" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "No se pudo adjuntar el archivo %s: no es un archivo normal" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Propiedades de adjuntos" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "Configure la ortografía, firmas y el editor de mensajes aquí" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "File name:" -msgstr "Nombre del archivo:" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "Configure sus cuentas de correo aquí" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -msgid "MIME type:" -msgstr "Tipo MIME:" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "Correo de Evolution" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:92 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:111 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Sugerir mostrar adjuntos automáticamente" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "Control de configuración de cuentas de correo de Evolution" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 -msgid "Posting destination" -msgstr "Publicar destino" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "Componente de correo de Evolution" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje." +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "Redactor de correo de Evolution" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Pulse aquí para acceder a la libreta de direcciones" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "Control de configuración del redactor de correo de Evolution" -#. -#. * Reply-To: -#. * -#. * Create this before we call create_from_optionmenu, -#. * because that causes from_changed to be called, which -#. * expects the reply_to fields to be initialized. -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Responder a:" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "Control de preferencias de Evolution" -#. -#. * From -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583 -msgid "From:" -msgstr "De:" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Cuentas de correo" -#. -#. * Subject -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589 -msgid "Subject:" -msgstr "Asunto:" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Opciones de correo" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 -msgid "To:" -msgstr "Para:" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +msgid "_Mail" +msgstr "Co_rreo" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje" +#: mail/importers/elm-importer.c:88 +msgid "Evolution is importing your old Elm mail" +msgstr "Evolution está importando su correo antiguo de Elm" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" +#: mail/importers/elm-importer.c:89 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 +msgid "Importing..." +msgstr "Importando..." -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje" +#: mail/importers/elm-importer.c:91 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 +msgid "Please wait" +msgstr "Por favor espere" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 -msgid "Bcc:" -msgstr "Cco:" +#: mail/importers/elm-importer.c:244 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Importando datos de Elm" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 +#: mail/importers/elm-importer.c:436 msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." +"Evolution has found Elm mail files\n" +"Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje sin aparecer en " -"la lista de destinatarios del mensaje." - -#. -#. * Post-To -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 -msgid "Post To:" -msgstr "Publicar en:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Pulse aquí para seleccionar las carpetas en las que publicar" - -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:186 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Adjuntar archivo(s)" +"Evolution ha encontrado archivos de correo de Elm\n" +"¿Quiere importarlos a Evolution?" -#: composer/e-msg-composer.c:704 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"No se puede firmar el mensaje saliente: No hay establecido un certificado de " -"firma para esta cuenta" +#: mail/importers/elm-importer.c:444 +msgid "Elm" +msgstr "Elm" -#: composer/e-msg-composer.c:711 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"No se puede cifrar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado de " -"cifrado para esta cuenta" +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Carpeta de destino:" -#: composer/e-msg-composer.c:1268 -msgid "Could not open file" -msgstr "No se pudo abrir el archivo" +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Seleccione la carpeta en la que importar" -#: composer/e-msg-composer.c:1276 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "No se pudo obtener el mensaje del editor" +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 +#: mail/importers/mail-importer.c:226 +#, c-format +msgid "Importing `%s'" +msgstr "Importando «%s»" -#: composer/e-msg-composer.c:1546 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Mensaje sin título" +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 +#: mail/importers/mail-importer.c:140 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Importando buzón de correo" -#: composer/e-msg-composer.c:1576 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir archivo" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Importador de Elm de Evolution" -#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Auto-generado" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Netscape Mail importer" +msgstr "Importador de correo de Netscape de Evolution" -#: composer/e-msg-composer.c:2082 -msgid "Signature:" -msgstr "Firma:" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 +msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" +msgstr "Importador de Evolution para Outlook Express 4" -#: composer/e-msg-composer.c:2283 -#, c-format -msgid "%d File Attached" -msgid_plural "%d Files Attached" -msgstr[0] "%d archivo adjunto" -msgstr[1] "%d archivos adjuntos" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Importador de Pine de Evolution" -#: composer/e-msg-composer.c:2312 -msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Ocultar barra de _adjuntos (soltar adjuntos aquí)" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution mbox importer" +msgstr "Importador de mbox de Evolution" -#: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271 -msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Mostrar barra de _adjuntos (soltar adjuntos aquí)" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 +msgid "MBox (mbox)" +msgstr "MBox (mbox)" -#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163 -#: composer/e-msg-composer.c:3164 -msgid "Compose a message" -msgstr "Redactar un mensaje" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 +msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" +msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" -#: composer/e-msg-composer.c:2634 +#: mail/importers/mail-importer.c:363 #, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "Mensaje adjunto - %s" +msgid "Scanning %s" +msgstr "Analizando %s" -#. translators, this count will always be >1 -#: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783 +#: mail/importers/netscape-importer.c:73 #, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "%d mensaje adjunto" -msgstr[1] "%d mensajes adjuntos" +msgid "Priority Filter \"%s\"" +msgstr "Filtro de prioridad «%s»" -#: composer/e-msg-composer.c:4341 +#: mail/importers/netscape-importer.c:662 msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -"" +"Some of your Netscape email filters are based on\n" +"email priorities, which are not used in Evolution.\n" +"Instead, Evolution provides scores in the range of\n" +"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" +"accordingly.\n" +"\n" +"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" +"was added that converts Netscape's email priorities into\n" +"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" +"of priorities. Check the imported filters to make sure\n" +"everything still works as intended." msgstr "" -"(El editor contiene un mensaje sin texto, que no puede editarse)" - -#. mail-composer:no-attach primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "No puede adjuntar el archivo «{0}» a este mensaje." +"Algunos de sus filtros de correo de Netscape se basan\n" +"en prioridades de correo, las cuales no se se usan en Evolution.\n" +"En su lugar Evolution proporciona puntuaciones en el rango de\n" +"-3 a 3 que pueden ser asignadas a los mensajes y ser filtrados \n" +"se acuerdo con ellas.\n" +"\n" +"Como una solución, se añadió un conjunto de filtros llamados «Filtro de \n" +"Prioridad» para convertir las prioridades de correo de Netscape en\n" +"puntuaciones de Evolution, y los filtros afectados usan puntuaciones en\n" +"lugar de prioridades. Verifique los filtros importados para asegurarse de\n" +"que todo funciona como se espera." -#. mail-composer:attach-notfile primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +#: mail/importers/netscape-importer.c:686 +msgid "" +"Some of your Netscape email filters use\n" +"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" +"feature, which is not supported in Evolution.\n" +"These filters will be dropped." msgstr "" -"El archivo «{0}» no es un archivo regular y no puede enviarse en un mensaje." - -#. mail-composer:attach-directory primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Los directorios no pueden adjuntarse a los mensajes." +"Algunos de sus filtros de correo de Netscape usan\n" +"las características «Ignorar conversación» o «Vigilar conversación»\n" +"que no están implementadas en Evolution.\n" +"Estos filtros se desecharán." -#. mail-composer:attach-directory secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10 +#: mail/importers/netscape-importer.c:703 msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +"Some of your Netscape email filters test the\n" +"body of emails for (in)equality to a given string,\n" +"which is not supported in Evolution. Those filters\n" +"were modified to test whether that string is or is not\n" +"contained in the message body." msgstr "" -"Para adjuntar el contenido de este directorio, o adjunte individualmente " -"cada archivo, o cree un archivo comprimido del directorio y adjúntelo." +"Algunos de los filtros de correo de Netscape prueban\n" +"el cuerpo de los mensajes buscando (des)igualdades\n" +"con una cadena dada, lo cual no está implementado \n" +"en Evolution. Esos filtros serán modificados para probar\n" +"si esa cadena está o no contenida en el cuerpo del mensaje." -#. mail-composer:attach-nomessages primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "No se pudo obtener un mensaje al que adjuntar desde {0}." +#: mail/importers/netscape-importer.c:1250 +msgid "Evolution is importing your old Netscape data" +msgstr "Evolution está importando su información antigua de Netscape" -#. mail-composer:attach-nomessages secondary -#. mail-composer:no-sig-file secondary -#. mail:no-create-tmp-path secondary -#. mail:no-delete-folder secondary -#. system:no-save-file secondary -#. system:no-load-file secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100 -#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Porque «{1}»" +#: mail/importers/netscape-importer.c:1707 +msgid "Importing Netscape data" +msgstr "Importando datos de Netscape" -#. mail-composer:recover-autosave title -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Se encontraron mensajes no terminados" +#: mail/importers/netscape-importer.c:1907 +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" -#. mail-composer:recover-autosave primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "¿Quiere recuperar los mensajes no terminados?" +#: mail/importers/netscape-importer.c:1912 +msgid "Mail Filters" +msgstr "Filtros de correo" -#. mail-composer:recover-autosave secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1933 msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +"Evolution has found Netscape mail files.\n" +"Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" -"Evolution terminó inesperadamente mientras estaba redactando un mensaje " -"nuevo. La recuperación del mensaje le permitirá continuar donde lo dejó." - -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 -msgid "Don't Recover" -msgstr "No recuperar" - -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 -msgid "Recover" -msgstr "Recuperar" - -#. mail-composer:no-autosave primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 -msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." -msgstr "No se pudo autoguardar el archivo «{0}»" +"Evolution ha encontrado archivos de correo de Netscape.\n" +"¿Quiere importarlos a Evolution?" -#. mail-composer:no-autosave secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 -msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." -msgstr "Error al autoguardar debido a «{1}»." +#: mail/importers/pine-importer.c:116 +msgid "Evolution is importing your old Pine data" +msgstr "Evolution está importando su información antigua de Pine" -#. mail-composer:exit-unsaved title -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Aviso: Mensaje modificado" +#: mail/importers/pine-importer.c:314 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Importando datos de Pine" -#. mail-composer:exit-unsaved primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 +#: mail/importers/pine-importer.c:498 msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" +"Evolution has found Pine mail files.\n" +"Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"¿Seguro que quiere descartar el mensaje titulado '{0}' que está redactando?" +"Evolution ha encontrado archivos de correo de Pine.\n" +"¿Quiere importarlos a Evolution?" -#. mail-composer:exit-unsaved secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Al cerrar esta ventana de redacción, se descartará el mensaje " -"permanentemente, a no ser que elija guardar el mensaje en la carpeta " -"«Borradores». Esto le permitirá continuar el mensaje más tarde." +#: mail/importers/pine-importer.c:506 +msgid "Pine" +msgstr "Pine" -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 -msgid "Save Message" -msgstr "Guardar mensaje" +#: mail/mail-autofilter.c:74 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Enviar a %s" -#. mail-composer:no-build-message primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 -msgid "Could not create message." -msgstr "No se pudo crear un mensaje." +#: mail/mail-autofilter.c:238 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Asunto es %s" -#. mail-composer:no-build-message secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 -msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"Debido a «{0}», quizá necesite seleccionar diferentes opciones de correo." +#: mail/mail-autofilter.c:254 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Correo de %s" -#. mail-composer:no-sig-file primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 -msgid "Could not read signature file \"{0}\"." -msgstr "No se pudo leer el archivo de firma «{0}»." +#: mail/mail-autofilter.c:271 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "lista de correo %s" -#. mail-composer:all-accounts-deleted primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Todas las cuentas han sido eliminadas." +#: mail/mail-autofilter.c:326 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Añadir regla de filtrado" -#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Necesita configurar una cuenta antes de poder escribir correo." +#: mail/mail-component.c:139 +msgid "Drafts" +msgstr "Borradores" -#. mail-composer:no-address-control primary -#. mail-composer:no-editor-control primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "No se pudo crear la ventana de redacción." +#: mail/mail-component.c:140 +msgid "Outbox" +msgstr "Bandeja de salida" -#. mail-composer:no-address-control secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "No se pudo activar el control de selección de direcciones." +#: mail/mail-component.c:141 +msgid "Sent" +msgstr "Correo enviado" -#. mail-composer:no-editor-control secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"No se pudo activar el componente del editor HTML.\n" -"\n" -"Asegúrese de que tiene la versión correcta de gtkhtml y libgtkthml instalada." +#: mail/mail-component.c:484 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d borrado" +msgstr[1] "%d borrados" -#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:503 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: mail/mail-component.c:486 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d spam" +msgstr[1] "%d spams" -#: data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "The Evolution Groupware Suite" -msgstr "La suite de trabajo en grupo Evolution" +#: mail/mail-component.c:509 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d borrador" +msgstr[1] "%d borradores" -#: data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "tarjeta de dirección" +#: mail/mail-component.c:511 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d enviado" +msgstr[1] "%d enviados" -#: data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "información de calendario" +#: mail/mail-component.c:513 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d sin enviar" +msgstr[1] "%d sin enviar" -#: designs/OOA/ooa.glade.h:1 -msgid "" -"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"Actualmente, su estado es «Fuera de la oficina» .\n" -"\n" -"¿Quiere cambiar su estado a «En la oficina»?" +#: mail/mail-component.c:517 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d en total" +msgstr[1] "%d en total" -#: designs/OOA/ooa.glade.h:4 -msgid "Out of Office Message:" -msgstr "Mensaje para cuando esté fuera de la oficina" +#: mail/mail-component.c:519 +#, c-format +msgid ", %d unread" +msgid_plural ", %d unread" +msgstr[0] ", %d no leído" +msgstr[1] ", %d no leídos" -#: designs/OOA/ooa.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" +#: mail/mail-component.c:684 +msgid "New Mail Message" +msgstr "Mensaje de correo nuevo" -#: designs/OOA/ooa.glade.h:6 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"El mensaje especificado abajo será enviado automáticamente a cada " -"persona que le envíe correo mientras está fuera de la oficina. " +#: mail/mail-component.c:685 +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Mensaje de correo" -#: designs/OOA/ooa.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Ahora estoy en la oficina" +#: mail/mail-component.c:686 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Redacta un mensaje de correo nuevo" -#: designs/OOA/ooa.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Ahora no estoy en la oficina" +#: mail/mail-component.c:692 +msgid "New Mail Folder" +msgstr "Nueva carpeta de correo" -#: designs/OOA/ooa.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "No, No cambiar el estado" +#: mail/mail-component.c:693 +msgid "Mail _Folder" +msgstr "_Carpeta de correo" -#: designs/OOA/ooa.glade.h:12 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Asistente para fuera de la oficina" +#: mail/mail-component.c:694 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Crea una carpeta de correo nueva" -#: designs/OOA/ooa.glade.h:13 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Sí, cambiar estado" +#: mail/mail-component.c:841 +msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +msgstr "Fallo al actualizar la configuración de correo o carpetas." -#: designs/read_receipts/read.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 +msgid " " +msgstr " " -#: designs/read_receipts/read.glade.h:2 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Recibiendo mensajes" +#: mail/mail-config.glade.h:2 +msgid " Ch_eck for Supported Types " +msgstr "_Comprobar tipos soportados " -#: designs/read_receipts/read.glade.h:3 -msgid "Sending Email:" -msgstr "Envío de correo:" +#: mail/mail-config.glade.h:5 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "SSL no está soportado en esta compilación de Evolution" -#: designs/read_receipts/read.glade.h:4 -msgid "" -"This page allows you to choose if you want to be notified via a read " -"receipt when a message you\n" -"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " -"a receipt from you." -msgstr "" -"Esta página permite elegir si quiere que se le notifique por medio de " -"un recibo que el mensaje que envió se ha leído y para especificar qué debe " -"hacer Evolution cuando a usted le solicite alguien un acuse de recibo." +#: mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "S_ignatures" +msgstr "_Firmas" -#: designs/read_receipts/read.glade.h:6 -msgid "Always send back a read reciept" -msgstr "Siempre devolver una confirmación de lectura" +#: mail/mail-config.glade.h:7 +msgid "_Languages" +msgstr "_Idiomas" -#: designs/read_receipts/read.glade.h:7 -msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "Preguntarme si deseo devolver una confirmación de lectura" +#: mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "This will make the the filter more reliable, but slower" +msgstr "Esto hará que el filtrado sea más exacto, pero más lento" -#: designs/read_receipts/read.glade.h:8 -msgid "Never send back a read receipt" -msgstr "Nunca devolver una confirmación de lectura" +#: mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Account Information" +msgstr "Información de la cuenta" -#: designs/read_receipts/read.glade.h:9 -msgid "Read Receipts" -msgstr "Recibos de lectura" +#: mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "Alerts" +msgstr "Alertas" -#: designs/read_receipts/read.glade.h:10 -msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "Pedir una confirmación de lectura para todos los mensajes que envíe" +#: mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "Authentication Type" +msgstr "Tipo de autenticación" -#: designs/read_receipts/read.glade.h:11 -msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" -msgstr "" -"A no ser que el mensaje sea enviado a una lista de correo y no a mí " -"personalmente" +#: mail/mail-config.glade.h:12 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" -#: designs/read_receipts/read.glade.h:12 -msgid "" -"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " -"do?" -msgstr "" -"Cuando reciba un correo con una solicitud de notificación de lectura, ¿qué " -"debería hacer Evolution?" +#: mail/mail-config.glade.h:13 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Redacción de mensajes" -#: e-util/e-dialog-utils.c:267 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Ya existe una archivo con ese nombre.\n" -"¿Quiere sobreescribirlo?" +#: mail/mail-config.glade.h:14 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" -#. system:ask-save-file-exists-overwrite title -#: e-util/e-dialog-utils.c:269 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "¿Sobreescribir archivo?" +#: mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Comportamiento predeterminado" -#: e-util/e-passwords.c:463 -msgid "_Remember this password" -msgstr "_Recuerda esta contraseña" +#: mail/mail-config.glade.h:16 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Borrar correo" -#: e-util/e-passwords.c:464 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "_Recordar esta clave durante el resto de esta sesión" +#: mail/mail-config.glade.h:17 +msgid "Displayed Mail _Headers" +msgstr "Cabeceras de correo _mostradas" -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" +#: mail/mail-config.glade.h:18 +msgid "Filter Options" +msgstr "Opciones de filtros" -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" +#: mail/mail-config.glade.h:19 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641 +msgid "General" +msgstr "General" -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:195 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" +#: mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "Labels and Colors" +msgstr "Etiquetas y colores" -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:200 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H" +#: mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "Loading Images" +msgstr "Cargando imágenes" -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:211 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" +#: mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "Message Display" +msgstr "Mensaje a mostrar" -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:215 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" +#: mail/mail-config.glade.h:23 +msgid "Message Fonts" +msgstr "Tipografías del mensaje" -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:220 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" +#: mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "New Mail Notification" +msgstr "Notificación de correo nuevo" -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:225 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" +#: mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "Optional Information" +msgstr "Información opcional" -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:230 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I %p" +#: mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:235 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%d/%m/%Y %H" +#: mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" +#: mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "Printed Fonts" +msgstr "Tipografía para impresión" -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" +#: mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "Required Information" +msgstr "Información requerida" -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" +#: mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "MIME seguro (S/MIME)" -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:356 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" +#: mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "Mensajes enviados y borradores" -#: filter/filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "hace un segundo" -msgstr[1] "hace %d segundos" +#: mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Configuración del servidor" -#: filter/filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "hace un minuto" -msgstr[1] "hace %d minutos" +#: mail/mail-config.glade.h:35 +msgid "Account Management" +msgstr "Gestión de la cuenta" -#: filter/filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "hace una hora" -msgstr[1] "hace %d horas" +#: mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Añadir firma _nueva..." -#: filter/filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "hace un día" -msgstr[1] "hace %d días" +#: mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Add _Script" +msgstr "Añadir sc_ript" -#: filter/filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "hace una semana" -msgstr[1] "hace %d semanas" +#: mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Firmar _siempre el correo saliente cuando se use esta cuenta" -#: filter/filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "hace un mes" -msgstr[1] "hace %d meses" +#: mail/mail-config.glade.h:39 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" +msgstr "También cifrar a _mí mismo cuando envíe correo cifrado" -#: filter/filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "hace un año" -msgstr[1] "hace %d años" +#: mail/mail-config.glade.h:40 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Siempre mandar _copia de carbón (Cc) a:" -#: filter/filter-datespec.c:280 -msgid "" -msgstr "" +#: mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Siempre mandar copia de carbón _oculta (Cco) a:" -#: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294 -msgid "now" -msgstr "ahora" +#: mail/mail-config.glade.h:42 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Siempre _confiar en las claves de mi anillo cuando cifre" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: filter/filter-datespec.c:290 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" +#: mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" +msgstr "Siempre cifrarme a _mí mismo cuando envíe correo cifrado" -#: filter/filter-datespec.c:406 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Selecciones una hora con la que comparar" +#: mail/mail-config.glade.h:44 +msgid "Attach original message" +msgstr "Adjuntar mensaje original" -#. filter:no-date primary -#: filter/filter-errors.xml.h:2 -msgid "Missing date." -msgstr "Falta la fecha." +#: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Attachment" +msgstr "Adjunto" -#. filter:no-date secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:4 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Debe elegir una fecha." +#: mail/mail-config.glade.h:46 +msgid "Automatically _insert smiley images" +msgstr "_Insertar emoticonos automáticamente" -#. filter:no-file primary -#: filter/filter-errors.xml.h:6 -msgid "Missing file name." -msgstr "Falta el nombre de archivo." +#: mail/mail-config.glade.h:47 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" -#. filter:no-file secondary -#. filter:bad-file secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Debe especificar un nombre de archivo." +#: mail/mail-config.glade.h:48 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#. filter:bad-file primary -#: filter/filter-errors.xml.h:10 -msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." -msgstr "El archivo «{0}» no existe o no es un archivo regular." +#: mail/mail-config.glade.h:49 +msgid "Beep w_hen new mail arrives" +msgstr "Emitir un _pitido cuando llegue correo nuevo" -#. filter:bad-regexp primary -#: filter/filter-errors.xml.h:14 -msgid "Bad regular expression \"{0}\"." -msgstr "Error en la expresión regular «{0}»." +#: mail/mail-config.glade.h:50 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "Conjunto de carac_teres:" -#. filter:bad-regexp secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:16 -msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." -msgstr "No se puede compilar la expresión regular «{1}»." +#: mail/mail-config.glade.h:51 +msgid "Ch_eck for Supported Types " +msgstr "_Comprobar tipos soportados " -#. filter:no-name primary -#. mail:no-name-vfolder primary -#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214 -msgid "Missing name." -msgstr "Falta el nombre." +#: mail/mail-config.glade.h:52 +msgid "Check _incoming mail for junk" +msgstr "Comprobar si el correo entrante es _spam" -#. filter:no-name secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:20 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Debes dar un nombre a este filtro." +#: mail/mail-config.glade.h:53 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Comprobar orto_grafía mientras se escribe" -#. filter:bad-name-notunique primary -#: filter/filter-errors.xml.h:22 -msgid "Name \"{0}\" already used." -msgstr "El nombre «{0}» ya se está usando." +#: mail/mail-config.glade.h:54 +msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +msgstr "Comprueba si el correo entrante es spam" -#. filter:bad-name-notunique secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:24 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Elija otro nombre." +#: mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "Cle_ar" +msgstr "_Vaciar" -#: filter/filter-file.c:288 -msgid "Choose a file" -msgstr "Elija un archivo" +#: mail/mail-config.glade.h:56 +msgid "Clea_r" +msgstr "_Vaciar" -#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 -#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Important" -msgstr "Importante" +#: mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "Color para las palabras _mal escritas:" -#. forest green -#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "To Do" -msgstr "Tareas pendientes" +#: mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" -#. blue -#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Later" -msgstr "Más tarde" +#: mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "_Confirmar antes de compactar una carpeta" -#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Prueba" +#: mail/mail-config.glade.h:60 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email \n" +"using Evolution. \n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Enhorabuena, ha terminado de configurar su correo.\n" +"\n" +"Ahora está listo para mandar y recibir correo \n" +"usando Evolution. \n" +"\n" +"Pulse «Finalizar» para guardar su configuración." -#: filter/filter-rule.c:790 -msgid "Rule name:" -msgstr "Nombre de la regla:" +#: mail/mail-config.glade.h:66 +msgid "De_fault" +msgstr "_Predeterminada" -#: filter/filter-rule.c:817 -msgid "If" -msgstr "Si" +#: mail/mail-config.glade.h:67 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "_Codificación de caracteres predeterminada:" -#: filter/filter-rule.c:854 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "si se cumplen todos los criterios" +#: mail/mail-config.glade.h:68 +msgid "Defaults" +msgstr "Predeterminados" -#: filter/filter-rule.c:854 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "si se cumple algún criterio" +#: mail/mail-config.glade.h:70 +msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" +msgstr "Firmar _digitalmente los mensajes salientes (por omisión)" -#: filter/filter-rule.c:856 -msgid "Execute actions" -msgstr "Ejecutar acciones" +#: mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "Do not quote original message" +msgstr "No citar el mensaje original" -#: filter/filter-rule.c:877 -msgid "All related" -msgstr "Todos los relacionados" +#: mail/mail-config.glade.h:72 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +msgid "Done" +msgstr "Hecho" -#: filter/filter-rule.c:877 -msgid "Replies" -msgstr "Respuesta" +#: mail/mail-config.glade.h:73 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "Carpeta de _borradores:" -#: filter/filter-rule.c:877 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Respuestas y antecesores" +#: mail/mail-config.glade.h:75 +msgid "Email Accounts" +msgstr "Cuentas de correo" -#: filter/filter-rule.c:879 -msgid "Include threads" -msgstr "Incluir conversaciones" +#: mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "Email _Address:" +msgstr "Dir_ección de correo:" -#: filter/filter-rule.c:974 -msgid "incoming" -msgstr "entrante" +#: mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "Vaciar _papelera al salir" -#: filter/filter-rule.c:974 -msgid "outgoing" -msgstr "saliente" +#: mail/mail-config.glade.h:78 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "Certificado de _cifrado:" -#: filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Reglas para los _filtros" +#: mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "_Cifrar mensajes salientes (por omisión)" -#: filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "Comparar con" +#: mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Execute Command..." +msgstr "Ejecutar comando..." -#: filter/filter.glade.h:3 -msgid "Incoming" -msgstr "Entrando" +#: mail/mail-config.glade.h:82 +msgid "Fi_xed-width:" +msgstr "A_nchura fija:" -#: filter/filter.glade.h:4 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"La fecha del mensaje será comparada contra las\n" -"12:00am de la fecha especificada aquí." +#: mail/mail-config.glade.h:83 +msgid "Font Properties" +msgstr "Propiedades de tipografías" -#: filter/filter.glade.h:6 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"La fecha del mensaje será comparada con una\n" -"fecha relativa al momento de ejecutar el filtro." +#: mail/mail-config.glade.h:84 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Dar formato _HTML a los mensajes" -#: filter/filter.glade.h:8 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"La fecha del mensaje será comparada con la\n" -"fecha actual cuando el filtrado se realice." +#: mail/mail-config.glade.h:86 +msgid "HTML Mail" +msgstr "Correo en HTML" -#: filter/filter.glade.h:11 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "una fecha relativa al momento actual" +#: mail/mail-config.glade.h:87 +msgid "Headers" +msgstr "Cabeceras" -#: filter/filter.glade.h:12 -msgid "ago" -msgstr "hace" +# Esta cadena debe permanecer así +#: mail/mail-config.glade.h:88 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "_Resaltar texto citado con este color:" -#: filter/filter.glade.h:16 -msgid "months" -msgstr "meses" +#: mail/mail-config.glade.h:89 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "I_ncluir tests remotos" -#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" +#: mail/mail-config.glade.h:90 +msgid "Identity" +msgstr "Identidad" -#: filter/filter.glade.h:18 -msgid "the current time" -msgstr "la fecha actual" +#: mail/mail-config.glade.h:92 +msgid "Inline" +msgstr "Incluido en línea" -#: filter/filter.glade.h:19 -msgid "the time you specify" -msgstr "Una fecha a especificar" +#: mail/mail-config.glade.h:95 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Configuración del correo" -#: filter/filter.glade.h:21 -msgid "years" -msgstr "años" +#: mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Localización del Mailbox" -#: filter/rule-editor.c:285 -msgid "Add Rule" -msgstr "Añadir regla" +#: mail/mail-config.glade.h:98 +msgid "Message Composer" +msgstr "Editor de mensajes" -#: filter/rule-editor.c:361 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Editar regla" +#: mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "" +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" +msgstr "Nota: No se le pedirá una contraseña hasta que conecte por primera vez" -#: filter/rule-editor.c:685 -msgid "Rule name" -msgstr "Nombre de la regla" +#: mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Organi_zación:" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Preferencias del editor" +#: mail/mail-config.glade.h:101 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "ID de c_lave GPG/PGP:" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +#: mail/mail-config.glade.h:104 +msgid "Play sound file when new mail arri_ves" +msgstr "Reproducir un archivo de _sonido cuando llegue correo nuevo" + +#: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Configure las preferencias de correo incluyendo seguridad y visualización de " -"mensajes, aquí" +"Por favor escriba debajo la información acerca de cómo enviará su correo. Si " +"no está seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a su Proveedor " +"de Servicios de Internet." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Configure la ortografía, firmas y el editor de mensajes aquí" +#: mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Por favor escriba debajo su nombre y dirección de correo-e. Los campos " +"«opcionales» no hace falta que los rellene, a menos que quiera incluir esta " +"información en el correo-e que envíe." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Configure sus cuentas de correo aquí" +#: mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "Please select among the following options" +msgstr "Por favor selecciona entre las siguientes opciones" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Correo de Evolution" +#: mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "Preguntar al mandar mensajes que tan sólo tengan definido el _Cco" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Control de configuración de cuentas de correo de Evolution" +#: mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "Quote original message" +msgstr "Citar el mensaje original" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Componente de correo de Evolution" +#: mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "Quoted" +msgstr "Citado" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Redactor de correo de Evolution" +#: mail/mail-config.glade.h:111 +msgid "Re_member password" +msgstr "_Recordar contraseña" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Control de configuración del redactor de correo de Evolution" +#: mail/mail-config.glade.h:112 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "Res_ponder a:" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Control de preferencias de Evolution" +#: mail/mail-config.glade.h:113 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Recibiendo mensajes" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:419 -#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:510 -#: mail/mail-component.c:561 -msgid "Mail" -msgstr "Correo" +#: mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Remember _password" +msgstr "Recordar _contraseña" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Cuentas de correo" +#: mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "S_elect..." +msgstr "_Seleccione..." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Opciones de correo" +#: mail/mail-config.glade.h:116 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "Tipografía _estándar:" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -msgid "_Mail" -msgstr "Co_rreo" +#: mail/mail-config.glade.h:117 +msgid "Se_lect..." +msgstr "_Seleccione..." -#. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:418 -msgid "[Default]" -msgstr "[Predeterminada]" +#: mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" -#: mail/em-account-prefs.c:472 -msgid "Account name" -msgstr "Nombre de la cuenta" +#: mail/mail-config.glade.h:119 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Selecciona letra de anchura fija para HTML" -#: mail/em-account-prefs.c:474 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" +#: mail/mail-config.glade.h:120 +msgid "Select HTML fixed width font for printing" +msgstr "Selecciona letra de anchura fija en HTML para imprimir" -#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424 -#: mail/mail-config.c:1045 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sin nombre" +#: mail/mail-config.glade.h:121 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML" -#: mail/em-composer-prefs.c:909 -msgid "Language(s)" -msgstr "Idioma(s)" +#: mail/mail-config.glade.h:122 +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML para imprimir" -#: mail/em-composer-prefs.c:955 -msgid "Add signature script" -msgstr "Añadir firma" +#: mail/mail-config.glade.h:123 +msgid "Sending Email" +msgstr "Enviando correo" -#: mail/em-composer-prefs.c:975 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Firma(s)" +#: mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Envío de correo" -#: mail/em-composer-utils.c:889 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "--------- Mensaje reenviado --------" +#: mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:" -#: mail/em-composer-utils.c:1502 -msgid "an unknown sender" -msgstr "un remitente desconocido" +#: mail/mail-config.glade.h:126 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "El ser_vidor requiere autenticación" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: mail/em-composer-utils.c:1549 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} escribió:" +#: mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "Server _Type: " +msgstr "_Tipo de servidor: " -#: mail/em-filter-editor.c:147 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Reglas para los _filtros" +#: mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Certificado de _firma:" -#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494 -#: mail/mail-account-gui.c:1347 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccionar carpeta" +#: mail/mail-config.glade.h:129 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "_Firma:" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Ajustar puntuación" +#: mail/mail-config.glade.h:130 +msgid "Signatures" +msgstr "Firmas" -#: mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Asignar color" +#: mail/mail-config.glade.h:131 +msgid "Specify _filename:" +msgstr "Especificar nombre de a_rchivo:" -#: mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Asignar puntuación" +#: mail/mail-config.glade.h:132 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Ortografía" -#: mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Adjuntos" +#: mail/mail-config.glade.h:133 +msgid "T_erminal Font:" +msgstr "Tipografía del _terminal:" -#: mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "Beep" -msgstr "Pitar" +#: mail/mail-config.glade.h:134 +msgid "T_ype: " +msgstr "_Tipo: " -#: mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "contains" -msgstr "contiene" +#: mail/mail-config.glade.h:135 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " +msgstr "" +"La salida de este script se usará como su\n" +"firma. El nombre que especifique se usará\n" +"únicamente para mostrarlo por pantalla. " -#: mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copiar a la carpeta" +#: mail/mail-config.glade.h:138 +msgid "" +"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " +"list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Esta página permite configurar el comportamiento de la revisión ortográfica " +"y el idioma. La lista de idiomas de abajo refleja únicamente los idiomas " +"para los cuales hay instalado un diccionario." -#: mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Date received" -msgstr "Fecha de recepción" +#: mail/mail-config.glade.h:140 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +" Teclee el nombre por el que quiere identificar a esta cuenta.\n" +" Por ejemplo: «Trabajo» o «Personal»" -#: mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "Date sent" -msgstr "Fecha de envío" +#: mail/mail-config.glade.h:142 +msgid "User_name:" +msgstr "_Usuario:" -#: mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Deleted" -msgstr "Borrado" +#: mail/mail-config.glade.h:143 +msgid "V_ariable-width:" +msgstr "An_chura variable:" -#: mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "does not contain" -msgstr "no contiene" +#: mail/mail-config.glade.h:144 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin. " +msgstr "" +"Bienvenido al asistente de configuración de correo de Evolution.\n" +"\n" +"Pulse «Adelante» para comenzar. " -#: mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "does not end with" -msgstr "no acaba en" +#: mail/mail-config.glade.h:148 +msgid "" +"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " +"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " +"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " +"name for this account in the space below. This name will be used for display " +"purposes only." +msgstr "" +"Casi ha acabado con el proceso de configuración del correo. La identidad, el " +"servidor de correo de entrada y el método de envío de correo que ha " +"especificado serán agrupados para crear una cuenta de correo de Evolution. " +"Por favor escriba un nombre para esta cuenta en el espacio de abajo. Este " +"nombre sólo se usará para mostrar información." -#: mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "does not exist" -msgstr "no existe" +#: mail/mail-config.glade.h:149 +msgid "_Add Signature" +msgstr "_Añadir firma" -#: mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not return" -msgstr "no devuelve" +#: mail/mail-config.glade.h:150 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "_Siempre cargar las imágenes desde Internet" -#: mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not sound like" -msgstr "no suena como" +#: mail/mail-config.glade.h:151 +msgid "_Do not notify me when new mail arrives" +msgstr "_No notificarme cuando llegue correo nuevo" -#: mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not start with" -msgstr "no comienza por" +#: mail/mail-config.glade.h:152 +msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)" -#: mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "No existen" +#: mail/mail-config.glade.h:154 +msgid "_Enable" +msgstr "_Activar" -#: mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" +#: mail/mail-config.glade.h:155 +msgid "_Forward style:" +msgstr "_Estilo de reenvío:" -#: mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "ends with" -msgstr "acaba en" +#: mail/mail-config.glade.h:157 +msgid "_Host:" +msgstr "_Servidor:" -#: mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Exist" -msgstr "Existen" +#: mail/mail-config.glade.h:158 +msgid "_Load images if sender is in address book" +msgstr "_Cargar imágenes si el remitente está en la libreta de direcciones" -#: mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "exists" -msgstr "existe" +#: mail/mail-config.glade.h:159 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "_Hacer que ésta sea mi cuenta predeterminada" -#: mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "Expression" -msgstr "Expresión" +#: mail/mail-config.glade.h:160 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "_Marcar mensajes como leídos tras" -#: mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Follow Up" -msgstr "Seguimiento" +#: mail/mail-config.glade.h:162 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Nunca cargar imágenes desde Internet" -#: mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "is" -msgstr "es" +#: mail/mail-config.glade.h:163 +msgid "_Path:" +msgstr "R_uta:" -#: mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "is after" -msgstr "está después de" +#: mail/mail-config.glade.h:164 +msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" +msgstr "_Preguntar al mandar mensajes en HTML a contactos que no los quieren" -#: mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "is before" -msgstr "está antes de" +#: mail/mail-config.glade.h:165 +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "Pr_eguntar al mandar mensajes con el asunto vacío" -#: mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "is Flagged" -msgstr "está marcado" +#: mail/mail-config.glade.h:166 +msgid "_Reply style:" +msgstr "Estilo de _respuesta:" -#: mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is greater than" -msgstr "es mayor que" +#: mail/mail-config.glade.h:167 +msgid "_Script:" +msgstr "_Script:" -#: mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is less than" -msgstr "es menor que" +#: mail/mail-config.glade.h:168 +msgid "_Show animated images" +msgstr "Mo_strar imágenes animadas" -#: mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is not" -msgstr "no es" +#: mail/mail-config.glade.h:169 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "_Usar conexión segura:" -#: mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is not Flagged" -msgstr "no está marcado" +#: mail/mail-config.glade.h:170 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "_Usar las mismas tipografías que en otras aplicaciones" -#: mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "Junk Test" -msgstr "Test de spam" +# Esta traducción debe mantenerse así +#: mail/mail-config.glade.h:171 +msgid "color" +msgstr " " -#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932 -#: widgets/misc/e-expander.c:189 -msgid "Label" -msgstr "Etiquetar" +#: mail/mail-config.glade.h:172 +msgid "description" +msgstr "descripción" -#: mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "Mailing list" -msgstr "Lista de correo" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid "" +"\n" +" Please read carefully the license agreement displayed\n" +" below and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"Por favor, lea cuidadosamente el acuerdo de licencia\n" +"mostrado abajo y marque la casilla para aceptarlo.\n" -#: mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "Message Body" -msgstr "Cuerpo del mensaje" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:7 +msgid "vFolder Sources" +msgstr "Fuentes de la carpeta virtual" -#: mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "Message Header" -msgstr "Cabecera del mensaje" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:8 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Firma digital" -#: mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "Message is Junk" -msgstr "El mensaje es spam" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:9 +msgid "Encryption" +msgstr "Cifrado" -#: mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "El mensaje no es spam" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:10 +msgid "Case _Sensitive" +msgstr "_Discriminar según capitalización" -#: mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Mover a la carpeta" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "_Terminado" -#: mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Encauzar al programa" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 +msgid "F_ind:" +msgstr "_Buscar:" -#: mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Play Sound" -msgstr "Reproducir un sonido" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:14 +msgid "Find in Message" +msgstr "Buscar en mensaje" -#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79 -msgid "Read" -msgstr "Leído" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 mail/message-tag-followup.c:295 +#: mail/message-tags.glade.h:3 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Marcar para seguimiento" -#: mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatarios" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Suscripciones de carpetas" -#: mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Regex Match" -msgstr "Expresión regular" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 +msgid "License Agreement" +msgstr "Acuerdo de licencia" -#: mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Replied to" -msgstr "Respondió a" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 +msgid "None Selected" +msgstr "Ninguno seleccionado" -#: mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "returns" -msgstr "devuelve" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 +msgid "S_erver:" +msgstr "S_ervidor:" -#: mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "returns greater than" -msgstr "devuelve mayor que" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 +msgid "Security Information" +msgstr "Información de seguridad" -#: mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "returns less than" -msgstr "devuelve menor que" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:22 mail/message-tags.glade.h:4 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"Los mensajes que ha seleccionado para seguir se listan abajo.\n" +"Por favor, seleccione una acción de seguimiento desde el menú «Marcar»." -#: mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Run Program" -msgstr "Ejecutar programa" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:24 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Aceptar licencia" -#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Score" -msgstr "Puntuación" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 mail/message-tags.glade.h:6 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Vence el:" -#: mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "Sender" -msgstr "Remitente" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:7 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Marcar:" -#: mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Set Status" -msgstr "Poner estado" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Suscribir" -#: mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Tamaño (Kib)" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "_Marque esto para aceptar el acuerdo de licencia" -#: mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "sounds like" -msgstr "suena como" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:29 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "Des_uscribir" -#: mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "Source Account" -msgstr "Cuenta origen" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:30 +msgid "specific folders only" +msgstr "sólo carpetas especificadas" -#: mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "Specific header" -msgstr "Cabecera específica" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:31 +msgid "with all active remote folders" +msgstr "con todas las carpetas remotas activas" -#: mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "starts with" -msgstr "comienza por" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:32 +msgid "with all local and active remote folders" +msgstr "con todas las carpetas locales y remotas activas" -#: mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Parar el proceso" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:33 +msgid "with all local folders" +msgstr "con todas las carpetas locales" -#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550 -#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:805 mail/em-mailer-prefs.c:87 -#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329 -#: smime/lib/e-cert.c:1131 -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" +#. mail:camel-service-auth-invalid primary +#: mail/mail-errors.xml.h:2 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Autenticación inválida" -#: mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Unset Status" -msgstr "Quitar estado" +#. mail:camel-service-auth-invalid secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:4 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Este servidor no soporta este tipo de autenticación requerido y quizá no " +"soporte ningún tipo de autenticación." -#. and now for the action area -#: mail/em-filter-rule.c:488 -msgid "Then" -msgstr "Entonces" +#. mail:camel-service-auth-failed primary +#: mail/mail-errors.xml.h:6 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Su inicio de sesión en su servidor «{0}» como «{0}» falló." -#: mail/em-folder-browser.c:129 -msgid "Create _Virtual Folder From Search..." -msgstr "Crear una carpeta _virtual de la búsqueda..." +#. mail:camel-service-auth-failed secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:8 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Verifique que su contraseña está escrita correctamente. Recuerde que muchas " +"contraseñas distinguen las mayúsculas, su tecla de bloqueo de mayúsculas " +"puede estar activada." -#: mail/em-folder-properties.c:122 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Propiedades de la carpeta" +#. mail:ask-send-html primary +#: mail/mail-errors.xml.h:10 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje en formato HTML?" -#. TODO: can this be done in a loop? -#: mail/em-folder-properties.c:161 -msgid "Total message:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Mensaje en total:" -msgstr[1] "Mensajes en total:" +#. mail:ask-send-html secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:12 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}\n" +"Send anyway?" +msgstr "" +"Por favor, asegúrese de que los siguientes destinatarios desean y son " +"capaces de recibir mensajes en HTML:\n" +"{0}\n" +"¿Enviar de todas formas?" -#: mail/em-folder-properties.c:173 -msgid "Unread message:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Mensaje no leído:" -msgstr[1] "Mensajes no leídos:" +#. mail:ask-send-no-subject primary +#: mail/mail-errors.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje sin un asunto?" -#: mail/em-folder-selection-button.c:120 -msgid "" -msgstr "" +#. mail:ask-send-no-subject secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:19 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Añadir una línea de Asunto con significado al mensaje dará a sus " +"destinatarios una idea de qué trata su correo." -#: mail/em-folder-selector.c:166 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Crear carpeta nueva" +#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary +#. mail:ask-send-only-bcc primary +#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje con sólo destinatarios Cco?" -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2433 -#: mail/mail-component.c:711 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Especifique donde crear la carpeta:" +#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:24 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"La lista de contactos que está enviando está configurada para ocultar los " +"destinatarios de la lista.\n" +"Muchos sistemas de correo añaden una cabecera Apparentely-To a los mensajes " +"que sólo tienen destinatarios Cco. Esta cabecera listará todos los " +"destinatarios en su mensaje. Para evitar esto, debería añadir al menos un " +"destinatario a Para: o Cc:" -#: mail/em-folder-selector.c:300 -msgid "Create" -msgstr "Crear" +#. mail:ask-send-only-bcc secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:31 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Muchos sistemas de correo-e añaden una cabecera «Apparentely-To» a los " +"mensajes que sólo tienen destinatarios Cco. Esta cabecera, si se añade, " +"listará todos los destinatarios de su mensaje de todas formas. Para evitar " +"esto debería añadir al menos un destinatario «Para:» o «CC:»." -#: mail/em-folder-selector.c:304 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Nombre de la carpeta:" +#. mail:send-no-recipients primary +#: mail/mail-errors.xml.h:34 +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +msgstr "El mensaje no puede ser enviado porque no ha especificado ningún destinatario" -#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202 -#: mail/mail-vfolder.c:872 -msgid "VFolders" -msgstr "Carpetas virtuales" +#. mail:send-no-recipients secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:36 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Por favor, introduzca una dirección de correo válida en el campo «Para:» " +"Puede buscar direcciones de correo pulsando en el botón «Para:» al lado de " +"la caja de entrada." -#. UNMATCHED is always last -#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "NO COINCIDENTE" +#. mail:ask-default-drafts primary +#: mail/mail-errors.xml.h:38 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "¿Quiere usar la carpeta de borradores predeterminada?" -#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780 -msgid "Loading..." -msgstr "Cargando..." +#. mail:ask-default-drafts secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:40 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"No se pudo abrir la carpeta de borradores para esta cuenta. ¿Quiere usar la " +"carpeta de borradores del sistema?" -#: mail/em-folder-tree.c:901 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Moviendo carpeta %s" +#: mail/mail-errors.xml.h:41 +msgid "Use _Default" +msgstr "Usar _predeterminado" -#: mail/em-folder-tree.c:903 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Copiando carpeta %s" +#. mail:ask-expunge primary +#: mail/mail-errors.xml.h:43 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" +"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente todos los mensajes borrados en " +"la carpeta «{0}»?" -#: mail/em-folder-tree.c:910 mail/message-list.c:1613 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Moviendo mensajes a la carpeta %s" +#. mail:ask-expunge secondary +#. mail:ask-empty-trash secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Si continua, no podrá recuperar estos mensajes." -#: mail/em-folder-tree.c:912 mail/message-list.c:1615 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Copiando mensajes a la carpeta %s" +#: mail/mail-errors.xml.h:46 +msgid "_Expunge" +msgstr "C_ompactar" -#: mail/em-folder-tree.c:928 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "No se pudo dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior" +#. mail:ask-empty-trash primary +#: mail/mail-errors.xml.h:48 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"¿Seguro que quiere eliminar todos los mensajes borrados en todas las " +"carpetas?" -#: mail/em-folder-tree.c:1018 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Copiar a la carpeta" +#: mail/mail-errors.xml.h:51 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Vaciar papelera" -#: mail/em-folder-tree.c:1019 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "_Mover a la carpeta" +#. mail:ask-open-many primary +#: mail/mail-errors.xml.h:53 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "¿Seguro que quiere abrir {0} mensajes a la vez?" -#: mail/em-folder-tree.c:1021 mail/em-folder-tree.c:2220 -#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703 -msgid "_Move" -msgstr "_Mover" +#. mail:ask-open-many secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:55 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Abrir demasiados mensajes a la vez puede llevar mucho tiempo." -#: mail/em-folder-tree.c:1023 mail/message-list.c:1705 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Cancelar _arrastre" +#: mail/mail-errors.xml.h:56 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Abrir mensajes" -#: mail/em-folder-tree.c:2207 mail/em-folder-tree.c:2220 -#: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 -msgid "Select folder" -msgstr "Seleccionar carpeta" +#. mail:exit-unsaved primary +#: mail/mail-errors.xml.h:58 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Tiene mensajes no enviados, ¿quiere salir de todas formas?" -#: mail/em-folder-tree.c:2207 mail/em-folder-view.c:817 -msgid "C_opy" -msgstr "C_opiar" +#. mail:exit-unsaved secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:60 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Si sale, estos mensajes no serán enviados hasta que Evolution sea iniciado " +"de nuevo." -#: mail/em-folder-tree.c:2247 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Creando carpeta «%s»" +#. mail:camel-exception primary +#: mail/mail-errors.xml.h:62 +msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." +msgstr "Su mensaje, con el asunto «{0}» no fue entregado." -#: mail/em-folder-tree.c:2433 mail/mail-component.c:711 -msgid "Create folder" -msgstr "Crear carpeta" +#. mail:camel-exception secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:64 +msgid "" +"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " +"reports the following error: status 67: mail not sent.\n" +"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " +"and resend." +msgstr "" +"El mensaje fue enviado por medio de la aplicación externa «sendmail». " +"Sendmail informa del siguiente error: status 67: mail not sent.\n" +"El mensaje está almacenado en la carpeta de Salida. Compruebe si el mensaje " +"tiene errores y reenvíe." -#: mail/em-folder-tree.c:2629 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Renombrar la carpeta «%s» a:" +#. mail:async-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:67 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Error mientras «{0}»." -#: mail/em-folder-tree.c:2631 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Renombrar carpeta" +#. mail:async-error secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:69 +msgid "{1}." +msgstr "{1}." -#: mail/em-folder-tree.c:2706 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" +#. mail:async-error-nodescribe primary +#: mail/mail-errors.xml.h:71 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Error al efectuar operación." -#: mail/em-folder-tree.c:2707 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Abrir en una ventana _nueva" +#. mail:async-error-nodescribe secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:73 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." -#: mail/em-folder-tree.c:2711 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Copiar..." +#. mail:ask-session-password primary +#: mail/mail-errors.xml.h:87 +msgid "Enter password." +msgstr "Introduzca la contraseña." -#: mail/em-folder-tree.c:2712 -msgid "_Move..." -msgstr "_Mover..." +#. mail:filter-load-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:91 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Error al cargar las definiciones de filtros." -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2716 -msgid "_New Folder..." -msgstr "Carpeta _nueva..." +#. mail:no-save-path primary +#: mail/mail-errors.xml.h:95 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "No se pudo guardar al directorio «{0}»." -#: mail/em-folder-tree.c:2719 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Renombrar..." +#. mail:no-create-path primary +#. mail:no-write-path-exists primary +#. mail:no-write-path-notfile primary +#: mail/mail-errors.xml.h:99 mail/mail-errors.xml.h:107 +#: mail/mail-errors.xml.h:111 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "No se pudo guardar al archivo «{0}»." -#: mail/em-folder-tree.c:2722 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "_Properties" -msgstr "_Propiedades" +#. mail:no-create-path secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:101 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "No se pudo crear el directorio de guardado, debido a «{1}»" -#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Editar como un mensaje nuevo..." +#. mail:no-create-tmp-path primary +#: mail/mail-errors.xml.h:103 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "No se pudo crear el directorio de guardado temporal." -#: mail/em-folder-view.c:902 -msgid "_Print" -msgstr "Im_primir" +#. mail:no-write-path-exists secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:109 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "El archivo existe pero no se puede sobreescribir." -#: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Responder al _remitente" +#. mail:no-write-path-notfile secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:113 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "El archivo existe pero no es un archivo regular." -#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Responder a la _lista" +#. mail:no-delete-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:115 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "No se puede borrar la carpeta «{0}»." -#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Responder a _todos" +#. mail:no-delete-special-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:119 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "No se pudo borrar la carpeta de sistema «{0}»." -#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Forward" -msgstr "Reen_viar" +#. mail:no-delete-special-folder secondary +#. mail:no-rename-special-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:121 mail/mail-errors.xml.h:125 +msgid "" +"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " +"cannot be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Ximian Evolution requiere las carpetas de sistema para funcionar " +"correctamente y no pueden ser renombradas, movidas o borradas." -#: mail/em-folder-view.c:911 -msgid "Follo_w Up..." -msgstr "Se_guimiento..." +#. mail:no-rename-special-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:123 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "No se pudo renombrar o mover la carpeta de sistema «{0}»." -#: mail/em-folder-view.c:912 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Ma_rcar como terminado" +#. mail:ask-delete-folder title +#: mail/mail-errors.xml.h:127 +msgid "Delete \"{0}\"?" +msgstr "¿Borrar «{0}»?" -#: mail/em-folder-view.c:913 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "_Quitar marca" +#. mail:ask-delete-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:129 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar la carpeta «{0}» y todas sus subcarpetas?" -#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Mar_car como leído" +#. mail:ask-delete-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:131 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"Si borra la carpeta, todo su contenido y el de sus subcarpetas será borrado " +"permanentemente." -#: mail/em-folder-view.c:917 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Marcar como _no leído" +#. mail:no-rename-folder-exists primary +#. mail:no-rename-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:133 mail/mail-errors.xml.h:137 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "No se puede renombrar «{0}» a «{1}»." -#: mail/em-folder-view.c:918 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Marcar como _importante" +#. mail:no-rename-folder-exists secondary +#. mail:vfolder-notunique secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:135 mail/mail-errors.xml.h:197 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Ya existe una carpeta llamada «{1}». Por favor, use un nombre diferente." -#: mail/em-folder-view.c:919 -msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "Marcar como no im_portante" +#. mail:no-rename-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:139 +msgid "Because \"{2}\"." +msgstr "Porque «{2}»" -#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Marcar como _spam" +#. mail:no-move-folder-nostore primary +#. mail:no-move-folder-to-nostore primary +#: mail/mail-errors.xml.h:141 mail/mail-errors.xml.h:145 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "No se puede mover la carpeta «{0}» a «{1}»." -#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Marcar como _no spam" +#. mail:no-move-folder-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-nostore secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:143 mail/mail-errors.xml.h:151 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "No se pudo abrir el origen «{2}»." -#: mail/em-folder-view.c:925 -msgid "U_ndelete" -msgstr "_Recuperar" +#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:147 mail/mail-errors.xml.h:155 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "No se pudo abrir el destino «{2}»." -#: mail/em-folder-view.c:928 -msgid "Mo_ve to Folder..." -msgstr "Mo_ver a la carpeta..." +#. mail:no-copy-folder-nostore primary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary +#: mail/mail-errors.xml.h:149 mail/mail-errors.xml.h:153 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "No se pudo copiar la carpeta: «{0}» a «{1}»." -#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copiar a la carpeta..." +#. mail:no-create-folder-nostore primary +#: mail/mail-errors.xml.h:157 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "No se pudo crear la carpeta: «{0}»." -#: mail/em-folder-view.c:937 -msgid "Add Sender to Address_book" -msgstr "Añadir remitente a la li_breta de direcciones" +#. mail:no-create-folder-nostore secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:159 +msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgstr "No se pudo abrir el origen «{1}»" -#: mail/em-folder-view.c:940 -msgid "Appl_y Filters" -msgstr "Aplicar _filtros" +#. mail:account-incomplete primary +#. mail:account-notunique primary +#: mail/mail-errors.xml.h:161 mail/mail-errors.xml.h:165 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "No se puede guardar los cambios en la cuenta." -#: mail/em-folder-view.c:941 -msgid "F_ilter Junk" -msgstr "F_iltrar spam" +#. mail:account-incomplete secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:163 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "No ha rellenado toda la información requerida." -#: mail/em-folder-view.c:944 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Crear re_gla desde el mensaje" +#. mail:account-notunique secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:167 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "No puede crear dos cuentas con el mismo nombre." -#: mail/em-folder-view.c:945 -msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "Carpeta virtual según el a_sunto" +#. mail:ask-delete-account title +#: mail/mail-errors.xml.h:169 +msgid "Delete account?" +msgstr "¿Borrar la cuenta?" -#: mail/em-folder-view.c:946 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "Carpeta virtual según el re_mitente" +#. mail:ask-delete-account primary +#: mail/mail-errors.xml.h:171 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta cuenta?" -#: mail/em-folder-view.c:947 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "Carpeta virtual según los des_tinatarios" +#. mail:ask-delete-account secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:173 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Si continúa, la información de la cuenta se borrará permanentemente." -#: mail/em-folder-view.c:948 -msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "Carpeta virtual según la li_sta de correo" +#: mail/mail-errors.xml.h:174 +msgid "Don't delete" +msgstr "No borrar" -#: mail/em-folder-view.c:952 -msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Filtro según el _asunto" +#. mail:no-save-signature primary +#: mail/mail-errors.xml.h:176 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "No se pudo guardar el archivo de firma." -#: mail/em-folder-view.c:953 -msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Filtro según el _remitente" +#. mail:no-save-signature secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:178 +msgid "Because \"{0}\"." +msgstr "Porque «{0}»." -#: mail/em-folder-view.c:954 -msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Filtro según los _destinatarios" +#. mail:signature-notscript primary +#: mail/mail-errors.xml.h:180 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "No se puede establecer el script de firma «{0}»." -#: mail/em-folder-view.c:955 -msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Filtro según la lista de _correo" - -#. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751 -#: mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" +#. mail:signature-notscript secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:182 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "El archivo de script debe existir y ser ejecutable." -#: mail/em-folder-view.c:1848 -msgid "Print Message" -msgstr "Imprimir mensaje" +#. mail:ask-signature-changed title +#: mail/mail-errors.xml.h:184 +msgid "Discard changed?" +msgstr "¿Descartar los cambios?" -#: mail/em-folder-view.c:2115 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copiar dirección del enlace" +#. mail:ask-signature-changed primary +#: mail/mail-errors.xml.h:186 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "¿Desea guardar los cambios?" -#: mail/em-folder-view.c:2380 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Pulse para enviar correo a %s" +#. mail:ask-signature-changed secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:188 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Esta firma ha cambiado, pero no ha sido guardada." -#. message-search popup match count string -#: mail/em-format-html-display.c:410 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Coincide con: %d" +#: mail/mail-errors.xml.h:189 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Descartar los cambios" -#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:582 -msgid "Unsigned" -msgstr "No firmado" +#. mail:vfolder-notexist primary +#: mail/mail-errors.xml.h:191 +msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "No se puede editar la carpeta virtual «{0}» porque no existe." -#: mail/em-format-html-display.c:643 +#. mail:vfolder-notexist secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:193 msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." +"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " +"to add it explictly, if required." msgstr "" -"Este mensaje no está firmado. No hay garantía de que el mensaje sea " -"auténtico." +"Esta carpeta puede haber sido añadida implícitamente, vaya al editor de " +"carpetas virtuales para añadirla explícitamente, si lo desea." -#: mail/em-format-html-display.c:644 mail/em-format-html.c:583 -msgid "Valid signature" -msgstr "Firma válida" +#. mail:vfolder-notunique primary +#: mail/mail-errors.xml.h:195 +msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." +msgstr "No se puede añadir la carpeta virtual «{0}»." + +#. mail:vfolder-updated primary +#: mail/mail-errors.xml.h:199 +msgid "vFolders automatically updated." +msgstr "Carpetas virtuales automáticamente actualizadas." -#: mail/em-format-html-display.c:644 +#. mail:vfolder-updated secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:201 msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." +"The following vFolder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." msgstr "" -"Este mensaje está firmado y es válido, lo que significa que es muy probable " -"que el mensaje sea auténtico." +"La(s) siguiente(s) carpeta(s) virtual(es):\n" +"{0}\n" +" Usaban la carpeta borrada:\n" +" «{1}» \n" +"y han sido actualizadas." -#: mail/em-format-html-display.c:645 mail/em-format-html.c:584 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Firma no válida" +#. mail:filter-updated primary +#: mail/mail-errors.xml.h:207 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Filtros de correo actualizados automáticamente." -#: mail/em-format-html-display.c:645 +#. mail:filter-updated secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:209 msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." msgstr "" -"La firma de este mensaje no puede ser verificada, pudo haber sido alterada " -"en tránsito." +"La(s) siguiente(s) reglas de filtros:\n" +"«{0}»\n" +"usaban la carpeta eliminada:\n" +"«{1}»\n" +"Y han sido actualizadas." -#: mail/em-format-html-display.c:646 -msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "Firma válida, no se puede verificar el remitente" +#. mail:no-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:215 +msgid "Missing folder." +msgstr "Falta la carpeta." -#: mail/em-format-html-display.c:646 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Este mensaje está firmado con una firma válida, pero el remitente del " -"mensaje no pudo ser verificado." +#. mail:no-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:217 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Debe especificar una carpeta." -#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:591 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Descifrado" +#. mail:no-name-vfolder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:221 +msgid "You must name this vFolder." +msgstr "Debe dar un nombre a esta carpeta virtual." + +#. mail:vfolder-no-source primary +#: mail/mail-errors.xml.h:223 +msgid "No sources selected." +msgstr "No se ha seleccionado ningún origen." -#: mail/em-format-html-display.c:652 +#. mail:vfolder-no-source secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:225 msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" +"all local folders, all remote folders, or both." msgstr "" -"Este mensaje no está cifrado. Su contenido puede ser visto en tránsito a " -"través de Internet." +"Debe especificar al menos una carpeta como origen.\n" +"Hágalo seleccionando las carpetas individualmente, y/o \n" +"seleccionando todas las carpetas locales, todas las carpetas\n" +"remotas, o ambas." -#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:592 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Cifrado, débil" +#. mail:ask-migrate-existing primary +#: mail/mail-errors.xml.h:229 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Problema al migrar la carpeta antigua de correo «{0}»." -#: mail/em-format-html-display.c:653 +#. mail:ask-migrate-existing secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:231 msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " -"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit.\n" msgstr "" -"Este mensaje está cifrado, pero con un algoritmo de cifrado débil. Debería " -"ser difícil, pero no imposible para un espía ver el contenido de este " -"mensaje empleando algo de tiempo." +"Ya existe una carpeta no vacía en «{1}».\n" +"\n" +"Puede elegir ignorar esta carpeta, sobreescribirla o agregar su contenido, o " +"salir.\n" -#: mail/em-format-html-display.c:654 mail/em-format-html.c:593 -msgid "Encrypted" -msgstr "Cifrado" +#: mail/mail-errors.xml.h:235 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" -#: mail/em-format-html-display.c:654 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Este mensaje está cifrado. Sería difícil para un espía ver el contenido de " -"este mensaje." +#: mail/mail-errors.xml.h:236 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Sobreescribir" -#: mail/em-format-html-display.c:655 mail/em-format-html.c:594 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Cifrado, fuerte" +#: mail/mail-errors.xml.h:237 +msgid "_Append" +msgstr "_Agregar" -#: mail/em-format-html-display.c:655 +#. mail:no-load-license primary +#: mail/mail-errors.xml.h:239 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "No se pudo leer el archivo de licencia." + +#. mail:no-load-license secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:241 msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n" +" installation problem. You will not be able to use this provider " +"until\n" +" you can accept its license." +msgstr "" +"No se pudo leer el archivo de licencia «{0}», debido a un\n" +"problema de instalación. No será posible usar este proveedor\n" +"hasta que pueda aceptar esta licencia." + +#. mail:checking-service title +#: mail/mail-errors.xml.h:245 +msgid "Querying server" +msgstr "Consultando al servidor" + +#. mail:checking-service primary +#: mail/mail-errors.xml.h:247 +msgid "Please wait." +msgstr "Por favor espere." + +#. mail:checking-service secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:249 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Se está consultando al servidor por una lista de mecanismos de autenticación soportados." + +#. mail:gw-accountsetup-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:251 +msgid "" +"Unable to connect to the GroupWise\n" +"server." msgstr "" -"Este mensaje está cifrado con un algoritmo de cifrado fuerte. Sería muy " -"difícil que un espía vea el contenido de este mensaje en empleando un tiempo " -"razonable." +"No es posible conectarse con el servidor\n" +"GroupWise." -#: mail/em-format-html-display.c:756 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Ver certificado" +#. mail:gw-accountsetup-error secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:254 +msgid "" +"\n" +"Please check your account settings and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Compruebe su configuración de la cuenta e inténtelo otra vez.\n" -#: mail/em-format-html-display.c:771 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Certificado no es visible" +#: mail/mail-folder-cache.c:813 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Haciendo ping a %s" -#: mail/em-format-html-display.c:1006 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "Terminado el %d de %B de %Y, %l:%M %p" +#: mail/mail-ops.c:101 +msgid "Filtering Folder" +msgstr "Filtrando carpeta" -#: mail/em-format-html-display.c:1014 -msgid "Overdue:" -msgstr "Atrasado:" +#: mail/mail-ops.c:262 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Obteniendo mensajes" -#: mail/em-format-html-display.c:1017 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "antes del %d de %B de %Y, %l:%M %p" +#: mail/mail-ops.c:556 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Falló al aplicar los filtros al correo saliente: %s" -#: mail/em-format-html-display.c:1056 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Ver incluido" +#: mail/mail-ops.c:581 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." +msgstr "" +"Falló al anexar a %s: %s\n" +"Anexando a la carpeta local «Correo enviado» en su lugar." -#: mail/em-format-html-display.c:1057 -msgid "_Hide" -msgstr "_Ocultar" +#: mail/mail-ops.c:590 +#, c-format +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "Falló al anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s" -#: mail/em-format-html-print.c:130 +#: mail/mail-ops.c:687 #, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Página %d de %d" +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Enviando mensaje %d de %d" -#: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477 +#: mail/mail-ops.c:718 #, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Obteniendo «%s»" +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Fallo al enviar %d de %d mensajes" -#: mail/em-format-html.c:585 -msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "Firma válida, pero no se puede verificar el remitente" +#: mail/mail-ops.c:720 mail/mail-send-recv.c:607 +msgid "Cancelled." +msgstr "Cancelado." -#: mail/em-format-html.c:848 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita." +#: mail/mail-ops.c:722 +msgid "Complete." +msgstr "Completado." + +#: mail/mail-ops.c:819 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "Guardando mensajes en la carpeta" -#: mail/em-format-html.c:878 +#: mail/mail-ops.c:904 #, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "Moviendo mensajes a %s" -#: mail/em-format-html.c:889 +#: mail/mail-ops.c:904 #, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Puntero a archivo local (%s) valido en «%s»" +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "Copiando mensajes a %s" + +#: mail/mail-ops.c:1130 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Mensaje reenviados" -#: mail/em-format-html.c:891 +#: mail/mail-ops.c:1173 #, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Puntero a archivo local (%s)" +msgid "Opening folder %s" +msgstr "Abriendo carpeta %s" -#: mail/em-format-html.c:912 +#: mail/mail-ops.c:1245 #, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" +msgid "Opening store %s" +msgstr "Abriendo sitio %s" -#: mail/em-format-html.c:923 +#: mail/mail-ops.c:1323 #, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)" - -#: mail/em-format-html.c:1165 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formateando el mensaje" - -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:800 -#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:325 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801 -#: mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "Reply-To" -msgstr "Responder a" - -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802 -#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803 -#: mail/em-mailer-prefs.c:85 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804 -#: mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Bcc" -msgstr "Cco" - -#. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:314 -#: mail/em-mailer-prefs.c:939 -msgid "Mailer" -msgstr "Transporte" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1581 -msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr " (%a, %R %Z)" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1584 -msgid " (%R %Z)" -msgstr " (%R %Z)" - -#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:806 -#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgid "Removing folder %s" +msgstr "Eliminando carpeta %s" -#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Grupos de noticias" +#: mail/mail-ops.c:1417 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Guardando carpeta «%s»" -#: mail/em-format.c:1056 +#: mail/mail-ops.c:1482 #, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s adjunto" +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Compactando y almacenando cuenta «%s»" -#: mail/em-format.c:1095 mail/em-format.c:1228 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "No se pudo interpretar el mensaje S/MIME: Error desconocido" +#: mail/mail-ops.c:1483 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Almacenando cuenta «%s»" -#: mail/em-format.c:1218 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Tipo de cifrado no soportado para multipart/encrypted" +#: mail/mail-ops.c:1538 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "Actualizando carpeta" -#: mail/em-format.c:1379 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "No se pudo analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente." +#: mail/mail-ops.c:1574 mail/mail-ops.c:1625 +msgid "Expunging folder" +msgstr "Compactando carpeta" -#: mail/em-format.c:1398 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Formato de firma no soportado" +#: mail/mail-ops.c:1622 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Vaciando papelera en «%s»" -#: mail/em-format.c:1406 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Error al verificar la firma" +#: mail/mail-ops.c:1623 +msgid "Local Folders" +msgstr "Carpetas locales" -#: mail/em-format.c:1406 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Error desconocido al verificar la firma" +#: mail/mail-ops.c:1706 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "Obteniendo mensaje %s" -#: mail/em-junk-filter.c:86 -msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "Spamassassin (integrado)" +#: mail/mail-ops.c:1778 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Descargando %d mensaje" +msgstr[1] "Descargando %d mensajes" -#: mail/em-mailer-prefs.c:100 -msgid "Every time" -msgstr "Cada vez" +#: mail/mail-ops.c:1864 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messsages" +msgstr[0] "Guardando %d mensaje" +msgstr[1] "Guardando %d mensajes" -#: mail/em-mailer-prefs.c:101 -msgid "Once per day" -msgstr "Una vez por día" +#: mail/mail-ops.c:1914 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create output file: %s\n" +" %s" +msgstr "" +"No se pudo crear el archivo de salida: %s\n" +" %s" -#: mail/em-mailer-prefs.c:102 -msgid "Once per week" -msgstr "Una vez por semana" +#: mail/mail-ops.c:1942 +#, c-format +msgid "" +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Error guardando mensajes en: %s:\n" +" %s" -#: mail/em-mailer-prefs.c:103 -msgid "Once per month" -msgstr "Una vez por mes" +#: mail/mail-ops.c:2013 +msgid "Saving attachment" +msgstr "Guardando adjunto" -#: mail/em-migrate.c:1168 +#: mail/mail-ops.c:2025 +#, c-format msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" msgstr "" -"La ubicación y jerarquía de las carpetas de buzones de correo ha cambiado " -"desde Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas..." +"No se pudo crear el archivo de salida: %s:\n" +" %s" -#: mail/em-migrate.c:1602 +#: mail/mail-ops.c:2035 #, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "No se pudo crear la carpeta nueva: «%s»: %s" +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "No se pudo escribir datos: %s" -#: mail/em-migrate.c:1628 +#: mail/mail-ops.c:2185 #, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "No se pudo copiar el la carpeta «%s» a «%s»: %s" +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "Desconectando de %s" -#: mail/em-migrate.c:1813 +#: mail/mail-ops.c:2185 #, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "No se pudo buscar buzones existentes en «%s»: %s" +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "Reconectar a %s" -#: mail/em-migrate.c:2017 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "No se pudo abrir los datos antiguos POP keep-on-server «%s»: %s" +#: mail/mail-ops.c:2301 +msgid "Checking Service" +msgstr "Comprobando el servicio" -#: mail/em-migrate.c:2031 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Fallo al crear directorio de datos POP3 keep-on-server «%s»: %s" +#: mail/mail-send-recv.c:158 +msgid "Cancelling..." +msgstr "Cancelando..." -#: mail/em-migrate.c:2060 +#: mail/mail-send-recv.c:265 #, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "No se pudo copiar los datos POP3 keep-on-server «%s»: %s" +msgid "Server: %s, Type: %s" +msgstr "Servidor: %s, Tipo: %s" -#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427 +#: mail/mail-send-recv.c:267 #, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Fallo al crear almacén de correo local «%s»: %s" +msgid "Path: %s, Type: %s" +msgstr "Ruta: %s, Tipo: %s" -#: mail/em-migrate.c:2578 +#: mail/mail-send-recv.c:269 #, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "No se pudo crear las carpetas de correo local en: «%s»: %s" +msgid "Type: %s" +msgstr "Tipo: %s" -#: mail/em-migrate.c:2596 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"No se pudo leer la configuración de la instalación anterior de Evolution, " -"«evolution/config.xmldb» no existe o está corrompido." +#: mail/mail-send-recv.c:320 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Enviar y recibir correo" -#: mail/em-popup.c:700 -msgid "Save As..." -msgstr "Guardar como..." +#: mail/mail-send-recv.c:323 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Cancelar _todo" + +#: mail/mail-send-recv.c:410 +msgid "Updating..." +msgstr "Actualizando..." -#: mail/em-popup.c:718 +#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:462 +msgid "Waiting..." +msgstr "Esperando..." + +#: mail/mail-session.c:208 #, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "imagen_sin_título.%s" +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Introduzca su contraseña para %s" -#: mail/em-popup.c:808 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Establecer como _fondo" +#: mail/mail-session.c:210 +msgid "Enter Password" +msgstr "Introduzca contraseña" -#: mail/em-popup.c:810 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "_Responder al remitente" +#: mail/mail-session.c:239 +msgid "User canceled operation." +msgstr "Operación cancelada por el usuario." -#: mail/em-popup.c:859 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Abrir enlace en el navegador" +#: mail/mail-signature-editor.c:372 +msgid "Edit signature" +msgstr "Editar firma" -#: mail/em-popup.c:860 -msgid "Se_nd message to..." -msgstr "E_nviar un mensaje a..." +#: mail/mail-signature-editor.c:412 +msgid "Enter a name for this signature." +msgstr "Introduzca un nombre para esta firma." -#: mail/em-popup.c:861 -msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "_Añadir a la libreta de direcciones" +#: mail/mail-signature-editor.c:415 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:11 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" -#: mail/em-popup.c:985 +#: mail/mail-tools.c:115 #, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Abrir en %s..." +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "No se pudo crear el directorio spool «%s»: %s" -#: mail/em-subscribe-editor.c:606 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Este almacén no soporta suscripciones, o no están activadas." +#: mail/mail-tools.c:142 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "Intentando mover correo desde un origen que no es un buzón «%s»" -#: mail/em-subscribe-editor.c:635 -msgid "Subscribed" -msgstr "Suscrito" +#: mail/mail-tools.c:277 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Mensaje reenviado - %s" -#: mail/em-subscribe-editor.c:639 -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" +#: mail/mail-tools.c:279 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Mensaje reenviado" -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: mail/em-subscribe-editor.c:852 -msgid "Please select a server." -msgstr "Seleccione un servidor." +#: mail/mail-tools.c:320 +#, c-format +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "Carpeta inválida: «%s»" -#: mail/em-subscribe-editor.c:873 -msgid "No server has been selected" -msgstr "No se ha seleccionado ningún servidor" +#: mail/mail-vfolder.c:87 +#, c-format +msgid "Setting up vfolder: %s" +msgstr "Configurando carpeta virtual: %s" -#: mail/em-utils.c:104 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "No mostrar otra vez este mensaje." +#: mail/mail-vfolder.c:235 +#, c-format +msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" +msgstr "Actualizando carpetas virtuales para %s: %s" -#: mail/em-utils.c:294 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" +#: mail/mail-vfolder.c:242 +#, c-format +msgid "Updating vFolders for '%s'" +msgstr "Actualizando carpetas virtuales para «%s»" -#: mail/em-utils.c:434 -msgid "message" -msgstr "mensaje" +#: mail/mail-vfolder.c:961 +msgid "vFolders" +msgstr "Carpetas virtuales" -#: mail/em-utils.c:543 -msgid "Save Message..." -msgstr "Guardar mensaje..." +#: mail/mail-vfolder.c:1000 +msgid "Edit VFolder" +msgstr "Editar carpeta virtual" -#: mail/em-utils.c:592 -msgid "Add address" -msgstr "Añadir dirección" +#: mail/mail-vfolder.c:1084 +msgid "New VFolder" +msgstr "Nueva carpeta virtual" -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: mail/em-utils.c:1053 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Correos de %s" +#: mail/message-list.c:999 +msgid "Unseen" +msgstr "Sin leer" -#: mail/em-vfolder-editor.c:104 -msgid "Virtual _Folders" -msgstr "Carpetas _virtuales" +#: mail/message-list.c:1000 +msgid "Seen" +msgstr "Visto" -#: mail/em-vfolder-rule.c:494 -msgid "_Add" -msgstr "_Añadir" +#: mail/message-list.c:1001 +msgid "Answered" +msgstr "Contestado" -#: mail/em-vfolder-rule.c:574 -msgid "VFolder source" -msgstr "Origen de la carpeta virtual" +#: mail/message-list.c:1002 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Múltiples mensajes sin leer" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Reconocimiento automático de enlaces" +#: mail/message-list.c:1003 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Múltiples mensajes" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 -msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "Reconocimiento automático de emoticonos" +#: mail/message-list.c:1007 +msgid "Lowest" +msgstr "La más baja" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Comprobar si el correo entrante es spam" +#: mail/message-list.c:1008 +msgid "Lower" +msgstr "Más baja" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Color de resaltado de citas" +#: mail/message-list.c:1012 +msgid "Higher" +msgstr "Más alta" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Color de resaltado de citas." +#: mail/message-list.c:1013 +msgid "Highest" +msgstr "La más alta" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Altura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes" +#: mail/message-list.c:1341 +msgid "?" +msgstr "?" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: mail/message-list.c:1348 plugins/itip-formatter/itip-view.c:160 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Hoy %l:%M %p" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para redactar mensajes" +#: mail/message-list.c:1357 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Ayer %l:%M %p" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para redactar mensajes." +#: mail/message-list.c:1369 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para mostrar mensajes" +#: mail/message-list.c:1377 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para mostrar mensajes." +#: mail/message-list.c:1379 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 -msgid "Default forward style" -msgstr "Estilo de reenvío predeterminado" +#: mail/message-list.c:2044 +msgid "Message List" +msgstr "Lista de mensajes" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 -msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "Altura predeterminada de la ventana del redacción de mensajes" +#: mail/message-list.c:3381 +msgid "Generating message list" +msgstr "Generando la lista de mensajes" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 -msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "Altura predeterminada de la ventana del mensaje" +#: mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Vence en" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 -msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "Altura predeterminada del diálogo de suscripción" +#: mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Marca de estado" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 -msgid "Default reply style" -msgstr "Estilo de respuesta predeterminado" +#: mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Marcado" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 -msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes" +#: mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Marca de seguimiento" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 -msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de mensajes" +#: mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Original Location" +msgstr "Ubicación original" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 -msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "Anchura predeterminada del diálogo de suscripción" +#: mail/message-list.etspec.h:9 +msgid "Received" +msgstr "Recibido" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "" -"Dibujar indicadores de errores tipográficos en las palabras mientras se " -"escribe." +#: mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Vaciar papeleras al salir" +#: mail/message-tag-followup.c:74 +msgid "Call" +msgstr "Llamar" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Vaciar todas las papeleras al salir de Evolution." +#: mail/message-tag-followup.c:75 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "No reenviar" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Habilitar modo cursor, para que pueda ver un cursor cuando lee correo." +#: mail/message-tag-followup.c:76 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Seguir el mensaje" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Habilitar/deshabilitar modo cursor" +#: mail/message-tag-followup.c:77 +msgid "For Your Information" +msgstr "Para su información" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Altura del panel de lista de mensajes" +#: mail/message-tag-followup.c:78 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +msgid "Forward" +msgstr "Reenviar" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Altura del panel de vista de mensajes." +#: mail/message-tag-followup.c:79 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "No es necesaria una respuesta" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " -"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " -"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Si no hay un visor integrado para un tipo mime particular dentro de " -"Evolution, cualquier tipo mime que aparezca en esta lista que se mapee a un " -"visor de componentes bonobo en la base de datos de Gnome puede usarse para " -"mostrar el contenido." +#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +msgid "Reply" +msgstr "Responder" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "Última vez que se vació la papelera" +#: mail/message-tag-followup.c:82 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +msgid "Reply to All" +msgstr "Responder a todos" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Lista de etiquetas y sus colores asociados" +#: mail/message-tag-followup.c:83 +msgid "Review" +msgstr "Revisar" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Lista de licencias aceptadas" +#: mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Body contains" +msgstr "El cuerpo contiene" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 -msgid "List of accounts" -msgstr "Lista de cuentas" +#: mail/searchtypes.xml.h:2 +msgid "Body does not contain" +msgstr "El cuerpo no contiene" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Lista de cuentas conocidas para el componente de correo de Evolution. La " -"lista contiene cadenas nombrando subdirectorios relativos a /apps/evolution/" -"mail/accounts." +#: mail/searchtypes.xml.h:3 +msgid "Body or subject contains" +msgstr "El cuerpo o el asunto contiene" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Lista de cabeceras personalizadas y si están activadas." +#: mail/searchtypes.xml.h:4 +msgid "Message contains" +msgstr "El mensaje contiene" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Lista de etiquetas conocidas para el componente de correo de Evolution. La " -"lista contiene cadenas con el nombre:color donde color usa la codificación " -"hex HTML." +#: mail/searchtypes.xml.h:5 +msgid "Recipients contain" +msgstr "El destinatario contiene" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 -msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "Lista de tipos mime de comprobación de visores de componentes bonobo" +#: mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Sender contains" +msgstr "El remitente contiene" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Lista de nombres de protocolos cuya licencia ha sido aceptada." +#: mail/searchtypes.xml.h:7 +msgid "Subject contains" +msgstr "El asunto contiene" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 -msgid "Load images for HTML messages over http" -msgstr "Cargar imágenes para mensajes HTML sobre http" +#: mail/searchtypes.xml.h:8 +msgid "Subject does not contain" +msgstr "El asunto no contiene" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 -msgid "" -"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " -"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " -"Always load images off the net" -msgstr "" -"Cargar imágenes de mensajes HTML sobre http(s). Los valores posibles son: 0 -" -"Nunca cargar imágenes desde la red 1 - Cargar imágenes si el remitente está " -"en la libreta de direcciones 2 - Siempre cargar imágenes desde la red" +#: plugins/backup-restore/backup.c:109 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Respaldar el directorio de Evolution" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Registrar acciones de filtrado" +#: plugins/backup-restore/backup.c:111 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Restaurar el directorio de Evolution" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Registrar acciones de filtrado en el archivo de registro especificado." +#: plugins/backup-restore/backup.c:113 +msgid "Check Evolution archive" +msgstr "Comprobar el archivo de Evolution" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado" +#: plugins/backup-restore/backup.c:115 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Reiniciar Evolution" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado." +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 +msgid "Select name of Evolution archive" +msgstr "Seleccione el nombre del archivo de Evolution" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado" +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Reinicia Evolution después del respaldo" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado." +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 +msgid "Select Evolution archive to restore" +msgstr "Seleccione el archivo de Evolution para restaurar" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Marcar citas textuales en la vista preliminar del mensaje" +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Reiniciar Evolution después del respaldo" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Marcar citas textuales en la vista preliminar del mensaje." +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 +msgid "Backup Settings..." +msgstr "Configuración de la restauración..." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Altura predeterminada de la ventana de mensajes" +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 +msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgstr "Respaldar y restaurar los datos de Evolution y la configuración" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de mensaje" +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 +msgid "Restore Settings..." +msgstr "Restaurar la configuración..." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 -msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" -msgstr "Estilo del mensaje (normal, cabeceras completas, fuente)" +#: plugins/bbdb/bbdb.c:388 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Contactos automáticos" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Días mínimos entre el vaciado de la papelera a la salida" +#: plugins/bbdb/bbdb.c:397 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Contactos automáticos" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Tiempo mínimo entre el vaciado de la papelera a la salida, en días." +#. Enable BBDB checkbox +#: plugins/bbdb/bbdb.c:410 +msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" +msgstr "Crear entradas _automáticamente en la libreta de direcciones cuando se responda al correo" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 -msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "Archivo de sonido de notificación de correo nuevo" +#: plugins/bbdb/bbdb.c:428 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Contactos de mensajería instantánea" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 -msgid "New Mail Notify type" -msgstr "Tipo de notificación de correo nuevo" +#. Enable Gaim Checkbox +#: plugins/bbdb/bbdb.c:441 +msgid "" +"Periodically synchronize contact information and images from my _instant " +"messenger" +msgstr "Sincronizar periódicamente la información de contacto y las imágenes desde mi mensajería _instantánea" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Preguntar si el asunto está en blanco" +#. Synchronize now button. +#: plugins/bbdb/bbdb.c:448 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Sincronizar con la lista de _compañeros ahora" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Preguntar al usuario cuando intenta compactar una carpeta." +#: plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Desuscribiéndose de la carpeta «%s»" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Preguntar al usuario cuando intenta enviar un mensaje sin un asunto." +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 +msgid "Checklist" +msgstr "Lista de comprobación" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Preguntar cuando el usuario compacta" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:697 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "No se pudo interpretar el elemento" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Preguntar cuando el usuario sólo rellena el campo Cco" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:750 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "No se pudo enviar el elemento al calendario «%s»: %s" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "Preguntar al mandar mensajes en HTML a contactos que no los quieren." +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Enviado al calendario «%s» como aceptado" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Preguntar cuando el usuario intente enviar un mensaje sin destinatarios Para " -"o Cc." +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:765 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Enviado al calendario «%s» como tentativa" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Preguntar cuando el usuario intenta enviar HTML no deseado" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:770 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Enviado al calendario «%s» como declinado" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Reconocer enlaces en el texto y reemplazarlos." +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:775 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" +msgstr "Enviado al calendario «%s» como cancelado" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 -msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "Reconocer emoticonos en el texto y reemplazarlos con imágenes." +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:825 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "El estado de asistencia no pudo ser actualizado a causa de un estado inválido" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 -msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "Ejecutar la prueba de spam en el correo entrante" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:836 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee statusAttendee status updated. %s" +msgstr "Imposible actualizar el estado del asistente. Estado del asistente actualizado. %s" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Enviar correo en HTML por omisión" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:840 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Estado de asistencia actualizado" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Enviar correo en HTML por omisión." +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:965 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "El calendario adjunto no es válido" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 -msgid "Show Animations" -msgstr "Mostrar animaciones" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " +"iCalendar." +msgstr "El mensaje dice contener un calendario, pero el calendario no es un iCalendar válido ." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Mostrar imágenes animadas como animaciones." +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1000 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1056 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "El elemento en el calendario no es válido" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Mostrar mensajes borrados (tachados) en la lista de mensajes." +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "El mensaje contiene un calendario, pero el calendario no contiene ningún acontecimiento, tarea o información de disponibilidad" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Mostrar mensajes borrados en la lista de mensajes" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1012 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "El calendario adjunto contiene elementos múltiples" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Mostrar el panel de vista previa" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el calendario importarse" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Mostrar el panel de vista previa." +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1632 +msgid "Meetings and Tasks" +msgstr "Reuniones y tareas" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 -msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "Reproducir un archivo de sonido cuando llegue correo nuevo." +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Borrar el mensaje después de actuar" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 -msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "" -"Especifica el tipo de notificación de correo nuevo que el usuario desea usar." +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1665 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Buscar conflicto" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Comprobación ortográfica en línea" +#. Source selector +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Seleccione los calendario en los que buscar conflictos entre reuniones" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Altura predeterminada del diálogo de suscripción" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:146 ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:450 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Anchura predeterminada del diálogo de suscripción" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:151 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Hoy %H:%M" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 -msgid "Terminal font" -msgstr "Tipografía del terminal" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:155 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Hoy %H:%M %S" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "La última vez que se vació la papelera, en días desde la época." +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:164 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Hoy %l:%M:%S %p" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 -msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "La tipografía de terminal para mostrar el correo" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:172 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %e de %B" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 -msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "La letra de anchura variable para mostrar el correo" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:177 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:229 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %e de %B %H:%M" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Esta clave debería contener una lista de estructuras XML especificando " -"cabeceras personalizadas, e indicando si deben mostrarse. El formato de la " -"estructura XML es <header enabled> - establece activado si la cabecera " -"se debe mostrar en la vista de correo." +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:181 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e de %B %H:%M:%S" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Lista de mensajes por conversaciones." +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:186 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:238 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %e de %B %l:%M %p" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Lista de mensajes por conversaciones" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:190 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:242 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e de %B %l:%M:%S %p" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Conversaciones basadas en el asunto" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 -msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "Temporización para marcar un mensaje como visto" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 -msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "Temporización para marcar un mensaje como visto." +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A, %H:%M:%S" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Cadena UID para la cuenta predeterminada." +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 -msgid "Use Spamasssassin daemon and client" -msgstr "Usar el demonio y cliente de Spamassassin" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 -msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgstr "Usar el demonio y cliente de Spamassassin (spamc/spamd)" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:248 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e de %B de %Y" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Usar tipografía personalizada" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %e de %B de %Y a las %H:%M" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 -msgid "Use custom fonts for displaying mail" -msgstr "Usar tipografía personalizada para mostrar el correo" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:257 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e de %B de %Y, %H:%M:%S" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Usar sólo los tests de spam local." +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %e de %B de %Y, %l:%M %p" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Usar sólo los tests de spam local (sin DNS)." +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:266 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %e de %B de %Y, %l:%M %p" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 -msgid "Variable width font" -msgstr "Tipografía de anchura variable" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s ha publicado información de reunión a través de %s:" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s ha publicado la siguiente información de reunión:" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado." +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +#, c-format +msgid "%s requests the presence of %s at the following meeting:" +msgstr "%s solicita la presencia de %s en la reunión siguiente:" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s solicita su presencia en la siguiente reunión a través de %s:" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado." +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:303 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s solicita su presencia en la siguiente reunión:" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "El elemento del menú «Ver/Desde» está marcado" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:309 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s desea apuntarse a una reunión existente a través de %s:" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "El elemento del menú «Ver/Desde» está marcado." +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s desea apuntarse a una reunión existente:" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s desea recibir la última información de la reunión siguiente:" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado." +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s ha devuelto la siguiente respuesta a la reunión:" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 +#, c-format +msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" +msgstr "%s ha cancelado la siguiente reunión a través de %s:" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado." +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:323 +#, c-format +msgid "%s has cancelled the following meeting." +msgstr "%s ha cancelado la reunión siguiente." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Indica si se debe o no volver al hilado de conversaciones por asuntos cuando " -"los mensajes no contienen cabeceras In-Reply-To o References." +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s ha propuesto los cambios siguientes para la reunión." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 -msgid "port for starting user runned spamd" -msgstr "puerto para iniciar el spamd ejecutado por el usuario" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s ha declinado los siguientes cambios para la reunión a través de %s:" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 -msgid "spamd port" -msgstr "puerto spamd" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:332 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s ha declinado los cambios siguientes para la reunión." -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Importador de Elm de Evolution" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s ha publicado la siguiente tarea a través de %s:" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Importador de correo de Netscape de Evolution" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s ha publicado la tarea siguiente:" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "Importador de Evolution para Outlook Express 4" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s solicita la asignación de %s para la siguiente tarea:" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Importador de Pine de Evolution" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s a través de %s le ha asignado una tarea:" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Importador de mbox de Evolution" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s le ha asignado a usted una tarea:" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 -msgid "MBox (mbox)" -msgstr "MBox (mbox)" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s a través de %s desea añadirse a una tarea existente:" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 -msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s desea añadirse a una tarea existente:" -#: mail/importers/elm-importer.c:88 -msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "Evolution está importando su correo antiguo de Elm" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "%s quiere recibir la última información para la siguiente tarea asignada:" -#: mail/importers/elm-importer.c:89 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:258 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 -msgid "Importing..." -msgstr "Importando..." +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s ha devuelto la siguiente respuesta a la tarea:" -#: mail/importers/elm-importer.c:91 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:226 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:260 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 -msgid "Please wait" -msgstr "Por favor espere" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 +#, c-format +msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" +msgstr "%s ha cancelado la siguiente asignación de tarea a través de %s:" -#: mail/importers/elm-importer.c:244 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Importando datos de Elm" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 +#, c-format +msgid "%s has cancelled the following assigned task:" +msgstr "%s ha cancelado la siguiente tarea asignada:" -#: mail/importers/elm-importer.c:436 -msgid "" -"Evolution has found Elm mail files\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution ha encontrado archivos de correo de Elm\n" -"¿Quiere importarlos a Evolution?" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s ha propuesto los siguientes cambios en la asignación de tareas:" -#: mail/importers/elm-importer.c:444 -msgid "Elm" -msgstr "Elm" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s has declinado la siguiente tarea asignada a través de %s:" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Carpeta de destino:" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s ha declinado la siguiente tarea asignada:" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Seleccione la carpeta en la que importar" +#. Comment +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:896 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:222 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:256 -#: mail/importers/mail-importer.c:226 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "Importando «%s»" +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2 +msgid "Action not available" +msgstr "Acción no disponible" -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:304 -#: mail/importers/mail-importer.c:140 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Importando buzón de correo" +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "Este mensaje no contiene la información de cabecera requerida para esta acción." -#: mail/importers/mail-importer.c:361 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Analizando %s" +#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Publicación no permitida" -#: mail/importers/netscape-importer.c:73 -#, c-format -msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "Filtro de prioridad «%s»" +#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "No está permitido publicar en esta lista de correo. Posiblemente esta es una lista de correo de sólo lectura. contacte con el responsable de la lista para más detalles." -#: mail/importers/netscape-importer.c:662 +#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "¿Desea enviar un mensaje a la lista de correo?" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12 msgid "" -"Some of your Netscape email filters are based on\n" -"email priorities, which are not used in Evolution.\n" -"Instead, Evolution provides scores in the range of\n" -"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" -"accordingly.\n" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" "\n" -"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" -"was added that converts Netscape's email priorities into\n" -"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" -"of priorities. Check the imported filters to make sure\n" -"everything still works as intended." +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." msgstr "" -"Algunos de sus filtros de correo de Netscape se basan\n" -"en prioridades de correo, las cuales no se se usan en Evolution.\n" -"En su lugar Evolution proporciona puntuaciones en el rango de\n" -"-3 a 3 que pueden ser asignadas a los mensajes y ser filtrados \n" -"se acuerdo con ellas.\n" +"Se enviará un mensaje de correo-e a la URL «{0}». Puede enviar el mensaje automáticamente , o verlo y cambiarlo primero.\n" "\n" -"Como una solución, se añadió un conjunto de filtros llamados «Filtro de \n" -"Prioridad» para convertir las prioridades de correo de Netscape en\n" -"puntuaciones de Evolution, y los filtros afectados usan puntuaciones en\n" -"lugar de prioridades. Verifique los filtros importados para asegurarse de\n" -"que todo funciona como se espera." +"Debería recibir una respuesta desde la lista de correo al poco tiempo después de que este mensaje sea enviado." -#: mail/importers/netscape-importer.c:686 +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15 +msgid "_Send message" +msgstr "_Enviar mensaje" + +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:16 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Editar mensaje" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18 +msgid "Malformed header" +msgstr "Cabecera mal formada" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20 msgid "" -"Some of your Netscape email filters use\n" -"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" -"feature, which is not supported in Evolution.\n" -"These filters will be dropped." +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" msgstr "" -"Algunos de sus filtros de correo de Netscape usan\n" -"las características «Ignorar conversación» o «Vigilar conversación»\n" -"que no están implementadas en Evolution.\n" -"Estos filtros se desecharán." +"La cabecera {0} de este mensaje está mal formada y no se pudo procesar.\n" +"\n" +"Cabecera: {1}" -#: mail/importers/netscape-importer.c:703 +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Sin acción de correo-e" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26 msgid "" -"Some of your Netscape email filters test the\n" -"body of emails for (in)equality to a given string,\n" -"which is not supported in Evolution. Those filters\n" -"were modified to test whether that string is or is not\n" -"contained in the message body." +"The action could not be performed. This means the header for this action did " +"not contain any action we could handle.\n" +"\n" +"Header: {0}" msgstr "" -"Algunos de los filtros de correo de Netscape prueban\n" -"el cuerpo de los mensajes buscando (des)igualdades\n" -"con una cadena dada, lo cual no está implementado \n" -"en Evolution. Esos filtros serán modificados para probar\n" -"si esa cadena está o no contenida en el cuerpo del mensaje." +"La acción no se pudo realizar. Esto significa que la cabecera para esta acción no contenía ninguna acción que pudiésemos tratar.\n" +"\n" +"Cabecera: {0}" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1250 -msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "Evolution está importando su información antigua de Netscape" +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +msgid "Contact list _owner" +msgstr "_Responsable de la lista de contactos" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1707 -msgid "Importing Netscape data" -msgstr "Importando datos de Netscape" +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Contactar con el responsable de la lista de correo a la que pertenece este mensaje" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1907 -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Obtener un archivo de la lista a la que pertenece este mensaje" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1912 -msgid "Mail Filters" -msgstr "Filtros de correo" +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Obtiene información sobre el uso de la lista a la que pertenece este mensaje" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1933 -msgid "" -"Evolution has found Netscape mail files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution ha encontrado archivos de correo de Netscape.\n" -"¿Quiere importarlos a Evolution?" +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +msgid "Get list _archive" +msgstr "Obtener _archivo de la lista" -#: mail/importers/pine-importer.c:116 -msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "Evolution está importando su información antigua de Pine" +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 +msgid "Get list _usage information" +msgstr "Obtener información de _uso de la lista" -#: mail/importers/pine-importer.c:314 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Importando datos de Pine" +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +msgid "Mailing _List" +msgstr "_Lista de correo" -#: mail/importers/pine-importer.c:479 -msgid "Addressbook" -msgstr "Libreta de direcciones" +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Publicar un mensaje en la lista de correo a la que pertenece este mensaje" -#: mail/importers/pine-importer.c:498 -msgid "" -"Evolution has found Pine mail files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution ha encontrado archivos de correo de Pine.\n" -"¿Quiere importarlos a Evolution?" +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Suscribirse a la lista de correo a la que pertenece este mensaje" -#: mail/importers/pine-importer.c:506 -msgid "Pine" -msgstr "Pine" +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 +msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Desubscribirse a la lista de correo a la que pertenece este mensaje" -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:155 -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Editor de cuentas de Evolution" +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +msgid "_Post message to list" +msgstr "_Publicar un mensaje a la lista" -#: mail/mail-account-gui.c:246 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"Por favor, lea cuidadosamente el acuerdo de licencia\n" -"para %s mostrado abajo\n" -"y marque la casilla para aceptarlo.\n" +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +msgid "_Subscribe to list" +msgstr "_Suscribirse a la lista" -#: mail/mail-account-gui.c:252 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "Acuerdo de Licencia %s" +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +msgid "_Un-subscribe to list" +msgstr "Des_uscribirse de la lista" -#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Host:" -msgstr "_Servidor:" +#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Activar y desactivar complementos" -#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "User_name:" -msgstr "_Usuario:" +#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 +msgid "Manage Plugins..." +msgstr "Administrar complementos..." -#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Path:" -msgstr "R_uta:" +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 +msgid "Author(s)" +msgstr "Autores(s)" -#: mail/mail-autofilter.c:74 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Enviar a %s" +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: mail/mail-autofilter.c:238 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Asunto es %s" +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47 +msgid "Path" +msgstr "Ruta" -#: mail/mail-autofilter.c:254 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Correo de %s" +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" -#: mail/mail-autofilter.c:271 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "lista de correo %s" +#. Setup the ui +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Administrador de complementos" -#: mail/mail-autofilter.c:326 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Añadir regla de filtrado" +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Nota: Algunos cambios no tendrán efecto hasta que reinicie" -#: mail/mail-component.c:463 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d borrado" -msgstr[1] "%d borrados" +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 +msgid "Plugin" +msgstr "Complemento" -#: mail/mail-component.c:465 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d spam" -msgstr[1] "%d spams" +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Mostrar HTML si está presente" -#: mail/mail-component.c:488 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d borrador" -msgstr[1] "%d borradores" +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "Preferir sin formato" -#: mail/mail-component.c:490 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d enviado" -msgstr[1] "%d enviados" +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "Sólo mostrar sin formato" -#: mail/mail-component.c:492 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d sin enviar" -msgstr[1] "%d sin enviar" +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 +msgid "HTML Mode" +msgstr "Modo HTML" -#: mail/mail-component.c:496 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d en total" -msgstr[1] "%d en total" +#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 +msgid "Save Attachments ..." +msgstr "Guardar adjuntos..." -#: mail/mail-component.c:498 -#, c-format -msgid ", %d unread" -msgid_plural ", %d unread" -msgstr[0] ", %d no leído" -msgstr[1] ", %d no leídos" +#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 +msgid "Save all attachments" +msgstr "Guarda todos los adjuntos" -#: mail/mail-component.c:663 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Mensaje de correo nuevo" +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 +msgid "Select save base name" +msgstr "Seleccione un nombre base para guardar" -#: mail/mail-component.c:664 -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Mensaje de correo" +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 +msgid "MIME Type" +msgstr "Tipo MIME" -#: mail/mail-component.c:665 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Redacta un mensaje de correo nuevo" +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" -#: mail/mail-component.c:671 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Nueva carpeta de correo" +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:167 +#, c-format +msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" +msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" -#: mail/mail-component.c:672 -msgid "Mail _Folder" -msgstr "_Carpeta de correo" +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#, c-format +msgid "" +"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" +"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" +"sAttendees List%sLocation%sModified%s" +msgstr "" +"Uid%sResumen%sLista de descripción%sLista de categorías%sLista de comentarios%sCompletado%" +"sCreado%sLista de contactos%sInicio%sFin%sVencimeinto%sPorcentaje terminado%sPrioridad%sUrl%" +"sLista de asistentes%sLugar%sModificado%s" -#: mail/mail-component.c:673 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Crea una carpeta de correo nueva" +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:519 +msgid "Advanced options for the CSV format" +msgstr "Opciones avanzadas para el formato CSV" -#: mail/mail-component.c:805 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Fallo al actualizar la configuración de correo o carpetas." +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:526 +msgid "Prepend a header" +msgstr "Anteponer una cabecera" -#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Identity" -msgstr "Identidad" +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:535 +msgid "Value delimiter:" +msgstr "Delimitador de valor:" -#: mail/mail-config-druid.c:364 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Por favor escriba debajo su nombre y dirección de correo-e. Los campos " -"«opcionales» no hace falta que los rellene, a menos que quiera incluir esta " -"información en el correo-e que envíe." +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:541 +msgid "Record delimiter:" +msgstr "Delimitador de registro:" -#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377 -#: mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Recepción de correo" +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:547 +msgid "Encapsulate values with:" +msgstr "Encapsular valores con:" -#: mail/mail-config-druid.c:372 -msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you are " -"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Por favor rellene la información acerca del servidor de correo de entrada. " -"Si no está seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a su " -"Proveedor de Servicios de Internet." +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:569 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Formato de valores separados por comas (.csv)" -#: mail/mail-config-druid.c:379 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Por favor selecciona entre las siguientes opciones" +#: plugins/save-calendar/ical-format.c:120 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "Formato iCalendar (.ics)" -#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Envío de correo" +#: plugins/save-calendar/rdf-format.c:390 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "Formato RDF (.rdf)" -#: mail/mail-config-druid.c:384 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Por favor escriba debajo la información acerca de cómo enviará su correo. Si " -"no está seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a su Proveedor " -"de Servicios de Internet." +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:182 +msgid "Select destination file" +msgstr "Seleccione archivo de destino" -#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Account Management" -msgstr "Gestión de la cuenta" +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:217 +#, c-format +msgid "" +"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " +"chosen filename. Do you want to continue?" +msgstr "La extensión del nombre de archivo sugerida de este tipo de archivo (%s) no está usada en el nombre de archivo elegido. ¿Quiere continuar?" -#: mail/mail-config-druid.c:391 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:1 msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." +"\n" +"Share List" msgstr "" -"Casi ha acabado con el proceso de configuración del correo. La identidad, el " -"servidor de correo de entrada y el método de envío de correo que ha " -"especificado serán agrupados para crear una cuenta de correo de Evolution. " -"Por favor escriba un nombre para esta cuenta en el espacio de abajo. Este " -"nombre sólo se usará para mostrar información." +"\n" +"Lista de compartidos" -#: mail/mail-config.c:895 -msgid "Checking Service" -msgstr "Comprobando el servicio" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:4 +msgid "Ad_d" +msgstr "_Añadir" -#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Conectando al servidor..." +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:5 +msgid "Additional Access" +msgstr "Acceso adicional" -#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 -msgid " " -msgstr " " +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:7 +msgid "Delet_e" +msgstr "_Borrar" -#: mail/mail-config.glade.h:2 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr "_Comprobar tipos soportados " +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:8 +msgid "Edi_t" +msgstr "_Editar" -#: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "SSL is not supported in this build of evolution" -msgstr "SSL no está soportado en esta compilación de Evolution" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:10 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" -#: mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "S_ignatures" -msgstr "_Firmas" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:12 +msgid "Sen_d Custom Notification" +msgstr "_Enviar notificación personalizada" -#: mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "_Languages" -msgstr "_Idiomas" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:13 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Notificación de carpeta compartida" -#: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "This will make the the filter more reliable, but slower" -msgstr "" -"Esto hará que el filtrado sea más exacto, pero más lento" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:15 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Los participantes recibirán la notificación siguiente.\n" -#: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Account Information" -msgstr "Información de la cuenta" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:18 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Sin compartir" -#: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Alerts" -msgstr "Alertas" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:20 +msgid "_Shared With ..." +msgstr "_Compartir con..." -#: mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Authentication Type" -msgstr "Tipo de autenticación" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:21 +msgid "_Sharing" +msgstr "_Compartir" -#: mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:315 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" -#: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Comprobación de correo nuevo" +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:316 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Introduzca los usuarios y establezca permisos" -#: mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Redacción de mensajes" +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:402 +msgid "Sharing" +msgstr "Compartir" -#: mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 +msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" +msgstr "Volver a conversaciones por _asunto" -#: mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Comportamiento predeterminado" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 +msgid "Button style" +msgstr "Estilo de los botones" -#: mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Borrar correo" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 +msgid "Buttons are visible" +msgstr "Los botones son visibles" -#: mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Displayed Mail _Headers" -msgstr "Cabeceras de correo _mostradas" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 +msgid "Default width of the folder bar pane" +msgstr "Anchura predeterminada del panel de la barra de carpetas" -#: mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Filter Options" -msgstr "Opciones de filtros" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 +msgid "Default window height" +msgstr "Altura predeterminada de la ventana" -#: mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "General" -msgstr "General" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 +msgid "Default window width" +msgstr "Anchura predeterminada de la ventana" -#: mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Labels and Colors" -msgstr "Etiquetas y colores" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 +msgid "Evolution configuration version" +msgstr "Versión de la configuración de Evolution" -#: mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Loading Images" -msgstr "Cargando imágenes" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "Id o alias del componente a ser mostrado por omisión al inicio." -#: mail/mail-config.glade.h:23 -msgid "Message Display" -msgstr "Mensaje a mostrar" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 +msgid "" +"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " +"mode." +msgstr "" +"Si se establece a verdadero, Evolution se iniciará en modo desconectado en " +"vez de en modo conectado." -#: mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Tipografías del mensaje" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 +msgid "" +"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " +"not displayed." +msgstr "" +"Si se establece a verdadero, el diálogo de advertencia en las versiones de " +"desarrollo de Evolution no se mostrará." -#: mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "New Mail Notification" -msgstr "Notificación de correo nuevo" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +msgid "Last upgraded Evolution configuration version" +msgstr "Última versión de la configuración actualizada de Evolution" -#: mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Optional Information" -msgstr "Información opcional" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "Lista de rutas a las carpetas que serán sincronizadas para uso en desconexión" -#: mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +msgid "" +"The style of the displayed buttons. Can be text, icons, both, toolbar. If " +"toolbar is set, the style of the toolbar is followed as determined by the " +"GNOME setting." +msgstr "El estilo de los botones. Puede ser texto, iconos, ambos, barra de herramientas. Si se selecciona barra de herramientas, el estilo de la barra de herramientas sigue lo que esté determinado por la configuración de Gnome." -#: mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "La barra de herramientas es visible" -#: mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Tipografía para impresión" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" +msgstr "Indica si Evolution debería iniciarse en modo desconectado" -#: mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Required Information" -msgstr "Información requerida" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 +msgid "Whether the buttons should be visible." +msgstr "Indica si la los botones deben ser visibles." -#: mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "MIME seguro (S/MIME)" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Indica si la barra de herramientas debería ser visible." -#: mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Security" -msgstr "Seguridad" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 +msgid "Whether to skip the development warning dialog" +msgstr "Indica si debe saltar el diálogo de advertencia de desarrollo" -#: mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Mensajes enviados y borradores" +#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +msgid "Active Connections" +msgstr "Conexiones activas" -#: mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Configuración del servidor" +#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +msgid "Active Connections" +msgstr "Conexiones activas" -#: mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" -msgstr "_También cifrar a mí mismo cuando envíe correo cifrado" +#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +msgid "Click OK to close these connections and go offline" +msgstr "Pulse Aceptar para cerrar estas conexiones y quedar desconectado" -#: mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Account Editor" -msgstr "Editor de cuentas" +#: shell/e-shell.c:597 +msgid "Uknown system error." +msgstr "Error de sistema desconocido." -#: mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Añadir firma _nueva..." - -#: mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Add _Script" -msgstr "Añadir sc_ript" - -#: mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "S_iempre cifrarme a mí mismo cuando envíe correo cifrado" - -#: mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Siempre mandar _copia de carbón (Cc) a:" - -#: mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Siempre mandar copia de carbón oc_ulta (Cco) a:" +#: shell/e-shell.c:805 shell/e-shell.c:806 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KiB" -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" -msgstr "_Firmar siempre el correo saliente al usar esta cuenta" +#: shell/e-shell.c:1249 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" -#: mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Siempre _confiar en las claves de mi anillo cuando cifre" +#: shell/e-shell.c:1251 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Argumentos inválidos" -#: mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Attach original message" -msgstr "Adjuntar mensaje original" +#: shell/e-shell.c:1253 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "No se pudo registrar en OAF" -#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgstr "Adjunto" +#: shell/e-shell.c:1255 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "No se encontró la base de datos de configuración" -#: mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "_Insertar emoticonos automáticamente" +#: shell/e-shell.c:1257 +msgid "Generic error" +msgstr "Error genérico" -#: mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "_Comprobar si hay correo nuevo automáticamente cada" +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Sin título)" -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" +#: shell/e-shell-importer.c:146 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Elija el tipo de importador a ejecutar:" -#: mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" +#: shell/e-shell-importer.c:149 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list.\n" +"\n" +"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " +"to work it out." +msgstr "" +"Elija el archivo que quiere importar a Evolution y seleccione de la lista el " +"tipo de archivo que es.\n" +"\n" +"Si no lo sabe, puede elegir «Automático» y Evolution tratará de encargarse." -#: mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Beep w_hen new mail arrives" -msgstr "Emitir un _pitido cuando llegue correo nuevo" +#: shell/e-shell-importer.c:155 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Elija el destino de esta importación" -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Conjunto de carac_teres:" +#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:750 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Seleccione la información que quiera importar:" -#: mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "_Comprobar tipos soportados " +#: shell/e-shell-importer.c:161 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" +"that could be imported where found. If you would like to\n" +"try again, please click the \"Back\" button.\n" +msgstr "" +"Evolution comprobó la configuración de las siguientes aplicaciones:\n" +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No se encontraron ajustes que\n" +"pudieran ser importados. Si quiere intentarlo de nuevo, pulse\n" +"el botón «Atrás».\n" -#: mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Check _incoming mail for junk" -msgstr "Comprobar si el correo entrante es _spam" +#: shell/e-shell-importer.c:232 shell/e-shell-importer.c:266 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s\n" +"Importing item %d." +msgstr "" +"Importando %s\n" +"Importando elemento %d." -#: mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Comprobar orto_grafía mientras se escribe" +#: shell/e-shell-importer.c:340 +msgid "Select importer" +msgstr "Seleccionar importador" -#: mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Comprueba si el correo entrante es spam" +#: shell/e-shell-importer.c:461 shell/e-shell-importer.c:1073 +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "El archivo %s no existe" -#: mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Color para las palabras _mal escritas:" +#: shell/e-shell-importer.c:469 +msgid "Importing" +msgstr "Importando" -#: mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" +#: shell/e-shell-importer.c:477 +#, c-format +msgid "Importing %s.\n" +msgstr "Importando %s.\n" -#: mail/mail-config.glade.h:60 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Confirmar antes de compactar una carpeta" +#: shell/e-shell-importer.c:487 shell/e-shell-importer.c:488 +#, c-format +msgid "Error loading %s" +msgstr "Error cargando %s" -#: mail/mail-config.glade.h:61 +#: shell/e-shell-importer.c:506 +#, c-format msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." +"Importing %s\n" +"Importing item 1." msgstr "" -"Enhorabuena, ha terminado de configurar su correo.\n" -"\n" -"Ahora está listo para mandar y recibir correo \n" -"usando Evolution. \n" -"\n" -"Pulse «Finalizar» para guardar su configuración." +"Importando %s\n" +"Importando elemento 1." -#: mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "De_fault" -msgstr "_Predeterminada" +#: shell/e-shell-importer.c:582 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "_Codificación de caracteres predeterminada:" +#: shell/e-shell-importer.c:638 +msgid "F_ilename:" +msgstr "Nombre del _archivo:" -#: mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Defaults" -msgstr "Predeterminados" +#: shell/e-shell-importer.c:643 +msgid "Select a file" +msgstr "Elija un archivo" -#: mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Do not quote original message" -msgstr "No citar el mensaje original" +#: shell/e-shell-importer.c:655 +msgid "File _type:" +msgstr "_Tipo de archivo:" -#: mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" -"No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)" +#: shell/e-shell-importer.c:694 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Importar datos y configuración de programas _antiguos" -#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 -msgid "Done" -msgstr "Hecho" +#: shell/e-shell-importer.c:697 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Importar un _único archivo" -#: mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Carpeta de _borradores:" +#: shell/e-shell-importer.c:765 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 +msgid "" +"Please wait...\n" +"Scanning for existing setups" +msgstr "" +"Por favor espere...\n" +"Buscando configuraciones existentes" -#: mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Cuentas de correo" +#: shell/e-shell-importer.c:772 +msgid "Starting Intelligent Importers" +msgstr "Comenzando importadores inteligentes" -#: mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Email _Address:" -msgstr "Dir_ección de correo:" +#: shell/e-shell-importer.c:898 shell/e-shell-startup-wizard.c:700 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "De %s:" -#: mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Vaciar _papelera al salir" +#: shell/e-shell-importer.c:1092 +#, c-format +msgid "No importer available for file %s" +msgstr "No hay importador disponible para el archivo «%s»" -#: mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Certificado de _cifrado:" +#: shell/e-shell-importer.c:1106 +msgid "Unable to execute importer" +msgstr "Imposible ejecutar importador" -#: mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" +#: shell/e-shell-importer.c:1220 +msgid "_Import" +msgstr "_Importar" -#: mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Execute Command..." -msgstr "Ejecutar comando..." +#: shell/e-shell-offline-handler.c:589 +msgid "Closing connections..." +msgstr "Cerrando conexiones..." -#: mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "A_nchura fija:" +#: shell/e-shell-settings-dialog.c:318 +msgid "Evolution Settings" +msgstr "Preferencias de Evolution" -#: mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Font Properties" -msgstr "Propiedades de tipografías" +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:577 +msgid "Starting import" +msgstr "Comenzando a importar" -#: mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Dar formato _HTML a los mensajes" +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:797 +msgid "" +"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " +"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " +"again before using Evolution.\n" +"\n" +"Do you want to quit using the Assistant now?" +msgstr "" +"Si sale del Asistente de Configuración de Evolution ahora, toda la " +"información que ha introducido será descartada. Tendrá que ejecutar este " +"asistente de nuevo antes de usar Evolution.\n" +"\n" +"¿Quiere salir del Asistente ahora?" -#: mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "HTML Mail" -msgstr "Correo en HTML" +#: shell/e-shell-utils.c:116 +msgid "No folder name specified." +msgstr "No ha especificado un nombre de carpeta." -#: mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Headers" -msgstr "Cabeceras" +#: shell/e-shell-utils.c:123 +msgid "Folder name cannot contain the Return character." +msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro." -# Esta cadena debe permanecer así -#: mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "_Resaltar texto citado con este color:" +#: shell/e-shell-utils.c:129 +msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." +msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter «/»." -#: mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "IMAPv4 " -msgstr "IMAPv4 " +#: shell/e-shell-utils.c:135 +msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." +msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter «#»." -#: mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "I_ncluir tests remotos" +#: shell/e-shell-utils.c:141 +msgid "'.' and '..' are reserved folder names." +msgstr "'.' y '..' son nombres reservados de carpetas." -#: mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Inline" -msgstr "Incluido en línea" +#: shell/e-shell-window.c:341 +msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgstr "Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar desconectado." -#: mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Kerberos " -msgstr "Kerberos " +#: shell/e-shell-window.c:349 +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "Evolution está en proceso de desconectarse." -#: mail/mail-config.glade.h:98 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configuración del correo" +#: shell/e-shell-window.c:356 +msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgstr "Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar conectado." -#: mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Localización del Mailbox" +#: shell/e-shell-window.c:708 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Cambiar a %s" -#: mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Message Composer" -msgstr "Editor de mensajes" +#: shell/e-shell-window-commands.c:67 +msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +msgstr "Las utilidades GNOME Pilot no parecen estar instaladas en este sistema." -#: mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "Nota: No se le pedirá una contraseña hasta que conecte por primera vez" +#: shell/e-shell-window-commands.c:75 +#, c-format +msgid "Error executing %s." +msgstr "Error ejecutando %s." -#: mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Organi_zación:" +#: shell/e-shell-window-commands.c:124 +msgid "Bug buddy is not installed." +msgstr "Bug Buddy no está instalado." -#: mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "ID de c_lave GPG/PGP:" +#: shell/e-shell-window-commands.c:132 +msgid "Bug buddy could not be run." +msgstr "No se ha podido ejecutar Bug Buddy." -#: mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "Reproducir un archivo de _sonido cuando llegue correo nuevo" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per language credits for translation, displayed in the +#. * about box +#: shell/e-shell-window-commands.c:425 +msgid "translator-credits" +msgstr "Francisco Javier F. Serrador" -#: mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Preguntar al mandar mensajes que tan sólo tengan definido el _Cco" +#: shell/e-shell-window-commands.c:439 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Suite de trabajo en grupo" -#: mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Qmail maildir " -msgstr "Maildir estilo Qmail" +#: shell/e-shell-window-commands.c:680 +msgid "_Work Online" +msgstr "_Trabajar conectado" -#: mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Quote original message" -msgstr "Citar el mensaje original" +#: shell/e-shell-window-commands.c:693 ui/evolution.xml.h:51 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Trabajar desconectado" -#: mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "Quoted" -msgstr "Citado" +#: shell/e-shell-window-commands.c:706 ui/evolution.xml.h:34 +msgid "Work Offline" +msgstr "Trabajar desconectado" -#: mail/mail-config.glade.h:116 -msgid "Re_member password" -msgstr "_Recordar contraseña" +#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" -#: mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Res_ponder a:" +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Asistente de configuración de Evolution" -#: mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Recibiendo mensajes" +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 +msgid "Importing Files" +msgstr "Importando archivos" -#: mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Opciones de recepción" +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4 +msgid "Timezone " +msgstr "Zona horaria " -#: mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Remember _password" -msgstr "Recordar _contraseña" +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenido" -#: mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "Tipografía _estándar:" +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Bienvenido a Evolution. Las siguientes pantallas permitirán " +"a Evolution conectarse a sus cuentas de correo, e importar " +"archivos desde otras aplicaciones. \n" +"\n" +"Por favor pulse el botón «Adelante» para continuar. " -#: mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Security" -msgstr "Seguridad" +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9 +msgid "" +"You have successfully entered all of the information needed to set up " +"Evolution. \n" +"\n" +"Click the \"Apply\" button to save your settings. " +msgstr "" +"Ha introducido toda la información necesaria para " +"configurar Evolution. \n" +"\n" +"Pulse el botón «Aplicar» para guardar su configuración. " -#: mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Selecciona letra de anchura fija para HTML" +#: shell/evolution-test-component.c:140 +msgid "New Test" +msgstr "Prueba nueva" -#: mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Selecciona letra de anchura fija en HTML para imprimir" +#: shell/evolution-test-component.c:141 +msgid "_Test" +msgstr "_Prueba" -#: mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML" +#: shell/evolution-test-component.c:142 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Crea una elemento de prueba nuevo" -#: mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML para imprimir" +#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Shell" +msgstr "Intérprete de Evolution" -#: mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "Select..." -msgstr "Seleccione..." +#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Test" +msgstr "Prueba de Evolution" -#: mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "Sending Email" -msgstr "Enviando correo" +#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Test component" +msgstr "Componente de Prueba de Evolution" -#: mail/mail-config.glade.h:133 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:" +#: shell/importer/import.glade.h:1 +msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgstr "Pulse «Importar» para comenzar a importar el archivo en Evolution. " -#: mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "El ser_vidor requiere autenticación" +#: shell/importer/import.glade.h:2 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Asistente de Importación de Evolution" -#: mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "Server _Type: " -msgstr "_Tipo de servidor: " +#: shell/importer/import.glade.h:3 +msgid "Import File" +msgstr "Importar archivo" -#: mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "Si_gning certificate:" -msgstr "Certificado de _firma:" +#: shell/importer/import.glade.h:4 +msgid "Import Location" +msgstr "Lugar de importación" -#: mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "_Firma:" +#: shell/importer/import.glade.h:5 +msgid "Importer Type" +msgstr "Tipo de importador" -#: mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Signatures" -msgstr "Firmas" +#: shell/importer/import.glade.h:6 +msgid "Select Importers" +msgstr "Seleccionar importadores" -#: mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Especificar nombre de a_rchivo:" +#: shell/importer/import.glade.h:7 +msgid "Select a File" +msgstr "Seleccione un archivo" -#: mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Ortografía" +#: shell/importer/import.glade.h:8 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of\n" +"importing external files into Evolution." +msgstr "" +"Bienvenido al asistente de importación de Evolution.\n" +"Con este asistente será guiado a través del proceso de\n" +"importar archivos externos a Evolution." + +#: shell/importer/intelligent.c:193 +msgid "Importers" +msgstr "Importadores" -#: mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "Mailbox estándar de Unix" +#: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +msgid "Import" +msgstr "Importar" -#: mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "T_erminal Font:" -msgstr "Tipografía del _terminal:" +#: shell/importer/intelligent.c:199 +msgid "Don't import" +msgstr "No importar" -#: mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "T_ype: " -msgstr "_Tipo: " +#: shell/importer/intelligent.c:203 +msgid "Don't ask me again" +msgstr "No me preguntes más veces" -#: mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"La salida de este script se usará como su\n" -"firma. El nombre que especifique se usará\n" -"únicamente para mostrarlo por pantalla. " +#: shell/importer/intelligent.c:211 +msgid "Evolution can import data from the following files:" +msgstr "Evolution puede importar datos de los siguiente s archivos:" -#: mail/mail-config.glade.h:147 +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: shell/main.c:237 +#, no-c-format msgid "" -"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " -"list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Esta página permite configurar el comportamiento de la revisión ortográfica " -"y el idioma. La lista de idiomas de abajo refleja únicamente los idiomas " -"para los cuales hay instalado un diccionario." - -#: mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -" Teclee el nombre por el que quiere identificar a esta cuenta.\n" -" Por ejemplo: «Trabajo» o «Personal»" - -#: mail/mail-config.glade.h:152 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "An_chura variable:" - -#: mail/mail-config.glade.h:153 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" "\n" -"Click \"Forward\" to begin. " +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -"Bienvenido al asistente de configuración de correo de Evolution.\n" +"Hola. Gracias por tomarse el tiempo en descargar esta versión \n" +"liberación preliminar de la suite para trabajo en grupo Evolution.\n" "\n" -"Pulse «Adelante» para comenzar. " - -#: mail/mail-config.glade.h:158 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Añadir firma" - -#: mail/mail-config.glade.h:159 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Siempre cargar las imágenes desde Internet" - -#: mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" -msgstr "Firmar _digitalmente los mensajes salientes (por omisión)" +"Esta versión de Evolution todavía no está terminada. Está cerca de\n" +"terminarse pero algunas características están incompletas o no\n" +"funcionan como deben.\n" +"\n" +"Si quiere una versión estable de Evolution, es mejor que desinstale\n" +"esta versión e instale la versión %s en su lugar.\n" +"\n" +"Si encuentra fallos, por favor infórmenos de ellos en bugzilla.ximian.com.\n" +"Este producto viene sin garantía alguna y no está dirigido a personas " +"proclives a violentos accesos de ira.\n" +"\n" +"Esperamos que disfrute de nuestro duro trabajo y esperamos su contribución.\n" -#: mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "_No notificarme cuando llegue correo nuevo" +#: shell/main.c:261 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Gracias\n" +"El equipo de Evolution\n" -#: mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Enable" -msgstr "_Habilitar" +#: shell/main.c:268 +msgid "Don't tell me again" +msgstr "No preguntarme más veces" -#: mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" -msgstr "_Cifrar mensajes salientes (por omisión)" +#: shell/main.c:473 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "Iniciar Evolution activando el componente especificado" -#: mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Forward style:" -msgstr "_Estilo de reenvío:" +#: shell/main.c:475 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Iniciar en modo desconectado" -#: mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Load images if sender is in address book" -msgstr "_Cargar imágenes si el remitente está en la libreta de direcciones" +#: shell/main.c:477 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Iniciar en modo conectado" -#: mail/mail-config.glade.h:169 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "_Hacer que ésta sea mi cuenta predeterminada" +#: shell/main.c:480 +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +msgstr "Forzar el cierre de todos los componentes de Evolution" -#: mail/mail-config.glade.h:170 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Marcar mensajes como leídos tras" +#: shell/main.c:484 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "Fuerza la re-emigración desde Evolution 1.4" -#: mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Nunca cargar imágenes desde Internet" +#: shell/main.c:487 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "Envía la salida de depuración de todos los componentes a un archivo." -#: mail/mail-config.glade.h:174 -msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "_Preguntar al mandar mensajes en HTML a contactos que no los quieren" +#: shell/main.c:490 +msgid "Disable the mono plugin environment." +msgstr "Desactiva el entorno de complementos de mono." -#: mail/mail-config.glade.h:175 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "Pr_eguntar al mandar mensajes con el asunto vacío" +#: shell/main.c:493 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Desactiva la carga de cualquier complemento." -#: mail/mail-config.glade.h:176 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Estilo de _respuesta:" +#: shell/main.c:524 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online y --offline no pueden usarse a la vez.\n" +" Use %s --help para más información\n" -#: mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Script:" -msgstr "_Script:" +#. shell:upgrade-nospace primary +#: shell/shell-errors.xml.h:2 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "Espacio de disco insuficiente para la actualización." -#: mail/mail-config.glade.h:178 -msgid "_Show animated images" -msgstr "Mo_strar imágenes animadas" +#. shell:upgrade-nospace secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:4 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" +"La actualización de sus datos y configuración requerirá hasta {0} de " +"espacio de disco, pero sólo tiene {1} disponibles.\n" +"\n" +"Necesitará hacer más espacio libre en su directorio personal antes de que " +"pueda continuar." -#: mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Use Secure Connection (SSL):" -msgstr "U_sar conexión segura (SSL):" +#. shell:upgrade-failed primary +#: shell/shell-errors.xml.h:8 +msgid "" +"Upgrade from previous version failed:\n" +"{0}" +msgstr "" +"La actualización desde la versión anterior ha fallado:\n" +"{0}" -#: mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Usar las mismas tipografías que en otras aplicaciones" +#. shell:upgrade-failed secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:11 +msgid "" +"{1}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"Si elige continuar, quizá no tenga acceso a algunos de sus datos antiguos.\n" -# Esta traducción debe mantenerse así -#: mail/mail-config.glade.h:181 -msgid "color" -msgstr " " +#: shell/shell-errors.xml.h:15 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" -#: mail/mail-config.glade.h:182 -msgid "description" -msgstr "descripción" +#. shell:upgrade-remove-1-4 title +#. shell:upgrade-remove-1-4 primary +#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar los datos antiguos de la versión {0}?" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:1 +#. shell:upgrade-remove-1-4 secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:21 msgid "" +"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" "\n" -" Please read carefully the license agreement displayed\n" -" below and tick the check box for accepting it\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the \"evolution\" " +"directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, " +"then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your " +"convenience.\n" msgstr "" +"La versión anterior de evolution almacenaba sus datos en una ubicación " +"diferente.\n" "\n" -"Por favor, lea cuidadosamente el acuerdo de licencia\n" -"mostrado abajo y marque la casilla para aceptarlo.\n" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:7 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "Fuentes de la carpeta virtual" +"Si elije eliminar estos datos, todo el contenido del directorio «evolution» " +"será eliminado permanentemente. Si elije conservar estos datos, entonces " +"puede eliminar manualmente el contenido de «evolution» a su conveniencia.\n" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Firma digital" +#: shell/shell-errors.xml.h:25 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "_Recordármelo más tarde" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:9 -msgid "Encryption" -msgstr "Cifrado" +#: shell/shell-errors.xml.h:26 +msgid "_Keep Data" +msgstr "_Conservar los datos" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "Accept License" -msgstr "Aceptar licencia" +#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title +#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary +#: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30 +msgid "Really delete old data?" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar los datos antiguos?" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 -msgid "C_ompleted" -msgstr "Terminad_o" +#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:32 +msgid "" +"The entire contents of the \"evolution\" directory is about to be be " +"permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +"correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +"without manual intervention.\n" +msgstr "" +"El contenido completo del directorio «evolution» se va a eliminar " +"permanentemente.\n" +"Se sugiere que verifique manualmente que todos los datos de su correo, " +"contactos, y calendarios están presentes, y que esta versión de Evolution " +"funciona correctamente antes de borrar los datos antiguos.\n" +"\n" +"Una vez borrados, no podrá desactualizarse a la versión anterior de " +"Evolution sin intervención manual.\n" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Sensible a mayúsculas" +#. shell:noshell title +#. shell:noshell-reason title +#: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47 +msgid "Cannot start Evolution" +msgstr "No se pudo iniciar Evolution" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "Find in Message" -msgstr "Buscar en mensaje" +#. shell:noshell primary +#. shell:noshell-reason primary +#: shell/shell-errors.xml.h:41 shell/shell-errors.xml.h:49 +msgid "Evolution can not start." +msgstr "Evolution no se pudo iniciar." -#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "Find:" -msgstr "Buscar:" +#. shell:noshell secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:43 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +"\n" +"Click help for details" +msgstr "" +"Su configuración del sistema no coincide con su configuración de Evolution.\n" +"\n" +"Pulse en ayuda para más detalles" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294 -#: mail/message-tags.glade.h:3 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Marcar para seguimiento" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Suscripciones de carpetas" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 -msgid "License Agreement" -msgstr "Acuerdo de licencia" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 -msgid "None Selected" -msgstr "Ninguno seleccionado" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 -msgid "S_erver:" -msgstr "S_ervidor:" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:21 -msgid "Security Information" -msgstr "Información de seguridad" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4 +#. shell:noshell-reason secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:51 msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Click help for details." msgstr "" -"Los mensajes que ha seleccionado para seguir se listan abajo.\n" -"Por favor, seleccione una acción de seguimiento desde el menú «Marcar»." - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 -msgid "Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Marque esto para aceptar el acuerdo de licencia" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Vence el:" +"La configuración de su sistema no coincide con su configuración de " +"Evolution:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Pulse en la ayuda para los detalles." -#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Marcar:" +#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"El certificado «%s» es un certificado de AC.\n" +"\n" +"Edite la configuración de confianza:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Suscribir" +#: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142 +#: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383 +#: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603 +msgid "Select a cert to import..." +msgstr "Seleccione un certificado para importar..." -#: mail/mail-dialogs.glade.h:29 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Des_uscribir" +#: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/certificate-manager.c:472 +#: smime/gui/certificate-manager.c:690 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Nombre del certificado" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:30 -msgid "specific folders only" -msgstr "sólo carpetas especificadas" +#: smime/gui/certificate-manager.c:272 smime/gui/certificate-manager.c:490 +msgid "Purposes" +msgstr "Propósito" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:31 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "con todas las carpetas remotas activas" +#: smime/gui/certificate-manager.c:281 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 +#: smime/lib/e-cert.c:569 +msgid "Serial Number" +msgstr "Número de serie" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:32 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "con todas las carpetas locales y remotas activas" +#: smime/gui/certificate-manager.c:289 +msgid "Expires" +msgstr "Caducidad" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:33 -msgid "with all local folders" -msgstr "con todas las carpetas locales" +#: smime/gui/certificate-manager.c:481 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Dirección de correo-e" -#. mail:camel-service-auth-invalid primary -#: mail/mail-errors.xml.h:2 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Autenticación inválida" +#: smime/gui/certificate-viewer.c:334 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Visor de certificados: %s" -#. mail:camel-service-auth-invalid secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:4 +#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" msgstr "" -"Este servidor no soporta este tipo de autenticación requerido y quizá no " -"soporte ningún tipo de autenticación." - -#. mail:camel-service-auth-failed primary -#: mail/mail-errors.xml.h:6 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Su inicio de sesión en su servidor «{0}» como «{0}» falló." +"Debido a que usted confía en la autoridad de certificación que emitió este " +"certificado, entonces confía en la autenticidad de este certificado a no ser " +"que se indique otra cosa aquí" -#. mail:camel-service-auth-failed secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:8 +#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" msgstr "" -"Verifique que su contraseña está escrita correctamente. Recuerde que muchas " -"contraseñas distinguen las mayúsculas, su tecla de bloqueo de mayúsculas " -"puede estar activada." - -#. mail:ask-send-html primary -#: mail/mail-errors.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje en formato HTML?" +"Debido a que usted no confía en la autoridad de certificación que emitió " +"este certificado, entonces usted no confía en la autenticidad de este " +"certificado a no ser que se indique otra cosa aquí" -#. mail:ask-send-html secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:12 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}\n" -"Send anyway?" -msgstr "" -"Por favor, asegúrese de que los siguientes destinatarios desean y son " -"capaces de recibir mensajes en HTML:\n" -"{0}\n" -"¿Enviar de todas formas?" +#: smime/gui/component.c:45 +#, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "Introduzca la contraseña para «%s»" -#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 -#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 -msgid "_Send" -msgstr "_Enviar" +#. we're setting the password initially +#: smime/gui/component.c:68 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Introduzca una contraseña nueva para la base de datos de certificados" -#. mail:ask-send-no-subject primary -#: mail/mail-errors.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje sin un asunto?" +#: smime/gui/component.c:70 +msgid "Enter new password" +msgstr "Introduzca la contraseña nueva" -#. mail:ask-send-no-subject secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:19 +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: smime/gui/e-cert-selector.c:119 +#, c-format msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" msgstr "" -"Añadir una línea de Asunto con significado al mensaje dará a sus " -"destinatarios una idea de qué trata su correo." - -#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary -#. mail:ask-send-only-bcc primary -#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje con sólo destinatarios Cco?" +"Emitido a:\n" +" Asunto: %s\n" -#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:24 +#: smime/gui/e-cert-selector.c:120 +#, c-format msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" msgstr "" -"La lista de contactos que está enviando está configurada para ocultar los " -"destinatarios de la lista.\n" -"Muchos sistemas de correo añaden una cabecera Apparentely-To a los mensajes " -"que sólo tienen destinatarios Cco. Esta cabecera listará todos los " -"destinatarios en su mensaje. Para evitar esto, debería añadir al menos un " -"destinatario a Para: o Cc:" +"Emitido por:\n" +" Asunto: %s\n" -#. mail:ask-send-only-bcc secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:31 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Muchos sistemas de correo-e añaden una cabecera «Apparentely-To» a los " -"mensajes que sólo tienen destinatarios Cco. Esta cabecera, si se añade, " -"listará todos los destinatarios de su mensaje de todas formas. Para evitar " -"esto debería añadir al menos un destinatario «Para:» o «CC:»." +#: smime/gui/e-cert-selector.c:167 +msgid "Select certificate" +msgstr "Seleccione el certificado" -#. mail:send-no-recipients primary -#: mail/mail-errors.xml.h:34 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "" -"El mensaje no puede ser enviado porque no ha especificado ningún destinatario" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +msgid "" +msgstr "" -#. mail:send-no-recipients secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:36 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Por favor, introduzca una dirección de correo válida en el campo «Para:» " -"Puede buscar direcciones de correo pulsando en el botón «Para:» al lado de " -"la caja de entrada." +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Campos del certificado" -#. mail:ask-default-drafts primary -#: mail/mail-errors.xml.h:38 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "¿Quiere usar la carpeta de borradores predeterminada?" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Jerarquía del certificado" -#. mail:ask-default-drafts secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:40 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"No se pudo abrir la carpeta de borradores para esta cuenta. ¿Quiere usar la " -"carpeta de borradores del sistema?" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 +msgid "Field Value" +msgstr "Valor del campo" -#: mail/mail-errors.xml.h:41 -msgid "Use _Default" -msgstr "Usar _predeterminado" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Huellas" -#. mail:ask-expunge primary -#: mail/mail-errors.xml.h:43 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente todos los mensajes borrados en " -"la carpeta «{0}»?" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 +msgid "Issued By" +msgstr "Emitido por" -#. mail:ask-expunge secondary -#. mail:ask-empty-trash secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Si continua, no podrá recuperar estos mensajes." +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 +msgid "Issued To" +msgstr "Emitido a" -#: mail/mail-errors.xml.h:46 -msgid "_Expunge" -msgstr "C_ompactar" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Este certificado ha sido verificado para los siguientes usos:" -#. mail:ask-empty-trash primary -#: mail/mail-errors.xml.h:48 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"¿Seguro que quiere eliminar todos los mensajes borrados en todas las " -"carpetas?" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 +msgid "Validity" +msgstr "Validez" -#: mail/mail-errors.xml.h:51 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Vaciar papelera" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +msgid "Authorities" +msgstr "Autoridades" -#. mail:exit-unsaved primary -#: mail/mail-errors.xml.h:53 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Tiene mensajes no enviados, ¿quiere salir de todas formas?" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +msgid "Backup" +msgstr "Respaldo" -#. mail:exit-unsaved secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:55 +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +msgid "Backup All" +msgstr "Respaldar todo" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." msgstr "" -"Si sale, estos mensajes no serán enviados hasta que Evolution sea iniciado " -"de nuevo." +"Antes de confiar en esta AC para cualquier propósito, debería examinar su " +"certificado y su directiva y procedimientos (si están disponibles)." -#. mail:camel-exception primary -#: mail/mail-errors.xml.h:57 -msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "Su mensaje, con el asunto «{0}» no fue entregado." +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificado" -#. mail:camel-exception secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:59 -msgid "" -"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " -"reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -"and resend." +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Confianza en la autoridad certificadora" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +msgid "Certificate details" +msgstr "Detalles del certificado" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Nombre común (CN)" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Certificados de contactos" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "No confiar en la autenticidad de este certificado" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +msgid "Dummy window only" +msgstr "Ventana muda únicamente" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Control de confianza de certificados de correo" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Certificado del destinatario del correo-e" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Certificado del firmante del correo-e" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +msgid "Expires On" +msgstr "Caduca el" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Issued On" +msgstr "Emitido el" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "Huella MD5" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Organización (O)" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Unidad de organización (OU)" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Huella SHA1" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:818 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Certificado de cliente SSL" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:822 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Certificado de servidor SSL" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Confiar en la autenticidad de este certificado" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "Confiar en esta AC para identificar a usuarios de correo-e." + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "Confiar en esta AC para identificar a desarrolladores de software." + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "Confiar en esta AC para identificar sitios web." + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Tiene certificados de estas organizaciones que le identifican:" + +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" -"El mensaje fue enviado por medio de la aplicación externa «sendmail». " -"Sendmail informa del siguiente error: status 67: mail not sent.\n" -"El mensaje está almacenado en la carpeta de Salida. Compruebe si el mensaje " -"tiene errores y reenvíe." +"Tiene archivados los certificados que identifican a estas autoridades de " +"certificación:" -#. mail:async-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:62 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Error mientras «{0}»." +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "Tiene archivados los certificados que identifican a estas personas:" -#. mail:async-error secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:64 -msgid "{1}." -msgstr "{1}." +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Sus certificados" -#. mail:async-error-nodescribe primary -#: mail/mail-errors.xml.h:66 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Error al efectuar operación." +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Editar confianza en la AC" -#. mail:async-error-nodescribe secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:68 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "dialog1" +msgstr "diálogo1" -#. mail:ask-session-password primary -#: mail/mail-errors.xml.h:82 -msgid "Enter password." -msgstr "Introduzca la contraseña." +#: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#. mail:filter-load-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:86 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Error al cargar las definiciones de filtros." +#. x509 certificate usage types +#: smime/lib/e-cert.c:424 +msgid "Sign" +msgstr "Firma" -#. mail:no-save-path primary -#: mail/mail-errors.xml.h:90 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "No se pudo guardar al directorio «{0}»." +#: smime/lib/e-cert.c:425 +msgid "Encrypt" +msgstr "Cifrado" -#. mail:no-create-path primary -#. mail:no-write-path-exists primary -#. mail:no-write-path-notfile primary -#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 -#: mail/mail-errors.xml.h:106 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "No se pudo guardar al archivo «{0}»." +#: smime/lib/e-cert.c:530 +msgid "Version" +msgstr "Versión" -#. mail:no-create-path secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:96 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "No se pudo crear el directorio de guardado, debido a «{1}»" +#: smime/lib/e-cert.c:545 +msgid "Version 1" +msgstr "Versión 1" + +#: smime/lib/e-cert.c:548 +msgid "Version 2" +msgstr "Versión 2" + +#: smime/lib/e-cert.c:551 +msgid "Version 3" +msgstr "Versión 3" + +#: smime/lib/e-cert.c:633 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 con cifrado RSA" + +#: smime/lib/e-cert.c:636 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 con cifrado RSA" + +#: smime/lib/e-cert.c:639 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 con cifrado RSA" + +#: smime/lib/e-cert.c:642 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: smime/lib/e-cert.c:645 +msgid "CN" +msgstr "CN" + +#: smime/lib/e-cert.c:648 +msgid "OU" +msgstr "OU" + +#: smime/lib/e-cert.c:651 +msgid "O" +msgstr "O" + +#: smime/lib/e-cert.c:654 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: smime/lib/e-cert.c:657 +msgid "DN" +msgstr "ND" + +#: smime/lib/e-cert.c:660 +msgid "DC" +msgstr "DC" + +#: smime/lib/e-cert.c:663 +msgid "ST" +msgstr "ST" + +#: smime/lib/e-cert.c:666 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 cifrado RSA" + +#: smime/lib/e-cert.c:669 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Uso de la clave del certificado" + +#: smime/lib/e-cert.c:672 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Tipo de certificado Netscape" + +#: smime/lib/e-cert.c:675 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Identificador de la autoridad de la clave del certificado" + +#: smime/lib/e-cert.c:678 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: smime/lib/e-cert.c:687 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Identificador del objeto (%s)" + +#: smime/lib/e-cert.c:738 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Identificador del algoritmo" + +#: smime/lib/e-cert.c:746 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Parámetros del algoritmo" + +#: smime/lib/e-cert.c:768 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Información de clave pública del propósito" + +#: smime/lib/e-cert.c:773 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Algoritmo de clave pública del propósito" + +#: smime/lib/e-cert.c:788 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Clave pública del sujeto" + +#: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Erro:No se pudo procesar la extensión" + +#: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842 +msgid "Object Signer" +msgstr "Firmante del objeto" + +#: smime/lib/e-cert.c:834 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "Autoridad certificadora SSL" + +#: smime/lib/e-cert.c:838 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Autoridad certificadora de correo" + +#: smime/lib/e-cert.c:866 +msgid "Signing" +msgstr "Firma" + +#: smime/lib/e-cert.c:870 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "No repudio" + +#: smime/lib/e-cert.c:874 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Cifrado de la clave" + +#: smime/lib/e-cert.c:878 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Cifrado de datos" + +#: smime/lib/e-cert.c:882 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Acuerdo de claves" + +#: smime/lib/e-cert.c:886 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Firmante del certificado" + +#: smime/lib/e-cert.c:890 +msgid "CRL Signer" +msgstr "Firmante de la LRC" + +#: smime/lib/e-cert.c:938 +msgid "Critical" +msgstr "Crítico" + +#: smime/lib/e-cert.c:940 smime/lib/e-cert.c:943 +msgid "Not Critical" +msgstr "No crítico" + +#: smime/lib/e-cert.c:964 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensiones" + +#: smime/lib/e-cert.c:1035 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" + +#: smime/lib/e-cert.c:1091 smime/lib/e-cert.c:1211 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Algoritmo de firma del certificado" + +#: smime/lib/e-cert.c:1100 +msgid "Issuer" +msgstr "Emisor" + +#: smime/lib/e-cert.c:1154 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "ID único del emisor" + +#: smime/lib/e-cert.c:1173 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "ID único del propósito" + +#: smime/lib/e-cert.c:1216 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Valor de la firma del certificado" + +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: smime/lib/e-cert-db.c:612 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "El certificado ya existe" + +#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "Contraseña para el archivo PKCS12" + +#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Introduzca contraseña para el archivo PKCS12:" + +#: smime/lib/e-pkcs12.c:363 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Certificado importado" + +#: tools/evolution-launch-composer.c:324 +msgid "An attachment to add." +msgstr "Un adjunto para añadir." + +#: tools/evolution-launch-composer.c:325 +msgid "Content type of the attachment." +msgstr "Tipo de contenido del adjunto." + +#: tools/evolution-launch-composer.c:326 +msgid "The filename to display in the mail." +msgstr "El nombre del fichero a mostrar en el correo." + +#: tools/evolution-launch-composer.c:327 +msgid "Description of the attachment." +msgstr "Descripción del adjunto." + +#: tools/evolution-launch-composer.c:328 +msgid "Mark attachment to be shown inline by default." +msgstr "Marcar adjunto para que sea mostrado en línea por omisión." + +#: tools/evolution-launch-composer.c:329 +msgid "Default subject for the message." +msgstr "Asunto predeterminado para el mensaje." + +#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't +#. * found, so just bail completely. +#. +#: tools/killev.c:61 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgstr "No se pudo ejecutar: «%s»: %s\n" + +#: tools/killev.c:76 +#, c-format +msgid "Shutting down %s (%s)\n" +msgstr "Cerrando %s (%s)\n" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." +msgstr "Copia contacto(s) a otra carpeta..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Copia la selección" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +msgid "Copy to Folder..." +msgstr "Copia a la carpeta..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Corta la selección" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Borra los contactos seleccionados" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." +msgstr "Mover contact(os) a otra carpeta..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 +msgid "Move to Folder..." +msgstr "Mover a la carpeta..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Pega el contenido del porta papeles" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 +msgid "Previews the contacts to be printed" +msgstr "Previsualiza los contactos a imprimir" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Pre_visualizar la impresión" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Imprime los contactos seleccionados" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +msgid "Save selected contacts as a VCard." +msgstr "Guarda los contactos seleccionados en una VCard." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +msgid "Select all contacts" +msgstr "Seleccionar todos los contactos" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 +msgid "Send a message to the selected contacts." +msgstr "Envía un mensaje a los contactos seleccionados." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 +msgid "Send message to contact" +msgstr "Enviar un mensaje al contacto" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +msgid "Send selected contacts to another person." +msgstr "Envía los contactos seleccionados a otra persona." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Muestra una ventana de vista previa de contactos" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +msgid "Stop Loading" +msgstr "Parar la carga" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +msgid "View the current contact" +msgstr "Ver el contacto actual" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: ui/evolution.xml.h:36 +msgid "_Actions" +msgstr "A_cciones" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Reenviar contacto..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Mover a la carpeta..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +msgid "_Preview Pane" +msgstr "Panel de vista _previa" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +msgid "_Save as VCard..." +msgstr "G_uardar como vCard..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 +msgid "_Select All" +msgstr "_Seleccionar todo" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "Enviar _mensaje al contacto..." + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 +msgid "Day" +msgstr "Día" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 +msgid "Delete All Occurrences" +msgstr "Borrar todas las repeticiones" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Borrar la cita" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 +msgid "Delete this Occurrence" +msgstr "Borrar esta repetición" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Borrar esta repetición" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 +msgid "Go To" +msgstr "Ir a" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 +msgid "Go back" +msgstr "Volver" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 +msgid "Go forward" +msgstr "Avanzar" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 +msgid "Previews the calendar to be printed" +msgstr "Previsualiza el calendario a imprimir" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Imprime este calendario" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 +msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" +msgstr "Publica información de disponibilidad para este calendario" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17 +msgid "Purg_e" +msgstr "Purg_ar" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Purgar reuniones y eventos antiguos" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 +msgid "Select _Date" +msgstr "Seleccionar _fecha" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Seleccionar una fecha específica" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 +msgid "Select today" +msgstr "Seleccionar hoy" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 +msgid "Show as list" +msgstr "Mostrar como lista" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 +msgid "Show one day" +msgstr "Mostrar un día" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 +msgid "Show one month" +msgstr "Mostrar un mes" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 +msgid "Show one week" +msgstr "Mostrar una semana" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 +msgid "Show the working week" +msgstr "Mostrar la semana laboral" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Ver la cita actual" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 +msgid "Week" +msgstr "Semana" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 +msgid "Work Week" +msgstr "Semana laboral" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:42 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Abrir cita" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Copia el texto seleccionado al portapapeles" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cor_tar" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Corta el texto seleccionado al portapapeles" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Pega texto desde el portapapeles" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +msgid "Select _All" +msgstr "_Seleccionar todo" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 +msgid "Select all text" +msgstr "Selecciona todo el texto" + +#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 +msgid "Customize My Evolution" +msgstr "Personaliza Mi Evolution" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Cancela la operación de correo actual" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Redactar un _mensaje nuevo" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Crea o edita reglas para el filtrado de mensajes nuevos" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +msgid "Create or edit virtual folder definitions" +msgstr "Crea o edita definiciones de carpetas virtuales" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "_Vaciar papelera" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 +msgid "Post Ne_w Message" +msgstr "Publicar un mensaje _nuevo" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +msgid "Post a message to a Public folder" +msgstr "Publica un mensaje en una carpeta pública" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 +msgid "S_ubscribe to Folders..." +msgstr "S_uscribirse a carpetas..." + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +msgid "Show message preview window" +msgstr "Muestra una ventana de vista previa de mensajes" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Suscribirse o desuscribirse de carpetas alojadas en servidores remotos" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +msgid "Virtual Folder _Editor..." +msgstr "_Editor de carpetas virtuales..." + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +msgid "_Filters..." +msgstr "_Filtros..." + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Cambia las propiedades de esta carpeta" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Copiar mensaje(s) seleccionado(s) al portapapeles" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Corta el(los) mensaje(s) seleccionado(s) al portapapeles" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +msgid "E_xpunge" +msgstr "C_ompactar" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Ocultar los mensajes _seleccionados" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Ocultar mensajes _borrados" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Oculta_r mensajes leídos" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +msgid "Mark All as _Read" +msgstr "Marcar todos como _leídos" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +msgid "Mark all visible messages as read" +msgstr "Marca los mensajes visibles como leídos" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +msgid "Paste message(s) from the clipboard" +msgstr "Pega un(os) mensaje(s) desde el portapapeles" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de esta carpeta" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +msgid "Select _Thread" +msgstr "Seleccionar _conversación" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +msgstr "Selecciona todos los mensajes que no están seleccionados actualmente" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "" +"Selecciona todos los mensajes en la misma conversación que el mensaje " +"seleccionado" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Selecciona todos los mensajes visibles" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +msgid "Sh_ow Hidden Messages" +msgstr "M_ostrar mensajes ocultos" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Muestra los mensajes que han estado ocultos temporalmente" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Oculta temporalmente todos los mensajes que han sido leídos" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Oculta temporalmente los mensajes seleccionados" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Threaded Message list" +msgstr "Lista de mensajes por conversaciones" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +msgid "_Folder" +msgstr "Carpe_ta" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "_Invertir selección" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +msgid "_Threaded Message List" +msgstr "_Lista de mensajes por conversaciones" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 +#: ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Close this window" +msgstr "Cerrar esta ventana" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#: ui/evolution.xml.h:37 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:39 +msgid "_File" +msgstr "_Archivo" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "_Añadir remitente a la libreta de direcciones" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "A_plicar filtros" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 +msgid "Add Sender to Address Book" +msgstr "Añadir remitente a la libreta de direcciones" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Aplica filtros a los mensajes seleccionados" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +msgid "Caret _Mode" +msgstr "_Modo de cursor" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgstr "Responde a todos los destinatarios del mensaje seleccionado" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Responde a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Copia mensajes seleccionados a otra carpeta" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +msgid "Create _Virtual Folder From Message" +msgstr "Crear una carpeta _virtual según el mensaje" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de este remitente" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes con este asunto" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +msgid "Create a virtual folder for these recipients" +msgstr "Crea una carpeta virtual para estos destinatarios" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +msgid "Create a virtual folder for this mailing list" +msgstr "Crea una carpeta virtual para esta lista de correo" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +msgid "Create a virtual folder for this sender" +msgstr "Crea una carpeta virtual para este remitente" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +msgid "Create a virtual folder for this subject" +msgstr "Crea una carpeta virtual para este asunto" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Reduce el tamaño del texto" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Muestra el mensaje siguiente importante" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +msgid "Display the next message" +msgstr "Muestra el mensaje siguiente" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Muestra el siguiente mensaje no leído" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +msgid "Display the next unread thread" +msgstr "Muestra la siguiente conversación no leída" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Muestra el anterior mensaje importante" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Muestra el mensaje anterior" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Muestra el anterior mensaje no leído" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +msgid "F_orward As..." +msgstr "Ree_nviar como..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +msgid "Filter _Junk" +msgstr "Filtrar _spam" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filtro según la _lista de correo..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filtro según el _remitente..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filtro según los _destinatarios..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filtro según el _asunto..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Filtrar los mensajes seleccionados para marcar como spam" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +msgid "Flag selected message(s) for follow-up" +msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Se_guimiento..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Forzar la carga de imágenes en el correo HTML" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado en el cuerpo de un mensaje nuevo" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado citado como una respuesta" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado como un adjunto" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Incrementar el tamaño del texto" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +msgid "Load _Images" +msgstr "Cargar _imágenes" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +msgid "Mark as I_mportant" +msgstr "Marcar como i_mportante" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +msgid "Mark as U_nread" +msgstr "Marcar como _no leído" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +msgid "Mark as Unimp_ortant" +msgstr "Marcar como no imp_ortante" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +msgid "Mark the selected message(s) as having been read" +msgstr "Marca el(los) mensaje(s) seleccionado(s) como leídos" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +msgid "Mark the selected message(s) as important" +msgstr "Marca el(los)r mensaje(s) seleccionado(s) como importantes" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +msgid "Mark the selected message(s) as junk" +msgstr "Marcar mensaje(s) seleccionado(s) como spam" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" +msgstr "Marca el(los) mensaje(s) seleccionado(s) como no spam" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" +msgstr "Marca el(los) mensaje(s) seleccionado(s) como no leídos" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" +msgstr "Marcar mensaje(s) seleccionado(s) como no importantes" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para borrar" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +msgid "Move selected message(s) to another folder" +msgstr "Mover mensaje(s) seleccionado(s) a otra carpeta" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Mensaje _importante siguiente" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Siguiente _conversación" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Mensaje siguiente _no leído" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +msgid "Not Junk" +msgstr "No spam" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +msgid "Open the selected message in a new window" +msgstr "Abre el mensaje seleccionado en una nueva ventana" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +msgid "Open the selected message in the composer for editing" +msgstr "Abre el mensaje seleccionado en el editor para editarlo" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +msgid "Original Si_ze" +msgstr "Tamaño _original" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "Mensaje ante_rior no leído" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +msgid "Post a Repl_y" +msgstr "Publicar una _respuesta" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +msgstr "Publica una respuesta a un mensaje en una carpeta pública" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Mensaje importante an_terior" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Vista previa del mensaje que va a ser impreso" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +msgid "Print this message" +msgstr "Imprimir este mensaje" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +msgid "Re_direct" +msgstr "Re_dirigir" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Redirige (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Restablecer el texto a su tamaño original" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +msgid "S_earch in Message..." +msgstr "Bu_scar en el mensaje..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +msgid "S_maller" +msgstr "_Menor" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +msgid "Save the message as a text file" +msgstr "Guardar el mensaje en un archivo de texto" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Buscar un texto en el cuerpo del mensaje mostrado" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgstr "Establecer la configuración de la página para la impresora actual" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +msgid "Show Email _Source" +msgstr "Mostrar el _fuente" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +msgid "Show Full _Headers" +msgstr "Mostrar _cabeceras completas" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Buscar un cursor parpadeante en el cuerpo de los mensajes mostrados" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +msgid "Show message in the normal style" +msgstr "Mostrar mensajes en el estilo normal" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +msgid "Show message with all email headers" +msgstr "Mostrar mensajes con todas las cabeceras" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Mostrar el fuente del mensaje en bruto" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +msgid "Text Si_ze" +msgstr "_Tamaño del texto" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +msgid "Un-delete the selected messages" +msgstr "Recuperar los mensajes seleccionados" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +msgid "VFolder on Mailing _List..." +msgstr "Carpeta virtual según la _lista de correo..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +msgid "VFolder on Se_nder..." +msgstr "Carpeta virtual según el remite_nte..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +msgid "VFolder on _Recipients..." +msgstr "Carpeta virtual según los destinata_rios..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +msgid "VFolder on _Subject..." +msgstr "Carpeta virtual según el a_sunto..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +msgid "_Attached" +msgstr "_Adjunto" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +msgid "_Create Filter From Message" +msgstr "Crear un filtro según el _mensaje" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +msgid "_Go To" +msgstr "_Ir a" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +msgid "_Inline" +msgstr "_Incluido en línea" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +msgid "_Larger" +msgstr "Ma_yor" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +msgid "_Message Display" +msgstr "_Mostrar mensaje" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +msgid "_Next Message" +msgstr "Mensaje _siguiente" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +msgid "_Normal Display" +msgstr "Vista _normal" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +msgid "_Open Message" +msgstr "_Abrir mensaje" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +msgid "_Previous Message" +msgstr "Mensaje a_nterior" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Citado" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:48 +msgid "_Tools" +msgstr "_Herramientas" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Recuperar" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +msgid "Attach" +msgstr "Adjuntar" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 +msgid "Attach a file" +msgstr "Adjuntar un archivo" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 +msgid "Close the current file" +msgstr "Cierra el archivo actual" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 +msgid "Delete all but signature" +msgstr "Borra todo menos la firma" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Cifrar este mensaje con PGP" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" +msgstr "Cifra este mensaje con su certificado de cifrado S/MIME" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 +msgid "For_mat" +msgstr "For_mato" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +msgid "HT_ML" +msgstr "HT_ML" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +msgid "Open a file" +msgstr "Abrir un archivo" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 +msgid "PGP Encrypt" +msgstr "Cifrar con PGP" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +msgid "PGP Sign" +msgstr "Firmar con PGP" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 +msgid "S/MIME Encrypt" +msgstr "Cifrar con S/MIME" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 +msgid "S/MIME Sign" +msgstr "Firmar con S/MIME" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 +msgid "Save As" +msgstr "Guardar como" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +msgid "Save _As..." +msgstr "Guardar _como..." + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +msgid "Save _Draft" +msgstr "Guardar _borrador" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 +msgid "Save in folder..." +msgstr "Guardar en carpeta..." + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 +msgid "Save the current file" +msgstr "Guardar archivo actual" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +msgid "Save the message in a specified folder" +msgstr "Guardar el mensaje en una carpeta específica" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 +msgid "Send the mail in HTML format" +msgstr "Enviar el correo en formato HTML" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +msgid "Send this message" +msgstr "Enviar este mensaje" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 +msgid "Show / hide attachments" +msgstr "Mostrar / ocultar adjuntos" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 +msgid "Show _attachments" +msgstr "Mostrar _adjuntos" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +msgid "Show attachments" +msgstr "Mostrar adjuntos" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Firmar este mensaje con su clave PGP" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Firmar este mensaje con su certificado de firma S/MIME" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cco»" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cc»" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "Conmutador que indica si se muestra el selector «De»" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Publicar-en»" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Responder-a»" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +msgid "Toggles whether the To field is displayed" +msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Para»" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Adjunto..." + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "Campo «Cc_o»" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 +msgid "_Cc Field" +msgstr "Campo «_Cc»" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 +msgid "_Delete all" +msgstr "_Borrar todo" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +msgid "_From Field" +msgstr "Campo «_De»" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 +msgid "_Insert" +msgstr "_Insertar" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +msgid "_Open..." +msgstr "_Abrir..." + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +msgid "_Post-To Field" +msgstr "Campo «_Publicar-en»" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Campo «_Responder-a»" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +msgid "_Security" +msgstr "_Seguridad" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 +msgid "_To Field" +msgstr "Campo «_Para»" + +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +msgid "C_lose" +msgstr "_Cerrar" + +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 +msgid "H_TML" +msgstr "H_TML" + +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +msgid "Save and Close" +msgstr "Guardar y cerrar" + +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 +msgid "Save and _Close" +msgstr "Guardar y _cerrar" + +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 +msgid "Save the current file and close the window" +msgstr "Guardar el archivo y cerrar la ventana de diálogo" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +msgid "Add folder to your list of subscribed folders" +msgstr "Añadir carpeta a su lista de carpetas suscritas" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 +msgid "F_older" +msgstr "Carpe_ta" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 +msgid "Refresh List" +msgstr "Refrescar la lista" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 +msgid "Refresh List of Folders" +msgstr "Refrescar la lista de carpetas" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 +msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" +msgstr "Quitar carpetas de su lista de carpetas suscritas" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 +msgid "Subscribe" +msgstr "Suscribir" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Dar de baja" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 +msgid "Copy selected task" +msgstr "Copia las tareas seleccionadas" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 +msgid "Cut selected task" +msgstr "Corta las tareas seleccionadas" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Borra las tareas terminadas" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Borra las tareas seleccionadas" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 +msgid "Mar_k as Complete" +msgstr "_Marcar como terminado" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:10 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Marcar tareas seleccionadas como terminadas" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 +msgid "Paste task from the clipboard" +msgstr "Pega la tarea del portapapeles" -#. mail:no-create-tmp-path primary -#: mail/mail-errors.xml.h:98 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "No se pudo crear el directorio de guardado temporal." +#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 +msgid "Previews the list of tasks to be printed" +msgstr "Vista previa de la lista de tareas a imprimir" -#. mail:no-write-path-exists secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:104 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "El archivo existe pero no se puede sobreescribir." +#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Imprime la lista de tareas" -#. mail:no-write-path-notfile secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:108 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "El archivo existe pero no es un archivo regular." +#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 +msgid "View the selected task" +msgstr "Ver la tarea seleccionada" -#. mail:no-delete-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:110 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "No se puede borrar la carpeta «{0}»." +#: ui/evolution-tasks.xml.h:23 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Abrir tarea" -#. mail:no-delete-spethal-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:114 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "No se pudo borrar la carpeta de sistema «{0}»." +#: ui/evolution.xml.h:1 +msgid "About Evolution..." +msgstr "Acerca de Evolution..." -#. mail:no-delete-spethal-folder secondary -#. mail:no-rename-spethal-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 -msgid "" -"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " -"cannot be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Ximian Evolution requiere las carpetas de sistema para funcionar " -"correctamente y no pueden ser renombradas, movidas o borradas." +#: ui/evolution.xml.h:2 +msgid "Change Evolution's settings" +msgstr "Cambiar la configuración de Evolution" -#. mail:no-rename-spethal-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:118 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "No se pudo renombrar o mover la carpeta de sistema «{0}»." +#: ui/evolution.xml.h:3 +msgid "Change the visibility of the toolbar" +msgstr "Cambiar las visibilidad de la barra de herramientas" -#. mail:ask-delete-folder title -#: mail/mail-errors.xml.h:122 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "¿Borrar «{0}»?" +#: ui/evolution.xml.h:6 +msgid "Create a new window displaying this folder" +msgstr "Crear una nueva ventana mostrando esta carpeta" -#. mail:ask-delete-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:124 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "¿Seguro que quiere borrar la carpeta «{0}» y todas sus subcarpetas?" +#: ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Mostrar los botones de la ventana usando la configuración de la barra de herramientas del escritorio" -#. mail:ask-delete-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:126 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Si borra la carpeta, todo su contenido y el de sus subcarpetas será borrado " -"permanentemente." +#: ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Mostrar los botones de la ventana con iconos y texto" -#. mail:no-rename-folder-exists primary -#. mail:no-rename-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "No se puede renombrar «{0}» a «{1}»." +#: ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Mostrar los botones de la ventana sólo con iconos" -#. mail:no-rename-folder-exists secondary -#. mail:vfolder-notunique secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"Ya existe una carpeta llamada «{1}». Por favor, use un nombre diferente." +#: ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Mostrar los botones de la ventana sólo con texto" -#. mail:no-rename-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:134 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Porque «{2}»" +#: ui/evolution.xml.h:11 +msgid "E_xit" +msgstr "_Salir" -#. mail:no-move-folder-nostore primary -#. mail:no-move-folder-to-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "No se puede mover la carpeta «{0}» a «{1}»." +#: ui/evolution.xml.h:12 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "P+_F de Evolution" -#. mail:no-move-folder-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "No se pudo abrir el origen «{2}»." +#: ui/evolution.xml.h:13 +msgid "Exit the program" +msgstr "Sale del programa" -#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "No se pudo abrir el destino «{2}»." +#: ui/evolution.xml.h:14 +msgid "Forget _Passwords" +msgstr "O_lvidar contraseñas" -#. mail:no-copy-folder-nostore primary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "No se pudo copiar la carpeta: «{0}» a «{1}»." +#: ui/evolution.xml.h:15 +msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +msgstr "Olvida las contraseñas almacenadas así que se le preguntarán de nuevo" -#. mail:no-create-folder-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:152 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "No se pudo crear la carpeta: «{0}»." +#: ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Hide window buttons" +msgstr "Ocultar los botones de la ventana" -#. mail:no-create-folder-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:154 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "No se pudo abrir el origen «{1}»" +#: ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Icons _and text" +msgstr "Iconos _y texto" -#. mail:account-incomplete primary -#. mail:account-notunique primary -#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "No se puede guardar los cambios en la cuenta." +#: ui/evolution.xml.h:18 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Importar datos de otros programas" -#. mail:account-incomplete secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:158 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "No ha rellenado toda la información requerida." +#: ui/evolution.xml.h:20 +msgid "New _Window" +msgstr "_Ventana nueva" -#. mail:account-notunique secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:162 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "No puede crear dos cuentas con el mismo nombre." +#: ui/evolution.xml.h:21 +msgid "Pi_lot Settings..." +msgstr "Configuración del _Pilot..." -#. mail:ask-delete-account title -#: mail/mail-errors.xml.h:164 -msgid "Delete account?" -msgstr "¿Borrar la cuenta?" +#: ui/evolution.xml.h:22 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Preferencias" -#. mail:ask-delete-account primary -#: mail/mail-errors.xml.h:166 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta cuenta?" +#: ui/evolution.xml.h:23 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Enviar / Recibir" -#. mail:ask-delete-account secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:168 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Si continúa, la información de la cuenta se borrará permanentemente." +#: ui/evolution.xml.h:24 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Envía el correo en la cola y obtiene el nuevo" -#: mail/mail-errors.xml.h:169 -msgid "Don't delete" -msgstr "No borrar" +#: ui/evolution.xml.h:25 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "Configuración del Pilot" -#. mail:no-save-signature primary -#: mail/mail-errors.xml.h:171 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "No se pudo guardar el archivo de firma." +#: ui/evolution.xml.h:26 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Muestra información acerca de Evolution" -#. mail:no-save-signature secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:173 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Porque «{0}»." +#: ui/evolution.xml.h:27 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Envía un informe de fallos" -#. mail:signature-notscript primary -#: mail/mail-errors.xml.h:175 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "No se puede establecer el script de firma «{0}»." +#: ui/evolution.xml.h:28 +msgid "Submit _Bug Report" +msgstr "Enviar informe de _fallos" -#. mail:signature-notscript secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:177 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "El archivo de script debe existir y ser ejecutable." +#: ui/evolution.xml.h:29 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Enviar un informe de fallos usando Bug Buddy" -#. mail:ask-signature-changed title -#: mail/mail-errors.xml.h:179 -msgid "Discard changed?" -msgstr "¿Descartar los cambios?" +#: ui/evolution.xml.h:30 +msgid "Toggle whether we are working offline." +msgstr "Conmutador que indica si se está trabajando desconectado o no." -#. mail:ask-signature-changed primary -#: mail/mail-errors.xml.h:181 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "¿Desea guardar los cambios?" +#: ui/evolution.xml.h:31 +msgid "Tool_bar" +msgstr "Barra de _herramientas" -#. mail:ask-signature-changed secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:183 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Esta firma ha cambiado, pero no ha sido guardada." +#: ui/evolution.xml.h:32 +msgid "Tool_bar style" +msgstr "_Estilo de la barra de herramientas" -#: mail/mail-errors.xml.h:184 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Descartar los cambios" +#: ui/evolution.xml.h:33 +msgid "Window B_uttons" +msgstr "Botones de la _ventana" -#. mail:vfolder-notexist primary -#: mail/mail-errors.xml.h:186 -msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "No se puede editar la carpeta virtual «{0}» porque no existe." +#: ui/evolution.xml.h:35 +msgid "_About Evolution..." +msgstr "A_cerca de Evolution..." -#. mail:vfolder-notexist secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:188 -msgid "" -"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " -"to add it explictly, if required." -msgstr "" -"Esta carpeta puede haber sido añadida implícitamente, vaya al editor de " -"carpetas virtuales para añadirla explícitamente, si lo desea." +#: ui/evolution.xml.h:40 +msgid "_Help" +msgstr "A_yuda" -#. mail:vfolder-notunique primary -#: mail/mail-errors.xml.h:190 -msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." -msgstr "No se puede añadir la carpeta virtual «{0}»." +#: ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_Hide buttons" +msgstr "_Ocultar botones" -#. mail:vfolder-updated primary -#: mail/mail-errors.xml.h:194 -msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "Carpetas virtuales automáticamente actualizadas." +#: ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_Icons only" +msgstr "Sólo _iconos" -#. mail:vfolder-updated secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:196 -msgid "" -"The following vFolder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"La(s) siguiente(s) carpeta(s) virtual(es):\n" -"{0}\n" -" Usaban la carpeta borrada:\n" -" «{1}» \n" -"y han sido actualizadas." +#: ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importar..." -#. mail:filter-updated primary -#: mail/mail-errors.xml.h:202 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Filtros de correo actualizados automáticamente." +#: ui/evolution.xml.h:44 +msgid "_New" +msgstr "_Nuevo" -#. mail:filter-updated secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:204 -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"La(s) siguiente(s) reglas de filtros:\n" -"«{0}»\n" -"usaban la carpeta eliminada:\n" -"«{1}»\n" -"Y han sido actualizadas." +#: ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Referencia rápida" + +#: ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_Send / Receive" +msgstr "_Enviar / Recibir" -#. mail:no-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:210 -msgid "Missing folder." -msgstr "Falta la carpeta." +#: ui/evolution.xml.h:47 +msgid "_Text only" +msgstr "Sólo _texto" -#. mail:no-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:212 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Debe especificar una carpeta." +#: ui/evolution.xml.h:50 +msgid "_Window" +msgstr "_Ventana" -#. mail:no-name-vfolder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:216 -msgid "You must name this vFolder." -msgstr "Debe dar un nombre a esta carpeta virtual." +#: views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "Por _compañía" -#. mail:vfolder-no-source primary -#: mail/mail-errors.xml.h:218 -msgid "No sources selected." -msgstr "No se ha seleccionado ningún origen." +#: views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "T_arjetas de visita" -#. mail:vfolder-no-source secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:220 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" -"all local folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Debe especificar al menos una carpeta como origen.\n" -"Hágalo seleccionando las carpetas individualmente, y/o \n" -"seleccionando todas las carpetas locales, todas las carpetas\n" -"remotas, o ambas." +#: views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "_Phone List" +msgstr "Lista de t_eléfonos" -#. mail:ask-migrate-existing primary -#: mail/mail-errors.xml.h:224 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Problema al migrar la carpeta antigua de correo «{0}»." +#: views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "Vista s_emanal" -#. mail:ask-migrate-existing secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:226 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit.\n" -msgstr "" -"Ya existe una carpeta no vacía en «{1}».\n" -"\n" -"Puede elegir ignorar esta carpeta, sobreescribirla o agregar su contenido, o " -"salir.\n" +#: views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "Vista _diaria" -#: mail/mail-errors.xml.h:230 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" +#: views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "Vista de _lista" -#: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Sobreescribir" +#: views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "Vista _mensual" -#: mail/mail-errors.xml.h:232 -msgid "_Append" -msgstr "_Agregar" +#: views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Vista de la semana _laboral" -#. mail:gw-accountsetup-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:234 -msgid "" -"Unable to connect to the GroupWise\n" -"server." -msgstr "" -"No es posible conectarse con el \n" -"servidor GroupWise" +#: views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Como carpeta de _enviados" -#. mail:gw-accountsetup-error secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:237 -msgid "" -"\n" -"Please check your account settings and try again.\n" -msgstr "\nCompruebe su configuración de la cuenta e inténtelo otra vez.\n" +#: views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "By S_tatus" +msgstr "Por es_tado" -#: mail/mail-folder-cache.c:795 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Haciendo ping a %s" +#: views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By Se_nder" +msgstr "Por re_mitente" -#: mail/mail-ops.c:98 -msgid "Filtering Folder" -msgstr "Filtrando carpeta" +#: views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Su_bject" +msgstr "Por _asunto" -#: mail/mail-ops.c:259 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Obteniendo mensajes" +#: views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "Por marca de _seguimiento" -#: mail/mail-ops.c:542 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Falló al aplicar los filtros al correo saliente: %s" +#: views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "_Messages" +msgstr "_Mensajes" -#: mail/mail-ops.c:567 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." -msgstr "" -"Falló al anexar a %s: %s\n" -"Anexando a la carpeta local «Correo enviado» en su lugar." +#: views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "Con fecha de _vencimiento" -#: mail/mail-ops.c:576 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Falló al anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s" +#: views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "Con _estado" -#: mail/mail-ops.c:672 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Enviando mensaje %d de %d" +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#: mail/mail-ops.c:703 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Fallo al enviar %d de %d mensajes" +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +msgid "Time Zones" +msgstr "Zonas horarias" -#: mail/mail-ops.c:707 -msgid "Complete." -msgstr "Completado." +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +msgid "_Selection" +msgstr "_Selección" -#: mail/mail-ops.c:804 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Guardando mensajes en la carpeta" +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Seleccione una zona horaria" -#: mail/mail-ops.c:889 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Moviendo mensajes a %s" +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +msgid "TimeZone Combobox" +msgstr "Caja combo para la zona horaria " -#: mail/mail-ops.c:889 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Copiando mensajes a %s" +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Use el botón izquierdo del ratón para ampliar un área del mapa y seleccionar " +"una zona horaria.\n" +"Use el botón derecho del ratón para reducir el mapa al tamaño anterior." -#: mail/mail-ops.c:1002 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Analizando carpetas en «%s»" +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 +msgid "_Current View" +msgstr "_Vista actual" -#: mail/mail-ops.c:1115 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Mensaje reenviados" +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Guardar vista personalizada..." -#: mail/mail-ops.c:1158 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Abriendo carpeta %s" +#: widgets/misc/e-calendar.c:177 widgets/misc/e-calendar.c:201 +msgid "Previous Button" +msgstr "Botón anterior" -#: mail/mail-ops.c:1230 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Abriendo sitio %s" +#: widgets/misc/e-calendar.c:226 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Calendario mensual" -#: mail/mail-ops.c:1308 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Eliminando carpeta %s" +#. Translators: These are the first characters of each day of the +#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:415 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "LMXJVSD" -#: mail/mail-ops.c:1402 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Guardando carpeta «%s»" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1123 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#: mail/mail-ops.c:1467 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Compactando y almacenando cuenta «%s»" +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:444 +msgid "Now" +msgstr "Ahora" -#: mail/mail-ops.c:1468 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801 #, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Almacenando cuenta «%s»" +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "La fecha debe estar en el formato: %s" -#: mail/mail-ops.c:1523 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Actualizando carpeta" +#: widgets/misc/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "El valor del porcentaje debe estar entre 0 y 100, inclusive" -#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Compactando carpeta" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +msgid "Baltic" +msgstr "Báltico" -#: mail/mail-ops.c:1607 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Vaciando papelera en «%s»" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +msgid "Central European" +msgstr "Centroeuropeo" -#: mail/mail-ops.c:1608 -msgid "Local Folders" -msgstr "Carpetas locales" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +msgid "Chinese" +msgstr "Chino" -#: mail/mail-ops.c:1691 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Obteniendo mensaje %s" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirílico" -#: mail/mail-ops.c:1763 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Descargando %d mensaje" -msgstr[1] "Descargando %d mensajes" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +msgid "Greek" +msgstr "Griego" -#: mail/mail-ops.c:1849 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messsages" -msgstr[0] "Guardando %d mensaje" -msgstr[1] "Guardando %d mensajes" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreo" -#: mail/mail-ops.c:1899 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"No se pudo crear el archivo de salida: %s\n" -" %s" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonés" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" -#: mail/mail-ops.c:1927 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Error guardando mensajes en: %s:\n" -" %s" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:72 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: mail/mail-ops.c:1998 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Guardando adjunto" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:73 +msgid "Western European" +msgstr "Europeo occidental" -#: mail/mail-ops.c:2010 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"No se pudo crear el archivo de salida: %s:\n" -" %s" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:74 +msgid "Western European, New" +msgstr "Europeo occidental, nuevo" -#: mail/mail-ops.c:2020 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "No se pudo escribir datos: %s" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 +msgid "Traditional" +msgstr "tradicional" -#: mail/mail-ops.c:2168 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Desconectando de %s" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 widgets/misc/e-charset-picker.c:95 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 widgets/misc/e-charset-picker.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "simplificado" -#: mail/mail-ops.c:2168 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Reconectar a %s" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" -#: mail/mail-send-recv.c:157 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Cancelando..." +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:103 +msgid "Visual" +msgstr "visual" -#: mail/mail-send-recv.c:264 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:171 #, c-format -msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Servidor: %s, Tipo: %s" +msgid "Unknown character set: %s" +msgstr "Conjunto de caracteres desconocido: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:266 -#, c-format -msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "Ruta: %s, Tipo: %s" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Codificación de caracteres" -#: mail/mail-send-recv.c:268 -#, c-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Tipo: %s" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:231 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Introduzca conjunto de caracteres a usar" -#: mail/mail-send-recv.c:320 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Enviar y recibir correo" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:338 +msgid "Other..." +msgstr "Otro..." -#: mail/mail-send-recv.c:323 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Cancelar _todo" +#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 +msgid "..." +msgstr "..." -#: mail/mail-send-recv.c:412 -msgid "Updating..." -msgstr "Actualizando..." +#: widgets/misc/e-dateedit.c:313 +msgid "Date and Time Entry" +msgstr "Entrada para la fecha y hora" -#: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466 -msgid "Waiting..." -msgstr "Esperando..." +#: widgets/misc/e-dateedit.c:332 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Entrada de texto para introducir la fecha" -#: mail/mail-session.c:207 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Introduzca su contraseña para %s" +#: widgets/misc/e-dateedit.c:333 +msgid "Text Date Entry" +msgstr "Entrada de texto para la fecha " -#: mail/mail-session.c:209 -msgid "Enter Password" -msgstr "Introduzca contraseña" +#: widgets/misc/e-dateedit.c:350 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Pulse este botón para mostrar un calendario" -#: mail/mail-session.c:238 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Operación cancelada por el usuario." +#: widgets/misc/e-dateedit.c:351 +msgid "Date Button" +msgstr "Botón de fecha" -#: mail/mail-signature-editor.c:371 -msgid "Edit signature" -msgstr "Editar firma" +#: widgets/misc/e-dateedit.c:371 +msgid "Combo box to select time" +msgstr "Caja combo para seleccionar la hora" -#: mail/mail-signature-editor.c:411 -msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "Introduzca un nombre para esta firma." +#: widgets/misc/e-dateedit.c:372 +msgid "Time Combo Box" +msgstr "Caja combo de la hora" -#: mail/mail-signature-editor.c:414 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" +#: widgets/misc/e-error.c:84 widgets/misc/e-error.c:85 +#: widgets/misc/e-error.c:127 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Error de Evolution" -#: mail/mail-tools.c:114 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "No se pudo crear el directorio spool «%s»: %s" +#: widgets/misc/e-error.c:86 widgets/misc/e-error.c:87 +#: widgets/misc/e-error.c:125 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Advertencia de Evolution" -#: mail/mail-tools.c:141 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "Intentando mover correo desde un origen que no es un buzón «%s»" +#: widgets/misc/e-error.c:124 +msgid "Evolution Information" +msgstr "Información de Evolution" + +#: widgets/misc/e-error.c:126 +msgid "Evolution Query" +msgstr "Consulta de Evolution" -#: mail/mail-tools.c:276 +#. setup a dummy error +#: widgets/misc/e-error.c:436 #, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Mensaje reenviado - %s" +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "" +"Error interno, solicitado un error desconocido «%s»" -#: mail/mail-tools.c:278 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Mensaje reenviado" +#: widgets/misc/e-expander.c:181 +msgid "Expanded" +msgstr "Expandido" -#: mail/mail-tools.c:319 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Carpeta inválida: «%s»" +#: widgets/misc/e-expander.c:182 +msgid "Whether or not the expander is expanded" +msgstr "Indica si el expansor está o no expandido" -#: mail/mail-vfolder.c:87 -#, c-format -msgid "Setting up vfolder: %s" -msgstr "Configurando carpeta virtual: %s" +#: widgets/misc/e-expander.c:190 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Texto de la etiqueta del expansor" -#: mail/mail-vfolder.c:235 -#, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" -msgstr "Actualizando carpetas virtuales para %s: %s" +#: widgets/misc/e-expander.c:197 +msgid "Use underline" +msgstr "Usar subrayado" -#: mail/mail-vfolder.c:242 -#, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s'" -msgstr "Actualizando carpetas virtuales para «%s»" +#: widgets/misc/e-expander.c:198 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Si se establece, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter " +"debería usarse para la combinación de teclas mnemotécnica" -#: mail/mail-vfolder.c:942 -msgid "vFolders" -msgstr "Carpetas virtuales" +#: widgets/misc/e-expander.c:205 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaciado" -#: mail/mail-vfolder.c:981 -msgid "Edit VFolder" -msgstr "Editar carpeta virtual" +#: widgets/misc/e-expander.c:206 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Espacio para poner entre la etiqueta y el descendiente" -#: mail/mail-vfolder.c:1065 -msgid "New VFolder" -msgstr "Nueva carpeta virtual" +#: widgets/misc/e-expander.c:215 +msgid "Label widget" +msgstr "Etiqueta del widget" -#: mail/message-list.c:1000 -msgid "Unseen" -msgstr "Sin leer" +#: widgets/misc/e-expander.c:216 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la etiqueta usual del expansor" -#: mail/message-list.c:1001 -msgid "Seen" -msgstr "Visto" +#: widgets/misc/e-expander.c:222 +msgid "Expander Size" +msgstr "Tamaño del expansor" -#: mail/message-list.c:1002 -msgid "Answered" -msgstr "Contestado" +#: widgets/misc/e-expander.c:223 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Tamaño de la flecha del expansor" -#: mail/message-list.c:1003 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Múltiples mensajes sin leer" +#: widgets/misc/e-expander.c:231 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Indicador de espacio" -#: mail/message-list.c:1004 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Múltiples mensajes" +#: widgets/misc/e-expander.c:232 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Espaciado alrededor de la flecha del expansor" -#: mail/message-list.c:1008 -msgid "Lowest" -msgstr "La más baja" +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 +msgid "_Searches" +msgstr "_Búsquedas" -#: mail/message-list.c:1009 -msgid "Lower" -msgstr "Más baja" +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 +msgid "Search Editor" +msgstr "Editor de búsquedas" -#: mail/message-list.c:1013 -msgid "Higher" -msgstr "Más alta" +#. FIXME: get the toplevel window... +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:220 +msgid "Save Search" +msgstr "Guardar búsqueda" -#: mail/message-list.c:1014 -msgid "Highest" -msgstr "La más alta" +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Guardar búsqueda..." -#: mail/message-list.c:1337 -msgid "?" -msgstr "?" +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Editar búsquedas guardadas..." -#: mail/message-list.c:1344 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Hoy %l:%M %p" +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 +msgid "_Advanced..." +msgstr "_Avanzado..." -#: mail/message-list.c:1353 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Ayer %l:%M %p" +#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 +msgid "Choose Image" +msgstr "Elija una imagen" -#: mail/message-list.c:1365 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +#: widgets/misc/e-map.c:647 +msgid "World Map" +msgstr "Mapa mundial" -#: mail/message-list.c:1373 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +#: widgets/misc/e-map.c:649 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should select the timezone from the below combo box instead." +msgstr "Widget con mapa interactivo con ratón para seleccionar la zona horaria. Los usuarios que sólo dispongan de teclado deberían seleccionar la zona horaria desde la caja combo de abajo en su lugar." -#: mail/message-list.c:1375 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" +#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 +msgid "Sync with:" +msgstr "Sincronizar con:" -#: mail/message-list.c:3380 -msgid "Generating message list" -msgstr "Generando la lista de mensajes" +#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "Sincr. de registros privados:" + +#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "Sincr. de categorías:" -#: mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Vence en" +#. To translators: This is the accessibility name of +#. the search bar's text entry widget +#: widgets/misc/e-search-bar.c:343 +msgid "Search Text Entry" +msgstr "Entrada de búsqueda de texto" -#: mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Marca de estado" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 +msgid "_Search" +msgstr "_Buscar" -#: mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Marcado" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:553 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Buscar ahora" -#: mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Marca de seguimiento" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:554 widgets/misc/e-search-bar.c:936 +msgid "_Clear" +msgstr "_Vaciar" -#: mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Original Location" -msgstr "Ubicación original" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:844 +msgid "Item ID" +msgstr "ID de elemento" -#: mail/message-list.etspec.h:9 -msgid "Received" -msgstr "Recibido" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:851 +msgid "Subitem ID" +msgstr "ID de subelemento" -#: mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:858 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: mail/message-tag-followup.c:73 -msgid "Call" -msgstr "Llamar" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:938 +msgid "Find _Now" +msgstr "Buscar _ahora" -#: mail/message-tag-followup.c:74 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "No reenviar" +#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "El archivo existe «{0}»." -#: mail/message-tag-followup.c:75 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Seguir el mensaje" +#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" -#: mail/message-tag-followup.c:76 -msgid "For Your Information" -msgstr "Para su información" +#. system:no-save-file primary +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "No se pudo guardar el archivo {0}." -#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "Reenviar" +#. system:no-load-file primary +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "No se pudo abrir el archivo «{0}»." -#: mail/message-tag-followup.c:78 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "No es necesaria una respuesta" +#: widgets/misc/e-task-widget.c:208 +#, c-format +msgid "%s (...)" +msgstr "%s (...)" -#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" +#: widgets/misc/e-task-widget.c:213 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% completado)" -#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Reply to All" -msgstr "Responder a todos" +#~ msgid "contact's header: " +#~ msgstr "cabecera del contacto: " -#: mail/message-tag-followup.c:82 -msgid "Review" -msgstr "Revisar" +#~ msgid "" +#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "La libreta «%s» será eliminada. ¿Seguro que quiere continuar?" -#: mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "El cuerpo contiene" +#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface" +#~ msgstr "" +#~ "Interfaz de selección de nombre de la libreta de direcciones de Evolution" -#: mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Body does not contain" -msgstr "El cuerpo no contiene" +#~ msgid "Remove All" +#~ msgstr "Eliminar todo" -#: mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Body or subject contains" -msgstr "El cuerpo o el asunto contiene" +#~ msgid "View Contact List" +#~ msgstr "Ver lista de contactos" -#: mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Message contains" -msgstr "El mensaje contiene" +#~ msgid "View Contact Info" +#~ msgstr "Ver información del contacto" -#: mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Recipients contain" -msgstr "El destinatario contiene" +#~ msgid "Send HTML Mail?" +#~ msgstr "¿Enviar correo en HTML?" -#: mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Sender contains" -msgstr "El remitente contiene" +#~ msgid "Unnamed Contact" +#~ msgstr "Contacto anónimo" -#: mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject contains" -msgstr "El asunto contiene" +#~ msgid "Select Contacts from Address Book" +#~ msgstr "Selecciona contactos de la libreta de direcciones" -#: mail/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject does not contain" -msgstr "El asunto no contiene" +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Contactos" -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Intérprete de Evolution" +#~ msgid "Show Contacts" +#~ msgstr "Mostrar contactos" -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Prueba de Evolution" +#~ msgid "Address _Book:" +#~ msgstr "_Libreta de direcciones:" -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Componente de Prueba de Evolution" +#~ msgid "C_ategory:" +#~ msgstr "_Categoría:" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -msgid "Default width of the folder bar pane" -msgstr "Anchura predeterminada del panel de la barra de carpetas" +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Buscar" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 -msgid "Default window height" -msgstr "Altura predeterminada de la ventana" +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "_Buscar:" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 -msgid "Default window width" -msgstr "Anchura predeterminada de la ventana" +#~ msgid "Address:" +#~ msgstr "Dirección:" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 -msgid "Evolution configuration version" -msgstr "Versión de la configuración de Evolution" +#~ msgid "PO Box:" +#~ msgstr "Apdo. de correos:" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "Id o alias del componente a ser mostrado por omisión al inicio." +#~ msgid "State/Province:" +#~ msgstr "Estado/Provincia:" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 -msgid "" -"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " -"mode." -msgstr "" -"Si se establece a verdadero, Evolution se iniciará en modo desconectado en " -"vez de en modo conectado." +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Tratamiento:" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 -msgid "" -"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " -"not displayed." -msgstr "" -"Si se establece a verdadero, el diálogo de advertencia en las versiones de " -"desarrollo de Evolution no se mostrará." +#~ msgid "Go to Folder..." +#~ msgstr "Ir a la carpeta..." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 -msgid "Last upgraded Evolution configuration version" -msgstr "Última versión de la configuración actualizada de Evolution" +#~ msgid "Import..." +#~ msgstr "Importar..." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"Lista de rutas a las carpetas que serán sincronizadas para uso en desconexión" +#~ msgid "Address Book Sources..." +#~ msgstr "Fuentes de la libreta de direcciones..." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "La barra de herramientas es visible" +#~ msgid "Print Envelope" +#~ msgstr "Imprimir sobre" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 -msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" -msgstr "Indica si Evolution debería iniciarse en modo desconectado" +#~ msgid "Reflow Test" +#~ msgstr "Test de reflujo" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Indica si la barra de herramientas debería ser visible." +#~ msgid "This should test the reflow canvas item" +#~ msgstr "Esto debería probar el reflujo del elemento lienzo" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 -msgid "Whether to skip the development warning dialog" -msgstr "Indica si debe saltar el diálogo de advertencia de desarrollo" +#~ msgid "Evolution VCard importer" +#~ msgstr "Importador de VCard de Evolution" -#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "Conexiones activas" +#~ msgid "Unnamed List" +#~ msgstr "Lista de anónimos" -#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Conexiones activas" +#~ msgid "Starting:" +#~ msgstr "Inicio:" -#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Pulse Aceptar para cerrar estas conexiones y quedar desconectado" +#~ msgid "Ending:" +#~ msgstr "Finalización:" -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Sin título)" +#~ msgid "Evolution Alarm" +#~ msgstr "Alarma de Evolution" -#: shell/e-shell-importer.c:146 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Elija el tipo de importador a ejecutar:" +#~ msgid "Alarm on %s" +#~ msgstr "Alarmas en %s" -#: shell/e-shell-importer.c:149 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" -"Elija el archivo que quiere importar a Evolution y seleccione de la lista el " -"tipo de archivo que es.\n" -"\n" -"Si no lo sabe, puede elegir «Automático» y Evolution tratará de encargarse." +#~ msgid "_Edit appointment" +#~ msgstr "_Editar cita" -#: shell/e-shell-importer.c:155 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Elija el destino de esta importación" +#~ msgid "%A %d %B %Y" +#~ msgstr "%A, %d de %B de %Y" -#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:750 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Seleccione la información que quiera importar:" +#~ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "El calendario «%s» será eliminado. ¿Seguro que quiere continuar?" -#: shell/e-shell-importer.c:161 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" -"that could be imported where found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"Evolution comprobó la configuración de las siguientes aplicaciones:\n" -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No se encontraron ajustes que\n" -"pudieran ser importados. Si quiere intentarlo de nuevo, pulse\n" -"el botón «Atrás».\n" +#~ msgid "backend_go_offline(): %s" +#~ msgstr "backend_go_offline(): %s" -#: shell/e-shell-importer.c:232 shell/e-shell-importer.c:266 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" -"Importando %s\n" -"Importando elemento %d." +#~ msgid "backend_go_online(): %s" +#~ msgstr "backend_go_online(): %s" -#: shell/e-shell-importer.c:340 -msgid "Select importer" -msgstr "Seleccionar importador" +#~ msgid "open_client(): %s" +#~ msgstr "open_client(): %s" -#: shell/e-shell-importer.c:461 shell/e-shell-importer.c:1073 -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "El archivo %s no existe" +#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from." +#~ msgstr "Debe especificar una ubicación de la que obtener el calendario." -#: shell/e-shell-importer.c:469 -msgid "Importing" -msgstr "Importando" +#~ msgid "The source location '%s' is not well-formed." +#~ msgstr "La ubicación fuente «%s» no está bien formada." -#: shell/e-shell-importer.c:477 -#, c-format -msgid "Importing %s.\n" -msgstr "Importando %s.\n" +#~ msgid "The source location '%s' is not a webcal source." +#~ msgstr "La ubicación fuente «%s» no es una fuente webcal." -#: shell/e-shell-importer.c:487 shell/e-shell-importer.c:488 -#, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "Error cargando %s" +#~ msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" +#~ msgstr "El origen con nombre «%s» ya existe en el grupo seleccionado" -#: shell/e-shell-importer.c:506 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" -"Importando %s\n" -"Importando elemento 1." +#~ msgid "" +#~ "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " +#~ "from" +#~ msgstr "" +#~ "El grupo «%s» es remoto. Debe especificar una ubicación de la que obtener " +#~ "el calendario" -#: shell/e-shell-importer.c:582 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" +#~ msgid "_Destination" +#~ msgstr "_Destino" -#: shell/e-shell-importer.c:638 -msgid "F_ilename:" -msgstr "Nombre del _archivo:" +#~ msgid "Free/Busy Editor" +#~ msgstr "Editor de información de disponibilidad" -#: shell/e-shell-importer.c:643 -msgid "Select a file" -msgstr "Elija un archivo" +#~ msgid "_Go to Date..." +#~ msgstr "_Ir a una fecha..." -#: shell/e-shell-importer.c:655 -msgid "File _type:" -msgstr "_Tipo de archivo:" +#~ msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "La lista de tareas «%s» será eliminada. ¿Seguro que quiere continuar?" -#: shell/e-shell-importer.c:694 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Importar datos y configuración de programas _antiguos" +#~ msgid "Signing is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Este método de cifrado no soporta firmas" -#: shell/e-shell-importer.c:697 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Importar un _único archivo" +#~ msgid "Signing message" +#~ msgstr "Firmando mensaje" -#: shell/e-shell-importer.c:765 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 -msgid "" -"Please wait...\n" -"Scanning for existing setups" -msgstr "" -"Por favor espere...\n" -"Buscando configuraciones existentes" +#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Este método de cifrado no soporta verificación" -#: shell/e-shell-importer.c:772 -msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "Comenzando importadores inteligentes" +#~ msgid "Verifying message" +#~ msgstr "Verificando mensaje" -#: shell/e-shell-importer.c:898 shell/e-shell-startup-wizard.c:700 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "De %s:" +#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Este método de cifrado no soporta cifrado" -#: shell/e-shell-importer.c:1092 -#, c-format -msgid "No importer available for file %s" -msgstr "No hay importador disponible para el archivo «%s»" +#~ msgid "Encrypting message" +#~ msgstr "Encriptando mensaje" -#: shell/e-shell-importer.c:1106 -msgid "Unable to execute importer" -msgstr "Imposible ejecutar importador" +#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher" +#~ msgstr "El descifrado no está soportado por este método de cifrado" -#: shell/e-shell-importer.c:1220 -msgid "_Import" -msgstr "_Importar" +#~ msgid "Decrypting message" +#~ msgstr "Desencriptando mensaje" -#: shell/e-shell-offline-handler.c:594 -msgid "Closing connections..." -msgstr "Cerrando conexiones..." +#~ msgid "You may not import keys with this cipher" +#~ msgstr "No puede importar claves con este método de cifrado" -#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 -msgid "Evolution Settings" -msgstr "Preferencias de Evolution" +#~ msgid "You may not export keys with this cipher" +#~ msgstr "No puede exportar claves con este método de cifrado" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:577 -msgid "Starting import" -msgstr "Comenzando a importar" +#~ msgid "Unable to create cache path" +#~ msgstr "No se pudo crear la ruta a la caché" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:797 -msgid "" -"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " -"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " -"again before using Evolution.\n" -"\n" -"Do you want to quit using the Assistant now?" -msgstr "" -"Si sale del Asistente de Configuración de Evolution ahora, toda la " -"información que ha introducido será descartada. Tendrá que ejecutar este " -"asistente de nuevo antes de usar Evolution.\n" -"\n" -"¿Quiere salir del Asistente ahora?" +#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo quitar la entrada de caché: %s: %s" -#: shell/e-shell-utils.c:116 -msgid "No folder name specified." -msgstr "No ha especificado un nombre de carpeta." +#~ msgid "" +#~ "Could not write log entry: %s\n" +#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n" +#~ "reconnect to the network." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo escribir una entrada del archivo de actividad: %s\n" +#~ "Las siguientes operaciones en este servidor no serán registradas\n" +#~ "cuando se reconecte a la red." -#: shell/e-shell-utils.c:123 -msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "" -"El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro." +#~ msgid "" +#~ "Could not open `%s':\n" +#~ "%s\n" +#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo abrir «%s»:\n" +#~ "%s\n" +#~ "Los cambios hechos a esta carpeta no serán resincronizados." -#: shell/e-shell-utils.c:129 -msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter «/»." +#~ msgid "Resynchronizing with server" +#~ msgstr "Resincronizando con el servidor" -#: shell/e-shell-utils.c:135 -msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter «#»." +#~ msgid "Downloading new messages for offline mode" +#~ msgstr "Descargando mensajes nuevos para modo desconectado" -#: shell/e-shell-utils.c:141 -msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "'.' y '..' son nombres reservados de carpetas." +#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline" +#~ msgstr "Preparando carpeta «%s» para desconexión" -#: shell/e-shell-window-commands.c:67 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "" -"Las utilidades GNOME Pilot no parecen estar instaladas en este sistema." +#~ msgid "You must be working online to complete this operation" +#~ msgstr "" +#~ "Para completar esta operación debe estar trabajando conectado a la red" -#: shell/e-shell-window-commands.c:75 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "Error ejecutando %s." +#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" +#~ msgstr "Falló al crear pipe a «%s»: %s" -#: shell/e-shell-window-commands.c:124 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Bug Buddy no está instalado." +#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s" +#~ msgstr "Error al crear proceso hijo «%s»: %s" -#: shell/e-shell-window-commands.c:132 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "No se ha podido ejecutar bug Buddy." +#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s" +#~ msgstr "Flujo de mensaje inválido recibido desde %s: %s" -#: shell/e-shell-window-commands.c:323 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Suite de trabajo en grupo" +#~ msgid "Syncing folders" +#~ msgstr "Sincronizando carpetas" -#: shell/e-shell-window-commands.c:563 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Trabajar conectado" +#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s" +#~ msgstr "Error analizando filtro: %s: %s" -#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Trabajar desconectado" +#~ msgid "Error executing filter: %s: %s" +#~ msgstr "Error ejecutando filtro: %s: %s" -#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Work Offline" -msgstr "Trabajar desconectado" +#~ msgid "Unable to open spool folder" +#~ msgstr "No se pudo abrir la carpeta temporal" -#: shell/e-shell-window.c:337 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar desconectado." +#~ msgid "Unable to process spool folder" +#~ msgstr "No se pudo procesar la carpeta temporal" -#: shell/e-shell-window.c:344 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution está en proceso de desconectarse." +#~ msgid "Getting message %d (%d%%)" +#~ msgstr "Obteniendo mensaje %d (%d%%)" -#: shell/e-shell-window.c:350 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar conectado." +#~ msgid "Cannot open message" +#~ msgstr "No se pudo abrir el mensaje" -#: shell/e-shell-window.c:637 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Cambiar a %s" +#~ msgid "Failed on message %d" +#~ msgstr "Error en el mensaje %d" -#: shell/e-shell.c:585 -msgid "Uknown system error." -msgstr "Error de sistema desconocido." +#~ msgid "Syncing folder" +#~ msgstr "Sincronizando carpeta" -#: shell/e-shell.c:789 shell/e-shell.c:790 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KiB" +#~ msgid "Getting message %d of %d" +#~ msgstr "Obteniendo mensaje %d de %d" -#: shell/e-shell.c:1210 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" +#~ msgid "Failed at message %d of %d" +#~ msgstr "Falló en el mensaje %d de %d" -#: shell/e-shell.c:1212 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Argumentos inválidos" +#~ msgid "Failed to retrieve message" +#~ msgstr "Falló al obtener el mensaje" -#: shell/e-shell.c:1214 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "No se pudo registrar en OAF" +#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)" +#~ msgstr "Argumentos inválidos a (system-flag)" -#: shell/e-shell.c:1216 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "No se encontró la base de datos de configuración" +#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)" +#~ msgstr "Argumentos inválidos a (user-tag)" -#: shell/e-shell.c:1218 -msgid "Generic error" -msgstr "Error genérico" +#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s" +#~ msgstr "Error al crear proceso hijo «%s»: %s" -#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" +#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s" +#~ msgstr "Error ejecutando la búsqueda del filtro: %s: %s" -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Asistente de configuración de Evolution" +#~ msgid "" +#~ "Cannot parse search expression: %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo analizar la expresión de búsqueda: %s:\n" +#~ "%s" -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -msgid "Importing Files" -msgstr "Importando archivos" +#~ msgid "" +#~ "Error executing search expression: %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Error ejecutando la búsqueda según la expresión: %s:\n" +#~ "%s" -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4 -msgid "Timezone " -msgstr "Zona horaria " +#~ msgid "(match-all) requires a single bool result" +#~ msgstr "(coincidir con todas) requiere un único resultado booleano" -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenido" +#~ msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" +#~ msgstr "(coincidir-conversaciones) no se permite dentro de «coincidir-todo»" -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" -"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" -"files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Bienvenido a Evolution. Las siguientes pantallas permitirán \n" -"a Evolution conectarse a sus cuentas de correo, e importar \n" -"archivos desde otras aplicaciones. \n" -"\n" -"Por favor pulse el botón «Siguiente» para continuar. " +#~ msgid "(match-threads) requires a match type string" +#~ msgstr "(coincidir-conversaciones) requiere una cadena de coincidencia" -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11 -msgid "" -"You have successfully entered all of the information\n" -"needed to set up Evolution. \n" -"\n" -"Click the \"Apply\" button to save your settings. " -msgstr "" -"Ha introducido toda la información necesaria para\n" -"configurar Evolution. \n" -"\n" -"Pulse el botón «Aplicar» para guardar su configuración. " +#~ msgid "(match-threads) expects an array result" +#~ msgstr "(coincidir-conversaciones) espera un resultado array" -#: shell/evolution-test-component.c:140 -msgid "New Test" -msgstr "Prueba nueva" +#~ msgid "(match-threads) requires the folder set" +#~ msgstr "(coincidir-conversaciones) requiere que se establezca una carpeta" -#: shell/evolution-test-component.c:141 -msgid "_Test" -msgstr "_Prueba" +#~ msgid "Performing query on unknown header: %s" +#~ msgstr "Realizando búsqueda en cabecera desconocida: %s" -#: shell/evolution-test-component.c:142 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Crea una elemento de prueba nuevo" +#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s" +#~ msgstr "Operación no implementada: añadir mensaje: para %s" -#: shell/importer/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Pulse «Importar» para comenzar a importar el archivo en Evolution. " +#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" +#~ msgstr "Operación no implementada: búsqueda según la expresión: para %s" -#: shell/importer/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Asistente de Importación de Evolution" +#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" +#~ msgstr "Operación no implementada: búsqueda por uids: para %s" -#: shell/importer/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Importar archivo" +#~ msgid "Moving messages" +#~ msgstr "Moviendo mensajes" -#: shell/importer/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "Ubicación de importación" +#~ msgid "Copying messages" +#~ msgstr "Copiando mensajes" -#: shell/importer/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Tipo de importador" +#~ msgid "Learning junk" +#~ msgstr "Aprendiendo spam" -#: shell/importer/import.glade.h:6 -msgid "Select Importers" -msgstr "Seleccionar importadores" +#~ msgid "Learning non-junk" +#~ msgstr "Aprendiendo no-spam" -#: shell/importer/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Seleccione un archivo" +#~ msgid "Filtering new message(s)" +#~ msgstr "Filtrando mensajes(s) nuevo(s)" -#: shell/importer/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Bienvenido al asistente de importación de Evolution.\n" -"Con este asistente será guiado a través del proceso de\n" -"importar archivos externos a Evolution." +#~ msgid "" +#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Se encontró un mensaje de estado GNUPG inesperado:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#: shell/importer/intelligent.c:193 -msgid "Importers" -msgstr "Importadores" +#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint." +#~ msgstr "Falló al analizar el id del usuario gpg." -#: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "Import" -msgstr "Importar" +#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request." +#~ msgstr "Falló al analizar la solicitud de contraseña gpg." -#: shell/importer/intelligent.c:199 -msgid "Don't import" -msgstr "No importar" +#~ msgid "" +#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n" +#~ "user: \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Necesita una contraseña para desbloquear la clave para \n" +#~ "el usuario: «%s»" -#: shell/importer/intelligent.c:203 -msgid "Don't ask me again" -msgstr "No me preguntes más veces" +#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." +#~ msgstr "" +#~ "Falló al desbloquear la clave secreta: se dieron 3 contraseñas falsas." -#: shell/importer/intelligent.c:211 -msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "Evolution puede importar datos de los siguiente s archivos:" +#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" +#~ msgstr "Respuesta inesperada del GNUPG: %s" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:226 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Hola. Gracias por tomarse el tiempo en descargar esta versión \n" -"liberación preliminar de la suite para trabajo en grupo Evolution.\n" -"\n" -"Esta versión de Evolution todavía no está terminada. Está cerca de\n" -"terminarse pero algunas características están incompletas o no\n" -"funcionan como deben.\n" -"\n" -"Si quiere una versión estable de Evolution, es mejor que desinstale\n" -"esta versión e instale la versión %s en su lugar.\n" -"\n" -"Si encuentra fallos, por favor infórmenos de ellos en bugzilla.ximian.com.\n" -"Este producto viene sin garantía alguna y no está dirigido a personas " -"proclives a violentos accesos de ira.\n" -"\n" -"Esperamos que disfrute de nuestro duro trabajo y esperamos su contribución.\n" +#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." +#~ msgstr "No se pudo cifrar este mensaje: no hay destinatarios." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to GPG %s: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Fallo en GPG %s mensaje: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#: shell/main.c:250 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Gracias\n" -"El equipo de Evolution\n" +#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n" +#~ msgstr "Error con GPG %s: %s\n" -#: shell/main.c:257 -msgid "Don't tell me again" -msgstr "No preguntarme más veces" +#~ msgid "Could not generate signing data: %s" +#~ msgstr "No se pudo generar los datos de la firma: %s" -#: shell/main.c:462 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Iniciar Evolution activando el componente especificado" +#~ msgid "Failed to execute gpg: %s" +#~ msgstr "Error al ejecutar gpg: %s" -#: shell/main.c:464 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Iniciar en modo desconectado" +#~ msgid "Failed to execute gpg." +#~ msgstr "Falló al ejecutar gpg." -#: shell/main.c:466 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Iniciar en modo conectado" +#~ msgid "This is a digitally signed message part" +#~ msgstr "Esta parte del mensaje está firmada digitalmente" -#: shell/main.c:469 -msgid "Forcibly shut down all evolution components" -msgstr "Forzar el cierre de todos los componentes de Evolution" +#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo verificar la firma del mensaje: Formato de mensaje incorrecto" -#: shell/main.c:473 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Fuerza la re-emigración desde Evolution 1.4" +#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo verificar la firma del mensaje: no pude crear un archivo " +#~ "temporal: %s" -#: shell/main.c:476 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Envía la salida de depurado de todos los componente a un archivo." +#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s" +#~ msgstr "No se pudo generar los datos de cifrado: %s" -#: shell/main.c:507 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online y --offline no pueden usarse a la vez.\n" -" use %s --help para más información\n" +#~ msgid "This is a digitally encrypted message part" +#~ msgstr "Esta parte del mensaje está cifrada digitalmente" -#. shell:upgrade-nospace primary -#: shell/shell-errors.xml.h:2 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Espacio de disco insuficiente para la actualización." +#~ msgid "Encrypted content" +#~ msgstr "Contenido cifrado" -#. shell:upgrade-nospace secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:4 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"La actualización de sus datos y configuración requerirá hasta {0} de " -"espacio de disco, pero sólo tiene {1} disponibles.\n" -"\n" -"Necesitará hacer más espacio libre en su directorio personal antes de que " -"pueda continuar." +#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" +#~ msgstr "No se pudo crear un conducto(pipe) para la ayuda: %s" -#. shell:upgrade-failed primary -#: shell/shell-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Upgrade from previous version failed:\n" -"{0}" -msgstr "" -"La actualización desde la versión anterior ha fallado:\n" -"{0}" +#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s" +#~ msgstr "No se pudo hacer un bifurcar del ayudante de bloqueo: %s" -#. shell:upgrade-failed secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:11 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Si elige continuar, quizá no tenga acceso a algunos de sus datos antiguos.\n" +#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" +#~ msgstr "No se pudo bloquear «%s»: error del protocolo con lock-helper" -#: shell/shell-errors.xml.h:15 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +#~ msgid "Could not lock '%s'" +#~ msgstr "No se pudo bloquear «%s»" -#. shell:upgrade-remove-1-4 title -#. shell:upgrade-remove-1-4 primary -#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "¿Seguro que quiere borrar los datos antiguos de la versión {0}?" +#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo bloquear el archivo para %s: %s" -#. shell:upgrade-remove-1-4 secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:21 -msgid "" -"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the \"evolution\" " -"directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, " -"then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your " -"convenience.\n" -msgstr "" -"La versión anterior de evolution almacenaba sus datos en una ubicación " -"diferente.\n" -"\n" -"Si elije eliminar estos datos, todo el contenido del directorio «evolution» " -"será eliminado permanentemente. Si elije conservar estos datos, entonces " -"puede eliminar manualmente el contenido de «evolution» a su conveniencia.\n" +#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Expiró el tiempo tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde." -#: shell/shell-errors.xml.h:25 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Recordármelo más tarde" +#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" +#~ msgstr "Fallo al hacer un bloqueo usando fcntl(2): %s" -#: shell/shell-errors.xml.h:26 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Conservar los datos" +#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" +#~ msgstr "Fallo al hacer un bloqueo usando flock(2): %s" -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary -#: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "¿Seguro que quiere borrar los datos antiguos?" +#~ msgid "Could not check mail file %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo comprobar el archivo de correo %s: %s" -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:32 -msgid "" -"The entire contents of the \"evolution\" directory is about to be be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" -msgstr "" -"El contenido completo del directorio «evolution» se va a eliminar " -"permanentemente.\n" -"Se sugiere que verifique manualmente que todos los datos de su correo, " -"contactos, y calendarios están presentes, y que esta versión de Evolution " -"funciona correctamente antes de borrar los datos antiguos.\n" -"\n" -"Una vez borrados, no podrá desactualizarse a la versión anterior de " -"Evolution sin intervención manual.\n" +#~ msgid "Could not open mail file %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de correo %s: %s" -#. shell:noshell title -#. shell:noshell-reason title -#: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "No se pudo iniciar Evolution" +#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de correo temporal %s: %s" -#. shell:noshell primary -#. shell:noshell-reason primary -#: shell/shell-errors.xml.h:41 shell/shell-errors.xml.h:49 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution no se pudo iniciar." +#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" +#~ msgstr "Falló al guardar el correo en al archivo temporal %s: %s" -#. shell:noshell secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:43 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"Su configuración del sistema no coincide con su configuración de Evolution.\n" -"\n" -"Pulse en ayuda para más detalles" +#~ msgid "Could not create pipe: %s" +#~ msgstr "No se pudo crear un pipe: %s" -#. shell:noshell-reason secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:51 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"La configuración de su sistema no coincide con su configuración de " -"Evolution:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Pulse en la ayuda para los detalles." +#~ msgid "Could not fork: %s" +#~ msgstr "No se pudo bifurcar: %s" -#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"El certificado «%s» es un certificado de AC.\n" -"\n" -"Edite la configuración de confianza:" +#~ msgid "Movemail program failed: %s" +#~ msgstr "El programa Movemail ha fallado: %s" -#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Debido a que usted confía en la autoridad de certificación que emitió este " -"certificado, entonces confía en la autenticidad de este certificado a no ser " -"que se indique otra cosa aquí" +#~ msgid "(Unknown error)" +#~ msgstr "(Error desconocido)" -#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Debido a que usted no confía en la autoridad de certificación que emitió " -"este certificado, entonces usted no confía en la autenticidad de este " -"certificado a no ser que se indique otra cosa aquí" +#~ msgid "Error reading mail file: %s" +#~ msgstr "Error leyendo el archivo de correo: %s" -#: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142 -#: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603 -msgid "Select a cert to import..." -msgstr "Seleccione un certificado para importar..." +#~ msgid "Error writing mail temp file: %s" +#~ msgstr "Error escribiendo en el archivo temporal de correo: %s" -#: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/certificate-manager.c:472 -#: smime/gui/certificate-manager.c:690 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Nombre del certificado" +#~ msgid "Error copying mail temp file: %s" +#~ msgstr "Error copiando el correo al archivo temporal: %s" -#: smime/gui/certificate-manager.c:272 smime/gui/certificate-manager.c:490 -msgid "Purposes" -msgstr "Propósito" +#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" +#~ msgstr "Falló al descifrar la parte MIME: error del protocolo" -#: smime/gui/certificate-manager.c:281 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 -#: smime/lib/e-cert.c:569 -msgid "Serial Number" -msgstr "Número de serie" +#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" +#~ msgstr "Falló al descifrar la parte MIME: estructura inválida" -#: smime/gui/certificate-manager.c:289 -msgid "Expires" -msgstr "Caducidad" +#~ msgid "parse error" +#~ msgstr "error de análisis" -#: smime/gui/certificate-manager.c:481 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Dirección de correo-e" +#~ msgid "Virtual folder email provider" +#~ msgstr "Proveedor de correo de la carpeta virtual" -#: smime/gui/certificate-viewer.c:334 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Visor de certificados: %s" +#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders" +#~ msgstr "Para leer correo como una búsqueda de otras carpetas" -#: smime/gui/component.c:45 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Introduzca la contraseña para «%s»" +#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo cargar %s: La carga de módulos no está implementada es este " +#~ "sistema." -#. we're setting the password initially -#: smime/gui/component.c:68 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Introduzca una contraseña nueva para la base de datos de certificados" +#~ msgid "Could not load %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo cargar %s: %s" -#: smime/gui/component.c:70 -msgid "Enter new password" -msgstr "Introduzca la contraseña nueva" +#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module." +#~ msgstr "No se pudo cagar %s: No hay código de inicialización en el módulo." -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: smime/gui/e-cert-selector.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Emitido a:\n" -" Asunto: %s\n" +#~ msgid "No provider available for protocol `%s'" +#~ msgstr "No hay proveedor para el protocolo «%s»" -#: smime/gui/e-cert-selector.c:122 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Emitido por:\n" -" Asunto: %s\n" +#~ msgid "Anonymous" +#~ msgstr "Anónimo" + +#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." +#~ msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando un usuario anónimo." + +#~ msgid "Authentication failed." +#~ msgstr "Falló en la autenticación." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid email address trace information:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Dirección de correo errónea información de ayuda:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid opaque trace information:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Información opaca de seguimiento inválida:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid trace information:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Información de seguimiento inválida:\n" +#~ "%s" -#: smime/gui/e-cert-selector.c:169 -msgid "Select certificate" -msgstr "Seleccione el certificado" +#~ msgid "CRAM-MD5" +#~ msgstr "CRAM-MD5" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, " +#~ "if the server supports it." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura CRAM-MD5, " +#~ "si el servidor lo implementa." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Campos del certificado" +#~ msgid "DIGEST-MD5" +#~ msgstr "DIGEST-MD5" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Jerarquía del certificado" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 " +#~ "password, if the server supports it." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura DIGEST-MD5, " +#~ "si el servidor lo implementa." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "Field Value" -msgstr "Valor del campo" +#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" +#~ msgstr "Reto del servidor demasiado largo (>2048 octetos)\n" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Huellas" +#~ msgid "Server challenge invalid\n" +#~ msgstr "Reto del servidor no válido\n" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "Issued By" -msgstr "Emitido por" +#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" +#~ msgstr "" +#~ "El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no " +#~ "válido\n" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "Issued To" -msgstr "Emitido a" +#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n" +#~ msgstr "La respuesta del servidor no contenía información de autorización\n" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Este certificado ha sido verificado para los siguientes usos:" +#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" +#~ msgstr "" +#~ "La respuesta del servidor contenía información de autorización " +#~ "incompleta\n" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "Validity" -msgstr "Validez" +#~ msgid "Server response does not match\n" +#~ msgstr "La respuesta del servidor no coincide\n" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "Autoridades" +#~ msgid "GSSAPI" +#~ msgstr "GSSAPI" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "Respaldo" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 5." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "Respaldar todo" +#~ msgid "" +#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or " +#~ "is unrecognized by the implementation." +#~ msgstr "" +#~ "El mecanismo especificado no está soportado por la credencial provista, o " +#~ "es irreconocible por la implementación." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Antes de confiar en esta AC para cualquier propósito, debería examinar su " -"certificado y su directiva y procedimientos (si están disponibles)." +#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." +#~ msgstr "El parámetro target_name no ha sido formado correctamente." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificado" +#~ msgid "" +#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported " +#~ "type of name." +#~ msgstr "" +#~ "El parámetro target_name proporcionado contenía un tipo de nombre " +#~ "inválido o no soportado." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Confianza en la autoridad certificadora" +#~ msgid "" +#~ "The input_token contains different channel bindings to those specified " +#~ "via the input_chan_bindings parameter." +#~ msgstr "" +#~ "input_token contiene diferentes vinculaciones de canal a aquellas " +#~ "especificadas por medio del parámetro input_chan_bindings." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "Detalles del certificado" +#~ msgid "" +#~ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could " +#~ "not be verified." +#~ msgstr "" +#~ "input_token contiene una firma inválida, o una firma que no pudo ser " +#~ "verificada." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Nombre común (CN)" +#~ msgid "" +#~ "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " +#~ "credential handle did not reference any credentials." +#~ msgstr "" +#~ "Las credenciales suministradas no fueron válidas para la iniciación del " +#~ "contexto, o el manipulador de credenciales no referenciaba ninguna " +#~ "credencial." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Certificados de contactos" +#~ msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." +#~ msgstr "" +#~ "El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto " +#~ "válido." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "No confiar en la autenticidad de este certificado" +#~ msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." +#~ msgstr "Los chequeos de consistencia efectuados en input_token han fallado." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Ventana muda únicamente" +#~ msgid "The consistency checks performed on the credential failed." +#~ msgstr "" +#~ "Han fallado los chequeos de consistencia realizados en la credencial." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +#~ msgid "The referenced credentials have expired." +#~ msgstr "Las credenciales referenciadas han expirado." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Control de confianza de certificados de correo" +#~ msgid "Bad authentication response from server." +#~ msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Certificado del destinatario del correo-e" +#~ msgid "Unsupported security layer." +#~ msgstr "Capa de seguridad no soportada." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Certificado del firmante del correo-e" +#~ msgid "Kerberos 4" +#~ msgstr "Kerberos 4" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Expires On" -msgstr "Caduca el" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 4." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Issued On" -msgstr "Emitido el" +#~ msgid "" +#~ "Could not get Kerberos ticket:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo obtener el pase Kerberos:\n" +#~ "%s" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Huella MD5" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Inicio de sesión" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organización (O)" +#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password." +#~ msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando una simple contraseña." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Unidad de organización (OU)" +#~ msgid "Unknown authentication state." +#~ msgstr "Estado de la autenticación desconocido." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Huella SHA1" +#~ msgid "NTLM / SPA" +#~ msgstr "NTLM / SPA" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:818 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Certificado de cliente SSL" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " +#~ "Password Authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opción conectará a un servidor basado en Windows usando NTLM / " +#~ "Secure Password Autentication." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:822 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Certificado de servidor SSL" +#~ msgid "PLAIN" +#~ msgstr "PLAIN" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Confiar en la autenticidad de este certificado" +#~ msgid "POP before SMTP" +#~ msgstr "POP antes de SMTP" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Confiar en esta AC para identificar a usuarios de correo-e." +#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" +#~ msgstr "Esta opción autorizará conexiones POP antes de intentar SMTP" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Confiar en esta AC para identificar a desarrolladores de software." +#~ msgid "POP Source URI" +#~ msgstr "URI de la fuente POP" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "Confiar en esta AC para identificar sitios web." +#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" +#~ msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando un transporte desconocido" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "View" -msgstr "Ver" +#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" +#~ msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando una fuente no POP" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Tiene certificados de estas organizaciones que le identifican:" +#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" +#~ msgstr "Falló la compilación de la expresión regular: %s: %s" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"Tiene archivados los certificados que identifican a estas autoridades de " -"certificación:" +#~ msgid "URL '%s' needs a username component" +#~ msgstr "La URL «%s» necesita un componente de nombre de usuario" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Tiene archivados los certificados que identifican a estas personas:" +#~ msgid "URL '%s' needs a host component" +#~ msgstr "La URL «%s» necesita un componente host" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Sus certificados" +#~ msgid "URL '%s' needs a path component" +#~ msgstr "La URL «%s» necesita un componente de ruta" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Editar confianza en la AC" +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create thread" +#~ msgstr "No se pudo crear el mensaje CMS" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: smime/lib/e-cert-db.c:612 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "El certificado ya existe" +#~ msgid "Resolving: %s" +#~ msgstr "Resolviendo: %s" -#: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#, fuzzy +#~ msgid "Host lookup failed" +#~ msgstr "Error al resolver el host: razón desconocida" -#. x509 certificate usage types -#: smime/lib/e-cert.c:424 -msgid "Sign" -msgstr "Firma" +#~ msgid "Resolving address" +#~ msgstr "Resolviendo dirección" -#: smime/lib/e-cert.c:425 -msgid "Encrypt" -msgstr "Cifrado" +#~ msgid "" +#~ "Could not create directory %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo crear el directorio %s:\n" +#~ "%s" -#: smime/lib/e-cert.c:530 -msgid "Version" -msgstr "Versión" +#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" +#~ msgstr "Introduzca su frase de paso para %s" -#: smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 1" -msgstr "Versión 1" +#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'" +#~ msgstr "No se puede encontrar el certificado para «%s»" -#: smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 2" -msgstr "Versión 2" +#~ msgid "Cannot create CMS message" +#~ msgstr "No se pudo crear el mensaje CMS" -#: smime/lib/e-cert.c:551 -msgid "Version 3" -msgstr "Versión 3" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot create CMS signed data" +#~ msgstr "No se puede crear el CMS signedData" -#: smime/lib/e-cert.c:633 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 con cifrado RSA" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot attach CMS signed data" +#~ msgstr "No se pudo adjuntar el CMS signedData" -#: smime/lib/e-cert.c:636 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 con cifrado RSA" +#~ msgid "Cannot attach CMS data" +#~ msgstr "No se pudo adjuntar los datos CMS" -#: smime/lib/e-cert.c:639 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 con cifrado RSA" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot create CMS Signer information" +#~ msgstr "No se puede crear la información CMS SignerInfo" -#: smime/lib/e-cert.c:642 -msgid "C" -msgstr "C" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find certificate chain" +#~ msgstr "No se puede encontrar la cadena del certificado" -#: smime/lib/e-cert.c:645 -msgid "CN" -msgstr "CN" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot add CMS Signing time" +#~ msgstr "No se puede añadir la hora de firma CMS" -#: smime/lib/e-cert.c:648 -msgid "OU" -msgstr "OU" +#, fuzzy +#~ msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" +#~ msgstr "No existe el certificado de cifrado para «%s»" -#: smime/lib/e-cert.c:651 -msgid "O" -msgstr "O" +#~ msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" +#~ msgstr "No se puede añadir el atributo SMIMEEncKeyPrefs" -#: smime/lib/e-cert.c:654 -msgid "L" -msgstr "L" +#~ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" +#~ msgstr "No se puede añadir el atributo SMIMEEncKeyPrefs" -#: smime/lib/e-cert.c:657 -msgid "DN" -msgstr "ND" +#~ msgid "Cannot add encryption certificate" +#~ msgstr "No se puede añadir el certificado de cifrado" -#: smime/lib/e-cert.c:660 -msgid "DC" -msgstr "DC" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot add CMS Signer information" +#~ msgstr "No se puede añadir la información del firmante CMS" -#: smime/lib/e-cert.c:663 -msgid "ST" -msgstr "ST" +#~ msgid "Cannot create encoder context" +#~ msgstr "No se pudo crear un contexto de codificación" -#: smime/lib/e-cert.c:666 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 cifrado RSA" +#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder" +#~ msgstr "Falló al añadir datos al codificador CMS" -#: smime/lib/e-cert.c:669 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Uso de la clave del certificado" +#~ msgid "Failed to encode data" +#~ msgstr "Falló al codificar datos" -#: smime/lib/e-cert.c:672 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Tipo de certificado Netscape" +#~ msgid "Unverified" +#~ msgstr "Sin verificar" -#: smime/lib/e-cert.c:675 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Identificador de la autoridad de la clave del certificado" +#~ msgid "Good signature" +#~ msgstr "Firma buena" -#: smime/lib/e-cert.c:678 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#~ msgid "Bad signature" +#~ msgstr "Firma mala" -#: smime/lib/e-cert.c:687 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Identificador del objeto (%s)" +#~ msgid "Content tampered with or altered in transit" +#~ msgstr "El contenido ha sido falsificado o alterado en tránsito" -#: smime/lib/e-cert.c:738 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Identificador del algoritmo" +#~ msgid "Signing certificate not found" +#~ msgstr "Certificado firmante no encontrado" -#: smime/lib/e-cert.c:746 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Parámetros del algoritmo" +#~ msgid "Signing certificate not trusted" +#~ msgstr "Certificado firmante sin confianza" -#: smime/lib/e-cert.c:768 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Información de clave pública del propósito" +#~ msgid "Signature algorithm unknown" +#~ msgstr "Algoritmo de firma desconocido" -#: smime/lib/e-cert.c:773 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Algoritmo de clave pública del propósito" +#~ msgid "Signature algorithm unsupported" +#~ msgstr "Algoritmo de firma no soportado" -#: smime/lib/e-cert.c:788 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Clave pública del sujeto" +#~ msgid "Processing error" +#~ msgstr "Error de procesamiento" -#: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Erro:No se pudo procesar la extensión" +#, fuzzy +#~ msgid "No signed data in signature" +#~ msgstr "No hay datos firmados en la firma" -#: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842 -msgid "Object Signer" -msgstr "Firmante del objeto" +#~ msgid "Digests missing from enveloped data" +#~ msgstr "Faltan los digests de los datos envueltos" -#: smime/lib/e-cert.c:834 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Autoridad certificadora SSL" +#~ msgid "Cannot calculate digests" +#~ msgstr "No se pudieron calcular los digests" -#: smime/lib/e-cert.c:838 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Autoridad certificadora de correo" +#~ msgid "Cannot set message digests" +#~ msgstr "No se pueden obtener los digests del mensaje" -#: smime/lib/e-cert.c:866 -msgid "Signing" -msgstr "Firma" +#~ msgid "Certificate import failed" +#~ msgstr "Falló en la importación del certificado" -#: smime/lib/e-cert.c:870 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "No repudio" +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" +#~ msgstr "" +#~ "Mensaje sólo de certificado, no se pueden verificar los certificados" -#: smime/lib/e-cert.c:874 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Cifrado de la clave" +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" +#~ msgstr "Mensaje sólo de certificado, certificados importados y verificados" -#: smime/lib/e-cert.c:878 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Cifrado de datos" +#~ msgid "Cannot find signature digests" +#~ msgstr "No se pueden encontrar los digests de la firma" -#: smime/lib/e-cert.c:882 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Acuerdo de claves" +#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" +#~ msgstr "Firmante: %s <%s>: %s\n" -#: smime/lib/e-cert.c:886 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Firmante del certificado" +#~ msgid "Decoder failed" +#~ msgstr "La decodificación ha fallado" -#: smime/lib/e-cert.c:890 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Firmante de la LRC" +#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'" +#~ msgstr "No se puede encontrar el certificado para «%s»" -#: smime/lib/e-cert.c:938 -msgid "Critical" -msgstr "Crítico" +#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" +#~ msgstr "No se puede encontrar un algoritmo de encriptación común" -#: smime/lib/e-cert.c:940 smime/lib/e-cert.c:943 -msgid "Not Critical" -msgstr "No crítico" +#~ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" +#~ msgstr "No se puede reservar un slot para la clave de encriptación" -#: smime/lib/e-cert.c:964 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensiones" +#~ msgid "Cannot create CMS Message" +#~ msgstr "No se pudo crear el mensaje CMS" -#: smime/lib/e-cert.c:1035 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot create CMS Enveloped data" +#~ msgstr "No se puede crear CMS EnvelopedData" -#: smime/lib/e-cert.c:1091 smime/lib/e-cert.c:1211 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Algoritmo de firma del certificado" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" +#~ msgstr "No se puede adjuntar CMS EvelopedData" -#: smime/lib/e-cert.c:1100 -msgid "Issuer" -msgstr "Emisor" +#~ msgid "Cannot attach CMS data object" +#~ msgstr "No se puede adjuntar el objeto de datos CMS" -#: smime/lib/e-cert.c:1154 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "ID único del emisor" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot create CMS Recipient information" +#~ msgstr "No se puede crear CMS RecipientInfo" -#: smime/lib/e-cert.c:1173 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "ID único del propósito" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot add CMS Recipient information" +#~ msgstr "No se puede añadir CMS RecipientInfo" -#: smime/lib/e-cert.c:1216 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Valor de la firma del certificado" +#~ msgid "Failed to add data to encoder" +#~ msgstr "Falló al añadir datos al codificador" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:263 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Contraseña para el archivo PKCS12" +#~ msgid "Decoder failed, error %d" +#~ msgstr "El decodificador ha fallado, error %d" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:263 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Introduzca contraseña para el archivo PKCS12:" +#~ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" +#~ msgstr "Desencriptación S/MIME: No se ha encontrado contenido encriptado" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:362 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Certificado importado" +#~ msgid "import keys: unimplemented" +#~ msgstr "importación de claves: no implementado" -#: tools/evolution-launch-composer.c:324 -msgid "An attachment to add." -msgstr "Un adjunto para añadir." +#~ msgid "export keys: unimplemented" +#~ msgstr "exportación de claves: no implementado" -#: tools/evolution-launch-composer.c:325 -msgid "Content type of the attachment." -msgstr "Tipo de contenido del adjunto." +#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" +#~ msgstr "No se pudo obtener la carpeta: Operación no válida en este almacén" -#: tools/evolution-launch-composer.c:326 -msgid "The filename to display in the mail." -msgstr "El nombre del fichero a mostrar en el correo." +#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" +#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe" -#: tools/evolution-launch-composer.c:327 -msgid "Description of the attachment." -msgstr "Descripción del adjunto." +#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" +#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta: Operación no válida en este almacén" -#: tools/evolution-launch-composer.c:328 -msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "Marcar adjunto para que sea mostrado en línea por omisión." +#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" +#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe" -#: tools/evolution-launch-composer.c:329 -msgid "Default subject for the message." -msgstr "Asunto predeterminado para el mensaje." +#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" +#~ msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s: Operación no válida" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "No se pudo ejecutar: «%s»: %s\n" +#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" +#~ msgstr "No se pudo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida" -#: tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Cerrando %s (%s)\n" +#~ msgid "Trash" +#~ msgstr "Papelera" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Copia contacto(s) a otra carpeta..." +#~ msgid "Unable to get issuer's certificate" +#~ msgstr "No se pudo obtener el certificado del emisor" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Copia la selección" +#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List" +#~ msgstr "No se pudo obtener la Lista de Revocación de Certificados" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Copia a la carpeta..." +#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature" +#~ msgstr "No se pudo descifrar la firma del certificado" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Corta la selección" +#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Borra los contactos seleccionados" +#~ msgid "Unable to decode issuer's public key" +#~ msgstr "No se pudo decodificar la clave pública del emisor" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Mover contact(os) a otra carpeta..." +#~ msgid "Certificate signature failure" +#~ msgstr "Falló en la firma del certificado" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Mover a la carpeta..." +#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure" +#~ msgstr "Fallo en la firma de la lista de revocación de certificados" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Pega el contenido del porta papeles" +#~ msgid "Certificate not yet valid" +#~ msgstr "Certificado aún no válido" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Previsualiza los contactos a imprimir" +#~ msgid "Certificate has expired" +#~ msgstr "El certificado ha caducado" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pre_visualizar la impresión" +#~ msgid "CRL not yet valid" +#~ msgstr "CRL todavía no válida" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Imprime los contactos seleccionados" +#~ msgid "CRL has expired" +#~ msgstr "La CRL ha caducado" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Guarda los contactos seleccionados en una VCard." +#~ msgid "Error in CRL" +#~ msgstr "Error en CRL" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar todo" +#~ msgid "Out of memory" +#~ msgstr "Memoria agotada" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Seleccionar todos los contactos" +#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate" +#~ msgstr "Certificado de profundidad cero auto-firmado" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -msgid "Send a message to the selected contacts." -msgstr "Envía un mensaje a los contactos seleccionados." +#~ msgid "Self-signed certificate in chain" +#~ msgstr "Certificado auto-firmado en cadena" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Enviar un mensaje al contacto" +#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally" +#~ msgstr "No se pudo obtener el certificado del emisor localmente" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "Envía los contactos seleccionados a otra persona." +#~ msgid "Unable to verify leaf signature" +#~ msgstr "No se pudo verificar firma de la la hoja" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Muestra una ventana de vista previa de contactos" +#~ msgid "Certificate chain too long" +#~ msgstr "Cadena de certificados demasiado larga" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" +#~ msgid "Certificate Revoked" +#~ msgstr "Certificado revocado" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Parar la carga" +#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" +#~ msgstr "Autoridad certificadora inválida (CA)" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "View the current contact" -msgstr "Ver el contacto actual" +#~ msgid "Path length exceeded" +#~ msgstr "Longitud de ruta excedida" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27 -msgid "_Actions" -msgstr "A_cciones" +#~ msgid "Invalid purpose" +#~ msgstr "Propósito inválido" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Reenviar contacto..." +#~ msgid "Certificate untrusted" +#~ msgstr "Certificado sin confianza" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Mover a la carpeta..." +#~ msgid "Certificate rejected" +#~ msgstr "Certificado rechazado" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "_Preview Pane" -msgstr "Panel de vista _previa" +#~ msgid "Subject/Issuer mismatch" +#~ msgstr "Incoherencia Asunto/Emisor" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "_Save as VCard..." -msgstr "G_uardar como vCard..." +#~ msgid "AKID/SKID mismatch" +#~ msgstr "No coincide AKID/SKID " -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "_Select All" -msgstr "_Seleccionar todo" +#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch" +#~ msgstr "Las series AKID/Issuer no coinciden" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Enviar _mensaje al contacto..." +#~ msgid "Key usage does not support certificate signing" +#~ msgstr "El uso de la clave no soporta firmado de certificados" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Día" +#~ msgid "Error in application verification" +#~ msgstr "Error en la verificación de la aplicación" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Borrar todas las repeticiones" +#~ msgid "" +#~ "Issuer: %s\n" +#~ "Subject: %s\n" +#~ "Fingerprint: %s\n" +#~ "Signature: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Emisor: %s\n" +#~ "Tema: %s\n" +#~ "Huella: %s\n" +#~ "Firma: %s" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Borrar la cita" +#~ msgid "GOOD" +#~ msgstr "GOOD" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Borrar esta repetición" +#~ msgid "BAD" +#~ msgstr "BAD" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Borrar esta repetición" +#~ msgid "" +#~ "Bad certificate from %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to accept anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Certificado erróneo de %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "¿Quiere aceptarlo de todos modos?" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Go To" -msgstr "Ir a" +#~ msgid "" +#~ "SSL Certificate check for %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to accept?" +#~ msgstr "" +#~ "Solicitud de Certificado SSL %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "¿Quiere aceptar?" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go back" -msgstr "Volver" +#~ msgid "" +#~ "Certificate problem: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Problema del certificado: %s\n" +#~ "Emisor: %s" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go forward" -msgstr "Avanzar" +#~ msgid "" +#~ "Bad certificate domain: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Dominio del certificado erróneo: %s\n" +#~ "Emisor: %s" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "List" -msgstr "Lista" +#~ msgid "" +#~ "Certificate expired: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Certificado caducado: %s\n" +#~ "Emisor: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate revocation list expired: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de revocación de certificados caducada: %s\n" +#~ "Emisor: %s" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Month" -msgstr "Mes" +#~ msgid "Could not parse URL `%s'" +#~ msgstr "No se pudo analizar la URL «%s»" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" +#~ msgid "Error storing `%s': %s" +#~ msgstr "Error guardando «%s»: %s" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Previsualiza el calendario a imprimir" +#~ msgid "No such message %s in %s" +#~ msgstr "No existe el mensaje %s en %s" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" +#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" +#~ msgstr "No se pudo copiar o mover mensajes a una Carpeta Virtual" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Imprime este calendario" +#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" +#~ msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s: No existe tal carpeta" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "Publica información de disponibilidad para este calendario" +#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" +#~ msgstr "No se pudo cambiarle el nombre a la carpeta: %s: No existe" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "Purg_ar" +#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" +#~ msgstr "No puede copiar mensajes a la carpeta Basura" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Purgar reuniones y eventos antiguos" +#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" +#~ msgstr "No puede copiar mensajes a la carpeta «Spam»" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "Seleccionar _fecha" +#~ msgid "Checking for new mail" +#~ msgstr "Comprobación de correo nuevo" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Seleccionar una fecha específica" +#~ msgid "Check for new messages in all folders" +#~ msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Seleccionar hoy" +#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" +#~ msgstr "" +#~ "Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada de este " +#~ "servidor" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Mostrar como lista" +#~ msgid "Check new messages for Junk contents" +#~ msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es spam" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Mostrar un día" +#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" +#~ msgstr "Sólo comprobar si hay spam en la carpeta INBOX" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Mostrar un mes" +#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally" +#~ msgstr "Sincronizar automáticamente el correo remoto localmente" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Mostrar una semana" +#~ msgid "Address Book and Calendar" +#~ msgstr "Libreta de direcciones y calendario" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Mostrar la semana laboral" +#~ msgid "Post Office Agent:" +#~ msgstr "Agente de oficina de correos:" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:435 -msgid "Today" -msgstr "Hoy" +#~ msgid "Post Office Agent SOAP Port:" +#~ msgstr "Puerto del agente de la oficina de correos SOAP:" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Ver la cita actual" +#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)" +#~ msgstr "Usar conexión segura (SSL)" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 -msgid "Week" -msgstr "Semana" +#~ msgid "Novell GroupWise" +#~ msgstr "Novell GroupWise" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Work Week" -msgstr "Semana laboral" +#~ msgid "For accessing Novell Groupwise servers" +#~ msgstr "Para acceder a servidores Novell Groupwise" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:42 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Abrir cita" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Contraseña" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "_Cerrar" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opción conectará con el servidor IMAP usando una contraseña de texto " +#~ "plano." -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +#~ msgid "Operation cancelled" +#~ msgstr "Operación cancelada" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 -msgid "Close this item" -msgstr "Cerrar este elemento" +#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente: %s" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 -msgid "Delete this item" -msgstr "Borrar este elemento" +#~ msgid "" +#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s@%s:\n" +#~ "%s" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Barra de herramientas principal" +#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" +#~ msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 -msgid "Preview the printed item" -msgstr "Previsualiza el elemento que va a ser impreso" +#~ msgid "IMAP command failed: %s" +#~ msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 -msgid "Print this item" -msgstr "Imprime este elemento" +#~ msgid "Server response ended too soon." +#~ msgstr "La respuesta del servidor terminó demasiado pronto." -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "Save _As..." -msgstr "Guardar _como..." +#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information" +#~ msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenía información de %s" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 -msgid "Save and Close" -msgstr "Guardar y cerrar" +#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" +#~ msgstr "El servidor IMAP inesperadamente ha respondido OK: %s" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 -msgid "Save and _Close" -msgstr "Guardar y _cerrar" +#~ msgid "Could not create directory %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo crear el directorio %s: %s" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 -msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Guarda el elemento y cierra la ventana de diálogo" +#~ msgid "Could not load summary for %s" +#~ msgstr "No se pudo cargar el resumen de %s" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 -msgid "Save this item to disk" -msgstr "Guarda este elemento a disco" +#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server." +#~ msgstr "La carpeta fue destruida y recreada en el servidor." -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "_File" -msgstr "_Archivo" +#~ msgid "Scanning for changed messages" +#~ msgstr "Buscando mensajes modificados" -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Copia el texto seleccionado al portapapeles" +#~ msgid "Unable to retrieve message: %s" +#~ msgstr "No se pudo descargar el mensaje: %s" -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Cu_t" -msgstr "Cor_tar" +#~ msgid "" +#~ "Cannot get message: %s\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo obtener el mensaje; %s\n" +#~ " %s" -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Corta el texto seleccionado al portapapeles" +#~ msgid "No such message" +#~ msgstr "No existe ese mensaje" -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Pega texto desde el portapapeles" +#~ msgid "This message is not currently available" +#~ msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente" -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "_Seleccionar todo" +#~ msgid "Fetching summary information for new messages" +#~ msgstr "Obteniendo información de los nuevos mensajes" -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 -msgid "Select all text" -msgstr "Selecciona todo el texto" +#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" +#~ msgstr "" +#~ "Respuesta del servidor incompleta: no hay información proporcionada para " +#~ "el mensaje %d" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Imprimir so_bre..." +#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" +#~ msgstr "" +#~ "Respuesta incompleta del servidor: No se proporcionó un UID para el " +#~ "mensaje %d" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Guarda el contacto y cierra la ventana de diálogo" +#~ msgid "" +#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" +#~ msgstr "" +#~ "Respuesta inesperada del servidor: Se proporcionaron UIDs idénticos para " +#~ "los mensajes %d y %d" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 -msgid "Send _Message to Contact..." -msgstr "Enviar un _mensaje al contacto..." +#~ msgid "Could not find message body in FETCH response." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH." -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 -msgid "_Save" -msgstr "_Guardar" +#~ msgid "Could not open cache directory: %s" +#~ msgstr "No se pudo abrir directorio de cache: %s" -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 -msgid "Delete this list" -msgstr "Borra esta lista" +#~ msgid "Failed to cache message %s: %s" +#~ msgstr "Error al cachear el mensaje %s: %s" -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Guarda la lista y cierra la ventana de diálogo" +#~ msgid "Failed to cache %s: %s" +#~ msgstr "Error al cachear %s: %s" -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 -msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "E_nviar la lista a otros..." +#~ msgid "Connection to Server" +#~ msgstr "Conexión con el servidor" -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 -msgid "Send _message to list..." -msgstr "Enviar un _mensaje a la lista..." +#~ msgid "Use custom command to connect to server" +#~ msgstr "Usar un comando personalizado para conectarse al servidor" -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 -msgid "_Delete..." -msgstr "_Borrar..." +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Carpetas" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Cancelar reun_ión" +#~ msgid "Show only subscribed folders" +#~ msgstr "Mostrar sólo las carpetas suscritas" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Cancela la reunión para este elemento" +#~ msgid "Override server-supplied folder namespace" +#~ msgstr "Ignorar el espacio de nombres suministrado por el servidor" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "Reenviar como i_Calendar" +#~ msgid "Namespace" +#~ msgstr "Espacio de nombres" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -msgid "Forward this item via email" -msgstr "Reenvía este elemento por correo" +#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" +#~ msgstr "" +#~ "Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada de este " +#~ "servidor" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -msgid "Meeting" -msgstr "Reunión" +#~ msgid "IMAP" +#~ msgstr "IMAP" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "Obtiene la última información de la reunión" +#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." +#~ msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAP." -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "Actuali_zar reunión" +#~ msgid "IMAP server %s" +#~ msgstr "Servidor IMAP %s" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Concertar una _reunión" +#~ msgid "IMAP service for %s on %s" +#~ msgstr "Servicio IMAP para %s en %s" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Concierta una reunión para este elemento" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" +#~ msgstr "No se pudo conectar con %s (puerto %d): %s" -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Customize My Evolution" -msgstr "Personaliza Mi Evolution" +#~ msgid "SSL unavailable" +#~ msgstr "SSL no disponible" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Cancela la operación de correo actual" +#~ msgid "Connection cancelled" +#~ msgstr "Conexión cancelada" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Redactar un _mensaje nuevo" +#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" +#~ msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Crea o edita reglas para el filtrado de mensajes nuevos" +#~ msgid "SSL/TLS extension not supported." +#~ msgstr "Extensión SSL/TLS no implementada." -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "Crea o edita definiciones de carpetas virtuales" +#~ msgid "SSL negotiations failed" +#~ msgstr "Falló la negociación SSL" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "_Vaciar papelera" +#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" +#~ msgstr "No se pudo conectar con el comando «%s»: %s" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo" +#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" +#~ msgstr "" +#~ "El servidor IMAP %s no soporta el método de autenticación requerido %s" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "" -"Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas" +#~ msgid "No support for authentication type %s" +#~ msgstr "No hay soporte para el tipo de autenticación %s" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -msgid "Post Ne_w Message" -msgstr "Publicar un mensaje _nuevo" +#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" +#~ msgstr "%s escriba la contraseña IMAP para %s@%s" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Publica un mensaje en una carpeta pública" +#~ msgid "You didn't enter a password." +#~ msgstr "No introdujo una contraseña." -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -msgid "S_ubscribe to Folders..." -msgstr "S_uscribirse a carpetas..." +#~ msgid "" +#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo autenticar en el servidor IMAP.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Muestra una ventana de vista previa de mensajes" +#~ msgid "No such folder %s" +#~ msgstr "No existe la carpeta %s" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Suscribirse o desuscribirse de carpetas alojadas en servidores remotos" +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" +#~ msgstr "" +#~ "El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque contiene el carácter «%c»" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "_Editor de carpetas virtuales..." +#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" +#~ msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "_Filters..." -msgstr "_Filtros..." +#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." +#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe." -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Cambia las propiedades de esta carpeta" +#~ msgid "Unknown parent folder: %s" +#~ msgstr "Carpeta padre desconocida: %s" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Copiar mensaje(s) seleccionado(s) al portapapeles" +#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" +#~ msgstr "Falló al enviar el comando al servidor IMAP %s: %s" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Corta el(los) mensaje(s) seleccionado(s) al portapapeles" +#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" +#~ msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP4 %s: %s" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "E_xpunge" -msgstr "C_ompactar" +#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." +#~ msgstr "Anuncio de bienvenida inesperado del servidor IMAP: %s." -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Ocultar los mensajes _seleccionados" +#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "No se pudo seleccionar la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Ocultar mensajes _borrados" +#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "No se pudo seleccionar la carpeta «%s»: Comando erróneo" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Oculta_r mensajes leídos" +#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "El servidor IMAP4 %s se desconectó inesperadamente: %s" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" -"Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea" +#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "No se pudo sincronizar los flags de la carpeta: «%s»: Desconocido" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "Mark All as _Read" -msgstr "Marcar todos como _leídos" +#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo sincronizar los flags de la carpeta «%s»: Comando erróneo" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Marca los mensajes visibles como leídos" +#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "No se pudo compactar la carpeta: «%s»: Desconocido" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Pega un(os) mensaje(s) desde el portapapeles" +#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "No se pudo compactar la carpeta «%s»: Comando erróneo" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de esta carpeta" +#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo obtener el mensaje; %s de la carpeta «%s»: No existe dicho " +#~ "mensaje" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Select _Thread" -msgstr "Seleccionar _conversación" +#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo obtener el mensaje; %s de la carpeta «%s»: Comando erróneo" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Selecciona todos los mensajes que no están seleccionados actualmente" +#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" +#~ msgstr "No se pudo agregar el mensaje a la carpeta «%s»: Error desconocido" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" -"Selecciona todos los mensajes en la misma conversación que el mensaje " -"seleccionado" +#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "No se pudo agregar el mensaje a la carpeta «%s»: Comando erróneo" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Selecciona todos los mensajes visibles" +#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo mover los mensajes de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: " +#~ "Desconocido" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "M_ostrar mensajes ocultos" +#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo copiar los mensajes desde la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: " +#~ "Desconocido" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Muestra los mensajes que han estado ocultos temporalmente" +#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo mover los mensajes desde la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: " +#~ "Comando erróneo" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Oculta temporalmente todos los mensajes que han sido leídos" +#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo copiar los mensajes desde la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: " +#~ "Comando erróneo" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Oculta temporalmente los mensajes seleccionados" +#~ msgid "IMAPv4rev1" +#~ msgstr "IMAPv4rev1 " -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Lista de mensajes por conversaciones" +#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" +#~ msgstr "" +#~ "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAPv4rev. ¡¡EXPERIMENTAL!!" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "_Folder" -msgstr "Carpe_ta" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opción conectará con el servidor IMAPv4rev1 usando una contraseña de " +#~ "texto plano." -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Invertir selección" +#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" +#~ msgstr "No se pudo conectar con %s (puerto %d): %s" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "_Threaded Message List" -msgstr "_Lista de mensajes por conversaciones" +#~ msgid "" +#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not " +#~ "support STARTTLS" +#~ msgstr "" +#~ "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: El servidor no " +#~ "soporta STARTTLS" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Añadir remitente a la libreta de direcciones" +#~ msgid "" +#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication " +#~ "mechanism" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo autenticar con el servidor IMAP %s usando el mecanismo de " +#~ "autenticación %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "A_plicar filtros" +#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%s Escriba la contraseña IMAP para %s en el host %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Añadir remitente a la libreta de direcciones" +#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" +#~ msgstr "No se pudo autenticar frente al servidor IMAP %s usando %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Aplica filtros a los mensajes seleccionados" +#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo obtener la carpeta «%s» en el servidor IMAP %s: Desconocido" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "Caret _Mode" -msgstr "_Modo de cursor" +#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Responde a todos los destinatarios del mensaje seleccionado" +#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: Comando erróneo" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Responde a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado" +#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" +#~ msgstr "No se pudo borrar la carpeta «%s»: Carpeta especial" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado" +#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "No se pudo borrar la carpeta: «%s»: Nombre de buzón inválido" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Copia mensajes seleccionados a otra carpeta" +#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "No se pudo borrar la carpeta «%s»: Comando erróneo" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Crear una carpeta _virtual según el mensaje" +#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" +#~ msgstr "No se pudo renombrar la carpeta «%s» a «%s»: Carpeta especial" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de este remitente" +#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo renombrar la carpeta «%s» a «%s»: Nombre de buzón inválido" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios" +#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" +#~ msgstr "No se pudo renombrar la carpeta «%s» a «%s»: Comando erróneo" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo" +#~ msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo obtener la información %s para el patrón «%s» en el servidor " +#~ "IMAP %s:%s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes con este asunto" +#~ msgid "Bad command" +#~ msgstr "Comando erróneo" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "Crea una carpeta virtual para estos destinatarios" +#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "No pudo suscribirse a la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "Crea una carpeta virtual para esta lista de correo" +#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "No pudo suscribirse a la carpeta «%s»: Comando erróneo" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "Crea una carpeta virtual para este remitente" +#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "No pudo desuscribirse de la carpeta «%s»: Nombre de buzón inválido" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "Crea una carpeta virtual para este asunto" +#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "No pudo desuscribirse de la carpeta «%s»: Comando erróneo" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Reduce el tamaño del texto" +#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " +#~ msgstr "Etiqueta inesperada en la respuesta del servidor IMAP %s: " -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Muestra el mensaje siguiente importante" +#~ msgid "No data" +#~ msgstr "Sin datos" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next message" -msgstr "Muestra el mensaje siguiente" +#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "El servidor IMAP %s se desconectó inesperadamente: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Muestra el siguiente mensaje no leído" +#~ msgid "Message storage" +#~ msgstr "Almacenamiento del mensaje" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Muestra la siguiente conversación no leída" +#~ msgid "IMAP+" +#~ msgstr "IMAP+" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Muestra el anterior mensaje importante" +#~ msgid "" +#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n" +#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap " +#~ "instead.\n" +#~ "\n" +#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cliente experimental IMAP 4(.1) \n" +#~ "Este código no está probado y no está soportado, quizá desee usar imap " +#~ "plano en su lugar.\n" +#~ "\n" +#~ " !!! NO USAR ESTO PARA CORREO EN PRODUCCIÓN !!!\n" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Muestra el mensaje anterior" +#~ msgid "Could not connect to POP server on %s" +#~ msgstr "No se pudo conectar con el servidor POP en %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Muestra el anterior mensaje no leído" +#~ msgid "Index message body data" +#~ msgstr "Indexar datos del cuerpo del mensaje" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "F_orward As..." -msgstr "Ree_nviar como..." +#~ msgid "~%s (%s)" +#~ msgstr "~%s (%s)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "Filter _Junk" -msgstr "Filtrar _spam" +#~ msgid "mailbox:%s (%s)" +#~ msgstr "buzón: %s: (%s)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtro según la _lista de correo..." +#~ msgid "%s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtro según el _remitente..." +#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" +#~ msgstr "Utilice el archivo de sumario de las carpetas «.folder» (exmh)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtro según los _destinatarios..." +#~ msgid "MH-format mail directories" +#~ msgstr "Directorios de correo en formato MH" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtro según el _asunto..." +#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." +#~ msgstr "Para guardar el correo local en directorios del tipo MH." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtrar los mensajes seleccionados para marcar como spam" +#~ msgid "" +#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools " +#~ "into folders managed by Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Para obtener (moviendo) el correo local de colas de correo mbox estándar " +#~ "a carpetas gestionadas por Evolution." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento" +#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX" +#~ msgstr "Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Se_guimiento..." +#~ msgid "Maildir-format mail directories" +#~ msgstr "Directorios de correo en formato Maildir" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Forzar la carga de imágenes en el correo HTML" +#~ msgid "For storing local mail in maildir directories." +#~ msgstr "Para guardar el correo local en directorios del tipo maildir." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado en el cuerpo de un mensaje nuevo" +#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" +#~ msgstr "Almacenar cabeceras de estado en formato Elm/Pine/Mutt" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado citado como una respuesta" +#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory" +#~ msgstr "Mbox estándar de Unix" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado" +#~ msgid "" +#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool " +#~ "files.\n" +#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." +#~ msgstr "" +#~ "Para leer y guardar el correo local en directorios externos estándar " +#~ "mbox.\n" +#~ "También puede ser usado para leer un árbol del estilo de carpetas de Elm, " +#~ "Pine o Mutt." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado como un adjunto" +#~ msgid "Store root %s is not an absolute path" +#~ msgstr "El almacén raíz %s no es una ruta absoluta" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Incrementar el tamaño del texto" +#~ msgid "Store root %s is not a regular directory" +#~ msgstr "El almacén raíz %s no es un directorio regular" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Load _Images" -msgstr "Cargar _imágenes" +#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Marcar como i_mportante" +#~ msgid "Local stores do not have an inbox" +#~ msgstr "Los almacenes locales no tienen una bandeja de entrada" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Marcar como _no leído" +#~ msgid "Local mail file %s" +#~ msgstr "Archivo de correo local %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Marcar como no imp_ortante" +#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo cambiar el nombre de la carpeta %s a %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected message(s) as having been read" -msgstr "Marca el(los) mensaje(s) seleccionado(s) como leídos" +#~ msgid "Could not rename '%s': %s" +#~ msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Mark the selected message(s) as important" -msgstr "Marca el(los)r mensaje(s) seleccionado(s) como importantes" +#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" +#~ msgstr "No se pudo borrar el resumen la carpeta «%s»: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -msgid "Mark the selected message(s) as junk" -msgstr "Marcar mensaje(s) seleccionado(s) como spam" +#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" +#~ msgstr "No se pudo borrar el índice de la carpeta «%s»: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" -msgstr "Marca el(los) mensaje(s) seleccionado(s) como no spam" +#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" +#~ msgstr "No se pudieron borrar los metadatos de la carpeta «%s»: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" -msgstr "Marca el(los) mensaje(s) seleccionado(s) como no leídos" +#~ msgid "Could not save summary: %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo guardar el resumen: %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" -msgstr "Marcar mensaje(s) seleccionado(s) como no importantes" +#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" +#~ msgstr "No se pudo añadir mensajes al resumen: razón desconocida" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para borrar" +#~ msgid "Maildir append message cancelled" +#~ msgstr "Mensaje añadido al Maildir cancelado" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Move" -msgstr "Mover" +#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo añadir el mensaje a la carpeta tipo maildir: %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Move selected message(s) to another folder" -msgstr "Mover mensaje(s) seleccionado(s) a otra carpeta" +#~ msgid "" +#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo obtener el mensaje; %s de la carpeta %s\n" +#~ " %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Mensaje _importante siguiente" +# +#~ msgid "Invalid message contents" +#~ msgstr "Contenido inválido en el mensaje" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Siguiente _conversación" +#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s" +#~ msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: «%s»: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Mensaje siguiente _no leído" +#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." +#~ msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: la carpeta no existe." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Not Junk" -msgstr "No spam" +#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s" +#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta: «%s»: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Abre el mensaje seleccionado en una nueva ventana" +#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." +#~ msgstr "" +#~ "No se puede obtener la carpeta «%s»: no es un directorio tipo maildir." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "Open the selected message in the composer for editing" -msgstr "Abre el mensaje seleccionado en el editor para editarlo" +#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s" +#~ msgstr "No se pudo borrar la carpeta «%s»: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Original Si_ze" -msgstr "Tamaño _original" +#~ msgid "not a maildir directory" +#~ msgstr "no es un directorio tipo maildir" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Mensaje ante_rior no leído" +#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s" +#~ msgstr "No se pudo analizar la carpeta «%s»: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Publicar una _respuesta" +#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo abrir el maildir en esta ruta: %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Publica una respuesta a un mensaje en una carpeta pública" +#~ msgid "Checking folder consistency" +#~ msgstr "Comprobando la consistencia de la carpeta" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Mensaje importante an_terior" +#~ msgid "Checking for new messages" +#~ msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Vista previa del mensaje que va a ser impreso" +#~ msgid "Storing folder" +#~ msgstr "Guardando carpeta" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Print this message" -msgstr "Imprimir este mensaje" +#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo crear un bloqueo de carpetas en %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Re_direct" -msgstr "Re_dirigir" +#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" +#~ msgstr "No se pudo abrir el buzón: %s: %s\n" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Redirige (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien" +#~ msgid "Mail append cancelled" +#~ msgstr "Adición de mensaje cancelada" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Restablecer el texto a su tamaño original" +#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo añadir el mensaje al archivo mbox: %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "S_earch in Message..." -msgstr "Bu_scar en el mensaje..." +#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." +#~ msgstr "La carpeta parece estar corrompida e irrecuperable." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "S_maller" -msgstr "_Menor" +#~ msgid "Message construction failed." +#~ msgstr "Falló la construcción del mensaje." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Guardar el mensaje en un archivo de texto" +#~ msgid "Cannot create a folder by this name." +#~ msgstr "No se pudo crear una carpeta con ese nombre." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Buscar un texto en el cuerpo del mensaje mostrado" +#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." +#~ msgstr "No se pudo obtener la carpeta «%s»: no es un archivo regular." + +#~ msgid "" +#~ "Could not delete folder `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo borrar la carpeta «%s»:\n" +#~ "%s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Establecer la configuración de la página para la impresora actual" +#~ msgid "`%s' is not a regular file." +#~ msgstr "«%s» no es un archivo normal." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show Email _Source" -msgstr "Mostrar el _fuente" +#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." +#~ msgstr "La carpeta «%s» no esta vacía. No fue borrada." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Mostrar _cabeceras completas" +#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s." +#~ msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Buscar un cursor parpadeante en el cuerpo de los mensajes mostrados" +#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Mostrar mensajes en el estilo normal" +#~ msgid "Folder already exists" +#~ msgstr "La carpeta ya existe" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Mostrar mensajes con todas las cabeceras" +#~ msgid "The new folder name is illegal." +#~ msgstr "El nombre de carpeta nuevo es ilegal." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Mostrar el fuente del mensaje en bruto" +#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" +#~ msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: «%s» : %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "Text Si_ze" -msgstr "_Tamaño del texto" +#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo renombrar «%s» a %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Recuperar los mensajes seleccionados" +#~ msgid "Could not open folder: %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo abrir la carpeta: %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "Carpeta virtual según la _lista de correo..." +#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" +#~ msgstr "" +#~ "Análisis erróneo del correo cerca de la posición %ld en la carpeta %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "Carpeta virtual según el remite_nte..." +#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo comprobar la carpeta: %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "Carpeta virtual según los destinata_rios..." +#~ msgid "Could not open file: %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "Carpeta virtual según el a_sunto..." +#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" +#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de correo temporal: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Attached" -msgstr "_Adjunto" +#~ msgid "Could not close source folder %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo cerrar la carpeta origen %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "Crear un filtro según el _mensaje" +#~ msgid "Could not close temp folder: %s" +#~ msgstr "No se pudo cerrar la carpeta temporal: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Go To" -msgstr "_Ir a" +#~ msgid "Could not rename folder: %s" +#~ msgstr "No se pudo cambiar el nombre a la carpeta: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Inline" -msgstr "_Incluido en línea" +#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" +#~ msgstr "" +#~ "Resumen y carpeta no concuerdan, incluso después de una sincronización" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Larger" -msgstr "Ma_yor" +#~ msgid "Unknown error: %s" +#~ msgstr "Error desconocido: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Message Display" -msgstr "_Mostrar mensaje" +#~ msgid "Could not store folder: %s" +#~ msgstr "No se pudo almacenar carpeta:: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Next Message" -msgstr "Mensaje _siguiente" +#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s" +#~ msgstr "Error la escribir al archivo de correo temporal: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -msgid "_Normal Display" -msgstr "Vista _normal" +#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" +#~ msgstr "Error la escribir al archivo temporal: %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Open Message" -msgstr "_Abrir mensaje" +# +#~ msgid "MH append message cancelled" +#~ msgstr "Adición de mensaje en el MH cancelada" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Previous Message" -msgstr "Mensaje a_nterior" +#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo añadir el mensaje a la carpeta mh: %s: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Citado" +#~ msgid "Could not create folder `%s': %s" +#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:36 -msgid "_Tools" -msgstr "_Herramientas" +#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." +#~ msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: «%s»: no es un directorio." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Recuperar" +#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo abrir el directorio MH en la ruta: %s: %s" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Close this window" -msgstr "Cerrar esta ventana" +#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" +#~ msgstr "La cola «%s» no pudo abrirse: %s" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:28 -msgid "_Close" -msgstr "_Cerrar" +#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" +#~ msgstr "El spool «%s» no es un directorio o archivo normal" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Adjuntar" +#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist." +#~ msgstr "La carpeta «%s/%s» no existe." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Adjuntar un archivo" +#~ msgid "" +#~ "Could not open folder `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo abrir la carpeta «%s»:\n" +#~ "%s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 -msgid "Close the current file" -msgstr "Cierra el archivo actual" +#~ msgid "Folder `%s' does not exist." +#~ msgstr "La carpeta «%s» no existe." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -msgid "Delete all but signature" -msgstr "Borra todo menos la firma" +#~ msgid "" +#~ "Could not create folder `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo crear la carpeta «%s»:\n" +#~ "%s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Cifrar este mensaje con PGP" +#~ msgid "`%s' is not a mailbox file." +#~ msgstr "«%s» no es un archivo mailbox." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "Cifra este mensaje con su certificado de cifrado S/MIME" +#~ msgid "Store does not support an INBOX" +#~ msgstr "El almacén no soporta una bandeja de entrada" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 -msgid "For_mat" -msgstr "For_mato" +#~ msgid "Spool mail file %s" +#~ msgstr "Archivo de cola de correo %s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "HT_ML" -msgstr "HT_ML" +#~ msgid "Spool folder tree %s" +#~ msgstr "Árbol de carpetas de colas %s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -msgid "Open a file" -msgstr "Abrir un archivo" +#~ msgid "Spool folders cannot be renamed" +#~ msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser renombradas" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Cifrar con PGP" +#~ msgid "Spool folders cannot be deleted" +#~ msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser borradas" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "PGP Sign" -msgstr "Firmar con PGP" +#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo sincronizar la carpeta temporal %s: %s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "Cifrar con S/MIME" +#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo sincronizar la carpeta de correo %s: %s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "S/MIME Sign" -msgstr "Firmar con S/MIME" +#~ msgid "" +#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n" +#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo sincronizar la carpeta de correo %s: %s\n" +#~ "La carpeta puede estar corrupta, copia guardada en «%s»" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" +#~ msgstr "Escriba la contraseña NNTP para %s@%s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "Save As" -msgstr "Guardar como" +#~ msgid "Server rejected username" +#~ msgstr "El servidor rechazó el nombre de usuario" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -msgid "Save _Draft" -msgstr "Guardar _borrador" +#~ msgid "Failed to send username to server" +#~ msgstr "Falló al enviar el nombre de usuario al servidor" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -msgid "Save in folder..." -msgstr "Guardar en carpeta..." +#~ msgid "Server rejected username/password" +#~ msgstr "El servidor rechazó el nombre de usuario/contraseña" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 -msgid "Save the current file" -msgstr "Guardar archivo actual" +#~ msgid "Cannot get message %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo obtener mensaje %s: %s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente" +#~ msgid "User cancelled" +#~ msgstr "El usuario canceló" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Guardar el mensaje en una carpeta específica" +#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" +#~ msgstr "Error interno: uid en formato inválido: %s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Enviar el correo en formato HTML" +#~ msgid "Posting failed: %s" +#~ msgstr "La publicación falló: %s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Send this message" -msgstr "Enviar este mensaje" +#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" +#~ msgstr "No puede publicar mensajes NNTP mientras trabaja desconectado." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Mostrar / ocultar adjuntos" +#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" +#~ msgstr "No puede copiar mensajes desde una carpeta NNTP." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Mostrar _adjuntos" +#~ msgid "Could not get group list from server." +#~ msgstr "No se pudo obtener la lista de grupo del servidor." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Show attachments" -msgstr "Mostrar adjuntos" +#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo cargar el archivo de lista de grupo: %s: %s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Firmar este mensaje con su clave PGP" +#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo guardar el archivo de lista de grupo para %s: %s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Firmar este mensaje con su certificado de firma S/MIME" +#~ msgid "" +#~ "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar carpetas en notación corta (ej: c.o.linux en vez de comp.os.linux)" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cco»" +#~ msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" +#~ msgstr "" +#~ "En el diálogo de subscripción, mostrar nombres de carpetas relativos" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cc»" +#~ msgid "USENET news" +#~ msgstr "Noticias USENET" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Conmutador que indica si se muestra el selector «De»" +#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." +#~ msgstr "" +#~ "Este es un proveedor para leer y enviar noticias a grupos de USENET." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Publicar-en»" +#~ msgid "" +#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opción es para autenticarse con el servidor NNTP usando una " +#~ "contraseña de texto." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Responder-a»" +#~ msgid "NNTP Command failed: %s" +#~ msgstr "El comando NNTP ha fallado: %s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Para»" +#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo leer saludo desde %s: %s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Adjunto..." +#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" +#~ msgstr "El servidor NNTP %s devolvió un código de error %d %s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Campo «Cc_o»" +#~ msgid "USENET News via %s" +#~ msgstr "Noticias USENET vía %s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Campo «_Cc»" +#~ msgid "" +#~ "Error retrieving newsgroups:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Error al obtener los grupos de noticias:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -msgid "_Delete all" -msgstr "_Borrar todo" +#~ msgid "" +#~ "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" +#~ "\n" +#~ "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." +#~ msgstr "" +#~ "No puede suscribirse a este grupo de noticias:\n" +#~ "\n" +#~ "No existe dicho grupo. El elemento seleccionado probablemente es una " +#~ "carpeta madre." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -msgid "_From Field" -msgstr "Campo «_De»" +#~ msgid "" +#~ "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" +#~ "\n" +#~ "newsgroup does not exist!" +#~ msgstr "" +#~ "No puede suscribirse a este grupo de noticias:\n" +#~ "\n" +#~ "el grupo de noticias no existe." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 -msgid "_Insert" -msgstr "_Insertar" +#~ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." +#~ msgstr "" +#~ "No puede crear una carpeta en un almacén de noticias: suscríbase en su " +#~ "lugar." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -msgid "_Open..." -msgstr "_Abrir..." +#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store." +#~ msgstr "No se puede renombrar una carpeta en un almacén de noticias." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -msgid "_Post-To Field" -msgstr "Campo «_Publicar-en»" +#~ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." +#~ msgstr "" +#~ "No puede eliminar una carpeta en un almacén de noticias:desuscríbase en " +#~ "su lugar." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Campo «_Responder-a»" +#~ msgid "Authentication requested but not username provided" +#~ msgstr "" +#~ "Se solicito autenticación pero no se suministró un nombre de usuario" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -msgid "_Security" -msgstr "_Seguridad" +#~ msgid "Cannot authenticate to server: %s" +#~ msgstr "No se pudo autenticar con el servidor: %s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -msgid "_To Field" -msgstr "Campo «_Para»" +#~ msgid "Not connected." +#~ msgstr "No conectado." -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 -msgid "H_TML" -msgstr "H_TML" +#~ msgid "No such folder: %s" +#~ msgstr "No existe la carpeta %s" -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 -msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Guardar el archivo y cerrar la ventana de diálogo" +#~ msgid "%s: Scanning new messages" +#~ msgstr "%s: Buscando mensajes nuevos" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Añadir carpeta a su lista de carpetas suscritas" +#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s" +#~ msgstr "Respuesta inesperada del servidor desde xover: %s" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -msgid "F_older" -msgstr "Carpe_ta" +#~ msgid "Unexpected server response from head: %s" +#~ msgstr "Respuesta inesperada del servidor desde head: %s" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "Refresh List" -msgstr "Refrescar la lista" +#~ msgid "Use cancel" +#~ msgstr "Usar cancelar" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Refrescar la lista de carpetas" +#~ msgid "Operation failed: %s" +#~ msgstr "Operación falló: %s" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Quitar carpetas de su lista de carpetas suscritas" +#~ msgid "Retrieving POP summary" +#~ msgstr "Obteniendo resumen POP" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Subscribe" -msgstr "Suscribir" +#~ msgid "Cannot get POP summary: %s" +#~ msgstr "No se pudo obtener el sumario POP: %s" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Dar de baja" +#~ msgid "Expunging deleted messages" +#~ msgstr "Eliminando los mensajes borrados" -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -msgid "Assign Task" -msgstr "Asignar tarea" +#~ msgid "No message with uid %s" +#~ msgstr "No hay mensajes con uid %s" -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -msgid "Assign this task to others" -msgstr "Asignar esta tarea a otros" +#~ msgid "Retrieving POP message %d" +#~ msgstr "Obteniendo mensaje POP %d" -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -msgid "Cancel Task" -msgstr "Cancelar tarea" +#~ msgid "Leave messages on server" +#~ msgstr "Dejar mensajes en el servidor" -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -msgid "Cancel this task" -msgstr "Cancelar esta tarea" +#~ msgid "Delete after %s day(s)" +#~ msgstr "Borrar tras %s día(s)" -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "Obtener la última información de la tarea" +#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions" +#~ msgstr "Desactivar soporte para todas las extensiones POP3" -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Task" -msgstr "Ac_tualizar tarea" +#~ msgid "POP" +#~ msgstr "POP" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected task" -msgstr "Copia las tareas seleccionadas" +#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." +#~ msgstr "Para conectarse y descargar correo de servidores POP." -#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected task" -msgstr "Corta las tareas seleccionadas" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. " +#~ "This is the only option supported by many POP servers." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña en " +#~ "texto plano. Esta es la única opción implementada por muchos servidores " +#~ "POP." -#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Borra las tareas terminadas" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password " +#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers " +#~ "that claim to support it." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña " +#~ "cifrada por medio del protocolo APOP. Esto no funcionará para todos los " +#~ "usuarios ni siquiera en servidores que dicen implementarlo." -#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Borra las tareas seleccionadas" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %s): %s" +#~ msgstr "No se pudo conectar al servidor POP %s (puerto %d): %s" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "_Marcar como terminado" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %s)" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo leer un saludo válido desde el servidor POP %s (puerto %d)" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Marcar tareas seleccionadas como terminadas" +#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" +#~ msgstr "No se pudo conectar al servidor POP %s en modo seguro: %s" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Pega la tarea del portapapeles" +#~ msgid "Could not connect to POP server %s" +#~ msgstr "No se pudo conectar con el servidor POP: %s" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Vista previa de la lista de tareas a imprimir" +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested " +#~ "authentication mechanism." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo conectar con el servidor POP %s: \n" +#~ "No hay soporte para el sistema de autenticación pedido." -#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Imprime la lista de tareas" +#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" +#~ msgstr "SASL «%s» Falló el inicio de sesión para servidor POP %s: %s" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "View the selected task" -msgstr "Ver la tarea seleccionada" +#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Abrir tarea" +#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo autenticarme en el servidor POP %s: %s" -#: ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Acerca de Evolution..." +#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%s Escriba la contraseña POP para %s en el servidor %s" -#: ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Cambiar la configuración de Evolution" +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" +#~ "Error sending password: %s" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo conectar con el servidor POP %s.\n" +#~ "Error al enviar la contraseña: %s" -#: ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Cambiar las visibilidad de la barra de herramientas" +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" +#~ "Error sending username: %s" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo conectar con el servidor POP %s.\n" +#~ "Error al enviar nombre de usuario: %s" -#: ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Crear una nueva ventana mostrando esta carpeta" +#~ msgid "No such folder `%s'." +#~ msgstr "No existe la carpeta «%s»." -#: ui/evolution.xml.h:7 -msgid "E_xit" -msgstr "_Salir" +#~ msgid "Sendmail" +#~ msgstr "Sendmail" -#: ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "P+_F de Evolution" +#~ msgid "" +#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the " +#~ "local system." +#~ msgstr "" +#~ "Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local." -#: ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Exit the program" -msgstr "Sale del programa" +#~ msgid "Could not parse recipient list" +#~ msgstr "No se pudo analizar la lista de destinatarios" -#: ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "O_lvidar contraseñas" +#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" +#~ msgstr "No se pudo comunicar con sendmail: %s: correo no enviado" -#: ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Olvida las contraseñas almacenadas así que se le preguntarán de nuevo" +#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" +#~ msgstr "No se pudo hacer un bifurcar a sendmail: %s: correo no enviado" -#: ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Importar datos de otros programas" +#~ msgid "Could not send message: %s" +#~ msgstr "No se pudo enviar mensaje: %s" -#: ui/evolution.xml.h:14 -msgid "New _Window" -msgstr "_Ventana nueva" +#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." +#~ msgstr "sendmail finalizó con %s: correo no enviado." -#: ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Pi_lot Settings..." -msgstr "Configuración del _Pilot..." +#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent." +#~ msgstr "No se pudo ejecutar %s: correo no enviado." -#: ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Enviar / Recibir" +#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." +#~ msgstr "sendmail finalizó con estado %d: correo no enviado." -#: ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Envía el correo en la cola y obtiene el nuevo" +#~ msgid "sendmail" +#~ msgstr "sendmail" -#: ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Configuración del Pilot" +#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program" +#~ msgstr "Entregar correo por medio de sendmail" -#: ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Muestra información acerca de Evolution" +#~ msgid "SMTP" +#~ msgstr "SMTP" -#: ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Envía un informe de fallos" +#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." +#~ msgstr "" +#~ "Para entregar correo conectándose a un servidor de correo usando SMTP." -#: ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Enviar informe de _fallos" +#~ msgid "Syntax error, command unrecognized" +#~ msgstr "Error de sintaxis, comando no reconocido" -#: ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Enviar un informe de fallos usando Bug Buddy" +#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments" +#~ msgstr "Error de sintaxis en los parámetros o los argumentos" -#: ui/evolution.xml.h:23 -msgid "T_oolbar" -msgstr "Barra de _herramientas" +#~ msgid "Command not implemented" +#~ msgstr "Comando no implementado" -#: ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Conmutador que indica si se está trabajando desconectado o no." +#~ msgid "Command parameter not implemented" +#~ msgstr "Parámetro del comando no implementado" -#: ui/evolution.xml.h:26 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "A_cerca de Evolution..." +#~ msgid "System status, or system help reply" +#~ msgstr "Estado del sistema, o respuesta a la ayuda del sistema" -#: ui/evolution.xml.h:30 -msgid "_Help" -msgstr "A_yuda" +#~ msgid "Help message" +#~ msgstr "Mensaje de ayuda" -#: ui/evolution.xml.h:31 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importar..." +#~ msgid "Service ready" +#~ msgstr "Servicio preparado" -#: ui/evolution.xml.h:32 -msgid "_New" -msgstr "_Nuevo" +#~ msgid "Service closing transmission channel" +#~ msgstr "Servicio cerrando los canales de transmisión" -#: ui/evolution.xml.h:33 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Referencia rápida" +#~ msgid "Service not available, closing transmission channel" +#~ msgstr "Servicio no disponible, cerrando los canales de transmisión" -#: ui/evolution.xml.h:34 -msgid "_Send / Receive" -msgstr "_Enviar / Recibir" +#~ msgid "Requested mail action okay, completed" +#~ msgstr "Acción de correo requerida en orden, completada" -#: ui/evolution.xml.h:38 -msgid "_Window" -msgstr "_Ventana" +#~ msgid "User not local; will forward to " +#~ msgstr "El usuario no es local; se reenviará a " -#: views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Por _compañía" +#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" +#~ msgstr "" +#~ "Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible" -#: views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "T_arjetas de visita" +#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" +#~ msgstr "Acción solicitada no realizada: el mailbox no está disponible" -#: views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "_Phone List" -msgstr "Lista de t_eléfonos" +#~ msgid "Requested action aborted: error in processing" +#~ msgstr "Acción solicitada abortada: error en procesamiento" -#: views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "Vista s_emanal" +#~ msgid "User not local; please try " +#~ msgstr "El usuario no es local; pruebe con " -#: views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Vista _diaria" +#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" +#~ msgstr "" +#~ "Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente" -#: views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "Vista de _lista" +#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" +#~ msgstr "" +#~ "Acción solicitada no realizada: excedió la capacidad de almacenamiento" -#: views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Vista _mensual" +#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" +#~ msgstr "Acción solicitada no realizada: nombre no permitido para mailbox" -#: views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Vista de la semana _laboral" +#~ msgid "Start mail input; end with ." +#~ msgstr "Comience a escribir el mensaje; finalice con ." -#: views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Como carpeta de _enviados" +#~ msgid "Transaction failed" +#~ msgstr "Falló en la transacción" -#: views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Por es_tado" +#~ msgid "A password transition is needed" +#~ msgstr "Es necesaria una transición de contraseña" -#: views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Por re_mitente" +#~ msgid "Authentication mechanism is too weak" +#~ msgstr "El método de autenticación es demasiado débil" -#: views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Por _asunto" +#~ msgid "Temporary authentication failure" +#~ msgstr "Falló temporal en la autenticación" -#: views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Por marca de _seguimiento" +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "Autenticación requerida" -#: views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "_Messages" -msgstr "_Mensajes" +#~ msgid "Welcome response error" +#~ msgstr "Error en la respuesta de bienvenida" -#: views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "Con fecha de _vencimiento" +#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" +#~ msgstr "Falló al conectar al servidor SMTP %s en modo seguro: %s" -#: views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "Con _estado" +#~ msgid "server does not appear to support SSL" +#~ msgstr "el servidor no parece soportar SSL" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#~ msgid "STARTTLS command failed: %s" +#~ msgstr "El comando STARTTLS ha fallado: %s" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "Time Zones" -msgstr "Zonas horarias" +#~ msgid "STARTTLS command failed" +#~ msgstr "El comando STARTTLS ha fallado" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "_Selection" -msgstr "_Selección" +#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." +#~ msgstr "" +#~ "El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s." -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Seleccione una zona horaria" +#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%s Escriba la contraseña SMTP para %s en el host %s" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Use el botón izquierdo del ratón para ampliar un área del mapa y seleccionar " -"una zona horaria.\n" -"Use el botón derecho del ratón para reducir el mapa al tamaño anterior." +#~ msgid "" +#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo autenticarme en el servidor SMTP.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 -msgid "_Current View" -msgstr "_Vista actual" +#~ msgid "SMTP server %s" +#~ msgstr "Servidor SMTP %s" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 -msgid "Custom View" -msgstr "Vista personalizada" +#~ msgid "SMTP mail delivery via %s" +#~ msgstr "Envío de correo SMTP vía %s" -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Guardar vista personalizada..." +#~ msgid "Cannot send message: service not connected." +#~ msgstr "No se pudo enviar el mensaje: servicio no conectado." -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 -msgid "Define Views..." -msgstr "Definir vistas..." +#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid." +#~ msgstr "No se pudo enviar el mensaje: dirección del remitente no válida." -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "LMXJVSD" +#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined." +#~ msgstr "No se pudo enviar el mensaje: no hay destinatarios." -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" +#~ msgstr "No se pudo enviar el mensaje: uno o más destinatarios inválidos" + +#~ msgid "SMTP Greeting" +#~ msgstr "Saludo del SMTP" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429 -msgid "Now" -msgstr "Ahora" +#~ msgid "HELO command failed: %s" +#~ msgstr "El comando HELO ha fallado: %s" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "La fecha debe estar en el formato: %s" +#~ msgid "HELO command failed" +#~ msgstr "El comando HELO ha fallado" -#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "El valor del porcentaje debe estar entre 0 y 100, inclusive" +#~ msgid "Error creating SASL authentication object." +#~ msgstr "Error al crear el objeto de autenticación SASL." -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Baltic" -msgstr "Báltico" +#~ msgid "AUTH command failed: %s" +#~ msgstr "El comando AUTH ha fallado: %s" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Central European" -msgstr "Centroeuropeo" +#~ msgid "AUTH command failed" +#~ msgstr "El comando AUTH ha fallado" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Chinese" -msgstr "Chino" +#~ msgid "Bad authentication response from server.\n" +#~ msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor.\n" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" +#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "El comando MAIL FROM ha fallado: %s: correo no enviado" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Greek" -msgstr "Griego" +#~ msgid "MAIL FROM command failed" +#~ msgstr "El comando MAIL FROM ha fallado" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreo" +#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "El comando RCPT TO ha fallado: %s: correo no enviado" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonés" +#~ msgid "RCPT TO <%s> failed" +#~ msgstr "Falló RCPT TO <%s>" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" +#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "El comando DATA ha fallado: %s: correo no enviado" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" +#~ msgid "DATA command failed" +#~ msgstr "El comando DATA ha fallado" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:72 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#~ msgid "RSET command failed: %s" +#~ msgstr "El comando RSET ha fallado: %s" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:73 -msgid "Western European" -msgstr "Europeo occidental" +#~ msgid "RSET command failed" +#~ msgstr "El comando RSET ha fallado" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:74 -msgid "Western European, New" -msgstr "Europeo occidental, nuevo" +#~ msgid "QUIT command failed: %s" +#~ msgstr "El comando QUIT ha fallado: %s" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -msgid "Traditional" -msgstr "tradicional" +#~ msgid "QUIT command failed" +#~ msgstr "El comando QUIT ha fallado" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 widgets/misc/e-charset-picker.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "simplificado" +#~ msgid "incoming" +#~ msgstr "entrante" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" +#~ msgid "outgoing" +#~ msgstr "saliente" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:103 -msgid "Visual" -msgstr "visual" +#~ msgid "Evolution Account Editor" +#~ msgstr "Editor de cuentas de Evolution" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:171 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Conjunto de caracteres desconocido: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Select individual file" +#~ msgstr "Elija un archivo" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Codificación de caracteres" +#~ msgid "Receiving Mail" +#~ msgstr "Recepción de correo" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:231 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Introduzca conjunto de caracteres a usar" +#~ msgid "" +#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you " +#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor rellene la información acerca del servidor de correo de " +#~ "entrada. Si no está seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a " +#~ "su Proveedor de Servicios de Internet." -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:338 -msgid "Other..." -msgstr "Otro..." +#~ msgid "Connecting to server..." +#~ msgstr "Conectando al servidor..." -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 -msgid "..." -msgstr "..." +#~ msgid "_Use Secure Connection (SSL):" +#~ msgstr "U_sar conexión segura (SSL):" -#: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84 -#: widgets/misc/e-error.c:126 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Error de Evolution" +#~ msgid "C_ompleted" +#~ msgstr "Terminad_o" -#: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86 -#: widgets/misc/e-error.c:124 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Advertencia de Evolution" +#~ msgid "Close this item" +#~ msgstr "Cerrar este elemento" -#: widgets/misc/e-error.c:123 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Información de Evolution" +#~ msgid "Delete this item" +#~ msgstr "Borrar este elemento" -#: widgets/misc/e-error.c:125 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Consulta de Evolution" +#~ msgid "Preview the printed item" +#~ msgstr "Previsualiza el elemento que va a ser impreso" -#. setup a dummy error -#: widgets/misc/e-error.c:421 -#, c-format -msgid "" -"Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "" -"Error interno, solicitado un error desconocido «%s»" +#~ msgid "Print this item" +#~ msgstr "Imprime este elemento" -#: widgets/misc/e-expander.c:181 -msgid "Expanded" -msgstr "Expandido" +#~ msgid "Save the item and close the dialog box" +#~ msgstr "Guarda el elemento y cierra la ventana de diálogo" -#: widgets/misc/e-expander.c:182 -msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "Indica si el expansor está o no expandido" +#~ msgid "Save this item to disk" +#~ msgstr "Guarda este elemento a disco" -#: widgets/misc/e-expander.c:190 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Texto de la etiqueta del expansor" +#~ msgid "Print En_velope..." +#~ msgstr "Imprimir so_bre..." -#: widgets/misc/e-expander.c:197 -msgid "Use underline" -msgstr "Usar subrayado" +#~ msgid "Save the contact and close the dialog box" +#~ msgstr "Guarda el contacto y cierra la ventana de diálogo" -#: widgets/misc/e-expander.c:198 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Si se establece, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter " -"debería usarse para la combinación de teclas mnemotécnica" +#~ msgid "Send _Message to Contact..." +#~ msgstr "Enviar un _mensaje al contacto..." -#: widgets/misc/e-expander.c:205 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaciado" +#~ msgid "Save the list and close the dialog box" +#~ msgstr "Guarda la lista y cierra la ventana de diálogo" -#: widgets/misc/e-expander.c:206 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Espacio para poner entre la etiqueta y el descendiente" +#~ msgid "Se_nd list to other..." +#~ msgstr "E_nviar la lista a otros..." -#: widgets/misc/e-expander.c:215 -msgid "Label widget" -msgstr "Etiqueta del widget" +#~ msgid "_Delete..." +#~ msgstr "_Borrar..." -#: widgets/misc/e-expander.c:216 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la etiqueta usual del expansor" +#~ msgid "Cancel Mee_ting" +#~ msgstr "Cancelar reun_ión" -#: widgets/misc/e-expander.c:222 -msgid "Expander Size" -msgstr "Tamaño del expansor" +#~ msgid "Cancel the meeting for this item" +#~ msgstr "Cancela la reunión para este elemento" -#: widgets/misc/e-expander.c:223 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Tamaño de la flecha del expansor" +#~ msgid "Forward as i_Calendar" +#~ msgstr "Reenviar como i_Calendar" -#: widgets/misc/e-expander.c:231 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indicador de espacio" +#~ msgid "Forward this item via email" +#~ msgstr "Reenvía este elemento por correo" -#: widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Espaciado alrededor de la flecha del expansor" +#~ msgid "Obtain the latest meeting information" +#~ msgstr "Obtiene la última información de la reunión" -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 -msgid "_Searches" -msgstr "_Búsquedas" +#~ msgid "Re_fresh Meeting" +#~ msgstr "Actuali_zar reunión" -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 -msgid "Search Editor" -msgstr "Editor de búsquedas" +#~ msgid "Schedule _Meeting" +#~ msgstr "Concertar una _reunión" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:220 -msgid "Save Search" -msgstr "Guardar búsqueda" +#~ msgid "Schedule a meeting for this item" +#~ msgstr "Concierta una reunión para este elemento" -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Guardar búsqueda..." +#~ msgid "Assign Task" +#~ msgstr "Asignar tarea" -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Editar búsquedas guardadas..." +#~ msgid "Assign this task to others" +#~ msgstr "Asignar esta tarea a otros" -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Avanzado..." +#~ msgid "Cancel Task" +#~ msgstr "Cancelar tarea" -#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 -msgid "Choose Image" -msgstr "Elija una imagen" +#~ msgid "Cancel this task" +#~ msgstr "Cancelar esta tarea" -#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 -msgid "Sync with:" -msgstr "Sincronizar con:" +#~ msgid "Obtain the latest task information" +#~ msgstr "Obtener la última información de la tarea" -#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Sincr. de registros privados:" +#~ msgid "Re_fresh Task" +#~ msgstr "Ac_tualizar tarea" -#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Sincr. de categorías:" +#~ msgid "Impossible internal error." +#~ msgstr "Error interno imposible." -#: widgets/misc/e-search-bar.c:540 -msgid "_Search" -msgstr "_Buscar" +#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s" +#~ msgstr "Falló al resolver host «%s»: %s" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:546 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Buscar ahora" +#~ msgid "Failure in name lookup: %s" +#~ msgstr "Error al resolver: %s" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929 -msgid "_Clear" -msgstr "_Vaciar" +#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" +#~ msgstr "La resolución del host ha fallado: no se puede crear el hilo: %s" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:837 -msgid "Item ID" -msgstr "ID de elemento" +#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found" +#~ msgstr "Error al resolver el host: %s: host no encontrado" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:844 -msgid "Subitem ID" -msgstr "ID de subelemento" +#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" +#~ msgstr "Error al resolver el host: %s: razón desconocida" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:851 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#~ msgid "Host lookup failed: host not found" +#~ msgstr "Error al resolver el host: host no encontrado" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:931 -msgid "Find _Now" -msgstr "Buscar _ahora" +#~ msgid "Remove selected items from the attachment list" +#~ msgstr "Quitar los elementos seleccionados de la lista de adjuntos" -#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "El archivo existe «{0}»." +#~ msgid "Attach a file to the message" +#~ msgstr "Adjuntar un archivo al mensaje" -#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" +#~ msgid "Checking for New Mail" +#~ msgstr "Comprobación de correo nuevo" -#. system:no-save-file primary -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "No se pudo guardar el archivo {0}." +#~ msgid "IMAPv4 " +#~ msgstr "IMAPv4 " -#. system:no-load-file primary -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "No se pudo abrir el archivo «{0}»." +#~ msgid "Kerberos " +#~ msgstr "Kerberos " -#: widgets/misc/e-task-widget.c:212 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#~ msgid "Qmail maildir " +#~ msgstr "Maildir estilo Qmail" -#: widgets/misc/e-task-widget.c:217 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% completado)" +#~ msgid "Standard Unix mbox" +#~ msgstr "Mailbox estándar de Unix" #~ msgid "*Control*F2" #~ msgstr "*Control*F2" @@ -19719,12 +20029,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "Only locations within starting point" #~ msgstr "Sólo las ubicaciones dentro del punto de inicio" -#~ msgid "Search base only" -#~ msgstr "Buscar en la base únicamente" - -#~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "Base de búsqueda:" - #~ msgid "Search scope:" #~ msgstr "Ámbito de búsqueda: " @@ -19828,9 +20132,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "Co_nfidential" #~ msgstr "Co_nfidencial" -#~ msgid "Date & Time" -#~ msgstr "Fecha y hora" - #~ msgid "F_ree" #~ msgstr "Lib_re" @@ -19996,9 +20297,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "_Folder Name:" #~ msgstr "Nombre de la _carpeta:" -#~ msgid "_User:" -#~ msgstr "_Usuario:" - #~ msgid "Could not perform query on Root DSE" #~ msgstr "No se pudo efectuar la consulta en la raíz DSE" @@ -20037,9 +20335,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "S_earch scope: " #~ msgstr "Ámbito de bú_squeda: " -#~ msgid "Searching" -#~ msgstr "Búsqueda" - #~ msgid "This option controls how long a search will be run." #~ msgstr "" #~ "Esta opción controla durante cuánto tiempo va a efectuarse una búsqueda." @@ -20098,15 +20393,9 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "Can not load URI" #~ msgstr "No se pudo cargar la URI" -#~ msgid "Calendar Properties" -#~ msgstr "Propiedades de la agenda" - #~ msgid "Remote" #~ msgstr "Remoto" -#~ msgid "Task List Properties" -#~ msgstr "Propiedades de lista de tareas" - #~ msgid "_Refresh Interval:" #~ msgstr "Intervalo de _refresco:" @@ -20158,9 +20447,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ "\n" #~ "¿Quiere guardar los cambios?" -#~ msgid "_Discard Changes" -#~ msgstr "_Descartar cambios" - #~ msgid "Save Event" #~ msgstr "Guardar acontecimiento" @@ -20180,15 +20466,9 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgstr "" #~ "La información de la tarea ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?" -#~ msgid "The task backend for '%s' has crashed." -#~ msgstr "El backend de tareas para %s se ha colgado." - #~ msgid "The calendar backend for '%s' has crashed." #~ msgstr "El backend de la agenda para %s se ha colgado." -#~ msgid "Posting not allowed by news server" -#~ msgstr "Publicación no permitida por el servidor de noticias" - #~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" #~ msgstr "" #~ "Fallo al enviar la cabecera de los grupos de noticias: %s mensaje no " @@ -20283,9 +20563,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "Calendar file could not be updated!\n" #~ msgstr "El archivo de agenda no pudo ser actualizado\n" -#~ msgid "Evolution Calendar viewer" -#~ msgstr "Visor de la agenda de Evolution" - #~ msgid "Evolution Tasks viewer" #~ msgstr "Visor de tareas de Evolution" @@ -20431,9 +20708,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "_General" #~ msgstr "_General" -#~ msgid "calendar" -#~ msgstr "agenda" - #~ msgid "" #~ "The task backend for\n" #~ "%s\n" @@ -20606,13 +20880,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "Error accessing file: %s" #~ msgstr "Error accediendo al archivo: %s" -#~ msgid "" -#~ "Unable to seek on file: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo buscar en el archivo: %s\n" -#~ "%s" - #~ msgid "" #~ "Unable to truncate file: %s\n" #~ "%s" @@ -20929,9 +21196,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "_Address Book" #~ msgstr "Libreta de direcciones" -#~ msgid "The view showing when the calendar starts" -#~ msgstr "La vista mostrando cuándo empieza la agenda" - #~ msgid "_Task List" #~ msgstr "Lista de _tareas" @@ -21011,18 +21275,12 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "Edit VFolders" #~ msgstr "Editar carpeta virtual" -#~ msgid "Outgoing" -#~ msgstr "Saliente" - #~ msgid "[script]" #~ msgstr "[script]" #~ msgid "_Search for Contacts" #~ msgstr "Bu_scar contactos" -#~ msgid "Go to _Date" -#~ msgstr "Ir a una _fecha" - #~ msgid "Go to today" #~ msgstr "Ir a hoy" @@ -21050,9 +21308,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "1 second" #~ msgstr "1 segundo" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Descripción" - #~ msgid "component" #~ msgstr "componente" @@ -21310,9 +21565,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "No data provided" #~ msgstr "No se proporcionaron datos" -#~ msgid "Print Summary" -#~ msgstr "Imprimir resumen" - #~ msgid "Print summary" #~ msgstr "Imprimir resumen" @@ -21816,12 +22068,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "Add a Folder" #~ msgstr "Añadir una carpeta" -#~ msgid "Outbox" -#~ msgstr "Bandeja de salida" - -#~ msgid "Sent" -#~ msgstr "Correo enviado" - #~ msgid "" #~ "Error synchronizing \"%s\":\n" #~ "%s" @@ -21850,9 +22096,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "A folder with the same name already exists" #~ msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre" -#~ msgid "The specified folder type is not valid" -#~ msgstr "Es tipo de archivo especificado no es válido" - #~ msgid "I/O error" #~ msgstr "Error de E/S" @@ -21934,9 +22177,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "Create a new all-day event" #~ msgstr "Crear una evento nuevo para todo el día" -#~ msgid "New _Appointment" -#~ msgstr "Cit_a nueva" - #~ msgid "New _Meeting" #~ msgstr "_Reunión nueva" @@ -21949,9 +22189,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "Toggle" #~ msgstr "Cambiar" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Vaciar" - #~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation" #~ msgstr "e_book_cancel: no hay operación actual" @@ -22012,9 +22249,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "List Show Addresses" #~ msgstr "Mostrar direcciones de la lista" -#~ msgid "Evolution LDIF importer factory" -#~ msgstr "Fábrica del importador de LDIF de Evolution" - #~ msgid "Searching..." #~ msgstr "Buscando..." @@ -22491,9 +22725,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "Copy message(s) to" #~ msgstr "Copiar mensaje(s) a" -#~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -#~ msgstr "¿Seguro que quiere editar los %d mensajes?" - #~ msgid "" #~ "You may only edit messages saved\n" #~ "in the Drafts folder." @@ -22536,21 +22767,12 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ "El archivo «%s» ya existe.\n" #~ "¿Quiere que lo sobreescriba?" -#~ msgid "Save Attachment" -#~ msgstr "Guardar adjunto" - -#~ msgid "Save Attachment..." -#~ msgstr "Guardar adjunto..." - #~ msgid "View Inline (via %s)" #~ msgstr "Ver incluido (vía %s)" #~ msgid "External Viewer" #~ msgstr "Visores externos" -#~ msgid "Downloading images" -#~ msgstr "Descargando imágenes" - #~ msgid "Loading message content" #~ msgstr "Cargando el contenido del mensaje" @@ -22625,9 +22847,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "Subscribing to folder \"%s\"" #~ msgstr "Suscribiendo a carpeta «%s»" -#~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -#~ msgstr "Desuscribiendo la carpeta «%s»" - #~ msgid "Scanning folders ..." #~ msgstr "Analizando carpetas..." @@ -23099,9 +23318,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "Ayacucho" #~ msgstr "Ayacucho" -#~ msgid "Bage" -#~ msgstr "Bage" - #~ msgid "Bagotville" #~ msgstr "Bagotville" @@ -24890,9 +25106,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "Gadsden" #~ msgstr "Gadsden" -#~ msgid "Gage" -#~ msgstr "Gage" - #~ msgid "Gainesville" #~ msgstr "Gainesville" @@ -26681,9 +26894,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "Missouri" #~ msgstr "Missouri" -#~ msgid "Mitchell" -#~ msgstr "Mitchell" - #~ msgid "Mitilini" #~ msgstr "Mitilini" @@ -28937,9 +29147,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "Takamatsu Airport" #~ msgstr "Aeropuerto de Takamatsu" -#~ msgid "Talara" -#~ msgstr "Talara" - #~ msgid "Talkeetna" #~ msgstr "Talkeetna" @@ -29018,9 +29225,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "Tela" #~ msgstr "Tela" -#~ msgid "Temple" -#~ msgstr "Temple" - #~ msgid "Tennessee" #~ msgstr "Tennessee" @@ -29570,9 +29774,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "Waterloo" #~ msgstr "Waterloo" -#~ msgid "Watertown" -#~ msgstr "Watertown" - #~ msgid "Waterville" #~ msgstr "Waterville" @@ -29747,9 +29948,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "Worcester" #~ msgstr "Worcester" -#~ msgid "Worland" -#~ msgstr "Worland" - #~ msgid "Worthington" #~ msgstr "Worthington" @@ -29933,9 +30131,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "KBOS" #~ msgstr "LEMD:LEVS:LEVC" -#~ msgid "%A, %B %e %Y" -#~ msgstr "%A, %e de %B de %Y" - #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Por favor espere..." @@ -30320,9 +30515,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "Blowing small hail" #~ msgstr "Granizada con viento leve" -#~ msgid "Showers of small hail" -#~ msgstr "Granizo con lluvia" - #~ msgid "Drifting small hail" #~ msgstr "Granizada cambiando" @@ -30974,9 +31166,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "Evolution Mail font configuration control" #~ msgstr "Control de configuración de tipografía del correo de Evolution" -#~ msgid "Font Preferences" -#~ msgstr "Preferencias de tipografías" - #~ msgid "Add a news feed" #~ msgstr "Añadir una fuente de noticias" @@ -31010,9 +31199,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "S_elect server: " #~ msgstr "S_eleccionar servidor:" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Añadir" - #~ msgid "_Signature editor" #~ msgstr "Editor de _firmas" @@ -31194,9 +31380,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings" #~ msgstr "Añadir (o Editar) Atributos de Planificación" -#~ msgid "DN Customization" -#~ msgstr "Personalización de ND" - #~ msgid "Mappings" #~ msgstr "Planes" @@ -31255,9 +31438,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "_Edit Mapping" #~ msgstr "_Editar plan" -#~ msgid "_Evolution attribute:" -#~ msgstr "Atributo de _Evolution:" - #~ msgid "_If necessary " #~ msgstr "Si es _necesario" @@ -31329,9 +31509,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" #~ msgstr "No se pudo llamar a getFolderAtPath en el almacén: %s" -#~ msgid "minute" -#~ msgstr "minuto" - #~ msgid "hour" #~ msgstr "hora" @@ -31407,9 +31584,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgstr "" #~ "No se pudo iniciar la interfaz del Asistente de Correo de Evolution\n" -#~ msgid "Folder name cannot contain slashes." -#~ msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter «/»." - #~ msgid "Host" #~ msgstr "Host" @@ -31424,3 +31598,4 @@ msgstr "%s (%d%% completado)" #~ msgid "th" #~ msgstr "º" + -- cgit v1.2.3