From a1220a0f1bf93a9695a7dd8286c26df86489edca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miloslav Trmac Date: Tue, 18 Mar 2003 14:35:33 +0000 Subject: Fix errors in Czech translation svn path=/trunk/; revision=20336 --- po/ChangeLog | 4 + po/cs.po | 924 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 459 insertions(+), 469 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fa4adc3731..34502edbba 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-03-18 Miloslav Trmac + + * cs.po: Fixed errors in Czech translation. + 2003-03-18 Duarte Loreto * pt.po: Initial Portuguese translation update. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 9f52f798d8..0f76cefeb6 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-14 13:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-14 16:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-18 11:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-18 15:31+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Fax - pr." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1767 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Fax" -msgstr "Fax - domov" +msgstr "Fax - domů" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1760 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Pr. 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1766 msgid "Home 2" -msgstr "Domov 2" +msgstr "Domů 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1768 @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "CALUri" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Free-busy URL" -msgstr "Volno/zaneprázdněná URL" +msgstr "URL volno/zaneprázdněn" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Organizační jednotka" msgid "Role" msgstr "Funkce" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1440 mail/mail-format.c:930 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1440 mail/mail-format.c:935 msgid "Mailer" msgstr "Program elektronické pošty" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Načítám..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:598 msgid "Using Distinguished Name (DN)" -msgstr "Použít rozlišovací jméno (RJ)" +msgstr "Použít Distinguished Name (DN)" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:602 msgid "Using Email Address" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Není možné dotázat se na kořenový DSE" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:682 msgid "The server responded with no supported search bases" -msgstr "V odpovědi serveru nejsou podporované vyhledávací základny" +msgstr "V odpovědi serveru nejsou podporované základy vyhledávání" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1191 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Connecting" -msgstr "Spojování" +msgstr "Připojení" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "DN Customization" @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "_Smazat" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "Distinguished _name:" -msgstr "_Rozlišovací jméno:" +msgstr "Distinguished _name:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Email Address:" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Sub" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67 msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Podporované vyhledávací základny" +msgstr "Podporované základy vyhledávání" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 msgid "" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" -"Vyhledávací základna je rozlišovací jméno (RJ) záznamu, kde bude začínat\n" +"Základ vyhledávání je distinguished name (DN) záznamu, kde bude začínat\n" "vaše hledání. Pokud je ponecháte prázdné, prohledávání začne v kořeni " "adresářového stromu." @@ -1176,8 +1176,8 @@ msgid "" msgstr "" "Rozsah vyhledávání označuje, jak hluboko ve stromu chcete vyhledávání " "provádět.\n" -"Rozsah vyhledávání \"sub\" zahrnuje všechny záznamy pod vyhledávací " -"základnou.\n" +"Rozsah vyhledávání \"sub\" zahrnuje všechny záznamy pod základem " +"vyhledávání.\n" "Rozsah vyhledávání \"jeden\" zahrnuje záznamy jednu úroveň pod vyhledávací " "základnou.\n" @@ -1268,11 +1268,11 @@ msgstr "Použít _SSL/TLS:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:99 msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Použít rozlišovací jméno (RJ)" +msgstr "Použít distinguished name (DN)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100 msgid "Using email address" -msgstr "Použití e-mailové adresy" +msgstr "Použít e-mailovou adresu" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:101 #: mail/mail-account-gui.c:63 mail/mail-config.glade.h:132 @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "_Zobrazit jméno:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109 msgid "_Distinguished Name (DN):" -msgstr "_Rozlišovací jméno (RJ)" +msgstr "_Distinguished Name (DN):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110 msgid "_Don't use SSL/TLS" @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Továrna pro rozhraní výběru jména adresáře." #. Fixme: Ditto #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:162 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:680 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:699 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:502 #: my-evolution/e-summary-shown.c:536 msgid "Remove" @@ -1471,11 +1471,11 @@ msgstr "Nepojmenovaný kontakt" msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:510 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:517 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Vyberte kontakty z adresáře" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:570 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:577 msgid "Find contact in" msgstr "Najít kontakt v" @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "_Kancelář:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Public Calendar URL:" -msgstr "_Veřejný kalendář URL:" +msgstr "_URL veřejného kalendáře:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Web page address:" @@ -2888,8 +2888,7 @@ msgstr "Členové" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"Napsat e-mailovou adresu nebo přetáhnout kontakt do následujícího seznamu:" +msgstr "Napište e-mailovou adresu nebo přetáhněte kontakt do seznamu níže:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" @@ -3015,7 +3014,7 @@ msgstr "Úspěch" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522 shell/e-shell.c:2104 -#: shell/e-storage.c:606 shell/evolution-shell-component.c:1199 +#: shell/e-storage.c:602 shell/evolution-shell-component.c:1199 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" @@ -3023,7 +3022,7 @@ msgstr "Neznámá chyba" msgid "Repository offline" msgstr "Sklad při odpojení" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:592 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:588 #: shell/evolution-shell-component.c:1190 msgid "Permission denied" msgstr "Přístup zamítnut" @@ -3166,7 +3165,7 @@ msgstr "Nový seznam kontaktů..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875 msgid "Go to Folder..." -msgstr "Jdi do složky..." +msgstr "Jít do složky..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 msgid "Import..." @@ -3215,7 +3214,7 @@ msgstr "Přesunout do složky..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" -msgstr "Vyříznout" +msgstr "Vyjmout" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8 @@ -3228,7 +3227,7 @@ msgstr "Kopírovat" msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 filter/libfilter-i18n.h:10 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 filter/libfilter-i18n.h:11 #: mail/mail-accounts.c:234 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20 @@ -3269,7 +3268,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "* Kliknout zde pro přidání kontaktu *" +msgstr "* Kontakt přidáte kliknutím zde *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Assistant Phone" @@ -3964,26 +3963,26 @@ msgstr "" "Nelze vytvořit náhled kalendáře. Zkontrolujte, prosím, vaše nastavení ORBit " "a OAF." -#: calendar/gui/calendar-component.c:71 calendar/gui/gnome-cal.c:1341 +#: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1341 #: importers/netscape-importer.c:1873 mail/importers/netscape-importer.c:1862 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 shell/e-local-storage.c:177 #: shell/e-shortcuts.c:1085 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" -#: calendar/gui/calendar-component.c:72 +#: calendar/gui/calendar-component.c:71 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Složka obsahující události" -#: calendar/gui/calendar-component.c:76 +#: calendar/gui/calendar-component.c:75 msgid "Public Calendar" msgstr "Veřejný kalendář" -#: calendar/gui/calendar-component.c:77 +#: calendar/gui/calendar-component.c:76 msgid "Public folder containing appointments and events" msgstr "Veřejná složka obsahující události a schůzky" -#: calendar/gui/calendar-component.c:81 calendar/gui/e-tasks.c:735 +#: calendar/gui/calendar-component.c:80 calendar/gui/e-tasks.c:735 #: calendar/gui/print.c:1799 calendar/gui/tasks-control.c:511 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:708 #: importers/netscape-importer.c:1875 mail/importers/netscape-importer.c:1864 @@ -3992,63 +3991,63 @@ msgstr "Veřejná složka obsahující události a schůzky" msgid "Tasks" msgstr "Úkoly" -#: calendar/gui/calendar-component.c:82 +#: calendar/gui/calendar-component.c:81 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Složka obsahující položky \"udělat\"" -#: calendar/gui/calendar-component.c:86 +#: calendar/gui/calendar-component.c:85 msgid "Public Tasks" msgstr "Veřejné úlohy" -#: calendar/gui/calendar-component.c:87 +#: calendar/gui/calendar-component.c:86 msgid "Public folder containing to-do items" msgstr "Veřejná složka obsahující položky \"udělat\"" -#: calendar/gui/calendar-component.c:739 +#: calendar/gui/calendar-component.c:730 msgid "New appointment" msgstr "Nová událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:739 +#: calendar/gui/calendar-component.c:730 msgid "_Appointment" msgstr "_Událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:740 +#: calendar/gui/calendar-component.c:731 msgid "Create a new appointment" msgstr "Vytvořit novou událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:744 +#: calendar/gui/calendar-component.c:735 msgid "New meeting" msgstr "Nová schůzka" -#: calendar/gui/calendar-component.c:744 +#: calendar/gui/calendar-component.c:735 msgid "_Meeting" msgstr "_Schůzka" -#: calendar/gui/calendar-component.c:745 +#: calendar/gui/calendar-component.c:736 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Vytvořit požadavek na novou schůzku" -#: calendar/gui/calendar-component.c:749 +#: calendar/gui/calendar-component.c:740 msgid "New task" msgstr "Nový úkol" -#: calendar/gui/calendar-component.c:749 +#: calendar/gui/calendar-component.c:740 msgid "_Task" msgstr "Ú_kol" -#: calendar/gui/calendar-component.c:750 +#: calendar/gui/calendar-component.c:741 msgid "Create a new task" msgstr "Vytvořit nový úkol" -#: calendar/gui/calendar-component.c:754 +#: calendar/gui/calendar-component.c:745 msgid "New All Day Appointment" msgstr "Nová celodenní událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:754 +#: calendar/gui/calendar-component.c:745 msgid "All _Day Appointment" msgstr "_Celodenní událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:755 +#: calendar/gui/calendar-component.c:746 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Vytvořit novou celodenní událost" @@ -4143,13 +4142,13 @@ msgid "Assigned" msgstr "Přiřazeno" #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 calendar/gui/e-meeting-model.c:276 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:286 calendar/gui/e-meeting-model.c:541 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:835 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:286 calendar/gui/e-meeting-model.c:544 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:838 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:836 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:839 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -4414,7 +4413,7 @@ msgstr "U_kázat připomínku" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Ukázat čísla _týdnů v měsíčním přehledu" +msgstr "Ukazovat čísla _týdnů v měsíčním přehledu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 @@ -4475,7 +4474,7 @@ msgstr "Pracovní týden" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Work days:" -msgstr "pracovní dny:" +msgstr "Pracovní dny:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_12 hour (AM/PM)" @@ -4487,7 +4486,7 @@ msgstr "_24 hodin" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Vyžadovat potvrzení při mazání položek" +msgstr "_Vyžadovat potvrzení před mazáním položek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Compress weekends in month view" @@ -4770,13 +4769,13 @@ msgstr "Opakování" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:432 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:434 msgid "Scheduling" msgstr "Plánování" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:435 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:437 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "Schůzka" @@ -4885,7 +4884,7 @@ msgstr "Účastník" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Pro přidání účastníka kliknout zde" +msgstr "Účastníka přidáte kliknutím zde" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 @@ -4920,7 +4919,7 @@ msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:36 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:58 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Stav" @@ -5324,15 +5323,15 @@ msgstr "Označit _vybrané úkoly jako dokončené" msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Smazat vybrané úkoly" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1243 calendar/gui/e-day-view.c:7640 -#: calendar/gui/e-week-view.c:4248 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1244 calendar/gui/e-day-view.c:7641 +#: calendar/gui/e-week-view.c:4249 msgid "Updating objects" msgstr "Aktualizuji objekty" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1327 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" -msgstr "Kliknout pro přidání úkolu" +msgstr "Úkol přidáte kliknutím zde" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" @@ -5619,7 +5618,7 @@ msgid "Status:" msgstr "Stav" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1077 calendar/gui/e-meeting-model.c:296 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/e-meeting-model.c:849 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/e-meeting-model.c:852 #: calendar/gui/itip-utils.c:404 msgid "Accepted" msgstr "Akceptováno" @@ -5629,19 +5628,19 @@ msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Předběžně akceptováno" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 calendar/gui/e-meeting-model.c:298 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 calendar/gui/e-meeting-model.c:850 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 calendar/gui/e-meeting-model.c:853 #: calendar/gui/itip-utils.c:410 calendar/gui/itip-utils.c:436 msgid "Declined" msgstr "Zamítnuto" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 calendar/gui/e-itip-control.c:1297 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:267 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:332 calendar/gui/e-meeting-model.c:807 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:823 camel/camel-gpg-context.c:1531 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:332 calendar/gui/e-meeting-model.c:810 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:826 camel/camel-gpg-context.c:1531 #: camel/camel-gpg-context.c:1581 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:345 -#: mail/mail-display.c:931 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 mail/folder-browser.c:345 +#: mail/mail-display.c:948 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:510 msgid "Unknown" msgstr "Neznámá" @@ -5982,7 +5981,7 @@ msgstr "datum začátku" msgid "Chair Persons" msgstr "Předsedové" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:81 calendar/gui/e-meeting-model.c:1692 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:81 calendar/gui/e-meeting-model.c:1695 msgid "Required Participants" msgstr "Vyžadovaní účastníci" @@ -5995,57 +5994,57 @@ msgid "Resources" msgstr "Zdroje" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:207 calendar/gui/e-meeting-model.c:224 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:537 calendar/gui/e-meeting-model.c:803 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:540 calendar/gui/e-meeting-model.c:806 msgid "Individual" msgstr "Individuálně" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:209 calendar/gui/e-meeting-model.c:226 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:804 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:807 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:211 calendar/gui/e-meeting-model.c:228 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:805 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:808 msgid "Resource" msgstr "Zdroj" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:213 calendar/gui/e-meeting-model.c:230 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:806 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:809 msgid "Room" msgstr "Místnost" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:242 calendar/gui/e-meeting-model.c:259 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:819 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:822 msgid "Chair" msgstr "Předseda" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:244 calendar/gui/e-meeting-model.c:261 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:539 calendar/gui/e-meeting-model.c:820 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:823 msgid "Required Participant" msgstr "Vyžadovaný účastník" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:246 calendar/gui/e-meeting-model.c:263 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:821 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:824 msgid "Optional Participant" msgstr "Nepovinný účastník" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:248 calendar/gui/e-meeting-model.c:265 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:822 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:825 msgid "Non-Participant" msgstr "Bez účasti" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:294 calendar/gui/e-meeting-model.c:317 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:547 calendar/gui/e-meeting-model.c:848 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:550 calendar/gui/e-meeting-model.c:851 msgid "Needs Action" msgstr "Potřebné akce" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:300 calendar/gui/e-meeting-model.c:323 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:851 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:854 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407 msgid "Tentative" msgstr "Předběžný" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:302 calendar/gui/e-meeting-model.c:325 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:852 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:855 msgid "Delegated" msgstr "Delegováno" @@ -6303,7 +6302,7 @@ msgstr "Informace o úkolu" msgid "Journal information" msgstr "Informace o deníku" -#: calendar/gui/itip-utils.c:382 calendar/gui/itip-utils.c:506 +#: calendar/gui/itip-utils.c:382 calendar/gui/itip-utils.c:509 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informace o volném/obsazeném čase" @@ -6323,16 +6322,16 @@ msgstr "Obnovit" msgid "Counter-proposal" msgstr "Protinávrh" -#: calendar/gui/itip-utils.c:500 +#: calendar/gui/itip-utils.c:503 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Informace o volném čase (%s do %s)" -#: calendar/gui/itip-utils.c:512 +#: calendar/gui/itip-utils.c:515 msgid "iCalendar information" msgstr "Informace iCalendar" -#: calendar/gui/itip-utils.c:660 +#: calendar/gui/itip-utils.c:663 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Musíte být účastníkem události." @@ -6431,7 +6430,7 @@ msgid "Contacts: " msgstr "Kontakty: " #: calendar/gui/print.c:2533 calendar/gui/print.c:2619 -#: calendar/gui/tasks-control.c:579 mail/mail-callbacks.c:2939 +#: calendar/gui/tasks-control.c:579 mail/mail-callbacks.c:2953 #: my-evolution/e-summary.c:618 msgid "Print Preview" msgstr "Prohlížení před tiskem" @@ -6446,7 +6445,7 @@ msgstr "Tisknout nastavení" #: calendar/gui/tasks-control.c:150 msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "URI, které bude zobrazovat adresář úkolů" +msgstr "URI, které bude zobrazovat složku úkolů" #: calendar/gui/tasks-control.c:465 msgid "" @@ -6468,43 +6467,6 @@ msgstr "Příště se neptat." msgid "Print Tasks" msgstr "Tisknout úkoly" -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 -msgid "" -"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " -"automatically migrated them to the new tasks folder." -msgstr "" -"Evolution automaticky převedla úkoly z adresáře kalendáře do nového adresáře " -"úkolů." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 -msgid "" -"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " -"migrate them to the new tasks folder.\n" -"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " -"again in the future." -msgstr "" -"Evolution se pokusila automaticky převést úkoly z adresáře kalendáře do " -"nového adresáře úkolů.\n" -"Některé úkoly nebylo možno převést, takže je možné se o to pokusit později." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:120 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " -"the tasks folder." -msgstr "" -"Nelze otevřít `%s'; žádné položky z adresáře kalendáře nebudou převedeny do " -"adresáře úkolů." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 -#, c-format -msgid "" -"The method required to load `%s' is not supported; no items from the " -"calendar folder will be migrated to the tasks folder." -msgstr "" -"Metoda pro načtení `%s' není podporována, z adresáře kalendáře nebudou do " -"adresáře úkolů převedeny žádné položky." - #: calendar/gui/weekday-picker.c:280 calendar/gui/weekday-picker.c:379 msgid "SMTWTFS" msgstr "NPÚSČPS" @@ -8894,11 +8856,11 @@ msgstr "Selhalo hledání počítače: neznámý důvod" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Poskytovatel pošty pro virtuální adresář" +msgstr "Poskytovatel pošty pro virtuální složky" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Pro čtení pošty jako otázky na jinou množinu adresářů" +msgstr "Pro čtení pošty jako otázky na jinou množinu složek" #: camel/camel-session.c:354 camel/camel-session.c:422 #, c-format @@ -9199,17 +9161,17 @@ msgstr "Nelze odstranit adresář: %s: Neplatná operace" #: camel/camel-vee-store.c:281 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Nelze odstranit adresář: %s: Adresář neexistuje" +msgstr "Nelze odstranit složku: %s: Složka neexistuje" #: camel/camel-vee-store.c:294 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Nelze přejmenovat adresář: %s: Neplatná operace" +msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s: Neplatná operace" #: camel/camel-vee-store.c:302 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Nelze přejmenovat adresář: %s: Adresář neexistuje" +msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s: Složka neexistuje" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:263 @@ -9270,7 +9232,7 @@ msgstr "Nelze načíst souhrn pro %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:307 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "Adresář byl zrušen a znovu vytvořen na serveru." +msgstr "Složka byl zrušena a znovu vytvořena na serveru." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:549 @@ -9339,7 +9301,7 @@ msgstr "Nepodařilo se uložit do vyrovnávací paměti %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" -msgstr "Kontroluje se nová pošta" +msgstr "Kontrola nové pošty" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" @@ -9347,15 +9309,15 @@ msgstr "Kontroluje se nová pošta ve všech adresářích" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1185 msgid "Folders" -msgstr "Soubory" +msgstr "Složky" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Zobrazit pouze přihlášené adresáře" +msgstr "Zobrazit pouze přihlášené složky" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Předefinovat jmenný prostor adresářů ze serveru" +msgstr "Předefinovat jmenný prostor složek ze serveru" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" @@ -9403,7 +9365,7 @@ msgstr "Spojení zrušeno" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:275 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Nelze spojit s %s (port %d): %s" @@ -9430,7 +9392,7 @@ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "IMAP server %s nepodporuje požadovaný typ ověření %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:485 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:484 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Typ ověření %s není podporován" @@ -9459,18 +9421,18 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1638 #, c-format msgid "No such folder %s" -msgstr "Adresář %s neexistuje" +msgstr "Složka %s neexistuje" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1839 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" -msgstr "Název adresáře \"%s\" je neplatný, protože obsahuje znak \"%c\"" +msgstr "Název složky \"%s\" je neplatný, protože obsahuje znak \"%c\"" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1851 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Neznámý rodičovský adresář: %s" +msgstr "Neznámá rodičovská složka: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1887 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" @@ -9517,7 +9479,7 @@ msgid "" "folders managed by Evolution." msgstr "" "Pro získávání (přesun) lokální pošty ze schránek ve standardním formátu mbox " -"do adresářů spravovaných aplikací Evolution." +"do složek spravovaných Evolution." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 @@ -9547,8 +9509,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pro čtení a ukládání lokální pošty v externích souborech ve standardním " "formátu\n" -"mbox. Lze též použít pro čtení stromů z adresářů ve stylu Elm, Pine nebo " -"Mutt." +"mbox. Lze též použít pro čtení stromů složek ve stylu Elm, Pine nebo Mutt." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:228 @@ -9591,12 +9552,12 @@ msgstr "Nelze přejmenovat '%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:388 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Nelze odstranit soubor souhrnu adresáře `%s': %s" +msgstr "Nelze odstranit soubor souhrnu složky `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Nelze odstranit indexový soubor adresáře `%s': %s" +msgstr "Nelze odstranit indexový soubor složky `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 #, c-format @@ -9614,7 +9575,7 @@ msgstr "Přidaní zprávy maildir zrušeno" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Nelze přidat zprávu do adresáře maildir: %s: %s" +msgstr "Nelze přidat zprávu do složky maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 @@ -9672,7 +9633,7 @@ msgstr "není adresář maildir" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:317 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "Nelze prohledat adresář `%s': %s" +msgstr "Nelze prohledat složku `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 @@ -9694,13 +9655,13 @@ msgstr "Hledají se nové zprávy" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:671 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 msgid "Storing folder" -msgstr "Ukládá se adresář" +msgstr "Ukládá se složka" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Nelze získat zámek na adresář %s: %s" +msgstr "Nelze získat zámek na složku %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218 #, c-format @@ -9729,7 +9690,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Adresář vypadá jako nenapravitelně poškozený." +msgstr "Složka je zřejmě nenapravitelně poškozená." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" @@ -9782,12 +9743,12 @@ msgstr "Nelze otevřít složku: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Kritická chyba zpracování zprávy na pozici %ld v adresáři %s" +msgstr "Kritická chyba zpracování zprávy na pozici %ld ve složce %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Nelze zkontrolovat adresář: %s: %s" +msgstr "Nelze zkontrolovat složku: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 @@ -9806,12 +9767,12 @@ msgstr "Nelze otevřít dočasnou poštovní schránku: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:772 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Nelze zavřít zdrojový adresář: %s: %s" +msgstr "Nelze zavřít zdrojovou složku: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Nelze zavřít dočasný adresář: %s" +msgstr "Nelze zavřít dočasnou složku: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630 #, c-format @@ -9823,7 +9784,7 @@ msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:913 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:921 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Souhrn a adresář si neodpovídají, ani po synchronizaci" +msgstr "Souhrn a složka si neodpovídají, ani po synchronizaci" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 @@ -9834,7 +9795,7 @@ msgstr "Neznámá chyba: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:882 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Nelze přejmenovat adresář: %s" +msgstr "Nelze uložit složku: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:976 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1002 @@ -9965,7 +9926,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, c-format msgid "No such folder: %s" -msgstr "Takový adresář neexistuje: %s" +msgstr "Taková složka neexistuje: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, c-format @@ -10140,7 +10101,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:623 #, c-format msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Adresář `%s' neexistuje." +msgstr "Složka `%s' neexistuje." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:110 @@ -10203,141 +10164,141 @@ msgstr "SMTP" msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "Pro doručení pošty spojením se se vzdáleným serverem pomocí SMTP.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Syntaktická chyba, příkaz neznámý" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Syntaktická chyba v parametrech nebo argumentech" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Command not implemented" msgstr "Příkaz není implementovaný" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parametr příkazu není implementovaný" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Stav systému nebo odpověď na pomoc" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "Help message" msgstr "Nápověda" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Service ready" msgstr "Služba připravena" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Služba zavírá přenosový kanál" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Služba není k dispozici, zavírá se přenosový kanál" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Požadovaná poštovní akce v pořádku, dokončena" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Uživatel není lokální, bude předán podle " -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" "Požadovaná poštovní akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Požadovaná činnost se nezdařila: chyba při zpracování" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "User not local; please try " msgstr "Uživatel není lokální, zkuste prosím " -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: nedostatek místa v systému" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Požadovaná poštovní akce přerušena: přesáhnutí alokace místa" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: název poštovní schránky nepovolen" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Spustit vstup pošty, končí ." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "Transaction failed" msgstr "Transakce selhala" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "A password transition is needed" msgstr "Vyžadován přenos hesla" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Ověřovací mechanismus je příliš slabý" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Pro požadovaný způsob ověření je vyžadováno šifrovaní" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Dočasné selhání ověření." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 msgid "Authentication required" msgstr "Je požadováno ověření" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:298 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297 msgid "Welcome response error" msgstr "Chyba odpovědi přivítání" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:342 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:381 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nepodařilo se spojit se SMTP serverem %s v bezpečném modu: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:342 msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "server pravděpodobně nepodporuje SSL" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356 #, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" msgstr "Vypršel čas požadavku STARTTLS: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371 msgid "STARTTLS response error" msgstr "Chyba odpovědi STARTTLS" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:475 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:474 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "SMTP server %s nepodporuje požadovaný typ ověření %s." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:513 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sUveďte SMTP heslo pro %s@%s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:532 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:531 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" @@ -10348,87 +10309,87 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP server %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:667 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Doručení pošty SMTP pomocí %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Zprávu nelze poslat: adresa odesílatele je neplatná." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 mail/mail-ops.c:613 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689 mail/mail-ops.c:613 msgid "Sending message" msgstr "Posílám zprávu" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:705 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:704 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Nelze poslat zprávu: nebyli určeni příjemci." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Nelze poslat zprávu: jeden nebo více neplatných příjemců" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:882 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:878 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP pozdrav" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:928 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:924 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s" msgstr "Vypršel čas odpovědi HELO: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:950 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:946 msgid "HELO response error" msgstr "Chyba odpovědi HELO" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1016 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1012 msgid "SMTP Authentication" msgstr "SMTP ověření" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1022 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1018 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Chyba při vytváření ověřovacího objektu SASL." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1039 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1035 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1047 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Vypršel čas požadavku AUTH: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1056 msgid "AUTH request failed." msgstr "Požadavek AUTH selhal." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Neplatná odpověď na ověření od serveru.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1146 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1142 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Vypršel čas požadavku MAIL FROM: %s: pošta neodeslána" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162 msgid "MAIL FROM response error" msgstr "Chyba odpovědi MAIL FROM" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Vypršel čas požadavku RCPT TO: %s: pošta neodeslána" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1212 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1208 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "RCPT TO <%s> selhal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1253 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Vypršel čas požadavku DATA: %s: pošta neodeslána" @@ -10436,35 +10397,35 @@ msgstr "Vypršel čas požadavku DATA: %s: pošta neodeslána" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1273 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1267 msgid "DATA response error" msgstr "Chyba odpovědi DATA" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1314 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1337 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1308 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "Vypršel čas posílání DATA: konec zprávy: %s: pošta neodeslána" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1357 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1351 msgid "DATA termination response error" msgstr "Chyba odpovědi ukončení DATA" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1380 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1374 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Vypršel čas požadavku RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1400 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1394 msgid "RSET response error" msgstr "Chyba odpovědi RSET" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1417 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" msgstr "Vypršel čas požadavku QUIT: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437 msgid "QUIT response error" msgstr "Chyba odpovědi QUIT" @@ -11066,7 +11027,7 @@ msgstr "Musíte vybrat datum." #: filter/filter-datespec.c:275 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289 msgid "now" @@ -11111,7 +11072,7 @@ msgstr "Potom" #: filter/filter-folder.c:155 msgid "You must specify a folder." -msgstr "Musíte uvést adresář." +msgstr "Musíte uvést složku." #: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:408 #: mail/mail-account-gui.c:1504 mail/mail-account-gui.c:1518 @@ -11127,7 +11088,7 @@ msgstr "" "Chyba v regulérním výrazu '%s':\n" "%s" -#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:17 mail/mail-config.c:68 +#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:68 #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Important" msgstr "Důležité" @@ -11300,221 +11261,221 @@ msgid "Beep" msgstr "Píp" #: filter/libfilter-i18n.h:7 +msgid "contains" +msgstr "obsahuje" + +#: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopírovat do složky" -#: filter/libfilter-i18n.h:8 +#: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Datum přijetí" -#: filter/libfilter-i18n.h:9 +#: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Datum odeslání" -#: filter/libfilter-i18n.h:11 +#: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Smazáno" -#: filter/libfilter-i18n.h:12 +#: filter/libfilter-i18n.h:13 +msgid "does not contain" +msgstr "neobsahuje" + +#: filter/libfilter-i18n.h:14 +msgid "does not end with" +msgstr "nekončí na" + +#: filter/libfilter-i18n.h:15 +msgid "does not exist" +msgstr "neexistuje" + +#: filter/libfilter-i18n.h:16 +msgid "does not return" +msgstr "nevrací" + +#: filter/libfilter-i18n.h:17 +msgid "does not sound like" +msgstr "nezní jako" + +#: filter/libfilter-i18n.h:18 +msgid "does not start with" +msgstr "nezačíná na" + +#: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" msgstr "Neexistuje" -#: filter/libfilter-i18n.h:13 +#: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Draft" msgstr "Koncept" -#: filter/libfilter-i18n.h:14 +#: filter/libfilter-i18n.h:21 +msgid "ends with" +msgstr "končí na" + +#: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "Existuje" -#: filter/libfilter-i18n.h:15 +#: filter/libfilter-i18n.h:23 +msgid "exists" +msgstr "existuje" + +#: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "Výraz" -#: filter/libfilter-i18n.h:16 +#: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "Follow Up" -#: filter/libfilter-i18n.h:18 mail/folder-browser.c:1778 +#: filter/libfilter-i18n.h:27 +msgid "is" +msgstr "je" + +#: filter/libfilter-i18n.h:28 +msgid "is after" +msgstr "je po" + +#: filter/libfilter-i18n.h:29 +msgid "is before" +msgstr "je před" + +#: filter/libfilter-i18n.h:30 +msgid "is Flagged" +msgstr "je označený" + +#: filter/libfilter-i18n.h:31 +msgid "is greater than" +msgstr "je více než" + +#: filter/libfilter-i18n.h:32 +msgid "is less than" +msgstr "je méně než" + +#: filter/libfilter-i18n.h:33 +msgid "is not" +msgstr "není" + +#: filter/libfilter-i18n.h:34 +msgid "is not Flagged" +msgstr "není označený" + +#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1778 msgid "Label" msgstr "Štítek" -#: filter/libfilter-i18n.h:19 +#: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Mailing list" msgstr "Poštovní konference" -#: filter/libfilter-i18n.h:20 +#: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Message Body" msgstr "Tělo zprávy" -#: filter/libfilter-i18n.h:21 +#: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Message Header" msgstr "Hlavička zprávy" -#: filter/libfilter-i18n.h:22 +#: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Move to Folder" msgstr "Přesunout do složky" -#: filter/libfilter-i18n.h:23 +#: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "Pipe Message to Shell Command" msgstr "Předat zprávu příkazu shellu rourou" -#: filter/libfilter-i18n.h:24 +#: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "Play Sound" msgstr "Přehrát zvuk" -#: filter/libfilter-i18n.h:25 mail/message-tag-followup.c:68 +#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:68 msgid "Read" msgstr "Číst" -#: filter/libfilter-i18n.h:26 +#: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Recipients" msgstr "Příjemce" -#: filter/libfilter-i18n.h:27 +#: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "Regex Match" msgstr "Odp. regul. výrazu" -#: filter/libfilter-i18n.h:28 +#: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Replied to" msgstr "Odpovězeno komu:" -#: filter/libfilter-i18n.h:29 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 +#: filter/libfilter-i18n.h:46 +msgid "returns" +msgstr "vrací" + +#: filter/libfilter-i18n.h:47 +msgid "returns greater than" +msgstr "vrací více než" + +#: filter/libfilter-i18n.h:48 +msgid "returns less than" +msgstr "vrací méně než" + +#: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Skóre" -#: filter/libfilter-i18n.h:30 mail/mail-callbacks.c:1823 +#: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1823 msgid "Sender" msgstr "Odesílatel" -#: filter/libfilter-i18n.h:31 +#: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "Set Status" msgstr "Nastavit stav" -#: filter/libfilter-i18n.h:32 +#: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "Shell Command" msgstr "Příkaz shellu" -#: filter/libfilter-i18n.h:33 +#: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "Size (kB)" msgstr "Velikost (kB)" -#: filter/libfilter-i18n.h:34 +#: filter/libfilter-i18n.h:54 +msgid "sounds like" +msgstr "zní jako" + +#: filter/libfilter-i18n.h:55 msgid "Source Account" msgstr "Zdrojový účet" -#: filter/libfilter-i18n.h:35 +#: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "Specific header" msgstr "Specifická hlavička" -#: filter/libfilter-i18n.h:37 +#: filter/libfilter-i18n.h:57 +msgid "starts with" +msgstr "začíná na" + +#: filter/libfilter-i18n.h:59 msgid "Stop Processing" msgstr "Zastavit zpracování" -#: filter/libfilter-i18n.h:38 mail/mail-format.c:903 +#: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:908 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305 #: mail/message-tags.glade.h:4 msgid "Subject" msgstr "Předmět" -#: filter/libfilter-i18n.h:39 +#: filter/libfilter-i18n.h:61 msgid "Unset Status" msgstr "Odnastavit stav" -#: filter/libfilter-i18n.h:40 -msgid "contains" -msgstr "obsahuje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:41 -msgid "does not contain" -msgstr "neobsahuje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:42 -msgid "does not end with" -msgstr "nekončí na" - -#: filter/libfilter-i18n.h:43 -msgid "does not exist" -msgstr "neexistuje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:44 -msgid "does not return" -msgstr "nevrací" - -#: filter/libfilter-i18n.h:45 -msgid "does not sound like" -msgstr "nezní jako" - -#: filter/libfilter-i18n.h:46 -msgid "does not start with" -msgstr "nezačíná na" - -#: filter/libfilter-i18n.h:47 -msgid "ends with" -msgstr "končí na" - -#: filter/libfilter-i18n.h:48 -msgid "exists" -msgstr "existuje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:49 -msgid "is Flagged" -msgstr "je označený" - -#: filter/libfilter-i18n.h:50 -msgid "is after" -msgstr "je po" - -#: filter/libfilter-i18n.h:51 -msgid "is before" -msgstr "je před" - -#: filter/libfilter-i18n.h:52 -msgid "is greater than" -msgstr "je více než" - -#: filter/libfilter-i18n.h:53 -msgid "is less than" -msgstr "je méně než" - -#: filter/libfilter-i18n.h:54 -msgid "is not Flagged" -msgstr "není označený" - -#: filter/libfilter-i18n.h:55 -msgid "is not" -msgstr "není" - -#: filter/libfilter-i18n.h:56 -msgid "is" -msgstr "je" - -#: filter/libfilter-i18n.h:57 -msgid "returns greater than" -msgstr "vrací více než" - -#: filter/libfilter-i18n.h:58 -msgid "returns less than" -msgstr "vrací méně než" - -#: filter/libfilter-i18n.h:59 -msgid "returns" -msgstr "vrací" - -#: filter/libfilter-i18n.h:60 -msgid "sounds like" -msgstr "zní jako" - -#: filter/libfilter-i18n.h:61 -msgid "starts with" -msgstr "začíná na" - #: filter/rule-editor.c:170 msgid "Rules" msgstr "Pravidla" -#: filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:325 +#: filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:325 mail/mail-vfolder.c:915 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." msgstr "Název pravidla '%s' není unikátní, vyberte jiný." @@ -11543,7 +11504,7 @@ msgstr "Musíte pojmenovat tuto v-složku." msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Musíte zadat alespoň jednu složku jako zdrojovou." -#: filter/vfolder-rule.c:492 +#: filter/vfolder-rule.c:499 msgid "VFolder source" msgstr "Zdroj v-složky" @@ -11768,7 +11729,7 @@ msgstr "Komponenta Souhrn pošty Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 msgid "Evolution mail folder display component." -msgstr "Komponenta zobrazení adresáře pošty Evolution." +msgstr "Komponenta zobrazení složky pošty Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Mailer" @@ -11863,11 +11824,11 @@ msgstr "_Poslat zprávu" msgid "Post a new mail message" msgstr "Poslat novou zprávu" -#: mail/component-factory.c:1328 mail/component-factory.c:1358 +#: mail/component-factory.c:1354 msgid "Connecting..." msgstr "Připojuji se..." -#: mail/component-factory.c:1369 +#: mail/component-factory.c:1365 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Nelze zaregistrovat sklad u shellu" @@ -11880,7 +11841,7 @@ msgstr "Vlastnosti \"%s\"" msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: mail/folder-browser.c:327 mail/mail-display.c:391 mail/mail-display.c:920 +#: mail/folder-browser.c:327 mail/mail-display.c:391 mail/mail-display.c:937 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář: %s" @@ -12082,7 +12043,7 @@ msgstr "Současný formát ukládání:" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Index body contents" -msgstr "Indexace obsahu těla" +msgstr "Indexovat obsah těla" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" @@ -12303,8 +12264,8 @@ msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" -"Není možné otevřít adresář na koncepty pro tento účet.\n" -"Chcete použít výchozí adresář na koncepty?" +"Není možné otevřít složku konceptů pro tento účet.\n" +"Chcete použít výchozí složku konceptů?" #: mail/mail-callbacks.c:1192 msgid "an unknown sender" @@ -12378,7 +12339,7 @@ msgstr "Uložit zprávu jako..." msgid "Save Messages As..." msgstr "Uložit zprávy jako..." -#: mail/mail-callbacks.c:2686 +#: mail/mail-callbacks.c:2692 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as\n" "deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -12390,7 +12351,7 @@ msgstr "" "\n" "Opravdu vymazat tyto zprávy?" -#: mail/mail-callbacks.c:2772 +#: mail/mail-callbacks.c:2787 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -12399,24 +12360,24 @@ msgstr "" "Chyba při načítání informací o filtrech:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:2780 +#: mail/mail-callbacks.c:2795 msgid "Filters" msgstr "Filtry" -#: mail/mail-callbacks.c:2822 +#: mail/mail-callbacks.c:2836 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Stránka %d z %d" -#: mail/mail-callbacks.c:2878 +#: mail/mail-callbacks.c:2892 msgid "Print Message" msgstr "Tisknout zprávu" -#: mail/mail-callbacks.c:2945 +#: mail/mail-callbacks.c:2959 msgid "Printing of message failed" msgstr "Tisk zprávy selhal" -#: mail/mail-callbacks.c:3135 +#: mail/mail-callbacks.c:3149 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "Opravdu chcete otevřít všechny zprávy (%d) v samostatných oknech?" @@ -12456,7 +12417,7 @@ msgid "" "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" -"Vyplňte vaše jméno a emailovou adresu. Políčka označená \"nepovinné\" nemusí " +"Vyplňte své jméno a emailovou adresu. Políčka označená \"nepovinné\" nemusí " "být vyplněna, ledaže byste si přáli, aby byly tyto informace obsaženy v " "odesílaných emailech." @@ -12469,12 +12430,12 @@ msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Zadejte prosím informace o vašem serveru pro příchozí poštu. Pokud si nejste " -"jisti, kontaktujte vašeho správce nebo poskytovatele připojení na Internet." +"Zadejte prosím informace o svém serveru pro příchozí poštu. Pokud si nejste " +"jisti, kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k Internetu." #: mail/mail-config-druid.c:397 msgid "Please select among the following options" -msgstr "Prosím, vyberte si z následujících možností" +msgstr "Vyberte si prosím z následujících možností" #: mail/mail-config-druid.c:400 msgid "Sending Mail" @@ -12485,8 +12446,8 @@ msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Prosím, zadejte informace o způsobu odesílání pošty. Pokud si nejste jisti, " -"kontaktujte vašeho správce nebo poskytovatele připojení na Internet." +"Zadejte prosím informace o způsobu odesílání pošty. Pokud si nejste jisti, " +"kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k Internetu." #: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Account Management" @@ -12502,8 +12463,8 @@ msgid "" msgstr "" "Už jste skoro na konci procesu nastavení pošty. Identita, server pro příjem " "pošty a způsob odesílání pošty, které jste zadali, budou seskupeny a použity " -"pro vytvoření poštovního účtu Evolution. Prosím, zadejte níže název pro " -"tento účet. Tento název bude použit pouze pro zobrazení." +"pro vytvoření poštovního účtu Evolution. Zadejte prosím níže název pro tento " +"účet. Tento název bude použit pouze pro zobrazení." #: mail/mail-config.c:922 msgid "Checking Service" @@ -12515,7 +12476,7 @@ msgstr "Připojuji se k serveru..." #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid " _Check for supported types " -msgstr "Kontrolovat _podporované typy" +msgstr "Zkontrolovat _podporované typy" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" @@ -12946,7 +12907,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vítejte v Průvodci nastavením pošty Evolution.\n" "\n" -"Kliknutím na \"Následující\" začneme." +"Začněte kliknutím na \"Vpřed\"." #: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "XEmacs" @@ -12990,7 +12951,7 @@ msgstr "ID _certifikátu:" #: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Confirm when expunging a folder" -msgstr "_Vyžadovat potvrzení při vymazání složky" +msgstr "_Vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky" #: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Default signature:" @@ -13083,7 +13044,7 @@ msgstr "Ode_sílání pošty" #: mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Show animated images" -msgstr "_Zobrazit animované obrázky" +msgstr "_Zobrazovat animované obrázky" #: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Signatures" @@ -13177,35 +13138,35 @@ msgstr "Skrýt" msgid "External Viewer" msgstr "Externí prohlížeč" -#: mail/mail-display.c:1341 +#: mail/mail-display.c:1363 msgid "Downloading images" msgstr "Stahování obrázků" -#: mail/mail-display.c:1518 +#: mail/mail-display.c:1540 msgid "Loading message content" msgstr "Načítání obsahu zprávy" -#: mail/mail-display.c:1855 +#: mail/mail-display.c:1877 msgid "Overdue:" msgstr "Úkoly po termínu:" -#: mail/mail-display.c:1859 +#: mail/mail-display.c:1881 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P" msgstr "do %B %d, %Y, %l:%M %P" -#: mail/mail-display.c:2210 +#: mail/mail-display.c:2232 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Otevřít odkaz v prohlížeči" -#: mail/mail-display.c:2211 +#: mail/mail-display.c:2233 msgid "Copy Link Location" msgstr "Kopírovat umístění odkazu" -#: mail/mail-display.c:2213 +#: mail/mail-display.c:2235 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Uložit odkaz jako" -#: mail/mail-display.c:2215 +#: mail/mail-display.c:2237 msgid "Save Image as..." msgstr "Uložit obrázek jako..." @@ -13214,90 +13175,90 @@ msgstr "Uložit obrázek jako..." msgid "Pinging %s" msgstr "Zkouší se %s" -#: mail/mail-format.c:635 +#: mail/mail-format.c:640 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s příloha" -#: mail/mail-format.c:677 mail/mail-format.c:1331 mail/mail-format.c:1400 -#: mail/mail-format.c:1520 mail/mail-format.c:1644 mail/mail-format.c:1669 +#: mail/mail-format.c:682 mail/mail-format.c:1336 mail/mail-format.c:1405 +#: mail/mail-format.c:1525 mail/mail-format.c:1649 mail/mail-format.c:1674 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Není možné zpracovat zprávu MIME. Zobrazí se jako zdrojový kód." -#: mail/mail-format.c:754 mail/message-list.etspec.h:2 +#: mail/mail-format.c:759 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: mail/mail-format.c:840 +#: mail/mail-format.c:845 msgid "Bad Address" msgstr "Špatná adresa" -#: mail/mail-format.c:881 mail/message-list.etspec.h:7 +#: mail/mail-format.c:886 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:301 mail/message-tags.glade.h:3 msgid "From" msgstr "Od" -#: mail/mail-format.c:885 +#: mail/mail-format.c:890 msgid "Reply-To" msgstr "Odpovědět-komu" -#: mail/mail-format.c:890 mail/message-list.etspec.h:14 +#: mail/mail-format.c:895 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Komu" -#: mail/mail-format.c:895 +#: mail/mail-format.c:900 msgid "Cc" msgstr "Kopie" -#: mail/mail-format.c:900 +#: mail/mail-format.c:905 msgid "Bcc" msgstr "Skrytá kopie" -#: mail/mail-format.c:1443 +#: mail/mail-format.c:1448 msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" "Tato zpráva je digitálně podepsaná. Kliknutím na ikonu zámku získáte " "podrobnosti." -#: mail/mail-format.c:1471 +#: mail/mail-format.c:1476 msgid "Could not create a PGP verfication context" msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext ověření PGP." -#: mail/mail-format.c:1479 +#: mail/mail-format.c:1484 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná a byla shledána platnou." -#: mail/mail-format.c:1486 +#: mail/mail-format.c:1491 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná, ale nelze ověřit její platnost." -#: mail/mail-format.c:1750 +#: mail/mail-format.c:1755 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" -#: mail/mail-format.c:1761 +#: mail/mail-format.c:1766 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Odkaz na lokální soubor (%s) platný na serveru \"%s\"" -#: mail/mail-format.c:1764 +#: mail/mail-format.c:1769 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Odkaz na lokální soubor (%s)" -#: mail/mail-format.c:1791 +#: mail/mail-format.c:1796 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)" -#: mail/mail-format.c:1797 +#: mail/mail-format.c:1802 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")" -#: mail/mail-format.c:1799 +#: mail/mail-format.c:1804 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Chybná část externího těla." @@ -13317,7 +13278,7 @@ msgid "" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" "Nelze uložit metainformace složky, asi zjistíte,\n" -"že ho již není možné ani otevřít: %s: %s" +"že ji již není možné ani otevřít: %s: %s" #: mail/mail-local.c:804 #, c-format @@ -13332,7 +13293,7 @@ msgstr "Nelze odstranit metainformace složky %s: %s" #: mail/mail-local.c:1329 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Mění se adresář \"%s\" na formát \"%s\"" +msgstr "Mění se složka \"%s\" na formát \"%s\"" #: mail/mail-local.c:1354 msgid "" @@ -13449,7 +13410,7 @@ msgstr "Ukládá se složka '%s'" #: mail/mail-ops.c:1558 msgid "Refreshing folder" -msgstr "Aktualizuje se adresář" +msgstr "Aktualizuje se složka" #: mail/mail-ops.c:1594 msgid "Expunging folder" @@ -13520,39 +13481,39 @@ msgstr "Znovu se připojuji na %s" msgid "_Search" msgstr "_Vyhledávání" -#: mail/mail-search.c:148 +#: mail/mail-search.c:150 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Nepojmenovaná zpráva)" -#: mail/mail-search.c:230 +#: mail/mail-search.c:232 msgid "Untitled Message" msgstr "Nepojmenovaná zpráva" -#: mail/mail-search.c:232 +#: mail/mail-search.c:234 msgid "Empty Message" msgstr "Prázdná zpráva" -#: mail/mail-search.c:280 +#: mail/mail-search.c:282 msgid "Find in Message" msgstr "Najít ve zprávě" -#: mail/mail-search.c:283 +#: mail/mail-search.c:285 msgid "Search" msgstr "Vyhledat" -#: mail/mail-search.c:309 +#: mail/mail-search.c:311 msgid "Case Sensitive" msgstr "Rozlišovat malá/velká" -#: mail/mail-search.c:311 +#: mail/mail-search.c:313 msgid "Search Forward" msgstr "Hledat dopředu" -#: mail/mail-search.c:331 +#: mail/mail-search.c:333 msgid "Find:" msgstr "Najít:" -#: mail/mail-search.c:334 +#: mail/mail-search.c:336 msgid "Matches:" msgstr "Odpovídá:" @@ -13639,11 +13600,11 @@ msgstr "Uložit podpis" msgid "Edit signature" msgstr "Upravit podpis" -#: mail/mail-signature-editor.c:428 +#: mail/mail-signature-editor.c:429 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Zadejte název tohoto podpisu." -#: mail/mail-signature-editor.c:431 my-evolution/e-summary-preferences.c:625 +#: mail/mail-signature-editor.c:432 my-evolution/e-summary-preferences.c:625 msgid "Name:" msgstr "Název:" @@ -13691,16 +13652,16 @@ msgstr "V-složky" msgid "vFolders" msgstr "v-složky" -#: mail/mail-vfolder.c:875 +#: mail/mail-vfolder.c:874 msgid "Edit VFolder" msgstr "Upravit V-složku" -#: mail/mail-vfolder.c:893 +#: mail/mail-vfolder.c:892 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "Pokus o úpravu v-složky '%s', která neexistuje." -#: mail/mail-vfolder.c:946 +#: mail/mail-vfolder.c:964 msgid "New VFolder" msgstr "Nová V-složka" @@ -25122,7 +25083,7 @@ msgstr "_Jeden den" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_Schedule" -msgstr "Na_plánovat" +msgstr "_Plán" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 msgid "_Weather" @@ -25130,7 +25091,7 @@ msgstr "_Počasí" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Configuration control for Evolution folder settings." -msgstr "Ovládací rozhraní nastavení pro editor zpráv Evolution." +msgstr "Ovládací rozhraní nastavení pro nastavení složek Evolution." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" @@ -25230,7 +25191,7 @@ msgid "" "readable and executable and restart Evolution." msgstr "" "Adresář %s\n" -"nemá správně nastavená práva. Prosím, změňte je tak,\n" +"nemá správně nastavená práva. Změňte je prosím tak,\n" "aby bylo dovoleno čtení a spouštění a restartujte Evolution." #: shell/e-setup.c:268 @@ -25252,7 +25213,7 @@ msgid "" "of the Evolution user files." msgstr "" "Soubor `%s' není adresář.\n" -"Prosím, přesuňte ho, aby mohly\n" +"Přesuňte jej prosím, aby mohly\n" "být nainstalovány soubory Evolution." #: shell/e-setup.c:300 @@ -25263,7 +25224,7 @@ msgid "" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "Adresář `%s' existuje, ale není\n" -"to adresář Evolution. Prosím, přesuňte jej,\n" +"to adresář Evolution. Přesuňte jej prosím,\n" "aby mohly být nainstalovány soubory Evolution." #: shell/e-shell-about-box.c:43 @@ -25272,7 +25233,7 @@ msgstr "Pro vás vytvořili" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110 msgid "Extra Completion folders" -msgstr "Složky Extra dokončení" +msgstr "Další složky dokončení" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:149 msgid "Select Default Folder" @@ -25596,7 +25557,7 @@ msgstr "Nelze otevřít sdílenou složku: %s." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:518 msgid "Cannot find the specified shared folder." -msgstr "Nelze nalézt zadaný sdílený adresář." +msgstr "Nelze nalézt zadanou sdílenou složku." #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:582 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:636 @@ -25675,7 +25636,7 @@ msgstr "Pracovat při odpojení" #: shell/e-shell-view.c:262 msgid "(No folder displayed)" -msgstr "(Není zobrazen žádný adresář)" +msgstr "(Není zobrazena žádná složka)" #: shell/e-shell-view.c:2054 #, c-format @@ -25743,7 +25704,7 @@ msgstr "Nelze registrovat u OAF" msgid "Configuration Database not found" msgstr "Databáze nastavení nebyla nalezena" -#: shell/e-shell.c:2102 shell/e-storage.c:576 +#: shell/e-shell.c:2102 shell/e-storage.c:572 msgid "Generic error" msgstr "Obecná chyba" @@ -25758,7 +25719,7 @@ msgstr "Název skupiny:" #: shell/e-shortcuts-view.c:179 #, c-format msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit skupinu \"%s\" ze zkratkové lišty?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit skupinu \"%s\" z lišty zkratek?" #: shell/e-shortcuts-view.c:215 msgid "Rename Shortcut Group" @@ -25810,11 +25771,11 @@ msgstr "Přejmenovat tuto skupinu zkratek" #: shell/e-shortcuts-view.c:275 msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "_Skrýt zkratkovou lištu" +msgstr "_Skrýt lištu zkratek" #: shell/e-shortcuts-view.c:276 msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Skrýt zkratkovou lištu" +msgstr "Skrýt lištu zkratek" #: shell/e-shortcuts-view.c:281 msgid "Create _Default Shortcuts" @@ -25858,7 +25819,7 @@ msgstr "_Odstranit" #: shell/e-shortcuts-view.c:422 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Odstranit tuto zkratku ze zkratkové lišty" +msgstr "Odstranit tuto zkratku z lišty zkratek" #: shell/e-shortcuts.c:649 msgid "Error saving shortcuts." @@ -25872,59 +25833,59 @@ msgstr "Zkratky" msgid "Checkbox" msgstr "Zaškrtávací políčko" -#: shell/e-storage.c:574 +#: shell/e-storage.c:570 msgid "No error" msgstr "Žádná chyba" -#: shell/e-storage.c:578 +#: shell/e-storage.c:574 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Složka se stejným názvem již existuje" -#: shell/e-storage.c:580 +#: shell/e-storage.c:576 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Uvedený typ složky je neplatný" -#: shell/e-storage.c:582 +#: shell/e-storage.c:578 msgid "I/O error" msgstr "Chyba V/V" -#: shell/e-storage.c:584 +#: shell/e-storage.c:580 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Pro vytvoření složky není dostatek místa" -#: shell/e-storage.c:586 +#: shell/e-storage.c:582 msgid "The folder is not empty" msgstr "Složka není prázdná" -#: shell/e-storage.c:588 +#: shell/e-storage.c:584 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Uvedená složka nebyla nalezena" -#: shell/e-storage.c:590 +#: shell/e-storage.c:586 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Funkce není v tomto úložišti implementovaná" -#: shell/e-storage.c:594 +#: shell/e-storage.c:590 msgid "Operation not supported" msgstr "Operace není podporovaná" -#: shell/e-storage.c:596 +#: shell/e-storage.c:592 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Uvedený typ není podporovaný tímto úložištěm" -#: shell/e-storage.c:598 +#: shell/e-storage.c:594 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "Uvedená složka nemůže být upravována ani odstraněna" -#: shell/e-storage.c:600 +#: shell/e-storage.c:596 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "Nelze přesunout složku do jedné z jejich podsložek" -#: shell/e-storage.c:602 +#: shell/e-storage.c:598 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Nelze vytvořit složku s tímto názvem" -#: shell/e-storage.c:604 +#: shell/e-storage.c:600 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" msgstr "Tuto operaci nelze provést v režimu odpojení" @@ -26127,11 +26088,11 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Víta vás aplikace Evolution. Několik následujících obrazovek\n" +"Víta vás aplikace Evolution. Následujících několik obrazovek\n" "umožní Evolution připojit se k vašim poštovním účtům\n" "a importovat soubory z jiných aplikací.\n" "\n" -"Pokračujte prosím kliknutím na tlačítko \"Následující\". " +"Pokračujte prosím kliknutím na tlačítko \"Vpřed\". " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" @@ -26143,7 +26104,7 @@ msgstr "" "Úspěšně jste zadali všechny potřebné informace\n" "pro nastavení aplikace Evolution.\n" "\n" -"Stiskem \"Dokončit\" své nastavení uložíte." +"Stiskem \"Použít\" své nastavení uložíte." #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " @@ -26291,7 +26252,7 @@ msgstr "" " Použijte %s --help pro zobrazení dalších informací.\n" #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:81 -#: tools/evolution-addressbook-export.c:36 +#: tools/evolution-addressbook-export.c:41 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Chyba při načítání výchozího adresáře." @@ -26301,7 +26262,7 @@ msgstr "Chyba při načítání výchozího adresáře." msgid "Input File" msgstr "Vstupní soubor" -#: tools/evolution-addressbook-export.c:46 +#: tools/evolution-addressbook-export.c:51 msgid "Output File" msgstr "Výstupní soubor" @@ -26654,7 +26615,7 @@ msgstr "Zapomenout _hesla" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" -"Zapomene zapamatovaná hesla, takže budete znovu vyzváni k jejich zadání" +"Zapomenout zapamatovaná hesla, takže budete znovu vyzváni k jejich zadání" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" @@ -26662,7 +26623,7 @@ msgstr "Otevřít okno pro psaní dopisu" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Trvale odstraní všechny smazané zprávy ze všech složek" +msgstr "Natrvalo odstranit všechny smazané zprávy ze všech složek" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Post New Message" @@ -26686,7 +26647,7 @@ msgstr "Přihlásit nebo odhlásit složky na vzdálených serverech" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "_Editor virtuální složky..." +msgstr "_Editor virtuálních složek..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Filters..." @@ -26743,7 +26704,7 @@ msgstr "Vložit zprávy ze schránky" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Trvale odstranit všechny smazané zprávy z této složky" +msgstr "Natrvalo odstranit všechny smazané zprávy z této složky" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" @@ -26755,7 +26716,7 @@ msgstr "Vybrat _vlákno" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Vybrat vše a pouze zprávy, které nyní nejsou vybrány" +msgstr "Vybrat právě ty zprávy, které nyní nejsou vybrány" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" @@ -26787,7 +26748,7 @@ msgstr "Seznam zpráv dle vláken" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Expunge" -msgstr "_Vymazat" +msgstr "_Vyčistit" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Folder" @@ -27071,7 +27032,7 @@ msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "S_earch Message..." -msgstr "_Vyhledat zprávu..." +msgstr "Hledat _ve zprávě..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "S_maller" @@ -27210,7 +27171,7 @@ msgstr "Zavřít toto okno" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Close" -msgstr "U_zavřít" +msgstr "_Zavřít" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:66 @@ -27486,7 +27447,7 @@ msgstr "O aplikaci Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" -msgstr "Přidat do _zkratkové lišty" +msgstr "Přidat do lišty _zkratek" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change Evolution's settings" @@ -27506,7 +27467,7 @@ msgstr "Vytvořit _novou složku..." #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -msgstr "Vytvořit odkaz na tuto složku ve zkratkové liště" +msgstr "Vytvořit odkaz na tuto složku v liště zkratek" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Create a new folder" @@ -27606,7 +27567,7 @@ msgstr "_Poslat hlášení o chybě" #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Pošle hlášení o chybě pomocí nástroje pro hlášení chyb Přítel v nouzi" +msgstr "Poslat hlášení o chybě pomocí nástroje pro hlášení chyb Přítel v nouzi" #: ui/evolution.xml.h:37 msgid "Toggle" @@ -27614,15 +27575,15 @@ msgstr "Přepínač" #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Přepne zobrazení lišty se složkami" +msgstr "Přepnout zobrazení lišty složkek" #: ui/evolution.xml.h:39 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Přepne zobrazení lišty zkratek" +msgstr "Přepnout zobrazení lišty zkratek" #: ui/evolution.xml.h:40 msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Přepne, zdali pracujete on nebo off-line." +msgstr "Přepnout, zdali pracujete off-line." #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "View the selected folder" @@ -27666,7 +27627,7 @@ msgstr "_Nový" #: ui/evolution.xml.h:58 msgid "_New Folder" -msgstr "_Nový adresář" +msgstr "_Nová složka" #: ui/evolution.xml.h:59 msgid "_Remove Other User's Folder" @@ -27682,7 +27643,7 @@ msgstr "_Odeslat / přijmout" #: ui/evolution.xml.h:63 msgid "_Shortcut Bar" -msgstr "Z_kratková lišta" +msgstr "Lišta z_kratek" #: ui/evolution.xml.h:64 msgid "_Shortcut..." @@ -27761,7 +27722,7 @@ msgid "_Tasks" msgstr "Ú_koly" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:644 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -27987,6 +27948,38 @@ msgstr "Osobní adresářový server" msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "Generátor kalendáře pro Osobní kalendářový server." +#~ msgid "" +#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " +#~ "automatically migrated them to the new tasks folder." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution automaticky převedla úkoly z adresáře kalendáře do nového " +#~ "adresáře úkolů." + +#~ msgid "" +#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder " +#~ "and migrate them to the new tasks folder.\n" +#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " +#~ "again in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution se pokusila automaticky převést úkoly z adresáře kalendáře do " +#~ "nového adresáře úkolů.\n" +#~ "Některé úkoly nebylo možno převést, takže je možné se o to pokusit " +#~ "později." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated " +#~ "to the tasks folder." +#~ msgstr "" +#~ "Nelze otevřít `%s'; žádné položky z adresáře kalendáře nebudou převedeny " +#~ "do adresáře úkolů." + +#~ msgid "" +#~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " +#~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder." +#~ msgstr "" +#~ "Metoda pro načtení `%s' není podporována, z adresáře kalendáře nebudou do " +#~ "adresáře úkolů převedeny žádné položky." + #~ msgid "" #~ "Could not create composer window, because you have not yet\n" #~ "configured any identities in the mail component." @@ -28361,13 +28354,6 @@ msgstr "Generátor kalendáře pro Osobní kalendářový server." #~ msgid "Base" #~ msgstr "Základ" -#~ msgid "" -#~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with " -#~ "the server" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution bude používat toto rozlišovací jméno (RN) k vašemu ověření na " -#~ "serveru" - #~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " #~ msgstr "" #~ "Níže uvedená informace je požadována k tomu, aby mohl být přidán adresář" -- cgit v1.2.3