From 9f63d43035623e0e9ebc664036436b7ad2dc01ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gabor Kelemen Date: Mon, 18 Mar 2013 17:22:47 +0100 Subject: Updated Hungarian translation --- po/hu.po | 21867 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 11071 insertions(+), 10796 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 6c62b097f6..efb6098bfe 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -4,19 +4,19 @@ # meeting - találkozó # appointment- értekezlet # -#: ../shell/main.c:568 # Szabolcs Ban , 2000. # Andras Timar , 2001, 2002, 2003, 2004. # Zsiraf , 2003. # Laszlo Dvornik , 2004. -# Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Zoltán Nitsch , 2008. +#: ../shell/main.c:573 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-14 22:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-15 03:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-18 17:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-18 10:54+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "This address book could not be opened." @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" "hogy folytatni szeretné?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "_Delete From Server" msgstr "_Törlés a kiszolgálóról" @@ -155,7 +155,8 @@ msgstr "" "nem törölhető a forrásból. Szeretne inkább egy másolatot menteni ehelyett?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgid "" +"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "A kijelölt kép túl nagy. Szeretné átméretezni és tárolni?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 @@ -179,21 +180,10 @@ msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Hiba {0} mentésekor a következőbe: {1}: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "Az Evolution címjegyzék váratlanul kilépett." - -#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"A névjegyei a következőhöz: {0} nem lesznek elérhetők az Evolution " -"újraindításáig." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "A(z) „{0}” cím már létezik." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -201,54 +191,55 @@ msgstr "" "Már létezik egy névjegy ezzel a címmel. Mindenképpen hozzá akar adni egy új " "névjegykártyát ugyanazzal a címmel?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "_Add" msgstr "Hozzá_adás" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "Néhány cím már létezik a címjegyzékben." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" msgstr "Ilyen címek már vannak a listában. Mindenképpen hozzáadja?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "Skip duplicates" msgstr "Kettőzöttek kihagyása" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Add with duplicates" msgstr "Hozzáadás kettőzöttekkel" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "List '{0}' is already in this contact list." msgstr "A(z) „{0}” lista már szerepel ebben a címjegyzékben." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "" "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" -msgstr "Már van „{0}” nevű címjegyzék ebben a címjegyzékben. Mindenképpen hozzáadja?" +msgstr "" +"Már van „{0}” nevű címjegyzék ebben a címjegyzékben. Mindenképpen hozzáadja?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237 msgid "Failed to delete contact" msgstr "A névjegy törlése meghiúsult" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a címjegyzékből címek törléséhez." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "Cannot add new contact" msgstr "Nem hozható létre új névjegy" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." @@ -258,9 +249,9 @@ msgstr "" "névjegyeket." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949 msgid "Contact Editor" msgstr "Névjegyszerkesztő" @@ -298,10 +289,10 @@ msgstr "A_kar HTML-levelet fogadni" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../smime/lib/e-cert.c:810 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -314,7 +305,7 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "Azonnali üzenetek" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001 msgid "Contact" msgstr "Névjegy" @@ -323,9 +314,9 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "_Honlap:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1858 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877 msgid "_Calendar:" msgstr "_Naptár:" @@ -342,7 +333,7 @@ msgid "Home Page:" msgstr "Honlap:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98 +#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 msgid "Calendar:" msgstr "Naptár:" @@ -376,7 +367,7 @@ msgid "_Profession:" msgstr "F_oglalkozás:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +msgctxt "Job" msgid "_Title:" msgstr "_Megszólítás:" @@ -417,8 +408,8 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "É_vforduló:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193 msgid "Anniversary" msgstr "Évforduló" @@ -428,8 +419,8 @@ msgstr "Évforduló" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:131 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127 msgid "Birthday" msgstr "Születésnap" @@ -467,27 +458,27 @@ msgid "_Address:" msgstr "_Cím:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 msgid "Home" msgstr "Otthoni" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 msgid "Work" msgstr "Munka" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466 msgid "Other" msgstr "Egyéb" @@ -499,79 +490,79 @@ msgstr "Levelezőcím" msgid "Notes" msgstr "Megjegyzések" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 msgid "Error adding contact" msgstr "Hiba a névjegy hozzáadásakor" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242 msgid "Error modifying contact" msgstr "Hiba a névjegy módosításakor" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 msgid "Error removing contact" msgstr "Hiba a névjegy törlésekor" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Névjegyszerkesztő – %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3476 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Válasszon egy képet a névjegyhez" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477 msgid "_No image" msgstr "Nincs ké_p" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3810 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -579,48 +570,48 @@ msgstr "" "A névjegyadat érvénytelen:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "A(z) „%s” formátuma ismeretlen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3824 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "„%s” nem lehet jövőbeli dátum" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3832 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s„%s” formátuma érvénytelen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3859 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s„%s” üres" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3874 msgid "Invalid contact." msgstr "Érvénytelen névjegy." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Gyors névjegy hozzáadás" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457 msgid "_Edit Full" msgstr "_Részletes szerkesztés" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 msgid "_Full name" msgstr "_Teljes név" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523 msgid "E_mail" msgstr "E-_mail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Címjegyzék kiválasztása" @@ -677,6 +668,11 @@ msgstr "Teljes név" msgid "_First:" msgstr "_Utónév:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +msgctxt "FullName" +msgid "_Title:" +msgstr "_Megszólítás:" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_Középső név:" @@ -690,7 +686,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "M_egkülönböztető név:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818 msgid "Contact List Editor" msgstr "Címlista-szerkesztő" @@ -704,7 +700,8 @@ msgstr "Tagok" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "Í_rjon be egy e-mail címet, vagy húzzon egy névjegyet az alábbi listába:" +msgstr "" +"Í_rjon be egy e-mail címet, vagy húzzon egy névjegyet az alábbi listába:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" @@ -726,23 +723,23 @@ msgstr "E-mail címek beszúrása a címjegyzékből" msgid "_Select..." msgstr "Ki_jelölés…" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941 msgid "Contact List Members" msgstr "Címlistatagok" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475 msgid "_Members" msgstr "_Tagok" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594 msgid "Error adding list" msgstr "Hiba a lista hozzáadásakor" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609 msgid "Error modifying list" msgstr "Hiba a lista módosításakor" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624 msgid "Error removing list" msgstr "Hiba a lista törlésekor" @@ -794,427 +791,171 @@ msgid "Merge Contact" msgstr "Névjegy összefésülése" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 msgid "Name contains" msgstr "Név tartalma" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 msgid "Email begins with" msgstr "E-mail ezzel kezdődik" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 msgid "Any field contains" msgstr "Bármely mező tartalma" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 -msgid "evolution address book" -msgstr "evolution címjegyzék" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 +msgid "No contacts" +msgstr "Nincsenek névjegyek" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "E-mail _cím másolása" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d névjegy" +msgstr[1] "%d névjegy" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Az e-mail cím másolása a vágólapra" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Hiba a címjegyzék nézetének megnyitásakor" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "Új ü_zenet küldése…" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814 +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Keresés megszakítva" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Levél küldése erre a címre" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Hiba a kártya módosításakor" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Kattintson új levél küldéséhez a(z) %s címre" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "Kijelölt névjegyek kivágása a vágólapra" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154 -msgid "Open map" -msgstr "Térkép megnyitása" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "Kijelölt névjegyek másolása a vágólapra" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549 -msgid "List Members:" -msgstr "Listatagok:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "Névjegyek beillesztése a vágólapról" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Nickname" -msgstr "Becenév" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "A kijelölt névjegyek törlése" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Company" -msgstr "Cég" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "Az összes látható névjegy kijelölése" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 -msgid "Department" -msgstr "Részleg" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285 +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "Biztos benne, hogy törli ezeket a névjegylistákat?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 -msgid "Profession" -msgstr "Foglalkozás" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289 +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "Biztos benne, hogy törli ezt a névjegylistát?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 -msgid "Position" -msgstr "Helyzet" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegylistát (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -msgid "Manager" -msgstr "Főnök" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "Biztos benne, hogy törli ezeket a névjegyeket?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -msgid "Assistant" -msgstr "Asszisztens" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "Biztos benne, hogy törli ezt a névjegyet?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 -msgid "Video Chat" -msgstr "Videokonferencia" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegyet (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 -msgid "Calendar" -msgstr "Naptár" +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"%d névjegy megnyitásával megnyitásra kerül %d új ablak is.\n" +"Valóban meg szeretné jeleníteni a névjegyeket?" +msgstr[1] "" +"%d névjegy megnyitásával megnyitásra kerül %d új ablak is.\n" +"Valóban meg szeretné jeleníteni a névjegyeket?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Időbeosztás" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471 +msgid "_Don't Display" +msgstr "Ne _jelenjen meg" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Összes _névjegy megjelenítése" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "File As" +msgstr "Tárolás mint" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 -msgid "Address" -msgstr "Cím" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Given Name" +msgstr "Utónév" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 -msgid "Home Page" -msgstr "Honlap" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Family Name" +msgstr "Vezetéknév" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 -msgid "Web Log" -msgstr "Webnapló" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608 +msgid "Nickname" +msgstr "Becenév" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Email 2" +msgstr "2. e-mail" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Spouse" -msgstr "Házastárs" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +msgid "Email 3" +msgstr "3. e-mail" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717 -msgid "Personal" -msgstr "Személyes" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Asszisztens telefonja" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Note" -msgstr "Megjegyzés" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Business Phone" +msgstr "Munkahelyi telefon" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 -msgid "List Members" -msgstr "Listatagok" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "2. munkahelyi telefon" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958 -msgid "Job Title" -msgstr "Beosztás" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Business Fax" +msgstr "Üzleti fax" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 -msgid "Home page" -msgstr "Honlap" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Visszahívó telefon" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Car Phone" +msgstr "Autótelefon" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"Nem nyitható meg a címjegyzék. Ez azt jelenti, hogy a címjegyzék nincs " -"megjelölve, vagy még nem lett letöltve kapcsolat nélküli használatra. A " -"tartalom letöltéséhez nyissa meg a címjegyzéket, ha újra online módba lép." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"Nem nyitható meg a címjegyzék. Ellenőrizze, hogy a(z) %s útvonal létezik-e, " -"és van-e jogosultsága az eléréséhez." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"Ez az Evolution-változat nem támogatja az LDAP-t, mert nem fordították bele. " -"Az LDAP használatához az Evolutionben telepítsen egy LDAP-támogatással " -"fordított Evolution csomagot." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Nem nyitható meg a címjegyzék. Ez azt jelenti, hogy helytelen URI címet " -"adott meg, vagy a kiszolgáló elérhetetlen." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Részletes hibaüzenet:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Ennek a keresésnek az eredménye több kártya, mint\n" -"amennyi visszaadására ezt a kiszolgálót beállították vagy\n" -"az Evolution megjeleníteni képes. Szűkítse jobban\n" -"a keresési feltételeket, vagy emelje meg az eredmények maximális\n" -"számát a címtárkiszolgáló beállításainál ehhez a címjegyzékhez." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"A lekérdezés az elvégzése meghaladja a kiszolgáló vagy\n" -"a címjegyzék időkorlátját. Szűkítse jobban a keresési\n" -"feltételeket, vagy emelje meg az időkorlátot\n" -"a címtárkiszolgáló beállításainál ehhez a címjegyzékhez." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "A címjegyzék háttérprogramja nem volt képes a lekérdezés elemzésére. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "A címjegyzék háttérprogramja elutasította a lekérdezés elvégzését. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "Ez a keresés fejeződött be sikeresen. %s" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264 -msgid "card.vcf" -msgstr "névjegykártya.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Válasszon címjegyzéket" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 -msgid "list" -msgstr "lista" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 -msgid "Move contact to" -msgstr "Névjegy áthelyezése a következő helyre" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Névjegy másolása a következő helyre" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Névjegyek áthelyezése a következő helyre" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Névjegy másolása a következő helyre" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 -msgid "No contacts" -msgstr "Nincsenek névjegyek" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d névjegy" -msgstr[1] "%d névjegy" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Hiba a címjegyzék nézetének megnyitásakor" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "Keresés megszakítva" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Hiba a kártya módosításakor" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "Kijelölt névjegyek kivágása a vágólapra" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "Kijelölt névjegyek másolása a vágólapra" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "Névjegyek beillesztése a vágólapról" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "A kijelölt névjegyek törlése" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "Az összes látható névjegy kijelölése" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "Biztos benne, hogy törli ezeket a névjegylistákat?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "Biztos benne, hogy törli ezt a névjegylistát?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegylistát (%s)?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "Biztos benne, hogy törli ezeket a névjegyeket?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "Biztos benne, hogy törli ezt a névjegyet?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegyet (%s)?" - -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"%d névjegy megnyitásával megnyitásra kerül %d új ablak is.\n" -"Valóban meg szeretné jeleníteni a névjegyeket?" -msgstr[1] "" -"%d névjegy megnyitásával megnyitásra kerül %d új ablak is.\n" -"Valóban meg szeretné jeleníteni a névjegyeket?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498 -msgid "_Don't Display" -msgstr "Ne _jelenjen meg" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Összes _névjegy megjelenítése" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "File As" -msgstr "Tárolás mint" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Given Name" -msgstr "Utónév" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Family Name" -msgstr "Vezetéknév" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Email 2" -msgstr "2. e-mail" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -msgid "Email 3" -msgstr "3. e-mail" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Asszisztens telefonja" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Business Phone" -msgstr "Munkahelyi telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "2. munkahelyi telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Business Fax" -msgstr "Üzleti fax" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Visszahívó telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Car Phone" -msgstr "Autótelefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Company Phone" -msgstr "Céges telefon" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "Company Phone" +msgstr "Céges telefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Home Phone" @@ -1232,6 +973,11 @@ msgstr "Otthoni fax" msgid "ISDN Phone" msgstr "ISDN telefon" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Other Phone" msgstr "Egyéb telefon" @@ -1266,6 +1012,11 @@ msgstr "Telex" msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663 +msgid "Company" +msgstr "Cég" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "Unit" msgstr "Egység" @@ -1279,11 +1030,21 @@ msgid "Title" msgstr "Beosztás" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Szerep" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 +msgid "Manager" +msgstr "Főnök" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 +msgid "Assistant" +msgstr "Asszisztens" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "Web Site" msgstr "Webhely" @@ -1296,65 +1057,35 @@ msgstr "Napló" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "Megnyitás" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 +msgid "Spouse" +msgstr "Házastárs" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 -msgid "Contact List: " -msgstr "Címlista: " +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738 +msgid "Note" +msgstr "Megjegyzés" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 -msgid "Contact: " -msgstr "Névjegyek: " +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364 +msgid "Contacts Map" +msgstr "Névjegytérkép" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 -msgid "evolution minicard" -msgstr "evolution minikártya" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Névjegyek keresése…" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "Új névjegy" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "Új címlista" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "a jelenlegi %s címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz" -msgstr[1] "a jelenlegi %s címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 -msgid "Work Email" -msgstr "Munkahelyi e-mail" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 -msgid "Home Email" -msgstr "Otthoni e-mail" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775 -msgid "Other Email" -msgstr "Egyéb e-mail" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Névjegyek keresése…" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 msgid "" "\n" "\n" @@ -1368,7 +1099,7 @@ msgstr "" "\n" "vagy új névjegy készítéséhez kattintson duplán ide." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 msgid "" "\n" "\n" @@ -1382,7 +1113,7 @@ msgstr "" "\n" "Új névjegy létrehozásához kattintson duplán ide." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 msgid "" "\n" "\n" @@ -1392,7 +1123,7 @@ msgstr "" "\n" "Névjegy keresése." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 msgid "" "\n" "\n" @@ -1402,249 +1133,499 @@ msgstr "" "\n" "Ebben a nézetben nincsenek megjeleníthető névjegyek." -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 -msgid "Card View" -msgstr "Kártyanézet" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Importing..." -msgstr "Importálás folyamatban…" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 +msgid "Work Email" +msgstr "Munkahelyi e-mail" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 -msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlook névjegyek CSV vagy Tab (.csv, .tab)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 +msgid "Home Email" +msgstr "Otthoni e-mail" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 -msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Outlook névjegyek CSV és Tab importáló" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 +msgid "Other Email" +msgstr "Egyéb e-mail" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 -msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla névjegyek CSV vagy Tab (.csv, .tab)" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 +msgid "evolution address book" +msgstr "evolution címjegyzék" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 -msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Mozilla névjegyek CSV és Tab importáló" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact" +msgstr "Új névjegy" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102 -msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution névjegyek CSV vagy Tab (.csv, .tab)" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +msgid "New Contact List" +msgstr "Új címlista" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103 -msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolution névjegyek CSV és Tab importáló" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "a jelenlegi %s címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz" +msgstr[1] "a jelenlegi %s címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP adatcserélő formátum (.ldif)" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution LDIF-importáló" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 +msgid "Contact List: " +msgstr "Címlista: " -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 +msgid "Contact: " +msgstr "Névjegyek: " -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Evolution VCard-importáló" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 +msgid "evolution minicard" +msgstr "evolution minikártya" -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "%d. oldal" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "E-mail _cím másolása" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Adja meg a szabvány kimenet helyett használandó kimenet fájlt" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Az e-mail cím másolása a vágólapra" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "KIMENETIFÁJL" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "Új ü_zenet küldése…" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 -msgid "List local address book folders" -msgstr "A helyi címjegyzékmappák listája" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Levél küldése erre a címre" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Névjegykártyák megjelenítése vcard vagy csv fájlként" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Kattintson új levél küldéséhez a(z) %s címre" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148 +msgid "Open map" +msgstr "Térkép megnyitása" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Exportálás aszinkron módban" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544 +msgid "List Members:" +msgstr "Listatagok:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"A kártyák száma egy kimeneti fájlban aszinkron módban, az alapértelmezett " -"méret 100." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664 +msgid "Department" +msgstr "Részleg" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMBER" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665 +msgid "Profession" +msgstr "Foglalkozás" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149 -msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Hiba a parancssori argumentumok feldolgozásakor, kérem indítsa --help " -"paraméterrel a használat megjelenítéséhez." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 +msgid "Position" +msgstr "Helyzet" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Csak csv vagy vcard formátum támogatása." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 +msgid "Video Chat" +msgstr "Videokonferencia" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "Aszinkron módban a kimenetnek fájlnak kell lennie." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 +#: ../e-util/e-send-options.c:546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "Normál módban nem szükséges méretet megadni." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Időbeosztás" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Nem kezelt hiba" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 -msgid "Can not open file" -msgstr "Nem nyitható meg a fájl" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74 -#, c-format -msgid "Failed to open client '%s': %s" -msgstr "A(z) „%s” kliens megnyitása meghiúsult: %s" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 +msgid "Address" +msgstr "Cím" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "perccel" -msgstr[1] "perccel" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697 +msgid "Home Page" +msgstr "Honlap" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "óra" -msgstr[1] "óra" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698 +msgid "Web Log" +msgstr "Webnapló" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "nap" -msgstr[1] "nap" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714 +msgid "Personal" +msgstr "Személyes" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330 -msgid "Start time" -msgstr "Kezdési idő" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 +msgid "List Members" +msgstr "Listatagok" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -msgid "Appointments" -msgstr "Értekezletek" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956 +msgid "Job Title" +msgstr "Beosztás" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "Mi_nd rendben" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 +msgid "Home page" +msgstr "Honlap" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Szundi" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Rendben" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"Nem nyitható meg a címjegyzék. Ez azt jelenti, hogy a címjegyzék nincs " +"megjelölve, vagy még nem lett letöltve kapcsolat nélküli használatra. A " +"tartalom letöltéséhez nyissa meg a címjegyzéket, ha újra online módba lép." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1757 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1583 -msgid "Location:" -msgstr "Hely:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"Nem nyitható meg a címjegyzék. Ellenőrizze, hogy a(z) %s útvonal létezik-e, " +"és van-e jogosultsága az eléréséhez." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -msgid "location of appointment" -msgstr "értekezlet helye" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"Ez az Evolution-változat nem támogatja az LDAP-t, mert nem fordították bele. " +"Az LDAP használatához az Evolutionben telepítsen egy LDAP-támogatással " +"fordított Evolution csomagot." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "_Szundi idő:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Nem nyitható meg a címjegyzék. Ez azt jelenti, hogy helytelen URI címet " +"adott meg, vagy a kiszolgáló elérhetetlen." -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143 -msgid "days" -msgstr "nap" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Részletes hibaüzenet:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Ennek a keresésnek az eredménye több kártya, mint\n" +"amennyi visszaadására ezt a kiszolgálót beállították vagy\n" +"az Evolution megjeleníteni képes. Szűkítse jobban\n" +"a keresési feltételeket, vagy emelje meg az eredmények maximális\n" +"számát a címtárkiszolgáló beállításainál ehhez a címjegyzékhez." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"A lekérdezés az elvégzése meghaladja a kiszolgáló vagy\n" +"a címjegyzék időkorlátját. Szűkítse jobban a keresési\n" +"feltételeket, vagy emelje meg az időkorlátot\n" +"a címtárkiszolgáló beállításainál ehhez a címjegyzékhez." + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 +#, c-format +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "" +"A címjegyzék háttérprogramja nem volt képes a lekérdezés elemzésére. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#, c-format +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "A címjegyzék háttérprogramja elutasította a lekérdezés elvégzését. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +#, c-format +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "Ez a keresés fejeződött be sikeresen. %s" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 +msgid "card.vcf" +msgstr "névjegykártya.vcf" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Válasszon címjegyzéket" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 +msgid "list" +msgstr "lista" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 +msgid "Move contact to" +msgstr "Névjegy áthelyezése a következő helyre" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Névjegy másolása a következő helyre" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Névjegyek áthelyezése a következő helyre" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Névjegy másolása a következő helyre" + +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 +msgid "Card View" +msgstr "Kártyanézet" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Importing..." +msgstr "Importálás folyamatban…" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079 +msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Outlook névjegyek CSV vagy Tab (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080 +msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "Outlook névjegyek CSV és Tab importáló" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088 +msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Mozilla névjegyek CSV vagy Tab (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089 +msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "Mozilla névjegyek CSV és Tab importáló" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097 +msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Evolution névjegyek CSV vagy Tab (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098 +msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "Evolution névjegyek CSV és Tab importáló" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "LDAP adatcserélő formátum (.ldif)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Evolution LDIF-importáló" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Evolution VCard-importáló" + +#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view +#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "%d. oldal" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Adja meg a szabvány kimenet helyett használandó kimenet fájlt" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "KIMENETIFÁJL" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +msgid "List local address book folders" +msgstr "A helyi címjegyzékmappák listája" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Névjegykártyák megjelenítése vcard vagy csv fájlként" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" +"Hiba a parancssori argumentumok feldolgozásakor, kérem indítsa --help " +"paraméterrel a használat megjelenítéséhez." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Csak csv vagy vcard formátum támogatása." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Nem kezelt hiba" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 +msgid "Can not open file" +msgstr "Nem nyitható meg a fájl" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 +#, c-format +msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgstr "A(z) „%s” kliens megnyitása meghiúsult: %s" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "perccel" +msgstr[1] "perccel" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "óra" +msgstr[1] "óra" + +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "nap" +msgstr[1] "nap" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 +msgid "Start time" +msgstr "Kezdési idő" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +msgid "Appointments" +msgstr "Értekezletek" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "Mi_nd rendben" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Szundi" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162 +msgid "_Dismiss" +msgstr "_Rendben" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +msgid "location of appointment" +msgstr "értekezlet helye" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "_Szundi idő:" + +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +msgid "days" +msgstr "nap" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 msgid "hours" msgstr "óra" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139 msgid "minutes" msgstr "perc" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1606 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 msgid "No summary available." msgstr "Nem áll rendelkezésre összegzés." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1617 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 msgid "No description available." msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1625 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 msgid "No location information available." msgstr "Nem áll rendelkezésre hely információ." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1671 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099 +msgid "Evolution Reminders" +msgstr "Evolution emlékeztetők" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "%d emlékeztetője van" msgstr[1] "%d emlékeztetője van" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1867 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1871 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -1656,7 +1637,7 @@ msgstr "" "lett beállítva. Az Evolution a szokásos emlékeztető\n" "párbeszédablakot fogja ehelyett megjeleníteni." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1908 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1673,7 +1654,7 @@ msgstr "" "\n" "Valóban futtatni szeretné ezt a programot?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1923 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ne kérdezzen meg többet ezzel a programmal kapcsolatban." @@ -1731,14 +1712,16 @@ msgid "_Send Notice" msgstr "Értesítés _küldése" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a találkozót?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "Erről a találkozóról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Erről a találkozóról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "" @@ -1749,14 +1732,15 @@ msgstr "" "tudni a feladat törléséről." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a feladatot?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "Erről a feladatról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." +msgstr "" +"Erről a feladatról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" @@ -1771,14 +1755,15 @@ msgstr "" "tudni a feljegyzés törléséről." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a feljegyzést?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Erről a feljegyzésről minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." +msgstr "" +"Erről a feljegyzésről minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" @@ -1789,8 +1774,10 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "Valóban törölni akarja a(z) „{0}” nevű értekezletet?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "Erről az értekezletről minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Erről az értekezletről minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" @@ -1806,7 +1793,8 @@ msgstr "Valóban törölni akarja a(z) „{0}” feljegyzést?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Ezen feljegyzés minden információja visszavonhatatlanul törlésre kerül." +msgstr "" +"Ezen feljegyzés minden információja visszavonhatatlanul törlésre kerül." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" @@ -1826,7 +1814,8 @@ msgstr "Valóban törölni akarja ezt a(z) {0} feladatot?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "Ezekről a feladatokról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." +msgstr "" +"Ezekről a feladatokról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" @@ -1834,7 +1823,8 @@ msgstr "Valóban törölni akarja ezt a(z) {0} feljegyzést?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "Ezen feljegyzések minden információja visszavonhatatlanul törlésre kerül." +msgstr "" +"Ezen feljegyzések minden információja visszavonhatatlanul törlésre kerül." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" @@ -1882,8 +1872,10 @@ msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Szeretne meghívást küldeni a találkozóra a résztvevőknek?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "Minden résztvevőnek meghívó e-mail kerül kiküldésre, így válaszolhatnak." +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"Minden résztvevőnek meghívó e-mail kerül kiküldésre, így válaszolhatnak." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 @@ -1893,7 +1885,8 @@ msgstr "_Küldés" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Szeretné elküldeni a találkozó frissített információit a résztvevőknek?" +msgstr "" +"Szeretné elküldeni a találkozó frissített információit a résztvevőknek?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" @@ -1911,7 +1904,8 @@ msgstr "El szeretné küldeni ezt a feladatot a résztvevőknek?" msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." -msgstr "Minden résztvevőnek meghívó lesz küldve, így elfogadhatják ezt a feladatot." +msgstr "" +"Minden résztvevőnek meghívó lesz küldve, így elfogadhatják ezt a feladatot." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" @@ -1925,8 +1919,7 @@ msgstr "" "Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha menti a feladatot, az a " "mellékletek elveszését fogja okozni." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3094 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315 msgid "_Save" msgstr "M_entés" @@ -1955,102 +1948,74 @@ msgstr "" "feladatlistáik naprakészen tartását." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Az Evolution feladatkezelő váratlanul kilépett." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "A feladatok nem lesznek elérhetők az Evolution újraindításáig." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Az Evolution naptár váratlanul kilépett." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "A naptárbejegyzések nem lesznek elérhetők az Evolution újraindításáig." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Az Evolution memo váratlanul kilépett." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "A feljegyzések nem lesznek elérhetők az Evolution újraindításáig." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Az Evolution naptár váratlanul kilépett." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "A szerkesztő nem tölthető be." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Törli a(z) „{0}” naptárat?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Ez a naptár véglegesen el lesz távolítva." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Törli a(z) „{0}” feladatlistát?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Ez a feladatlista véglegesen el lesz távolítva." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "Törli a(z) „{0}” feljegyzéslistát?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Ez a feljegyzéslista véglegesen el lesz távolítva." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Delete remote calendar "{0}"?" -msgstr "Törli a távoli „{0}” naptárat?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "Delete remote calendar '{0}'?" +msgstr "Törli a(z) „{0}” távoli naptárat?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "" -"This will permanently remove the calendar "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" "Ez véglegesen eltávolítja a(z) „{0}” naptárat a kiszolgálóról. Biztos, hogy " "folytatni akarja?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Delete remote task list "{0}"?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "Delete remote task list '{0}'?" msgstr "Törli a(z) „{0}” távoli feladatlistát?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "" -"This will permanently remove the task list "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" "Ez véglegesen eltávolítja a(z) „{0}” távoli feladatlistát a kiszolgálóról. " "Biztos, hogy folytatni akarja?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Delete remote memo list "{0}"?" -msgstr "Törli a(z) „{0}” távoli feljegyzéslistát?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +msgstr "Törli a(z) „{0}” feljegyzéslistát?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "" -"This will permanently remove the memo list "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" -"Ez véglegesen eltávolítja a(z) „{0}” távoli feljegyzéslistát a " -"kiszolgálóról. Biztos, hogy folytatni akarja?" +"Ez véglegesen eltávolítja a(z) „{0}” feljegyzéslistát a kiszolgálóról. " +"Biztos, hogy folytatni akarja?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" msgstr "Valóban összegzés nélkül akarja menteni az értekezletet?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." @@ -2058,11 +2023,11 @@ msgstr "" "Egy értelmes összefoglaló sor értekezlethez adása segít képet alkotni az " "értekezlete lényegéről." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" msgstr "Valóban összegzés nélkül akarja menteni a feladatot?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." @@ -2070,37 +2035,25 @@ msgstr "" "Egy értelmes összefoglaló sor feladathoz adása segít képet alkotni a feladat " "lényegéről." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Valóban összegzés nélkül akarja menteni a feljegyzést?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Hiba történt a naptár megnyitása közben" +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Error loading calendar '{0}'" +msgstr "Hiba történt a(z) „{0}” naptár megnyitása közben" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "A naptár nincs megjelölve kapcsolat nélküli használatra." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Nem hozható létre új esemény" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"A(z) „{0}” naptár írásvédett. Válasszon másik naptárat a Naptár nézet " -"oldalsávjából." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Cannot save event" msgstr "Nem menthető az esemény" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." @@ -2108,47 +2061,36 @@ msgstr "" "„{0}” egy csak olvasható naptár. Válasszon másik naptárat a Naptár nézet " "oldalsávjából, amely elfogadhatja az értekezleteket." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Cannot save task" msgstr "Nem menthető a feladat" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "" +"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" "A(z) „{0}” nem támogatja a kiosztott feladatokat, válasszon másik " "feladatlistát." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Hiba a feladatlista betöltése közben" +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "Error loading task list '{0}'" +msgstr "Hiba a(z) „{0}” feladatlista betöltése közben" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "A feladatlista nincs megjelölve kapcsolat nélküli használatra." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Hiba a feljegyzéslista betöltése közben" +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "Error loading memo list '{0}'" +msgstr "Hiba a(z) „{0}” feljegyzéslista betöltése közben" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "A feljegyzéslista nincs megjelölve kapcsolat nélküli használatra." -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "Hiba ezen: {0}: {1}" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96 -msgid "Could not perform this operation." -msgstr "A művelet nem hajtható végre." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "You must be working online to complete this operation." -msgstr "A művelet befejezéséhez hálózati kapcsolattal kell rendelkeznie." - #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 msgid "Day View" msgstr "Napnézet" @@ -2169,25 +2111,24 @@ msgstr "Hónapnézet" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Summary" msgstr "Összefoglaló" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "contains" msgstr "tartalmazza" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not contain" msgstr "nem tartalmazza" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Description" msgstr "Leírás" @@ -2201,30 +2142,30 @@ msgid "Classification" msgstr "Besorolás" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is" msgstr "=" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is not" msgstr "nem" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Nyilvános" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Magánjellegű" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Bizalmas" @@ -2241,37 +2182,37 @@ msgstr "Résztvevő" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Location" msgstr "Hely" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 msgid "Category" msgstr "Kategória" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:189 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "Mellékletek" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Exist" msgstr "Létezik" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Do Not Exist" msgstr "Nem létezik" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 msgid "Recurrence" msgstr "Ismétlődés" @@ -2302,26 +2243,26 @@ msgstr "Összefoglaló tartalma" msgid "Description Contains" msgstr "Leírás tartalma" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629 msgid "Edit Reminder" msgstr "Emlékeztető szerkesztése" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "Bukkanjon elő egy figyelmeztetés ennyivel:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "Hangjelzés ennyivel:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "Program futtatása ennyivel:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "E-mail küldése" @@ -2359,7 +2300,7 @@ msgid "Add Reminder" msgstr "Emlékeztető hozzáadása" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 msgid "Reminder" msgstr "Emlékeztető" @@ -2412,7 +2353,7 @@ msgstr "_Argumentumok:" msgid "Send To:" msgstr "Címzett:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 msgid "Action/Trigger" msgstr "Művelet és ami kiváltja" @@ -2438,312 +2379,308 @@ msgstr "A feladat törlésre került." msgid "This memo has been deleted." msgstr "A feljegyzés törlésre került." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Változtatásokat hajtott végre. Elveti ezeket a változtatásokat, és " "bezárja a szerkesztőt?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Nem változtatott, bezárja a szerkesztőt?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 msgid "This event has been changed." msgstr "Az esemény megváltozott." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 msgid "This task has been changed." msgstr "A feladat megváltozott." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 msgid "This memo has been changed." msgstr "A feljegyzés megváltozott." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Változtatásokat hajtott végre. Elveti ezeket a változtatásokat, és " "frissíti a szerkesztőt?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Nem változtatott, frissíti a szerkesztőt?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:272 msgid "Could not save attachments" msgstr "A mellékletek mentése meghiúsult" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:624 msgid "Could not update object" msgstr "Nem frissíthető az objektum" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758 msgid "Edit Appointment" msgstr "Értekezlet szerkesztése" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Találkozó – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Értekezlet – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:773 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Kiosztott feladat – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Feladat – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Feljegyzés – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:796 msgid "No Summary" msgstr "Nincs összefoglaló" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:917 msgid "Keep original item?" msgstr "Megtartja az eredeti elemet?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 msgid "Close the current window" msgstr "A jelenlegi ablak bezárása" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1423 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322 +#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 msgid "Copy the selection" msgstr "A kijelölés másolása" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1417 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 +#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 msgid "Cut the selection" msgstr "A kijelölés kivágása" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1175 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890 msgid "Delete the selection" msgstr "A kijelölés törlése" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 msgid "View help" msgstr "Súgó megjelenítése" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1429 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1189 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 +#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 msgid "Paste the clipboard" msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 msgid "Save current changes" msgstr "Jelenlegi változtatások mentése" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1215 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312 msgid "Save and Close" msgstr "Mentés és bezárás" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1217 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Jelenlegi változtatások mentése és szerkesztő bezárása" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 msgid "Select all text" msgstr "A teljes szöveg kijelölése" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 msgid "_Classification" msgstr "_Besorolás" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 msgid "_Insert" msgstr "_Beszúrás" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269 -#: ../composer/e-composer-actions.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 +#: ../composer/e-composer-actions.c:338 msgid "_Options" msgstr "_Beállítások" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../mail/e-mail-browser.c:172 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 -#: ../composer/e-composer-actions.c:288 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 msgid "_Attachment..." msgstr "_Melléklet…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288 -#: ../composer/e-composer-actions.c:290 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 +#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413 msgid "Attach a file" msgstr "Fájl csatolása" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293 msgid "_Categories" msgstr "_Kategóriák" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Átváltja a kategóriák megjelenítését" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 msgid "Time _Zone" msgstr "Idő_zóna" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Átváltja az Időzóna mező megjelenítését" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 msgid "Pu_blic" msgstr "N_yilvános" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314 msgid "Classify as public" msgstr "Besorolás nyilvánosként" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 msgid "_Private" msgstr "_Magánjellegű" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 msgid "Classify as private" msgstr "Besorolás magánjellegűként" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 msgid "_Confidential" msgstr "Bi_zalmas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328 msgid "Classify as confidential" msgstr "Besorolás bizalmasként" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 msgid "R_ole Field" msgstr "_Szerep mező" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Átváltja a Szerep mező megjelenítését" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1346 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Átváltja az RSVP mező megjelenítését" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1352 msgid "_Status Field" msgstr "Áll_apot mező" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1354 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Átváltja az Állapot mező megjelenítését" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 msgid "_Type Field" msgstr "_Típus mező" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1362 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Átváltja a Résztvevő típusának megjelenítését" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114 -#: ../composer/e-composer-actions.c:507 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2148 +#: ../composer/e-composer-actions.c:506 msgid "Attach" msgstr "Csatolás" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2650 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3654 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2498 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2708 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3714 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Ennek a tételnek a módosításai felülírásra kerülhetnek egy beérkezett " "frissítés által" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3618 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3678 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 msgid "attachment" msgstr "melléklet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3686 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3746 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nem használható a jelenlegi változat!" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Érvényesítési hiba: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118 msgid "Could not open destination" msgstr "Nem nyitható meg a cél" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128 msgid "Destination is read only" msgstr "A célpont csak olvasható" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162 msgid "Cannot create object" msgstr "Nem hozható létre objektum" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194 msgid "Could not open source" msgstr "Nem nyitható meg a forrás" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "_Törli ezt az elemet minden más címzett postafiókjából?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 msgid "_Retract comment" msgstr "Megjegyzés _visszavonása" @@ -2823,107 +2760,106 @@ msgstr "Meghatalmazott:" msgid "Contacts..." msgstr "Névjegyek…" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 msgid "_Reminders" msgstr "E_mlékeztetők" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213 msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "Eseményhez tartozó emlékeztetők beállítása/törlése" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Megjelenítés el_foglaltként" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Átváltja az idő megjelenítését elfoglaltként" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 msgid "_Recurrence" msgstr "_Ismétlődés" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Az esemény ismétlődővé tétele" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "Küldési beállítások" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Speciális küldési beállítások beszúrása" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249 msgid "All _Day Event" msgstr "_Egész napos esemény" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Átváltja az egész napos esemény-e megjelenítését" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 msgid "_Free/Busy" msgstr "I_dőbeosztás" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Résztvevők időbeosztásának lekérése" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3391 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3468 msgid "Appointment" msgstr "Értekezlet" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 msgid "Attendees" msgstr "Résztvevők" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580 msgid "Print this event" msgstr "Esemény nyomtatása" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "Az esemény kezdési ideje a múltban van" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "Az esemény nem szerkeszthető, mert a kiválasztott naptár írásvédett" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Az esemény nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165 msgid "This event has reminders" msgstr "Az eseményhez emlékeztetők tartoznak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Sz_ervező:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 msgid "Event with no start date" msgstr "Esemény kezdő dátum nélkül" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302 msgid "Event with no end date" msgstr "Esemény befejeződési dátum nélkül" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853 msgid "Start date is wrong" msgstr "A kezdés dátuma érvénytelen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486 msgid "End date is wrong" msgstr "A befejezés dátuma érvénytelen" @@ -2931,61 +2867,56 @@ msgstr "A befejezés dátuma érvénytelen" msgid "Start time is wrong" msgstr "A kezdés időpontja érvénytelen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518 msgid "End time is wrong" msgstr "A befejezés időpontja érvénytelen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 msgid "An organizer is required." msgstr "A szervezőt be kell állítani." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 msgid "_Delegatees" msgstr "_Meghatalmazottak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925 msgid "Atte_ndees" msgstr "_Résztvevők" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" -msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” naptár: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d nappal az értekezlet előtt" msgstr[1] "%d nappal az értekezlet előtt" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d órával az értekezlet előtt" msgstr[1] "%d órával az értekezlet előtt" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d perccel az értekezlet előtt" msgstr[1] "%d perccel az értekezlet előtt" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 msgid "Customize" msgstr "Testreszabás" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -3027,7 +2958,7 @@ msgstr "He_ly:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350 msgid "_Description:" msgstr "_Leírás:" @@ -3050,7 +2981,7 @@ msgstr "Esemény leírása" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Atte_ndees..." msgstr "_Résztvevők…" @@ -3115,67 +3046,48 @@ msgid "Select Date" msgstr "Válasszon dátumot" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 msgid "Select _Today" msgstr "_Mai nap kijelölése" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3395 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3472 msgid "Memo" msgstr "Feljegyzés" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 msgid "Print this memo" msgstr "Feljegyzés nyomtatása" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "A feljegyzés kezdési ideje a múltban van" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "A feljegyzés nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feljegyzéslista " "írásvédett" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "A feljegyzés nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s': %s" -msgstr "Nem nyithatók meg a feljegyzések ebben: „%s”: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983 -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111 -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107 -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94 -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:722 ../mail/e-mail-reader.c:1733 -#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4574 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4925 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ismeretlen hiba" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173 -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "To" msgstr "Címzett" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_List:" msgstr "_Lista:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Organi_zer:" msgstr "S_zervező:" @@ -3230,23 +3142,23 @@ msgstr "Ezt és a jövőbeli előfordulásokat" msgid "All Instances" msgstr "Minden előfordulást" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Ez az értekezlet olyan ismétlődéseket tartalmaz, amelyeket az Evolution nem " "tud szerkeszteni." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:976 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Érvénytelen ismétlődési dátum" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Az ismétlődés befejezési ideje az esemény kezdete előtt volt" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 msgid "on" msgstr "ekkor:" @@ -3254,7 +3166,7 @@ msgstr "ekkor:" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 msgid "first" msgstr "első" @@ -3263,7 +3175,7 @@ msgstr "első" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 msgid "second" msgstr "második" @@ -3271,7 +3183,7 @@ msgstr "második" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 msgid "third" msgstr "harmadik" @@ -3279,7 +3191,7 @@ msgstr "harmadik" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 msgid "fourth" msgstr "negyedik" @@ -3287,7 +3199,7 @@ msgstr "negyedik" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 msgid "fifth" msgstr "ötödik" @@ -3295,13 +3207,13 @@ msgstr "ötödik" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 msgid "last" msgstr "utolsó" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 msgid "Other Date" msgstr "Egyéb dátum" @@ -3309,7 +3221,7 @@ msgstr "Egyéb dátum" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 msgid "1st to 10th" msgstr "1-10. között" @@ -3317,7 +3229,7 @@ msgstr "1-10. között" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1168 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 msgid "11th to 20th" msgstr "11-20. között" @@ -3325,41 +3237,41 @@ msgstr "11-20. között" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1174 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 msgid "21st to 31st" msgstr "21-31. között" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 msgid "Monday" msgstr "hétfő" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 msgid "Tuesday" msgstr "kedd" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "Wednesday" msgstr "szerda" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 msgid "Thursday" msgstr "csütörtök" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 msgid "Friday" msgstr "péntek" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 msgid "Saturday" msgstr "szombat" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 msgid "Sunday" msgstr "vasárnap" @@ -3367,31 +3279,31 @@ msgstr "vasárnap" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1330 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 msgid "on the" msgstr "ezen:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1509 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527 msgid "occurrences" msgstr "alkalommal" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2225 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253 msgid "Add exception" msgstr "Kivétel hozzáadása" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2266 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Nem kérhető le a módosítandó kijelölés." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2272 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301 msgid "Modify exception" msgstr "Kivétel módosítása" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2316 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Nem kérhető le a törlendő kijelölés." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2455 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488 msgid "Date/Time" msgstr "Dátum és idő" @@ -3453,96 +3365,96 @@ msgstr "Kivételek" msgid "Preview" msgstr "Előnézet" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Emlékeztetők küldése ezzel az eseménnyel" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "_Csak az új résztvevőket értesítse" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Érvénytelen a befejezés dátuma" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490 msgid "Web Page" msgstr "Weblap" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1257 msgid "High" msgstr "Magas" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1681 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 +#: ../mail/message-list.c:1256 msgid "Normal" msgstr "Normál" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1255 msgid "Low" msgstr "Alacsony" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Nincs meghatározva" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 -#: ../calendar/gui/print.c:3472 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:3554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Nem indult még el" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 -#: ../calendar/gui/print.c:3475 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:3557 msgid "In Progress" msgstr "Folyamatban" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3478 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "Completed" msgstr "Befejezve" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3481 ../mail/mail-send-recv.c:879 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:3563 ../mail/mail-send-recv.c:878 msgid "Canceled" msgstr "Megszakítva" @@ -3550,10 +3462,10 @@ msgstr "Megszakítva" #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3520 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Status" msgstr "Állapot" @@ -3567,7 +3479,7 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "Százalékos _elkészültség:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioritás:" @@ -3579,48 +3491,50 @@ msgstr "Befejezés _dátuma:" msgid "_Web Page:" msgstr "_Weboldal:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 msgid "_Status Details" msgstr "Álla_potrészletek" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Kattintson a feladat állapotrészleteinek módosításához vagy megjelenítéséhez" +msgstr "" +"Kattintson a feladat állapotrészleteinek módosításához vagy megjelenítéséhez" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 msgid "_Send Options" msgstr "Kül_dési beállítások" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3393 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470 +#: ../e-util/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "Feladat" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304 msgid "Task Details" msgstr "Feladat részletei" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348 msgid "Print this task" msgstr "Feladat nyomtatása" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "A feladat kezdési ideje a múltban van" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "A feladat esedékességi ideje a múltban van" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "A feladat nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feladatlista írásvédett" +msgstr "" +"A feladat nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feladatlista írásvédett" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "A feladat nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " "assigned tasks" @@ -3632,11 +3546,6 @@ msgstr "" msgid "Due date is wrong" msgstr "A lejárat dátuma érvénytelen" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" -msgstr "Nem nyithatók meg a feladatok ebben: „%s”: %s" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 msgid "D_ue date:" msgstr "Le_járat:" @@ -3645,56 +3554,56 @@ msgstr "Le_járat:" msgid "Time zone:" msgstr "Időzóna:" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 msgid "New Appointment" msgstr "Új értekezlet" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 msgid "New All Day Event" msgstr "Új egész napos esemény" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 msgid "New Meeting" msgstr "Új találkozó" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 msgid "Go to Today" msgstr "Ugrás a mai napra" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 msgid "Go to Date" msgstr "Ugrás dátumra" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 msgid "It has reminders." msgstr "Vannak emlékeztetői." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 msgid "It has recurrences." msgstr "Vannak ismétlődései." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 msgid "It is a meeting." msgstr "Ez egy találkozó." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Naptáresemény összefoglalója: %s." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Naptáresemény: nincs összefoglalója." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 msgid "calendar view event" msgstr "naptáresemény megjelenítése" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566 msgid "Grab Focus" msgstr "Fókusz elkapása" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -3703,47 +3612,41 @@ msgstr[1] "%d esemény tartozik hozzá." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 msgid "It has no events." msgstr "Nem tartozik hozzá esemény." -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Munkahét-nézet: %s. %s" -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Napnézet: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 msgid "calendar view for a work week" msgstr "naptárnézet egy munkahéthez" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "naptárnézet egy vagy több naphoz" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "a megjelenítendő tábla és válassza ki a jelenlegi időtartamot" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome Calendar" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%Y. %b. %d., %A" @@ -3753,30 +3656,30 @@ msgstr "%Y. %b. %d., %A" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2316 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147 msgid "%a %d %b" msgstr "%b %d. %a" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%Y. %b %d., %a" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 msgid "%d %b %Y" msgstr "%Y. %b. %d." @@ -3785,10 +3688,10 @@ msgstr "%Y. %b. %d." #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2332 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183 msgid "%d %b" msgstr "%b %d" @@ -3820,94 +3723,86 @@ msgstr[1] "%d hét" msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Ismeretlen műveletet készül végrehajtani" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s az értekezlet kezdete előtt" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s az értekezlet kezdete után" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s az értekezlet kezdetekor" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s az értekezlet vége előtt" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s az értekezlet vége után" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s az értekezlet végén" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s %s-kor" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s ismeretlen kiváltó okra" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Hónapnézet: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Hét nézet: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 msgid "calendar view for a month" msgstr "naptárnézet egy hónaphoz" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "naptárnézet egy vagy több héthez" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:751 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 msgid "Categories:" msgstr "Kategóriák:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 msgid "Summary:" msgstr "Összefoglaló:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 msgid "Start Date:" msgstr "Kezdés dátuma:" @@ -3915,26 +3810,26 @@ msgstr "Kezdés dátuma:" msgid "End Date:" msgstr "Befejezési dátum:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 msgid "Due Date:" msgstr "Lejárat:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1475 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1592 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609 msgid "Status:" msgstr "Állapot:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346 msgid "Priority:" msgstr "Prioritás:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402 msgid "Web Page:" msgstr "Weboldal:" @@ -3947,11 +3842,11 @@ msgid "Start date" msgstr "Kezdés dátuma" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 msgid "Type" msgstr "Típus" @@ -3959,7 +3854,7 @@ msgstr "Típus" msgid "Completion date" msgstr "Befejezés dátuma" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 msgid "Complete" msgstr "Kész" @@ -3974,14 +3869,14 @@ msgstr "% kész" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "Created" msgstr "Létrehozva" @@ -3991,37 +3886,37 @@ msgstr "Létrehozva" msgid "Last modified" msgstr "Utoljára módosítva" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Kijelölt események kivágása a vágólapra" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kijelölt események másolása a vágólapra" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Események beillesztése a vágólapról" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 msgid "Delete selected events" msgstr "Kijelölt események törlése" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Kijelölt objektumok törlése" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 msgid "Updating objects" msgstr "Objektumok frissítése" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Szervező: %s <%s>" @@ -4029,20 +3924,21 @@ msgstr "Szervező: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Szervező: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3427 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Hely: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Idő: %s %s" @@ -4056,86 +3952,81 @@ msgstr "Kezdés dátuma" msgid "End Date" msgstr "Befejezési dátum" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1222 -#: ../calendar/gui/print.c:1239 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3480 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6012 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235 +#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5995 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1683 msgid "Recurring" msgstr "Ismétlődő" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1685 msgid "Assigned" msgstr "Hozzárendelve" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 msgid "No" msgstr "Nem" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s megnyitása" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983 msgid "Accepted" msgstr "Elfogadva" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6006 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989 msgid "Declined" msgstr "Elutasítva" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3463 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "Tentative" msgstr "Feltételes" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6009 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992 msgid "Delegated" msgstr "Átruházva" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3465 msgid "Needs action" msgstr "Beavatkozás szükséges" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 msgid "Free" msgstr "Szabad" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:630 msgid "Busy" msgstr "Elfoglalt" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4146,22 +4037,22 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Nincs" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%Y. %m. %d. %a %k.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%Y. %m. %d. %a %l.%M.%S %P" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4171,16 +4062,16 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 -#: ../calendar/gui/print.c:1048 ../calendar/gui/print.c:1067 -#: ../calendar/gui/print.c:2564 ../calendar/gui/print.c:2584 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1581 ../calendar/gui/e-week-view.c:1500 +#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 +#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 msgid "am" msgstr "de" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776 -#: ../calendar/gui/print.c:1053 ../calendar/gui/print.c:1069 -#: ../calendar/gui/print.c:2569 ../calendar/gui/print.c:2586 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1584 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503 +#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 +#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 msgid "pm" msgstr "du" @@ -4190,13 +4081,13 @@ msgstr "du" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:2044 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2299 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 msgid "%A %d %B" msgstr "%B %d. %A" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2673 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2942 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "%d. hét" @@ -4207,193 +4098,205 @@ msgstr "%d. hét" #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i perces osztás" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819 msgid "Show the second time zone" msgstr "Második időzóna megjelenítése" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262 msgid "Select..." msgstr "Kijelölés…" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "Elnök" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Required Participants" msgstr "Szükséges résztvevők" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Optional Participants" msgstr "Esetleges résztvevők" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Resources" msgstr "Erőforrások" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1231 msgid "Individual" msgstr "Egyén" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 -#: ../calendar/gui/print.c:1219 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 +#: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 -#: ../calendar/gui/print.c:1220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/print.c:1233 msgid "Resource" msgstr "Erőforrás" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:1221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1234 msgid "Room" msgstr "Szoba" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/print.c:1235 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/print.c:1248 msgid "Chair" msgstr "Levezető" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1236 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1249 msgid "Required Participant" msgstr "Szükséges résztvevők" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/print.c:1237 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1250 msgid "Optional Participant" msgstr "Esetleges résztvevő" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 -#: ../calendar/gui/print.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/print.c:1251 msgid "Non-Participant" msgstr "Nem vesz részt" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031 msgid "Needs Action" msgstr "Beavatkozás szükséges" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 msgid "Attendee " msgstr "Résztvevő " -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 msgid "In Process" msgstr "Folyamatban" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1905 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Adja meg a jelszavát az időbeosztás eléréséhez a(z) %s kiszolgálón %s " "felhasználóként." -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1915 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "A hiba oka: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335 -#: ../smime/gui/component.c:54 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341 +#: ../smime/gui/component.c:55 msgid "Enter password" msgstr "Adja meg a jelszót" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 msgid "Out of Office" msgstr "Nincs bent" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 msgid "No Information" msgstr "Nincs információ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "O_ptions" msgstr "_Beállítások" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 msgid "Show _only working hours" msgstr "Csak a _munkaórák megjelenítése" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 msgid "Show _zoomed out" msgstr "_Megjelenítés nagyítva" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Időbeosztás frissítése" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658 msgid "_Autopick" msgstr "_Automatikus kiszedés" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 msgid "_All people and resources" msgstr "_Minden ember és erőforrás" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 msgid "All _people and one resource" msgstr "Minden _ember és egy erőforrás" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 msgid "_Required people" msgstr "_A kért emberek" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728 msgid "Required people and _one resource" msgstr "A kért emberek és egy e_rőforrás" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767 msgid "_Start time:" msgstr "_Kezdés időpontja:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796 msgid "_End time:" msgstr "_Befejezés időpontja:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 +#, c-format +msgid "" +"Summary: %s\n" +"Location: %s" +msgstr "" +"Összegzés: %s\n" +"Hely: %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Összefoglaló: %s" + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Kattintson ide résztvevő hozzáadásához" @@ -4418,46 +4321,46 @@ msgstr "Közönséges név" msgid "Language" msgstr "Nyelv" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 msgid "Memos" msgstr "Feljegyzések" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790 msgid "* No Summary *" msgstr "* Nincs összefoglaló *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874 msgid "Start: " msgstr "Kezdés: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892 msgid "Due: " msgstr "Lejárat: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Kijelölt feljegyzések kivágása a vágólapra" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kijelölt feljegyzések másolása a vágólapra" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Feljegyzések beillesztése a vágólapról" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 msgid "Delete selected memos" msgstr "Kijelölt feljegyzések törlése" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 msgid "Select all visible memos" msgstr "Az összes látható feljegyzés kijelölése" @@ -4469,60 +4372,60 @@ msgstr "Kattintson ide új feljegyzés hozzáadásához" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2353 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 msgid "Tasks" msgstr "Feladatok" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Kijelölt feladatok kivágása a vágólapra" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kijelölt feladatok másolása a vágólapra" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Feladatok beillesztése a vágólapról" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Kijelölt feladatok törlése" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Az összes látható feladat kijelölése" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 msgid "Select Timezone" msgstr "Időzóna kiválasztása" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:2025 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2050 msgid "%d %B" msgstr "%B %d" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2318 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2319 msgid "Purging" msgstr "Tisztítás" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 msgid "An organizer must be set." msgstr "A szervezőt be kell állítani." @@ -4530,23 +4433,23 @@ msgstr "A szervezőt be kell állítani." msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066 msgid "Event information" msgstr "Eseményinformációk" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069 msgid "Task information" msgstr "Feladatinformációk" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072 msgid "Memo information" msgstr "Feljegyzésinformációk" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 msgid "Free/Busy information" msgstr "Időbeosztás" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917 msgid "Calendar information" msgstr "Naptár-információk" @@ -4554,7 +4457,7 @@ msgstr "Naptár-információk" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Elfogadva" @@ -4563,7 +4466,7 @@ msgstr "Elfogadva" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Feltételesen elfogadva" @@ -4575,7 +4478,7 @@ msgstr "Feltételesen elfogadva" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Elutasítva" @@ -4584,7 +4487,7 @@ msgstr "Elutasítva" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Átruházva" @@ -4592,7 +4495,7 @@ msgstr "Átruházva" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Frissítve" @@ -4600,7 +4503,7 @@ msgstr "Frissítve" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Lemondva" @@ -4608,7 +4511,7 @@ msgstr "Lemondva" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" @@ -4616,252 +4519,248 @@ msgstr "Frissítés" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Ellenjavaslat" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Időbeosztások (%s – %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar információk" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Nem foglalható le az erőforrás, az új esemény egy másikkal ütközik." #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "Nem foglalható le erőforrás, hiba: " +#, c-format +msgid "Unable to book a resource, error: %s" +msgstr "Nem foglalható le erőforrás, hiba: %s" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Részt kell vennie az eseményen." -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "1st" msgstr "1." -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "2nd" msgstr "2." -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "3rd" msgstr "3." -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "4th" msgstr "4." -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "5th" msgstr "5." -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "6th" msgstr "6." -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "7th" msgstr "7." -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "8th" msgstr "8." -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "9th" msgstr "9." -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "10th" msgstr "10." -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "11th" msgstr "11." -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "12th" msgstr "12." -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "13th" msgstr "13." -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "14th" msgstr "14." -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "15th" msgstr "15." -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "16th" msgstr "16." -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "17th" msgstr "17." -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "18th" msgstr "18." -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "19th" msgstr "19." -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "20th" msgstr "20." -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "21st" msgstr "21." -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "22nd" msgstr "22." -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "23rd" msgstr "23." -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "24th" msgstr "24." -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "25th" msgstr "25." -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "26th" msgstr "26." -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "27th" msgstr "27." -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "28th" msgstr "28." -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "29th" msgstr "29." -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "30th" msgstr "30." -#: ../calendar/gui/print.c:658 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "31st" msgstr "31." #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:715 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Su" msgstr "V" -#: ../calendar/gui/print.c:715 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Mo" msgstr "H" -#: ../calendar/gui/print.c:715 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Tu" msgstr "K" -#: ../calendar/gui/print.c:715 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "We" msgstr "Sze" -#: ../calendar/gui/print.c:716 +#: ../calendar/gui/print.c:722 msgid "Th" msgstr "Cs" -#: ../calendar/gui/print.c:716 +#: ../calendar/gui/print.c:722 msgid "Fr" msgstr "P" -#: ../calendar/gui/print.c:716 +#: ../calendar/gui/print.c:722 msgid "Sa" msgstr "Szo" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3220 +#: ../calendar/gui/print.c:3296 msgid " to " msgstr " - " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3230 +#: ../calendar/gui/print.c:3306 msgid " (Completed " msgstr " (Befejezve" #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3236 +#: ../calendar/gui/print.c:3312 msgid "Completed " msgstr "Befejezve" #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3246 +#: ../calendar/gui/print.c:3322 msgid " (Due " msgstr " (Esedékes " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3253 +#: ../calendar/gui/print.c:3329 msgid "Due " msgstr "Esedékes " -#: ../calendar/gui/print.c:3418 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Összefoglaló: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3445 +#: ../calendar/gui/print.c:3527 msgid "Attendees: " msgstr "Résztvevők: " -#: ../calendar/gui/print.c:3488 +#: ../calendar/gui/print.c:3571 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Állapot: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3503 +#: ../calendar/gui/print.c:3587 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritás: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3521 +#: ../calendar/gui/print.c:3605 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Százalékos készenlét: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3532 +#: ../calendar/gui/print.c:3619 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3545 +#: ../calendar/gui/print.c:3633 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategóriák: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3556 +#: ../calendar/gui/print.c:3644 msgid "Contacts: " msgstr "Névjegyek: " @@ -4878,193 +4777,189 @@ msgstr "Megszakítva" msgid "% Completed" msgstr "% kész" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is greater than" msgstr "nagyobb mint" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is less than" msgstr "kisebb mint" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Értekezletek és találkozók" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5614 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 msgid "Opening calendar" msgstr "Naptár megnyitása" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar-fájlok (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar importáló" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 msgid "Reminder!" msgstr "Emlékeztető!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar-fájlok (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar importáló" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 msgid "Calendar Events" msgstr "Naptáresemények" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution Naptár intelligens importáló" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Találkozó" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Esemény" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Feladat" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Feljegyzés" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "rendelkezik ismétlődésekkel" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "egy előfordulás" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "vannak emlékeztetői" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "rendelkezik mellékletekkel" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Nyilvános" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Privát" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Bizalmas" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Besorolás" #. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1549 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Összegzés" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Hely" #. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Kezdés" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Esedékes" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Befejezés" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Befejezve" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Szervező" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Résztvevők" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Leírás" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Típus" @@ -6617,164 +6512,164 @@ msgstr "Csendes-óceán/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Csendes-óceán/Yap" -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +#: ../composer/e-composer-actions.c:207 msgid "Save as..." msgstr "Mentés másként…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:295 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285 +#: ../composer/e-composer-actions.c:294 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" -#: ../composer/e-composer-actions.c:297 +#: ../composer/e-composer-actions.c:296 msgid "Close the current file" msgstr "A jelenlegi fájl bezárása" -#: ../composer/e-composer-actions.c:302 +#: ../composer/e-composer-actions.c:301 msgid "New _Message" msgstr "Új üz_enet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +#: ../composer/e-composer-actions.c:303 msgid "Open New Message window" msgstr "Az Új üzenet ablak megnyitása" -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +#: ../composer/e-composer-actions.c:310 ../shell/e-shell-window-actions.c:925 msgid "Configure Evolution" msgstr "Az Evolution beállítása" -#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +#: ../composer/e-composer-actions.c:317 msgid "Save the current file" msgstr "A jelenlegi fájl mentése" -#: ../composer/e-composer-actions.c:323 +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 msgid "Save _As..." msgstr "Men_tés másként…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "A jelenlegi fájl mentése más néven" -#: ../composer/e-composer-actions.c:332 +#: ../composer/e-composer-actions.c:331 msgid "Character _Encoding" msgstr "_Karakterkódolás" -#: ../composer/e-composer-actions.c:349 +#: ../composer/e-composer-actions.c:348 msgid "_Print..." msgstr "N_yomtatás…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:356 +#: ../composer/e-composer-actions.c:355 msgid "Print Pre_view" msgstr "Nyom_tatási kép" -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 msgid "Save as _Draft" msgstr "Mentés _piszkozatként" -#: ../composer/e-composer-actions.c:365 +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 msgid "Save as draft" msgstr "Mentés piszkozatként" -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:327 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:318 msgid "S_end" msgstr "_Küldés" -#: ../composer/e-composer-actions.c:372 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Send this message" msgstr "Az üzenet elküldése" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "_PGP titkosítás" -#: ../composer/e-composer-actions.c:382 +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Üzenet titkosítása PGP-vel" -#: ../composer/e-composer-actions.c:388 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "PGP _Sign" msgstr "P_GP-aláírás" -#: ../composer/e-composer-actions.c:390 +#: ../composer/e-composer-actions.c:389 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Az üzenet aláírása az Ön PGP-kulcsával" -#: ../composer/e-composer-actions.c:396 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "_Picture Gallery" msgstr "Képg_aléria" -#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +#: ../composer/e-composer-actions.c:397 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Az üzenetébe húzható képek gyűjteményének megjelenítése" -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "_Prioritize Message" msgstr "Az ü_zenet fontos" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +#: ../composer/e-composer-actions.c:405 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Üzenet fontosságának beállítása magasra" -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "_Tértivevény kérése" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +#: ../composer/e-composer-actions.c:413 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Tértivevény kérése az üzenet elolvasásakor" -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "_S/MIME-titkosítás" -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +#: ../composer/e-composer-actions.c:421 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Ezen üzenet titkosítása az Ön S/MIME titkosítási tanúsítványával" -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/_MIME-aláírás" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +#: ../composer/e-composer-actions.c:429 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Az üzenet aláírása az Ön S/MIME-aláírástanúsítványával" -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Rejtett másolat mező" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +#: ../composer/e-composer-actions.c:437 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Megjelenjen-e a Rejtett másolat mező" -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 msgid "_Cc Field" msgstr "Má_solat mező" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +#: ../composer/e-composer-actions.c:445 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Megjelenjen-e a Másolat mező" -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_Válaszcím mező" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +#: ../composer/e-composer-actions.c:453 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Megjelenjen-e a Válaszcím mező" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 +#: ../composer/e-composer-actions.c:512 msgid "Save Draft" msgstr "Piszkozat mentése" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Adja meg az üzenet címzettjét" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Adja meg, kik kapjanak másolatot az üzenetről" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:48 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -6782,40 +6677,40 @@ msgstr "" "Adja meg azokat a címeket, akik rejtett másolatot kapnak az üzenetről, azaz " "a címzettnél nem jelenik meg a címük" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:849 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:837 msgid "Fr_om:" msgstr "_Feladó:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:856 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:844 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Válaszcím:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:861 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:849 msgid "_To:" msgstr "_Címzett:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:867 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:855 msgid "_Cc:" msgstr "Más_olat:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:873 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:861 msgid "_Bcc:" msgstr "Rejtett m_ásolat:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:878 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:866 msgid "_Post To:" msgstr "Közlés _helye:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:882 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:870 msgid "S_ubject:" msgstr "_Tárgy:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:890 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:878 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Aláírás:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:215 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 msgid "Click here for the address book" msgstr "Címjegyzékben való kereséshez kattintson ide" @@ -6823,18 +6718,19 @@ msgstr "Címjegyzékben való kereséshez kattintson ide" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Kattintson ide a közlés helyének kiválasztásához" -#: ../composer/e-composer-private.c:347 +#: ../composer/e-composer-private.c:338 msgid "Save draft" msgstr "Piszkozat mentése" -#: ../composer/e-msg-composer.c:856 +#: ../composer/e-msg-composer.c:862 #, c-format -msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Nem írható alá a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány az aláíráshoz " "ehhez a postafiókhoz" -#: ../composer/e-msg-composer.c:865 +#: ../composer/e-msg-composer.c:871 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -6843,15 +6739,16 @@ msgstr "" "Nem titkosítható a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány a " "titkosításhoz ehhez a postafiókhoz" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961 msgid "Compose Message" msgstr "Üzenet írása" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4204 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4215 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "A szerkesztő nem szöveg jellegű, nem szerkeszthető üzenettörzset tartalmaz." +msgstr "" +"A szerkesztő nem szöveg jellegű, nem szerkeszthető üzenettörzset tartalmaz." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4881 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4890 msgid "Untitled Message" msgstr "Névtelen üzenet" @@ -6975,9 +6872,7 @@ msgstr "Hiba történt a Piszkozatok mappába való mentéskor." msgid "" "The reported error was "{0}". The message has most likely not been " "saved." -msgstr "" -"A jelentett hiba: „{0}”. Az üzenet valószínűleg nem került " -"mentésre." +msgstr "A jelentett hiba: „{0}”. Az üzenet valószínűleg nem került mentésre." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" @@ -7021,13 +6916,13 @@ msgstr "Evolution riasztásértesítő" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Naptáresemény-értesítések" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:214 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83 msgid "Groupware Suite" msgstr "Csoportmunka-szoftver" @@ -7039,6 +6934,10 @@ msgstr "Evolution levelező és naptár" msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "E-mailek, névjegyek és határidők kezelése" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 +msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" +msgstr "levél;naptár;névjegy;címjegyzék;feladat;" + #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 msgid "Email Settings" msgstr "E-mail beállításai" @@ -7111,7 +7010,8 @@ msgstr "Névjegy-előnézet ablaktábla elhelyezkedése (vízszintes)" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "A névjegy-előnézet ablaktábla elhelyezkedése vízszintes tájolás esetén." +msgstr "" +"A névjegy-előnézet ablaktábla elhelyezkedése vízszintes tájolás esetén." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 msgid "Contact preview pane position (vertical)" @@ -7119,7 +7019,8 @@ msgstr "Névjegy-előnézet ablaktábla elhelyezkedése (függőleges)" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "A névjegy-előnézet ablaktábla elhelyezkedése függőleges tájolás esetén." +msgstr "" +"A névjegy-előnézet ablaktábla elhelyezkedése függőleges tájolás esetén." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show maps" @@ -7303,7 +7204,8 @@ msgstr "Emlékeztető alapértelmezett értéke" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 msgid "Number of units for determining a default reminder" -msgstr "Az alapértelmezett emlékeztető meghatározásához használt időegységek száma" +msgstr "" +"Az alapértelmezett emlékeztető meghatározásához használt időegységek száma" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 msgid "Default reminder units" @@ -7317,11 +7219,13 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "A kategóriák mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" +msgstr "" +"A kategóriák mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Megjelenjen-e a kategóriák mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" +msgstr "" +"Megjelenjen-e a kategóriák mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" @@ -7341,19 +7245,23 @@ msgstr "Megjelenjen-e az RSVP mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőb #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Az állapot mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" +msgstr "" +"Az állapot mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Megjelenjen-e az állapot mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" +msgstr "" +"Megjelenjen-e az állapot mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Az időzóna mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" +msgstr "" +"Az időzóna mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Megjelenjen-e az időzóna mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" +msgstr "" +"Megjelenjen-e az időzóna mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" @@ -7376,7 +7284,8 @@ msgid "Hide task units" msgstr "Feladat elrejtéséhez használt időegység" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" msgstr "" "A feladatok elrejtésének meghatározásához használt időegység, lehetséges " "értékek: „minutes” (perc), „hours” (óra) vagy „days” (nap)" @@ -7432,7 +7341,8 @@ msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Marcus Bains vonal" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" msgstr "" "Megrajzolja-e a Marcus Bains vonalat (a jelenlegi időnél meghúzott vonal) a " "naptárban" @@ -7520,7 +7430,8 @@ msgstr "Elsődleges naptár" msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " "\"Calendar\" view" -msgstr "A kijelölt (vagy „elsődleges”) naptár UID-ja a „Naptár” nézet oldalsávjában" +msgstr "" +"A kijelölt (vagy „elsődleges”) naptár UID-ja a „Naptár” nézet oldalsávjában" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 msgid "Primary memo list" @@ -7630,7 +7541,8 @@ msgid "Highlight tasks due today" msgstr "Mai határidejű feladatok kiemelése" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 -msgid "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" +msgid "" +"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" "A ma esedékes feladatok kiemelendők-e egy speciális színnel (task-due-today-" "color)" @@ -7679,7 +7591,8 @@ msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "Lejárt határidejű feladatok kiemelése" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 -msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" +msgid "" +"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" "A lejárt határidejű feladatok kiemelendők-e egy speciális színnel (task-" "overdue-color)" @@ -7746,7 +7659,8 @@ msgstr "Rendszer időzónájának használata" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" -msgstr "A rendszer időzónájának használata az Evolutionben kiválasztott helyett" +msgstr "" +"A rendszer időzónájának használata az Evolutionben kiválasztott helyett" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "Week start" @@ -7824,10 +7738,12 @@ msgstr "A feladatok importálásra kerültek-e a Gnome naptárból" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Annak ellenőrzése, hogy az Evolution-e az alapértelmezett levelezőkliens" +msgstr "" +"Annak ellenőrzése, hogy az Evolution-e az alapértelmezett levelezőkliens" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" "Az Evolution minden indulásakor ellenőrizze, hogy az-e az alapértelmezett " "levelezőkliens." @@ -7947,7 +7863,8 @@ msgstr "Mindig kérjen tértivevényt" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "Alapértelmezetten minden üzenethez hozzáadásra kerül-e tértivevény-kérés." +msgstr "" +"Alapértelmezetten minden üzenethez hozzáadásra kerül-e tértivevény-kérés." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 msgid "Send HTML mail by default" @@ -8290,41 +8207,26 @@ msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Ez a beállítás javítja a lekérés sebességét." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "MIME-típusok listája, melyekhez Bonobo komponensmegjelenítőt kell keresni" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Ha egy bizonyos, ebben a listában szereplő MIME-típushoz nincs beépített " -"megjelenítő az Evolutionben, de a típushoz szerepel Bonobo " -"komponensmegjelenítő a GNOME MIME-típus adatbázisában, akkor a tartalom " -"megjelenítéséhez az a komponensmegjelenítő lesz felhasználva." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Adott idő letelte után olvasottnak jelölés" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Adott idő letelte után olvasottnak jelölés." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Üzenet olvasottnak jelölése ennyi idő után" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "Üzenet olvasottnak jelölése ennyi ezredmásodperc után." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Feladó e-mail címe oszlop az üzenetlistában" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." @@ -8332,7 +8234,7 @@ msgstr "" "Feladó e-mail címének megjelenítése az üzenetlista egy külön összegzés " "oszlopában." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" @@ -8340,7 +8242,7 @@ msgstr "" "Meghatározza, hogy a függőleges nézet „Üzenetek” oszlopában ugyanazok a " "betűkészletek használandók-e a „Feladó” és „Tárgy” sorokban" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -8348,19 +8250,19 @@ msgstr "" "Meghatározza, hogy a függőleges nézet „Üzenetek” oszlopában ugyanazok a " "betűkészletek használandók-e a „Feladó” és „Tárgy” sorokban." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése az üzenetlistában" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése (áthúzva) az üzenetlistában." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "A „Ki nem válogatott” keresőmappa engedélyezése" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -8368,11 +8270,11 @@ msgstr "" "A „Ki nem válogatott” keresőmappa engedélyezése a keresőmappákon belül. Ha a " "keresőmappák le vannak tiltva, nem csinál semmit." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Elrejti a mappánkénti előnézetet és eltávolítja a kijelölést" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -8381,19 +8283,19 @@ msgstr "" "megszünteti a levél kiválasztását a listában és eltávolítja a mappa " "előnézetét." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Az üzenetlista ablaktábla magassága" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Az üzenetlista ablaktábla magassága." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "State of message headers in paned view" msgstr "Üzenetfejlécek állapota az előnézetben" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "" "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" @@ -8401,19 +8303,19 @@ msgstr "" "Leírja, hogy az üzenetfejlécek alapesetben kibontva vagy összecsukva " "jelenjenek-e meg az előnézetben. 0 = kibontva, 1 = összecsukva" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Az üzenetlista ablaktábla szélessége" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Az üzenetlista ablaktábla szélessége." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Layout style" msgstr "Elrendezés stílusa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -8425,35 +8327,36 @@ msgstr "" "üzenetlista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig az üzenetlista mellé " "helyezi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Variable width font" msgstr "Változó szélességű betűkészlet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "A levelek megjelenítéséhez használt változó szélességű betűkészlet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Terminal font" msgstr "Terminál betűkészlete" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "A levelek megjelenítéséhez használt terminál-betűkészlet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Use custom fonts" msgstr "Egyéni betűkészlet használata" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Egyéni betűkészlet használata levelek megjelenítéséhez." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben" +msgstr "" +"Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -8461,12 +8364,12 @@ msgstr "" "Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat " "mezőkben, az address_count kulcsban megadott mértékig." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Megjelenítendő címek száma a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben" # fixme: "...azóta várom, hogy bevigyenek a minisztériumba. Hát ilyent én is tudok!" - Hofi -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -8474,11 +8377,11 @@ msgstr "" "Beállítja az alapértelmezett üzenetlista nézetben megjelenítendő címek " "számát, melyeket „…” követ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Üzenetlista szálakra bontása Tárgy szerint" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -8486,11 +8389,11 @@ msgstr "" "Tárgy szerinti szálakra bontás ki/be, ha az üzenet nem tartalmaz In-Reply-To " "vagy References fejléceket." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "A szál kibontott állapotának alapértelmezett értéke" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -8498,11 +8401,11 @@ msgstr "" "Meghatározza, hogy a szálak alapértelmezésben kibontott vagy összecsukott " "állapotban legyenek-e. Az Evolutiont újra kell indítani." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Szálak sorba rendezése a szálban lévő legutóbbi üzenet alapján" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -8512,11 +8415,11 @@ msgstr "" "alapján legyenek-e sorba rendezve az üzenetek dátuma helyett. Az Evolutiont " "újra kell indítani." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Fiókok ábécérendbe rendezése a mappafában" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -8528,27 +8431,27 @@ msgstr "" "keresőmappák kivételével, ellenkező esetben a fiókok a felhasználó által " "megadott sorrendben jelennek meg." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Log filter actions" msgstr "Szűrő műveletek naplózása " -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Szűrő műveletek naplózása a megadott naplófájlba." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "A szűrő műveletek naplózásához használt fájl" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "A szűrő műveletek naplózásához használt fájl." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Az Elküldött mappa kiürítése a szűrés után" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " @@ -8558,39 +8461,40 @@ msgstr "" "ürítése csak akkor történik meg, ha legalább egy „Továbbítás” szűrőművelet " "használva volt, valamint az utolsó művelethívás után körülbelül egy perccel." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Default forward style" msgstr "Alapértelmezett továbbítási stílus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Kérdés, ha üres a tárgy" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 -msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Kérdés, ha tárgy nélküli üzenetet próbál küldeni." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Kérdés a Kuka ürítésekor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "A felhasználó megkérdezése a Kuka kiürítésekor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Kérdés törléskor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Kérdés mappatörléskor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "Kérdés a nem levélcímként megadott címzetteknek küldés előtt" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -8598,29 +8502,32 @@ msgstr "" "Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, " "hogy nem levélcímként megadott címzetteknek próbál üzenetet küldeni." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Kérdés, ha csak a Bcc van kitöltve" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "Kérdés, ha Címzett vagy Másolat címzett nélküli üzenetet próbál küldeni." +msgstr "" +"Kérdés, ha Címzett vagy Másolat címzett nélküli üzenetet próbál küldeni." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Kérdés, ha kéretlenül próbál HTML levelet küldeni" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." -msgstr "Kérdés, ha HTML levelet próbál küldeni olyan címre, aki nem akar ilyet kapni." +msgstr "" +"Kérdés, ha HTML levelet próbál küldeni olyan címre, aki nem akar ilyet kapni." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Kérdés, ha a felhasználó 10 vagy több üzenetet próbál egyszerre megnyitni" +msgstr "" +"Kérdés, ha a felhasználó 10 vagy több üzenetet próbál egyszerre megnyitni" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -8628,19 +8535,19 @@ msgstr "" "Megerősítés kérése, ha a felhasználó 10 vagy több üzenetet próbál egyszerre " "megnyitni." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Kérdés több üzenet kijelölésekor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Kérdés letiltása/engedélyezése több üzenet kijelölésekor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Kérdés keresőmappában lévő üzenetek törlésekor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -8650,11 +8557,11 @@ msgstr "" "hogy az üzenetek törlése a keresőmappából véglegesen törli az üzeneteket, " "nem egyszerűen csak a keresőmappából távolítja el." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "Kérdezzen rá a mappák másolására fogd és vidd műveletnél a mappafában" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " @@ -8666,11 +8573,12 @@ msgstr "" "és vidd műveleteknél; vagy „ask” (vagy bármely más érték) - kérdezze meg a " "felhasználót." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "Kérdezzen rá a mappák áthelyezésére fogd és vidd műveletnél a mappafában" +msgstr "" +"Kérdezzen rá a mappák áthelyezésére fogd és vidd műveletnél a mappafában" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " @@ -8682,11 +8590,11 @@ msgstr "" "áthelyezést fogd és vidd műveleteknél; vagy „ask” (vagy bármely más érték) - " "kérdezze meg a felhasználót." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Kérdés, ha listára küldött üzenetekre privát üzenetben válaszol" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -8695,11 +8603,11 @@ msgstr "" "hogy levelezőlistán keresztül érkezett üzenetre magánlevélben próbál " "válaszolni." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Kérdés, ha a levelezőlista eltéríti a privát válaszokat" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -8710,11 +8618,11 @@ msgstr "" "válaszolni, de a lista által beállított válaszcím a válaszát visszairányítja " "a listára." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Kérdés, ha sok címzettnek válaszol" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -8722,7 +8630,7 @@ msgstr "" "Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, " "hogy sok embernek küld választ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " "to the message shown in the window" @@ -8730,7 +8638,7 @@ msgstr "" "Kérdezzen rá az üzenetablak bezárására, ha a felhasználó az ablakban látható " "üzenetet továbbítja vagy arra válaszol." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "" "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." @@ -8739,39 +8647,40 @@ msgstr "" "mindig zárja be a böngészőablakot; „ask” (vagy bármely más érték) - kérdezze " "meg a felhasználót" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Kuka mappák ürítése kilépéskor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Minden Kuka mappa ürítése az Evolutionből történő kilépéskor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "A Kuka két kilépéskori ürítése közötti napok minimális száma" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "A kuka két kilépéskori ürítése közti idő napokban." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Utolsó kukaürítés ideje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 -msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +msgid "" +"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "A kukaürítés utolsó időpontja napokban, 1970. január 1. óta." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Hiba megjelenítési ideje az állapotsoron ennyi másodpercig." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Az a szint, amely felett az üzeneteket naplózni kell." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -8779,11 +8688,11 @@ msgstr "" "Három lehetséges értéke van: „0” (hiba), „1” (figyelmeztetés), " "„2” (hibakeresési üzenetek)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Az eredeti „Dátum” fejléc értékének megjelenítése." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " @@ -8794,11 +8703,11 @@ msgstr "" "felhasználó által előnyben részesített formátumban és helyi időzónában " "jelenik meg." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Címkék és a hozzájuk rendelt színek listája" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -8806,43 +8715,45 @@ msgstr "" "Az Evolution levelezője által ismert címkék listája. A lista név:szín alakú " "párokat tartalmaz, ahol a szín a HTML hexa kódolást használva van felírva." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Érkező levél ellenőrzése, hogy szemét-e" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Levélszemét keresése a bejövő levelek között." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Levélszemétmappák ürítése kilépéskor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Minden levélszemétmappa ürítése az Evolutionből történő kilépéskor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "A levélszemét két kilépéskori törlése közötti napok minimális száma" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "A szemét két kilépéskori törlése közti minimális idő napokban." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "A levélszemét törlésének utolsó időpontja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 -msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "A levélszemét ürítésének utolsó időpontja napokban, 1970. január 1. óta." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +msgid "" +"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "" +"A levélszemét ürítésének utolsó időpontja napokban, 1970. január 1. óta." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Az alapértelmezett levélszemét-bővítmény" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -8852,11 +8763,11 @@ msgstr "" "engedélyezve van. Ha az alapértelmezettként jelölt bővítmény le van tiltva, " "akkor nem áll vissza a többi elérhető bővítményre." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Meghatározza, hogy a címjegyzékben megkeresendő-e a feladó e-mail címe" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -8868,7 +8779,7 @@ msgstr "" "megjelölt címjegyzékekben keres. Ez lassú lehet, ha távoli címjegyzékek " "(például LDAP) is ki vannak jelölve az automatikus kiegészítéshez." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -8876,7 +8787,7 @@ msgstr "" "Meghatározza, hogy a levélszemét szűrésekor csak a helyi címjegyzékben " "keresendők-e a címek" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -8886,11 +8797,12 @@ msgstr "" "helyi címjegyzékből levélszemét keresésekor a címek kikeresendők-e, az " "ismert partnerek által küldött levelek kihagyásához." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "Meghatározza, hogy egyéni fejlécek használandók-e a szemét vizsgálatához" +msgstr "" +"Meghatározza, hogy egyéni fejlécek használandók-e a szemét vizsgálatához" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -8900,11 +8812,11 @@ msgstr "" "engedélyezett és a fejlécek is meg lettek adva, akkor ez javítani fogja a " "szemétkeresés sebességét." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "A szemét keresésekor használandó egyéni fejlécek." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -8912,31 +8824,32 @@ msgstr "" "A szemét kereséséhez használandó egyéni fejlécek. A listaelemek formátuma: " "„fejlécnév=érték”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "UID string of the default account." msgstr "UID karakterlánc az alapértelmezett postafiókhoz." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "Save directory" msgstr "Mentési könyvtár" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Levélösszetevő fájlok mentési könyvtára." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "A szerkesztő betöltési-/mellékletkönyvtára" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "A szerkesztőben mellékletek betöltéséhez/csatolásához használandó könyvtár." +msgstr "" +"A szerkesztőben mellékletek betöltéséhez/csatolásához használandó könyvtár." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Új levelek keresése indításkor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -8944,11 +8857,11 @@ msgstr "" "Keresendők-e új üzenetek az Evolution indításakor. Ez tartalmazza az " "üzenetek elküldését az Elküldött mappából." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Új levelek keresése minden aktív postafiókban" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " @@ -8959,11 +8872,11 @@ msgstr "" "Evolution indításakor. Ez a beállítás csak a „send_recv_on_start” " "beállítással együtt kerül felhasználásra." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Kiszolgáló-szinkronizáció időköze" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -9001,7 +8914,8 @@ msgstr "Címjegyzék forrása" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." -msgstr "Automatikusan szinkronizált névjegyek tárolására használandó címjegyzék." +msgstr "" +"Automatikusan szinkronizált névjegyek tárolására használandó címjegyzék." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 msgid "Auto sync Pidgin contacts" @@ -9016,7 +8930,8 @@ msgid "Enable autocontacts" msgstr "Automatikus névjegyek engedélyezése" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Whether contacts should be automatically added to the user's address book." +msgid "" +"Whether contacts should be automatically added to the user's address book." msgstr "" "A névjegyek automatikusan felvételre kerüljenek-e a felhasználó " "címjegyzékébe." @@ -9026,7 +8941,8 @@ msgid "Pidgin address book source" msgstr "Pidgin címjegyzék forrása" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." +msgid "" +"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." msgstr "A Pidginből szinkronizált névjegyek tárolására használandó címjegyzék." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 @@ -9076,7 +8992,7 @@ msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "A szerkesztőként használandó alapértelmezett parancs." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Automatikus indítás új levél szerkesztésekor" @@ -9241,7 +9157,8 @@ msgid "Skip development warning dialog" msgstr "A fejlesztői verzióra figyelmeztető párbeszédablak átugrása" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Ha be van állítva, az Evolution fejlesztői verzióiban nem jelenik meg a " "figyelmeztető ablak." @@ -9266,7 +9183,7 @@ msgstr "Kiinduló fájlválasztómappa" msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "A GTK fájlválasztó ablakok kiinduló mappája." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:313 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309 msgid "Start in offline mode" msgstr "Indítás kapcsolat nélküli módban" @@ -9281,7 +9198,8 @@ msgid "Offline folder paths" msgstr "Kapcsolat nélküli mappák útvonala" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 -msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." msgstr "" "A kapcsolat nélküli használatra szinkronizálandó mappák elérési útjainak " "listája." @@ -9342,7 +9260,8 @@ msgstr "Az állapotsor látható legyen-e?" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "Az indításkor alapértelmezésként megjelenő összetevő azonosítója vagy álneve." +msgstr "" +"Az indításkor alapértelmezésként megjelenő összetevő azonosítója vagy álneve." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 msgid "Default sidebar width" @@ -9369,105 +9288,96 @@ msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "SpamAssassin démon és kliens használata" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "SpamAssassin démon és kliens használata (spamc/spamd)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 -msgid "SpamAssassin client binary" -msgstr "SpamAssassin kliens binárisa" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 -msgid "SpamAssassin daemon binary" -msgstr "SpamAssassin démon binárisa" +msgid "Use spamc and spamd programs, if available." +msgstr "A spamc és spamd programok használata, ha elérhetők." # fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913 -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Melléklet" msgstr[1] "Melléklet" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371 msgid "Display as attachment" msgstr "Megjelenítés mellékletként" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 msgid "From" msgstr "Feladó" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1386 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 msgid "Reply-To" msgstr "Válaszcím" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "Cc" msgstr "Másolat" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "Bcc" msgstr "Rejtett másolat" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373 -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1125 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77 +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 ../e-util/e-dateedit.c:549 +#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Newsgroups" msgstr "Hírcsoportok" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "Arckép" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Feladó: %s" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134 -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:123 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128 msgid "(no subject)" msgstr "(nincs tárgy)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:332 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Ezt az üzenetet %s küldte %s nevében" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143 msgid "Regular Image" msgstr "Normál kép" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144 msgid "Display part as an image" msgstr "A rész megjelenítése képként" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242 msgid "RFC822 message" msgstr "RFC822 üzenet" @@ -9475,97 +9385,98 @@ msgstr "RFC822 üzenet" msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Rész formázása RFC822 üzenetként" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Méret" #. Add encryption/signature header -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:122 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 msgid "Security" msgstr "Biztonság" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:140 msgid "GPG signed" msgstr "GPG aláírás" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:146 msgid "GPG encrpyted" msgstr "GPG titkosítás" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 msgid "S/MIME signed" msgstr "S/MIME aláírás" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "S/MIME titkosítás" #. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:348 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 msgid "Mailer" msgstr "Levelező" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102 msgid "Richtext" msgstr "Gazdag szöveg" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103 msgid "Display part as enriched text" msgstr "A rész megjelenítése gazdag szövegként" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354 msgid "Format part as HTML" msgstr "Rész formázása HTML üzenetként" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 msgid "Plain Text" msgstr "Egyszerű szöveg" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187 msgid "Format part as plain text" msgstr "Rész formázása egyszerű szövegként" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "Unsigned" msgstr "Aláíratlan" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." -msgstr "Az üzenetet nem írták alá digitálisan, így nincs garancia arra, hogy hiteles." +msgstr "" +"Az üzenetet nem írták alá digitálisan, így nincs garancia arra, hogy hiteles." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "Valid signature" msgstr "Érvényes aláírás" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -9573,11 +9484,11 @@ msgstr "" "Az üzenetet digitálisan aláírták és érvényes, ezért nagyon valószínű, hogy " "ez az üzenet hiteles." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "Invalid signature" msgstr "Érvénytelen aláírás" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -9585,31 +9496,31 @@ msgstr "" "Az üzenet aláírása nem ellenőrizhető, lehetséges, hogy megváltozott az " "átvitel során." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Érvényes aláírás, de a feladó nem ellenőrizhető" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "Az üzenet aláírása érvényes, de a feladó nem ellenőrizhető." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Az aláírás létezik, de nyilvános kulcsot igényel" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "Az üzenet alá van írva, de nincs megfelelő nyilvános kulcs." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "Unencrypted" msgstr "Titkosítatlan" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -9617,11 +9528,11 @@ msgstr "" "Ez az üzenet nincs titkosítva. A tartalma megnézhető az interneten való " "átvitele közben." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Titkosított, gyengén" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -9631,11 +9542,11 @@ msgstr "" "személy számára nehéz lenne, de nem lehetetlen az üzenet tartalmát " "elfogadható időn belül visszafejteni." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "Encrypted" msgstr "Titkosított" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -9643,11 +9554,11 @@ msgstr "" "Ez az üzenet titkosítva van. Egy harmadik személy számára nehéz lenne az " "üzenet tartalmát megjeleníteni." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Titkosított, erősen" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -9657,661 +9568,396 @@ msgstr "" "személy számára nagyon nehéz lenne az üzenet tartalmát elfogadható időn " "belül megjeleníteni." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:191 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "_View Certificate" msgstr "_Tanúsítvány megtekintése" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:206 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "A tanúsítvány nem tekinthető meg" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126 msgid "Source" msgstr "Forrás" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127 msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Forrás megjelenítése MIME részként" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "Hiba az MBOX rész feldolgozásakor: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 #, c-format msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "Nem dolgozható fel az S/MIME-üzenet: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80 #, c-format msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "Nem dolgozható fel a PGP üzenet: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésekor: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 msgid "Malformed external-body part" msgstr "Hibás külső törzs rész" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Mutató FTP-helyre (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Mutató helyi fájlra (%s), amely „%s” helyen érvényes" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Mutató helyi fájlra (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Mutató távoli adatra (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Mutató ismeretlen külső adatra („%s” típus)" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Nem értelmezhető a MIME-üzenet. Forrásként kerül megjelenítésre." -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Nem támogatott titkosítási típus a levél titkosított részében" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 #, c-format msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "Nem dolgozható fel a PGP/MIME-üzenet: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nem támogatott aláírási formátum" -#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493 +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s melléklet" -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:248 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (megszakítva)" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Standard" +msgstr "Szabványos" -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:251 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (kész)" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 +msgid "Proprietary" +msgstr "Zárt" -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:254 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (vár)" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 +msgid "Secret" +msgstr "Titkos" -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:258 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (megszakítás)" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Top Secret" +msgstr "Szigorúan titkos" -#: ../e-util/e-activity.c:260 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "Kizárólag Önnek" -#: ../e-util/e-activity.c:265 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% kész)" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "Nincs" -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "Arab" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "Tértivevény" -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Balti" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "_Választ várok" -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Közép-európai" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "_Hamarabb mint" -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Kínai" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "napon belül" -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirill" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 +msgid "_When convenient" +msgstr "_Amikor megfelel" -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Görög" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 +msgid "Replies" +msgstr "Válaszok" -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Héber" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "Üzenet kézbesítésének _késleltetése" -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Japán" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "_Lejár" -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Koreai" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "nap" -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "_Lejárati dátum beállítása" -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Török" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "E_ddig:" -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Kézbesítési beállítások" -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Nyugat-európai" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 +msgid "_Classification:" +msgstr "_Besorolás:" -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Nyugat-európai, új" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Általános _beállítások" -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "Hagyományos" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "_Elküldött elem létrehozása az információk követéséhez" -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Egyszerűsített" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Kézbesítve" -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrán" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "Ké_zbesítve és megnyitva" -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "Vizuális" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_All information" +msgstr "Minden in_formáció" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 -msgid "Today" -msgstr "Ma" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "Elküldött elem a_utomatikus törlése" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Holnap" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Állapotkövetés" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 -msgid "Yesterday" -msgstr "Tegnap" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "Meg_nyitáskor:" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "Jövő h" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Ha el_utasította:" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "Jövő k" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Ha b_efejezte:" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "Jövő sze" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "Ha el_fogadta:" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "Jövő cs" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 +msgid "Return Notification" +msgstr "Tértivevény" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "Jövő p" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "Álla_potkövetés" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "Jövő szo" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670 +msgid "Show Fields" +msgstr "Mezők megjelenítése" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "Jövő v" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "_Rendelkezésre álló mezők:" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 -msgid "Use locale default" -msgstr "Területi beállítás alapértelmezésének használata" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "Me_zők megjelenítési sorrendje:" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 -msgid "Format:" -msgstr "Formátum:" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 +msgid "Move _Up" +msgstr "Mozgatás _fel" -#: ../e-util/e-file-utils.c:150 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Ismeretlen fájlnév)" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 +msgid "Move _Down" +msgstr "Mozgatás _le" -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:154 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "„%s” írása" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981 +msgid "_Remove" +msgstr "E_ltávolítás" -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:159 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "„%s” írása ide: %s" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 +msgid "_Show field in View" +msgstr "Mező _megjelenítése a nézetben" -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Hiba történt a nyomtatás során" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "" -"A nyomtatási rendszer a következő részleteket jelentette a hibával " -"kapcsolatban:" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "" -"A nyomtatási rendszer nem jelentett további részleteket a hibával " -"kapcsolatban." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Group Items By" +msgstr "Elemek csoportosítása" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Már létezik „{0}” nevű fájl. Le akarja cserélni?" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Show _field in View" +msgstr "_Mező megjelenítése a nézetben" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"A fájl már létezik a(z) „{0}” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz " -"írva." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Then By" +msgstr "Azután" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "_Replace" -msgstr "_Csere" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Mező megjelenítése a nézet_ben" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Nem menthető a fájl („{0}”)." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Mező megjelenítése a _nézetben" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Ok: „{1}”." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Clear _All" +msgstr "_Minden mező törlése" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Nem nyitható meg a fájl („{0}”)." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -msgid "Failed to remove data source "{0}"." -msgstr "Nem távolítható el a(z) „{0}” adatforrás." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Elemek rendezése" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "The reported error was "{1}"." -msgstr "A jelentett hiba: „{0}”." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 -msgid "Failed to update data source "{0}"." -msgstr "Nem frissíthető a(z) „{0}” adatforrás." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 -msgid "Failed to delete resource "{0}"." -msgstr "A(z) „{0}” erőforrás törlése meghiúsult." - -#: ../e-util/e-util.c:249 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Nem nyitható meg a hivatkozás." - -#: ../e-util/e-util.c:296 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Nem jeleníthető meg az Evolution súgója." - -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 másodperce" -msgstr[1] "%d másodperce" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "1 másodperc múlva" -msgstr[1] "%d másodperc múlva" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 perce" -msgstr[1] "%d perce" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "1 perc múlva" -msgstr[1] "%d perc múlva" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 órája" -msgstr[1] "%d órája" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "1 óra múlva" -msgstr[1] "%d óra múlva" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 napja" -msgstr[1] "%d napja" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "1 nap múlva" -msgstr[1] "%d nap múlva" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 hete" -msgstr[1] "%d hete" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "1 hét múlva" -msgstr[1] "%d hét múlva" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 hónapja" -msgstr[1] "%d hónapja" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "1 hónap múlva" -msgstr[1] "%d hónap múlva" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 éve" -msgstr[1] "%d éve" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "1 év múlva" -msgstr[1] "%d év múlva" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:157 -msgid "now" -msgstr "most" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:142 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%Y. %b %d." - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:291 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Idő megadása" - -#: ../filter/e-filter-file.c:188 -msgid "Choose a File" -msgstr "Válasszon fájlt" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:744 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Szabály ne_ve:" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:794 -msgid "all the following conditions" -msgstr "minden alábbi feltételre" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:795 -msgid "any of the following conditions" -msgstr "bármely alábbi feltételre" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:801 -msgid "_Find items which match:" -msgstr "_Elemek keresése, amelyek illeszkednek:" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 +msgid "Clear All" +msgstr "Minden mező törlése" -#: ../filter/e-filter-rule.c:824 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "A következő feltételnek megfelelő elemek keresése" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Rendezés…" -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#. protocol: -#. name: -#: ../filter/e-filter-rule.c:839 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369 -msgid "None" -msgstr "Nincs" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Csoportosítás…" -#: ../filter/e-filter-rule.c:840 -msgid "All related" -msgstr "Minden kapcsolódó" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "_Megjelenített mezők…" -#: ../filter/e-filter-rule.c:841 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Válaszok" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Válasszon időzónát" -#: ../filter/e-filter-rule.c:842 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Válaszok és szülők" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"A bal egérgombbal nagyítson ki egy területet a térképen, és válassza ki az " +"időzónát.\n" +"A kicsinyítéshez használja a jobb egérgombot." -#: ../filter/e-filter-rule.c:843 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Nincs válasz vagy szülő" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "Time Zones" +msgstr "Időzónák" -#: ../filter/e-filter-rule.c:846 -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "S_zálakat is beleértve:" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 +msgid "_Selection" +msgstr "_Kijelölés" -#: ../filter/e-filter-rule.c:923 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "_Feltétel hozzáadása" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Időzóna legördülődoboz" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../filter/filter.ui.h:1 -#: ../mail/em-utils.c:302 +#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 +#: ../mail/em-utils.c:293 msgid "Incoming" msgstr "Bejövő" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../mail/em-utils.c:303 -msgid "Outgoing" -msgstr "Kimenő" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:288 -msgid "Add Rule" -msgstr "Szabály hozzáadása" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:395 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Szabály szerkesztése" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Missing date." -msgstr "Hiányzó dátum." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Ki kell választania a dátumot." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "Missing filename." -msgstr "Hiányzó fájlnév." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "You must specify a filename." -msgstr "Meg kell adnia egy fájlnevet." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "A(z) „{0}” fájl nem létezik, vagy nem közönséges fájl." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Hibás reguláris kifejezés: „{0}”." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "A(z) „{1}” reguláris kifejezés nem értelmezhető." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Missing name." -msgstr "Hiányzó név." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Meg kell adnia a szűrő nevét." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "A(z) „{0}” név már használatban van." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Kérem válasszon egy másik nevet." - -#: ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../e-util/filter.ui.h:2 msgid "the current time" msgstr "a pontos idő most" -#: ../filter/filter.ui.h:3 +#: ../e-util/filter.ui.h:3 msgid "the time you specify" msgstr "megadott idő" -#: ../filter/filter.ui.h:4 +#: ../e-util/filter.ui.h:4 msgid "a time relative to the current time" msgstr "az idő mostantól számítva" -#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "seconds" msgstr "másodperc" -#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "weeks" msgstr "hét" -#: ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../e-util/filter.ui.h:10 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 msgid "months" msgstr "hónap" -#: ../filter/filter.ui.h:11 +#: ../e-util/filter.ui.h:11 msgid "years" msgstr "év" -#: ../filter/filter.ui.h:12 +#: ../e-util/filter.ui.h:12 msgid "ago" msgstr "óta" -#: ../filter/filter.ui.h:13 +#: ../e-util/filter.ui.h:13 msgid "in the future" msgstr "a jövőben" -#: ../filter/filter.ui.h:14 +#: ../e-util/filter.ui.h:14 msgid "Show filters for mail:" msgstr "Levélszűrők megjelenítése:" -#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 +#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 msgid "_Filter Rules" msgstr "_Szűrőszabályok" -#: ../filter/filter.ui.h:17 +#: ../e-util/filter.ui.h:17 msgid "Compare against" msgstr "Összehasonlítás" -#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../e-util/filter.ui.h:18 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -10319,7 +9965,7 @@ msgstr "" "Az üzenet dátuma a szűrő futtatásakor a jelenlegi\n" "dátummal lesz összehasonlítva." -#: ../filter/filter.ui.h:20 +#: ../e-util/filter.ui.h:20 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -10327,7 +9973,7 @@ msgstr "" "Az üzenet dátuma az itt megadott dátum\n" "12. órájával lesz összehasonlítva." -#: ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../e-util/filter.ui.h:22 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -10335,10897 +9981,11526 @@ msgstr "" "Az üzenet dátuma a szűrő futtatásának dátumához\n" "viszonyított dátumhoz lesz hasonlítva." -#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 -#, c-format -msgid "Invalid authentication result code (%d)" -msgstr "Érvénytelen hitelesítési eredménykód (%d)" +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "„%s” nézeteinek meghatározása" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Üzenet mentése a(z) „%s” mappába" +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "%s nézeteinek meghatározása" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Továbbított üzenetek" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "Új nézet _létrehozása" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "%d üzenet letöltése" -msgstr[1] "%d üzenet letöltése" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 +msgid "_Name:" +msgstr "_Név:" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "Többszörös üzenetek keresése" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "Létező nézet _cseréje" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "„%s” mappa eltávolítása" +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Az új nézet neve:" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315 -#, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "A fájl („%s”) törlésre került." +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +msgid "Type of view:" +msgstr "Nézet típusa:" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319 -msgid "File has been removed." -msgstr "A fájl eltávolításra került." +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Type of View" +msgstr "A nézet típusa" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378 -msgid "Removing attachments" -msgstr "Mellékletek eltávolítása" +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542 +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:247 #, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "%d üzenet mentése" -msgstr[1] "%d üzenet mentése" +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (megszakítva)" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:613 +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:250 #, c-format -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "Érvénytelen mappa URI („%s”)" +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (kész)" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045 -msgid "Inbox" -msgstr "Beérkezett üzenetek" +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:253 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "%s (vár)" -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 -msgid "Drafts" -msgstr "Piszkozatok" +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:257 +#, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (megszakítás)" -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 -msgid "Outbox" -msgstr "Postázandó" +#: ../e-util/e-activity.c:259 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 -msgid "Sent" -msgstr "Elküldött" +#: ../e-util/e-activity.c:264 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% kész)" -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345 -#: ../plugins/templates/templates.c:1355 -msgid "Templates" -msgstr "Sablonok" +#: ../e-util/e-alert-bar.c:120 +msgid "Close this message" +msgstr "Üzenet bezárása" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319 -#, c-format -msgid "User cancelled operation" -msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet" +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonnézet" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "A(z) %s hitelesítés sikertelen" +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 +msgid "List View" +msgstr "Listanézet" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 -#, c-format -msgid "No data source found for UID '%s'" -msgstr "Nem található adatforrás a(z) „%s” UID-hez" +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Melléklet tulajdonságai" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forwarding of the message has been " -"cancelled." -msgstr "Nincs megadva a cél cím, az üzenet továbbítása megszakítva." +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Fájlnév:" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598 -#, c-format -msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Nem található használható személyazonosság, az üzenet továbbítása " -"megszakítva." +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368 +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME-típus:" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 -#, c-format -msgid "No mail service found with UID '%s'" -msgstr "Nem található levelező szolgáltatás a(z) „%s” UID-hez" +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Javasolja a melléklet automatikus megjelenítését" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 -#, c-format -msgid "UID '%s' is not a mail transport" -msgstr "A(z) „%s” UID nem levéltovábbító" +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 +msgid "Could not set as background" +msgstr "Nem állítható be háttérként" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Nem sikerült alkalmazni a kimenő szűrőket: %s" +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Beállítás _háttérként" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670 -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:717 ../libemail-engine/mail-ops.c:753 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Nem sikerült hozzáfűzni a következőhöz: %s: %s\n" -"A helyi „Elküldött” mappához lesz hozzáfűzve." +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "A melléklet nem küldhető el" +msgstr[1] "A mellékletek nem küldhetők el" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:775 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Nem sikerült hozzáfűzni a helyi „Elküldött” mappához: %s" +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135 +msgid "_Send To..." +msgstr "_Küldés…" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:907 ../libemail-engine/mail-ops.c:1009 -msgid "Sending message" -msgstr "Üzenet küldése" +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "A kiválasztott mellékletek elküldése" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Kapcsolat bontása ezzel: „%s”" +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 +msgid "Loading" +msgstr "Betöltés" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Újrakapcsolódás ehhez: „%s”" +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 +msgid "Saving" +msgstr "Mentés" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "A(z) „%s” fiók előkészítése kapcsolat nélküli munkára" +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Mellékletsá_v elrejtése" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:876 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "%s pingelése" +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "_Mellékletsáv megjelenítése" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Kijelölt üzenetek szűrése" +# fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:429 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Melléklet hozzáadása" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Levelek fogadása" +#: ../e-util/e-attachment-store.c:432 +msgid "A_ttach" +msgstr "_Csatolás" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:918 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "%d / %d üzenet küldése" +#: ../e-util/e-attachment-store.c:495 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Melléklet mentése" +msgstr[1] "Mellékletek mentése" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:970 -#, c-format -msgid "Failed to send a message" -msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" -msgstr[0] "Egy üzenet elküldése sikertelen" -msgstr[1] "%d / %d üzenet elküldése sikertelen" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841 +#: ../e-util/e-attachment.c:2477 +msgid "attachment.dat" +msgstr "melléklet.dat" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976 -msgid "Canceled." -msgstr "Megszakítva." +#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "Megnyitás más alkalmazással…" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:978 -msgid "Complete." -msgstr "Kész." +#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 +msgid "S_ave All" +msgstr "Összes _mentése" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Üzenetek áthelyezése ide: „%s” " +#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "Melléklet hozzá_adása…" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1091 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Üzenetek másolása ide: „%s” " +#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 +msgid "_Hide" +msgstr "_Elrejtés" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "„%s” mappa tárolása" +#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 +msgid "Hid_e All" +msgstr "Összes _mentése" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Megtekintés beágyazva" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "Összes m_egtekintése beágyazva" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1283 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:777 #, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "„%s” postafiók eltávolítása és tárolása" +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "Megnyitás ezzel: „%s”" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:780 #, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "„%s” postafiók tárolása" +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Melléklet megnyitása ezzel: %s" + +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../e-util/e-attachment.c:978 +msgid "Attached message" +msgstr "Mellékelt üzenet" + +#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Már folyamatban van betöltési művelet" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1358 +#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Már folyamatban van mentési művelet" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2033 #, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Kuka ürítése: „%s”" +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "„%s” nem tölthető be" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 +#: ../e-util/e-attachment.c:2036 #, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” várólistakönyvtár: %s" +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Nem tölthető be a melléklet" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 +#: ../e-util/e-attachment.c:2334 #, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "Movemail-t próbált futtatni „%s” nem mbox forráson" +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "„%s” nem nyitható meg" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 +#: ../e-util/e-attachment.c:2337 #, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Továbbított üzenet – %s" +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Nem nyitható meg a melléklet" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Továbbított üzenet" +#: ../e-util/e-attachment.c:2795 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "A melléklet tartalma nincs betöltve" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130 +#: ../e-util/e-attachment.c:2871 #, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Keresőmappa beállítása: %s" +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "„%s” nem menthető" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283 +#: ../e-util/e-attachment.c:2874 #, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" -msgstr "Keresőmappák frissítése erre: „%s” – %s" +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "A melléklet nem menthető" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"A(z) „%s” keresőmappa módosítva lett, hogy figyelembe vegye ezt a törölt " -"mappát:\n" -"„%s”." -msgstr[1] "" -"A következő keresőmappák:\n" -"„%s” módosítva lettek, hogy figyelembe vegyék ezt a törölt mappát:\n" -"„%s”." +#: ../e-util/e-book-source-config.c:98 +msgid "Mark as default address book" +msgstr "Megjelölés alapértelmezett címjegyzékként" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460 -msgid "_Restore Default" -msgstr "_Alapértelmezett visszaállítása" +#: ../e-util/e-book-source-config.c:103 +msgid "Autocomplete with this address book" +msgstr "Automatikus kiegészítés ezen címjegyzék használatával" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473 -msgid "You can drag and drop account names to reorder them." -msgstr "A fiókneveket fogd és vidd módszerrel átrendezheti." +#: ../e-util/e-book-source-config.c:277 +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "" +"A címjegyzék tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518 -msgid "De_fault" -msgstr "Ala_pértelmezett" +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Ctrl-kattintás a következő hivatkozás megnyitásához: " -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864 -msgid "Enabled" -msgstr "Engedélyezve" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 +msgid "Mark as default calendar" +msgstr "Megjelölés alapértelmezett naptárként" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 -msgid "Account Name" -msgstr "Fiók neve" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 +msgid "Mark as default task list" +msgstr "Megjelölés alapértelmezett feladatlistaként" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3661 -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Default" -msgstr "Alapértelmezett" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 +msgid "Mark as default memo list" +msgstr "Megjelölés alapértelmezett feljegyzéslistaként" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194 -#, c-format -msgid "No mail exchanger record for '%s'" -msgstr "Nem található levelezőkiszolgáló-rekord ehhez: „%s”" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 +msgid "Color:" +msgstr "Szín:" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "Ideiglenesen nem oldható fel: „%s”" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Helyi másolat készítése a mappa tartalmáról kapcsolat nélküli munkához" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldása közben" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 +msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +msgstr "" +"Helyi másolat készítése a feladatlista elemeiről kapcsolat nélküli munkához" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264 -#, c-format -msgid "No authoritative name server for '%s'" -msgstr "Nincs hitelesíthető névkiszolgáló ehhez: „%s”" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 +msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +msgstr "" +"Helyi másolat készítése a feljegyzéslista elemeiről kapcsolat nélküli " +"munkához" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661 -msgid "No email address provided" -msgstr "Nincs e-mail cím megadva" +#. This is a strftime() format. %B = Month name. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B" +msgstr "%B" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670 -msgid "Missing domain in email address" -msgstr "A tartomány hiányzik az e-mail címből" +#. This is a strftime() format. %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 +msgctxt "CalItem" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: ../mail/e-mail-backend.c:737 -msgid "Unknown background operation" -msgstr "Ismeretlen háttérművelet" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1363 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B %Y" +msgstr "%Y. %B" -#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 -msgid "Close this window" -msgstr "A jelenlegi ablak bezárása" +#: ../e-util/e-calendar.c:190 +msgid "Previous month" +msgstr "Előző hónap" -#: ../mail/e-mail-browser.c:284 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(nincs tárgy)" +#: ../e-util/e-calendar.c:215 +msgid "Next month" +msgstr "Következő hónap" -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution postafiók-varázsló" +#: ../e-util/e-calendar.c:241 +msgid "Previous year" +msgstr "Előző év" -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348 -msgid "Check for Supported Types" -msgstr "Támogatott típusok lekérdezése" +#: ../e-util/e-calendar.c:266 +msgid "Next year" +msgstr "Következő év" -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Gratulálunk, a levelezés beállítása sikerült.\n" -"\n" -"Most már készen áll arra, hogy leveleket küldjön és fogadjon az " -"Evolutionnel.\n" -"\n" -"Kattintson az „Alkalmaz” gombra a beállítások mentéséhez." +#: ../e-util/e-calendar.c:290 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Hónap naptár" -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 -msgid "Done" -msgstr "Kész" +#: ../e-util/e-categories-editor.c:224 +msgid "Currently _used categories:" +msgstr "_Jelenleg használt kategóriák:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549 -msgid "Special Folders" -msgstr "Speciális mappák" +#: ../e-util/e-categories-editor.c:235 +msgid "_Available Categories:" +msgstr "_Rendelkezésre álló kategóriák:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558 -msgid "Draft Messages _Folder:" -msgstr "_Piszkozatüzenetek mappája:" +#: ../e-util/e-categories-selector.c:323 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568 -msgid "Choose a folder for saving draft messages." -msgstr "Válassza ki a mappát a piszkozatok mentéséhez." +#: ../e-util/e-category-completion.c:300 +#, c-format +msgid "Create category \"%s\"" +msgstr "„%s” kategória létrehozása" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "El_küldött üzenetek mappája:" +#: ../e-util/e-category-editor.c:137 +msgid "Category Icon" +msgstr "Kategóriaikon" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592 -msgid "Choose a folder for saving sent messages." -msgstr "Válassza ki a mappát az elküldött üzenetek mentéséhez." +#: ../e-util/e-category-editor.c:141 +msgid "_No Image" +msgstr "_Nincs kép" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611 -msgid "_Restore Defaults" -msgstr "_Alapértelmezések visszaállítása" +#: ../e-util/e-category-editor.c:178 +msgid "Category _Name" +msgstr "Kategória _neve" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:625 -msgid "Use a Real Folder for _Trash:" -msgstr "Valódi mappa használata k_ukaként:" +#: ../e-util/e-category-editor.c:190 +msgid "Category _Icon" +msgstr "Kategória i_konja" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626 -msgid "Choose a folder for deleted messages." -msgstr "Válassza ki a mappát a törölt üzenetek mentéséhez." +#: ../e-util/e-category-editor.c:216 +msgid "Category Properties" +msgstr "Kategória tulajdonságai" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635 -msgid "Use a Real Folder for _Junk:" -msgstr "_Valódi mappa használata a levélszeméthez:" +#: ../e-util/e-category-editor.c:277 +#, c-format +msgid "" +"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " +"name" +msgstr "Már létezik „%s” nevű kategória. Válasszon másik nevet." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:636 -msgid "Choose a folder for junk messages." -msgstr "Válassza ki a mappát a levélszemét mentéséhez." +#: ../e-util/e-cell-combo.c:186 +msgid "popup list" +msgstr "felbukkanó lista" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Üzenetek írása" +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 +msgid "Now" +msgstr "Most" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:662 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Mindig küldjön má_solatot (Cc) ide:" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 +msgid "Today" +msgstr "Ma" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:687 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Mindig küldjön _rejtett másolatot (Bcc) ide:" +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a +#. * date table cell. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Nincs" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:722 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Tértivevények" +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:731 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "_Tértivevények küldése:" +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "A időt a következő formában kell beírni: %s" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:756 -msgid "Never" -msgstr "Soha" +#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1882 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762 -msgid "Always" -msgstr "Mindig" +#: ../e-util/e-cell-percent.c:80 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "A százalékos értéknek 0 és 100 között kell lennie" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:768 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Kérdés minden üzenetnél" +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Karakterkódolás" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:839 -msgid "Defaults" -msgstr "Alapértékek" +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Adja meg a használandó karakterkészlet" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Adja meg a nevét és az e-mail címét. Az „Elhagyható adatok” mezőket csak " -"akkor kell kitöltenie, ha szeretné feltüntetni ezeket az adatokat a kimenő " -"leveleiben." +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342 +msgid "Other..." +msgstr "Egyéb…" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 -msgid "Account Information" -msgstr "Fiókinformációk" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example, \"Work\" or \"Personal\"." -msgstr "" -"Adja meg azt a nevet, amellyel hivatkozni szeretne erre a postafiókra.\n" -"Például: „Munka” vagy „Személyes”." +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Balti" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417 -msgid "_Name:" -msgstr "_Név:" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Közép-európai" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336 -msgid "Required Information" -msgstr "Kötelező adatok" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Kínai" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_Teljes név:" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirill" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372 -msgid "Email _Address:" -msgstr "E-mail _cím:" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Görög" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "Optional Information" -msgstr "Elhagyható adatok" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Héber" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Vá_laszcím:" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "S_zervezet:" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Koreai" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Ú_j aláírás hozzáadása…" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640 -msgid "Identity" -msgstr "Személyazonosság" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Török" -#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 -msgid "Looking up account details..." -msgstr "Fiók részleteinek kikeresése…" - -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Új levelek keresése" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Új _levelek automatikus lekérdezése" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Nyugat-európai" -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Fogadás beállításai" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Nyugat-európai, új" -#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Levelek fogadása" +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "Hagyományos" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "Általános" +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "Egyszerűsített" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" -"_Ne írja alá a találkozó-összehívási kérést (Outlook-kompatibilitás " -"érdekében)" +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrán" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 -msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "Vizuális" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 -msgid "OpenPGP _Key ID:" -msgstr "_OpenPGP kulcs azonosítója:" +#: ../e-util/e-client-cache.c:1067 +#, c-format +msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" +msgstr "Nem hozható létre kliensobjektum a(z) „%s” kiterjesztésnévből" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "_Aláírási algoritmus:" +#: ../e-util/e-dateedit.c:523 +msgid "Date and Time" +msgstr "Dátum és idő" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" +#: ../e-util/e-dateedit.c:548 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Dátum bevitelére szolgáló szövegmező" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" +#: ../e-util/e-dateedit.c:571 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Kattintson erre a gombra a naptár mutatásához" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" +#: ../e-util/e-dateedit.c:625 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "Legördülődoboz az idő kiválasztásához" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" +#: ../e-util/e-dateedit.c:626 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "Time" +msgstr "Idő" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "M_indig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket" +#: ../e-util/e-dateedit.c:700 +msgid "No_w" +msgstr "M_ost" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "_Mindig titkosít nekem is titkosított levelek küldésekor" +#: ../e-util/e-dateedit.c:707 +msgid "_Today" +msgstr "_Ma" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Titkosításkor mindig megbízom a k_ulcstartómon található kulcsokban" +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. * is not permitted. +#: ../e-util/e-dateedit.c:716 +msgid "_None" +msgstr "_Nincs" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Biztonságos MIME (S/MIME)" +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../e-util/e-dateedit.c:1811 ../e-util/e-dateedit.c:2059 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Nincs" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "_Aláírási tanúsítvány:" +#: ../e-util/e-dateedit.c:1951 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Érvénytelen dátumérték" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 -msgid "Select" -msgstr "Válasszon" +#: ../e-util/e-dateedit.c:1996 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Érvénytelen időérték" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "Aláírási alg_oritmus:" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Holnap" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 -msgid "Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Mindig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:222 +msgid "Yesterday" +msgstr "Tegnap" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 -msgid "Encryption certificate:" -msgstr "Titkosítási tanúsítvány:" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:230 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "Jövő h" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 -msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" -msgstr "Mindig titkosítsa az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:236 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "Jövő k" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" -msgstr "Mindig titkosítson nekem is titkosított levelek küldésekor" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:242 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "Jövő sze" -#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 -msgid "Sending Email" -msgstr "Levél küldése" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:248 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "Jövő cs" -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 -msgid "Server _Type:" -msgstr "Kiszolgáló tí_pusa:" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:254 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "Jövő p" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:260 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "Jövő szo" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:266 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "Jövő v" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 -msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." -msgstr "Ez a levelei eléréshez használandó beállítások összefoglalása." +#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:372 +msgid "Use locale default" +msgstr "Területi beállítás alapértelmezésének használata" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 -msgid "Personal Details" -msgstr "Személyes adatok" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:577 +msgid "Format:" +msgstr "Formátum:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 -msgid "Full Name:" -msgstr "Teljes név:" +#: ../e-util/e-file-utils.c:150 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Ismeretlen fájlnév)" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 -msgid "Email Address:" -msgstr "E-mail cím:" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:154 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "„%s” írása" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 -msgid "Receiving" -msgstr "Fogadás" +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:159 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "„%s” írása ide: %s" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 -msgid "Sending" -msgstr "Küldés" +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "1 másodperce" +msgstr[1] "%d másodperce" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 -msgid "Server Type:" -msgstr "Kiszolgáló típusa:" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "1 másodperc múlva" +msgstr[1] "%d másodperc múlva" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:610 -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244 -msgid "Server:" -msgstr "Kiszolgáló:" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "1 perce" +msgstr[1] "%d perce" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 -msgid "Username:" -msgstr "Felhasználónév:" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 -msgid "Security:" -msgstr "Biztonság:" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 -msgid "Account Summary" -msgstr "Fiók összefoglalása" - -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." -msgstr "" -"Üdvözli az Evolution levelezésbeállító varázslója.\n" -"\n" -"A kezdéshez kattintson a „Folytatás” gombra." +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "1 perc múlva" +msgstr[1] "%d perc múlva" -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150 -msgid "Welcome" -msgstr "Üdvözlet" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "1 órája" +msgstr[1] "%d órája" -#: ../mail/e-mail-config-window.c:329 -msgid "Account Editor" -msgstr "Postafiók-szerkesztő" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "1 óra múlva" +msgstr[1] "%d óra múlva" -#: ../mail/e-mail-display.c:119 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "Hozzá_adás a címjegyzékhez…" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "1 napja" +msgstr[1] "%d napja" -#: ../mail/e-mail-display.c:126 -msgid "_To This Address" -msgstr "E_rre a címre" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "1 nap múlva" +msgstr[1] "%d nap múlva" -#: ../mail/e-mail-display.c:133 -msgid "_From This Address" -msgstr "Erről a _címről" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "1 hete" +msgstr[1] "%d hete" -#: ../mail/e-mail-display.c:140 -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "_Válasz küldése…" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "1 hét múlva" +msgstr[1] "%d hét múlva" -#: ../mail/e-mail-display.c:142 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "Válasz küldése erre a címre" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "1 hónapja" +msgstr[1] "%d hónapja" -#: ../mail/e-mail-display.c:149 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "_Keresőmappa létrehozása" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "1 hónap múlva" +msgstr[1] "%d hónap múlva" -#: ../mail/e-mail-display.c:159 -msgid "Save _Image..." -msgstr "_Kép mentése…" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "1 éve" +msgstr[1] "%d éve" -#: ../mail/e-mail-display.c:161 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "A kép mentése fájlba" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "1 év múlva" +msgstr[1] "%d év múlva" -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "Levélszemétszűrő szoftver:" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 +msgid "" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 -msgid "_Label name:" -msgstr "Címke_név:" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 +msgid "now" +msgstr "most" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 -msgid "I_mportant" -msgstr "F_ontos" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%Y. %b %d." -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 -msgid "_Work" -msgstr "M_unka" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Idő megadása" -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 -msgid "_Personal" -msgstr "S_zemélyes" +#: ../e-util/e-filter-file.c:187 +msgid "Choose a File" +msgstr "Válasszon fájlt" -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 -msgid "_To Do" -msgstr "_Teendő" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:743 +msgid "R_ule name:" +msgstr "Szabály ne_ve:" -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 -msgid "_Later" -msgstr "_Később" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:793 +msgid "all the following conditions" +msgstr "minden alábbi feltételre" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718 -msgid "Add Label" -msgstr "Címke hozzáadása" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:794 +msgid "any of the following conditions" +msgstr "bármely alábbi feltételre" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 -msgid "Edit Label" -msgstr "Címke szerkesztése" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 +msgid "_Find items which match:" +msgstr "_Elemek keresése, amelyek illeszkednek:" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Megjegyzés: a címkenévben lévő aláhúzásjel\n" -"hívóbetű-azonosítóként jelenik meg a menüben." +#: ../e-util/e-filter-rule.c:823 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "A következő feltételnek megfelelő elemek keresése" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 -msgid "Color" -msgstr "Színek" +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#. protocol: +#. name: +#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 +#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 +msgid "None" +msgstr "Nincs" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:332 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "Nem hozhatók létre „%s” helyen helyi levélkönyvtárak: %s" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:839 +msgid "All related" +msgstr "Minden kapcsolódó" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 -msgid "Please select a folder" -msgstr "Válasszon egy mappát" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Válaszok és szülők" -#: ../mail/e-mail-printer.c:124 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "%d/%d oldal" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Nincs válasz vagy szülő" -#: ../mail/e-mail-printer.c:549 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 -msgid "Print" -msgstr "Nyomtatás" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 +msgid "I_nclude threads:" +msgstr "S_zálakat is beleértve:" -#: ../mail/e-mail-printer.c:555 -msgid "Header Name" -msgstr "Fejléc neve" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:922 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "_Feltétel hozzáadása" -#: ../mail/e-mail-printer.c:561 -msgid "Header Value" -msgstr "Fejléc értéke" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294 +msgid "Outgoing" +msgstr "Kimenő" -#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "Headers" -msgstr "Fejlécek" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"Válassza ki az Evolutionbe importálandó fájlt, és jelölje ki a típusát a " +"listából." -#: ../mail/e-mail-reader.c:350 -msgid "Save Image" -msgstr "Kép mentése" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 +msgid "Select a file" +msgstr "Válasszon ki egy fájlt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Másolás mappába" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 +msgid "File _type:" +msgstr "Fájl_típus:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-folder-utils.c:492 -msgid "C_opy" -msgstr "Má_solás" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Válassza ki ezen import célpontját" -#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Áthelyezés mappába" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Válassza ki a futtatandó importáló típusát:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-folder-utils.c:492 -msgid "_Move" -msgstr "Á_thelyezés" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Adat_ok és beállítások importálása korábbi programokból" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 ../mail/e-mail-reader.c:1496 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "_Ne kérdezze meg többé." +#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Egyetlen fájl importálá_sa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "A _válaszcím mellőzése levelezőlistákhoz mindig." +#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Válassza ki az információt, amelyet importálni szeretne:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 -msgid "Failed to retrieve message:" -msgstr "Az üzenet letöltése sikertelen:" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"Az Evolution a következő alkalmazásokat ellenőrizte, hogy lehet-e " +"beállításokat importálni belőlük: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nem " +"található importálható beállítás. Ha még egyszer szeretné megpróbálni, " +"kattintson a „Vissza” gombra." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 ../mail/e-mail-reader.c:2868 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 #, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "„%s” üzenet letöltése" +msgid "From %s:" +msgstr "Feladó %s:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Feladó hozzáadása a _címjegyzékhez" +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 +msgid "_Cancel Import" +msgstr "_Importálás megszakítása" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Feladó hozzáadása a címjegyzékhez" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:920 +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "Az importálandó adatok előnézete" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Sze_mét keresése" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 +msgid "Import Data" +msgstr "Adatok importálása" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "A kijelölt üzenetek szűrése levélszemét állapotuk szerint" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:934 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "Válassza ki az importálni kívánt fájl típusát a listából." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "Másolás ma_ppába…" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Evolution importáló varázsló" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "A kijelölt üzenetek másolása másik mappába" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 +msgid "Import Location" +msgstr "Hely importálása" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 -msgid "_Delete Message" -msgstr "Üzenet tö_rlése" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Üdvözli az Evolution importáló varázslója.\n" +"Ez a varázsló végigvezeti a külső fájlok Evolutionbe importálásának " +"folyamatán." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése töröltként" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 +msgid "Importer Type" +msgstr "Importáló típusa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 -msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." -msgstr "Szűrőszabály készítése a _levelezőlistára…" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Válassza ki az importálandó információkat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Szabály készítése, amely szűri az erre a levelezőlistára érkező üzeneteket" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 +msgid "Select a File" +msgstr "Válasszon ki egy fájlt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 -msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." -msgstr "Szűrőszabály készítése a cí_mzettekre…" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "A fájl importálásának megkezdéséhez kattintson az „Alkalmaz” gombra." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ezeknek a címzetteknek szóló üzeneteket" +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Automatikusan létrehozott" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 -msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." -msgstr "Szűrőszabály készítése a _feladóra…" +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ettől feladótól érkező üzeneteket" +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Mentés és bezárás" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 -msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." -msgstr "Szűrőszabály készítése a _tárgyra…" +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Aláírás szerkesztése" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ilyen tárgyú üzeneteket" +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "_Aláírás neve:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "_Szűrők alkalmazása" +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590 +msgid "Unnamed" +msgstr "Névtelen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Szűrőszabályok alkalmazása a kijelölt üzenetekre" +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 +msgid "Add _Script" +msgstr "_Parancsfájl hozzáadása" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "Ke_resés üzenetben…" +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Aláírás-parancsfájl hozzáadása" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Szöveg keresése a megjelenített üzenet törzsében" +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Aláírás-parancsfájl szerkesztése" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "J_elölő törlése" +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Ennek a parancsfájlnak a kimenete lesz az aláírása.\n" +"Az itt megadott név csak megjelenítés célját szolgálja." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "A nyomon követés jelző eltávolítása a kijelölt üzenetről" +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 +msgid "S_cript:" +msgstr "_Parancsfájl:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Meg_jelölés befejezettként" +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "A parancsfájlnak végrehajthatónak kell lennie." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "A nyomon követés jelző befejezettre állítása a kijelölt üzeneteken" +#: ../e-util/e-map.c:886 +msgid "World Map" +msgstr "Világtérkép" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "_Nyomon követés…" +#: ../e-util/e-map.c:889 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"Egéralapú interaktív térképelem időzóna kiválasztásához. Billentyűzetet " +"használók az alsó legördülődobozt használhatják helyette." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nyomon követésre" +#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Nem nyitható meg a hivatkozás." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 -msgid "_Attached" -msgstr "_Mellékelve" +#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Nem jeleníthető meg az Evolution súgója." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 ../mail/e-mail-reader.c:2055 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek mellékletként" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278 +msgid "Show Contacts" +msgstr "Névjegyek megjelenítése" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "_Továbbítás mellékletként" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310 +msgid "Address B_ook:" +msgstr "_Címjegyzék:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 -msgid "_Inline" -msgstr "Beág_yazva" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317 +msgid "Cat_egory:" +msgstr "_Kategória:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása az új üzenet törzsében" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341 +msgid "_Search:" +msgstr "_Keresés:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Továbbítás _beágyazva" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 +msgid "Any Category" +msgstr "Bármelyik kategória" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 -msgid "_Quoted" -msgstr "I_dézet" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369 +msgid "Co_ntacts" +msgstr "_Névjegyek" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Az üzenet továbbítása idézetként, ahogy a válaszban szokás" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Továbbítás i_dézetként" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:426 +msgid "Address Book" +msgstr "Címjegyzék" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Képek betöltése" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 +msgid "Contacts" +msgstr "Névjegyek" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Képek betöltésének kényszerítése HTML levelekben" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580 +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "Névjegyek kijelölése a címjegyzékből" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 -msgid "_Important" -msgstr "_Fontos" +#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3032 +#, c-format +msgid "E_xpand %s Inline" +msgstr "%s ki_bontása beágyazva" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése fontosként" +#. Copy Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3048 +#, c-format +msgid "Cop_y %s" +msgstr "%s más_olása" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 -msgid "_Junk" -msgstr "_Levélszemét" +#. Cut Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3059 +#, c-format +msgid "C_ut %s" +msgstr "%s ki_vágása" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése levélszemétként" +#. Edit Contact item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3077 +#, c-format +msgid "_Edit %s" +msgstr "%s s_zerkesztése" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 -msgid "_Not Junk" -msgstr "Ne_m levélszemét" +#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 +#, c-format +msgid "_Delete %s" +msgstr "%s tö_rlése" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem levélszemétként" +#: ../e-util/e-online-button.c:31 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Az Evolution jelenleg a online. Kattintson erre a gombra a kapcsolat nélküli " +"munkához." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 -msgid "_Read" -msgstr "Ol_vasott" +#: ../e-util/e-online-button.c:34 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van. Kattintson erre a gombra " +"a hálózatra kapcsolódáshoz." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasottként" +#: ../e-util/e-online-button.c:37 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "" +"Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van, mert a hálózat nem " +"érhető el." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Nem _fontos" +#: ../e-util/e-passwords.c:127 +msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" +msgstr "A kulcstartó kulcsa használhatatlan: nincs felhasználó- vagy gépnév" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem fontosként" +#: ../e-util/e-passwords.c:447 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 -msgid "_Unread" -msgstr "_Olvasatlan" +#: ../e-util/e-passwords.c:578 +msgid "_Remember this passphrase" +msgstr "_Emlékezzen erre a jelmondatra" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasatlanként" +#: ../e-util/e-passwords.c:579 +msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" +msgstr "E_mlékezzen erre a jelmondatra a munkamenet hátralévő részében" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "S_zerkesztés új üzenetként…" +#: ../e-util/e-passwords.c:584 +msgid "_Remember this password" +msgstr "_Emlékezzen erre a jelszóra" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása a szerkesztőben szerkesztésre" +#: ../e-util/e-passwords.c:585 +msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +msgstr "E_mlékezzen erre a jelszóra a munkamenet hátralévő részében" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Új ü_zenet írása" +#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Az Evolution beállításai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Ablak megnyitása levélíráshoz" +#: ../e-util/e-print.c:161 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Hiba történt a nyomtatás során" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "Megnyitás ú_j ablakban" +#: ../e-util/e-print.c:168 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "" +"A nyomtatási rendszer a következő részleteket jelentette a hibával " +"kapcsolatban:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása új ablakban" +#: ../e-util/e-print.c:174 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "" +"A nyomtatási rendszer nem jelentett további részleteket a hibával " +"kapcsolatban." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Át_helyezés mappába…" +#: ../e-util/e-rule-editor.c:288 +msgid "Add Rule" +msgstr "Szabály hozzáadása" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "A kijelölt üzenetek áthelyezése egy másik mappába" +#: ../e-util/e-rule-editor.c:395 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Szabály szerkesztése" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "_Váltás mappára" +#: ../e-util/e-search-bar.c:79 +#, c-format +msgid "Matches: %u" +msgstr "Találatok: %u" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "A szülőmappa megjelenítése" +#: ../e-util/e-search-bar.c:527 +msgid "Close the find bar" +msgstr "A keresősáv bezárása" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Váltás a _következő lapra" +#: ../e-util/e-search-bar.c:535 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Kere_sés:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Váltás a következő lapra" +#: ../e-util/e-search-bar.c:547 +msgid "Clear the search" +msgstr "Keresés törlése" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "Váltás az _előző lapra" +#: ../e-util/e-search-bar.c:571 +msgid "_Previous" +msgstr "_Előző" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Váltás az előző lapra" +#: ../e-util/e-search-bar.c:577 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "A kifejezés előző előfordulásának keresése" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "A jelenlegi l_ap bezárása" +#: ../e-util/e-search-bar.c:590 +msgid "_Next" +msgstr "_Következő" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 -msgid "Close current tab" -msgstr "A jelenlegi lap bezárása" +#: ../e-util/e-search-bar.c:596 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "A kifejezés következő előfordulásának keresése" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Következő üzenet" +#: ../e-util/e-search-bar.c:609 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "Kis- és _nagybetűk" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 -msgid "Display the next message" -msgstr "A következő üzenet megjelenítése" +#: ../e-util/e-search-bar.c:637 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Az oldal vége elérve, folytatás az elejétől" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Következő _fontos üzenet" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 -msgid "Display the next important message" -msgstr "A következő fontos üzenet megjelenítése" +#: ../e-util/e-search-bar.c:659 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Az oldal eleje elérve, folytatás a végétől" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Következő _szál" +#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:419 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 +msgid "Mail" +msgstr "Levelek" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 -msgid "Display the next thread" -msgstr "A következő szál megjelenítése" +#: ../e-util/e-send-options.c:570 +msgid "When de_leted:" +msgstr "_Törléskor:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Következő _olvasatlan üzenet" +#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683 +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "A következő olvasatlan üzenet megjelenítése" +#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Előző üzenet" +#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: +#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +#: ../e-util/e-source-config.c:1293 +msgid "Refresh every" +msgstr "Frissítés minden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Az előző üzenet megjelenítése" +#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 +msgid "Use a secure connection" +msgstr "Biztonságos kapcsolat használata" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Előző fo_ntos üzenet" +#: ../e-util/e-source-config.c:1416 +msgid "Unset _trust for SSL certificate" +msgstr "Bizalom _megvonása az SSL tanúsítványtól" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Az előző fontos üzenet megjelenítése" +#: ../e-util/e-source-config.c:1450 +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "_Előző szál" +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 +msgid "_Destination" +msgstr "_Cél" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "Az előző szál megjelenítése" +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 +msgid "Select destination" +msgstr "Válasszon célt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Előző ol_vasatlan üzenet" +#. no suggestions. Put something in the menu anyway... +#: ../e-util/e-spell-entry.c:384 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(nincs javaslat)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Az előző olvasatlan üzenet megjelenítése" +#: ../e-util/e-spell-entry.c:408 +msgid "More..." +msgstr "Több…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 -msgid "Print this message" -msgstr "Üzenet nyomtatása" +#. + Add to Dictionary +#: ../e-util/e-spell-entry.c:479 +#, c-format +msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +msgstr "„%s” felvétele a szótárba" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "A nyomtatandó üzenet nyomtatási képe" +#. - Ignore All +#: ../e-util/e-spell-entry.c:530 +msgid "Ignore All" +msgstr "Összes mellőzése" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 -msgid "Re_direct" -msgstr "Át_irányítás" +#: ../e-util/e-spell-entry.c:558 +msgid "Spelling Suggestions" +msgstr "Javaslatok" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "A kijelölt üzenet átirányítása valakinek" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Már létezik „{0}” nevű fájl. Le akarja cserélni?" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "Mellékletek _eltávolítása" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "" +"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"A fájl már létezik a(z) „{0}” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz " +"írva." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 -msgid "Remove attachments" -msgstr "Mellékletek eltávolítása" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "_Replace" +msgstr "_Csere" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "_Többszörös üzenetek eltávolítása" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Nem menthető a fájl („{0}”)." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "Többszörös üzenetek keresése a kijelöltek közt" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Ok: „{1}”." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:160 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Vál_asz mindenkinek" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Nem nyitható meg a fájl („{0}”)." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet összes címzettjének" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 +msgid "Failed to remove data source "{0}"." +msgstr "Nem távolítható el a(z) „{0}” adatforrás." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Válasz a _listának" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "The reported error was "{1}"." +msgstr "A jelentett hiba: „{0}”." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenethez tartozó levelezőlistára" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 +msgid "Failed to update data source "{0}"." +msgstr "Nem frissíthető a(z) „{0}” adatforrás." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:167 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Válasz a _feladónak" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 +msgid "Failed to delete resource "{0}"." +msgstr "A(z) „{0}” erőforrás törlése meghiúsult." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet feladójának" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 +msgid "" +"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" +"A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution címjegyzék-háttérprogram " +"váratlanul kilépett." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "Mentés mbo_xként…" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 +msgid "" +"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"A névjegyei egy része lehet, hogy nem lesz elérhető az Evolution " +"újraindításáig." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "A kijelölt üzenetek mentése mbox-fájlként" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 +msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" +"A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution naptár-háttérprogram váratlanul " +"kilépett." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 -msgid "_Message Source" -msgstr "Üzenet f_orrása" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 +msgid "" +"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"A találkozói egy része lehet, hogy nem lesz elérhető az Evolution " +"újraindításáig." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Üzenet nyers forrásának megjelenítése" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 +msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" +"A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution feljegyzéslista-háttérprogram " +"váratlanul kilépett." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2326 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "Üzenettörlés _visszavonása" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 +msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"A feljegyzései egy része lehet, hogy nem lesz elérhető az Evolution " +"újraindításáig." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2328 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "A kijelölt üzenetek törlésének visszavonása" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 +msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" +"A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution feladatlista-háttérprogram " +"váratlanul kilépett." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 -msgid "_Normal Size" -msgstr "No_rmál méret" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 +msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"A feladatai egy része lehet, hogy nem lesz elérhető az Evolution " +"újraindításáig." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Visszaállítja a szöveg eredeti betűméretét" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 +msgid "" +"The address book backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" +"A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution címjegyzék-háttérprogram hibát " +"észlelt." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Nagyítás" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 +msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" +"A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution naptár-háttérprogram hibát " +"észlelt." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Szöveg betűméretének növelése" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 +msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" +"A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution feljegyzéslista-háttérprogram " +"hibát észlelt." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Kicsin_yítés" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 +msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" +"A(z) "{0}"-t kiszolgáló Evolution feladatlista-háttérprogram hibát " +"észlelt." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Szöveg betűméretének csökkentése" +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +msgid "click to add" +msgstr "kattintson a hozzáadáshoz" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 -msgid "Cre_ate" -msgstr "_Létrehozás" +#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Növekvő)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Karakterkó_dolás" +#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Csökkenő)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 -msgid "F_orward As" -msgstr "_Továbbítás másként" +#: ../e-util/e-table-config.c:404 +msgid "Not sorted" +msgstr "Rendezetlen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 -msgid "_Group Reply" -msgstr "_Csoportos válasz" +#: ../e-util/e-table-config.c:445 +msgid "No grouping" +msgstr "Nincs csoportosítás" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 -msgid "_Go To" -msgstr "_Ugrás" +#: ../e-util/e-table-config.c:690 +msgid "Available Fields" +msgstr "Rendelkezésre álló mezők" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 -msgid "Mar_k As" -msgstr "Me_gjelölés mint" +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 +msgid "Add a Column" +msgstr "Oszlop hozzáadása" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 -msgid "_Message" -msgstr "Üz_enet" +#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"Ha egy oszlopot szeretne hozzáadni a táblázathoz,\n" +"húzza arra a helyre, ahol szeretné, hogy megjelenjen." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Nagyítás" +#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 +#, c-format +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d elem)" +msgstr[1] "%s : %s (%d elem)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2415 -msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Keresőmappa készítése a _levelezőlistából…" +#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d elem)" +msgstr[1] "%s (%d elem)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2417 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a levelezőlistára" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Aktuális nézet testreszabása" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 -msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Keresőmappa készítése a _címzettekből…" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "_Növekvő sorrend" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Keresőmappa létrehozása ezekre a címzettekre" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "_Csökkenő sorrend" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 -msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Keresőmappa készítése a _feladóból…" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 +msgid "_Unsort" +msgstr "_Rendezetlen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a feladóra" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "Cs_oportosítás mező szerint" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 -msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Keresőmappa készítése a _tárgyból…" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Csoportosítás _dobozok szerint" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a tárgyra" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Oszlo_p eltávolítása" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2461 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Nyomon _követés…" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Oszlop _hozzáadása…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2469 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Fo_ntos" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 +msgid "A_lignment" +msgstr "_Igazítás" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2473 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "_Levélszemét" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 +msgid "B_est Fit" +msgstr "_Legjobb illeszkedés" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2477 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Nem le_vélszemét" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "Oszlopok _formázása…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Ol_vasott" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2485 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Nem _fontos" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "_Jelenlegi nézet testreszabása…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2489 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "_Olvasatlan" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 +msgid "_Sort By" +msgstr "_Rendezés" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2533 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "K_urzor mód" +#. Custom +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 +msgid "_Custom" +msgstr "_Egyéni" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2535 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Villogó kurzor megjelenítése a megjelenített üzenet törzsében" +#: ../e-util/e-text.c:2098 +msgid "Select All" +msgstr "Összes kijelölése" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2541 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Az összes üzenet_fejléc" +#: ../e-util/e-text.c:2111 +msgid "Input Methods" +msgstr "Beviteli módok" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2543 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Üzenetek megjelenítése a teljes e-mail fejléccel" +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2874 -msgid "Retrieving message" -msgstr "Üzenet letöltése" +#: ../e-util/e-url-entry.c:80 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Kattintson ide az URL címre ugráshoz" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3854 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:153 -msgid "_Forward" -msgstr "T_ovábbítás" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "Hivatkozás _címének másolása" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3855 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "A hivatkozás másolása a vágólapra" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3874 -msgid "Group Reply" -msgstr "Csoportos válasz" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Hivatkozás _megnyitása böngészőben" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3875 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Válasz írása a levelezőlistára, vagy minden címzettnek" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Hivatkozás megnyitása böngészőben" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3941 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "E-mail _cím másolása" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3974 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 -msgid "Next" -msgstr "Következő" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310 +msgid "_Copy Image" +msgstr "Ké_p másolása" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3978 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 -msgid "Previous" -msgstr "Előző" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312 +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "A kép másolása a vágólapra" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "Reply" -msgstr "Válasz" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 +#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419 +msgid "Select all text and images" +msgstr "Az összes szöveg és kép kijelölése az üzenetben" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4705 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086 +#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090 #, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "„%s” mappa" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154 -msgid "Do not warn me again" -msgstr "Ne figyelmeztessen többé" +msgid "Click to call %s" +msgstr "Kattintson %s felhívásához" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954 -msgid "Printing" -msgstr "Nyomtatás" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Kattintson ide a címek megjelenítéséhez/rejtéséhez" -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094 #, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -"A mappa („%s”) %u többszörös üzenetet tartalmaz. Biztos, hogy törölni " -"szeretné ezt?" -msgstr[1] "" -"A mappa („%s”) %u többszörös üzenetet tartalmaz. Biztos, hogy törölni " -"szeretné ezeket?" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1544 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Üzenet mentése" -msgstr[1] "Üzenetek mentése" - -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1565 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Üzenet" -msgstr[1] "Üzenetek" +msgid "Click to open %s" +msgstr "Kattintson a(z) %s megnyitásához" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2020 -msgid "Parsing message" -msgstr "Üzenet feldolgozása" +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%Y. %B %d" -#: ../mail/e-mail-request.c:152 +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 #, c-format -msgid "Failed to load part '%s'" -msgstr "A(z) „%s” rész betöltése meghiúsult" +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Naptár: ettől: %s eddig: %s" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Jelölő nyomon követéshez" +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "evolution naptárelem" -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1282 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"${Year}. ${Month}. ${ Day}, ${WeekdayName} keltezéssel ${24Hour}.${Minute}-" -"kor ${Sender} ezt írta:" +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 +msgid "Evolution Source Viewer" +msgstr "Evolution forrásmegjelenítő" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1288 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Továbbított üzenet --------" +#. Translators: The name that is displayed in the user interface +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 +msgid "Display Name" +msgstr "Megjelenítendő név" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1293 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----Eredeti üzenet-----" +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 +msgid "Flags" +msgstr "Flag-ek" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2573 -msgid "an unknown sender" -msgstr "ismeretlen feladó" +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677 +msgid "Identity" +msgstr "Személyazonosság" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2991 -msgid "Posting destination" -msgstr "Címzett címe" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 +msgid "Missing date." +msgstr "Hiányzó dátum." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2992 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Válassza ki a mappákat, ahová az üzenetet küldi." +#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Ki kell választania a dátumot." -#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158 -msgid "Select Folder" -msgstr "Válasszon mappát" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:3 +msgid "Missing filename." +msgstr "Hiányzó fájlnév." -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Pontszám beállítása" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:4 +msgid "You must specify a filename." +msgstr "Meg kell adnia egy fájlnevet." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Szín hozzárendelése" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "A(z) „{0}” fájl nem létezik, vagy nem közönséges fájl." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Pontszám hozzárendelése" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Hibás reguláris kifejezés: „{0}”." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "A(z) „{1}” reguláris kifejezés nem értelmezhető." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Hangjelzés" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Missing name." +msgstr "Hiányzó név." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Meg kell adnia a szűrő nevét." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Befejezve" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "A(z) „{0}” név már használatban van." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Fogadás dátuma" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Kérem válasszon egy másik nevet." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Küldés dátuma" +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 +msgid "popup a child" +msgstr "gyermek megjelenítése" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Törölt" +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 +msgid "toggle the cell" +msgstr "a cella átváltása" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "nem végződik" +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "a cellát tartalmazó sor kiterjesztése az ETree-ben" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "nem létezik" +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "a cellát tartalmazó sor összecsukása az ETree-ben" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not have words" -msgstr "nem tartalmaz szavakat" +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 +msgid "Table Cell" +msgstr "Táblázat cella" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not return" -msgstr "nem tér vissza" +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +msgid "click" +msgstr "kattintson" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not sound like" -msgstr "nem úgy hangzik, mint" +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 +msgid "sort" +msgstr "rendezés" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "does not start with" -msgstr "nincs az elején" +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388 +msgid "Define Views" +msgstr "Nézetek meghatározása" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "Draft" -msgstr "Piszkozat" +#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114 +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "ends with" -msgstr "végződik" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 +msgid "Save Current View" +msgstr "Jelenlegi nézet mentése" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "exists" -msgstr "létezik" +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173 +msgid "Define New View" +msgstr "Új nézet meghatározása" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Expression" -msgstr "Kifejezés" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Szeretné menteni a változtatásait?" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Follow Up" -msgstr "Nyomon követés" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Az aláírás megváltozott, de nem lett mentve." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Forward to" -msgstr "Továbbítás" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 +msgid "_Discard changes" +msgstr "Változtatások _eldobása" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "has words" -msgstr "szavakat tartalmaz" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Üres aláírás" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "Important" -msgstr "Fontos" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Adjon meg egy egyedi nevet az aláírás azonosításához." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is after" -msgstr "után volt" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 +msgid "Could not load signature." +msgstr "Nem tölthető be az aláírás." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is before" -msgstr "előtte volt" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 +msgid "Could not save signature." +msgstr "Nem menthető az aláírás." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is Flagged" -msgstr "meg van jelölve" +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 +msgid "OAuth2" +msgstr "OAuth2" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is not Flagged" -msgstr "nincs megjelölve" +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" +msgstr "" +"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a " +"kiszolgálóhoz kapcsolódáshoz" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "is not set" -msgstr "nincs beállítva" +#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 +#, c-format +msgid "Invalid authentication result code (%d)" +msgstr "Érvénytelen hitelesítési eredménykód (%d)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "is set" -msgstr "beállítva" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Üzenet mentése a(z) „%s” mappába" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Junk" -msgstr "Levélszemét" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:573 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Továbbított üzenetek" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Junk Test" -msgstr "Levélszemét-teszt" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:683 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:934 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "%d üzenet letöltése" +msgstr[1] "%d üzenet letöltése" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Label" -msgstr "Címke" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777 +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "Többszörös üzenetek keresése" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Mailing list" -msgstr "Levelezőlista" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1185 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "„%s” mappa eltávolítása" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Match All" -msgstr "Összes illesztése" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1322 +#, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "A fájl („%s”) törlésre került." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message Body" -msgstr "Üzenettörzs" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1326 +msgid "File has been removed." +msgstr "A fájl eltávolításra került." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message Header" -msgstr "Üzenet fejléce" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1385 +msgid "Removing attachments" +msgstr "Mellékletek eltávolítása" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Az üzenet levélszemét" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1549 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "%d üzenet mentése" +msgstr[1] "%d üzenet mentése" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Az üzenet nem levélszemét" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1905 ../mail/em-folder-utils.c:610 +#, c-format +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "Érvénytelen mappa URI („%s”)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Message Location" -msgstr "Üzenet helye" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +#, c-format +msgid "No mail service found with UID '%s'" +msgstr "Nem található levelező szolgáltatás a(z) „%s” UID-hez" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Átirányítás programhoz" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 +#, c-format +msgid "UID '%s' is not a mail transport" +msgstr "A(z) „%s” UID nem levéltovábbító" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "Play Sound" -msgstr "Hangfájl lejátszása" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Nem sikerült alkalmazni a kimenő szűrőket: %s" -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Read" -msgstr "Olvasott" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"Nem sikerült hozzáfűzni a következőhöz: %s: %s\n" +"A helyi „Elküldött” mappához lesz hozzáfűzve." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16 -msgid "Recipients" -msgstr "Címzettek" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839 +#, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Nem sikerült hozzáfűzni a helyi „Elküldött” mappához: %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "Regex Match" -msgstr "Regex illeszkedés" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:973 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073 +msgid "Sending message" +msgstr "Üzenet küldése" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "Replied to" -msgstr "Megválaszolt" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105 +msgid "Inbox" +msgstr "Beérkezett üzenetek" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns" -msgstr "visszatér" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092 +msgid "Drafts" +msgstr "Piszkozatok" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "returns greater than" -msgstr "visszatér nagyobb mint" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 +msgid "Outbox" +msgstr "Postázandó" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "returns less than" -msgstr "visszatér kisebb mint" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 +msgid "Sent" +msgstr "Elküldött" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "Run Program" -msgstr "Program futtatása" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368 +#: ../plugins/templates/templates.c:1378 +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Score" -msgstr "Pontszám" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344 +#, c-format +msgid "User cancelled operation" +msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sender" -msgstr "Küldő" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533 +#, c-format +msgid "%s authentication failed" +msgstr "A(z) %s hitelesítés sikertelen" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Feladó vagy címzettek" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578 +#, c-format +msgid "No data source found for UID '%s'" +msgstr "Nem található adatforrás a(z) „%s” UID-hez" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Set Label" -msgstr "Címke beállítása" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629 +#, c-format +msgid "" +"No destination address provided, forwarding of the message has been " +"cancelled." +msgstr "Nincs megadva a cél cím, az üzenet továbbítása megszakítva." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "Set Status" -msgstr "Állapot beállítása" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642 +#, c-format +msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Nem található használható személyazonosság, az üzenet továbbítása " +"megszakítva." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Méret (kB)" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Kapcsolat bontása ezzel: „%s”" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "sounds like" -msgstr "úgy hangzik, mint" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Újrakapcsolódás ehhez: „%s”" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "Source Account" -msgstr "Forráspostafiók" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "A(z) „%s” fiók előkészítése kapcsolat nélküli munkára" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 -msgid "Specific header" -msgstr "Adott fejléc" +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "%s pingelése" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "starts with" -msgstr "kezdete" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Kijelölt üzenetek szűrése" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Feldolgozás leállítása" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152 +#, c-format +msgid "" +"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " +"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" +"Nem sikerült a kijelölt üzenetek szűrése. Az egyik ok az lehet, hogy az " +"egyik szűrőben megadott mappahely érvénytelen. Ellenőrizze a szűrőket a " +"Szerkesztés -> Üzenetszűrők alatt.\n" +"Az eredeti hibaüzenet: %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 -msgid "Unset Color" -msgstr "Szín törlése" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 +#, c-format +msgid "Fetching mail from '%s'" +msgstr "Levelek fogadása innen: „%s”" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 -msgid "Unset Status" -msgstr "Állapot nincs beállítva" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759 +#, c-format +msgid "" +"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" +"Nem sikerült a kimenő szűrők alkalmazása. Az egyik ok az lehet, hogy az " +"egyik szűrőben megadott mappahely érvénytelen. Ellenőrizze a szűrőket a " +"Szerkesztés -> Üzenetszűrők alatt.\n" +"Az eredeti hibaüzenet: %s" -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:583 -msgid "Then" -msgstr "Azután" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "%d / %d üzenet küldése" -#: ../mail/em-filter-rule.c:648 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Mű_velet hozzáadása" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034 +#, c-format +msgid "Failed to send a message" +msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" +msgstr[0] "Egy üzenet elküldése sikertelen" +msgstr[1] "%d / %d üzenet elküldése sikertelen" -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Olvasatlan üzenet:" -msgstr[1] "Olvasatlan üzenet:" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040 +msgid "Canceled." +msgstr "Megszakítva." -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Üzenetek összesen:" -msgstr[1] "Üzenetek összesen:" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042 +msgid "Complete." +msgstr "Kész." -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154 #, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Kvótahasználat (%s):" +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Üzenetek áthelyezése ide: „%s” " -#: ../mail/em-folder-properties.c:179 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155 #, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Kvótahasználat" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:338 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Mappa tulajdonságai" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 -msgid "" -msgstr "" +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Üzenetek másolása ide: „%s” " -#: ../mail/em-folder-selector.c:390 -msgid "C_reate" -msgstr "Lét_rehozás" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "„%s” mappa tárolása" -#: ../mail/em-folder-selector.c:396 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Mappanév:" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "„%s” postafiók eltávolítása és tárolása" -#: ../mail/em-folder-tree.c:644 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "A mappanevek nem tartalmazhatják a „/” karaktert" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "„%s” postafiók tárolása" -#: ../mail/em-folder-tree.c:780 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477 #, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Kuka ürítése: „%s”" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1605 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Levélmappa-fa" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” várólistakönyvtár: %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 #, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "%s mappa áthelyezése" +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "Movemail-t próbált futtatni „%s” nem mbox forráson" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 #, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "%s mappa másolása" +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Továbbított üzenet – %s" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Továbbított üzenet" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127 #, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Üzenetek áthelyezése a(z) %s mappába" +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Keresőmappa beállítása: %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280 #, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Üzenetek másolása a(z) %s mappába" +msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" +msgstr "Keresőmappák frissítése erre: „%s” – %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2165 +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 #, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Nem lehet üzeneteket egy felsőszintű tárolóba helyezni" +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"A(z) „%s” keresőmappa módosítva lett, hogy figyelembe vegye ezt a törölt " +"mappát:\n" +"„%s”." +msgstr[1] "" +"A következő keresőmappák:\n" +"„%s” módosítva lettek, hogy figyelembe vegyék ezt a törölt mappát:\n" +"„%s”." -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "EGYEDÜLÁLLÓ" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460 +msgid "_Restore Default" +msgstr "_Alapértelmezett visszaállítása" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134 -msgid "Loading..." -msgstr "Betöltés…" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473 +msgid "You can drag and drop account names to reorder them." +msgstr "A fiókneveket fogd és vidd módszerrel átrendezheti." -#: ../mail/em-folder-utils.c:493 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Mappa áthelyezése" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518 +msgid "De_fault" +msgstr "Ala_pértelmezett" -#: ../mail/em-folder-utils.c:493 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Mappa másolása" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:488 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876 +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 -msgid "Create Folder" -msgstr "Mappa létrehozása" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 +msgid "Account Name" +msgstr "Fiók neve" -#: ../mail/em-folder-utils.c:591 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Adja meg, hogy hol hozza létre a mappát:" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3707 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:869 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Feliratkozás" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563 +msgid "No email address provided" +msgstr "Nincs e-mail cím megadva" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:878 -msgid "Su_bscribe To Shown" -msgstr "Feliratkozás _megjelenítettre" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572 +msgid "Missing domain in email address" +msgstr "A tartomány hiányzik az e-mail címből" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:886 -msgid "Subscribe To _All" -msgstr "Feliratkozás min_dre" +#: ../mail/e-mail-backend.c:754 +msgid "Unknown background operation" +msgstr "Ismeretlen háttérművelet" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Leiratkozás" +#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 +msgid "Close this window" +msgstr "A jelenlegi ablak bezárása" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:995 -msgid "Unsu_bscribe From Hidden" -msgstr "Leiratkozás _rejtettről" +#: ../mail/e-mail-browser.c:280 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(nincs tárgy)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003 -msgid "Unsubscribe From _All" -msgstr "Leiratkozás _mindről" +#. GtkAssistant sinks the floating button reference. +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 +msgid "_Skip Lookup" +msgstr "_Keresés kihagyása" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Feliratkozás mappákra" +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolution postafiók-varázsló" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722 -msgid "_Account:" -msgstr "_Postafiók:" +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352 +msgid "Check for Supported Types" +msgstr "Támogatott típusok lekérdezése" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737 -msgid "Clear Search" -msgstr "Keresés törlése" +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Gratulálunk, a levelezés beállítása sikerült.\n" +"\n" +"Most már készen áll arra, hogy leveleket küldjön és fogadjon az " +"Evolutionnel.\n" +"\n" +"Kattintson az „Alkalmaz” gombra a beállítások mentéséhez." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "A_z ezt tartalmazó elemek:" +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 +msgid "Done" +msgstr "Kész" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "Feliratkozás a kijelölt mappára" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 +msgid "Special Folders" +msgstr "Speciális mappák" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "_Feliratkozás" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 +msgid "Draft Messages _Folder:" +msgstr "_Piszkozatüzenetek mappája:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Leiratkozás a kijelölt mappáról" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 +msgid "Choose a folder for saving draft messages." +msgstr "Válassza ki a mappát a piszkozatok mentéséhez." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "Összes mappa összecsukása" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "El_küldött üzenetek mappája:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "Összes össze_csukása" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 +msgid "Choose a folder for saving sent messages." +msgstr "Válassza ki a mappát az elküldött üzenetek mentéséhez." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 -msgid "Expand all folders" -msgstr "Összes mappa kibontása" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 +msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Válaszok mentése a megválaszolt ü_zenet mappájába" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898 -msgid "E_xpand All" -msgstr "Öss_zes kibontása" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 +msgid "_Restore Defaults" +msgstr "_Alapértelmezések visszaállítása" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "A mappalista frissítése" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 +msgid "Use a Real Folder for _Trash:" +msgstr "Valódi mappa használata k_ukaként:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "A jelenlegi művelet leállítása" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 +msgid "Choose a folder for deleted messages." +msgstr "Válassza ki a mappát a törölt üzenetek mentéséhez." -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:106 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "Valóban meg akar nyitni egyszerre %d üzenetet?" -msgstr[1] "Valóban meg akar nyitni egyszerre %d üzenetet?" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 +msgid "Use a Real Folder for _Junk:" +msgstr "_Valódi mappa használata a levélszeméthez:" -#: ../mail/em-utils.c:162 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Ne mutassa ezt többé" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 +msgid "Choose a folder for junk messages." +msgstr "Válassza ki a mappát a levélszemét mentéséhez." -#: ../mail/em-utils.c:314 -msgid "Message Filters" -msgstr "Üzenetszűrők" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Üzenetek írása" -#: ../mail/em-utils.c:1067 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "A feladó %s" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Mindig küldjön má_solatot (Cc) ide:" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Keresőma_ppák" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Mindig küldjön _rejtett másolatot (Bcc) ide:" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 -msgid "Add Folder" -msgstr "Mappa hozzáadása" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Keresőmappa-források" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Tértivevények" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549 -msgid "Automatically update on any _source folder change" -msgstr "A_utomatikus frissítés minden forrásmappa-változáskor" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "_Tértivevények küldése:" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561 -msgid "All local folders" -msgstr "Az összes helyi mappa" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 +msgid "Never" +msgstr "Soha" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Az összes aktív távoli mappa" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 +msgid "Always" +msgstr "Mindig" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Az összes helyi és aktív távoli mappa" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Kérdés minden üzenetnél" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564 -msgid "Specific folders" -msgstr "Megadott mappák" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 +msgid "Defaults" +msgstr "Alapértékek" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602 -msgid "include subfolders" -msgstr "almappák felvétele" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Adja meg a nevét és az e-mail címét. Az „Elhagyható adatok” mezőket csak " +"akkor kell kitöltenie, ha szeretné feltüntetni ezeket az adatokat a kimenő " +"leveleiben." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:179 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Elm adatok importálása" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +msgid "Account Information" +msgstr "Fiókinformációk" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 -msgid "Mail" -msgstr "Levelek" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example, \"Work\" or \"Personal\"." +msgstr "" +"Adja meg azt a nevet, amellyel hivatkozni szeretne erre a postafiókra.\n" +"Például: „Munka” vagy „Személyes”." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution Elm-importáló" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 +msgid "Required Information" +msgstr "Kötelező adatok" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Levelek importálása az Elmből." +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "_Teljes név:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Célmappa:" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 +msgid "Email _Address:" +msgstr "E-mail _cím:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 -msgid "Select folder" -msgstr "Válasszon mappát" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "Optional Information" +msgstr "Elhagyható adatok" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Válassza ki az importálandó adatok célkönyvtárát" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "Vá_laszcím:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Tárgy" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "S_zervezet:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "Feladó" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Ú_j aláírás hozzáadása…" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 -#: ../shell/e-shell-utils.c:195 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" +#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 +msgid "Looking up account details..." +msgstr "Fiók részleteinek kikeresése…" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Berkeley Mailbox formátumú mappák importálója" +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Új levelek keresése" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Postaláda importálása" +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Új _levelek automatikus lekérdezése" -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "„%s” importálása" +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Fogadás beállításai" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "%s pásztázása" +#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Levelek fogadása" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:251 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Pine adatok importálása" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 +#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 +msgid "General" +msgstr "Általános" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:430 -msgid "Address Book" -msgstr "Címjegyzék" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "" +"_Ne írja alá a találkozó-összehívási kérést (Outlook-kompatibilitás " +"érdekében)" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution Pine-importáló" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 +msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" +msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Levelek importálása a Pine-ból." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 +msgid "OpenPGP _Key ID:" +msgstr "_OpenPGP kulcs azonosítója:" -#: ../mail/mail-autofilter.c:73 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "A címzett %s" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "_Aláírási algoritmus:" -#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "A feladó %s" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" -#: ../mail/mail-autofilter.c:255 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "A téma %s" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" -#: ../mail/mail-autofilter.c:296 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s levelezőlista" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" -#: ../mail/mail-autofilter.c:406 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Szűrőszabály hozzáadása" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:513 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"A(z) „%s” szűrőszabály módosítva lett, hogy figyelembe vegye ezt a törölt " -"mappát:\n" -"„%s”." -msgstr[1] "" -"A következő szűrőszabályok:\n" -"„%s” módosítva lettek, hogy figyelembe vegyék ezt a törölt mappát:\n" -"„%s”." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "M_indig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket" -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Set custom junk header" -msgstr "Egyéni levélszemétfejléc beállítása" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "_Mindig titkosít nekem is titkosított levelek küldésekor" -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "" -"Minden, az adott tartalomra illeszkedő fejlécű új e-mail automatikusan ki " -"lesz szűrve szemétként" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Titkosításkor mindig megbízom a k_ulcstartómon található kulcsokban" -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Header name" -msgstr "Fejléc neve" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Biztonságos MIME (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "Header content" -msgstr "Fejléc tartalma" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "_Aláírási tanúsítvány:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Alapértelmezett viselkedés" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 +msgid "Select" +msgstr "Válasszon" -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "For_mat messages in HTML" -msgstr "Üzenetek _HTML formázása" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "Aláírási alg_oritmus:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Han_gulatjelek képeinek automatikus beillesztése" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 +msgid "Always sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Mindig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Tértivevény kérése min_dig" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 +msgid "Encryption certificate:" +msgstr "Titkosítási tanúsítvány:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" -msgstr "Fájlnevek kódolása _Outlook/GMail-szerűen" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 +msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" +msgstr "Mindig titkosítsa az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter encoding:" -msgstr "Karakterkó_dolás:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "Válaszok és továbbítások" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "_Reply style:" -msgstr "_Válasz stílusa:" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 +msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" +msgstr "Mindig titkosítson nekem is titkosított levelek küldésekor" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "_Forward style:" -msgstr "_Továbbítás stílusa:" +#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 +msgid "Sending Email" +msgstr "Levél küldése" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "_Válaszoláskor a gépelés megkezdése alul" +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 +msgid "Server _Type:" +msgstr "Kiszolgáló tí_pusa:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "_Válaszoláskor az aláírás elhelyezése az eredeti üzenet felett" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "_Válaszcím mellőzése levelezőlistákhoz" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "A _Csoportos válasz küldése csak a levelezőlistára, ha lehetséges" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 +msgid "" +"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." +msgstr "Ez a levelei eléréshez használandó beállítások összefoglalása." -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" -msgstr "" -"Üzenetek _digitális aláírása, ha az eredeti üzenet is alá van írva (PGP vagy " -"S/MIME)" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 +msgid "Personal Details" +msgstr "Személyes adatok" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Sig_natures" -msgstr "_Aláírások" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 +msgid "Full Name:" +msgstr "Teljes név:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "Signatures" -msgstr "Aláírások" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 +msgid "Email Address:" +msgstr "E-mail cím:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "_Languages" -msgstr "Nye_lvek" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 +msgid "Receiving" +msgstr "Fogadás" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez van " -"telepítve helyesírás-ellenőrző szótár." +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 +msgid "Sending" +msgstr "Küldés" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Languages Table" -msgstr "Nyelvek táblázata" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 +msgid "Server Type:" +msgstr "Kiszolgáló típusa:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Helyesírás-ellenőrzés beírás _közben" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 +msgid "Server:" +msgstr "Kiszolgáló:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "He_lytelenül írt szavak színe:" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 +msgid "Username:" +msgstr "Felhasználónév:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "Pick a color" -msgstr "Válasszon színt" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 +msgid "Security:" +msgstr "Biztonság:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 +msgid "Account Summary" +msgstr "Fiók összefoglalása" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." msgstr "" -"E-mail balesetek és kellemetlenségek elkerülése érdekében kérjen " -"megerősítést az alább kijelölt műveletek végrehajtása előtt:" +"Üdvözli az Evolution levelezésbeállító varázslója.\n" +"\n" +"A kezdéshez kattintson a „Folytatás” gombra." -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "Ü_res tárgysorú üzenet küldése" +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 +msgid "Welcome" +msgstr "Üdvözlet" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "Csak rejtett _másolatot kapó címzettekkel rendelkező üzenet küldése" +#: ../mail/e-mail-config-window.c:327 +msgid "Account Editor" +msgstr "Postafiók-szerkesztő" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "_Privát válasz küldése levelezőlista-üzenetre" +#: ../mail/e-mail-display.c:113 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "Hozzá_adás a címjegyzékhez…" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "Válasz _küldése sok címzettnek" +#: ../mail/e-mail-display.c:120 +msgid "_To This Address" +msgstr "E_rre a címre" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "Pri_vát válasz listára való átirányításának engedélyezése levelezőlistának" +#: ../mail/e-mail-display.c:127 +msgid "_From This Address" +msgstr "Erről a _címről" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "Nem levélcímként megadott _címzetteknek való üzenetküldés" +#: ../mail/e-mail-display.c:134 +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "_Válasz küldése…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Confirmations" -msgstr "Megerősítések" +#: ../mail/e-mail-display.c:136 +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "Válasz küldése erre a címre" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "a" -msgstr "a" +#: ../mail/e-mail-display.c:143 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "_Keresőmappa létrehozása" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "b" -msgstr "b" +#: ../mail/e-mail-display.c:153 +msgid "Save _Image..." +msgstr "_Kép mentése…" -# #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913 -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Attachment" -msgstr "Melléklet" +#: ../mail/e-mail-display.c:155 +msgid "Save the image to a file" +msgstr "A kép mentése fájlba" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Beágyazott (Outlook stílus)" +#. Label + combo box has a 12px left margin so it's +#. * aligned with the junk mail options above it. +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +msgid "Junk filtering software:" +msgstr "Levélszemétszűrő szoftver:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Quoted" -msgstr "Idézett" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 +msgid "_Label name:" +msgstr "Címke_név:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Do not quote" -msgstr "Ne idézze" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 +msgid "I_mportant" +msgstr "F_ontos" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline" -msgstr "Beágyazott" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 +msgid "_Work" +msgstr "M_unka" -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proxy beállításai" +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 +msgid "_Personal" +msgstr "S_zemélyes" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "_Rendszer alapértelmezéseinek használata" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 +msgid "_To Do" +msgstr "_Teendő" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "Közvetlen i_nternetkapcsolat" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 +msgid "_Later" +msgstr "_Később" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "Ké_zi proxybeállítás:" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771 +msgid "Add Label" +msgstr "Címke hozzáadása" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "H_TTP Proxy:" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 +msgid "Edit Label" +msgstr "Címke szerkesztése" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "Bi_ztonságos HTTP-proxy:" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" +"Megjegyzés: a címkenévben lévő aláhúzásjel\n" +"hívóbetű-azonosítóként jelenik meg a menüben." -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "SOC_KS Proxy:" -msgstr "SOC_KS proxy:" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 +msgid "Color" +msgstr "Színek" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Nincs _proxy:" +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 +msgid "Please select a folder" +msgstr "Válasszon egy mappát" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: ../mail/e-mail-printer.c:123 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "%d/%d oldal" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "_Hitelesítés használata" +#: ../mail/e-mail-printer.c:573 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Us_ername:" -msgstr "_Felhasználónév:" +#: ../mail/e-mail-printer.c:579 +msgid "Header Name" +msgstr "Fejléc neve" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Jelszó:" +#: ../mail/e-mail-printer.c:585 +msgid "Header Value" +msgstr "Fejléc értéke" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "Start up" -msgstr "Indítás" +#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102 +msgid "Headers" +msgstr "Fejlécek" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "Új _levelek keresése indításkor" +#: ../mail/e-mail-reader.c:370 +msgid "Save Image" +msgstr "Kép mentése" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "Új levelek keresése minden aktív p_ostafiókból" +#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Másolás mappába" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Message Display" -msgstr "Üzenetmegjelenítés" +#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-folder-utils.c:489 +msgid "C_opy" +msgstr "Má_solás" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "Más _alkalmazások által használt betűkészlet használata" +#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:54 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Áthelyezés mappába" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "_Szabványos betűkészlet:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:489 +msgid "_Move" +msgstr "Á_thelyezés" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Válasszon rögzített szélességű betűkészletet a HTML-hez" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 ../mail/e-mail-reader.c:1534 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1574 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "_Ne kérdezze meg többé." -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Válasszon változó szélességű betűkészletet a HTML-hez" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1580 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "A _válaszcím mellőzése levelezőlistákhoz mindig." -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "_Rögzített szélességű betűkészlet:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 +msgid "Failed to retrieve message:" +msgstr "Az üzenet letöltése sikertelen:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Várakozás az üzenet olvasottként megjelölése előtt" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2914 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "„%s” üzenet letöltése" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "_Idézetek kiemelése" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "Feladó hozzáadása a _címjegyzékhez" -# Fixme: ez a "Highlight _quotations with" után van, ugyanebből a fájlból! -# Újabb előfordulás ctx-t fog igényelni! -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "color" -msgstr "színnel" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Feladó hozzáadása a címjegyzékhez" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Ala_pértelmezett karakterkódolás:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Sze_mét keresése" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "_Ugyanazon nézetbeállítások használata minden mappára" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "A kijelölt üzenetek szűrése levélszemét állapotuk szerint" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Üzenetek szálakra bontása _tárgy szerint" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "Másolás ma_ppába…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Levél törlése" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "A kijelölt üzenetek másolása másik mappába" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "_Kuka ürítése kilépéskor" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +msgid "_Delete Message" +msgstr "Üzenet tö_rlése" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Megerősítés mappa tisztításakor" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése töröltként" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "_Show animated images" -msgstr "_Animált képek megjelenítése" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." +msgstr "Szűrőszabály készítése a _levelezőlistára…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "_Kérdés HTML üzenet olyan címzetteknek küldésekor, akik nem kérnek ilyet" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "" +"Szabály készítése, amely szűri az erre a levelezőlistára érkező üzeneteket" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Loading Images" -msgstr "Képek betöltése" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." +msgstr "Szűrőszabály készítése a cí_mzettekre…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Soha ne töltse le a képeket a hálózatról" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "" +"Szabály alkotása, amely szűri az ezeknek a címzetteknek szóló üzeneteket" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "Képek betöltése csak _ha a feladó szerepel a címjegyzékben" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." +msgstr "Szűrőszabály készítése a _feladóra…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Mindig töltse le a képeket a hálózatról" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ettől feladótól érkező üzeneteket" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML üzenetek" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." +msgstr "Szűrőszabály készítése a _tárgyra…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Labels" -msgstr "Címkék" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ilyen tárgyú üzeneteket" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Feladó fényképe" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "_Szűrők alkalmazása" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "Feladó fé_nyképének megjelenítése az e-mail előnézetben" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Szűrőszabályok alkalmazása a kijelölt üzenetekre" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "Fela_dó fényképének keresése csak a helyi címjegyzékekben" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "Ke_resés üzenetben…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Megjelenített üzenetfejlécek" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Szöveg keresése a megjelenített üzenet törzsében" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Levélfejlécek táblázata" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "J_elölő törlése" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Dátum/időformátum" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "A nyomon követés jelző eltávolítása a kijelölt üzenetről" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Levélszemét keresése b_eérkezett levelekben" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "Meg_jelölés befejezettként" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Levélszemét törlése _kilépéskor" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "A nyomon követés jelző befejezettre állítása a kijelölt üzeneteken" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Levél_szemét keresése egyéni fejlécekben" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "_Nyomon követés…" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "Ne jelölje meg az üzeneteket s_zemétként, ha a feladó a címjegyzékemben van" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nyomon követésre" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "Keresés csak a _helyi címjegyzékekben" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +msgid "_Attached" +msgstr "_Mellékelve" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "Ez a beállítás mellőzésre kerül, ha az egyéni szemétfejlécekre van találat." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 ../mail/e-mail-reader.c:2098 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek mellékletként" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161 -msgid "No encryption" -msgstr "Nincs titkosítás" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "_Továbbítás mellékletként" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS titkosítás" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +msgid "_Inline" +msgstr "Beág_yazva" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL titkosítás" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/e-mail-reader.c:2112 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása az új üzenet törzsében" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Az alábbiakban felsorolt üzeneteket jelölte meg nyomon követésre.\n" -"Válasszon egy nyomon követési tevékenységet a „Jelölő” menüből." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Továbbítás _beágyazva" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Jelölő:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +msgid "_Quoted" +msgstr "I_dézet" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Esedékes:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 ../mail/e-mail-reader.c:2126 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Az üzenet továbbítása idézetként, ahogy a válaszban szokás" -#. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Befejezve" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Továbbítás i_dézetként" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Call" -msgstr "Hívás" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 +msgid "_Load Images" +msgstr "_Képek betöltése" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Ne küldd tovább" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Képek betöltésének kényszerítése HTML levelekben" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Nyomon követés" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +msgid "_Important" +msgstr "_Fontos" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "For Your Information" -msgstr "Tájékoztatásul" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése fontosként" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Forward" -msgstr "Továbbítás" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +msgid "_Junk" +msgstr "_Levélszemét" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Nem szükséges válaszolni" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése levélszemétként" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Reply to All" -msgstr "Válasz mindenkinek" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +msgid "_Not Junk" +msgstr "Ne_m levélszemét" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Review" -msgstr "Átnézés" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem levélszemétként" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "License Agreement" -msgstr "Licencegyezmény" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +msgid "_Read" +msgstr "Ol_vasott" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "_Jelölje be ezt a licenc szerződés elfogadásához" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasottként" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Licenc elfogadása" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Nem _fontos" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Security Information" -msgstr "Biztonsági adatok" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem fontosként" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Digitális aláírás" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +msgid "_Unread" +msgstr "_Olvasatlan" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "Encryption" -msgstr "Titkosítás" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasatlanként" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Érvénytelen hitelesítés" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "S_zerkesztés új üzenetként…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Ez a kiszolgáló nem támogatja ezt a hitelesítési típust és lehet, hogy " -"egyáltalán nem támogatja a hitelesítést." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása a szerkesztőben szerkesztésre" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "A belépése „{0}” kiszolgálóra „{0}” néven sikertelen." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Új ü_zenet írása" -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy nem gépelte-e el a jelszavát. Ne feledje, hogy sok " -"jelszóban a kis- és nagybetűk különböznek, a caps lock lehet, hogy be van " -"kapcsolva." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Ablak megnyitása levélíráshoz" -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Valóban HTML formátumban akarja küldeni az üzenetet?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "Megnyitás ú_j ablakban" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy a következő címzettek akarnak-e és tudnak-e HTML formátumú " -"leveleket fogadni:\n" -"{0}" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása új ablakban" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Valóban tárgy nélkül akarja elküldeni az üzenetet?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Át_helyezés mappába…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Egy értelmes Tárgy sor üzenethez adása segít a címzetteknek képet alkotni a " -"levél tartalmáról." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "A kijelölt üzenetek áthelyezése egy másik mappába" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Valóban csak rejtett címzetteknek küldi el az üzenetet?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "_Váltás mappára" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"A címzettként megadott címlista a lista címzettjeinek rejtésére van " -"beállítva.\n" -"\n" -"Sok e-mail rendszer az ilyen üzenetekhez hozzáad egy Apparently-to fejlécet. " -"Ez a fejléc megjeleníti az összes címzettet az üzenetében. Ennek " -"megelőzésére adjon meg legalább egy Címzett vagy Másolat címet. " +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +msgid "Display the parent folder" +msgstr "A szülőmappa megjelenítése" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Sok e-mail rendszer a csak rejtett címzetteknek küldött üzenetekhez hozzáad " -"egy Apparently-to fejlécet. Ez a fejléc mindenképpen megjeleníti az összes " -"címzettet az üzenetében. Ennek megelőzése érdekében adjon meg legalább egy " -"Címzett vagy Másolat címet." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "Váltás a _következő lapra" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "Valóban csak rejtett címzetteknek küldi el az üzenetet?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "Váltás a következő lapra" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"A következő címzett nem ismerhető fel érvényes e-mail címként:\n" -"{0}" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "Váltás az _előző lapra" -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "Valóban érvénytelen címekkel küldi el az üzenetet?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "Váltás az előző lapra" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"A következő címzettek nem ismerhetők fel érvényes e-mail címként:\n" -"{0}" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "A jelenlegi l_ap bezárása" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Send private reply?" -msgstr "Privát választ küld?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +msgid "Close current tab" +msgstr "A jelenlegi lap bezárása" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Privát levélként válaszol egy levelezőlistán érkezett levélre, de a lista " -"megpróbálja visszairányítani a válaszát a listára. Biztos benne, hogy " -"folytatja?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Következő üzenet" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "_Privát válasz" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +msgid "Display the next message" +msgstr "A következő üzenet megjelenítése" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"Egy levelezőlistán érkezett levélre válaszol, de a feladónak privát levélben " -"próbál válaszolni, nem pedig a listára. Biztos benne, hogy folytatja?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Következő _fontos üzenet" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Válaszol minden címzettnek?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +msgid "Display the next important message" +msgstr "A következő fontos üzenet megjelenítése" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"Egy sok címzettnek küldött levélre válaszol. Biztos benne, hogy az ÖSSZES " -"címzettnek válaszolni akar?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Következő _szál" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "Ez az üzenet nem küldhető el, mivel nem adott meg egyetlen címzettet sem" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +msgid "Display the next thread" +msgstr "A következő szál megjelenítése" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Adjon meg egy érvényes e-mail címet a Címzett: mezőbe. A beviteli mező " -"melletti Címzett gombra kattintva kereshet e-mail címeket." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Következő _olvasatlan üzenet" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Az alapértelmezett Piszkozatok mappát használja?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "A következő olvasatlan üzenet megjelenítése" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Nem nyitható meg az ehhez a postafiókhoz tartozó piszkozatok mappa. Szeretné " -"használni a rendszer alapértelmezett piszkozatok mappáját?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Előző üzenet" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Use _Default" -msgstr "_Alapértelmezett használata" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Az előző üzenet megjelenítése" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Valóban véglegesen el szeretné távolítani az összes törölt üzenetet a(z) " -"„{0}” mappából?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Előző fo_ntos üzenet" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Ha folytatja, ezeket az üzeneteket később nem állíthatja majd vissza." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Az előző fontos üzenet megjelenítése" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "_Expunge" -msgstr "T_isztítás" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +msgid "Previous T_hread" +msgstr "_Előző szál" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Az előző szál megjelenítése" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "Előző ol_vasatlan üzenet" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Az előző olvasatlan üzenet megjelenítése" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 +msgid "Print this message" +msgstr "Üzenet nyomtatása" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "A nyomtatandó üzenet nyomtatási képe" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +msgid "Re_direct" +msgstr "Át_irányítás" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "A kijelölt üzenet átirányítása valakinek" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "Mellékletek _eltávolítása" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 +msgid "Remove attachments" +msgstr "Mellékletek eltávolítása" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "_Többszörös üzenetek eltávolítása" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Többszörös üzenetek keresése a kijelöltek közt" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Vál_asz mindenkinek" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet összes címzettjének" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Válasz a _listának" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenethez tartozó levelezőlistára" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "Válasz a _feladónak" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet feladójának" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "Mentés mbo_xként…" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "A kijelölt üzenetek mentése mbox-fájlként" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 +msgid "_Message Source" +msgstr "Üzenet f_orrása" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Üzenet nyers forrásának megjelenítése" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "Üzenettörlés _visszavonása" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "A kijelölt üzenetek törlésének visszavonása" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 +msgid "_Normal Size" +msgstr "No_rmál méret" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Visszaállítja a szöveg eredeti betűméretét" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Nagyítás" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Szöveg betűméretének növelése" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Kicsin_yítés" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Szöveg betűméretének csökkentése" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 +msgid "Cre_ate" +msgstr "_Létrehozás" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2406 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Karakterkó_dolás" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2413 +msgid "F_orward As" +msgstr "_Továbbítás másként" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 +msgid "_Group Reply" +msgstr "_Csoportos válasz" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2427 +msgid "_Go To" +msgstr "_Ugrás" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2434 +msgid "Mar_k As" +msgstr "Me_gjelölés mint" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2441 +msgid "_Message" +msgstr "Üz_enet" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2448 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Nagyítás" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2458 +msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Keresőmappa készítése a _levelezőlistából…" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2460 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a levelezőlistára" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2465 +msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Keresőmappa készítése a _címzettekből…" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Keresőmappa létrehozása ezekre a címzettekre" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2472 +msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Keresőmappa készítése a _feladóból…" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2474 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a feladóra" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 +msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Keresőmappa készítése a _tárgyból…" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a tárgyra" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2504 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Nyomon _követés…" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2512 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Fo_ntos" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2516 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "_Levélszemét" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2520 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Nem le_vélszemét" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2524 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Ol_vasott" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2528 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Nem _fontos" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2532 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "_Olvasatlan" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2576 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "K_urzor mód" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2578 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Villogó kurzor megjelenítése a megjelenített üzenet törzsében" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2584 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Az összes üzenet_fejléc" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2586 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Üzenetek megjelenítése a teljes e-mail fejléccel" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2920 +msgid "Retrieving message" +msgstr "Üzenet letöltése" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3900 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 +msgid "_Forward" +msgstr "T_ovábbítás" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3901 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3920 +msgid "Group Reply" +msgstr "Csoportos válasz" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3921 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "Válasz írása a levelezőlistára, vagy minden címzettnek" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4020 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4024 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +msgid "Previous" +msgstr "Előző" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4033 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "Reply" +msgstr "Válasz" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4751 +#, c-format +msgid "Folder '%s'" +msgstr "„%s” mappa" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161 +msgid "Do not warn me again" +msgstr "Ne figyelmeztessen többé" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:962 +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" + +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1149 +#, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Valóban véglegesen el szeretné távolítani az összes törölt üzenetet az " -"összes mappából?" +"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +"A mappa („%s”) %u többszörös üzenetet tartalmaz. Biztos, hogy törölni " +"szeretné ezt?" +msgstr[1] "" +"A mappa („%s”) %u többszörös üzenetet tartalmaz. Biztos, hogy törölni " +"szeretné ezeket?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "K_uka ürítése" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1614 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Üzenet mentése" +msgstr[1] "Üzenetek mentése" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Túl sok üzenet egyidejű megnyitása sokáig tarthat." +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1635 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Üzenet" +msgstr[1] "Üzenetek" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "_Open Messages" -msgstr "Üzenetek _megnyitása" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2089 +msgid "Parsing message" +msgstr "Üzenet feldolgozása" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Vannak el nem küldött üzenetek. Valóban kilép?" +#: ../mail/e-mail-request.c:181 +#, c-format +msgid "Failed to load part '%s'" +msgstr "A(z) „%s” rész betöltése meghiúsult" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Jelölő nyomon követéshez" + +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1279 msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" -"Ha kilép, ezek az üzenetek nem kerülnek elküldésre az Evolution " -"újraindításáig." +"${Year}. ${Month}. ${ Day}, ${WeekdayName} keltezéssel ${24Hour}.${Minute}-" +"kor ${Sender} ezt írta:" -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Hiba a következő során: {0}." +#: ../mail/em-composer-utils.c:1285 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Továbbított üzenet --------" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Hiba a művelet végrehajtása közben." +#: ../mail/em-composer-utils.c:1290 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----Eredeti üzenet-----" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Enter password." -msgstr "Adja meg a jelszót." +#: ../mail/em-composer-utils.c:2685 +msgid "an unknown sender" +msgstr "ismeretlen feladó" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Hiba a szűrődefiníciók betöltése közben." +#: ../mail/em-composer-utils.c:3104 +msgid "Posting destination" +msgstr "Címzett címe" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Nem lehet menteni a(z) „{0}” könyvtárba." +#: ../mail/em-composer-utils.c:3105 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Válassza ki a mappákat, ahová az üzenetet küldi." -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Nem lehet menteni a(z) „{0}” fájlba." +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 +msgid "Select Folder" +msgstr "Válasszon mappát" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Nem hozható létre a mentési könyvtár, ok: „{1}”" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Pontszám beállítása" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Nem hozható létre az átmeneti mentési könyvtár." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Any header" +msgstr "Bármely fejléc" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "A fájl már létezik, de nem írható felül." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Color" +msgstr "Szín hozzárendelése" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Assign Score" +msgstr "Pontszám hozzárendelése" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "Beep" +msgstr "Hangjelzés" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "Completed On" +msgstr "Befejezve" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date received" +msgstr "Fogadás dátuma" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "Date sent" +msgstr "Küldés dátuma" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "Deleted" +msgstr "Törölt" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not end with" +msgstr "nem végződik" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not exist" +msgstr "nem létezik" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not have words" +msgstr "nem tartalmaz szavakat" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not return" +msgstr "nem tér vissza" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "does not sound like" +msgstr "nem úgy hangzik, mint" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "does not start with" +msgstr "nincs az elején" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Draft" +msgstr "Piszkozat" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "ends with" +msgstr "végződik" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "exists" +msgstr "létezik" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Expression" +msgstr "Kifejezés" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Follow Up" +msgstr "Nyomon követés" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "Forward to" +msgstr "Továbbítás" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "has words" +msgstr "szavakat tartalmaz" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "Important" +msgstr "Fontos" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is after" +msgstr "után volt" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is before" +msgstr "előtte volt" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is Flagged" +msgstr "meg van jelölve" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +msgid "is not Flagged" +msgstr "nincs megjelölve" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "is not set" +msgstr "nincs beállítva" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "is set" +msgstr "beállítva" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109 +msgid "Junk" +msgstr "Levélszemét" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Junk Test" +msgstr "Levélszemét-teszt" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Label" +msgstr "Címke" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Mailing list" +msgstr "Levelezőlista" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Match All" +msgstr "Összes illesztése" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message Body" +msgstr "Üzenettörzs" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Header" +msgstr "Üzenet fejléce" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Az üzenet levélszemét" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "A fájl már létezik, de nem közönséges fájl." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Az üzenet nem levélszemét" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Nem törölhető a(z) „{0}” mappa." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Message Location" +msgstr "Üzenet helye" -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Nem törölhető a(z) „{0}” rendszermappa." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Átirányítás programhoz" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"A rendszermappák az Evolution megfelelő működéséhez szükségesek és nem lehet " -"őket átnevezni, mozgatni vagy törölni." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Play Sound" +msgstr "Hangfájl lejátszása" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "Failed to expunge folder "{0}"." -msgstr "Nem törölhető a(z) „{0}” mappa." +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +msgid "Read" +msgstr "Olvasott" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "Failed to refresh folder "{0}"." -msgstr "Nem frissíthető a(z) „{0}” mappa." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 +msgid "Recipients" +msgstr "Címzettek" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Nem nevezhető át vagy mozgatható a(z) „{0}” rendszermappa." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "Regex Match" +msgstr "Regex illeszkedés" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Valóban törli „{0}” mappát és minden almappáját?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "Replied to" +msgstr "Megválaszolt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Ha törli a mappát, a tartalma és alkönyvtárainak tartalma véglegesen " -"törlődik." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "returns" +msgstr "visszatér" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "Valóban törli a(z) „{0}” mappát?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +msgid "returns greater than" +msgstr "visszatér nagyobb mint" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "Ha törli a mappát, akkor a teljes tartalma véglegesen törlődik." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +msgid "returns less than" +msgstr "visszatér kisebb mint" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "Ezek az üzenetek nem másolatok." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Run Program" +msgstr "Program futtatása" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" -"A keresőmappákban megjelenő üzenetek nem másolatok. Ezek törlése a " -"keresőmappából törölni fogja a tényleges üzeneteket a tárolásukra használt " -"mappákból. Valóban törölni szeretné ezeket az üzeneteket?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Score" +msgstr "Pontszám" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nem nevezhető át „{0}” erre: „{1}”." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sender" +msgstr "Küldő" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Már létezik „{1}” nevű mappa. Használjon másik nevet." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Feladó vagy címzettek" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nem mozgatható a(z) „{0}” mappa ide: „{1}” ." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "Set Label" +msgstr "Címke beállítása" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Nem nyitható meg a(z) „{2}” forrás." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Set Status" +msgstr "Állapot beállítása" -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Nem nyitható meg a(z) „{2}” cél." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Méret (kB)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "A(z) „{0}” mappa nem másolható ide: „{1}”." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "sounds like" +msgstr "úgy hangzik, mint" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Nem hozható létre a(z) „{0}” mappa." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +msgid "Source Account" +msgstr "Forráspostafiók" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "Nem nyitható meg a(z) „{1}” forrás." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Specific header" +msgstr "Adott fejléc" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Nem menthetők a postafiók beállításai." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 +msgid "starts with" +msgstr "kezdete" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Nem adta meg az összes szükséges információt." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Feldolgozás leállítása" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Nem hozhat létre két egyező nevű postafiókot." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 +msgid "Unset Color" +msgstr "Szín törlése" -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Valóban törölni akarja ezt a postafiókot?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 +msgid "Unset Status" +msgstr "Állapot nincs beállítva" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Ha folytatja, a postafiók információi véglegesen törlésre kerülnek." +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:583 +msgid "Then" +msgstr "Azután" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Valóban törölni akarja ezt a postafiókot és az összes proxyját?" +#: ../mail/em-filter-rule.c:648 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Mű_velet hozzáadása" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Ha folytatja, a postafiók információi és az\n" -"összes proxy információ véglegesen törlésre kerül." +#: ../mail/em-folder-properties.c:145 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Olvasatlan üzenet:" +msgstr[1] "Olvasatlan üzenet:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "Valóban le akarja tiltani ezt a postafiókot és az összes helyettesítőjét?" +#: ../mail/em-folder-properties.c:156 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Üzenetek összesen:" +msgstr[1] "Üzenetek összesen:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" -"Ha folytatja, az összes helyettesítési felhasználói fiók véglegesen törlésre " -"kerül." +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Kvótahasználat (%s):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "_Ne tiltsa le" +#: ../mail/em-folder-properties.c:179 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Kvótahasználat" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 -msgid "_Disable" -msgstr "_Tiltás" +#: ../mail/em-folder-properties.c:341 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Mappa tulajdonságai" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Nem szerkeszthető a(z) „{0}” keresőmappa, mivel nem létezik." +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 +msgid "" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Lehet, hogy ezt a mappát közvetett módon hozta létre, ha szükséges,\n" -"nyissa meg a keresőmappa szerkesztőt és hozza létre közvetlenül." +#: ../mail/em-folder-selector.c:390 +msgid "C_reate" +msgstr "Lét_rehozás" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Nem hozható létre a(z) „{0}” keresőmappa." +#: ../mail/em-folder-selector.c:396 +msgid "Folder _name:" +msgstr "_Mappanév:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Már létezik „{0}” nevű mappa. Használjon másik nevet." +#: ../mail/em-folder-tree.c:637 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "A mappanevek nem tartalmazhatják a „/” karaktert" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "A keresőmappák automatikusan frissítve lettek." +#: ../mail/em-folder-tree.c:774 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Levélszűrők automatikusan frissítve." +#: ../mail/em-folder-tree.c:1599 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Levélmappa-fa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "Missing folder." -msgstr "Hiányzó mappa." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "%s mappa áthelyezése" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Meg kell adnia egy mappát." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "%s mappa másolása" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Üzenetek áthelyezése a(z) %s mappába" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Nevet kell adnia ennek a keresőmappának." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Üzenetek másolása a(z) %s mappába" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "No sources selected." -msgstr "Nincs forrás kiválasztva." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2163 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Nem lehet üzeneteket egy felsőszintű tárolóba helyezni" -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Meg kell adnia legalább egy mappát forrásként.\n" -"Kiválaszthatja a mappákat egyenként, és/vagy kiválaszthatja az összes helyi " -"vagy távoli mappát, esetleg mindkettőt." +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "EGYEDÜLÁLLÓ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Probléma a(z) „{0}” régi levélmappa átköltöztetése közben." +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133 +msgid "Loading..." +msgstr "Betöltés…" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"Már létezik egy nem üres mappa itt: „{1}”.\n" -"\n" -"Választhat, hogy mellőzi ezt a mappát, felülírja vagy hozzáfűzi a tartalmát " -"vagy kilép." +#: ../mail/em-folder-utils.c:490 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Mappa áthelyezése" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "Ignore" -msgstr "Kihagy" +#: ../mail/em-folder-utils.c:490 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Mappa másolása" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Felülírás" +#: ../mail/em-folder-utils.c:587 +msgid "Create Folder" +msgstr "Mappa létrehozása" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "_Append" -msgstr "_Hozzáfűzés" +#: ../mail/em-folder-utils.c:588 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Adja meg, hogy hol hozza létre a mappát:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "Az Evolution helyi levélformátuma megváltozott." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:867 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Feliratkozás" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" -"Az Evolution helyi levélformátuma megváltozott mbox-ról Maildir-re. A helyi " -"leveleit át kell költöztetni az új formátumra az Evolution használatának " -"folytatásához. Szeretné most elvégeztetni a költöztetést?\n" -"\n" -"A régi mbox mappák megőrzése érdekében létrejön egy mbox fiók. A fiókot " -"törölheti, ha meggyőződött az adatai sikeres átköltöztetéséről. Ha a " -"költöztetést választja, akkor győződjön meg róla, hogy van elegendő szabad " -"lemezhely." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:876 +msgid "Su_bscribe To Shown" +msgstr "Feliratkozás _megjelenítettre" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "Evolution _bezárása" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:884 +msgid "Subscribe To _All" +msgstr "Feliratkozás min_dre" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "Át_költöztetés most" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Leiratkozás" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Nem olvasható be a licencfájl." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:990 +msgid "Unsu_bscribe From Hidden" +msgstr "Leiratkozás _rejtettről" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Telepítési hiba miatt nem olvasható be a(z) „{0}” licencfájl. Nem " -"használhatja ezt a szolgáltatót, míg nem fogadta el a licencét." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:998 +msgid "Unsubscribe From _All" +msgstr "Leiratkozás _mindről" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "Please wait." -msgstr "Kis türelmet." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Feliratkozás mappákra" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"A támogatott hitelesítési mechanizmusok listájának lekérdezése a " -"kiszolgálótól." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716 +msgid "_Account:" +msgstr "_Postafiók:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"A támogatott hitelesítési mechanizmusok listájának lekérdezése a " -"kiszolgálótól meghiúsult." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729 +msgid "Clear Search" +msgstr "Keresés törlése" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Szinkronizálja helyileg a kapcsolat nélküli használatra megjelölt mappákat?" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746 +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "A_z ezt tartalmazó elemek:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Kívánja helyileg szinkronizálni a kapcsolat nélküli használatra megjelölt " -"mappákat?" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789 +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "Feliratkozás a kijelölt mappára" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "_Ne szinkronizálja" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790 +msgid "Su_bscribe" +msgstr "_Feliratkozás" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_Szinkronizálás" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Leiratkozás a kijelölt mappáról" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Az összes üzenetet olvasottnak jelöli meg?" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875 +msgid "Collapse all folders" +msgstr "Összes mappa összecsukása" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "Ez az összes üzenetet megjelöli olvasottként a kijelölt mappában." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876 +msgid "C_ollapse All" +msgstr "Összes össze_csukása" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"Ez az összes üzenetet megjelöli olvasottként a kijelölt mappában és annak " -"almappáiban." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 +msgid "Expand all folders" +msgstr "Összes mappa kibontása" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "Close message window." -msgstr "Üzenetablak bezárása." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 +msgid "E_xpand All" +msgstr "Öss_zes kibontása" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "Be szeretné zárni az üzenetablakot?" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "A mappalista frissítése" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "_Yes" -msgstr "_Igen" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909 +msgid "Stop the current operation" +msgstr "A jelenlegi művelet leállítása" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "_No" -msgstr "_Nem" +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:97 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "Valóban meg akar nyitni egyszerre %d üzenetet?" +msgstr[1] "Valóban meg akar nyitni egyszerre %d üzenetet?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Always" -msgstr "_Mindig" +#: ../mail/em-utils.c:153 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_Ne mutassa ezt többé" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "N_ever" -msgstr "S_oha" +#: ../mail/em-utils.c:305 +msgid "Message Filters" +msgstr "Üzenetszűrők" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "Copy folder in folder tree." -msgstr "Mappa másolása a mappafában." +#: ../mail/em-utils.c:1041 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "A feladó %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "Biztosan át akarja másolni a(z) „{0}” mappát a(z) „{1}” mappába?" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 +msgid "Search _Folders" +msgstr "Keresőma_ppák" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "Move folder in folder tree." -msgstr "Mappa áthelyezése a mappafában." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +msgid "Add Folder" +msgstr "Mappa hozzáadása" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "Biztosan át akarja helyezni a(z) „{0}” mappát a(z) „{1}” mappába?" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Keresőmappa-források" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Ez az üzenet nem küldhető el, mivel a küldéshez kijelölt postafiók nincs " -"engedélyezve" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555 +msgid "Automatically update on any _source folder change" +msgstr "A_utomatikus frissítés minden forrásmappa-változáskor" -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Engedélyezze a postafiókot vagy küldje másik fiók használatával." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 +msgid "All local folders" +msgstr "Az összes helyi mappa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Levél törlése meghiúsult" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Az összes aktív távoli mappa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a levél törléséhez." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Az összes helyi és aktív távoli mappa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "A „Szemét keresése” meghiúsult" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 +msgid "Specific folders" +msgstr "Megadott mappák" -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "A „Szemét jelentése” meghiúsult" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608 +msgid "include subfolders" +msgstr "almappák felvétele" -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "A „Nem levélszemét jelentése” meghiúsult" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Elm adatok importálása" -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "Eltávolítja a többszörös üzeneteket?" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Evolution Elm-importáló" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "Nem találhatók többszörös üzenetek." +#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Levelek importálása az Elmből." -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "A mappa („{0}”) nem tartalmaz többszörös üzeneteket." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Célmappa:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -msgid "Failed to disconnect account "{0}"." -msgstr "Nem sikerült leválasztani a(z) „{0}” fiókot." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 +msgid "Select folder" +msgstr "Válasszon mappát" -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 -msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." -msgstr "A leiratkozás a(z) „{0}” mappáról meghiúsult." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Válassza ki az importálandó adatok célkönyvtárát" -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "Nem lehet lekérni a levelet." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "Feladó" -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "A mappa megnyitása meghiúsult." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 +#: ../shell/e-shell-utils.c:193 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "A többszörös üzenetek megtalálása meghiúsult." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Berkeley Mailbox formátumú mappák importálója" -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "Nem kérhetők le az üzenetek." +#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Postaláda importálása" -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "A mellékletek eltávolítása meghiúsult a levelekből." +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767 +#, c-format +msgid "Importing '%s'" +msgstr "„%s” importálása" -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "Az üzenetek letöltése kapcsolat nélküli módhoz meghiúsult." +#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "%s pásztázása" -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "Az üzenetek lemezre mentése meghiúsult." +#: ../mail/importers/pine-importer.c:247 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Pine adatok importálása" -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "Hidden file is attached." -msgstr "Rejtett fájl van mellékelve." +#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Evolution Pine-importáló" -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "" -"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " -"Please review it before sending." -msgstr "" -"A(z) {0} nevű melléklet rejtett fájl, és érzékeny adatokat tartalmazhat. " -"Elküldés előtt nézze meg még egyszer." +#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Levelek importálása a Pine-ból." -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "Printing failed." -msgstr "A nyomtatás meghiúsult." +#: ../mail/mail-autofilter.c:70 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "A címzett %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 -msgid "The printer replied "{0}"." -msgstr "A nyomtató válasza: „{0}”." +#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "A feladó %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -msgid "Could not perform this operation on {0}." -msgstr "A művelet nem hajtható végre ezen: {0}." +#: ../mail/mail-autofilter.c:252 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "A téma %s" -#: ../mail/mail-send-recv.c:203 -msgid "Canceling..." -msgstr "Megszakítás…" +#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s levelezőlista" -#: ../mail/mail-send-recv.c:547 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Levelek küldése és fogadása" +#: ../mail/mail-autofilter.c:403 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Szűrőszabály hozzáadása" -#: ../mail/mail-send-recv.c:563 -msgid "Cancel _All" -msgstr "_Mindent megszakít" +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:512 +#, c-format +msgid "" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"A(z) „%s” szűrőszabály módosítva lett, hogy figyelembe vegye ezt a törölt " +"mappát:\n" +"„%s”." +msgstr[1] "" +"A következő szűrőszabályok:\n" +"„%s” módosítva lettek, hogy figyelembe vegyék ezt a törölt mappát:\n" +"„%s”." -#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040 -msgid "Updating..." -msgstr "Frissítés…" +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Set custom junk header" +msgstr "Egyéni levélszemétfejléc beállítása" -#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737 -msgid "Waiting..." -msgstr "Várakozás…" +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +msgid "" +"All new emails with header that matches given content will be automatically " +"filtered as junk" +msgstr "" +"Minden, az adott tartalomra illeszkedő fejlécű új e-mail automatikusan ki " +"lesz szűrve szemétként" -#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Új levelek keresése" +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Header name" +msgstr "Fejléc neve" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79 -msgid "Search Folders" -msgstr "Keresőmappák" +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +msgid "Header content" +msgstr "Fejléc tartalma" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Keresőmappa szerkesztése" +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Alapértelmezett viselkedés" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Új keresőmappa" +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "For_mat messages in HTML" +msgstr "Üzenetek _HTML formázása" -#: ../mail/message-list.c:1262 -msgid "Unseen" -msgstr "Olvasatlan" +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "Han_gulatjelek képeinek automatikus beillesztése" -#: ../mail/message-list.c:1263 -msgid "Seen" -msgstr "Olvasott" +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Tértivevény kérése min_dig" -#: ../mail/message-list.c:1264 -msgid "Answered" -msgstr "Megválaszolt" +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" +msgstr "Fájlnevek kódolása _Outlook/GMail-szerűen" -#: ../mail/message-list.c:1265 -msgid "Forwarded" -msgstr "Továbbítva" +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "Ch_aracter encoding:" +msgstr "Karakterkó_dolás:" -#: ../mail/message-list.c:1266 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Több olvasatlan üzenet" +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "Válaszok és továbbítások" -#: ../mail/message-list.c:1267 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Több üzenet" +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "_Reply style:" +msgstr "_Válasz stílusa:" -#: ../mail/message-list.c:1271 -msgid "Lowest" -msgstr "Legalacsonyabb" +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +msgid "_Forward style:" +msgstr "_Továbbítás stílusa:" -#: ../mail/message-list.c:1272 -msgid "Lower" -msgstr "Alacsonyabb" +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "_Válaszoláskor a gépelés megkezdése alul" -#: ../mail/message-list.c:1276 -msgid "Higher" -msgstr "Magasabb" +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "_Válaszoláskor az aláírás elhelyezése az eredeti üzenet felett" -#: ../mail/message-list.c:1277 -msgid "Highest" -msgstr "Legmagasabb" +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "_Válaszcím mellőzése levelezőlistákhoz" -#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "A _Csoportos válasz küldése csak a levelezőlistára, ha lehetséges" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Ma %l.%M %P" +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +msgstr "" +"Üzenetek _digitális aláírása, ha az eredeti üzenet is alá van írva (PGP vagy " +"S/MIME)" -#: ../mail/message-list.c:1916 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Tegnap %l.%M %P" +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgid "Sig_natures" +msgstr "_Aláírások" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgid "Signatures" +msgstr "Aláírások" -#: ../mail/message-list.c:1928 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a., %k.%M" +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "_Languages" +msgstr "Nye_lvek" -#: ../mail/message-list.c:1936 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b. %d., %k.%M" +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Languages Table" +msgstr "Nyelvek táblázata" -#: ../mail/message-list.c:1938 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%Y. %b %d." +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez van " +"telepítve helyesírás-ellenőrző szótár." -#: ../mail/message-list.c:2769 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Az összes látható üzenet kijelölése" +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés beírás _közben" -#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Messages" -msgstr "Üzenetek" +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "He_lytelenül írt szavak színe:" -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4132 -msgid "Follow-up" -msgstr "Nyomon követés" +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "Pick a color" +msgstr "Válasszon színt" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038 -msgid "Generating message list" -msgstr "Üzenetlista létrehozása" +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" -#: ../mail/message-list.c:4868 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " -"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " -"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " -"by changing the query above." +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" -"Egyik üzenet sem teljesíti a keresési feltételeket. Módosítsa azokat egy úgy " -"Üzenet megjelenítése szűrő kiválasztásával a fenti legördülő listából, vagy " -"új keresés futtatásával a Keresés->Törlés menüpont kiválasztásával vagy a " -"fenti lekérdezés módosításával." +"E-mail balesetek és kellemetlenségek elkerülése érdekében kérjen " +"megerősítést az alább kijelölt műveletek végrehajtása előtt:" -#: ../mail/message-list.c:4873 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Ebben a mappában nincsenek üzenetek." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "Ü_res tárgysorú üzenet küldése" -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "Megjelölve" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "Csak rejtett _másolatot kapó címzettekkel rendelkező üzenet küldése" -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Received" -msgstr "Érkezett" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "_Privát válasz küldése levelezőlista-üzenetre" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Flag Status" -msgstr "Jelölő állapota" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "Válasz _küldése sok címzettnek" -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Nyomonkövetés-jelölő" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "" +"Pri_vát válasz listára való átirányításának engedélyezése levelezőlistának" -#: ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Due By" -msgstr "Esedékes" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "Nem levélcímként megadott _címzetteknek való üzenetküldés" -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Elküldött üzenetek" +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +msgid "Confirmations" +msgstr "Megerősítések" -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Tárgy – Csonkítva" +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "a" +msgstr "a" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Tárgy vagy a címek tartalmazza" +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "b" +msgstr "b" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Címzett tartalmazza" +# #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Attachment" +msgstr "Melléklet" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 -msgid "Message contains" -msgstr "Üzenet tartalmazza" +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Beágyazott (Outlook stílus)" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712 -msgid "Subject contains" -msgstr "Tárgy tartalmazza" +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Quoted" +msgstr "Idézett" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705 -msgid "Sender contains" -msgstr "Feladó tartalmazza" +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Do not quote" +msgstr "Ne idézze" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 -msgid "Body contains" -msgstr "Szövegtörzs tartalmazza" +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline" +msgstr "Beágyazott" -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 -msgid "_Table column:" -msgstr "_Táblázatoszlop:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxy beállításai" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99 -msgid "Address formatting" -msgstr "Címformázás" +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "_Rendszer alapértelmezéseinek használata" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102 -msgid "_Format address according to standard of its destination country" -msgstr "_Címek formázása a célországukban szabványos módon" +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "Közvetlen i_nternetkapcsolat" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Automatikus kiegészítés" +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "Ké_zi proxybeállítás:" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Mindig jelenjen meg az automatikusan kiegészített partner _címe" +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "H_TTP Proxy:" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Több VCard" +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "Bi_ztonságos HTTP-proxy:" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "%s VCard-ja" +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +msgid "SOC_KS Proxy:" +msgstr "SOC_KS proxy:" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Névjegy-információk" +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Nincs _proxy:" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Névjegy-információk a következőhöz: %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131 -msgid "New Address Book" -msgstr "Új címjegyzék" +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "_Hitelesítés használata" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Névjegy" +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "Us_ername:" +msgstr "_Felhasználónév:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Új névjegy létrehozása" +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Jelszó:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "_Címlista" +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "Start up" +msgstr "Indítás" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Új címlista létrehozása" +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "Új _levelek keresése indításkor" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Címjegyzék" +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "Új levelek keresése minden aktív p_ostafiókból" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Új címjegyzék létrehozása" +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +msgid "Message Display" +msgstr "Üzenetmegjelenítés" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 -msgid "Contacts" -msgstr "Névjegyek" +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "Más _alkalmazások által használt betűkészlet használata" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "_Szabványos betűkészlet:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Válasszon rögzített szélességű betűkészletet a HTML-hez" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 -msgid "Certificates" -msgstr "Tanúsítványok" +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Válasszon változó szélességű betűkészletet a HTML-hez" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Címjegyzék tulajdonságai" +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "_Rögzített szélességű betűkészlet:" -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 -msgid "Save as vCard" -msgstr "Mentés vCardként" +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "_Várakozás az üzenet olvasottként megjelölése előtt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Összes _névjegy másolása…" +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "_Idézetek kiemelése" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek másolása egy másikba" +# Fixme: ez a "Highlight _quotations with" után van, ugyanebből a fájlból! +# Újabb előfordulás ctx-t fog igényelni! +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "color" +msgstr "színnel" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "Címjegyzék _törlése" +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Ala_pértelmezett karakterkódolás:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "A kijelölt címjegyzék törlése" +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "_Ugyanazon nézetbeállítások használata minden mappára" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Névjegyek át_helyezése…" +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Üzenetek szálakra bontása _tárgy szerint" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek áthelyezése egy másikba" +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Levél törlése" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 -msgid "_New Address Book" -msgstr "Ú_j címjegyzék" +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "Empty _trash folders" +msgstr "_Kuka mappák ürítése" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "_Címjegyzék tulajdonságai" +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "_Megerősítés mappa tisztításakor" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "A kijelölt címjegyzék tulajdonságainak megjelenítése" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "_Show animated images" +msgstr "_Animált képek megjelenítése" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 -msgid "Address Book _Map" -msgstr "_Térkép a címjegyzékből" +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "" +"_Kérdés HTML üzenet olyan címzetteknek küldésekor, akik nem kérnek ilyet" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "Térkép megjelenítése a kijelölt címjegyzék összes névjegyével" +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "Loading Images" +msgstr "Képek betöltése" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 -msgid "_Rename..." -msgstr "Á_tnevezés…" +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Soha ne töltse le a képeket a hálózatról" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "A kijelölt címjegyzék átnevezése" +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "Képek betöltése csak _ha a feladó szerepel a címjegyzékben" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 -msgid "Stop loading" -msgstr "Betöltés leállítása" +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "_Mindig töltse le a képeket a hálózatról" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "Né_vjegy másolása…" +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML üzenetek" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Kijelölt névjegyek másolása másik címjegyzékbe" +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Labels" +msgstr "Címkék" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Névjegy törlése" +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Feladó fényképe" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "Ke_resés névjegyben…" +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "Feladó fé_nyképének megjelenítése az e-mail előnézetben" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Szöveg keresése a megjelenített névjegyben" +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "Fela_dó fényképének keresése csak a helyi címjegyzékekben" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "Névjegy _továbbítása…" +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "Megjelenített üzenetfejlécek" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "A kijelölt névjegyek elküldése valakinek" +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Levélfejlécek táblázata" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "Névjegy át_helyezése…" +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Dátum/időformátum" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Kijelölt névjegyek áthelyezése másik címjegyzékbe" +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Levélszemét keresése b_eérkezett levelekben" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 -msgid "_New Contact..." -msgstr "Új _névjegy…" +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +msgid "_Delete junk messages" +msgstr "_Levélszemét törlése" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Új cí_mlista…" +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "Levél_szemét keresése egyéni fejlécekben" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 -msgid "_Open Contact" -msgstr "_Névjegy megnyitása" +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "" +"Ne jelölje meg az üzeneteket s_zemétként, ha a feladó a címjegyzékemben van" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918 -msgid "View the current contact" -msgstr "A jelenlegi névjegy megtekintése" +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "Keresés csak a _helyi címjegyzékekben" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Üzenet kül_dése ennek a személynek…" +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "" +"Ez a beállítás mellőzésre kerül, ha az egyéni szemétfejlécekre van találat." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Üzenet küldése a kijelölt partnereknek" +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 +msgid "No encryption" +msgstr "Nincs titkosítás" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847 -msgid "_Actions" -msgstr "_Műveletek" +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS titkosítás" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475 -msgid "_Preview" -msgstr "_Előnézet" +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL titkosítás" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867 -msgid "_Delete" -msgstr "_Törlés" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"Az alábbiakban felsorolt üzeneteket jelölte meg nyomon követésre.\n" +"Válasszon egy nyomon követési tevékenységet a „Jelölő” menüből." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 -msgid "_Properties" -msgstr "T_ulajdonságok" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Jelölő:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 -msgid "Address Book Map" -msgstr "Térkép a címjegyzékből" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Esedékes:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Névjegy_előnézet" +#. Translators: Flag Completed +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "_Befejezve" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Névjegyelőnézet ablak megjelenítése" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Call" +msgstr "Hívás" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 -msgid "Show _Maps" -msgstr "_Térképek megjelenítése" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Ne küldd tovább" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "Térképek megjelenítése a névjegyelőnézet ablakban" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Nyomon követés" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Klasszikus nézet" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "For Your Information" +msgstr "Tájékoztatásul" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Névjegy előnézetének megjelenítése a névjegylista alatt" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Forward" +msgstr "Továbbítás" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Függőleges nézet" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Nem szükséges válaszolni" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Névjegy előnézetének megjelenítése a névjegylista mellett" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Reply to All" +msgstr "Válasz mindenkinek" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -msgid "Any Category" -msgstr "Bármelyik kategória" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Review" +msgstr "Átnézés" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 -msgid "Unmatched" -msgstr "Ki nem válogatott" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "License Agreement" +msgstr "Licencegyezmény" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 -#: ../shell/e-shell-content.c:664 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Speciális keresés" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "_Jelölje be ezt a licenc szerződés elfogadásához" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "Az összes látható névjegy nyomtatása" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Licenc elfogadása" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "A nyomtatandó névjegyek nyomtatási képe" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Security Information" +msgstr "Biztonsági adatok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Kijelölt névjegyek nyomtatása" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Digitális aláírás" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "_Címjegyzék mentése vCardként" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +msgid "Encryption" +msgstr "Titkosítás" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek mentése vCardként" +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Érvénytelen hitelesítés" -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Mentés VCardként…" +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Ez a kiszolgáló nem támogatja ezt a hitelesítési típust és lehet, hogy " +"egyáltalán nem támogatja a hitelesítést." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Kijelölt névjegyek mentése vCardként" +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "A belépése „{0}” kiszolgálóra „{0}” néven sikertelen." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "Né_vjegyek továbbítása" +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Ellenőrizze, hogy nem gépelte-e el a jelszavát. Ne feledje, hogy sok " +"jelszóban a kis- és nagybetűk különböznek, a caps lock lehet, hogy be van " +"kapcsolva." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "Né_vjegy továbbítása" +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Valóban HTML formátumban akarja küldeni az üzenetet?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "Üzenet küldése _ezeknek a személyeknek" +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Ellenőrizze, hogy a következő címzettek akarnak-e és tudnak-e HTML formátumú " +"leveleket fogadni:\n" +"{0}" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "Üzenet kül_dése a listának" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Valóban tárgy nélkül akarja elküldeni az üzenetet?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "Üzenet _küldése ennek a személynek" +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Egy értelmes Tárgy sor üzenethez adása segít a címzetteknek képet alkotni a " +"levél tartalmáról." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "Anonymously" -msgstr "Névtelenül" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Valóban csak rejtett címzetteknek küldi el az üzenetet?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682 -msgid "Using email address" -msgstr "E-mail cím használatával" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"A címzettként megadott címlista a lista címzettjeinek rejtésére van " +"beállítva.\n" +"\n" +"Sok e-mail rendszer az ilyen üzenetekhez hozzáad egy Apparently-to fejlécet. " +"Ez a fejléc megjeleníti az összes címzettet az üzenetében. Ennek " +"megelőzésére adjon meg legalább egy Címzett vagy Másolat címet. " -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Megkülönböztető névvel (DN)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Sok e-mail rendszer a csak rejtett címzetteknek küldött üzenetekhez hozzáad " +"egy Apparently-to fejlécet. Ez a fejléc mindenképpen megjeleníti az összes " +"címzettet az üzenetében. Ennek megelőzése érdekében adjon meg legalább egy " +"Címzett vagy Másolat címet." -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "One" -msgstr "Egy" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "Valóban csak rejtett címzetteknek küldi el az üzenetet?" -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 -msgid "Sub" -msgstr "Sub" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" +"A következő címzett nem ismerhető fel érvényes e-mail címként:\n" +"{0}" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Támogatott keresési kiindulópontok" +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "Valóban érvénytelen címekkel küldi el az üzenetet?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"A következő címzettek nem ismerhetők fel érvényes e-mail címként:\n" +"{0}" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "_Kiszolgáló:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Send private reply?" +msgstr "Privát választ küld?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Use secure _connection:" -msgstr "_Biztonságos kapcsolat használata:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Privát levélként válaszol egy levelezőlistán érkezett levélre, de a lista " +"megpróbálja visszairányítani a válaszát a listára. Biztos benne, hogy " +"folytatja?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "_Login method:" -msgstr "_Bejelentkezési mód:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Reply _Privately" +msgstr "_Privát válasz" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "_Bejelentkezés:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" +"Egy levelezőlistán érkezett levélre válaszol, de a feladónak privát levélben " +"próbál válaszolni, nem pedig a listára. Biztos benne, hogy folytatja?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Search _base:" -msgstr "_Keresés kiindulópontja:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "Válaszol minden címzettnek?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "_Search scope:" -msgstr "_Keresés hatóköre:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" +"Egy sok címzettnek küldött levélre válaszol. Biztos benne, hogy az ÖSSZES " +"címzettnek válaszolni akar?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Lehetséges keresési kiindulópontok keresése" +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "" +"Ez az üzenet nem küldhető el, mivel nem adott meg egyetlen címzettet sem" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "S_earch filter:" -msgstr "Keresési s_zűrő:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Adjon meg egy érvényes e-mail címet a Címzett: mezőbe. A beviteli mező " +"melletti Címzett gombra kattintva kereshet e-mail címeket." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Search Filter" -msgstr "Keresési szűrő" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Az alapértelmezett Piszkozatok mappát használja?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" msgstr "" -"A keresési szűrő a keresett objektumok típusa. Ennek módosítása nélkül a " -"keresés a „személy” típuson lesz végrehajtva." +"Nem nyitható meg az ehhez a postafiókhoz tartozó piszkozatok mappa. Szeretné " +"használni a rendszer alapértelmezett piszkozatok mappáját?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Use _Default" +msgstr "_Alapértelmezett használata" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" +"Valóban véglegesen el szeretné távolítani az összes törölt üzenetet a(z) " +"„{0}” mappából?" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Ha folytatja, ezeket az üzeneteket később nem állíthatja majd vissza." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838 -msgid "contacts" -msgstr "névjegyek" +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "_Expunge" +msgstr "T_isztítás" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Időkorlát:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Valóban véglegesen el szeretné távolítani az összes törölt üzenetet az " +"összes mappából?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "_Download limit:" -msgstr "_Letöltési korlát:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "K_uka ürítése" -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "Címjegyzék _tallózása a korlát eléréséig" +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Túl sok üzenet egyidejű megnyitása sokáig tarthat." -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 -msgid "Audio Player" -msgstr "Zenelejátszó" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "_Open Messages" +msgstr "Üzenetek _megnyitása" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316 -msgid "Play the attachment in embedded audio player" -msgstr "A melléklet lejátszása a beágyazott zenelejátszóval" +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Vannak el nem küldött üzenetek. Valóban kilép?" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "" -"You can restore Evolution from a backup file.\n" -"\n" -"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." msgstr "" -"A mentésből visszaállíthatja az Evolutiont.\n" -"\n" -"Ezzel visszaállíthatja a személyes adatait, beállításait, levélszűrőit stb." - -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182 -msgid "_Restore from a backup file:" -msgstr "_Helyreállítás mentési fájlból:" +"Ha kilép, ezek az üzenetek nem kerülnek elküldésre az Evolution " +"újraindításáig." -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193 -msgid "Choose a backup file to restore" -msgstr "Válassza ki a visszaállítandó mentési fájlt" +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Hiba a következő során: {0}." -#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313 -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 -msgid "Restore from Backup" -msgstr "Helyreállítás mentésből" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Hiba a művelet végrehajtása közben." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Válassza ki az Evolution mentési fájl nevét" +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Enter password." +msgstr "Adja meg a jelszót." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "Az Evolution újraindítása a biztonsági mentés _után" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Hiba a szűrődefiníciók betöltése közben." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Válassza ki a helyreállítandó Evolution mentési fájl nevét" +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Nem lehet menteni a(z) „{0}” könyvtárba." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "Az Evolution újrain_dítása a helyreállítás után" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Nem lehet menteni a(z) „{0}” fájlba." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "Az E_volution adatainak mentése…" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Nem hozható létre a mentési könyvtár, ok: „{1}”" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Az Evolution adatainak és beállításainak biztonsági mentése" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Nem hozható létre az átmeneti mentési könyvtár." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "Az _Evolution adatainak visszaállítása…" +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "A fájl már létezik, de nem írható felül." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Az Evolution adatainak és beállításainak visszaállítása biztonsági mentésből" +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "A fájl már létezik, de nem közönséges fájl." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Evolution könyvtár biztonsági mentése" +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Nem törölhető a(z) „{0}” mappa." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Evolution könyvtár visszaállítása" +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Nem törölhető a(z) „{0}” rendszermappa." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Evolution mentés ellenőrzése" +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"A rendszermappák az Evolution megfelelő működéséhez szükségesek és nem lehet " +"őket átnevezni, mozgatni vagy törölni." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Az Evolution újraindítása" +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +msgstr "Nem törölhető a(z) „{0}” mappa." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Grafikus felhasználói felülettel" +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "Failed to refresh folder "{0}"." +msgstr "Nem frissíthető a(z) „{0}” mappa." -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Az Evolution leállítása" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Nem nevezhető át vagy mozgatható a(z) „{0}” rendszermappa." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Az Evolution fiókok és beállítások mentése" +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Valóban törli „{0}” mappát és minden almappáját?" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." msgstr "" -"Evolution adatok mentése (levelek, névjegyek, naptár, feladatok, " -"feljegyzések)" +"Ha törli a mappát, a tartalma és alkönyvtárainak tartalma véglegesen " +"törlődik." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357 -msgid "Back up complete" -msgstr "A mentés befejeződött" +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Valóban törli a(z) „{0}” mappát?" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Az Evolution újraindítása" +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "Ha törli a mappát, akkor a teljes tartalma véglegesen törlődik." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "A jelenlegi Evolution adatok mentése" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "These messages are not copies." +msgstr "Ezek az üzenetek nem másolatok." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "Fájlok kibontása a mentésből" +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "" +"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +msgstr "" +"A keresőmappákban megjelenő üzenetek nem másolatok. Ezek törlése a " +"keresőmappából törölni fogja a tényleges üzeneteket a tárolásukra használt " +"mappákból. Valóban törölni szeretné ezeket az üzeneteket?" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Az Evolution beállításainak betöltése" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nem nevezhető át „{0}” erre: „{1}”." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "Ideiglenes mentési fájlok eltávolítása" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Már létezik „{1}” nevű mappa. Használjon másik nevet." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641 -msgid "Reloading registry service" -msgstr "Regisztrációs szolgáltatás újratöltése" +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nem mozgatható a(z) „{0}” mappa ide: „{1}” ." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866 -msgid "Evolution Back Up" -msgstr "Evolution mentés" +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" +msgstr "Nem nyitható meg a forrásmappa. Hiba: {2}" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Mentés a(z) %s mappába" +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" +msgstr "Nem nyitható meg a célmappa. Hiba: {2}" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolution visszaállítás" +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "A(z) „{0}” mappa nem másolható ide: „{1}”." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Visszaállítás a(z) %s mappából" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Nem hozható létre a(z) „{0}” mappa." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:940 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Az Evolution adatainak mentése" +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Cannot open folder. Error: {1}" +msgstr "Nem nyitható meg a mappa. Hiba: {1}" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Várjon, amíg az Evolution menti az adatokat." +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Nem menthetők a postafiók beállításai." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Az Evolution adatok visszaállítása" +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Nem adta meg az összes szükséges információt." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Várjon, amíg az Evolution visszaállítja az adatokat." +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Nem hozhat létre két egyező nevű postafiókot." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "Ez eltarthat egy ideig, a postafiókjában lévő adatmennyiségtől függően." +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Valóban törölni akarja ezt a postafiókot?" -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Érvénytelen Evolution mentési fájl" +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Ha folytatja, a postafiók információi véglegesen törlésre kerülnek." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "A helyreállításhoz válasszon ki egy érvényes mentési fájlt." +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "Valóban törölni akarja ezt a postafiókot és az összes proxyját?" -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Valóban be akarja zárni az Evolutiont?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Ha folytatja, a postafiók információi és az\n" +"összes proxy információ véglegesen törlésre kerül." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "" -"Az adatok és beállítások biztonsági mentéséhez előbb be kell zárnia az " -"Evolutiont. A folytatás előtt győződjön meg róla, hogy minden mentetlen " -"adatot mentett." +"Valóban le akarja tiltani ezt a postafiókot és az összes helyettesítőjét?" -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Az Evolution bezárása és biztonsági mentése" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "" +"Ha folytatja, az összes helyettesítési felhasználói fiók véglegesen törlésre " +"kerül." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "Valóban vissza akarja állítani az Evolutiont a kijelölt mentési fájlból?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "_Ne tiltsa le" -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 +msgid "_Disable" +msgstr "_Tiltás" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Nem szerkeszthető a(z) „{0}” keresőmappa, mivel nem létezik." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" -"Az adatok és beállítások visszaállításához előbb be kell zárnia az " -"Evolutiont. A folytatás előtt győződjön meg róla, hogy minden mentetlen " -"adatot mentett. Ez minden meglévő Evolution adatot és beállítást töröl, majd " -"visszaállítja azokat a biztonsági mentésből." +"Lehet, hogy ezt a mappát közvetett módon hozta létre, ha szükséges,\n" +"nyissa meg a keresőmappa szerkesztőt és hozza létre közvetlenül." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Az Evolution bezárása és visszaállítása" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Nem hozható létre a(z) „{0}” keresőmappa." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Már létezik „{0}” nevű mappa. Használjon másik nevet." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "A keresőmappák automatikusan frissítve lettek." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Elégtelen jogosultságok" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Levélszűrők automatikusan frissítve." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "A kijelölt mappa nem írható." +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "Missing folder." +msgstr "Hiányzó mappa." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149 -#, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "Nem sikerült elindítani a Bogofiltert (%s):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Meg kell adnia egy mappát." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "A levél üzenettartalmának továbbítása meghiúsult a Bogofilterhez: " +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Nevet kell adnia ennek a keresőmappának." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "A Bogofilter összeomlott vagy nem tudta feldolgozni a levelet" +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +msgid "No folder selected." +msgstr "Nincs kiválasztva mappa." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofilter beállításai" +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"Meg kell adnia legalább egy mappát forrásként.\n" +"Kiválaszthatja a mappákat egyenként, és/vagy kiválaszthatja az összes helyi " +"vagy távoli mappát, esetleg mindkettőt." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Üzenet szövegének _Unicode-dá alakítása" +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Probléma a(z) „{0}” régi levélmappa átköltöztetése közben." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483 -msgid "Bogofilter" -msgstr "Bogofilter" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"Már létezik egy nem üres mappa itt: „{1}”.\n" +"\n" +"Választhat, hogy mellőzi ezt a mappát, felülírja vagy hozzáfűzi a tartalmát " +"vagy kilép." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449 -msgid "Standard LDAP Port" -msgstr "Szabványos LDAP port" +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "Ignore" +msgstr "Kihagy" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627 -msgid "LDAP over SSL (deprecated)" -msgstr "LDAP SSL fölött (elavult)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Felülírás" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461 -msgid "Microsoft Global Catalog" -msgstr "Microsoft globális katalógus" +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "_Append" +msgstr "_Hozzáfűzés" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:467 -msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" -msgstr "Microsoft globális katalógus SSL fölött" +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "Az Evolution helyi levélformátuma megváltozott." -#. Page 1 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:572 -msgid "Connecting to LDAP" -msgstr "Kapcsolódás LDAP-hoz" +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" +"Az Evolution helyi levélformátuma megváltozott mbox-ról Maildir-re. A helyi " +"leveleit át kell költöztetni az új formátumra az Evolution használatának " +"folytatásához. Szeretné most elvégeztetni a költöztetést?\n" +"\n" +"A régi mbox mappák megőrzése érdekében létrejön egy mbox fiók. A fiókot " +"törölheti, ha meggyőződött az adatai sikeres átköltöztetéséről. Ha a " +"költöztetést választja, akkor győződjön meg róla, hogy van elegendő szabad " +"lemezhely." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:589 -msgid "Server Information" -msgstr "Kiszolgálóinformációk" +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "Evolution _bezárása" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 -msgid "StartTLS (recommended)" -msgstr "StartTLS (javasolt)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "_Migrate Now" +msgstr "Át_költöztetés most" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632 -msgid "Encryption:" -msgstr "Titkosítás:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Nem olvasható be a licencfájl." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 -msgid "Authentication" -msgstr "Hitelesítés" +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"Telepítési hiba miatt nem olvasható be a(z) „{0}” licencfájl. Nem " +"használhatja ezt a szolgáltatót, míg nem fogadta el a licencét." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 -msgid "Anonymous" -msgstr "Névtelen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "Please wait." +msgstr "Kis türelmet." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 -msgid "Method:" -msgstr "Metódus:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"A támogatott hitelesítési mechanizmusok listájának lekérdezése a " +"kiszolgálótól." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " -"LDAP server." +"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" -"Az Evolution az itt megjelölésre kerülő eljárást használja az Ön " -"hitelesítésére. Ne felejtse el, hogy az „E-mail cím használatával” beállítás " -"igényli az azonosító nélküli bejelentkezési lehetőséget az Ön LDAP " -"kiszolgálóján." - -#. Page 2 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:707 -msgid "Using LDAP" -msgstr "LDAP használata" +"A támogatott hitelesítési mechanizmusok listájának lekérdezése a " +"kiszolgálótól meghiúsult." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:724 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116 -msgid "Searching" -msgstr "Keresés" +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "" +"Szinkronizálja helyileg a kapcsolat nélküli használatra megjelölt mappákat?" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746 -msgid "Search Base:" -msgstr "Keresés kiindulópontja:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "" +"Kívánja helyileg szinkronizálni a kapcsolat nélküli használatra megjelölt " +"mappákat?" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Lehetséges keresési kiindulópontok keresése" +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "_Ne szinkronizálja" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 -msgid "One Level" -msgstr "Egy szint" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "_Synchronize" +msgstr "_Szinkronizálás" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 -msgid "Subtree" -msgstr "Részfa" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Az összes üzenetet olvasottnak jelöli meg?" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Keresés hatóköre:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "Ez az összes üzenetet megjelöli olvasottként a kijelölt mappában." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " -"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " -"the entries one level beneath your search base." +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." msgstr "" -"A keresés hatóköre meghatározza, hogy milyen mélységben szeretne keresni " -"lefelé a könyvtárszerkezetben. A „Részfa” keresési hatókör tartalmazza az " -"összes bejegyzést a keresési kiindulóponttól lefelé. Az „Egy szint” keresési hatókör csak egy szinttel fog a keresési kiindulópont alá menni." - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794 -msgid "Search Filter:" -msgstr "Keresési szűrő:" +"Ez az összes üzenetet megjelöli olvasottként a kijelölt mappában és annak " +"almappáiban." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806 -msgid "Downloading" -msgstr "Letöltés" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "Close message window." +msgstr "Üzenetablak bezárása." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827 -msgid "Limit:" -msgstr "Korlát:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "Be szeretné zárni az üzenetablakot?" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843 -msgid "Browse until limit is reached" -msgstr "Tallózás a korlát eléréséig" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "_Yes" +msgstr "_Igen" -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134 -#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +msgid "_No" +msgstr "_Nem" -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144 -msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "Az IfMatch elkerülése (az Apache < 2.2.8 esetén szükséges)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "_Always" +msgstr "_Mindig" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP hiba: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "N_ever" +msgstr "S_oha" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 -msgid "Could not parse response" -msgstr "A válasz nem elemezhető" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "Copy folder in folder tree." +msgstr "Mappa másolása a mappafában." -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456 -msgid "Empty response" -msgstr "Üres válasz" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "Biztosan át akarja másolni a(z) „{0}” mappát a(z) „{1}” mappába?" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Váratlan válasz a kiszolgálótól" +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "Move folder in folder tree." +msgstr "Mappa áthelyezése a mappafában." -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051 -msgid "Could not locate user's calendars" -msgstr "Nem találhatók felhasználói naptárak" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "Biztosan át akarja helyezni a(z) „{0}” mappát a(z) „{1}” mappába?" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275 -msgid "Path" -msgstr "Útvonal" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "" +"Ez az üzenet nem küldhető el, mivel a küldéshez kijelölt postafiók nincs " +"engedélyezve" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 -msgid "Choose a Calendar" -msgstr "Válasszon naptárat" +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Engedélyezze a postafiókot vagy küldje másik fiók használatával." -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 -msgid "Choose a Memo List" -msgstr "Válasszon feljegyzéslistát" +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Levél törlése meghiúsult" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 -msgid "Choose a Task List" -msgstr "Válasszon feladatlistát" +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a levél törléséhez." -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269 -msgid "Find Calendars" -msgstr "Naptárak keresése" +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "A „Szemét keresése” meghiúsult" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272 -msgid "Find Memo Lists" -msgstr "Feljegyzéslisták keresése" +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "A „Szemét jelentése” meghiúsult" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275 -msgid "Find Task Lists" -msgstr "Feladatlisták keresése" +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "A „Nem levélszemét jelentése” meghiúsult" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293 -msgid "Path:" -msgstr "Útvonal:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "Eltávolítja a többszörös üzeneteket?" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Nem találhatók többszörös üzenetek." -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304 -msgid "Server handles meeting invitations" -msgstr "A kiszolgáló kezeli a találkozómeghívásokat" +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "A mappa („{0}”) nem tartalmaz többszörös üzeneteket." -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73 -msgid "Choose which address books to use." -msgstr "Válassza ki a használandó címjegyzékeket." +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +msgid "Failed to disconnect account "{0}"." +msgstr "Nem sikerült leválasztani a(z) „{0}” fiókot." -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 -msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" -msgstr "Használat a Születésnapok és évfordulók naptárban" +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." +msgstr "A leiratkozás a(z) „{0}” mappáról meghiúsult." -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 -msgid "Default User Calendar" -msgstr "Alapértelmezett felhasználói naptár" +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "Nem lehet lekérni a levelet." -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 -#, c-format -msgid "Enter Google password for user '%s'." -msgstr "Adja meg „%s” felhasználó Google jelszavát." +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 -msgid "User declined to provide a password" -msgstr "A felhasználó nem adott meg jelszót" +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +msgid "Failed to open folder." +msgstr "A mappa megnyitása meghiúsult." -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161 -msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" -msgstr "Létező iCalendar (ics) fájl használata" +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "A többszörös üzenetek megtalálása meghiúsult." -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186 -msgid "iCalendar File" -msgstr "iCalendar fájl" +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "Nem kérhetők le az üzenetek." -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198 -msgid "Choose an iCalendar file" -msgstr "Válasszon iCalendar fájlt" +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "A mellékletek eltávolítása meghiúsult a levelekből." -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201 -msgid "File:" -msgstr "Fájl:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "Az üzenetek letöltése kapcsolat nélküli módhoz meghiúsult." -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216 -msgid "Allow Evolution to update the file" -msgstr "Az Evolution frissítheti a fájlt" +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "Az üzenetek lemezre mentése meghiúsult." -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -msgid "I_mport" -msgstr "I_mportálás" +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +msgid "Hidden file is attached." +msgstr "Rejtett fájl van mellékelve." -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Válasszon naptárat" +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +msgid "" +"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " +"Please review it before sending." +msgstr "" +"A(z) {0} nevű melléklet rejtett fájl, és érzékeny adatokat tartalmazhat. " +"Elküldés előtt nézze meg még egyszer." -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Válasszon feladatlistát" +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +msgid "Printing failed." +msgstr "A nyomtatás meghiúsult." -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "I_mportálás naptárba" +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +msgid "The printer replied "{0}"." +msgstr "A nyomtató válasza: „{0}”." -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "Imp_ortálás a feladatok közé" +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +msgid "Could not perform this operation on {0}." +msgstr "A művelet nem hajtható végre ezen: {0}." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Figyelmeztetésekhez kijelölt naptárak" +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +msgid "You must be working online to complete this operation." +msgstr "A művelet befejezéséhez hálózati kapcsolattal kell rendelkeznie." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "_Dátum és idő:" +#: ../mail/mail-send-recv.c:202 +msgid "Canceling..." +msgstr "Megszakítás…" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830 -msgid "_Date only:" -msgstr "_Csak dátum:" +#: ../mail/mail-send-recv.c:546 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Levelek küldése és fogadása" -# az Emlékeztető megjelenítése szöveg vége -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "Minutes" -msgstr "perccel" +#: ../mail/mail-send-recv.c:562 +msgid "Cancel _All" +msgstr "_Mindent megszakít" -# az Emlékeztető megjelenítése szöveg vége -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Hours" -msgstr "órával" +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041 +msgid "Updating..." +msgstr "Frissítés…" -# az Emlékeztető megjelenítése szöveg vége -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Days" -msgstr "nappal" +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 +msgid "Waiting..." +msgstr "Várakozás…" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 perc" +#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 +#, c-format +msgid "Checking for new mail at '%s'" +msgstr "Új levelek keresése itt: „%s”" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 perc" +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 +msgid "Search Folders" +msgstr "Keresőmappák" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 perc" +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Keresőmappa szerkesztése" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 perc" +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Új keresőmappa" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "05 minutes" -msgstr "5 perc" +#: ../mail/message-list.c:1244 +msgid "Unseen" +msgstr "Olvasatlan" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 -msgid "Time" -msgstr "Idő" +#: ../mail/message-list.c:1245 +msgid "Seen" +msgstr "Olvasott" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Második _zóna:" +#: ../mail/message-list.c:1246 +msgid "Answered" +msgstr "Megválaszolt" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Megjelenítés a nap nézetben)" +#: ../mail/message-list.c:1247 +msgid "Forwarded" +msgstr "Továbbítva" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "_Rendszer időzónájának használata" +#: ../mail/message-list.c:1248 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Több olvasatlan üzenet" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "Time format:" -msgstr "Időformátum:" +#: ../mail/message-list.c:1249 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Több üzenet" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 órás (de/du)" +#: ../mail/message-list.c:1253 +msgid "Lowest" +msgstr "Legalacsonyabb" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 órás" +#: ../mail/message-list.c:1254 +msgid "Lower" +msgstr "Alacsonyabb" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743 -msgid "Work Week" -msgstr "Munkahét" +#: ../mail/message-list.c:1258 +msgid "Higher" +msgstr "Magasabb" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Hét kez_dete:" +#: ../mail/message-list.c:1259 +msgid "Highest" +msgstr "Legmagasabb" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Work days:" -msgstr "Munkanapok:" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Ma %l.%M %P" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Nap kezdete:" +#: ../mail/message-list.c:1898 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Tegnap %l.%M %P" -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "_Mon" -msgstr "_H" +#: ../mail/message-list.c:1910 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a., %k.%M" -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "_Tue" -msgstr "_K" +#: ../mail/message-list.c:1918 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b. %d., %k.%M" -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -msgid "_Wed" -msgstr "_Sze" +#: ../mail/message-list.c:1920 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%Y. %b %d." -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "T_hu" -msgstr "_Cs" +#: ../mail/message-list.c:2751 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Az összes látható üzenet kijelölése" -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "_Fri" -msgstr "_P" +#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Messages" +msgstr "Üzenetek" -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -msgid "_Sat" -msgstr "S_zo" +#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +#: ../mail/message-list.c:4136 +msgid "Follow-up" +msgstr "Nyomon követés" -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -msgid "S_un" -msgstr "_V" +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4638 ../mail/message-list.c:5042 +msgid "Generating message list" +msgstr "Üzenetlista létrehozása" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "Day _ends:" -msgstr "N_ap vége:" +#: ../mail/message-list.c:4872 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " +"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " +"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " +"by changing the query above." +msgstr "" +"Egyik üzenet sem teljesíti a keresési feltételeket. Módosítsa azokat egy úgy " +"Üzenet megjelenítése szűrő kiválasztásával a fenti legördülő listából, vagy " +"új keresés futtatásával a Keresés->Törlés menüpont kiválasztásával vagy a " +"fenti lekérdezés módosításával." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Alerts" -msgstr "Figyelmeztetések" +#: ../mail/message-list.c:4877 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "Ebben a mappában nincsenek üzenetek." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Megerősítés kérése elemek törlésekor" +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Flagged" +msgstr "Megjelölve" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Időo_sztások:" +#: ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Received" +msgstr "Érkezett" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "Értekezletek _végpontjának megjelenítése a heti és a hónapnézetben" +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Flag Status" +msgstr "Jelölő állapota" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "A hétvégék össze_nyomása a hónapnézetben" +#: ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Nyomonkövetés-jelölő" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "_Hét számának megjelenítése" +#: ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Due By" +msgstr "Esedékes" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "_Ismétlődő események megjelenítése dőlt betűvel a bal alsó naptárban" +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +msgid "Messages To" +msgstr "Üzenetek ide:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "_Hónapnézet gördítése egy héttel" +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Tárgy – Csonkítva" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "Display" -msgstr "Megjelenítés" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Tárgy vagy a címek tartalmazza" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "Task List" -msgstr "Feladatlista" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Címzett tartalmazza" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "Highlight t_asks due today" -msgstr "M_ai határidejű feladatok kiemelése" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 +msgid "Message contains" +msgstr "Üzenet tartalmazza" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "Highlight _overdue tasks" -msgstr "_Lejárt határidejű feladatok kiemelése" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776 +msgid "Subject contains" +msgstr "Tárgy tartalmazza" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Feladatok elrejtése befejezés után" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 +msgid "Sender contains" +msgstr "Feladó tartalmazza" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "Emlékeztetők megjelenítése _csak az értesítési területen" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 +msgid "Body contains" +msgstr "Szövegtörzs tartalmazza" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "_Emlékeztető megjelenítése" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139 +msgid "_Table column:" +msgstr "_Táblázatoszlop:" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "before every appointment" -msgstr "minden értekezlet előtt" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95 +msgid "Address formatting" +msgstr "Címformázás" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "E_mlékeztető megjelenítése" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98 +msgid "_Format address according to standard of its destination country" +msgstr "_Címek formázása a célországukban szabványos módon" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "minden évforduló/születésnap előtt" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Automatikus kiegészítés" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "Válassza ki a naptárakat, amelyek emlékeztetőiről értesítéseket kér" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Mindig jelenjen meg az automatikusan kiegészített partner _címe" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Időbeosztást tároló alapértelmezett kiszolgáló" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Több VCard" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "Template:" -msgstr "Sablon:" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "%s VCard-ja" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u és %d a felhasználónévvel és a tartománnyal lesznek helyettesítve az e-" -"mail címből." +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Névjegy-információk" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -msgid "Publishing Information" -msgstr "Közzétételi információk" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Névjegy-információk a következőhöz: %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192 -msgid "New Calendar" -msgstr "Új naptár" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:260 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 +msgid "New Address Book" +msgstr "Új címjegyzék" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "Érte_kezlet" +msgid "_Contact" +msgstr "_Névjegy" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Új értekezlet létrehozása" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Új névjegy létrehozása" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "_Egész napos értekezlet" +msgid "Contact _List" +msgstr "_Címlista" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Új egész napos értekezlet létrehozása" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Új címlista létrehozása" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "_Találkozó" +msgid "Address _Book" +msgstr "_Címjegyzék" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Új találkozó-összehívási kérés létrehozása" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Új címjegyzék létrehozása" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Na_ptár" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 +msgid "Certificates" +msgstr "Tanúsítványok" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Új naptár létrehozása" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Címjegyzék tulajdonságai" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Naptár és feladatok" +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Mentés vCardként" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211 -msgid "Loading calendars" -msgstr "Naptárak betöltése" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Összes _névjegy másolása…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Naptárválasztó" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek másolása egy másikba" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090 -#, c-format -msgid "Opening calendar '%s'" -msgstr "„%s” naptár megnyitása" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "Címjegyzék _törlése" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "A kijelölt címjegyzék törlése" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Névjegyek át_helyezése…" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek áthelyezése egy másikba" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 +msgid "_New Address Book" +msgstr "Ú_j címjegyzék" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "_Címjegyzék tulajdonságai" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Naptár tulajdonságai" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "A kijelölt címjegyzék tulajdonságainak megjelenítése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Ez a művelet véglegesen eltávolítja a megadott időnél régebbi eseményeket. " -"Ha folytatja, akkor ezek az események visszavonhatatlanul törlődnek." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 +msgid "Address Book _Map" +msgstr "_Térkép a címjegyzékből" -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Ennél régebbi események eltávolítása:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "Térkép megjelenítése a kijelölt címjegyzék összes névjegyével" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591 -msgid "Copying Items" -msgstr "Elemek másolása" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 +msgid "_Rename..." +msgstr "Á_tnevezés…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885 -msgid "Moving Items" -msgstr "Elemek áthelyezése" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "A kijelölt címjegyzék átnevezése" -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218 -msgid "event" -msgstr "Esemény" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 +msgid "Stop loading" +msgstr "Betöltés leállítása" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "Mentés iCalendarként" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "Né_vjegy másolása…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Másolás…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Kijelölt névjegyek másolása másik címjegyzékbe" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "Naptár _törlése" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Névjegy törlése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "A kijelölt naptár törlése" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "Ke_resés névjegyben…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 -msgid "Go Back" -msgstr "Vissza" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Szöveg keresése a megjelenített névjegyben" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 -msgid "Go Forward" -msgstr "Előre" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "Névjegy _továbbítása…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 -msgid "Select today" -msgstr "Mai nap kiválasztása" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "A kijelölt névjegyek elküldése valakinek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 -msgid "Select _Date" -msgstr "_Dátum kiválasztása" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "Névjegy át_helyezése…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Adott dátum kiválasztása" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Kijelölt névjegyek áthelyezése másik címjegyzékbe" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 -msgid "_New Calendar" -msgstr "Új _naptár" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +msgid "_New Contact..." +msgstr "Új _névjegy…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 -msgid "Purg_e" -msgstr "T_isztítás" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Új cí_mlista…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Régi értekezletek és találkozók törlése" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 +msgid "_Open Contact" +msgstr "_Névjegy megnyitása" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 -msgid "Re_fresh" -msgstr "_Frissítés" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 +msgid "View the current contact" +msgstr "A jelenlegi névjegy megtekintése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "A kijelölt naptár frissítése" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "Üzenet kül_dése ennek a személynek…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "A kijelölt naptár átnevezése" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Üzenet küldése a kijelölt partnereknek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 -msgid "Find _next" -msgstr "_Következő találat" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846 +msgid "_Actions" +msgstr "_Műveletek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 -msgid "Find next occurrence of the current search string" -msgstr "A jelenlegi keresőkifejezés következő előfordulásának keresése" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 +msgid "_Preview" +msgstr "_Előnézet" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 -msgid "Find _previous" -msgstr "_Előző találat" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 +msgid "_Delete" +msgstr "_Törlés" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 -msgid "Find previous occurrence of the current search string" -msgstr "A jelenlegi keresőkifejezés előző előfordulásának keresése" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 +msgid "_Properties" +msgstr "T_ulajdonságok" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 -msgid "Stop _running search" -msgstr "Ke_resés leállítása" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 +msgid "Address Book Map" +msgstr "Térkép a címjegyzékből" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 -msgid "Stop currently running search" -msgstr "A jelenleg futó keresés leállítása" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Névjegy_előnézet" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "Csak ezen _naptár megjelenítése" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Névjegyelőnézet ablak megjelenítése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Na_ptárba másolás…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 +msgid "Show _Maps" +msgstr "_Térképek megjelenítése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Találkozó átruházása…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "Térképek megjelenítése a névjegyelőnézet ablakban" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "Értekezlet _törlése" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Klasszikus nézet" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "A kijelölt értekezletek törlése" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Névjegy előnézetének megjelenítése a névjegylista alatt" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "Az _előfordulás törlése" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Függőleges nézet" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Az előfordulás törlése" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Névjegy előnézetének megjelenítése a névjegylista mellett" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "Az ö_sszes előfordulás törlése" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 +msgid "Unmatched" +msgstr "Ki nem válogatott" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Az összes előfordulás törlése" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 +#: ../shell/e-shell-content.c:657 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Speciális keresés" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "Ú_j egész napos esemény…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Az összes látható névjegy nyomtatása" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "Új egész napos esemény létrehozása" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "A nyomtatandó névjegyek nyomtatási képe" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Továbbítás iCalendarként…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Kijelölt névjegyek nyomtatása" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "Új _találkozó…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "_Címjegyzék mentése vCardként" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "Új találkozó létrehozása" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek mentése vCardként" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Á_thelyezés naptárba…" +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Mentés VCardként…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Új érte_kezlet…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Kijelölt névjegyek mentése vCardként" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Ezen előfordulás _mozgathatóvá tétele" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "Né_vjegyek továbbítása" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "Értekezlet _megnyitása" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "Né_vjegy továbbítása" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 -msgid "View the current appointment" -msgstr "A jelenlegi értekezlet megtekintése" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "Üzenet küldése _ezeknek a személyeknek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 -msgid "_Reply" -msgstr "_Válasz" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "Üzenet kül_dése a listának" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Találkozó _ütemezése…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "Üzenet _küldése ennek a személynek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "Értekezlet találkozóvá alakítása" +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309 +msgid "Audio Player" +msgstr "Zenelejátszó" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "Érte_kezletté alakítás…" +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 +msgid "Play the attachment in embedded audio player" +msgstr "A melléklet lejátszása a beágyazott zenelejátszóval" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "Találkozó értekezletté alakítása" +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 +msgid "" +"You can restore Evolution from a backup file.\n" +"\n" +"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." +msgstr "" +"A mentésből visszaállíthatja az Evolutiont.\n" +"\n" +"Ezzel visszaállíthatja a személyes adatait, beállításait, levélszűrőit stb." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 -msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 +msgid "_Restore from a backup file:" +msgstr "_Helyreállítás mentési fájlból:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 -msgid "Day" -msgstr "Nap" +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 +msgid "Choose a backup file to restore" +msgstr "Válassza ki a visszaállítandó mentési fájlt" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 -msgid "Show one day" -msgstr "Egy nap megjelenítése" +#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 +msgid "Restore from Backup" +msgstr "Helyreállítás mentésből" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Válassza ki az Evolution mentési fájl nevét" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722 -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "Az Evolution újraindítása a biztonsági mentés _után" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 -msgid "Show as list" -msgstr "Listanézet" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Válassza ki a helyreállítandó Evolution mentési fájl nevét" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729 -msgid "Month" -msgstr "Hónap" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "Az Evolution újrain_dítása a helyreállítás után" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 -msgid "Show one month" -msgstr "Egy hónap megjelenítése" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "Az E_volution adatainak mentése…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736 -msgid "Week" -msgstr "Hét" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Az Evolution adatainak és beállításainak biztonsági mentése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738 -msgid "Show one week" -msgstr "Egy hét megjelenítése" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "Az _Evolution adatainak visszaállítása…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745 -msgid "Show one work week" -msgstr "Egy munkahét megjelenítése" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "" +"Az Evolution adatainak és beállításainak visszaállítása biztonsági mentésből" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Aktív értekezletek" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "Evolution könyvtár biztonsági mentése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "A következő 7 nap értekezletei" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Evolution könyvtár visszaállítása" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 -msgid "Occurs Less Than 5 Times" -msgstr "5-nél kevesebbszer fordul elő" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "Evolution mentés ellenőrzése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019 -msgid "Description contains" -msgstr "Leírás tartalma" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Az Evolution újraindítása" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026 -msgid "Summary contains" -msgstr "Összefoglaló tartalma" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "Grafikus felhasználói felülettel" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Naptár nyomtatása" +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Az Evolution leállítása" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "A nyomtatandó naptár nyomtatási képe" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Az Evolution fiókok és beállítások mentése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "_Mentés iCalendarként…" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "" +"Evolution adatok mentése (levelek, névjegyek, naptár, feladatok, " +"feljegyzések)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930 -msgid "Go To" -msgstr "Ugrás" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 +msgid "Back up complete" +msgstr "A mentés befejeződött" -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 -msgid "memo" -msgstr "Feljegyzés" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Az Evolution újraindítása" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 -msgid "New _Memo" -msgstr "Új _feljegyzés" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521 +msgid "Back up current Evolution data" +msgstr "A jelenlegi Evolution adatok mentése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Új feljegyzés létrehozása" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528 +msgid "Extracting files from back up" +msgstr "Fájlok kibontása a mentésből" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 -msgid "_Open Memo" -msgstr "Feljegyzés _megnyitása" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Az Evolution beállításainak betöltése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Kijelölt feljegyzés megtekintése" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "Ideiglenes mentési fájlok eltávolítása" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "_Weboldal megnyitása" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687 +msgid "Reloading registry service" +msgstr "Regisztrációs szolgáltatás újratöltése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "Kijelölt feljegyzés nyomtatása" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914 +msgid "Evolution Back Up" +msgstr "Evolution mentés" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1496 -msgid "Searching next matching event" -msgstr "Következő illeszkedő esemény keresése" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Mentés a(z) %s mappába" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497 -msgid "Searching previous matching event" -msgstr "Előző illeszkedő esemény keresése" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Evolution visszaállítás" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1518 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 #, c-format -msgid "Cannot find matching event in the next %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" -msgstr[0] "Nem található illeszkedő esemény a következő %d évben" -msgstr[1] "Nem található illeszkedő esemény a következő %d évben" +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Visszaállítás a(z) %s mappából" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1522 -#, c-format -msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" -msgstr[0] "Nem található illeszkedő esemény az előző %d évben" -msgstr[1] "Nem található illeszkedő esemény az előző %d évben" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Az Evolution adatainak mentése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1547 -msgid "Cannot search with no active calendar" -msgstr "Aktív naptár nélkül nem lehet keresni" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Várjon, amíg az Evolution menti az adatokat." -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 -msgid "task" -msgstr "Feladat" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Az Evolution adatok visszaállítása" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Feladat kiosztása" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Várjon, amíg az Evolution visszaállítja az adatokat." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Me_gjelölés készként" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "" +"Ez eltarthat egy ideig, a postafiókjában lévő adatmennyiségtől függően." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Kijelölt feladatok megjelölése készként" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Érvénytelen Evolution mentési fájl" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "Megjelölés _befejezetlenként" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "A helyreállításhoz válasszon ki egy érvényes mentési fájlt." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Kijelölt feladatok megjelölése befejezetlenként" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Valóban be akarja zárni az Evolutiont?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 -msgid "New _Task" -msgstr "Új fela_dat" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "" +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +msgstr "" +"Az adatok és beállítások biztonsági mentéséhez előbb be kell zárnia az " +"Evolutiont. A folytatás előtt győződjön meg róla, hogy minden mentetlen " +"adatot mentett." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819 -msgid "Create a new task" -msgstr "Új feladat létrehozása" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "Az Evolution bezárása és biztonsági mentése" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 -msgid "_Open Task" -msgstr "Feladatok _megnyitása" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "" +"Valóban vissza akarja állítani az Evolutiont a kijelölt mentési fájlból?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826 -msgid "View the selected task" -msgstr "Kijelölt feladatok megtekintése" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "" +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your " +"backup." +msgstr "" +"Az adatok és beállítások visszaállításához előbb be kell zárnia az " +"Evolutiont. A folytatás előtt győződjön meg róla, hogy minden mentetlen " +"adatot mentett. Ez minden meglévő Evolution adatot és beállítást töröl, majd " +"visszaállítja azokat a biztonsági mentésből." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052 -msgid "Print the selected task" -msgstr "Kijelölt feladat nyomtatása" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "Az Evolution bezárása és visszaállítása" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217 -msgid "New Memo List" -msgstr "Új feljegyzéslista" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Elégtelen jogosultságok" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "_Feljegyzés" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "A kijelölt mappa nem írható." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "_Megosztott feljegyzés" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 +#, c-format +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "Nem sikerült elindítani a Bogofiltert (%s):" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "Új megosztott feljegyzés létrehozása" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +msgstr "A levél üzenettartalmának továbbítása meghiúsult a Bogofilterhez: " -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "Feljegyzés_lista" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "A Bogofilter összeomlott vagy nem tudta feldolgozni a levelet" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Új feljegyzés létrehozása" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Bogofilter beállításai" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Üzenet szövegének _Unicode-dá alakítása" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 +msgid "Bogofilter" +msgstr "Bogofilter" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206 -msgid "Loading memos" -msgstr "Feljegyzések betöltése" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 +msgid "Standard LDAP Port" +msgstr "Szabványos LDAP port" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Feljegyzéslista-választó" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 +msgid "LDAP over SSL (deprecated)" +msgstr "LDAP SSL fölött (elavult)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975 -#, c-format -msgid "Opening memo list '%s'" -msgstr "„%s” feljegyzéslista megnyitása" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 +msgid "Microsoft Global Catalog" +msgstr "Microsoft globális katalógus" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 -msgid "Print Memos" -msgstr "Feljegyzések nyomtatása" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 +msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" +msgstr "Microsoft globális katalógus SSL fölött" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Feladatlista tulajdonságai" +#. Page 1 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 +msgid "Connecting to LDAP" +msgstr "Kapcsolódás LDAP-hoz" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "Feljegyzés tö_rlése" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 +msgid "Server Information" +msgstr "Kiszolgálóinformációk" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "Ke_resés feljegyzésben…" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 +msgid "StartTLS (recommended)" +msgstr "StartTLS (javasolt)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "Szöveg keresése a megjelenített feljegyzésben" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 +msgid "Encryption:" +msgstr "Titkosítás:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "Feljegyzéslista tö_rlése" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 +msgid "Authentication" +msgstr "Hitelesítés" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "Kijelölt feljegyzéslista törlése" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 +msgid "Anonymous" +msgstr "Névtelen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 -msgid "_New Memo List" -msgstr "Új _feljegyzéslista" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 +msgid "Using email address" +msgstr "E-mail cím használatával" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "A kijelölt feljegyzéslista frissítése" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Megkülönböztető névvel (DN)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "A kijelölt feljegyzéslista átnevezése" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 +msgid "Method:" +msgstr "Metódus:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "Csak ezen fel_jegyzéslista megjelenítése" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " +"LDAP server." +msgstr "" +"Az Evolution az itt megjelölésre kerülő eljárást használja az Ön " +"hitelesítésére. Ne felejtse el, hogy az „E-mail cím használatával” beállítás " +"igényli az azonosító nélküli bejelentkezési lehetőséget az Ön LDAP " +"kiszolgálóján." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "Feljegyzés _előnézete" +#. Page 2 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 +msgid "Using LDAP" +msgstr "LDAP használata" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla megjelenítése" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115 +msgid "Searching" +msgstr "Keresés" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "Feljegyzés előnézetének megjelenítése a feljegyzéslista alatt" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744 +msgid "Search Base:" +msgstr "Keresés kiindulópontja:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "Feljegyzés előnézetének megjelenítése a feljegyzéslista mellett" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 +msgid "Find Possible Search Bases" +msgstr "Lehetséges keresési kiindulópontok keresése" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Feljegyzéslista nyomtatása" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 +msgid "One Level" +msgstr "Egy szint" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "A nyomtatandó feljegyzéslista nyomtatási képe" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 +msgid "Subtree" +msgstr "Részfa" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236 -msgid "Delete Memos" -msgstr "Feljegyzések törlése" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 +msgid "Search Scope:" +msgstr "Keresés hatóköre:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Feljegyzés törlése" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " +"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " +"the entries one level beneath your search base." +msgstr "" +"A keresés hatóköre meghatározza, hogy milyen mélységben szeretne keresni " +"lefelé a könyvtárszerkezetben. A „Részfa” keresési hatókör tartalmazza az " +"összes bejegyzést a keresési kiindulóponttól lefelé. Az „Egy szint” keresési " +"hatókör csak egy szinttel fog a keresési kiindulópont alá menni." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d feljegyzés" -msgstr[1] "%d feljegyzés" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 +msgid "Search Filter:" +msgstr "Keresési szűrő:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "%d kiválasztva" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 +msgid "Downloading" +msgstr "Letöltés" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240 -msgid "New Task List" -msgstr "Új feladatlista" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 +msgid "Limit:" +msgstr "Korlát:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Feladat" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 +msgid "contacts" +msgstr "névjegyek" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Ki_osztott feladat" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 +msgid "Browse until limit is reached" +msgstr "Tallózás a korlát eléréséig" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Új kiosztott feladat létrehozása" +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "Fela_datlista" +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 +msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "Az IfMatch elkerülése (az Apache < 2.2.8 esetén szükséges)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Új feladatlista létrehozása" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 +#, c-format +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "HTTP hiba: %s" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Feladatok betöltése" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475 +msgid "Could not parse response" +msgstr "A válasz nem elemezhető" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663 -msgid "Task List Selector" -msgstr "Feladatlista-választó" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484 +msgid "Empty response" +msgstr "Üres válasz" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975 -#, c-format -msgid "Opening task list '%s'" -msgstr "„%s” feladatlista megnyitása" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492 +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "Váratlan válasz a kiszolgálótól" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Feladatok nyomtatása" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124 +msgid "Could not locate user's calendars" +msgstr "Nem találhatók felhasználói naptárak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Feladatlista tulajdonságai" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348 +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Ez a művelet véglegesen eltávolítja a befejezettként megjelölt feladatokat. " -"Ha folytatja, akkor ezek a feladatok véglegesen elvesznek.\n" -"\n" -"Valóban törli ezeket a feladatokat?" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 +msgid "Choose a Calendar" +msgstr "Válasszon naptárat" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Ne kérdezze meg többet" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 +msgid "Choose a Memo List" +msgstr "Válasszon feljegyzéslistát" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 -msgid "_Delete Task" -msgstr "Feladat tö_rlése" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 +msgid "Choose a Task List" +msgstr "Válasszon feladatlistát" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "Ke_resés feladatban…" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219 +msgid "Find Calendars" +msgstr "Naptárak keresése" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "Szöveg keresése a megjelenített feladatban" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 +msgid "Find Memo Lists" +msgstr "Feljegyzéslisták keresése" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 -msgid "Copy..." -msgstr "Másolás…" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 +msgid "Find Task Lists" +msgstr "Feladatlisták keresése" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "Feladatlista tö_rlése" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "Kijelölt feladatlista törlése" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 +msgid "Server handles meeting invitations" +msgstr "A kiszolgáló kezeli a találkozómeghívásokat" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 -msgid "_New Task List" -msgstr "Új _feladatlista" +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 +msgid "Choose which address books to use." +msgstr "Válassza ki a használandó címjegyzékeket." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "A kijelölt feladatlista frissítése" +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 +msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" +msgstr "Használat a Születésnapok és évfordulók naptárban" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "A kijelölt feladatlista átnevezése" +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 +msgid "Default User Calendar" +msgstr "Alapértelmezett felhasználói naptár" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "Csak ezen fela_datlista megjelenítése" +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 +#, c-format +msgid "Enter Google password for user '%s'." +msgstr "Adja meg „%s” felhasználó Google jelszavát." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "Megjelölés _befejezetlenként" +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 +msgid "User declined to provide a password" +msgstr "A felhasználó nem adott meg jelszót" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Befejezett feladatok törlése" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 +msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" +msgstr "Létező iCalendar (ics) fájl használata" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 -msgid "Task _Preview" -msgstr "Feladat előné_zete" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185 +msgid "iCalendar File" +msgstr "iCalendar fájl" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "Feladat-előnézet ablaktábla megjelenítése" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197 +msgid "Choose an iCalendar file" +msgstr "Válasszon iCalendar fájlt" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Feladat előnézetének megjelenítése a feladatlista alatt" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200 +msgid "File:" +msgstr "Fájl:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "Feladat előnézetének megjelenítése a feladatlista mellett" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215 +msgid "Allow Evolution to update the file" +msgstr "Az Evolution frissítheti a fájlt" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Aktív feladatok" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "I_mport" +msgstr "I_mportálás" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Befejezett feladatok" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Válasszon naptárat" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "A következő 7 nap feladatai" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Válasszon feladatlistát" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Lejárt határidejű feladatok" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "I_mportálás naptárba" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Feladatok mellékletekkel" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "Imp_ortálás a feladatok közé" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Feladatlista nyomtatása" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Figyelmeztetésekhez kijelölt naptárak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "A nyomtatandó feladatlista nyomtatási képe" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:822 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "_Dátum és idő:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "Feladatok törlése" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823 +msgid "_Date only:" +msgstr "_Csak dátum:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 -msgid "Delete Task" -msgstr "Feladat törlése" +# az Emlékeztető megjelenítése szöveg vége +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "Minutes" +msgstr "perccel" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502 -msgid "Expunging" -msgstr "Tisztítás" +# az Emlékeztető megjelenítése szöveg vége +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Hours" +msgstr "órával" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d feladat" -msgstr[1] "%d feladat" +# az Emlékeztető megjelenítése szöveg vége +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Days" +msgstr "nappal" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225 -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP fejlécek" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 perc" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233 -msgid "" -"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" -"Note, larger sets of headers take longer to download." -msgstr "" -"Válassza ki az IMAP fejlécek lekérendő halmazát.\n" -"A nagyobb fejléchalmazok letöltése tovább fog tartani." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 perc" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "Min_den fejléc letöltése" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 perc" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257 -msgid "_Basic Headers (fastest)" -msgstr "_Alapvető fejlécek (leggyorsabb)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 perc" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271 -msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." -msgstr "Használja ezt, ha nincsenek levelezőlistákon alapuló szűrői." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "05 minutes" +msgstr "5 perc" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" -msgstr "Alapvető és le_velezőlista fejlécek (alapértelmezett)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "Második _zóna:" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Egyéni fejlécek" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Megjelenítés a nap nézetben)" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338 -msgid "" -"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " -"headers selected above." -msgstr "" -"Adja meg a fent kiválasztott előre definiált fejléchalmazon kívül még " -"lekérendő extra fejléceket." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "_Rendszer időzónájának használata" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139 -msgid "ITIP" -msgstr "ITIP" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Time format:" +msgstr "Időformátum:" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145 -msgid "Display part as an invitation" -msgstr "A rész megjelenítése meghívóként" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 órás (de/du)" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Ma %k.%M" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 órás" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Ma %k.%M.%S" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 +msgid "Work Week" +msgstr "Munkahét" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Ma %l.%M.%S %P" +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Hét kez_dete:" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Holnap %k.%M" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Work days:" +msgstr "Munkanapok:" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Holnap %k.%M.%S" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Nap kezdete:" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Holnap %l.%M %P" +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "_Mon" +msgstr "_H" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Holnap %l.%M.%S %P" +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "_Tue" +msgstr "_K" -#. strftime format of a weekday. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +msgid "_Wed" +msgstr "_Sze" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %k.%M" +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_hu" +msgstr "_Cs" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %k.%M.%S" +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "_Fri" +msgstr "_P" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l.%M %P" +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +msgid "_Sat" +msgstr "S_zo" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l.%M.%S %P" +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +msgid "S_un" +msgstr "_V" -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%B %d. %A" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Day _ends:" +msgstr "N_ap vége:" -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%B %d. %A %k.%M" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Alerts" +msgstr "Figyelmeztetések" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%B %d. %A %k.%M.%S" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "_Megerősítés kérése elemek törlésekor" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%B %d. %A %l.%M %P" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Időo_sztások:" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%B %d. %A %l.%M.%S %P" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "Értekezletek _végpontjának megjelenítése a heti és a hónapnézetben" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%Y. %B %d. %A" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "A hétvégék össze_nyomása a hónapnézetben" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%Y. %B %d. %A %k.%M" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "_Hét számának megjelenítése" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%Y. %B %d. %A %k.%M.%S" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "_Ismétlődő események megjelenítése dőlt betűvel a bal alsó naptárban" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%Y. %B %d. %A %l.%M %P" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "_Hónapnézet gördítése egy héttel" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%Y. %B %d. %A %l.%M.%S %P" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588 -msgid "An unknown person" -msgstr "Ismeretlen személy" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "Task List" +msgstr "Feladatlista" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Válaszoljon %s nevében" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "Highlight t_asks due today" +msgstr "M_ai határidejű feladatok kiemelése" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Fogadva %s nevében" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +msgid "Highlight _overdue tasks" +msgstr "_Lejárt határidejű feladatok kiemelése" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s %s közvetítésével a következő találkozóinformációkat tette közzé:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "_Feladatok elrejtése befejezés után" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s a következő találkozóinformációkat tette közzé:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "Display reminders in _notification area only" +msgstr "Emlékeztetők megjelenítése _csak az értesítési területen" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s átruházta Önre a következő találkozót:" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "_Emlékeztető megjelenítése" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s %s közvetítésével arra kéri, hogy vegyen részt a következő találkozón:" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "before every appointment" +msgstr "minden értekezlet előtt" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s arra kéri, hogy vegyen részt a következő találkozón:" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "E_mlékeztető megjelenítése" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "minden évforduló/születésnap előtt" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +msgid "Select the calendars for reminder notification" +msgstr "Válassza ki a naptárakat, amelyek emlékeztetőiről értesítéseket kér" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "" -"%s %s közvetítésével szeretné megkapni a legújabb információkat a következő " -"találkozóról:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Időbeosztást tároló alapértelmezett kiszolgáló" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s szeretné megkapni a legújabb információkat a következő találkozóról:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +msgid "Template:" +msgstr "Sablon:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s %s közvetítésével a következő találkozóválaszt küldte vissza:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "" +"%u és %d a felhasználónévvel és a tartománnyal lesznek helyettesítve az e-" +"mail címből." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s a következő találkozóválaszt küldte vissza:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +msgid "Publishing Information" +msgstr "Közzétételi információk" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s %s közvetítésével lemondta a következő találkozót:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 +msgid "New Calendar" +msgstr "Új naptár" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s lemondta a következő találkozót:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "Érte_kezlet" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s %s közvetítésével a következő találkozóváltoztatásokat javasolja." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Új értekezlet létrehozása" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes:" -msgstr "%s a következő találkozóváltoztatásokat javasolja:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "_Egész napos értekezlet" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s %s közvetítésével elutasította a következő találkozóváltoztatásokat:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Új egész napos értekezlet létrehozása" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s elutasította a következő találkozóváltoztatásokat:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "_Találkozó" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s %s közvetítésével a következő feladatot tette közzé:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Új találkozó-összehívási kérés létrehozása" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s a következő feladatot tette közzé:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Na_ptár" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s kéri %s megbízását a következő feladattal:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Új naptár létrehozása" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s %s közvetítésével megbízta Önt egy feladattal:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:675 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Naptár és feladatok" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s megbízta Önt egy feladattal:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:565 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Naptárválasztó" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:868 #, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s %s közvetítésével szeretné hozzáadni egy létező feladathoz:" +msgid "Opening calendar '%s'" +msgstr "„%s” naptár megnyitása" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s szeretné hozzáadni egy létező feladathoz:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Naptár tulajdonságai" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." msgstr "" -"%s %s közvetítésével szeretné megkapni a legújabb információkat a következő " -"kiosztott feladatról:" +"Ez a művelet véglegesen eltávolítja a megadott időnél régebbi eseményeket. " +"Ha folytatja, akkor ezek az események visszavonhatatlanul törlődnek." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "" -"%s szeretné megkapni a legújabb információkat a következő kiosztott " -"feladatról:" +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Ennél régebbi események eltávolítása:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" -"%s %s közvetítésével a következő választ küldte vissza a kiosztott " -"feladatról:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588 +msgid "Copying Items" +msgstr "Elemek másolása" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s a következő választ küldte vissza a kiosztott feladatról:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881 +msgid "Moving Items" +msgstr "Elemek áthelyezése" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s %s közvetítésével törölte a következő kiosztott feladatot:" +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215 +msgid "event" +msgstr "Esemény" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s törölte a következő kiosztott feladatot:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665 +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "Mentés iCalendarként" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"%s %s közvetítésével a következő változtatásokat javasolja a feladatok " -"kiosztásában:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Másolás…" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s a következő változtatásokat javasolja a feladatok kiosztásában:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "Naptár _törlése" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s %s közvetítésével elutasította a következő kiosztott feladatot:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "A kijelölt naptár törlése" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s elutasította a következő kiosztott feladatot:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +msgid "Go Back" +msgstr "Vissza" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s %s közvetítésével a következő feljegyzést tette közzé:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +msgid "Go Forward" +msgstr "Előre" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +msgid "Select today" +msgstr "Mai nap kiválasztása" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 +msgid "Select _Date" +msgstr "_Dátum kiválasztása" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Adott dátum kiválasztása" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s a következő feljegyzést tette közzé:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +msgid "_New Calendar" +msgstr "Új _naptár" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező feljegyzéshez:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837 +msgid "Purg_e" +msgstr "T_isztítás" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s szeretné Önt hozzáadni egy létező feljegyzéshez:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Régi értekezletek és találkozók törlése" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s %s közvetítésével törölte a következő megosztott feljegyzést:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +msgid "Re_fresh" +msgstr "_Frissítés" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s törölte a következő megosztott feljegyzést:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "A kijelölt naptár frissítése" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687 -msgid "All day:" -msgstr "Egész nap:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "A kijelölt naptár átnevezése" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 -msgid "Start day:" -msgstr "Kezdés napja:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +msgid "Find _next" +msgstr "_Következő találat" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1473 -msgid "Start time:" -msgstr "Kezdés időpontja:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +msgid "Find next occurrence of the current search string" +msgstr "A jelenlegi keresőkifejezés következő előfordulásának keresése" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -msgid "End day:" -msgstr "Befejezés napja:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 +msgid "Find _previous" +msgstr "_Előző találat" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474 -msgid "End time:" -msgstr "Befejezés időpontja:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +msgid "Find previous occurrence of the current search string" +msgstr "A jelenlegi keresőkifejezés előző előfordulásának keresése" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "Na_ptár megnyitása" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 +msgid "Stop _running search" +msgstr "Ke_resés leállítása" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 -msgid "_Decline all" -msgstr "Összes el_utasítása" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +msgid "Stop currently running search" +msgstr "A jelenleg futó keresés leállítása" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 -msgid "_Decline" -msgstr "_Elutasítás" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "Csak ezen _naptár megjelenítése" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 -msgid "_Tentative all" -msgstr "Összes f_eltételes" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "Na_ptárba másolás…" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Feltételes" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Találkozó átruházása…" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 -msgid "A_ccept all" -msgstr "Összes _elfogadása" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494 +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "Értekezlet _törlése" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 -msgid "A_ccept" -msgstr "_Elfogadás" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "A kijelölt értekezletek törlése" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 -msgid "_Send Information" -msgstr "Információk kül_dése" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501 +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Az _előfordulás törlése" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Résztvevő állapotának frissítése" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Az előfordulás törlése" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049 -msgid "_Update" -msgstr "_Frissítés" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508 +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "Az ö_sszes előfordulás törlése" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1476 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1595 -msgid "Comment:" -msgstr "Megjegyzés:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Az összes előfordulás törlése" -#. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512 -msgid "Send reply to sender" -msgstr "Válasz küldése a feladónak" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515 +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "Ú_j egész napos esemény…" -#. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1527 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "_Frissítések küldése a résztvevőknek" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Új egész napos esemény létrehozása" -#. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1530 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "Alkalmazás min_den előfordulásra" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Továbbítás iCalendarként…" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1531 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Megjelenítés _szabadként" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529 +msgid "New _Meeting..." +msgstr "Új _találkozó…" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1532 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Emlékeztető megőrzése" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Új találkozó létrehozása" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "E_mlékeztető öröklése" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Á_thelyezés naptárba…" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1861 -msgid "_Tasks:" -msgstr "Felada_tok:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Új érte_kezlet…" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1864 -msgid "_Memos:" -msgstr "_Feljegyzések:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Ezen előfordulás _mozgathatóvá tétele" -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. * the second '%s' with an error message -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3511 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "A(z) „%s” naptár betöltése meghiúsult (%s)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "Értekezlet _megnyitása" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3670 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "A(z) %s naptár egyik értekezlete ütközik ezzel a találkozóval" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +msgid "View the current appointment" +msgstr "A jelenlegi értekezlet megtekintése" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3699 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Az értekezlet megtalálható a(z) „%s” naptárban" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 +msgid "_Reply" +msgstr "_Válasz" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Nem található egyetlen naptár sem" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "Találkozó _ütemezése…" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3820 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Ez a találkozó nem található egyik naptárban sem" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "Értekezlet találkozóvá alakítása" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3825 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "A feladat nem található meg egyetlen feladatlistában sem" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585 +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "Érte_kezletté alakítás…" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3830 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "A feljegyzés nem található meg egyetlen feljegyzéslistában sem" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "Találkozó értekezletté alakítása" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179 -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "Naptár megnyitása, kis türelmet…" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592 +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Ezen értekezlet egy létező változatának keresése" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712 +msgid "Day" +msgstr "Nap" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Nem küldhető el az elem a(z) „%s” naptárnak: %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 +msgid "Show one day" +msgstr "Egy nap megjelenítése" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4588 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "„%s” naptárnak elküldve elfogadottként" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 +msgid "List" +msgstr "Lista" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4593 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "„%s” naptárnak elküldve feltételesként" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 +msgid "Show as list" +msgstr "Listanézet" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "„%s” naptárnak elküldve elutasítottként" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 +msgid "Month" +msgstr "Hónap" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "„%s” naptárnak elküldve lemondottként" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 +msgid "Show one month" +msgstr "Egy hónap megjelenítése" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4626 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5066 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5173 -msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." -msgstr "Változtatások mentése a naptárba, kis türelmet…" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 +msgid "Week" +msgstr "Hét" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Nem dolgozható fel az elem" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 +msgid "Show one week" +msgstr "Egy hét megjelenítése" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "A szervező eltávolította %s meghatalmazottat" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742 +msgid "Show one work week" +msgstr "Egy munkahét megjelenítése" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Lemondási értesítés elküldve a meghatalmazottnak" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Aktív értekezletek" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4876 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Nem sikerült elküldeni a lemondási értesítést a meghatalmazottnak" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "A következő 7 nap értekezletei" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4924 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Nem frissíthető a résztvevő: %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 +msgid "Occurs Less Than 5 Times" +msgstr "5-nél kevesebbszer fordul elő" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4932 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "A résztvevő állapota frissítve" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018 +msgid "Description contains" +msgstr "Leírás tartalma" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955 -msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" -msgstr "A találkozó érvénytelen, és nem frissíthető" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 +msgid "Summary contains" +msgstr "Összefoglaló tartalma" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Naptár nyomtatása" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5103 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az elem nem létezik többé" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828 +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "A nyomtatandó naptár nyomtatási képe" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "A találkozóinformációk elküldve" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066 +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_Mentés iCalendarként…" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 -msgid "Task information sent" -msgstr "A feladatinformációk elküldve" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 +msgid "Go To" +msgstr "Ugrás" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216 -msgid "Memo information sent" -msgstr "A feljegyzésinformációk elküldve" +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546 +msgid "memo" +msgstr "Feljegyzés" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 +msgid "New _Memo" +msgstr "Új _feljegyzés" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5227 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "A találkozóinformációk nem küldhetők el, a találkozó nem létezik" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Új feljegyzés létrehozása" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5232 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "A feladatinformációk nem küldhetők el, a feladat nem létezik" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685 +msgid "_Open Memo" +msgstr "Feljegyzés _megnyitása" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "A feljegyzésinformációk nem küldhetők el, a feljegyzés nem létezik" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Kijelölt feljegyzés megtekintése" -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5302 -msgid "calendar.ics" -msgstr "Naptár.ics" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "_Weboldal megnyitása" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307 -msgid "Save Calendar" -msgstr "Naptár mentése" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852 +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Kijelölt feljegyzés nyomtatása" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5373 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "A csatolt naptár érvénytelen" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509 +msgid "Searching next matching event" +msgstr "Következő illeszkedő esemény keresése" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5361 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Az üzenet azt állítja, hogy egy naptárt tartalmaz, de a naptár nem egy " -"érvényes iCalendar." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510 +msgid "Searching previous matching event" +msgstr "Előző illeszkedő esemény keresése" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5416 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5446 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5546 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Az elem a naptárban érvénytelen" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the next %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" +msgstr[0] "Nem található illeszkedő esemény a következő %d évben" +msgstr[1] "Nem található illeszkedő esemény a következő %d évben" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5417 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Az üzenet tartalmaz egy naptárt, de az nem tartalmaz eseményeket, " -"feladatokat vagy időbeosztásokat" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" +msgstr[0] "Nem található illeszkedő esemény az előző %d évben" +msgstr[1] "Nem található illeszkedő esemény az előző %d évben" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "A csatolt naptár több elemet tartalmaz" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560 +msgid "Cannot search with no active calendar" +msgstr "Aktív naptár nélkül nem lehet keresni" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"Ezen elemek mindegyikének feldolgozásához a fájlt el kell menteni és a " -"naptárt importálni" +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663 +msgid "task" +msgstr "Feladat" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5987 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Nincs" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Feladat kiosztása" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Feltételesen elfogadva" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "Me_gjelölés készként" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6146 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Ez az értekezlet ismétlődik" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Kijelölt feladatok megjelölése készként" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6149 -msgid "This task recurs" -msgstr "Ez a feladat ismétlődik" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "Megjelölés _befejezetlenként" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6152 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Ez a feljegyzés ismétlődik" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Kijelölt feladatok megjelölése befejezetlenként" -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"Ez a válasz nem egy jelenlegi résztvevőtől érkezett. Hozzáadja a feladót a " -"résztvevőkhöz?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 +msgid "New _Task" +msgstr "Új fela_dat" -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "A találkozó át lett ruházva" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 +msgid "Create a new task" +msgstr "Új feladat létrehozása" -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "„{0}” átruházta a találkozót. Szeretné hozzáadni „{1}” meghatalmazottat?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 +msgid "_Open Task" +msgstr "Feladatok _megnyitása" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "Találkozómeghívók" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 +msgid "View the selected task" +msgstr "Kijelölt feladatok megtekintése" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "Üzenet tö_rlése reagálás után" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051 +msgid "Print the selected task" +msgstr "Kijelölt feladat nyomtatása" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Ütközéskeresés" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 +msgid "New Memo List" +msgstr "Új feljegyzéslista" -#. Source selector -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Válassza ki a naptárt ütköző találkozók kereséséhez" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "_Feljegyzés" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip formázó" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224 +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "_Megosztott feljegyzés" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Megjeleníti az üzenetek „text/calendar” MIME-részeit." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226 +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Új megosztott feljegyzés létrehozása" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 -msgid "Google Features" -msgstr "Google szolgáltatások" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234 +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Feljegyzés_lista" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 -msgid "Add Google Ca_lendar to this account" -msgstr "Google n_aptár támogatás ehhez a fiókhoz" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Új feljegyzés létrehozása" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 -msgid "Add Google Con_tacts to this account" -msgstr "Google né_vjegyek támogatás ehhez a fiókhoz" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:499 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Feljegyzéslista-választó" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 -msgid "You may need to enable IMAP access" -msgstr "Szükség lehet az IMAP hozzáférés engedélyezésére" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:755 +#, c-format +msgid "Opening memo list '%s'" +msgstr "„%s” feljegyzéslista megnyitása" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 -msgid "Mail _Directory:" -msgstr "_Levélkönyvtár:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 +msgid "Print Memos" +msgstr "Feljegyzések nyomtatása" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 -msgid "Choose a MH mail directory" -msgstr "Válasszon egy MH levélkönyvtárat" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Feladatlista tulajdonságai" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 -msgid "Local Delivery _File:" -msgstr "_Helyi kézbesítési fájl:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 +msgid "_Delete Memo" +msgstr "Feljegyzés tö_rlése" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 -msgid "Choose a local delivery file" -msgstr "Válasszon egy helyi kézbesítési fájlt" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "Ke_resés feljegyzésben…" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 -msgid "Choose a Maildir mail directory" -msgstr "Válasszon egy Maildir levélkönyvtárat" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "Szöveg keresése a megjelenített feljegyzésben" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 -msgid "Spool _File:" -msgstr "_Várólistafájl:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "Feljegyzéslista tö_rlése" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 -msgid "Choose a mbox spool file" -msgstr "Válasszon egy mbox várólistafájlt" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "Kijelölt feljegyzéslista törlése" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 -msgid "Spool _Directory:" -msgstr "Várólista_könyvtár:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +msgid "_New Memo List" +msgstr "Új _feljegyzéslista" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 -msgid "Choose a mbox spool directory" -msgstr "Válasszon egy mbox várólistakönyvtárat" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "A kijelölt feljegyzéslista frissítése" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 -msgid "Configuration" -msgstr "Beállítás" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "A kijelölt feljegyzéslista átnevezése" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_Server:" -msgstr "_Kiszolgáló:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "Csak ezen fel_jegyzéslista megjelenítése" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229 -msgid "User_name:" -msgstr "_Felhasználónév:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +msgid "Memo _Preview" +msgstr "Feljegyzés _előnézete" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150 -msgid "Encryption _method:" -msgstr "Titkosítási mó_dszer:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla megjelenítése" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165 -msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "STARTTLS kapcsolódás után" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Feljegyzés előnézetének megjelenítése a feljegyzéslista alatt" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169 -msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "SSL kijelölt porton" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780 +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Feljegyzés előnézetének megjelenítése a feljegyzéslista mellett" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "A kiszolgáló megköveteli a _hitelesítést" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Feljegyzéslista nyomtatása" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211 -msgid "T_ype:" -msgstr "Típ_us:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "A nyomtatandó feljegyzéslista nyomtatási képe" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 -msgid "Yahoo! Features" -msgstr "Yahoo! szolgáltatások" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236 +msgid "Delete Memos" +msgstr "Feljegyzések törlése" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 -msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" -msgstr "_Yahoo! naptár és feladatok támogatás ehhez a fiókhoz" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Feljegyzés törlése" -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:368 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465 #, c-format -msgid "%d attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "%d mellékelt üzenet" -msgstr[1] "%d mellékelt üzenet" +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d feljegyzés" +msgstr[1] "%d feljegyzés" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Levél" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:639 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgstr "%d kiválasztva" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Új levél írása" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239 +msgid "New Task List" +msgstr "Új feladatlista" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 msgctxt "New" -msgid "Mail Acco_unt" -msgstr "P_ostafiók" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 -msgid "Create a new mail account" -msgstr "Új postafiók létrehozása" +msgid "_Task" +msgstr "_Feladat" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Levél_mappa" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Ki_osztott feladat" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Új levélmappa létrehozása" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Új kiosztott feladat létrehozása" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Postafiókok" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "Fela_datlista" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Levelezés beállításai" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Új feladatlista létrehozása" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Levélszerkesztő beállításai" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:499 +msgid "Task List Selector" +msgstr "Feladatlista-választó" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Hálózat beállításai" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:755 +#, c-format +msgid "Opening task list '%s'" +msgstr "„%s” feladatlista megnyitása" -#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890 -msgctxt "label" -msgid "None" -msgstr "Nincs" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Feladatok nyomtatása" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975 -msgid "_Disable Account" -msgstr "_Fiók kikapcsolása" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Feladatlista tulajdonságai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 -msgid "Disable this account" -msgstr "Ezen fiók letiltása" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"Ez a művelet véglegesen eltávolítja a befejezettként megjelölt feladatokat. " +"Ha folytatja, akkor ezek a feladatok véglegesen elvesznek.\n" +"\n" +"Valóban törli ezeket a feladatokat?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása az összes mappából" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Ne kérdezze meg többet" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 -msgid "Edit properties of this account" -msgstr "Fiók tulajdonságainak szerkesztése" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 +msgid "_Delete Task" +msgstr "Feladat tö_rlése" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "Üzenetek _letöltése kapcsolat nélküli módhoz" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +msgid "_Find in Task..." +msgstr "Ke_resés feladatban…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "A kapcsolat nélküli munkához megjelölt fiókok és mappák üzeneteinek letöltése" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "Szöveg keresése a megjelenített feladatban" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "_Postázandók elküldése" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 +msgid "Copy..." +msgstr "Másolás…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "Ma_ppa másolása…" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +msgid "D_elete Task List" +msgstr "Feladatlista tö_rlése" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "A kijelölt mappa másolása másik mappába" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "Kijelölt feladatlista törlése" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Mappa végleges eltávolítása" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +msgid "_New Task List" +msgstr "Új _feladatlista" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 -msgid "E_xpunge" -msgstr "T_isztítás" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "A kijelölt feladatlista frissítése" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása ebből a mappából" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "A kijelölt feladatlista átnevezése" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Összes üzenet megjelölése _olvasottként" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "Csak ezen fela_datlista megjelenítése" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "A mappa összes üzenetének megjelölése olvasottként" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "Megjelölés _befejezetlenként" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Mappa át_helyezése…" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Befejezett feladatok törlése" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "A kijelölt mappa áthelyezése egy másik mappába" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +msgid "Task _Preview" +msgstr "Feladat előné_zete" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 -msgid "_New..." -msgstr "Ú_j…" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Feladat-előnézet ablaktábla megjelenítése" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Új mappa létrehozása levelek tárolására" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Feladat előnézetének megjelenítése a feladatlista alatt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Mappa tulajdonságainak megváltoztatása" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Feladat előnézetének megjelenítése a feladatlista mellett" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "A mappa frissítése" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Aktív feladatok" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Mappa nevének megváltoztatása" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Befejezett feladatok" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "A következő 7 nap feladatai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "A kijelölt üzenettel azonos szálba tartozó üzenetek kijelölése" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Lejárt határidejű feladatok" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Feladatok mellékletekkel" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "A kijelölt üzenetre adott válaszok kijelölése" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Feladatlista nyomtatása" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "K_uka ürítése" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "A nyomtatandó feladatlista nyomtatási képe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása az összes fiókból" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Feladatok törlése" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 -msgid "_New Label" -msgstr "Ú_j címke" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 +msgid "Delete Task" +msgstr "Feladat törlése" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361 -msgid "N_one" -msgstr "_Nincs" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:524 +msgid "Expunging" +msgstr "Tisztítás" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "_Feliratkozások kezelése" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:635 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d feladat" +msgstr[1] "%d feladat" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Feliratkozás és leiratkozás távoli kiszolgálók mappáira" +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146 +msgid "ITIP" +msgstr "ITIP" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Küldés / F_ogadás" +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:147 +msgid "Display part as an invitation" +msgstr "A rész megjelenítése meghívóként" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Várakozó elemek elküldése és az új elemek letöltése" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Ma %k.%M" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 -msgid "R_eceive All" -msgstr "Összes f_ogadása" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Ma %k.%M.%S" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "Új elemek fogadása minden postafiókból" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Ma %l.%M.%S %P" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 -msgid "_Send All" -msgstr "Összes _küldése" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Holnap %k.%M" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "Várakozó elemek elküldése minden postafiókból" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Holnap %k.%M.%S" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Holnap %l.%M %P" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Megszakítja a jelenlegi levélműveletet" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Holnap %l.%M.%S %P" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Összes szál össze_csukása" +#. strftime format of a weekday. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Összecsukja az összes üzenetszálat" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %k.%M" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "Összes szál ki_bontása" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %k.%M.%S" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Kibontja az összes üzenetszálat" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l.%M %P" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 -msgid "_Message Filters" -msgstr "Ü_zenetszűrők" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l.%M.%S %P" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Szabályok alkotása vagy szerkesztése új levelek szűrésére" +#. strftime format of a weekday and a date +#. * without a year. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%B %d. %A" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Feliratkozások…" +#. strftime format of a weekday, a date +#. * without a year and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%B %d. %A %k.%M" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461 -msgid "F_older" -msgstr "_Mappák" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%B %d. %A %k.%M.%S" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468 -msgid "_Label" -msgstr "_Címke" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%B %d. %A %l.%M %P" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "K_eresőmappa létrehozása a keresésből…" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%B %d. %A %l.%M.%S %P" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Ke_resőmappák" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%Y. %B %d. %A" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Keresőmappák definícióinak létrehozása vagy szerkesztése" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%Y. %B %d. %A %k.%M" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 -msgid "_New Folder..." -msgstr "Új _mappa…" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%Y. %B %d. %A %k.%M.%S" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Üzenet előné_zetének megjelenítése" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%Y. %B %d. %A %l.%M %P" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "Üzenet-előnézet ablaktábla megjelenítése" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%Y. %B %d. %A %l.%M.%S %P" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "_Törölt üzenetek megjelenítése" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 +msgid "An unknown person" +msgstr "Ismeretlen személy" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése áthúzva" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Válaszoljon %s nevében" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Csoportosítás szálak szerint" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Fogadva %s nevében" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 -msgid "Threaded message list" -msgstr "Téma szerinti üzenetlista" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s %s közvetítésével a következő találkozóinformációkat tette közzé:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 -msgid "_Unmatched Folder Enabled" -msgstr "A _Ki nem válogatott mappa engedélyezve" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s a következő találkozóinformációkat tette közzé:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 -msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" -msgstr "A Ki nem válogatott mappa engedélyezésének átváltása" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s átruházta Önre a következő találkozót:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Üzenet előnézetének megjelenítése az üzenetlista alatt" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "" +"%s %s közvetítésével arra kéri, hogy vegyen részt a következő találkozón:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "Üzenet előnézetének megjelenítése az üzenetlista mellett" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s arra kéri, hogy vegyen részt a következő találkozón:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 -msgid "All Messages" -msgstr "Minden üzenet" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 -msgid "Important Messages" -msgstr "Fontos üzenetek" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Utolsó öt nap üzenetei" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" +msgstr "" +"%s %s közvetítésével szeretné megkapni a legújabb információkat a következő " +"találkozóról:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Nem levélszemét üzenetek" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "" +"%s szeretné megkapni a legújabb információkat a következő találkozóról:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Üzenetek mellékletekkel" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s %s közvetítésével a következő találkozóválaszt küldte vissza:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 -msgid "No Label" -msgstr "Nincs címke" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s a következő találkozóválaszt küldte vissza:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 -msgid "Read Messages" -msgstr "Olvasott üzenetek" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s %s közvetítésével lemondta a következő találkozót:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Olvasatlan üzenetek" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s lemondta a következő találkozót:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "Tárgy vagy a Címek tartalmazza" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s %s közvetítésével a következő találkozóváltoztatásokat javasolja." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 -msgid "All Accounts" -msgstr "Minden postafiók" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes:" +msgstr "%s a következő találkozóváltoztatásokat javasolja:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 -msgid "Current Account" -msgstr "Jelenlegi postafiók" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "" +"%s %s közvetítésével elutasította a következő találkozóváltoztatásokat:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 -msgid "Current Folder" -msgstr "Jelenlegi mappa" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s elutasította a következő találkozóváltoztatásokat:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613 -msgid "All Account Search" -msgstr "Minden fiók keresése" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s %s közvetítésével a következő feladatot tette közzé:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710 -msgid "Account Search" -msgstr "Fiók keresése" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s a következő feladatot tette közzé:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Proxy _kijelentkezés" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s kéri %s megbízását a következő feladattal:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 #, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] " %d kiválasztva, " -msgstr[1] "%d kiválasztva, " +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s %s közvetítésével megbízta Önt egy feladattal:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 #, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d törölt" -msgstr[1] "%d törölt" +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s megbízta Önt egy feladattal:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 #, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d levélszemét" -msgstr[1] "%d levélszemét" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s %s közvetítésével szeretné hozzáadni egy létező feladathoz:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 #, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d piszkozat" -msgstr[1] "%d piszkozat" +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s szeretné hozzáadni egy létező feladathoz:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 #, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d postázandó" -msgstr[1] "%d postázandó" +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"%s %s közvetítésével szeretné megkapni a legújabb információkat a következő " +"kiosztott feladatról:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 #, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d elküldve" -msgstr[1] "%d elküldve" +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "" +"%s szeretné megkapni a legújabb információkat a következő kiosztott " +"feladatról:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 #, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d olvasatlan, " -msgstr[1] "%d olvasatlan, " +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "" +"%s %s közvetítésével a következő választ küldte vissza a kiosztott " +"feladatról:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 #, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "összesen %d" -msgstr[1] "összesen %d" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 -msgid "Trash" -msgstr "Kuka" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Küldés / Fogadás" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 -msgid "Language(s)" -msgstr "Nyelvek" +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s a következő választ küldte vissza a kiosztott feladatról:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Every time" -msgstr "Minden alkalommal" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s %s közvetítésével törölte a következő kiosztott feladatot:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87 -msgid "Once per day" -msgstr "Naponta egyszer" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s törölte a következő kiosztott feladatot:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 -msgid "Once per week" -msgstr "Hetente egyszer" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "" +"%s %s közvetítésével a következő változtatásokat javasolja a feladatok " +"kiosztásában:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 -msgid "Once per month" -msgstr "Havonta egyszer" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s a következő változtatásokat javasolja a feladatok kiosztásában:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318 -msgid "Header" -msgstr "Élőfej" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s %s közvetítésével elutasította a következő kiosztott feladatot:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322 -msgid "Contains Value" -msgstr "Értéke" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s elutasította a következő kiosztott feladatot:" -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 -msgid "_Date header:" -msgstr "_Dátum fejléc:" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s %s közvetítésével a következő feljegyzést tette közzé:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146 -msgid "Show _original header value" -msgstr "_Eredeti fejlécérték megjelenítése" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s a következő feljegyzést tette közzé:" -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "Szeretné beállítani az Evolutiont alapértelmezett e-mail kliensnek?" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező feljegyzéshez:" -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 #, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "%1$s címzettnek %3$s időpontban küldött „%2$s” tárgyú üzenetét elolvasták." +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s szeretné Önt hozzáadni egy létező feljegyzéshez:" -#. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 #, c-format -msgid "Delivery Notification for \"%s\"" -msgstr "Tértivevény ehhez: „%s”" +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s %s közvetítésével törölte a következő megosztott feljegyzést:" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 #, c-format -msgid "Send a read receipt to '%s'" -msgstr "Tértivevény küldése a következőnek: „%s”" +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s törölte a következő megosztott feljegyzést:" -#. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 -msgid "_Notify Sender" -msgstr "_Feladó értesítése" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 +msgid "All day:" +msgstr "Egész nap:" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 -msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." -msgstr "A feladó értesítést kér arról, hogy Ön elolvasta ezt a levelet." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 +msgid "Start day:" +msgstr "Kezdés napja:" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 -msgid "Sender has been notified that you have read this message." -msgstr "A feladó értesítve arról, hogy Ön elolvasta ezt a levelet." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490 +msgid "Start time:" +msgstr "Kezdés időpontja:" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Az Evolution kapcsolat nélküli módban van." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 +msgid "End day:" +msgstr "Befejezés napja:" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "Kattintson a „Munka a hálózatban” gombra a hálózatra csatlakozáshoz." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491 +msgid "End time:" +msgstr "Befejezés időpontja:" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "" -"Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van, mert a hálózat nem " -"érhető el." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 +msgid "Ope_n Calendar" +msgstr "Na_ptár megnyitása" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "Az Evolution visszatér online módba, amint a hálózati kapcsolat létrejön." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 +msgid "_Decline all" +msgstr "Összes el_utasítása" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417 -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an authentication token." -msgstr "" -"Nem található megfelelő fiók az org.gnome.OnlineAccounts szolgáltatásban, " -"amelyből lekérhető lenne a hitelesítési jelsor." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 +msgid "_Decline" +msgstr "_Elutasítás" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 +msgid "_Tentative all" +msgstr "Összes f_eltételes" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506 -msgid "" -"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " -"service" -msgstr "A GNOME Online fiókok szolgáltatás használatával kapcsolódik a kiszolgálóhoz" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Feltételes" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 -msgid "Author(s)" -msgstr "Szerzők" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 +msgid "Acce_pt all" +msgstr "Összes _elfogadása" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Bővítménykezelő" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 +msgid "Acce_pt" +msgstr "Elf_ogadás" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Megjegyzés: néhány változtatás csak a program újraindítása után lép életbe" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 +msgid "Send _Information" +msgstr "Információk kül_dése" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 -msgid "Overview" -msgstr "Áttekintés" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Résztvevő állapotának frissítése" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 -msgid "Plugin" -msgstr "Bővítmény" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 +msgid "_Update" +msgstr "_Frissítés" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Bővítmények" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 +msgid "Comment:" +msgstr "Megjegyzés:" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Bővítmények ki- és bekapcsolása" +#. RSVP area +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529 +msgid "Send reply to sender" +msgstr "Válasz küldése a feladónak" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 -msgid "Display plain text version" -msgstr "Egyszerű szöveges verzió megjelenítése" +#. Updates +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "_Frissítések küldése a résztvevőknek" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 -msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" -msgstr "A multipart/alternative üzenet egyszerű szöveges változatának megjelenítése" +#. The recurrence check button +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "Alkalmazás min_den előfordulásra" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 -msgid "Display HTML version" -msgstr "HTML verzió megjelenítése" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Megjelenítés _szabadként" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 -msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" -msgstr "A multipart/alternative üzenet HTML változatának megjelenítése" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "_Emlékeztető megőrzése" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "HTML megjelenítése, ha van" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "E_mlékeztető öröklése" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Az Evolution válassza ki a legjobb megjelenítendő részt." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880 +msgid "_Tasks:" +msgstr "Felada_tok:" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "Egyszerű szöveg megjelenítése, ha van" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Feljegyzések:" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" -"Az egyszerű szöveg rész megjelenítése, ha van. Ellenkező esetben az " -"Evolution választja ki a legjobb megjelenítendő részt." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111 +msgid "Sa_ve" +msgstr "_Mentés" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Mindig csak egyszerű szöveg megjelenítése" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "A(z) %s naptár egyik értekezlete ütközik ezzel a találkozóval" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" -"Mindig az egyszerű szöveg megjelenítése, és a többi rész igény szerinti " -"mellékletté alakítása." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3711 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Az értekezlet megtalálható a(z) „%s” naptárban" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "_Elnyomott HTML részek megjelenítése mellékletként" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Nem található egyetlen naptár sem" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML _mód" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Ez a találkozó nem található egyik naptárban sem" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Egyszerű szöveg előnyben részesítése" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3837 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "A feladat nem található meg egyetlen feladatlistában sem" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Egyszerű szöveg mód" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3842 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "A feljegyzés nem található meg egyetlen feljegyzéslistában sem" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "Levelek megjelenítése egyszerű szövegként, még ha van is HTML-tartalmuk." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4188 +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "Naptár megnyitása, kis türelmet…" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4193 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Ezen értekezlet egy létező változatának keresése" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 #, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "Nem sikerült elindítani a SpamAssassint (%s): " +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Nem küldhető el az elem a(z) „%s” naptárnak: %s" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215 -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "A levél üzenettartalmának továbbítása meghiúsult a SpamAssassinhez: " +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "„%s” naptárnak elküldve elfogadottként" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605 #, c-format -msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "A(z) „%s” írása a SpamAssassinhez sikertelen: " +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "„%s” naptárnak elküldve feltételesként" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262 -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "Nem sikerült kimenetet olvasni a SpamAssassinból: " +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "„%s” naptárnak elküldve elutasítottként" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "A SpamAssassin összeomlott vagy nem tudta feldolgozni a levelet" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "„%s” naptárnak elküldve lemondottként" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "SpamAssassin beállításai" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4638 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5085 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 +msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +msgstr "Változtatások mentése a naptárba, kis türelmet…" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "Tá_voli tesztek is" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Nem dolgozható fel az elem" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "Ez megbízhatóbbá, de lassabbá teszi a SpamAssasint." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "A szervező eltávolította %s meghatalmazottat" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Lemondási értesítés elküldve a meghatalmazottnak" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Válassza ki az információt, amelyet importálni szeretne:" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4893 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Nem sikerült elküldeni a lemondási értesítést a meghatalmazottnak" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4944 #, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Feladó %s:" +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Nem frissíthető a résztvevő: %s" -#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 -msgid "Importing Files" -msgstr "Fájlok importálása" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "A résztvevő állapota frissítve" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 -msgid "Import cancelled." -msgstr "Importálás megszakítva." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4974 +msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" +msgstr "A találkozó érvénytelen, és nem frissíthető" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 -msgid "Import complete." -msgstr "Importálás kész." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "" +"A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen" -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154 -msgid "" -"Welcome to Evolution.\n" -"\n" -"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " -"and to import files from other applications." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" -"Üdvözli az Evolution!\n" -"\n" -"A következő néhány képernyővel lehetővé teheti az Evolution számára a " -"kapcsolódást a postafiókjaihoz, és fájlok importálását más alkalmazásokból." +"A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az elem nem létezik többé" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "Fiókok betöltése…" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5225 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "A találkozóinformációk elküldve" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 -msgid "_Format as..." -msgstr "_Formázás másként…" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230 +msgid "Task information sent" +msgstr "A feladatinformációk elküldve" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 -msgid "_Other languages" -msgstr "_Más nyelvek" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235 +msgid "Memo information sent" +msgstr "A feljegyzésinformációk elküldve" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342 -msgid "Text Highlight" -msgstr "Szövegkiemelés" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5246 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "A találkozóinformációk nem küldhetők el, a találkozó nem létezik" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348 -msgid "Syntax highlighting of mail parts" -msgstr "A levél részeinek szintaxiskiemelése" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5251 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "A feladatinformációk nem küldhetők el, a feladat nem létezik" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 -msgid "_Plain text" -msgstr "_Egyszerű szöveg" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5256 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "A feljegyzésinformációk nem küldhetők el, a feljegyzés nem létezik" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 -msgid "_Assembler" -msgstr "_Assembler" +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321 +msgid "calendar.ics" +msgstr "Naptár.ics" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 -msgid "_Bash" -msgstr "_Bash" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326 +msgid "Save Calendar" +msgstr "Naptár mentése" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 -msgid "_C/C++" -msgstr "_C/C++" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "A csatolt naptár érvénytelen" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 -msgid "_C#" -msgstr "_C#" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5393 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "" +"Az üzenet azt állítja, hogy egy naptárt tartalmaz, de a naptár nem egy " +"érvényes iCalendar." -#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 -msgid "_Cascade Style Sheet" -msgstr "_Cascade Style Sheet" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5435 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Az elem a naptárban érvénytelen" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 -msgid "_HTML" -msgstr "_HTML" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5436 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"Az üzenet tartalmaz egy naptárt, de az nem tartalmaz eseményeket, " +"feladatokat vagy időbeosztásokat" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 -msgid "_Java" -msgstr "_Java" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "A csatolt naptár több elemet tartalmaz" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 -msgid "_JavaScript" -msgstr "_JavaScript" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5482 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" +"Ezen elemek mindegyikének feldolgozásához a fájlt el kell menteni és a " +"naptárt importálni" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 -msgid "_Patch/diff" -msgstr "_Patch/diff" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5970 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Nincs" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 -msgid "_Perl" -msgstr "_Perl" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Feltételesen elfogadva" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 -msgid "_PHP" -msgstr "_PHP" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6129 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Ez az értekezlet ismétlődik" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 -msgid "_Python" -msgstr "_Python" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6132 +msgid "This task recurs" +msgstr "Ez a feladat ismétlődik" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 -msgid "_Ruby" -msgstr "_Ruby" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6135 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Ez a feljegyzés ismétlődik" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 -msgid "_Tcl/Tk" -msgstr "_Tcl/Tk" +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "" +"Ez a válasz nem egy jelenlegi résztvevőtől érkezett. Hozzáadja a feladót a " +"résztvevőkhöz?" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 -msgid "_TeX/LaTeX" -msgstr "_TeX/LaTeX" +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "A találkozó át lett ruházva" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 -msgid "_Vala" -msgstr "_Vala" +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgstr "" +"„{0}” átruházta a találkozót. Szeretné hozzáadni „{1}” meghatalmazottat?" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 -msgid "_Visual Basic" -msgstr "_Visual Basic" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "Találkozómeghívók" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 -msgid "_XML" -msgstr "_XML" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "Üzenet tö_rlése reagálás után" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 -msgid "_ActionScript" -msgstr "_ActionScript" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Ütközéskeresés" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 -msgid "_ADA95" -msgstr "_ADA95" +#. Source selector +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Válassza ki a naptárt ütköző találkozók kereséséhez" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 -msgid "_ALGOL 68" -msgstr "_ALGOL 68" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Itip formázó" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 -msgid "(_G)AWK" -msgstr "(_G)AWK" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Megjeleníti az üzenetek „text/calendar” MIME-részeit." + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 +msgid "Google Features" +msgstr "Google szolgáltatások" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 +msgid "Add Google Ca_lendar to this account" +msgstr "Google n_aptár támogatás ehhez a fiókhoz" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 +msgid "Add Google Con_tacts to this account" +msgstr "Google né_vjegyek támogatás ehhez a fiókhoz" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 -msgid "_COBOL" -msgstr "_COBOL" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 +msgid "You may need to enable IMAP access" +msgstr "Szükség lehet az IMAP hozzáférés engedélyezésére" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 -msgid "_DOS Batch" -msgstr "_DOS Batch" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 +msgid "Mail _Directory:" +msgstr "_Levélkönyvtár:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 -msgid "_D" -msgstr "_D" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 +msgid "Choose a MH mail directory" +msgstr "Válasszon egy MH levélkönyvtárat" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 -msgid "_Erlang" -msgstr "_Erlang" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 +msgid "Local Delivery _File:" +msgstr "_Helyi kézbesítési fájl:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 -msgid "_FORTRAN 77" -msgstr "_FORTRAN 77" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 +msgid "Choose a local delivery file" +msgstr "Válasszon egy helyi kézbesítési fájlt" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 -msgid "_FORTRAN 90" -msgstr "_FORTRAN 90" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 +msgid "Choose a Maildir mail directory" +msgstr "Válasszon egy Maildir levélkönyvtárat" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 -msgid "_F#" -msgstr "_F#" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 +msgid "Spool _File:" +msgstr "_Várólistafájl:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 -msgid "_Go" -msgstr "_Go" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 +msgid "Choose a mbox spool file" +msgstr "Válasszon egy mbox várólistafájlt" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 -msgid "_Haskell" -msgstr "_Haskell" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 +msgid "Spool _Directory:" +msgstr "Várólista_könyvtár:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 -msgid "_JSP" -msgstr "_JSP" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 +msgid "Choose a mbox spool directory" +msgstr "Válasszon egy mbox várólistakönyvtárat" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 -msgid "_Lisp" -msgstr "_Lisp" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 +msgid "Configuration" +msgstr "Beállítás" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 -msgid "_Lotus" -msgstr "_Lotus" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_Server:" +msgstr "_Kiszolgáló:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 -msgid "_Lua" -msgstr "_Lua" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 -msgid "_Maple" -msgstr "_Maple" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 +msgid "User_name:" +msgstr "_Felhasználónév:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 -msgid "_Matlab" -msgstr "_Matlab" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 +msgid "Encryption _method:" +msgstr "Titkosítási mó_dszer:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 -msgid "_Maya" -msgstr "_Maya" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 +msgid "STARTTLS after connecting" +msgstr "STARTTLS kapcsolódás után" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 -msgid "_Oberon" -msgstr "_Oberon" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 +msgid "SSL on a dedicated port" +msgstr "SSL kijelölt porton" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 -msgid "_Objective C" -msgstr "_Objective C" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69 +msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" +msgstr "Egyéni _bináris használata a „sendmail” helyett" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 -msgid "_OCaml" -msgstr "_OCaml" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73 +msgid "_Custom binary:" +msgstr "_Egyéni bináris:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 -msgid "_Octave" -msgstr "_Octave" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90 +msgid "U_se custom arguments" +msgstr "Egyéni _argumentumok használata" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 -msgid "_Object Script" -msgstr "_Object Script" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94 +msgid "Cus_tom arguments:" +msgstr "Egyéni arg_umentumok:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 -msgid "_Pascal" -msgstr "_Pascal" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112 +msgid "" +"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" +" %F - stands for the From address\n" +" %R - stands for the recipient addresses" +msgstr "" +"Az alapértelmezett argumentumok a „-i -f %F -- %R”, ahol\n" +" %F - jelenti a Feladó címét\n" +" %R - jelenti a Címzettek címeit" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 -msgid "_POV-Ray" -msgstr "_POV-Ray" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "A kiszolgáló megköveteli a _hitelesítést" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 -msgid "_Prolog" -msgstr "_Prolog" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 +msgid "T_ype:" +msgstr "Típ_us:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 -msgid "_PostScript" -msgstr "_PostScript" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 +msgid "Yahoo! Features" +msgstr "Yahoo! szolgáltatások" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 -msgid "_R" -msgstr "_R" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 +msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" +msgstr "_Yahoo! naptár és feladatok támogatás ehhez a fiókhoz" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 -msgid "_RPM Spec" -msgstr "_RPM Spec" +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404 +#, c-format +msgid "%d attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "%d mellékelt üzenet" +msgstr[1] "%d mellékelt üzenet" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 -msgid "_Scala" -msgstr "_Scala" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Levél" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 -msgid "_Smalltalk" -msgstr "_Smalltalk" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Új levél írása" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 -msgid "_TCSH" -msgstr "_TCSH" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248 +msgctxt "New" +msgid "Mail Acco_unt" +msgstr "P_ostafiók" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 -msgid "_VHDL" -msgstr "_VHDL" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250 +msgid "Create a new mail account" +msgstr "Új postafiók létrehozása" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201 -msgid "Show F_ull vCard" -msgstr "_Teljes vCard megjelenítése" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Levél_mappa" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219 -msgid "Show Com_pact vCard" -msgstr "_Kompakt vCard megjelenítése" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:257 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Új levélmappa létrehozása" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145 -msgid "Save _To Addressbook" -msgstr "Mentés a _címjegyzékbe" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:555 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Postafiókok" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165 -msgid "There is one other contact." -msgstr "Egy másik névjegy van." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:564 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Levelezés beállításai" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "%d másik névjegy van." -msgstr[1] "%d másik névjegy van." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:573 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Levélszerkesztő beállításai" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196 -msgid "Addressbook Contact" -msgstr "Címjegyzékbeli névjegy" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:582 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Hálózat beállításai" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202 -msgid "Display the part as an addressbook contact" -msgstr "A rész megjelenítése címjegyzékbeli névjegyként" +#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883 +msgctxt "label" +msgid "None" +msgstr "Nincs" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88 -msgid "_Inspect..." -msgstr "_Vizsgálat…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 +msgid "_Disable Account" +msgstr "_Fiók kikapcsolása" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90 -msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" -msgstr "A HTML tartalom vizsgálata (hibakeresési szolgáltatás)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 +msgid "Disable this account" +msgstr "Ezen fiók letiltása" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102 -msgid "Evolution Web Inspector" -msgstr "Evolution webvizsgáló" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása az összes mappából" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Ne jelenjen meg többé ez az üzenet." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 +msgid "Edit properties of this account" +msgstr "Fiók tulajdonságainak szerkesztése" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590 -#: ../plugins/templates/templates.c:469 -msgid "Keywords" -msgstr "Kulcsszavak" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Frissítés" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Az üzenet nem tartalmaz mellékletet" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302 +msgid "Refresh list of folders of this account" +msgstr "Fiók mappalistájának frissítése" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Az Evolution olyan kulcsszavakat talált, amelyek alapján ennek az üzenetnek " -"mellékleteket kellene tartalmaznia, de nem tartalmaz mellékletet." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "Üzenetek _letöltése kapcsolat nélküli módhoz" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "Melléklet hozzá_adása…" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "" +"A kapcsolat nélküli munkához megjelölt fiókok és mappák üzeneteinek letöltése" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "Üze_net szerkesztése" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "_Postázandók elküldése" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Mellékletemlékeztető" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "Ma_ppa másolása…" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "Emlékezteti, ha a mellékletet elfelejtette hozzáadni a levélhez." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "A kijelölt mappa másolása másik mappába" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Automatikus névjegyek" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Mappa végleges eltávolítása" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "_Levelek küldésekor címjegyzék-bejegyzések létrehozása" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335 +msgid "E_xpunge" +msgstr "T_isztítás" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Válassza ki az automatikus névjegyek címjegyzékét" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása ebből a mappából" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Azonnali üzenetküldő névjegyek" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Összes üzenet megjelölése _olvasottként" -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Névjegy-információk és képek szinkronizálása a _Pidgin partnerlistájából" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "A mappa összes üzenetének megjelölése olvasottként" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Válassza ki a Pidgin partnerlista címjegyzékét" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "Mappa át_helyezése…" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Szinkronizálás a _partnerlistával most" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "A kijelölt mappa áthelyezése egy másik mappába" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356 +msgid "_New..." +msgstr "Ú_j…" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"A címjegyzék kezelésének egyszerűsítése.\n" -"\n" -"Automatikusan feltölti a címjegyzékét nevekkel és e-mail címekkel amikor " -"üzenetekre válaszol. Ezen kívül az azonnaliüzenő-partner információkat is " -"kitölti a partnerlistája alapján." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Új mappa létrehozása levelek tárolására" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Outlook Express adatok importálása" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Mappa tulajdonságainak megváltoztatása" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Outlook DBX importáló" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "A mappa frissítése" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Outlook Express 5/6 személyes mappák (.dbx)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Mappa nevének megváltoztatása" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Outlook Express levelek importálása DBX fájlból" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "Biztonság:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "A kijelölt üzenettel azonos szálba tartozó üzenetek kijelölése" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "Személyes" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "Nyilvános" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "A kijelölt üzenetre adott válaszok kijelölése" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "Védett" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "K_uka ürítése" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "Bizalmas" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása az összes fiókból" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "Titkos" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 +msgid "_New Label" +msgstr "Ú_j címke" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "Szigorúan titkos" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 +msgid "N_one" +msgstr "_Nincs" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "Nincs" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "_Feliratkozások kezelése" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Egyéni fejléc" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Feliratkozás és leiratkozás távoli kiszolgálók mappáira" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Egyéni fejléc kulcsértékének megadási formátuma:\n" -"Az egyéni fejlécértékek ;-vel elválasztott listája." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Küldés / F_ogadás" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 -msgid "Key" -msgstr "Kulcs" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Várakozó elemek elküldése és az új elemek letöltése" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867 -#: ../plugins/templates/templates.c:477 -msgid "Values" -msgstr "Értékek" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 +msgid "R_eceive All" +msgstr "Összes f_ogadása" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 -msgid "Custom Header" -msgstr "Egyéni fejléc" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "Új elemek fogadása minden postafiókból" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Egyéni fejléc kimenő levelekhez adása." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 +msgid "_Send All" +msgstr "Összes _küldése" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Egyéni e-mail fejléc" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458 +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "Várakozó elemek elküldése minden postafiókból" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "A szerkesztő elindításához használandó parancs:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Megszakítja a jelenlegi levélműveletet" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 -msgid "" -"For XEmacs use \"xemacs\"\n" -"For Vim use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"Az XEmacs-hez az „xemacs”\n" -"A Vim-hez a „gvim -f” parancsot használja" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Összes szál össze_csukása" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Szerkesztés külső szerkesztővel" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Összecsukja az összes üzenetszálat" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Külső szerkesztő" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "Összes szál ki_bontása" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "Külső szerkesztő használata egyszerű szöveges üzeneteket írásához." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Kibontja az összes üzenetszálat" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "A szerkesztő nem indítható" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 +msgid "_Message Filters" +msgstr "Ü_zenetszűrők" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"A beállított külső szerkesztő nem indítható. Próbáljon megadni másik " -"szerkesztőt." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Szabályok alkotása vagy szerkesztése új levelek szűrésére" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Nem hozható létre átmeneti fájl" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Feliratkozások…" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Az Evolution nem képes átmeneti fájlt létrehozni a levél mentéséhez. " -"Próbálja újra később." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 +msgid "F_older" +msgstr "_Mappák" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "External editor still running" -msgstr "A külső szerkesztő még fut" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 +msgid "_Label" +msgstr "_Címke" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"A külső szerkesztő még fut. A levélszerkesztő ablak nem zárható be, amíg a " -"szerkesztő aktív." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "K_eresőmappa létrehozása a keresésből…" -#: ../plugins/face/face.c:292 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "Válasszon ki egy arcképet" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Ke_resőmappák" -#: ../plugins/face/face.c:302 -msgid "Image files" -msgstr "Képfájlok" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Keresőmappák definícióinak létrehozása vagy szerkesztése" -#: ../plugins/face/face.c:361 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "_Arckép beszúrása alapértelmezésben" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 +msgid "_New Folder..." +msgstr "Új _mappa…" -#: ../plugins/face/face.c:374 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "Új ar_ckép betöltése" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Üzenet előné_zetének megjelenítése" -#: ../plugins/face/face.c:435 -msgid "Include _Face" -msgstr "_Arckép csatolása" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Üzenet-előnézet ablaktábla megjelenítése" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "Arckép csatolása a kimenő üzenetekhez." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 +msgid "Show _Deleted Messages" +msgstr "_Törölt üzenetek megjelenítése" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "Az olvasás meghiúsult" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +msgid "Show deleted messages with a line through them" +msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése áthúzva" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "A fájl nem olvasható" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "_Csoportosítás szálak szerint" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "Érvénytelen képméret" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 +msgid "Threaded message list" +msgstr "Téma szerinti üzenetlista" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "Válasszon egy 48*48 méretű képet" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 +msgid "_Unmatched Folder Enabled" +msgstr "A _Ki nem válogatott mappa engedélyezve" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "Not an image" -msgstr "Ez nem kép" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 +msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" +msgstr "A Ki nem válogatott mappa engedélyezésének átváltása" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "A kiválasztott fájl nem tűnik érvényes .png képnek. Hiba: {0}" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Üzenet előnézetének megjelenítése az üzenetlista alatt" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "Kép beágyazása" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Üzenet előnézetének megjelenítése az üzenetlista mellett" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "Képmellékletek megjelenítése közvetlenül a levelekben." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 +msgid "All Messages" +msgstr "Minden üzenet" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Listaarchívum leké_rése" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 +msgid "Important Messages" +msgstr "Fontos üzenetek" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Azon levelezőlista archívumának lekérése, amelyhez ez az üzenet tartozik" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Utolsó öt nap üzenetei" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Listahasználati i_nformáció lekérése" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Nem levélszemét üzenetek" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" -"Azon levelezőlista használatára vonatkozó szabályok lekérése, amelyhez ez az " -"üzenet tartozik" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Üzenetek mellékletekkel" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Kapcsolatfelvétel a listatulaj_donossal" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 +msgid "No Label" +msgstr "Nincs címke" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Kapcsolat felvétele azon levelezőlista tulajdonosával, amelyhez ez az üzenet " -"tartozik" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 +msgid "Read Messages" +msgstr "Olvasott üzenetek" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "Üzenet küldése a li_stának" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Olvasatlan üzenetek" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Üzenet küldése a levelezőlistára, amelyhez ez az üzenet tartozik" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783 +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Tárgy vagy a Címek tartalmazza" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Feliratkozás a listára" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 +msgid "All Accounts" +msgstr "Minden postafiók" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Feliratkozás arra a levelezőlistára, amelyhez ez az üzenet tartozik" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 +msgid "Current Account" +msgstr "Jelenlegi postafiók" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Leiratkozás a listáról" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 +msgid "Current Folder" +msgstr "Jelenlegi mappa" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "Leiratkozás arról a levelezőlistáról, amelyhez ez az üzenet tartozik" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616 +msgid "All Account Search" +msgstr "Minden fiók keresése" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Le_velezőlista" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717 +msgid "Account Search" +msgstr "Fiók keresése" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Levelezőlista-műveletek" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] " %d kiválasztva, " +msgstr[1] "%d kiválasztva, " -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "Általános levelezőlista-műveletek végrehajtása (fel- és leiratkozás, stb.)." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d törölt" +msgstr[1] "%d törölt" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "A művelet nem érhető el" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d levélszemét" +msgstr[1] "%d levélszemét" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "Az üzenet nem tartalmazza a művelethez szükséges fejléc-információkat." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d piszkozat" +msgstr[1] "%d piszkozat" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "A küldés nincs engedélyezve" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d postázandó" +msgstr[1] "%d postázandó" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Erre a levelezőlistára nincs engedélyezve a küldés. Lehetséges, hogy ez a " -"lista csak olvasható. Lépjen kapcsolatba a lista tulajdonosaival a " -"részletekért." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d elküldve" +msgstr[1] "%d elküldve" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Elküldi az üzenetet a listának?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d olvasatlan, " +msgstr[1] "%d olvasatlan, " -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"Egy e-mail üzenet kerül elküldésre a következő URL címre: „{0}”. Az üzenetet " -"elküldheti automatikusan, vagy előtte megnézheti és megváltoztathatja.\n" -"\n" -"Az üzenet elküldése után hamarosan meg kell kapnia a levelezőlista válaszát." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "összesen %d" +msgstr[1] "összesen %d" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "_Send message" -msgstr "Ü_zenet küldése" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 +msgid "Trash" +msgstr "Kuka" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "_Edit message" -msgstr "Üze_net szerkesztése" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Küldés / Fogadás" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 -msgid "Malformed header" -msgstr "Hibás formátumú fejléc" +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:492 +msgid "Language(s)" +msgstr "Nyelvek" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Ezen üzenet {0} fejléce hibás formátumú és nem dolgozható fel.\n" -"\n" -"Fejléc: {1}" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "On exit, every time" +msgstr "Kilépéskor, minden alkalommal" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Nincs e-mail művelet" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +msgid "On exit, once per day" +msgstr "Kilépéskor, naponta egyszer" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"A művelet nem hajtható végre. A művelethez tartozó fejléc nem tartalmaz " -"feldolgozható műveleteket.\n" -"\n" -"Fejléc: {0}" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +msgid "On exit, once per week" +msgstr "Kilépéskor, hetente egyszer" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "%d új üzenete érkezett." -msgstr[1] "%d új üzenete érkezett." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +msgid "On exit, once per month" +msgstr "Kilépéskor, havonta egyszer" -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Tárgy: %s" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Immediately, on folder leave" +msgstr "Azonnal a mappa elhagyásakor" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 -msgid "New email in Evolution" -msgstr "Új e-mail az Evolutionben" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313 +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "%s megjelenítése" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:317 +msgid "Contains Value" +msgstr "Értéke" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658 -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "Hangfájl le_játszása új üzenet érkezésekor" +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 +msgid "_Date header:" +msgstr "_Dátum fejléc:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690 -msgid "_Beep" -msgstr "_Hangjelzés" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 +msgid "Show _original header value" +msgstr "_Eredeti fejlécérték megjelenítése" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "_Hangtéma használata" +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +msgstr "Szeretné beállítani az Evolutiont alapértelmezett e-mail kliensnek?" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722 -msgid "Play _file:" -msgstr "_Fájl lejátszása:" +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "" +"%1$s címzettnek %3$s időpontban küldött „%2$s” tárgyú üzenetét elolvasták." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731 -msgid "Select sound file" -msgstr "Válasszon hangfájlt" +#. Translators: %s is the subject of the email message. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for \"%s\"" +msgstr "Tértivevény ehhez: „%s”" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 +#, c-format +msgid "Send a read receipt to '%s'" +msgstr "Tértivevény küldése a következőnek: „%s”" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Értesítés csak a B_eérkezett üzenetek új üzeneteire" +#. name doesn't matter +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541 +msgid "_Notify Sender" +msgstr "_Feladó értesítése" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797 -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "É_rtesítés megjelenítése új üzenet érkezésekor" +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 +msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." +msgstr "A feladó értesítést kér arról, hogy Ön elolvasta ezt a levelet." -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Levélértesítés" +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 +msgid "Sender has been notified that you have read this message." +msgstr "A feladó értesítve arról, hogy Ön elolvasta ezt a levelet." -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Értesítés új levelek érkezésekor." +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Az Evolution kapcsolat nélküli módban van." -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "%s leveléből létrehozva" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "Kattintson a „Munka a hálózatban” gombra a hálózatra csatlakozáshoz." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." msgstr "" -"A kiválasztott mappa már tartalmazza az eseményt („%s”). A régi eseményt " -"szeretné szerkeszteni?" +"Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van, mert a hálózat nem " +"érhető el." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 -#, c-format +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." msgstr "" -"A kiválasztott feladatlista már tartalmazza a feladatot („%s”). A régi " -"feladatot szeretné szerkeszteni?" +"Az Evolution visszatér online módba, amint a hálózati kapcsolat létrejön." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628 -#, c-format +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298 msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +"from which to obtain an authentication token." msgstr "" -"A kiválasztott feljegyzéslista már tartalmazza a feljegyzést („%s”). A régi " -"feljegyzést szeretné szerkeszteni?" +"Nem található megfelelő fiók az org.gnome.OnlineAccounts szolgáltatásban, " +"amelyből lekérhető lenne a hitelesítési jelsor." -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"%d levelet választott ki az eseménnyé alakításhoz. Valóban mindet fel " -"szeretné venni?" -msgstr[1] "" -"%d levelet választott ki az eseménnyé alakításhoz. Valóban mindet fel " -"szeretné venni?" +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380 +msgid "OAuth" +msgstr "OAuth" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 -#, c-format +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382 msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"%d levelet választott ki a feladattá alakításhoz. Valóban mindet fel " -"szeretné venni?" -msgstr[1] "" -"%d levelet választott ki a feladattá alakításhoz. Valóban mindet fel " -"szeretné venni?" +"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " +"service" +msgstr "" +"A GNOME Online fiókok szolgáltatás használatával kapcsolódik a kiszolgálóhoz" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"%d levelet választott ki a feljegyzéssé alakításhoz. Valóban mindet fel " -"szeretné venni?" -msgstr[1] "" -"%d levelet választott ki a feljegyzéssé alakításhoz. Valóban mindet fel " -"szeretné venni?" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +msgid "Author(s)" +msgstr "Szerzők" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680 -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "Szeretné folytatni a hátralévő levelek átalakítását?" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Bővítménykezelő" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Nincs összefoglaló]" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "" +"Megjegyzés: néhány változtatás csak a program újraindítása után lép életbe" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "A kiszolgáló érvénytelen objektumot adott vissza" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 +msgid "Overview" +msgstr "Áttekintés" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Hiba történt a feldolgozás során: %s" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 +msgid "Plugin" +msgstr "Bővítmény" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Nem nyitható meg a naptár. %s" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Bővítmények" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 -msgid "Unknown error." -msgstr "Ismeretlen hiba." +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Bővítmények ki- és bekapcsolása" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"A kiválasztott forrás csak olvasható, ezért itt nem hozható létre esemény. " -"Válasszon másik forrást." +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +msgid "Display plain text version" +msgstr "Egyszerű szöveges verzió megjelenítése" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 +msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "" -"A kiválasztott forrás csak olvasható, ezért itt nem hozható létre feladat. " -"Válasszon másik forrást." +"A multipart/alternative üzenet egyszerű szöveges változatának megjelenítése" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"A kiválasztott forrás csak olvasható, ezért itt nem hozható létre " -"feljegyzés. Válasszon másik forrást." +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 +msgid "Display HTML version" +msgstr "HTML verzió megjelenítése" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186 -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "Nem áll rendelkezésre írható naptár." +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 +msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" +msgstr "A multipart/alternative üzenet HTML változatának megjelenítése" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 -msgid "Create an _Appointment" -msgstr "É_rtekezlet létrehozása" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "HTML megjelenítése, ha van" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Új esemény létrehozása a kijelölt üzenetből" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "Az Evolution válassza ki a legjobb megjelenítendő részt." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "_Feljegyzés létrehozása" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Egyszerű szöveg megjelenítése, ha van" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Új feljegyzés létrehozása a kijelölt üzenetből" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." +msgstr "" +"Az egyszerű szöveg rész megjelenítése, ha van. Ellenkező esetben az " +"Evolution választja ki a legjobb megjelenítendő részt." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 -msgid "Create a _Task" -msgstr "Fela_dat létrehozása" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Mindig csak egyszerű szöveg megjelenítése" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Új feladat létrehozása a kijelölt üzenetből" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 +msgid "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." +msgstr "" +"Mindig az egyszerű szöveg megjelenítése, és a többi rész igény szerinti " +"mellékletté alakítása." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "_Találkozó létrehozása" +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "_Elnyomott HTML részek megjelenítése mellékletként" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Új találkozó létrehozása a kijelölt üzenetből" +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HTML _mód" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Levél átalakítása feladattá." +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Egyszerű szöveg előnyben részesítése" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Az üzeneteket az almappákban is megjelöli?" +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Egyszerű szöveg mód" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "" -"Csak a jelenlegi mappában, vagy annak almappáiban is olvasottként kívánja " -"jelölni az üzeneteket?" +"Levelek megjelenítése egyszerű szövegként, még ha van is HTML-tartalmuk." -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "A jelenlegi _mappában és almappáiban" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184 +#, c-format +msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " +msgstr "Nem sikerült elindítani a SpamAssassint (%s): " -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "_Csak a jelenlegi mappában" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207 +msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " +msgstr "A levél üzenettartalmának továbbítása meghiúsult a SpamAssassinhez: " -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Üzenetek megjelölése _olvasottként" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226 +#, c-format +msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " +msgstr "A(z) „%s” írása a SpamAssassinhez sikertelen: " -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Összes jelölése olvasottként" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254 +msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " +msgstr "Nem sikerült kimenetet olvasni a SpamAssassinból: " -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "A mappa összes üzenetének megjelölése olvasottként." +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309 +msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "A SpamAssassin összeomlott vagy nem tudta feldolgozni a levelet" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Outlook PST importáló" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "SpamAssassin beállításai" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Outlook személyes mappák (.pst)" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "Tá_voli tesztek is" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Outlook levelek importálása PST fájlból" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +msgstr "Ez megbízhatóbbá, de lassabbá teszi a SpamAssasint." + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 -msgid "_Mail" -msgstr "_Levél" +#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 +msgid "Importing Files" +msgstr "Fájlok importálása" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Célmappa:" +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 +msgid "Import cancelled." +msgstr "Importálás megszakítva." -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Címjegyzék" +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 +msgid "Import complete." +msgstr "Importálás kész." -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599 -msgid "A_ppointments" -msgstr "É_rtekezletek" +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 +msgid "" +"Welcome to Evolution.\n" +"\n" +"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " +"and to import files from other applications." +msgstr "" +"Üdvözli az Evolution!\n" +"\n" +"A következő néhány képernyővel lehetővé teheti az Evolution számára a " +"kapcsolódást a postafiókjaihoz, és fájlok importálását más alkalmazásokból." -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Feladatok" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239 +msgid "Loading accounts..." +msgstr "Fiókok betöltése…" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609 -msgid "_Journal entries" -msgstr "_Naplóbejegyzések" +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 +msgid "_Format as..." +msgstr "_Formázás másként…" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Outlook adatok importálása" +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 +msgid "_Other languages" +msgstr "_Más nyelvek" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Naptárközzététel" +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371 +msgid "Text Highlight" +msgstr "Szövegkiemelés" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Helyek" +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:372 +msgid "Syntax highlighting of mail parts" +msgstr "A levél részeinek szintaxiskiemelése" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Naptárak közzététele a weben." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 +msgid "_Plain text" +msgstr "_Egyszerű szöveg" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "%s nem nyitható meg:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 +msgid "_Assembler" +msgstr "_Assembler" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "%s nem nyitható meg: Ismeretlen hiba" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 +msgid "_Bash" +msgstr "_Bash" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "Hiba történt a közzétételkor erre: %s:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 +msgid "_C/C++" +msgstr "_C/C++" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "A közzététel %s helyre sikeresen befejeződött" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 +msgid "_C#" +msgstr "_C#" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "%s csatolása meghiúsult:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 +msgid "_Cascade Style Sheet" +msgstr "_Cascade Style Sheet" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "E_nable" -msgstr "E_ngedélyezés" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 +msgid "_HTML" +msgstr "_HTML" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Biztosan el akarja távolítani ezt a helyet?" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 +msgid "_Java" +msgstr "_Java" -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Nem hozható létre a közzétevő szál." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 +msgid "_JavaScript" +msgstr "_JavaScript" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "Na_ptár-információk közzététele" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 +msgid "_Patch/diff" +msgstr "_Patch/diff" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 +msgid "_Perl" +msgstr "_Perl" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "Naponta" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 +msgid "_PHP" +msgstr "_PHP" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "Weekly" -msgstr "Hetente" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 +msgid "_Python" +msgstr "_Python" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "Kézi (a Műveletek menüvel)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 +msgid "_Ruby" +msgstr "_Ruby" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Secure FTP (SFTP)" -msgstr "Biztonságos FTP (SFTP)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 +msgid "_Tcl/Tk" +msgstr "_Tcl/Tk" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Public FTP" -msgstr "Nyilvános FTP" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 +msgid "_TeX/LaTeX" +msgstr "_TeX/LaTeX" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (bejelentkezéssel)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 +msgid "_Vala" +msgstr "_Vala" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows-megosztás" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 +msgid "_Visual Basic" +msgstr "_Visual Basic" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 +msgid "_XML" +msgstr "_XML" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Biztonságos WebDAV (HTTPS)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 +msgid "_ActionScript" +msgstr "_ActionScript" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Custom Location" -msgstr "Egyéni hely" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 +msgid "_ADA95" +msgstr "_ADA95" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Közzététel mint:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 +msgid "_ALGOL 68" +msgstr "_ALGOL 68" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "Közzététel g_yakorisága:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 +msgid "(_G)AWK" +msgstr "(_G)AWK" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Time _duration:" -msgstr "Idő_tartam:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 +msgid "_COBOL" +msgstr "_COBOL" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "Sources" -msgstr "Források" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 +msgid "_DOS Batch" +msgstr "_DOS Batch" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -msgid "Service _type:" -msgstr "Szolgáltatás _típusa:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 +msgid "_D" +msgstr "_D" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_File:" -msgstr "_Fájl:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 +msgid "_Erlang" +msgstr "_Erlang" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Port:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 +msgid "_FORTRAN 77" +msgstr "_FORTRAN 77" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "_Felhasználónév:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 +msgid "_FORTRAN 90" +msgstr "_FORTRAN 90" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Password:" -msgstr "_Jelszó:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 +msgid "_F#" +msgstr "_F#" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "_Remember password" -msgstr "Jelszó _megjegyzése" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 +msgid "_Go" +msgstr "_Go" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Közzététel helye" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 +msgid "_Haskell" +msgstr "_Haskell" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "A naptár nem tehető közzé: A naptár-háttérprogram már nem létezik" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 +msgid "_JSP" +msgstr "_JSP" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539 -msgid "New Location" -msgstr "Új hely" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 +msgid "_Lisp" +msgstr "_Lisp" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 +msgid "_Lotus" +msgstr "_Lotus" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541 -msgid "Edit Location" -msgstr "Hely szerkesztése" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 +msgid "_Lua" +msgstr "_Lua" -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 +msgid "_Maple" +msgstr "_Maple" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "UID" -msgstr "Felhasználói azonosító" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 +msgid "_Matlab" +msgstr "_Matlab" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "Description List" -msgstr "Leíráslista" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 +msgid "_Maya" +msgstr "_Maya" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "Categories List" -msgstr "Kategórialista" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 +msgid "_Oberon" +msgstr "_Oberon" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "Comment List" -msgstr "Megjegyzéslista" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 +msgid "_Objective C" +msgstr "_Objective C" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 -msgid "Contact List" -msgstr "Névjegylista" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 +msgid "_OCaml" +msgstr "_OCaml" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 -msgid "Start" -msgstr "Kezdés" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 +msgid "_Octave" +msgstr "_Octave" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 -msgid "End" -msgstr "Befejezés" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 +msgid "_Object Script" +msgstr "_Object Script" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 -msgid "Due" -msgstr "Esedékes" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 +msgid "_Pascal" +msgstr "_Pascal" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 -msgid "percent Done" -msgstr "százalék kész" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 +msgid "_POV-Ray" +msgstr "_POV-Ray" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 +msgid "_Prolog" +msgstr "_Prolog" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Attendees List" -msgstr "Résztvevőlista" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 +msgid "_PostScript" +msgstr "_PostScript" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "Modified" -msgstr "Módosítva" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 +msgid "_R" +msgstr "_R" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "A _CSV formátum speciális beállításai" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 +msgid "_RPM Spec" +msgstr "_RPM Spec" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Egy _fejléc előzze meg" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 +msgid "_Scala" +msgstr "_Scala" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "Értékel_választó:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 +msgid "_Smalltalk" +msgstr "_Smalltalk" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "_Rekordelválasztó:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 +msgid "_TCSH" +msgstr "_TCSH" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "Értékek be_zárása ezzel:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 +msgid "_VHDL" +msgstr "_VHDL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "Vesszőkkel elválasztott értéklista (.csv)" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194 +msgid "Show F_ull vCard" +msgstr "_Teljes vCard megjelenítése" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212 +msgid "Show Com_pact vCard" +msgstr "_Kompakt vCard megjelenítése" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "A kijelöltek elmentése" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153 +msgid "Save _To Addressbook" +msgstr "Mentés a _címjegyzékbe" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Naptár vagy feladatlista lemezre mentése." +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173 +msgid "There is one other contact." +msgstr "Egy másik névjegy van." -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146 -msgid "%FT%T" -msgstr "%Y. %m. %d T%k.%M.%S" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "%d másik névjegy van." +msgstr[1] "%d másik névjegy van." -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "RDF (.rdf)" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204 +msgid "Addressbook Contact" +msgstr "Címjegyzékbeli névjegy" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123 -msgid "_Format:" -msgstr "_Formátum:" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205 +msgid "Display the part as an addressbook contact" +msgstr "A rész megjelenítése címjegyzékbeli névjegyként" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 -msgid "Select destination file" -msgstr "Válassza ki a célfájlt" +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96 +msgid "Evolution Web Inspector" +msgstr "Evolution webvizsgáló" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "A kijelölt naptár lemezre mentése" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Ne jelenjen meg többé ez az üzenet." -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "A kijelölt feljegyzéslista lemezre mentése" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 +#: ../plugins/templates/templates.c:473 +msgid "Keywords" +msgstr "Kulcsszavak" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "A kijelölt feladatlista lemezre mentése" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Az üzenet nem tartalmaz mellékletet" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " -"an email you are replying to." +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." msgstr "" -"Vázlatalapú sablonbővítmény. Használhat változókat, mint például $ORIG" -"[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] vagy $ORIG[body], amelyek a " -"megválaszolandó e-mailből származó értékekkel lesznek helyettesítve." +"Az Evolution olyan kulcsszavakat talált, amelyek alapján ennek az üzenetnek " +"mellékleteket kellene tartalmaznia, de nem tartalmaz mellékletet." -#: ../plugins/templates/templates.c:1112 -msgid "No Title" -msgstr "Nincs cím" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "_Add Attachment..." +msgstr "Melléklet hozzá_adása…" -#: ../plugins/templates/templates.c:1221 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Mentés s_ablonként" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "Üze_net szerkesztése" -#: ../plugins/templates/templates.c:1223 -msgid "Save as Template" -msgstr "Mentés sablonként" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Mellékletemlékeztető" -#: ../shell/e-shell.c:313 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "Felkészülés kapcsolat nélküli munkára…" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "Emlékezteti, ha a mellékletet elfelejtette hozzáadni a levélhez." -#: ../shell/e-shell.c:366 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "Felkészülés online munkára…" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:638 ../plugins/bbdb/bbdb.c:647 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Automatikus névjegyek" -#: ../shell/e-shell.c:437 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "Felkészülés a kilépésre…" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:662 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "_Levelek küldésekor címjegyzék-bejegyzések létrehozása" -#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728 -msgid "Searches" -msgstr "Keresések" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:670 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Válassza ki az automatikus névjegyek címjegyzékét" -#: ../shell/e-shell-content.c:771 -msgid "Save Search" -msgstr "Keresés mentése" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:687 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Azonnali üzenetküldő névjegyek" -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 -msgid "Sho_w:" -msgstr "_Megjelenítés:" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:702 +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "" +"Névjegy-információk és képek szinkronizálása a _Pidgin partnerlistájából" -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "_Keresés:" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Válassza ki a Pidgin partnerlista címjegyzékét" -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 -msgid "i_n" -msgstr "i_tt:" +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:723 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Szinkronizálás a _partnerlistával most" -#: ../shell/e-shell-utils.c:197 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../shell/e-shell-utils.c:220 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Minden fájl (*)" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" +"A címjegyzék kezelésének egyszerűsítése.\n" +"\n" +"Automatikusan feltölti a címjegyzékét nevekkel és e-mail címekkel amikor " +"üzenetekre válaszol. Ezen kívül az azonnaliüzenő-partner információkat is " +"kitölti a partnerlistája alapján." -#: ../shell/e-shell-view.c:304 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "Felhasználói felület állapotának mentése" +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "Outlook Express adatok importálása" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Bán Szabolcs \n" -"Dvornik László \n" -"Kelemen Gábor \n" -"Nitsch Zoltán \n" -"Tímár András \n" -"Zsiráf " +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "Outlook DBX importáló" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Az Evolution weboldala" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +msgstr "Outlook Express 5/6 személyes mappák (.dbx)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891 -msgid "Categories Editor" -msgstr "Kategóriaszerkesztő" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "Outlook Express levelek importálása DBX fájlból" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "A Bug Buddy nincs telepítve." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Security:" +msgstr "Biztonság:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "Nem futtatható a Bug Buddy." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "Személyes" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Információk megjelenítése az Evolutionről" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Unclassified" +msgstr "Nyilvános" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430 -msgid "_Close Window" -msgstr "Ablak _bezárása" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Protected" +msgstr "Védett" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 -msgid "_Contents" -msgstr "_Tartalom" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "Bizalmas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Az Evolution felhasználói kézikönyvének megnyitása" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Secret" +msgstr "Titkos" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 -msgid "I_mport..." -msgstr "_Importálás…" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Top secret" +msgstr "Szigorúan titkos" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Adatok importálása más programokból" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "Nincs" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 -msgid "New _Window" -msgstr "Új _ablak" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 +msgid "_Custom Header" +msgstr "_Egyéni fejléc" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "A nézetet megjelenítő új ablak létrehozása" +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" +"Egyéni fejléc kulcsértékének megadási formátuma:\n" +"Az egyéni fejlécértékek ;-vel elválasztott listája." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "Rendelke_zésre álló kategóriák" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 +msgid "Key" +msgstr "Kulcs" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 -msgid "Manage available categories" -msgstr "Rendelkezésre álló kategóriák kezelése" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 +#: ../plugins/templates/templates.c:482 +msgid "Values" +msgstr "Értékek" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "Rövid _leírás" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 +msgid "Custom Header" +msgstr "Egyéni fejléc" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Az Evolution gyorsbillentyűinek megjelenítése" +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Egyéni fejléc kimenő levelekhez adása." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 -msgid "Exit the program" -msgstr "Kilépés a programból" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Egyéni e-mail fejléc" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Speciális keresés…" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "A szerkesztő elindításához használandó parancs:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "Speciális keresés összeállítása" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +msgid "" +"For XEmacs use \"xemacs\"\n" +"For Vim use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"Az XEmacs-hez az „xemacs”\n" +"A Vim-hez a „gvim -f” parancsot használja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "Keresési paraméterek törlése" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Szerkesztés külső szerkesztővel" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Mentett keresések szerkesztése…" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Külső szerkesztő" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "Mentett keresések kezelése" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "Külső szerkesztő használata egyszerű szöveges üzeneteket írásához." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Kattintson ide a keresési típus megváltoztatásához" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "A szerkesztő nem indítható" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Keresés most" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "" +"A beállított külső szerkesztő nem indítható. Próbáljon megadni másik " +"szerkesztőt." -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "Keresés a jelenlegi paraméterekkel" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Nem hozható létre átmeneti fájl" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 -msgid "_Save Search..." -msgstr "Ke_resés mentése…" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "" +"Az Evolution nem képes átmeneti fájlt létrehozni a levél mentéséhez. " +"Próbálja újra később." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "A jelenlegi paraméterek mentése" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "External editor still running" +msgstr "A külső szerkesztő még fut" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "_Hibajelentés elküldése…" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." +msgstr "" +"A külső szerkesztő még fut. A levélszerkesztő ablak nem zárható be, amíg a " +"szerkesztő aktív." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Hibajelentés elküldése a Bug Buddy segítségével" +#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ismeretlen hiba" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 -msgid "_Work Offline" -msgstr "K_apcsolat nélküli munka" +#: ../plugins/face/face.c:289 +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "Válasszon ki egy arcképet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Az Evolution kapcsolat nélküli módba tétele" +#: ../plugins/face/face.c:299 +msgid "Image files" +msgstr "Képfájlok" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 -msgid "_Work Online" -msgstr "M_unka a hálózatban" +#: ../plugins/face/face.c:358 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "_Arckép beszúrása alapértelmezésben" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Az Evolution online módba állítása" +#: ../plugins/face/face.c:371 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "Új ar_ckép betöltése" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 -msgid "Lay_out" -msgstr "_Elrendezés" +#: ../plugins/face/face.c:432 +msgid "Include _Face" +msgstr "_Arckép csatolása" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 -msgid "_New" -msgstr "Ú_j" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "Arckép csatolása a kimenő üzenetekhez." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 -msgid "_Search" -msgstr "_Keresés" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "Az olvasás meghiúsult" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Váltó_gombok megjelenése" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +msgid "The file cannot be read" +msgstr "A fájl nem olvasható" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 -msgid "_Window" -msgstr "_Ablak" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Érvénytelen képméret" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Oldal_sáv megjelenítése" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Válasszon egy 48*48 méretű képet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 -msgid "Show the side bar" -msgstr "Oldalsáv megjelenítése" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +msgid "Not an image" +msgstr "Ez nem kép" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "_Gombok megjelenítése" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "A kiválasztott fájl nem tűnik érvényes .png képnek. Hiba: {0}" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "A váltógombok megjelenítése" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Image" +msgstr "Kép beágyazása" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Álla_potsor megjelenítése" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "Képmellékletek megjelenítése közvetlenül a levelekben." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 -msgid "Show the status bar" -msgstr "Az állapotsor megjelenítése" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Listaarchívum leké_rése" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "Es_zköztár megjelenítése" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "" +"Azon levelezőlista archívumának lekérése, amelyhez ez az üzenet tartozik" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "Az eszköztár megjelenítése" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Listahasználati i_nformáció lekérése" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 -msgid "_Icons Only" -msgstr "_Csak ikonok" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "" +"Azon levelezőlista használatára vonatkozó szabályok lekérése, amelyhez ez az " +"üzenet tartozik" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Ablakgombok megjelenítése csak ikonokkal" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Kapcsolatfelvétel a listatulaj_donossal" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 -msgid "_Text Only" -msgstr "Csak _szöveg" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "" +"Kapcsolat felvétele azon levelezőlista tulajdonosával, amelyhez ez az üzenet " +"tartozik" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Ablakgombok megjelenítése csak szöveggel" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "Üzenet küldése a li_stának" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "_Ikonok és szöveg" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Üzenet küldése a levelezőlistára, amelyhez ez az üzenet tartozik" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Ablakgombok megjelenítése ikonokkal és szöveggel" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Feliratkozás a listára" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Esz_köztár stílusa" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Feliratkozás arra a levelezőlistára, amelyhez ez az üzenet tartozik" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Ablakgombok megjelenítése a GNOME beállításait használva" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "_Leiratkozás a listáról" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 -msgid "Define Views..." -msgstr "Nézetek definiálása…" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Leiratkozás arról a levelezőlistáról, amelyhez ez az üzenet tartozik" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Nézetek létrehozása vagy szerkesztése" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Le_velezőlista" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Egyéni nézet mentése…" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Levelezőlista-műveletek" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Jelenlegi egyéni nézet mentése" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "" +"Általános levelezőlista-műveletek végrehajtása (fel- és leiratkozás, stb.)." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Jelenlegi _nézet" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "A művelet nem érhető el" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776 -msgid "Custom View" -msgstr "Egyéni nézet" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "Az üzenet nem tartalmazza a művelethez szükséges fejléc-információkat." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "A jelenlegi egy egyéni nézet" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "A küldés nincs engedélyezve" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Az aktuális nyomtató oldalbeállításainak módosítása" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"Erre a levelezőlistára nincs engedélyezve a küldés. Lehetséges, hogy ez a " +"lista csak olvasható. Lépjen kapcsolatba a lista tulajdonosaival a " +"részletekért." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Váltás erre: %s" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Elküldi az üzenetet a listának?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299 -#, c-format -msgid "Select view: %s" -msgstr "Válasszon nézetet: %s" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"Egy e-mail üzenet kerül elküldésre a következő URL címre: „{0}”. Az üzenetet " +"elküldheti automatikusan, vagy előtte megnézheti és megváltoztathatja.\n" +"\n" +"Az üzenet elküldése után hamarosan meg kell kapnia a levelezőlista válaszát." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "Ezen keresési paraméterek végrehajtása" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "_Send message" +msgstr "Ü_zenet küldése" -#: ../shell/e-shell-window.c:497 -msgid "New" -msgstr "Új" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "_Edit message" +msgstr "Üze_net szerkesztése" -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:585 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s – Evolution" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 +msgid "Malformed header" +msgstr "Hibás formátumú fejléc" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:186 -#, no-c-format +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" "\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" +"Header: {1}" msgstr "" -"Üdvözöljük! Köszönjük, hogy letöltötte az Evolution csoportmunka-szoftver\n" -"előzetes verzióját.\n" -"\n" -"Az Evolution ezen verziója még nincs kész. Közeledik a befejezéshez, de " -"vannak\n" -"befejezetlen vagy csak félig működő szolgáltatások.\n" -"\n" -"Ha az Evolution stabil verziójára vágyik, akkor távolítsa el ezt a verziót,\n" -"és telepítse a(z) %s verziót helyette.\n" -"\n" -"Ha hibát talál, jelentse azt a bugzilla.gnome.org-on.\n" -"Erre a termékre nem vonatkozik semmilyen garancia, és nem\n" -"való idegeskedésre hajlamos embereknek.\n" +"Ezen üzenet {0} fejléce hibás formátumú és nem dolgozható fel.\n" "\n" -"Reméljük, élvezni fogja kemény munkánk eredményét, és várjuk\n" -"hozzájárulását! \n" +"Fejléc: {1}" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Nincs e-mail művelet" -#: ../shell/main.c:210 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" msgstr "" -"Köszönettel\n" -"Az Evolution Csapat\n" +"A művelet nem hajtható végre. A művelethez tartozó fejléc nem tartalmaz " +"feldolgozható műveleteket.\n" +"\n" +"Fejléc: {0}" -#: ../shell/main.c:216 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Ne jelenítse meg többé" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "%d új üzenete érkezett." +msgstr[1] "%d új üzenete érkezett." -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:307 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" -msgstr "" -"Az Evolution indítása a megadott komponenssel. A lehetséges értékek: „mail”, " -"„calendar”, „contacts”, „tasks” és „memos”" +#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +#. * subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Tárgy: %s" -#: ../shell/main.c:311 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "Az adott geometria alkalmazása a főablakra" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 +msgid "New email in Evolution" +msgstr "Új e-mail az Evolutionben" -#: ../shell/main.c:315 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Indítás online módban" +#. Translators: The '%s' is a mail +#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 +#, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "%s megjelenítése" -#: ../shell/main.c:317 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "Hálózat elérhetőségének figyelmen kívül hagyása" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 +msgid "_Play sound when a new message arrives" +msgstr "Hangfájl le_játszása új üzenet érkezésekor" -#: ../shell/main.c:319 -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "Indítás expressz módban" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 +msgid "_Beep" +msgstr "_Hangjelzés" -#: ../shell/main.c:322 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Az Evolution kényszerített bezárása" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "_Hangtéma használata" -#: ../shell/main.c:325 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Minden bővítmény betöltésének kikapcsolása." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 +msgid "Play _file:" +msgstr "_Fájl lejátszása:" -#: ../shell/main.c:327 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "A levelező, névjegyek és feladatok előnézeti ablaktáblájának letiltása." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 +msgid "Select sound file" +msgstr "Válasszon hangfájlt" -#: ../shell/main.c:331 -msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." -msgstr "A többi argumentumban megadott URI-címek vagy fájlnevek importálása." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Értesítés csak a B_eérkezett üzenetek új üzeneteire" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 +msgid "Show _notification when a new message arrives" +msgstr "É_rtesítés megjelenítése új üzenet érkezésekor" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Levélértesítés" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Értesítés új levelek érkezésekor." -#: ../shell/main.c:333 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Futó Evolution folyamat kilépésre kérése" +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "%s leveléből létrehozva" -#: ../shell/main.c:517 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "– Az Evolution PIM- és levelezőkliens" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 +#, c-format +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" +msgstr "" +"A kiválasztott mappa már tartalmazza az eseményt („%s”). A régi eseményt " +"szeretné szerkeszteni?" -#: ../shell/main.c:582 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 #, c-format msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" msgstr "" -"%s: az --online és az --offline kapcsoló nem használható egyszerre.\n" -" Adja ki az „%s --help” parancsot további információk megtekintéséhez.\n" +"A kiválasztott feladatlista már tartalmazza a feladatot („%s”). A régi " +"feladatot szeretné szerkeszteni?" -#: ../shell/main.c:588 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 #, c-format msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" msgstr "" -"%s: az --online és az --offline kapcsoló nem használható egyszerre.\n" -" Adja ki az „%s --help” parancsot további információk megtekintéséhez.\n" +"A kiválasztott feljegyzéslista már tartalmazza a feljegyzést („%s”). A régi " +"feljegyzést szeretné szerkeszteni?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "A korábbi verzió frissítése sikertelen:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +"%d levelet választott ki az eseménnyé alakításhoz. Valóban mindet fel " +"szeretné venni?" +msgstr[1] "" +"%d levelet választott ki az eseménnyé alakításhoz. Valóban mindet fel " +"szeretné venni?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 +#, c-format msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{0}\n" -"\n" -"Ha most a folytatást választja, lehet, hogy nem fog tudni hozzáférni néhány " -"régi adatához.\n" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +"%d levelet választott ki a feladattá alakításhoz. Valóban mindet fel " +"szeretné venni?" +msgstr[1] "" +"%d levelet választott ki a feladattá alakításhoz. Valóban mindet fel " +"szeretné venni?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Folytatás mindenképp" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +"%d levelet választott ki a feljegyzéssé alakításhoz. Valóban mindet fel " +"szeretné venni?" +msgstr[1] "" +"%d levelet választott ki a feljegyzéssé alakításhoz. Valóban mindet fel " +"szeretné venni?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Quit Now" -msgstr "Kilépés most" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 +msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +msgstr "Szeretné folytatni a hátralévő levelek átalakítását?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "Nem lehet közvetlenül a(z) {0} verzióról frissíteni" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[Nincs összefoglaló]" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" -"Az Evolution már nem támogatja a közvetlen frissítést a(z) {0} verzióról. " -"Megkerülő megoldásként megpróbálhat előbb frissíteni az Evolution 2-re, majd " -"az Evolution 3-ra." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "A kiszolgáló érvénytelen objektumot adott vissza" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 #, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl" +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "Hiba történt a feldolgozás során: %s" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852 #, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”" +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Nem nyitható meg a naptár. %s" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s indítása" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859 +msgid "" +"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " +"calendar, please." +msgstr "" +"A kiválasztott naptár csak olvasható, ezért itt nem hozható létre esemény. " +"Válasszon másik naptárt." -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 +msgid "" +"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " +"task list, please." +msgstr "" +"A kiválasztott feladatlista csak olvasható, ezért itt nem hozható létre " +"feladat. Válasszon másik feladatlistát." -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Ismeretlen indítási kapcsoló: %d" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 +msgid "" +"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"memo list, please." +msgstr "" +"A kiválasztott feljegyzéslista csak olvasható, ezért itt nem hozható létre " +"feljegyzés. Válasszon másik feljegyzéslistát." -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199 +msgid "No writable calendar is available." +msgstr "Nem áll rendelkezésre írható naptár." -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nem futtatható elem" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 +msgid "Create an _Appointment" +msgstr "É_rtekezlet létrehozása" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Új esemény létrehozása a kijelölt üzenetből" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "_Feljegyzés létrehozása" -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Új feljegyzés létrehozása a kijelölt üzenetből" -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Fela_dat létrehozása" -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "FILE" -msgstr "FÁJL" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Új feladat létrehozása a kijelölt üzenetből" -#: ../smclient/eggsmclient.c:235 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "_Találkozó létrehozása" -#: ../smclient/eggsmclient.c:235 -msgid "ID" -msgstr "AZONOSÍTÓ" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Új találkozó létrehozása a kijelölt üzenetből" -#: ../smclient/eggsmclient.c:256 -msgid "Session management options:" -msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Levél átalakítása feladattá." -#: ../smclient/eggsmclient.c:257 -msgid "Show session management options" -msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Az üzeneteket az almappákban is megjelöli?" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 -#, c-format +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" msgstr "" -"„%s” tanúsítvány egy hitelesítésszolgáltatói tanúsítvány.\n" -"\n" -"Megbízhatósági beállítások szerkesztése:" +"Csak a jelenlegi mappában, vagy annak almappáiban is olvasottként kívánja " +"jelölni az üzeneteket?" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Tanúsítvány neve" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "A jelenlegi _mappában és almappáiban" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -msgid "Issued To Organization" -msgstr "Kibocsátva ennek a szervezetnek" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "_Csak a jelenlegi mappában" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "Kibocsátva ennek a szervezeti egységnek" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Üzenetek megjelölése _olvasottként" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -#: ../smime/lib/e-cert.c:542 -msgid "Serial Number" -msgstr "Sorozatszám" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Összes jelölése olvasottként" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 -msgid "Purposes" -msgstr "Célok" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "A mappa összes üzenetének megjelölése olvasottként." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Issued By" -msgstr "Kibocsátó" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Outlook PST importáló" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "Kibocsátó szervezet" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Outlook személyes mappák (.pst)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "Kibocsátó szervezeti egység" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Outlook levelek importálása PST fájlból" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 -msgid "Issued" -msgstr "Kibocsátva" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530 +msgid "_Mail" +msgstr "_Levél" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 -msgid "Expires" -msgstr "Lejárat" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Célmappa:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 ujjlenyomat" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 +msgid "_Address Book" +msgstr "_Címjegyzék" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 ujjlenyomat" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 +msgid "A_ppointments" +msgstr "É_rtekezletek" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 -msgid "Email Address" -msgstr "E-mail cím" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Feladatok" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Válasszon ki egy importálandó tanúsítványt…" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 +msgid "_Journal entries" +msgstr "_Naplóbejegyzések" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602 -msgid "All files" -msgstr "Minden fájl" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Outlook adatok importálása" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637 -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "A tanúsítvány importálása meghiúsult" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Naptárközzététel" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Minden PKCS12 fájl" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Helyek" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Minden e-mail tanúsítványfájl" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Naptárak közzététele a weben." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Minden hitelesítésszolgáltató-tanúsítványfájl" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "%s nem nyitható meg:" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 #, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Tanúsítványnéző: %s" +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "%s nem nyitható meg: Ismeretlen hiba" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Mivel megbízik a hitelesítésszolgáltatóban, amely ezt a tanúsítványt " -"kibocsátotta, ezért ezen tanúsítvány hitelességében is megbízik, hacsak itt " -"nem rendelkezik másképp" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "Hiba történt a közzétételkor erre: %s:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Mivel nem bízik meg a hitelesítésszolgáltatóban, amely ezt a tanúsítványt " -"kibocsátotta, ezért ezen tanúsítvány hitelességében sem bízik meg, hacsak " -"itt nem rendelkezik másképp" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "A közzététel %s helyre sikeresen befejeződött" -#: ../smime/gui/component.c:50 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282 #, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "Adja meg „%s” jelszavát" +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "%s csatolása meghiúsult:" -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:76 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Adja meg az új jelszót a hitelesítési adatbázishoz" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "E_nable" +msgstr "E_ngedélyezés" -#: ../smime/gui/component.c:79 -msgid "Enter new password" -msgstr "Adja meg az új jelszót" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Biztosan el akarja távolítani ezt a helyet?" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Kibocsátva:\n" -" Tárgy: %s\n" +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Nem hozható létre a közzétevő szál." -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Kibocsátó:\n" -" Tárgy: %s\n" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "Na_ptár-információk közzététele" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 -msgid "Select certificate" -msgstr "Válassza ki a tanúsítványt" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL kliens tanúsítványa" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "Naponta" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL kiszolgáló tanúsítványa" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "Weekly" +msgstr "Hetente" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "E-mail aláíró tanúsítványa" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "Kézi (a Műveletek menüvel)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "E-mail címzettjének tanúsítványa" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +msgid "Secure FTP (SFTP)" +msgstr "Biztonságos FTP (SFTP)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Ez a tanúsítvány a következő felhasználók számára lett ellenőrizve:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Public FTP" +msgstr "Nyilvános FTP" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Issued To" -msgstr "Kibocsátva ennek" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (bejelentkezéssel)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Közönséges név (CN)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows-megosztás" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Szervezet (O)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Szervezeti egység (OU)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Biztonságos WebDAV (HTTPS)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Issued On" -msgstr "Kibocsátva ekkor" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Custom Location" +msgstr "Egyéni hely" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Expires On" -msgstr "Lejárat" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Közzététel mint:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Ujjlenyomatok" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "Közzététel g_yakorisága:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +msgid "Time _duration:" +msgstr "Idő_tartam:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Validity" -msgstr "Érvényesség" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +msgid "Sources" +msgstr "Források" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Tanúsítványhierarchia" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +msgid "Service _type:" +msgstr "Szolgáltatás _típusa:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Tanúsítvány mezői" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_File:" +msgstr "_Fájl:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Field Value" -msgstr "Mezőérték" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Port:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Details" -msgstr "Részletek" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "_Felhasználónév:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "A következő szervezetektől vannak tanúsítványai, melyek azonosítják Önt:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Password:" +msgstr "_Jelszó:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Tanúsítványok táblázata" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "_Remember password" +msgstr "Jelszó _megjegyzése" -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 -msgid "_Backup" -msgstr "Biztonsági _mentés" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Közzététel helye" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 -msgid "Backup _All" -msgstr "Összes biztonsági _mentése" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98 +#, c-format +msgid "Invalid source UID '%s'" +msgstr "Érvénytelen forrás UID („%s”)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Az Ön tanúsítványai" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 +msgid "New Location" +msgstr "Új hely" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "" -"Ön rendelkezik olyan tanúsítványokkal, melyek azonosítják a következő " -"embereket:" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 +msgid "Edit Location" +msgstr "Hely szerkesztése" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Partnertanúsítványok" +#. Translators: the %F %T is the third argument for a +#. * strftime function. It lets you define the formatting +#. * of the date in the csv-file. +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"Ön rendelkezik olyan tanúsítványokkal, melyek azonosítják a következő " -"hitelesítésszolgáltatókat:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "UID" +msgstr "Felhasználói azonosító" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -msgid "Authorities" -msgstr "Szolgáltatók" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Description List" +msgstr "Leíráslista" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Hitelesítésszolgáltató megbízhatósága" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +msgid "Categories List" +msgstr "Kategórialista" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "Trust this CA to identify _websites." -msgstr "Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása _webhelyek azonosítására." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +msgid "Comment List" +msgstr "Megjegyzéslista" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "Trust this CA to identify _email users." -msgstr "Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása _e-mail felhasználók azonosítására." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +msgid "Contact List" +msgstr "Névjegylista" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "Trust this CA to identify _software developers." -msgstr "Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása s_zoftverfejlesztők azonosítására." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +msgid "Start" +msgstr "Kezdés" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Mielőtt bármilyen céllal megbízik ebben a hitelesítésszolgáltatóban, meg " -"kell vizsgálnia a hitelességét, szabályait és eljárásait (ha lehetséges)." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +msgid "End" +msgstr "Befejezés" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071 -msgid "Certificate" -msgstr "Tanúsítvány" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +msgid "Due" +msgstr "Esedékes" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 -msgid "Certificate details" -msgstr "A tanúsítvány részletei" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +msgid "percent Done" +msgstr "százalék kész" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "E-mail tanúsítvány megbízhatósági beállításai" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Megbízom ezen tanúsítvány hitelességében" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +msgid "Attendees List" +msgstr "Résztvevőlista" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Nem bízom meg ezen tanúsítvány hitelességében" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +msgid "Modified" +msgstr "Módosítva" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_CA megbízhatóság szerkesztése" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "A _CSV formátum speciális beállításai" -#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%Y. %m. %d." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Egy _fejléc előzze meg" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:390 -msgid "Sign" -msgstr "Aláírás" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "Értékel_választó:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:391 -msgid "Encrypt" -msgstr "Titkosítás" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "_Rekordelválasztó:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:503 -msgid "Version" -msgstr "Verzió" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "Értékek be_zárása ezzel:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:518 -msgid "Version 1" -msgstr "1. verzió" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631 +msgid "Comma separated values (.csv)" +msgstr "Vesszőkkel elválasztott értéklista (.csv)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:521 -msgid "Version 2" -msgstr "2. verzió" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:197 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:524 -msgid "Version 3" -msgstr "3. verzió" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "A kijelöltek elmentése" -#: ../smime/lib/e-cert.c:607 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2, RSA titkosítással" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Naptár vagy feladatlista lemezre mentése." -#: ../smime/lib/e-cert.c:610 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5, RSA titkosítással" +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +msgid "%FT%T" +msgstr "%Y. %m. %d T%k.%M.%S" -#: ../smime/lib/e-cert.c:613 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1, RSA titkosítással" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386 +msgid "RDF (.rdf)" +msgstr "RDF (.rdf)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:616 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-256, RSA titkosítással" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formátum:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:619 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-384, RSA titkosítással" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 +msgid "Select destination file" +msgstr "Válassza ki a célfájlt" -#: ../smime/lib/e-cert.c:622 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-512, RSA titkosítással" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "A kijelölt naptár lemezre mentése" -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA titkosítás" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "A kijelölt feljegyzéslista lemezre mentése" -#: ../smime/lib/e-cert.c:652 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Tanúsítványkulcs használata" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "A kijelölt feladatlista lemezre mentése" -#: ../smime/lib/e-cert.c:655 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Netscape tanúsítványtípus" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " +"an email you are replying to." +msgstr "" +"Vázlatalapú sablonbővítmény. Használhat változókat, mint például $ORIG" +"[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] vagy $ORIG[body], amelyek a " +"megválaszolandó e-mailből származó értékekkel lesznek helyettesítve." -#: ../smime/lib/e-cert.c:658 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Hitelesítésszolgáltató kulcsának azonosítója" +#: ../plugins/templates/templates.c:1135 +msgid "No Title" +msgstr "Nincs cím" -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Objektumazonosító (%s)" +#: ../plugins/templates/templates.c:1244 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Mentés s_ablonként" -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Algoritmus azonosítója" +#: ../plugins/templates/templates.c:1246 +msgid "Save as Template" +msgstr "Mentés sablonként" -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Algoritmus paraméterei" +#: ../shell/e-shell.c:307 +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Felkészülés kapcsolat nélküli munkára…" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "A tárgy nyilvános kulcsának információi" +#: ../shell/e-shell.c:360 +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Felkészülés online munkára…" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "A tárgy nyilvános kulcsának algoritmusa" +#: ../shell/e-shell.c:434 +msgid "Preparing to quit" +msgstr "Felkészülés a kilépésre" -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "A tárgy nyilvános kulcsa" +#: ../shell/e-shell.c:440 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "Felkészülés a kilépésre…" -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Hiba: Nem dolgozható fel a kiterjesztés" +#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721 +msgid "Searches" +msgstr "Keresések" -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Object Signer" -msgstr "Objektum-aláíró" +#: ../shell/e-shell-content.c:764 +msgid "Save Search" +msgstr "Keresés mentése" -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL hitelesítésszolgáltató" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143 +msgid "Sho_w:" +msgstr "_Megjelenítés:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "E-mail hitelesítésszolgáltató" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186 +msgid "Sear_ch:" +msgstr "_Keresés:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:851 -msgid "Signing" -msgstr "Aláírás" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272 +msgid "i_n" +msgstr "i_tt:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:855 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Nem utasítható vissza" +#: ../shell/e-shell-utils.c:195 +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:859 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Kulcstitkosítás" +#: ../shell/e-shell-utils.c:218 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Minden fájl (*)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:863 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Adattitkosítás" +#: ../shell/e-shell-view.c:295 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "Felhasználói felület állapotának mentése" -#: ../smime/lib/e-cert.c:867 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Kulcsmegállapodás" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Bán Szabolcs \n" +"Dvornik László \n" +"Kelemen Gábor \n" +"Nitsch Zoltán \n" +"Tímár András \n" +"Zsiráf " -#: ../smime/lib/e-cert.c:871 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Tanúsítvány aláírója" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Az Evolution weboldala" -#: ../smime/lib/e-cert.c:875 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL-aláíró" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323 +msgid "Categories Editor" +msgstr "Kategóriaszerkesztő" -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 -msgid "Critical" -msgstr "Kritikus" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:660 +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "A Bug Buddy nincs telepítve." -#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929 -msgid "Not Critical" -msgstr "Nem kritikus" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:661 +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Nem futtatható a Bug Buddy." -#: ../smime/lib/e-cert.c:950 -msgid "Extensions" -msgstr "Kiterjesztések" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Információk megjelenítése az Evolutionről" -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1029 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:846 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 +msgid "_Close Window" +msgstr "Ablak _bezárása" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Tanúsítvány-aláírási eljárás" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 +msgid "_Contents" +msgstr "_Tartalom" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 -msgid "Issuer" -msgstr "Kibocsátó" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869 +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Az Evolution felhasználói kézikönyvének megnyitása" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Kibocsájtó egyedi azonosítója" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 +msgid "I_mport..." +msgstr "_Importálás…" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Téma egyedi azonosítója" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Adatok importálása más programokból" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Tanúsítvány aláírásának értéke" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 +msgid "New _Window" +msgstr "Új _ablak" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "A tanúsítvány már létezik" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904 +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "A nézetet megjelenítő új ablak létrehozása" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 fájl jelszava" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 +msgid "Available Cate_gories" +msgstr "Rendelke_zésre álló kategóriák" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Adja meg a PKCS12 fájl jelszavát:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918 +msgid "Manage available categories" +msgstr "Rendelkezésre álló kategóriák kezelése" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "Rövid _leírás" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Importált tanúsítvány" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932 +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Az Evolution gyorsbillentyűinek megjelenítése" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "_Address Cards" -msgstr "_Címkártyák" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:939 +msgid "Exit the program" +msgstr "Kilépés a programból" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_List View" -msgstr "_Listanézet" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Speciális keresés…" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "By _Company" -msgstr "Cé_g szerint" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "Speciális keresés összeállítása" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "_Day View" -msgstr "_Napnézet" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953 +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Keresési paraméterek törlése" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Work Week View" -msgstr "_Munkahét-nézet" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Mentett keresések szerkesztése…" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "W_eek View" -msgstr "Hé_t nézet" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960 +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Mentett keresések kezelése" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "_Hónapnézet" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:967 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Kattintson ide a keresési típus megváltoztatásához" -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "_Messages" -msgstr "Ü_zenetek" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Keresés most" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "_Elküldött mappaként" +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974 +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Keresés a jelenlegi paraméterekkel" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Su_bject" -msgstr "_Tárgy szerint" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 +msgid "_Save Search..." +msgstr "Ke_resés mentése…" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Feladó szeri_nt" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:981 +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "A jelenlegi paraméterek mentése" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Álla_pot szerint" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "_Hibajelentés elküldése…" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Nyomon követési _jelölő szerint" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Hibajelentés elküldése a Bug Buddy segítségével" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "S_zéles nézethez" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 +msgid "_Work Offline" +msgstr "K_apcsolat nélküli munka" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Elküldött mappaként a _széles nézethez" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002 +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Az Evolution kapcsolat nélküli módba tétele" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_Feljegyzések" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 +msgid "_Work Online" +msgstr "M_unka a hálózatban" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Due Date" -msgstr "Lejárat _dátumával" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009 +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Az Evolution online módba állítása" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "With _Status" -msgstr "Á_llapottal" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037 +msgid "Lay_out" +msgstr "_Elrendezés" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1044 +msgid "_New" +msgstr "Ú_j" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Válasszon időzónát" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051 +msgid "_Search" +msgstr "_Keresés" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"A bal egérgombbal nagyítson ki egy területet a térképen, és válassza ki az " -"időzónát.\n" -"A kicsinyítéshez használja a jobb egérgombot." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "Váltó_gombok megjelenése" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Time Zones" -msgstr "Időzónák" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1072 +msgid "_Window" +msgstr "_Ablak" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "_Selection" -msgstr "_Kijelölés" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1101 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Oldal_sáv megjelenítése" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Időzóna legördülődoboz" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103 +msgid "Show the side bar" +msgstr "Oldalsáv megjelenítése" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "%s nézeteinek meghatározása" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1109 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "_Gombok megjelenítése" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374 -msgid "Define Views" -msgstr "Nézetek meghatározása" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "A váltógombok megjelenítése" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "„%s” nézeteinek meghatározása" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1117 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Álla_potsor megjelenítése" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115 -msgid "Table" -msgstr "Táblázat" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119 +msgid "Show the status bar" +msgstr "Az állapotsor megjelenítése" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288 -msgid "Save Current View" -msgstr "Jelenlegi nézet mentése" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1125 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Es_zköztár megjelenítése" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "Új nézet _létrehozása" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127 +msgid "Show the tool bar" +msgstr "Az eszköztár megjelenítése" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "Létező nézet _cseréje" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1149 +msgid "_Icons Only" +msgstr "_Csak ikonok" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172 -msgid "Define New View" -msgstr "Új nézet meghatározása" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1151 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Ablakgombok megjelenítése csak ikonokkal" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Az új nézet neve:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156 +msgid "_Text Only" +msgstr "Csak _szöveg" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of view:" -msgstr "Nézet típusa:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Ablakgombok megjelenítése csak szöveggel" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of View" -msgstr "A nézet típusa" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "_Ikonok és szöveg" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%Y. %B %d" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Ablakgombok megjelenítése ikonokkal és szöveggel" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Naptár: ettől: %s eddig: %s" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Esz_köztár stílusa" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "evolution naptárelem" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Ablakgombok megjelenítése a GNOME beállításait használva" -#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120 -msgid "Close this message" -msgstr "Üzenet bezárása" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180 +msgid "Define Views..." +msgstr "Nézetek definiálása…" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonnézet" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Nézetek létrehozása vagy szerkesztése" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 -msgid "List View" -msgstr "Listanézet" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1187 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Egyéni nézet mentése…" -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:979 -msgid "Attached message" -msgstr "Mellékelt üzenet" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1189 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Jelenlegi egyéni nézet mentése" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1842 ../widgets/misc/e-attachment.c:2397 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 -msgid "attachment.dat" -msgstr "melléklet.dat" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1196 +msgid "C_urrent View" +msgstr "Jelenlegi _nézet" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1887 ../widgets/misc/e-attachment.c:2699 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Már folyamatban van betöltési művelet" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206 +msgid "Custom View" +msgstr "Egyéni nézet" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2707 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Már folyamatban van mentési művelet" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "A jelenlegi egy egyéni nézet" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2002 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "„%s” nem tölthető be" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Az aktuális nyomtató oldalbeállításainak módosítása" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2005 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 #, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Nem tölthető be a melléklet" +msgid "Switch to %s" +msgstr "Váltás erre: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2278 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 #, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "„%s” nem nyitható meg" +msgid "Select view: %s" +msgstr "Válasszon nézetet: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2281 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "Ezen keresési paraméterek végrehajtása" + +#: ../shell/e-shell-window.c:497 +msgid "New" +msgstr "Új" + +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:585 #, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Nem nyitható meg a melléklet" +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s – Evolution" + +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Üdvözöljük! Köszönjük, hogy letöltötte az Evolution csoportmunka-szoftver\n" +"előzetes verzióját.\n" +"\n" +"Az Evolution ezen verziója még nincs kész. Közeledik a befejezéshez, de " +"vannak\n" +"befejezetlen vagy csak félig működő szolgáltatások.\n" +"\n" +"Ha az Evolution stabil verziójára vágyik, akkor távolítsa el ezt a verziót,\n" +"és telepítse a(z) %s verziót helyette.\n" +"\n" +"Ha hibát talál, jelentse azt a bugzilla.gnome.org-on.\n" +"Erre a termékre nem vonatkozik semmilyen garancia, és nem\n" +"való idegeskedésre hajlamos embereknek.\n" +"\n" +"Reméljük, élvezni fogja kemény munkánk eredményét, és várjuk\n" +"hozzájárulását! \n" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "A melléklet tartalma nincs betöltve" +#: ../shell/main.c:206 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Köszönettel\n" +"Az Evolution Csapat\n" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2791 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "„%s” nem menthető" +#: ../shell/main.c:212 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Ne jelenítse meg többé" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2794 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "A melléklet nem menthető" +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:303 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "" +"Az Evolution indítása a megadott komponenssel. A lehetséges értékek: „mail”, " +"„calendar”, „contacts”, „tasks” és „memos”" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Melléklet tulajdonságai" +#: ../shell/main.c:307 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "Az adott geometria alkalmazása a főablakra" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Fájlnév:" +#: ../shell/main.c:311 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Indítás online módban" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME-típus:" +#: ../shell/main.c:313 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "Hálózat elérhetőségének figyelmen kívül hagyása" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Javasolja a melléklet automatikus megjelenítését" +#: ../shell/main.c:315 +msgid "Start in \"express\" mode" +msgstr "Indítás expressz módban" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99 -msgid "Could not set as background" -msgstr "Nem állítható be háttérként" +#: ../shell/main.c:318 +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Az Evolution kényszerített bezárása" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Beállítás _háttérként" +#: ../shell/main.c:321 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Minden bővítmény betöltésének kikapcsolása." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "A melléklet nem küldhető el" -msgstr[1] "A mellékletek nem küldhetők el" +#: ../shell/main.c:323 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "" +"A levelező, névjegyek és feladatok előnézeti ablaktáblájának letiltása." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 -msgid "_Send To..." -msgstr "_Küldés…" +#: ../shell/main.c:327 +msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." +msgstr "A többi argumentumban megadott URI-címek vagy fájlnevek importálása." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "A kiválasztott mellékletek elküldése" +#: ../shell/main.c:329 +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Futó Evolution folyamat kilépésre kérése" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549 -msgid "Loading" -msgstr "Betöltés" +#: ../shell/main.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " +"System error: %s" +msgstr "" +"Az Evolution nem indítható el. Lehet, hogy egy másik Evolution példány nem " +"válaszol. A rendszer hibaüzenet: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561 -msgid "Saving" -msgstr "Mentés" +#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "– Az Evolution PIM- és levelezőkliens" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Mellékletsá_v elrejtése" +#: ../shell/main.c:587 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: az --online és az --offline kapcsoló nem használható egyszerre.\n" +" Adja ki az „%s --help” parancsot további információk megtekintéséhez.\n" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "_Mellékletsáv megjelenítése" +#: ../shell/main.c:593 +#, c-format +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: az --online és az --offline kapcsoló nem használható egyszerre.\n" +" Adja ki az „%s --help” parancsot további információk megtekintéséhez.\n" -# fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Melléklet hozzáadása" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "A korábbi verzió frissítése sikertelen:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433 -msgid "A_ttach" -msgstr "_Csatolás" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{0}\n" +"\n" +"Ha most a folytatást választja, lehet, hogy nem fog tudni hozzáférni néhány " +"régi adatához.\n" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Melléklet mentése" -msgstr[1] "Mellékletek mentése" +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Continue Anyway" +msgstr "Folytatás mindenképp" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "Megnyitás más alkalmazással…" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Quit Now" +msgstr "Kilépés most" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386 -msgid "S_ave All" -msgstr "Összes _mentése" +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr "Nem lehet közvetlenül a(z) {0} verzióról frissíteni" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "Melléklet hozzá_adása…" +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +msgid "" +"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." +msgstr "" +"Az Evolution már nem támogatja a közvetlen frissítést a(z) {0} verzióról. " +"Megkerülő megoldásként megpróbálhat előbb frissíteni az Evolution 2-re, majd " +"az Evolution 3-ra." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436 -msgid "_Hide" -msgstr "_Elrejtés" +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"„%s” tanúsítvány egy hitelesítésszolgáltatói tanúsítvány.\n" +"\n" +"Megbízhatósági beállítások szerkesztése:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 -msgid "Hid_e All" -msgstr "Összes _mentése" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Tanúsítvány neve" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Megtekintés beágyazva" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +msgid "Issued To Organization" +msgstr "Kibocsátva ennek a szervezetnek" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "Összes m_egtekintése beágyazva" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "Kibocsátva ennek a szervezeti egységnek" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 -#, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "Megnyitás ezzel: „%s”" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 +msgid "Serial Number" +msgstr "Sorozatszám" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Melléklet megnyitása ezzel: %s" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 +msgid "Purposes" +msgstr "Célok" -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98 -msgid "Mark as default address book" -msgstr "Megjelölés alapértelmezett címjegyzékként" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 +msgid "Issued By" +msgstr "Kibocsátó" -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103 -msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "Automatikus kiegészítés ezen címjegyzék használatával" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +msgid "Issued By Organization" +msgstr "Kibocsátó szervezet" -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277 -msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "A címjegyzék tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "Kibocsátó szervezeti egység" -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Ctrl-kattintás a következő hivatkozás megnyitásához: " +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +msgid "Issued" +msgstr "Kibocsátva" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187 -msgid "Previous month" -msgstr "Előző hónap" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 +msgid "Expires" +msgstr "Lejárat" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211 -msgid "Next month" -msgstr "Következő hónap" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 ujjlenyomat" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233 -msgid "Previous year" -msgstr "Előző év" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5 ujjlenyomat" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254 -msgid "Next year" -msgstr "Következő év" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +msgid "Email Address" +msgstr "E-mail cím" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Hónap naptár" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Válasszon ki egy importálandó tanúsítványt…" -#. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B" -msgstr "%B" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 +msgid "All files" +msgstr "Minden fájl" -#. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285 -msgctxt "CalItem" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 +msgid "Failed to import certificate" +msgstr "A tanúsítvány importálása meghiúsult" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B %Y" -msgstr "%Y. %B" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Minden PKCS12 fájl" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170 -msgid "Mark as default calendar" -msgstr "Megjelölés alapértelmezett naptárként" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Minden e-mail tanúsítványfájl" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173 -msgid "Mark as default task list" -msgstr "Megjelölés alapértelmezett feladatlistaként" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Minden hitelesítésszolgáltató-tanúsítványfájl" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176 -msgid "Mark as default memo list" -msgstr "Megjelölés alapértelmezett feljegyzéslistaként" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 +msgid "Not part of certificate" +msgstr "Nem része a tanúsítványnak" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201 -msgid "Color:" -msgstr "Szín:" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Ez a tanúsítvány a következő felhasználók számára lett ellenőrizve:" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406 -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Helyi másolat készítése a mappa tartalmáról kapcsolat nélküli munkához" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "SSL kliens tanúsítványa" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410 -msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "Helyi másolat készítése a feladatlista elemeiről kapcsolat nélküli munkához" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "SSL kiszolgáló tanúsítványa" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414 -msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Helyi másolat készítése a feljegyzéslista elemeiről kapcsolat nélküli " -"munkához" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "E-mail aláíró tanúsítványa" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Karakterkódolás" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "E-mail címzettjének tanúsítványa" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Adja meg a használandó karakterkészlet" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 +msgid "Issued To" +msgstr "Kibocsátva ennek" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342 -msgid "Other..." -msgstr "Egyéb…" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Közönséges név (CN)" -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356 -msgid "Contacts Map" -msgstr "Névjegytérkép" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Szervezet (O)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 -msgid "Date and Time" -msgstr "Dátum és idő" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Szervezeti egység (OU)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Dátum bevitelére szolgáló szövegmező" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 +msgid "Validity" +msgstr "Érvényesség" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Kattintson erre a gombra a naptár mutatásához" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 +msgid "Issued On" +msgstr "Kibocsátva ekkor" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Legördülődoboz az idő kiválasztásához" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 +msgid "Expires On" +msgstr "Lejárat" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 -msgid "No_w" -msgstr "M_ost" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Ujjlenyomatok" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673 -msgid "_Today" -msgstr "_Ma" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Tanúsítványhierarchia" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682 -msgid "_None" -msgstr "_Nincs" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Tanúsítvány mezői" -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "Nincs" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 +msgid "Field Value" +msgstr "Mezőérték" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Érvénytelen dátumérték" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 +msgid "Details" +msgstr "Részletek" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Érvénytelen időérték" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Mivel megbízik a hitelesítésszolgáltatóban, amely ezt a tanúsítványt " +"kibocsátotta, ezért ezen tanúsítvány hitelességében is megbízik, hacsak itt " +"nem rendelkezik másképp" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" msgstr "" -"Válassza ki az Evolutionbe importálandó fájlt, és jelölje ki a típusát a " -"listából." +"Mivel nem bízik meg a hitelesítésszolgáltatóban, amely ezt a tanúsítványt " +"kibocsátotta, ezért ezen tanúsítvány hitelességében sem bízik meg, hacsak " +"itt nem rendelkezik másképp" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 -msgid "Select a file" -msgstr "Válasszon ki egy fájlt" +#: ../smime/gui/component.c:51 +#, c-format +msgid "Enter the password for '%s'" +msgstr "Adja meg „%s” jelszavát" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472 -msgid "File _type:" -msgstr "Fájl_típus:" +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:77 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Adja meg az új jelszót a hitelesítési adatbázishoz" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Válassza ki ezen import célpontját" +#: ../smime/gui/component.c:80 +msgid "Enter new password" +msgstr "Adja meg az új jelszót" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Válassza ki a futtatandó importáló típusát:" +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Kibocsátva:\n" +" Tárgy: %s\n" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Adat_ok és beállítások importálása korábbi programokból" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Kibocsátó:\n" +" Tárgy: %s\n" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Egyetlen fájl importálá_sa" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +msgid "Select certificate" +msgstr "Válassza ki a tanúsítványt" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "" -"Az Evolution a következő alkalmazásokat ellenőrizte, hogy lehet-e " -"beállításokat importálni belőlük: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nem " -"található importálható beállítás. Ha még egyszer szeretné megpróbálni, " -"kattintson a „Vissza” gombra." +"A következő szervezetektől vannak tanúsítványai, melyek azonosítják Önt:" -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "_Importálás megszakítása" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Tanúsítványok táblázata" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "Az importálandó adatok előnézete" +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +msgid "_Backup" +msgstr "Biztonsági _mentés" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376 -msgid "Import Data" -msgstr "Adatok importálása" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +msgid "Backup _All" +msgstr "Összes biztonsági _mentése" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "Válassza ki az importálni kívánt fájl típusát a listából." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Az Ön tanúsítványai" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution importáló varázsló" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "" +"Ön rendelkezik olyan tanúsítványokkal, melyek azonosítják a következő " +"embereket:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354 -msgid "Import Location" -msgstr "Hely importálása" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Partnertanúsítványok" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" -"Üdvözli az Evolution importáló varázslója.\n" -"Ez a varázsló végigvezeti a külső fájlok Evolutionbe importálásának " -"folyamatán." +"Ön rendelkezik olyan tanúsítványokkal, melyek azonosítják a következő " +"hitelesítésszolgáltatókat:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 -msgid "Importer Type" -msgstr "Importáló típusa" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Authorities" +msgstr "Szolgáltatók" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Válassza ki az importálandó információkat" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Hitelesítésszolgáltató megbízhatósága" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 -msgid "Select a File" -msgstr "Válasszon ki egy fájlt" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +msgid "Trust this CA to identify _websites." +msgstr "Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása _webhelyek azonosítására." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "A fájl importálásának megkezdéséhez kattintson az „Alkalmaz” gombra." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +msgid "Trust this CA to identify _email users." +msgstr "" +"Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása _e-mail felhasználók azonosítására." -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Automatikusan létrehozott" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +msgid "Trust this CA to identify _software developers." +msgstr "" +"Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása s_zoftverfejlesztők azonosítására." -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287 -msgid "Close" -msgstr "Bezárás" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"Mielőtt bármilyen céllal megbízik ebben a hitelesítésszolgáltatóban, meg " +"kell vizsgálnia a hitelességét, szabályait és eljárásait (ha lehetséges)." -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Mentés és bezárás" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 +msgid "Certificate" +msgstr "Tanúsítvány" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "Certificate details" +msgstr "A tanúsítvány részletei" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "E-mail tanúsítvány megbízhatósági beállításai" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Megbízom ezen tanúsítvány hitelességében" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Nem bízom meg ezen tanúsítvány hitelességében" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Aláírás szerkesztése" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_CA megbízhatóság szerkesztése" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "_Aláírás neve:" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 +msgid "Version" +msgstr "Verzió" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572 -msgid "Unnamed" -msgstr "Névtelen" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 +msgid "Version 1" +msgstr "1. verzió" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337 -msgid "Add _Script" -msgstr "_Parancsfájl hozzáadása" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 +msgid "Version 2" +msgstr "2. verzió" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "Aláírás-parancsfájl hozzáadása" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 +msgid "Version 3" +msgstr "3. verzió" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Aláírás-parancsfájl szerkesztése" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2, RSA titkosítással" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"Ennek a parancsfájlnak a kimenete lesz az aláírása.\n" -"Az itt megadott név csak megjelenítés célját szolgálja." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5, RSA titkosítással" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446 -msgid "S_cript:" -msgstr "_Parancsfájl:" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1, RSA titkosítással" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "A parancsfájlnak végrehajthatónak kell lennie." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 +msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-256, RSA titkosítással" -#: ../widgets/misc/e-map.c:886 -msgid "World Map" -msgstr "Világtérkép" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 +msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-384, RSA titkosítással" -#: ../widgets/misc/e-map.c:889 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Egéralapú interaktív térképelem időzóna kiválasztásához. Billentyűzetet " -"használók az alsó legördülődobozt használhatják helyette." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 +msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-512, RSA titkosítással" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"Az Evolution jelenleg a online. Kattintson erre a gombra a kapcsolat nélküli " -"munkához." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 RSA titkosítás" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van. Kattintson erre a gombra " -"a hálózatra kapcsolódáshoz." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Tanúsítványkulcs használata" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "" -"Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van, mert a hálózat nem " -"érhető el." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Netscape tanúsítványtípus" -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Az Evolution beállításai" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Hitelesítésszolgáltató kulcsának azonosítója" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 #, c-format -msgid "Matches: %u" -msgstr "Találatok: %u" +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Objektumazonosító (%s)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527 -msgid "Close the find bar" -msgstr "A keresősáv bezárása" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Algoritmus azonosítója" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Kere_sés:" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Algoritmus paraméterei" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547 -msgid "Clear the search" -msgstr "Keresés törlése" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "A tárgy nyilvános kulcsának információi" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 -msgid "_Previous" -msgstr "_Előző" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "A tárgy nyilvános kulcsának algoritmusa" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "A kifejezés előző előfordulásának keresése" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "A tárgy nyilvános kulcsa" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590 -msgid "_Next" -msgstr "_Következő" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Hiba: Nem dolgozható fel a kiterjesztés" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "A kifejezés következő előfordulásának keresése" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 +msgid "Object Signer" +msgstr "Objektum-aláíró" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "Kis- és _nagybetűk" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "SSL hitelesítésszolgáltató" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Az oldal vége elérve, folytatás az elejétől" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "E-mail hitelesítésszolgáltató" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Az oldal eleje elérve, folytatás a végétől" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 +msgid "Signing" +msgstr "Aláírás" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570 -msgid "When de_leted:" -msgstr "_Törléskor:" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Nem utasítható vissza" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "Szabványos" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Kulcstitkosítás" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "Zárt" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Adattitkosítás" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "Titkos" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Kulcsmegállapodás" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "Szigorúan titkos" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Tanúsítvány aláírója" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Kizárólag Önnek" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 +msgid "CRL Signer" +msgstr "CRL-aláíró" -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Nincs" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 +msgid "Critical" +msgstr "Kritikus" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "Tértivevény" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 +msgid "Not Critical" +msgstr "Nem kritikus" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "_Választ várok" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 +msgid "Extensions" +msgstr "Kiterjesztések" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "_Hamarabb mint" +#. Translators: This string is used in Certificate +#. * details for fields like Issuer or Subject, which +#. * shows the field name on the left and its respective +#. * value on the right, both as stored in the +#. * certificate itself. You probably do not need to +#. * change this string, unless changing the order of +#. * name and value. As a result example: +#. * "OU = VeriSign Trust Network" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "napon belül" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Tanúsítvány-aláírási eljárás" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "_Amikor megfelel" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 +msgid "Issuer" +msgstr "Kibocsátó" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "Üzenet kézbesítésének _késleltetése" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Kibocsájtó egyedi azonosítója" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_Lejár" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Téma egyedi azonosítója" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "nap" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Tanúsítvány aláírásának értéke" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Lejárati dátum beállítása" +#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%Y. %m. %d." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "E_ddig:" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:392 +msgid "Sign" +msgstr "Aláírás" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Kézbesítési beállítások" +#: ../smime/lib/e-cert.c:393 +msgid "Encrypt" +msgstr "Titkosítás" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "_Classification:" -msgstr "_Besorolás:" +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "A tanúsítvány már létezik" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Általános _beállítások" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "PKCS12 fájl jelszava" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "_Elküldött elem létrehozása az információk követéséhez" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Adja meg a PKCS12 fájl jelszavát:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Kézbesítve" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Importált tanúsítvány" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Ké_zbesítve és megnyitva" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "_Address Cards" +msgstr "_Címkártyák" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "Minden in_formáció" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_List View" +msgstr "_Listanézet" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "Elküldött elem a_utomatikus törlése" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "By _Company" +msgstr "Cé_g szerint" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Állapotkövetés" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "_Day View" +msgstr "_Napnézet" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "Meg_nyitáskor:" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Work Week View" +msgstr "_Munkahét-nézet" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "W_eek View" +msgstr "Hé_t nézet" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Ha el_utasította:" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "_Hónapnézet" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Ha b_efejezte:" +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "_Messages" +msgstr "Ü_zenetek" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Ha el_fogadta:" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "_Elküldött mappaként" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "Tértivevény" +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By Su_bject" +msgstr "_Tárgy szerint" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Álla_potkövetés" +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "Feladó szeri_nt" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:680 ../widgets/misc/e-source-config.c:684 -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By S_tatus" +msgstr "Álla_pot szerint" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:692 ../widgets/misc/e-source-config.c:696 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "Nyomon követési _jelölő szerint" -#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: -#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1294 -msgid "Refresh every" -msgstr "Frissítés minden" +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "S_zéles nézethez" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1324 -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1352 -msgid "Use a secure connection" -msgstr "Biztonságos kapcsolat használata" +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "Elküldött mappaként a _széles nézethez" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1366 -msgid "Ignore invalid SSL certificate" -msgstr "Érvénytelen SSL tanúsítvány figyelmen kívül hagyása" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "_Feljegyzések" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1403 -msgid "User" -msgstr "Felhasználó" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Due Date" +msgstr "Lejárat _dátumával" -#. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351 -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(nincs javaslat)" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "With _Status" +msgstr "Á_llapottal" -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375 -msgid "More..." -msgstr "Több…" +#~ msgid "Export in asynchronous mode" +#~ msgstr "Exportálás aszinkron módban" -#. + Add to Dictionary -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444 -#, c-format -msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "„%s” felvétele a szótárba" +#~ msgid "" +#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +#~ "100." +#~ msgstr "" +#~ "A kártyák száma egy kimeneti fájlban aszinkron módban, az alapértelmezett " +#~ "méret 100." -#. - Ignore All -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487 -msgid "Ignore All" -msgstr "Összes mellőzése" +#~ msgid "NUMBER" +#~ msgstr "NUMBER" -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513 -msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "Javaslatok" +#~ msgid "In async mode, output must be file." +#~ msgstr "Aszinkron módban a kimenetnek fájlnak kell lennie." -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Kattintson ide az URL címre ugráshoz" +#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +#~ msgstr "Normál módban nem szükséges méretet megadni." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Hivatkozás _címének másolása" +#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +#~ msgstr "Az Evolution feladatkezelő váratlanul kilépett." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "A hivatkozás másolása a vágólapra" +#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +#~ msgstr "" +#~ "A naptárbejegyzések nem lesznek elérhetők az Evolution újraindításáig." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Hivatkozás _megnyitása böngészőben" +#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +#~ msgstr "Az Evolution memo váratlanul kilépett." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Hivatkozás megnyitása böngészőben" +#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +#~ msgstr "Az Evolution naptár váratlanul kilépett." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "E-mail _cím másolása" +#~ msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +#~ msgstr "Törli a távoli „{0}” naptárat?" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 -msgid "_Copy Image" -msgstr "Ké_p másolása" +#~ msgid "Delete remote task list "{0}"?" +#~ msgstr "Törli a(z) „{0}” távoli feladatlistát?" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "A kép másolása a vágólapra" +#~ msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +#~ msgstr "Törli a(z) „{0}” távoli feljegyzéslistát?" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1435 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311 -msgid "Select all text and images" -msgstr "Az összes szöveg és kép kijelölése az üzenetben" +#~ msgid "Cannot create a new event" +#~ msgstr "Nem hozható létre új esemény" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view.c:1101 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1103 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Kattintson %s felhívásához" +#~ msgid "" +#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view." +#~ msgstr "" +#~ "A(z) „{0}” naptár írásvédett. Válasszon másik naptárat a Naptár nézet " +#~ "oldalsávjából." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1105 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Kattintson ide a címek megjelenítéséhez/rejtéséhez" +#~ msgid "Error on {0}: {1}" +#~ msgstr "Hiba ezen: {0}: {1}" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1107 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Kattintson a(z) %s megnyitásához" +#~ msgid "Could not perform this operation." +#~ msgstr "A művelet nem hajtható végre." -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Szeretné menteni a változtatásait?" +#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +#~ msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” naptár: %s" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Az aláírás megváltozott, de nem lett mentve." +#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +#~ msgstr "Nem nyithatók meg a feljegyzések ebben: „%s”: %s" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3 -msgid "_Discard changes" -msgstr "Változtatások _eldobása" +#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +#~ msgstr "Nem nyithatók meg a feladatok ebben: „%s”: %s" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Üres aláírás" +#~ msgid "Opening %s" +#~ msgstr "%s megnyitása" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Adjon meg egy egyedi nevet az aláírás azonosításához." +#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +#~ msgstr "" +#~ "MIME-típusok listája, melyekhez Bonobo komponensmegjelenítőt kell keresni" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6 -msgid "Could not load signature." -msgstr "Nem tölthető be az aláírás." +#~ msgid "" +#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside " +#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo " +#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying " +#~ "content." +#~ msgstr "" +#~ "Ha egy bizonyos, ebben a listában szereplő MIME-típushoz nincs beépített " +#~ "megjelenítő az Evolutionben, de a típushoz szerepel Bonobo " +#~ "komponensmegjelenítő a GNOME MIME-típus adatbázisában, akkor a tartalom " +#~ "megjelenítéséhez az a komponensmegjelenítő lesz felhasználva." -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7 -msgid "Could not save signature." -msgstr "Nem menthető az aláírás." +#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +#~ msgstr "SpamAssassin démon és kliens használata (spamc/spamd)." -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 -msgid "popup list" -msgstr "felbukkanó lista" +#~ msgid "SpamAssassin client binary" +#~ msgstr "SpamAssassin kliens binárisa" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "Most" +#~ msgid "SpamAssassin daemon binary" +#~ msgstr "SpamAssassin démon binárisa" -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a -#. * date table cell. -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "Nincs" +#~ msgid "No mail exchanger record for '%s'" +#~ msgstr "Nem található levelezőkiszolgáló-rekord ehhez: „%s”" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +#~ msgstr "Ideiglenesen nem oldható fel: „%s”" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "A időt a következő formában kell beírni: %s" +#~ msgid "Error resolving '%s'" +#~ msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldása közben" -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "A százalékos értéknek 0 és 100 között kell lennie" +#~ msgid "No authoritative name server for '%s'" +#~ msgstr "Nincs hitelesíthető névkiszolgáló ehhez: „%s”" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 -msgid "click to add" -msgstr "kattintson a hozzáadáshoz" +#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +#~ msgstr "Nem hozhatók létre „%s” helyen helyi levélkönyvtárak: %s" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Növekvő)" +#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"." +#~ msgstr "Nem nyitható meg a(z) „{1}” forrás." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Csökkenő)" +#~ msgid "Sent Messages" +#~ msgstr "Elküldött üzenetek" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 -msgid "Not sorted" -msgstr "Rendezetlen" +#~ msgid "Anonymously" +#~ msgstr "Névtelenül" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 -msgid "No grouping" -msgstr "Nincs csoportosítás" +#~ msgid "One" +#~ msgstr "Egy" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "Show Fields" -msgstr "Mezők megjelenítése" +#~ msgid "Sub" +#~ msgstr "Sub" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 -msgid "Available Fields" -msgstr "Rendelkezésre álló mezők" +#~ msgid "Supported Search Bases" +#~ msgstr "Támogatott keresési kiindulópontok" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "_Rendelkezésre álló mezők:" +#~ msgid "Ser_ver:" +#~ msgstr "_Kiszolgáló:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "Me_zők megjelenítési sorrendje:" +#~ msgid "Use secure _connection:" +#~ msgstr "_Biztonságos kapcsolat használata:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Move _Up" -msgstr "Mozgatás _fel" +#~ msgid "_Login method:" +#~ msgstr "_Bejelentkezési mód:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -msgid "Move _Down" -msgstr "Mozgatás _le" +#~ msgid "Lo_gin:" +#~ msgstr "_Bejelentkezés:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "_Remove" -msgstr "E_ltávolítás" +#~ msgid "Search _base:" +#~ msgstr "_Keresés kiindulópontja:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "_Show field in View" -msgstr "Mező _megjelenítése a nézetben" +#~ msgid "_Search scope:" +#~ msgstr "_Keresés hatóköre:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 -msgid "Ascending" -msgstr "Növekvő" +#~ msgid "_Find Possible Search Bases" +#~ msgstr "_Lehetséges keresési kiindulópontok keresése" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 -msgid "Descending" -msgstr "Csökkenő" +#~ msgid "S_earch filter:" +#~ msgstr "Keresési s_zűrő:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Group Items By" -msgstr "Elemek csoportosítása" +#~ msgid "Search Filter" +#~ msgstr "Keresési szűrő" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show _field in View" -msgstr "_Mező megjelenítése a nézetben" +#~ msgid "" +#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +#~ msgstr "" +#~ "A keresési szűrő a keresett objektumok típusa. Ennek módosítása nélkül a " +#~ "keresés a „személy” típuson lesz végrehajtva." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Then By" -msgstr "Azután" +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Mező megjelenítése a nézet_ben" +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Mező megjelenítése a _nézetben" +#~ msgid "_Timeout:" +#~ msgstr "_Időkorlát:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Clear _All" -msgstr "_Minden mező törlése" +#~ msgid "_Download limit:" +#~ msgstr "_Letöltési korlát:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 -msgid "Sort" -msgstr "Rendezés" +#~ msgid "B_rowse this book until limit reached" +#~ msgstr "Címjegyzék _tallózása a korlát eléréséig" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Elemek rendezése" +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Útvonal:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "Clear All" -msgstr "Minden mező törlése" +#~ msgid "Loading calendars" +#~ msgstr "Naptárak betöltése" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Rendezés…" +#~ msgid "Loading memos" +#~ msgstr "Feljegyzések betöltése" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Csoportosítás…" +#~ msgid "Loading tasks" +#~ msgstr "Feladatok betöltése" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Megjelenített mezők…" +#~ msgid "" +#~ "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" +#~ "Note, larger sets of headers take longer to download." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki az IMAP fejlécek lekérendő halmazát.\n" +#~ "A nagyobb fejléchalmazok letöltése tovább fog tartani." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Ha egy oszlopot szeretne hozzáadni a táblázathoz,\n" -"húzza arra a helyre, ahol szeretné, hogy megjelenjen." +#~ msgid "_Fetch All Headers" +#~ msgstr "Min_den fejléc letöltése" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224 -msgid "Add a Column" -msgstr "Oszlop hozzáadása" +#~ msgid "_Basic Headers (fastest)" +#~ msgstr "_Alapvető fejlécek (leggyorsabb)" -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. * The first %s is replaced with a column title. -#. * The second %s is replaced with an actual group value. -#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d elem)" -msgstr[1] "%s : %s (%d elem)" +#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." +#~ msgstr "Használja ezt, ha nincsenek levelezőlistákon alapuló szűrői." -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. * The %s is replaced with an actual group value. -#. * The %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d elem)" -msgstr[1] "%s (%d elem)" +#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" +#~ msgstr "Alapvető és le_velezőlista fejlécek (alapértelmezett)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Aktuális nézet testreszabása" +#~ msgid "Custom Headers" +#~ msgstr "Egyéni fejlécek" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "_Növekvő sorrend" +#~ msgid "" +#~ "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " +#~ "headers selected above." +#~ msgstr "" +#~ "Adja meg a fent kiválasztott előre definiált fejléchalmazon kívül még " +#~ "lekérendő extra fejléceket." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "_Csökkenő sorrend" +#~ msgid "A_ccept" +#~ msgstr "_Elfogadás" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Rendezetlen" +#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +#~ msgstr "A(z) „%s” naptár betöltése meghiúsult (%s)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Cs_oportosítás mező szerint" +#~ msgid "Proxy _Logout" +#~ msgstr "Proxy _kijelentkezés" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Csoportosítás _dobozok szerint" +#~ msgid "_Inspect..." +#~ msgstr "_Vizsgálat…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Oszlo_p eltávolítása" +#~ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" +#~ msgstr "A HTML tartalom vizsgálata (hibakeresési szolgáltatás)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Oszlop _hozzáadása…" +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "Ismeretlen hiba." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619 -msgid "A_lignment" -msgstr "_Igazítás" +#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +#~ msgstr "A naptár nem tehető közzé: A naptár-háttérprogram már nem létezik" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622 -msgid "B_est Fit" -msgstr "_Legjobb illeszkedés" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Oszlopok _formázása…" +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "_Jelenlegi nézet testreszabása…" +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s indítása" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Rendezés" +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709 -msgid "_Custom" -msgstr "_Egyéni" +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Ismeretlen indítási kapcsoló: %d" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "Táblázat cella" +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "" +#~ "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek" -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "gyermek megjelenítése" +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Nem futtatható elem" -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 -msgid "toggle the cell" -msgstr "a cella átváltása" +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "a cellát tartalmazó sor kiterjesztése az ETree-ben" +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása" -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "a cellát tartalmazó sor összecsukása az ETree-ben" +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FÁJL" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 -msgid "click" -msgstr "kattintson" +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 -msgid "sort" -msgstr "rendezés" +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "AZONOSÍTÓ" -#: ../widgets/text/e-text.c:2074 -msgid "Select All" -msgstr "Összes kijelölése" +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:" -#: ../widgets/text/e-text.c:2087 -msgid "Input Methods" -msgstr "Beviteli módok" +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése" +#~ msgid "Certificate Viewer: %s" +#~ msgstr "Tanúsítványnéző: %s" -- cgit v1.2.3