From 9829b778439b8bf2b2754922ac896eceb6259acd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rajesh Ranjan Date: Thu, 22 Mar 2012 11:59:46 +0530 Subject: hindi translation by Chandan Kumar --- po/hi.po | 25710 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 12781 insertions(+), 12929 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 19c442a148..3f13ca7b7b 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -4,229 +4,234 @@ # #: ../shell/main.c:570 # Rajesh Ranjan , 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011. +# chandankumar(ciypro) , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-15 13:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-22 15:37+0530\n" -"Last-Translator: Rajesh \n" -"Language-Team: Hindi \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolut" +"ion&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-27 11:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-21 14:06+0530\n" +"Last-Translator: chandankumar(ciypro) \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" +"X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Language: hi\n" -#. For Translators: {0} is the name of the address book source +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 +msgid "This address book could not be opened." +msgstr "पता पुस्तिका खोली नहीं जा सकी." + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" -"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." +"This address book server might be unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." msgstr "" -"'{0}' केवल पठनीय पता पुस्तिका है और इसे रूपांतरित नहीं जा सकता है. कृपया एक " -"भिन्न पता " -"पुस्तिका बाजू पट्टी से विषय सूची दृश्य से चुनें." +"यह पता पुस्तिका सर्वर पहुंच से बाहर हो सकती है या सर्वर के नाम की वर्तनी " +"अशुद्ध हो सकती " +"है या आपका संजाल कनेक्शन कमजोर हो सकता है." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"संपर्क का ईमेल पता या नाम इस फ़ोल्डर में पहले से ही उपस्थित है. क्या आप किसी " -"तरह इसमें " -"समान पते के साथ एक नया कार्ड जोड़ना चाहेंगे?" +msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgstr "LDAP सर्वर के साथ सत्यापन में असफल." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -#| msgid "" -#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would " -#| "you like to add it anyway?" msgid "" -"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " -"to add it anyway?" +"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " +"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " +"your caps lock might be on." msgstr "" -"'{0}' नामक संपर्क सूची इस संपर्क सूची में पहले से ही उपस्थित है. क्या आप " -"किसी तरह इसे जोड़ना चाहेंगे?" +"जांच करें कि आपके कूटशब्द की वर्तनी शुद्ध है और फिर आप एक समर्थित लॉगिन विधि " +"का प्रयोग " +"कर रहे हैं. याद रखें कि बहुत से कूटशब्द कुछ बड़े-छोटे अक्षरों के प्रति " +"संवेदनशील होते हैं; आपका " +"कैप्सलाक ऑन हो सकता है." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "Add with duplicates" -msgstr "डुप्लीकेट के साथ जोड़ें" +msgid "This address book server does not have any suggested search bases." +msgstr "इस पता पुस्तिका सर्वर के पास कोई सुझाया गया खोज आधार नहीं है." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "पता '{0}' पहले से उपस्थित है." +msgid "" +"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +"supported search bases." +msgstr "" +"संभव है LDAP सर्वर LDAP का पुराना रूप उपयोग करता हो, जो इस कार्य का समर्थन " +"नहीं करता " +"है या यह कुविन्यस्त हो सकता है. अपने प्रशासक को समर्थित खोज आधार के लिए कहिए." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "Cannot add new contact" -msgstr "नए संपर्क नहीं बना सकता" +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +msgstr "यह सर्वर LDAPv3 स्कीमा सूचना का समर्थन नहीं करता है." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "संपर्क हटा नहीं सकता." +msgid "Could not get schema information for LDAP server." +msgstr "LDAP सर्वर के लिए स्कीमा सूचना नहीं पा सका" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "Category editor not available." -msgstr "श्रेणी संपादक मौजूद नहीं है." +msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +msgstr "LDAP सर्वर ने वैध स्कीमा सूचना के साथ अनुक्रिया नहीं किया." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"जांच करें कि आपके कूटशब्द की वर्तनी शुद्ध है और फिर आप एक समर्थित लॉगिन विधि " -"का प्रयोग " -"कर रहे हैं. याद रखें कि बहुत से कूटशब्द कुछ बड़े-छोटे अक्षरों के प्रति " -"संवेदनशील होते हैं; आपका " -"कैप्सलाक ऑन हो सकता है." +msgid "Could not remove address book." +msgstr "पता पुस्तिका नहीं हटा सका" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "LDAP सर्वर के लिए स्कीमा सूचना नहीं पा सका" +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "पता पुस्तिका '{0}' मिटाएँ?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "Could not remove address book." -msgstr "पता पुस्तिका नहीं हटा सका" +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "पता पुस्तिका हमेशा के लिए हटा दी जायेगी." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Currently you can access only GroupWise System Address Book from " -#| "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your " -#| "GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." -msgid "" -"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " -"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " -"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -msgstr "" -"अभी आप एवोल्यूशन के केवल समूहीकृत तंत्र पता पुस्तिका का पहुँच ले सकते हैं. " -"कृपया कुछ अन्य " -"समूहीकृत डाक क्लाइंट का प्रयोग करें, अपने समूहआधृत बहुप्रयुक्त संपर्क और निजी " -"संपर्क फ़ोल्डर को " -"पाने के लिए." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Do _Not Delete" +msgstr "मत मिटाएँ (_N)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "पता पुस्तिका '{0}' मिटाएँ?" +msgid "Category editor not available." +msgstr "श्रेणी संपादक मौजूद नहीं है." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 -#| msgid "Do not delete" -msgid "Do _Not Delete" -msgstr "मत मिटाएँ (_N)" +msgid "Unable to open address book" +msgstr "पता पुस्तिका खोलने में विफल" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "{0} को {1} में सहेजने में त्रुटि: 2" +msgid "Unable to perform search." +msgstr "खोजने में असमर्थ" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "LDAP सर्वर के साथ सत्यापन में असफल." +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "क्या आप परिवर्तन को सहेजना चाहेंगे?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 -msgid "Failed to delete contact" -msgstr "संपर्क मिटाने में विफल" +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" +msgstr "" +"आपने इस संपर्क में संशोधन किया है. क्या आप इन संशोधनों को सुरक्षित रखना चाहते " +"हैं?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "GroupWise Address book creation:" -msgstr "समूहीकृत पता पुस्तिका निर्माण:" +msgid "_Discard" +msgstr "त्यागें (_D)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "LDAP सर्वर ने वैध स्कीमा सूचना के साथ अनुक्रिया नहीं किया." +msgid "Cannot move contact." +msgstr "संपर्क हटा नहीं सकता." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -#| msgid "{0} is already in the list" -msgid "List '{0}' is already in this contact list." -msgstr "'{0}' सूची इस संपर्क सूची में पहले से ही उपस्थित है." +msgid "" +"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " +"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "" +"आप एक पता पुस्तिका से दूसरे में एक संपर्क को डालने की कोशिश कर रहे हैं लेकिन " +"इसे स्रोत से नहीं " +"हटाया जा सकता. क्या आप बदले में एक नक़ल सुरक्षित रखना चाहते हैं?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "Skip duplicates" -msgstr "डुप्लीकेट छोड़ें" +msgid "" +"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgstr "" +"छवि जिसे आपने चुना है बड़ा है. क्या आप इसका आकार बदलकर जमा करना चाहते हैं?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "Some addresses already exist in this contact list." -msgstr "" +msgid "_Resize" +msgstr "आकार बदलें (_R)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "आपके मौजूदा सर्वर से कुछ फीचर ठीक से मेल नहीं खा सकता है" +msgid "_Use as it is" +msgstr "इसे प्रयोग करें जैसा है (_U)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका अप्रत्याशित रूप से बंद हो गया." +msgid "_Do not save" +msgstr "मत सहेजें (_D)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "" -"छवि जिसे आपने चुना है बड़ा है. क्या आप इसका आकार बदलकर जमा करना चाहते हैं?" +msgid "Unable to save {0}." +msgstr "{0} सहेजने में असमर्थ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"संभव है LDAP सर्वर LDAP का पुराना रूप उपयोग करता हो, जो इस कार्य का समर्थन " -"नहीं करता " -"है या यह कुविन्यस्त हो सकता है. अपने प्रशासक को समर्थित खोज आधार के लिए कहिए." +msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +msgstr "{0} को {1} में सहेजने में त्रुटि: 2" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "पता पुस्तिका खोली नहीं जा सकी." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "इस पता पुस्तिका सर्वर के पास कोई सुझाया गया खोज आधार नहीं है." +msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." +msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका अप्रत्याशित रूप से बंद हो गया." +#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." +"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" -"यह पता पुस्तिका सर्वर पहुंच से बाहर हो सकती है या सर्वर के नाम की वर्तनी " -"अशुद्ध हो सकती " -"है या आपका संजाल कनेक्शन कमजोर हो सकता है." +"जब तक एवोल्यूशन पुनः शुरू नहीं होता तब तक {0} के लिए आपका संपर्क उपलब्ध नहीं " +"हो पायेगा." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "पता पुस्तिका हमेशा के लिए हटा दी जायेगी." +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "पता '{0}' पहले से उपस्थित है." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "यह सर्वर LDAPv3 स्कीमा सूचना का समर्थन नहीं करता है." +msgid "" +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " +"with the same address anyway?" +msgstr "" +"संपर्क का ईमेल पता या नाम इस फ़ोल्डर में पहले से ही उपस्थित है. क्या आप किसी " +"तरह इसमें " +"समान पते के साथ एक नया कार्ड जोड़ना चाहेंगे?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "पता पुस्तिका खोलने में विफल" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "_Add" +msgstr "जोड़ें (_A)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "खोजने में असमर्थ" +msgid "Some addresses already exist in this contact list." +msgstr "कुछ पते इस संपर्क सूची में पहले से ही मौजूद है." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "{0} सहेजने में असमर्थ." +#| msgid "" +#| "The name or email address of this contact already exists\n" +#| "in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgid "" +"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " +"you like to add them anyway?" +msgstr "" +"इस संपर्क का ईमेल पता या नाम इस फ़ोल्डर में पहले से ही उपस्थित है. क्या " +"आप किसी तरह इसे जोड़ना चाहेंगे?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "क्या आप परिवर्तन को सहेजना चाहेंगे?" +msgid "Skip duplicates" +msgstr "डुप्लीकेट छोड़ें" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +msgid "Add with duplicates" +msgstr "डुप्लीकेट के साथ जोड़ें" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +msgid "List '{0}' is already in this contact list." +msgstr "'{0}' सूची इस संपर्क सूची में पहले से ही उपस्थित है." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " +"to add it anyway?" msgstr "" -"आप एक पता पुस्तिका से दूसरे में एक संपर्क को डालने की कोशिश कर रहे हैं लेकिन " -"इसे स्रोत से नहीं " -"हटाया जा सकता. क्या आप बदले में एक नक़ल सुरक्षित रखना चाहते हैं?" +"'{0}' नामक संपर्क सूची इस संपर्क सूची में पहले से ही उपस्थित है. क्या आप " +"किसी तरह इसे " +"जोड़ना चाहेंगे?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +msgid "Some features may not work properly with your current server" +msgstr "आपके मौजूदा सर्वर से कुछ फीचर ठीक से मेल नहीं खा सकता है" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -238,353 +243,332 @@ msgstr "" "उन्नत बनाया " "जाना चाहिए" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#, fuzzy +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +msgid "GroupWise Address book creation:" +msgstr "समूहीकृत पता पुस्तिका निर्माण:" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 #| msgid "" -#| "The name or email address of this contact already exists\n" -#| "in this folder. Would you like to add it anyway?" +#| "Currently you can access only GroupWise System Address Book from " +#| "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your " +#| "GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." msgid "" -"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " -"you like to add them anyway?" -msgstr "" -"इस संपर्क का ईमेल पता या नाम इस फ़ोल्डर में \n" -"पहले से ही उपस्थित है. क्या आप किसी तरह इसे जोड़ना चाहेंगे?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "आपके पास इस पता पुस्तिका के संपर्क मिटाने की अनुमति नहीं है." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "" -"आपने इस संपर्क में संशोधन किया है. क्या आप इन संशोधनों को सुरक्षित रखना चाहते " -"हैं?" - -#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" -"जब तक एवोल्यूशन पुनः शुरू नहीं होता तब तक {0} के लिए आपका संपर्क उपलब्ध नहीं " -"हो पायेगा." +"अभी आप एवोल्यूशन के केवल समूहीकृत तंत्र पता पुस्तिका का पहुँच ले सकते हैं. " +"कृपया कुछ अन्य समूहीकृत डाक क्लाइंट का प्रयोग करें, अपने समूहआधृत बहुप्रयुक्त " +"संपर्क और निजी संपर्क फ़ोल्डर को पाने के लिए." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:618 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 -msgid "_Add" -msgstr "जोड़ें (_A)" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258 +msgid "Failed to delete contact" +msgstr "संपर्क मिटाने में विफल" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 -msgid "_Discard" -msgstr "त्यागें (_D)" +msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." +msgstr "आपके पास इस पता पुस्तिका के संपर्क मिटाने की अनुमति नहीं है." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 -msgid "_Do not save" -msgstr "मत सहेजें (_D)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 -msgid "_Resize" -msgstr "आकार बदलें (_R)" +msgid "Cannot add new contact" +msgstr "नए संपर्क नहीं बना सकता" +#. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 -msgid "_Use as it is" -msgstr "इसे प्रयोग करें जैसा है (_U)" +msgid "" +"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " +"different address book from the side bar in the Contacts view." +msgstr "" +"'{0}' केवल पठनीय पता पुस्तिका है और इसे रूपांतरित नहीं जा सकता है. कृपया एक " +"भिन्न पता " +"पुस्तिका बाजू पट्टी से विषय सूची दृश्य से चुनें." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 -msgid "Anniversary" -msgstr "वर्षगांठ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:628 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2911 +msgid "Contact Editor" +msgstr "संपर्क संपादक" -#. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in -#. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 -#: ../shell/main.c:140 -msgid "Birthday" -msgstr "जन्मदिन" +msgid "Image" +msgstr "छवि" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "उपनाम: (_k)" -#. Translators: an accessibility name #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -#| msgid "Blog" -msgid "Blog:" -msgstr "ब्लॉग" +msgid "_File under:" +msgstr "इसके अंतर्गत फ़ाइल करें: (_F)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "श्रेणी (_t)..." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +msgid "_Where:" +msgstr "कहाँ: (_W)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -#| msgid "_Calendar:" -msgid "Calendar:" -msgstr "पंचांग:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "श्रेणी... (_t)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991 -msgid "Contact" -msgstr "संपर्क" +msgid "Full _Name..." +msgstr "पूरा नाम... (_N)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2925 -msgid "Contact Editor" -msgstr "संपर्क संपादक" +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "HTML डाक प्राप्त करना चाहता हूँ (_W)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019 -#: ../smime/lib/e-cert.c:837 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +#: ../smime/lib/e-cert.c:811 msgid "Email" msgstr "ई-मेल" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -#| msgid "_Free/Busy:" -msgid "Free/Busy:" -msgstr "खाली/व्यस्त:" +msgid "Telephone" +msgstr "टेलिफोन" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -msgid "Full _Name..." -msgstr "पूरा नाम (_N)..." +msgid "Instant Messaging" +msgstr "तत्काल संदेशा" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 -msgid "Home" -msgstr "घर" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:990 +msgid "Contact" +msgstr "संपर्क" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#| msgid "_Home Page:" -msgid "Home Page:" -msgstr "गृह पृष्ठ:" +msgid "_Home Page:" +msgstr "गृह पृष्ठ: (_H)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -msgid "Image" -msgstr "छवि" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1980 +msgid "_Calendar:" +msgstr "पंचांग: (_C)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#| msgid "Instant Messaging" -msgid "Instant Messaging" -msgstr "तत्काल संदेशा" +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "खाली/व्यस्त: (_F)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -msgid "Job" -msgstr "कार्य" +msgid "_Video Chat:" +msgstr "वीडियो चैट: (_V)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -msgid "Mailing Address" -msgstr "संप्रेषण पता" +msgid "Home Page:" +msgstr "गृह पृष्ठ:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 -#| msgid "Miscelleneous" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "विविध" +msgid "Calendar:" +msgstr "पंचांग:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "उपनाम (_k)" +msgid "Free/Busy:" +msgstr "खाली/व्यस्त:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -msgid "Notes" -msgstr "टिप्पणी" +msgid "Video Chat:" +msgstr "वीडियो चैट:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -msgid "Other" -msgstr "अन्य" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 -msgid "Personal Information" -msgstr "निजी सूचना" +msgid "_Blog:" +msgstr "ब्लॉग: (_B)" +#. Translators: an accessibility name #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -msgid "Telephone" -msgstr "टेलिफोन" +msgid "Blog:" +msgstr "ब्लॉग" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -#| msgid "_Video Chat:" -msgid "Video Chat:" -msgstr "वीडियो चैट:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -#| msgid "Web Addresses" msgid "Web Addresses" msgstr "वेब पता" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -#| msgid "addresses" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 msgid "Web addresses" msgstr "वेब पता" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +msgid "_Profession:" +msgstr "व्यवसाय: (_P)" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 -msgid "Work" -msgstr "कार्य" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +msgid "_Title:" +msgstr "शीर्षक: (_T)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -msgid "_Address:" -msgstr "पता (_A):" +msgid "_Company:" +msgstr "कंपनी: (_C)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "वर्षगांठ (_A):" +msgid "_Department:" +msgstr "विभाग: (_D)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -msgid "_Assistant:" -msgstr "सहायक (_A):" +msgid "_Manager:" +msgstr "प्रबंधक: (_M)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "_Birthday:" -msgstr "जन्मदिन (_B):" +msgid "_Assistant:" +msgstr "सहायक: (_A)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -#| msgid "Blog" -msgid "_Blog:" -msgstr "ब्लॉग (_B):" +msgid "Job" +msgstr "कार्य" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963 -msgid "_Calendar:" -msgstr "पंचांग (_C):" +msgid "_Office:" +msgstr "कार्यालय: (_O)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -msgid "_City:" -msgstr "शहर (_C):" +msgid "_Spouse:" +msgstr "जीवनसाथी: (_S)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "_Company:" -msgstr "कंपनी (_C):" +msgid "_Birthday:" +msgstr "जन्मदिन: (_B)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 -msgid "_Country:" -msgstr "देश (_C):" +msgid "_Anniversary:" +msgstr "वर्षगांठ: (_A)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -msgid "_Department:" -msgstr "विभाग (_D):" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2076 +msgid "Anniversary" +msgstr "वर्षगांठ" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -msgid "_File under:" -msgstr "इसके अंतर्गत फ़ाइल करें (_F):" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:728 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2075 ../capplet/anjal-settings-main.c:83 +#: ../shell/main.c:133 +msgid "Birthday" +msgstr "जन्मदिन" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "खाली/व्यस्त (_F):" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "विविध" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgid "_Home Page:" -msgstr "गृह पृष्ठ (_H):" +msgid "Personal Information" +msgstr "निजी सूचना" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_Manager:" -msgstr "प्रबंधक (_M):" +msgid "_City:" +msgstr "शहर: (_C)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgid "_Office:" -msgstr "कार्यालय (_O):" +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "जिप/डाक कोड: (_Z)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_PO Box:" -msgstr "पीओ बॉक्स (_P):" +msgid "_State/Province:" +msgstr "राज्य/प्रांत: (_S)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Profession:" -msgstr "व्यवसाय (_P): " +msgid "_Country:" +msgstr "देश: (_C)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_Spouse:" -msgstr "जीवनसाथी (_S):" +msgid "_PO Box:" +msgstr "पीओ बॉक्स: (_P)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "_State/Province:" -msgstr "राज्य/प्रांत (_S):" +msgid "_Address:" +msgstr "पता: (_A)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "शीर्षक (_T):" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:82 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1360 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:296 +msgid "Home" +msgstr "घर" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "वीडियो चैट (_V):" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:81 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1357 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:304 +msgid "Work" +msgstr "कार्य" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "HTML डाक प्राप्त करना चाहता हूँ (_W)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:83 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:421 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471 +msgid "Other" +msgstr "अन्य" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -msgid "_Where:" -msgstr "कहाँ (_W):" +msgid "Mailing Address" +msgstr "संप्रेषण पता" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "जिप/डाक कोड (_Z):" +msgid "Notes" +msgstr "टिप्पणी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:669 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:672 msgid "Jabber" msgstr "जैब्बर" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:674 msgid "Yahoo" msgstr "याहू" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:675 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "गाडू-गाडू" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:673 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:671 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:670 msgid "GroupWise" msgstr "समूहीकृत" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676 msgid "Skype" msgstr "स्काइप" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:488 msgid "Error adding contact" msgstr "संपर्क में जोड़ने में त्रुटि" @@ -596,21 +580,21 @@ msgstr "संपर्क संशोधन में त्रुटि" msgid "Error removing contact" msgstr "संपर्क हटाने में त्रुटि" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2919 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2905 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "संपादक से संपर्क करें- %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3398 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3386 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "कृपया इस संपर्क के लिए छवि का चयन करें" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3399 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3387 msgid "_No image" msgstr "कोई छवि नहीं (_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3730 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3714 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -618,192 +602,191 @@ msgstr "" "संपर्क आंकड़ा अवैध है:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3720 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' के पास अवैध प्रारूप है" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3743 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3727 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be a future date" +msgstr "'%s' भविष्य की तारीख नहीं हो सकता है" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' के पास एक अवैध प्रारूप है" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3756 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3770 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3762 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' खाली है" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3785 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3777 msgid "Invalid contact." msgstr "अवैध संपर्क." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "क्विक-एड को संपर्क करें" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 msgid "_Edit Full" msgstr "पूरा संपादित करें (_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:492 msgid "_Full name" msgstr "पूरा नाम (_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503 msgid "E_mail" msgstr "ईमेल (_m)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514 msgid "_Select Address Book" msgstr "पता पुस्तिका चुनें (_S)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Dr." -msgstr "डा." +msgid "Mr." +msgstr "श्री" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." +msgid "Mrs." +msgstr "श्रीमती" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "पूरा नाम" - +msgid "Ms." +msgstr "सुश्री" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" +msgid "Miss" +msgstr "कुमारी" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" +msgid "Dr." +msgstr "डा." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" +msgid "Sr." +msgstr "Sr." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 msgid "Jr." msgstr "Jr." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "कुमारी" +msgid "I" +msgstr "I" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "श्री" +msgid "II" +msgstr "II" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "श्रीमती" +msgid "III" +msgstr "III" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "सुश्री" +msgid "Esq." +msgstr "Esq." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Full Name" +msgstr "पूरा नाम" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 msgid "_First:" -msgstr "पहला (_F):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "अंतिम (_L):" +msgstr "पहला: (_F)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_Middle:" -msgstr "मध्य (_M):" +msgstr "मध्य: (_M)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 +msgid "_Last:" +msgstr "अंतिम: (_L)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Suffix:" -msgstr "प्रत्यय (_S):" +msgstr "प्रत्यय: (_S)" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:768 msgid "Contact List Editor" msgstr "सूची संपादक से संपर्क करें" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#| msgid "_Members" +msgid "_List name:" +msgstr "सूची नाम: (_L)" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 msgid "Members" msgstr "सदस्य" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "ईमेल पता टाइप करें या निम्न सूची में संपर्क लाएँ: (_T)" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "इस सूची में पत्र भेजने समय पता छिपा दें (_H)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -msgid "_List name:" -msgstr "सूची नाम (_L):" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 msgid "_Select..." -msgstr "चुनें (_S)..." +msgstr "चुनें... (_S)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "ईमेल पता टाइप करें या निम्न सूची में संपर्क लाएँ (_T):" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:891 msgid "Contact List Members" msgstr "संपर्क सूची सदस्य" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1409 +msgid "_Members" +msgstr "सदस्य (_M)" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1523 msgid "Error adding list" msgstr "सूची में जोड़ने में त्रुटि" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1538 msgid "Error modifying list" msgstr "सूची संशोधन में त्रुटि" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1553 msgid "Error removing list" msgstr "सूची को हटाने में त्रुटि" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601 -msgid "_Members" -msgstr "सदस्य (_M)" - #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "परिवर्तित संपर्क" - -#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "विरोधी संपर्क" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "नक़ल संपर्क पाया गया" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 -#| msgid "" -#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would " -#| "you like to add it anyway?" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to save the changes anyway?" msgstr "" "इस संपर्क का ईमेल पता या नाम इस फ़ोल्डर में पहले से ही उपस्थित है. क्या आप " -"किसी तरह परिवर्तन को किसी तरह सहेजना चाहेंगे?" +"किसी तरह " +"परिवर्तन को किसी तरह सहेजना चाहेंगे?" + +#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "विरोधी संपर्क" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "परिवर्तित संपर्क" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "नया संपर्क" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:338 +msgid "_Merge" +msgstr "मिलाएँ (_M)" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "मौलिक संपर्क" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -811,681 +794,654 @@ msgstr "" "इस संपर्क का ईमेल पता या नाम इस फ़ोल्डर में \n" "पहले से ही उपस्थित है. क्या आप किसी तरह इसे जोड़ना चाहेंगे?" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 +msgid "Original Contact:" +msgstr "मौलिक संपर्क" + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332 -msgid "_Merge" -msgstr "मिलाएँ (_M)" +msgid "New Contact:" +msgstr "नया संपर्क" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:320 msgid "Merge Contact" msgstr "संपर्क मिलाएँ" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 -msgid "Any field contains" -msgstr "कोई क्षेत्र शामिल है" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077 +msgid "Name contains" +msgstr "नाम में शामिल है" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070 msgid "Email begins with" msgstr "ईमेल शुरु होता है" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 -msgid "Name contains" -msgstr "नाम में शामिल है" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +msgid "Any field contains" +msgstr "कोई क्षेत्र शामिल है" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 -msgid "No contacts" -msgstr "कोई संपर्क नहीं" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 +msgid "evolution address book" +msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d संपर्क" -msgstr[1] "%d संपर्क" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "ईमेल पता नक़ल करें: (_E)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 -msgid "Error getting book view" -msgstr "पुस्तक दृश्य पाने में त्रुटि" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड में ईमेल पता की नक़ल करें" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771 -#| msgid "Search Filter" -msgid "Search Interrupted" -msgstr "खोज बाधित" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "इसे नया संदेश भेजें... (_S)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 -msgid "Error modifying card" -msgstr "कार्ड संशोधन में त्रुटि" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:200 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "इस पता पर ईमेल संदेश भेजें" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 -#| msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित संपर्क काटें" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227 +msgid "Open map" +msgstr "नक्शा खोलें" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 -#| msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड में चयनित संपर्क की नक़ल लें" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 +msgid "List Members:" +msgstr "सदस्य सूचीबद्ध करें:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 -#| msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड से संपर्क चिपकाएँ" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Nickname" +msgstr "उपनाम" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "चयनित संपर्कों को मिटाएँ" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +msgid "Company" +msgstr "कंपनी" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 -#| msgid "Select all contacts" -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "सभी दृश्य संपर्कों को चुनें" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:695 +msgid "Department" +msgstr "विभाग" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete these contact lists?" -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्क सूची को मिटाना चाहते हैं?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696 +msgid "Profession" +msgstr "व्यवसाय" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete these contact lists?" -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्क सूची को मिटाना चाहते हैं?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:697 +msgid "Position" +msgstr "स्थिति" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete contact list (%s)?" -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्क सूची (%s) को मिटाना चाहते हैं?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:698 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +msgid "Manager" +msgstr "प्रबंधक" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete these contacts?" -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्कों को मिटाना चाहते हैं?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +msgid "Assistant" +msgstr "सहायक" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete these contacts?" -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्कों को मिटाना चाहते हैं?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700 +msgid "Video Chat" +msgstr "वीडियो चैट" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete contact (%s)?" -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस संपर्क (%s) को मिटाना चाहते हैं?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:701 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:469 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 +msgid "Calendar" +msgstr "पंचांग" -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -#| "Do you really want to display this contact?" -#| msgid_plural "" -#| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -#| "Do you really want to display all of these contacts?" -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"%d संपर्क को खोलने से %d नया विंडो भी खुलेगा. \n" -"क्या आप इस संपर्क को वास्तव में प्रदर्शित करना चाहते हैं?" -msgstr[1] "" -"%d संपर्कों को खोलने से %d नया विंडो भी खुलेगा.\n" -"क्या आप इन सभी संपर्कों को वास्तव में प्रदर्शित करना चाहते हैं?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:702 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Free/Busy" +msgstr "खाली/व्यस्त:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 -msgid "_Don't Display" -msgstr "प्रदर्शित मत करें (_D)" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:725 +msgid "Phone" +msgstr "फोन" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "सभी संपर्कों दिखाएँ (_A)..." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704 +msgid "Fax" +msgstr "फैक्स" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 -msgid "Assistant" -msgstr "सहायक" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:705 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:727 +msgid "Address" +msgstr "पता" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "सहायक फोन" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:722 +msgid "Home Page" +msgstr "पहला पन्ना" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "व्यापार फैक्स" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:723 +msgid "Web Log" +msgstr "वेब लॉग" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "व्यापार फोन" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:726 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "मोबाइल फोन" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "व्यापार फोन २" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:730 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Spouse" +msgstr "जीवनसाथी" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "कॉलबैक फोन" +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:732 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:132 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:123 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +msgid "Personal" +msgstr "निजी" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "कार फोन" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Note" +msgstr "टिप्पणी" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "श्रेणी" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1022 +msgid "List Members" +msgstr "सदस्य सूचीबद्ध करें" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 -msgid "Company" -msgstr "कंपनी" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1040 +msgid "Job Title" +msgstr "पद नाम" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "कंपनी फोन" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1077 +msgid "Home page" +msgstr "पहला पन्ना" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "ईमेल २" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1086 +msgid "Blog" +msgstr "ब्लॉग" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "ईमेल ३" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1285 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "%s डाक पर क्लिक करें" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "परिवार का नाम" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"यह पता पुस्तिका खोली नहीं जा सकती है. इसका मतलब है कि यह पुस्तक या तो ऑफ़लाइन " +"प्रयोग " +"के लिए चिह्नित नहीं है या ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए अबतक डाउनलोडेड नहीं है. कृपया " +"पता " +"पुस्तिका इसके कंटेट को ऑनलाइन विधि में डाउनलोड के लिए लोड करें." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "ऐसे फ़ाइल करें" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"यह पता पुस्तिका खोली नहीं जा सकती है. कृपया जांचे कि पथ %s मौजूद है और इसके " +"पहुँच की " +"आपको आज्ञा है." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "दिया गया नाम" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"एवोल्यूशन के इस संस्करण कंपाइल किया LDAP समर्थन समाहित नहीं है. अगर आप " +"एवोल्यूशन में " +"LDAP का उपयोग करना चाहते हैं, आपको LDAP-सक्रिय एवोल्यूशन पैकेज संस्थापित करना " +"चाहिए." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "आवास फैक्स" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"यह पता पुस्तिका खोली नहीं जा सकती है. इसका मतलब या तो आपने गलत URI में " +"प्रवेश किया " +"है, या सर्वर पहुंच से बाहर है." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "आवास फोन" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "विस्तारित त्रुटि संदेश:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "आवास फोन २" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"इस प्रश्न से अधिक कार्ड मेल खाने वाले मिले बनिस्पत सर्वर जिसे वापस करने के " +"लिए \n" +" विन्यस्त था या एवोल्यूशन प्रदर्शन के लिए विन्यस्त है.\n" +"कृपया सुनिश्चित करें कि आपकी खोज अधिक विशिष्ट हो या परिणाम सीमा को\n" +"निर्देशिका सर्वर वरीयता इस पता पुस्तिका के लिए बढ़ाए." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN फोन" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"इस प्रश्न के लिए समय सर्वर सीमा से अधिक हो गया या सीमा\n" +"जो कि इस पता पुस्तिका के लिए विन्यस्त किया था. कृपया सुनिश्चित करें \n" +"कि आपकी खोज अधिक विशिष्ट हो या समय सीमा को\n" +"निर्देशिका सर्वर वरीयता इस पता पुस्तिका के लिए बढ़ाए." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "पत्रिका" +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 +#, c-format +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "" +"इस पता पुस्तिका के लिए बैकेंड इस प्रश्न की व्याख्या करने में असमर्थ था. %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 -msgid "Manager" -msgstr "प्रबंधक" +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +#, c-format +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "इस पता पुस्तिका के लिए बैकेंड यह प्रश्न करने से मना किया. %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "मोबाइल फोन" +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248 +#, c-format +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "यह प्रश्न सफलतापूर्वक पूरा नहीं हुआ. %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -msgid "Nickname" -msgstr "उपनाम" +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739 -msgid "Note" -msgstr "टिप्पणी" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 +msgid "Select Address Book" +msgstr "पता पुस्तिका चुनें" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "कार्यालय" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:390 +msgid "list" +msgstr "सूची" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "अन्य फैक्स" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575 +msgid "Move contact to" +msgstr "संपर्क को यहाँ खिसकाएँ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "अन्य फोन" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:577 +msgid "Copy contact to" +msgstr "संपर्क को यहाँ नक़ल करें" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "पेजर" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 +msgid "Move contacts to" +msgstr "संपर्कों को यहाँ खिसकाएँ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "प्रारंभिक फोन" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "संपर्कों की यहाँ नक़ल करें" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "रेडियो" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 +msgid "No contacts" +msgstr "कोई संपर्क नहीं" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -msgid "Role" -msgstr "भूमिका" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d संपर्क" +msgstr[1] "%d संपर्क" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 -msgid "Spouse" -msgstr "जीवनसाथी" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:363 +msgid "Error getting book view" +msgstr "पुस्तक दृश्य पाने में त्रुटि" -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:752 +msgid "Search Interrupted" +msgstr "खोज बाधित" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "टेलेक्स" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160 +msgid "Error modifying card" +msgstr "कार्ड संशोधन में त्रुटि" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "शीर्षक" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित संपर्क काटें" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "इकाई" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड में चयनित संपर्क की नक़ल लें" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "वेब साइट" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड से संपर्क चिपकाएँ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"संपर्क के लिए खोजें..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "चयनित संपर्कों को मिटाएँ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"संपर्क के लिए खोजें या\n" -"\n" -"नए संपर्क निर्मित करने के लिए दो बार क्लिक करें." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664 +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "सभी दृश्य संपर्कों को चुनें" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"इस दृश्य में कोई मद दिखाने के लिए नहीं है.\n" -"\n" -"नए संपर्क निर्मित करने के लिए दो बार क्लिक करें." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्क सूची को मिटाना चाहते हैं?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"संपर्क के लिए खोजें." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310 +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्क सूची को मिटाना चाहते हैं?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"इस दृश्य में कोई मद दिखाने के लिए नहीं है." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्क सूची (%s) को मिटाना चाहते हैं?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Work Email" -msgstr "कार्यालय ई-मेल" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्कों को मिटाना चाहते हैं?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Home Email" -msgstr "आवास ईमेल" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324 +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्कों को मिटाना चाहते हैं?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 -msgid "Other Email" -msgstr "अन्य ईमेल" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस संपर्क (%s) को मिटाना चाहते हैं?" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187 -msgid "evolution address book" -msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका" +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +#| "Do you really want to display this contact?" +#| msgid_plural "" +#| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +#| "Do you really want to display all of these contacts?" +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"%d संपर्क को खोलने से %d नया विंडो भी खुलेगा.\n" +"क्या आप इस संपर्क को वास्तव में प्रदर्शित करना चाहते हैं?" +msgstr[1] "" +"%d संपर्कों को खोलने से %d नया विंडो भी खुलेगा.\n" +"क्या आप इन सभी संपर्कों को वास्तव में प्रदर्शित करना चाहते हैं?" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "नया संपर्क" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492 +msgid "_Don't Display" +msgstr "प्रदर्शित मत करें (_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "नई संपर्क सूची" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "सभी संपर्कों दिखाएँ... (_A)" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "मौजूदा पता पुस्तिका फ़ोल्डर %s में %d कार्ड है" -msgstr[1] "मौजूदा पता पुस्तिका फ़ोल्डर %s में %d कार्ड हैं" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "File As" +msgstr "ऐसे फ़ाइल करें" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "खोलें" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Given Name" +msgstr "दिया गया नाम" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 -msgid "Contact List: " -msgstr "संपर्क सूची: " +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Family Name" +msgstr "परिवार का नाम" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 -msgid "Contact: " -msgstr "संपर्क: " +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Email 2" +msgstr "ईमेल २" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 -msgid "evolution minicard" -msgstr "एवोल्यूशन मिनीकार्ड" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +msgid "Email 3" +msgstr "ईमेल ३" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "ईमेल पता नक़ल करें (_E):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "सहायक फोन" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 -#| msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड में ईमेल पता की नक़ल करें" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Business Phone" +msgstr "व्यापार फोन" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "इसे नया संदेश भेजें (_S)..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "व्यापार फोन २" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 -#| msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "इस पता पर ईमेल संदेश भेजें" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Business Fax" +msgstr "व्यापार फैक्स" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215 -#| msgid "Open" -msgid "Open map" -msgstr "नक्शा खोलें" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Callback Phone" +msgstr "कॉलबैक फोन" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 -#| msgid "List Members" -msgid "List Members:" -msgstr "सदस्य सूचीबद्ध करें:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Car Phone" +msgstr "कार फोन" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 -msgid "Department" -msgstr "विभाग" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "Company Phone" +msgstr "कंपनी फोन" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 -msgid "Profession" -msgstr "व्यवसाय" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Home Phone" +msgstr "आवास फोन" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 -msgid "Position" -msgstr "स्थिति" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "आवास फोन २" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 -msgid "Video Chat" -msgstr "वीडियो चैट" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "आवास फैक्स" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:513 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 -msgid "Calendar" -msgstr "पंचांग" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "ISDN फोन" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "Free/Busy" -msgstr "खाली/व्यस्त:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "Other Phone" +msgstr "अन्य फोन" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 -msgid "Phone" -msgstr "फोन" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Other Fax" +msgstr "अन्य फैक्स" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 -msgid "Fax" -msgstr "फैक्स" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +msgid "Pager" +msgstr "पेजर" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 -msgid "Address" -msgstr "पता" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +msgid "Primary Phone" +msgstr "प्रारंभिक फोन" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 -msgid "Home Page" -msgstr "पहला पन्ना" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +msgid "Radio" +msgstr "रेडियो" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 -msgid "Web Log" -msgstr "वेब लॉग" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Telex" +msgstr "टेलेक्स" -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person memo list -#. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 -msgid "Personal" -msgstr "निजी" +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986 -msgid "List Members" -msgstr "सदस्य सूचीबद्ध करें" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 +msgid "Unit" +msgstr "इकाई" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004 -msgid "Job Title" -msgstr "पद नाम" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +msgid "Office" +msgstr "कार्यालय" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041 -msgid "Home page" -msgstr "पहला पन्ना" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 +msgid "Title" +msgstr "शीर्षक" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050 -msgid "Blog" -msgstr "ब्लॉग" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Role" +msgstr "भूमिका" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "%s डाक पर क्लिक करें" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "Web Site" +msgstr "वेब साइट" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"यह पता पुस्तिका खोली नहीं जा सकती है. इसका मतलब है कि यह पुस्तक या तो ऑफ़लाइन " -"प्रयोग " -"के लिए चिह्नित नहीं है या ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए अबतक डाउनलोडेड नहीं है. कृपया " -"पता " -"पुस्तिका इसके कंटेट को ऑनलाइन विधि में डाउनलोड के लिए लोड करें." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Journal" +msgstr "पत्रिका" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"यह पता पुस्तिका खोली नहीं जा सकती है. कृपया जांचे कि पथ %s मौजूद है और इसके " -"पहुँच की " -"आपको आज्ञा है." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Categories" +msgstr "श्रेणी" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"एवोल्यूशन के इस संस्करण कंपाइल किया LDAP समर्थन समाहित नहीं है. अगर आप " -"एवोल्यूशन में " -"LDAP का उपयोग करना चाहते हैं, आपको LDAP-सक्रिय एवोल्यूशन पैकेज संस्थापित करना " -"चाहिए." +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +msgid "Open" +msgstr "खोलें" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"यह पता पुस्तिका खोली नहीं जा सकती है. इसका मतलब या तो आपने गलत URI में " -"प्रवेश किया " -"है, या सर्वर पहुंच से बाहर है." +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 +msgid "Contact List: " +msgstr "संपर्क सूची: " -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "विस्तारित त्रुटि संदेश:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 +msgid "Contact: " +msgstr "संपर्क: " -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"इस प्रश्न से अधिक कार्ड मेल खाने वाले मिले बनिस्पत सर्वर जिसे वापस करने के " -"लिए \n" -" विन्यस्त था या एवोल्यूशन प्रदर्शन के लिए विन्यस्त है.\n" -"कृपया सुनिश्चित करें कि आपकी खोज अधिक विशिष्ट हो या परिणाम सीमा को\n" -"निर्देशिका सर्वर वरीयता इस पता पुस्तिका के लिए बढ़ाए." +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 +msgid "evolution minicard" +msgstr "एवोल्यूशन मिनीकार्ड" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"इस प्रश्न के लिए समय सर्वर सीमा से अधिक हो गया या सीमा\n" -"जो कि इस पता पुस्तिका के लिए विन्यस्त किया था. कृपया सुनिश्चित करें \n" -"कि आपकी खोज अधिक विशिष्ट हो या समय सीमा को\n" -"निर्देशिका सर्वर वरीयता इस पता पुस्तिका के लिए बढ़ाए." +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact" +msgstr "नया संपर्क" -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 -#, c-format -#| msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "" -"इस पता पुस्तिका के लिए बैकेंड इस प्रश्न की व्याख्या करने में असमर्थ था. %s" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +msgid "New Contact List" +msgstr "नई संपर्क सूची" -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172 #, c-format -#| msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "इस पता पुस्तिका के लिए बैकेंड यह प्रश्न करने से मना किया. %s" +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "मौजूदा पता पुस्तिका फ़ोल्डर %s में %d कार्ड है" +msgstr[1] "मौजूदा पता पुस्तिका फ़ोल्डर %s में %d कार्ड हैं" -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 -#, c-format -#| msgid "This query did not complete successfully." -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "यह प्रश्न सफलतापूर्वक पूरा नहीं हुआ. %s" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98 +msgid "Work Email" +msgstr "कार्यालय ई-मेल" -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +msgid "Home Email" +msgstr "आवास ईमेल" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 -msgid "Select Address Book" -msgstr "पता पुस्तिका चुनें" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:795 +msgid "Other Email" +msgstr "अन्य ईमेल" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 -msgid "list" -msgstr "सूची" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"संपर्क के लिए खोजें..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552 -msgid "Move contact to" -msgstr "संपर्क को यहाँ खिसकाएँ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"संपर्क के लिए खोजें या\n" +"\n" +"नए संपर्क निर्मित करने के लिए दो बार क्लिक करें." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554 -msgid "Copy contact to" -msgstr "संपर्क को यहाँ नक़ल करें" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:199 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"इस दृश्य में कोई मद दिखाने के लिए नहीं है.\n" +"\n" +"नए संपर्क निर्मित करने के लिए दो बार क्लिक करें." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557 -msgid "Move contacts to" -msgstr "संपर्कों को यहाँ खिसकाएँ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"संपर्क के लिए खोजें." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "संपर्कों की यहाँ नक़ल करें" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:205 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"इस दृश्य में कोई मद दिखाने के लिए नहीं है." #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 msgid "Card View" @@ -1494,35 +1450,41 @@ msgstr "कार्ड दृश्य" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:415 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:944 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "आयात कर रहा है..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlook CSV या Tab (.csv, .tab)" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075 +#| msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "आउटलुक संपर्क CSV या Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "आउटलुक CSV और टैब आयातक" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076 +#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "आउटलुक संपर्क CSV और टैब आयातक" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla CSV या Tab (.csv, .tab)" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 +#| msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "मोज़िला संपर्क CSV या टैब (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Mozilla CSV और टैब आयातक" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 +#| msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "मोज़िला संपर्क CSV और टैब आयातक" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "एवोल्यूशन CSV या Tab (.csv, .tab)" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 +#| msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "एवोल्यूशन संपर्क CSV या टैब (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "एवोल्यूशन CSV और टैब आयातक" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 +#| msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "एवोल्यूशन संपर्क CSV और टैब आयातक" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" @@ -1532,52 +1494,21 @@ msgstr "LDAP आंकड़ा विनिमय प्रारूप (.ldif) msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "एवोल्यूशन LDIF आयातक" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:657 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "वीकार्ड (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "एवोल्यूशन वीकार्ड आयातक" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:723 #, c-format -#| msgid "Page" msgid "Page %d" msgstr "पृष्ठ %d" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 -msgid "Can not open file" -msgstr "फ़ाइल नहीं खोल सकता है" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#, c-format -#| msgid "Couldn't get list of address books" -msgid "Couldn't get list of address books: %s" -msgstr "पता पुस्तिकाओं की सूची नहीं पा सका: %s" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1759 ../em-format/em-format.c:2324 -#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:658 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:314 -msgid "Unknown error" -msgstr "अज्ञात त्रुटि" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#, c-format -#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgid "Failed to open client '%s': %s" -msgstr "'%s' क्लाइंट खोलने में विफल: %s" - #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "मानक आउटपुट के बजाय आउटपुट फ़ाइल निर्दिष्ट करें" @@ -1635,223 +1566,217 @@ msgstr "सामान्य स्थिति में आकार वि msgid "Unhandled error" msgstr "अनियंत्रित त्रुटि" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"'{0}' केवल पठनीय पंचांग है और इसे रूपांतरित नहीं जा सकता है. कृपया कोई भिन्न " -"पंचांग बाजू " -"पट्टी के विषय सूची दृश्य से चुनें." - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"'{0}' केवल पठनीय पंचांग है और रूपांतरित नहीं किया जा सकता है. एक भिन्न पंचांग " -"चुनें जोकि " -"मुलाकात स्वीकार करता है." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 +msgid "Can not open file" +msgstr "फ़ाइल नहीं खोल सकता है" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#| msgid "" -#| "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients " -#| "an idea of what your appointment is about." -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "" -"अपनी मुलाकात में अर्थवान सार देना आपके प्राप्त कर्ता को एक खाका देगा कि " -"मुलाकात किस वजह से है." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#, c-format +msgid "Couldn't get list of address books: %s" +msgstr "पता पुस्तिकाओं की सूची नहीं पा सका: %s" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -#| msgid "" -#| "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an " -#| "idea of what your task is about." -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "" -"अपने कार्य में अर्थवान सार देना आपके प्राप्तकर्ता को एक खाका देगा कि कार्य " -"क्या है." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:951 ../em-format/em-format.c:2330 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:640 ../mail/em-folder-tree.c:678 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478 ../plugins/face/face.c:174 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1485 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 +msgid "Unknown error" +msgstr "अज्ञात त्रुटि" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "इन ज्ञापन की सभी सूचनाएँ मिटा दी जाएँगी और फिर सहेजी नहीं जा सकेगी." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#, c-format +msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgstr "'%s' क्लाइंट खोलने में विफल: %s" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"इस यथारूप प्रविष्टि की सभी सूचनाएँ मिट दी जाएँगी और फिर सहेजी नहीं जा सकेगी." +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:109 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "मिनट" +msgstr[1] "मिनट" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"इन मुलाकातों की सभी सूचनाएँ मिटा दी जाएँगी और फिर सहेजी नहीं जा सकेगी." +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:122 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "घंटा" +msgstr[1] "घंटे" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "इन कार्यों की सभी सूचनाएँ मिटा दी जाएँगी और फिर सहेजी नहीं जा सकेगी." +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:135 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "दिन" +msgstr[1] "दिन" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "इस मुलाकात की सभी सूचनाएँ मिट दी जाएँगी और फिर सहेजी नहीं जा सकेगी." +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331 +msgid "Start time" +msgstr "प्रारंभ समय" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "इस बैठक की सभी सूचनाएँ मिट दी जाएँगी और फिर सहेजी नहीं जा सकेगी." +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +msgid "Appointments" +msgstr "नियोजित भेंट" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "इस ज्ञापन की सभी सूचनाएँ मिटा दी जाएँगी और फिर सहेजी नहीं जा सकेगी." +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "_Snooze" +msgstr "स्नूज़ (_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "इस कार्य की सभी सूचनाएँ मिट दी जाएँगी और फिर सहेजी नहीं जा सकेगी." +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 ../e-util/e-alert-dialog.c:164 +msgid "_Dismiss" +msgstr "छोड़ें (_D)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप '{0}' कार्य को मिटाना चाहते हैं?" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "स्नूज़ काल: (_t)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप '{0}' मुलाकात को मिटाना चाहते हैं?" +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/e-plugin-util.c:454 +#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:390 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +msgid "days" +msgstr "दिन" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप '{0}' शीर्षक मुलाकात को मिटाना चाहते हैं?" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453 +#: ../filter/filter.ui.h:7 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 +msgid "hours" +msgstr "घंटे" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप '{0}' ज्ञापन को मिटाना चाहते हैं?" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/e-plugin-util.c:452 +#: ../filter/filter.ui.h:6 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 +msgid "minutes" +msgstr "मिनट" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस {0} मुलाकातों को मिटाना चाहते हैं?" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +msgid "location of appointment" +msgstr "मुलाकात स्थान" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन {0} ज्ञापन को मिटाना चाहते हैं?" +#. Location +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1758 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1768 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1051 +msgid "Location:" +msgstr "स्थानः" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन {0} कार्यों को मिटाना चाहते हैं?" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "सभी छोड़ें (_A)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस मुलाकात को मिटाना चाहते हैं?" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 +msgid "No summary available." +msgstr "कोई सार उपलब्ध नहीं है." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस बैठक को मिटाना चाहते हैं?" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618 +msgid "No description available." +msgstr "कोई विवरण उपलब्ध नहीं है." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस ज्ञापन को मिटाना चाहते हैं?" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626 +msgid "No location information available." +msgstr "कोई स्थान सूचना उपलब्ध नहीं है." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस कार्य को मिटाना चाहते हैं?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -#| msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप बिना सार के मुलाकात सहेजना चाहते हैं?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप बिना सार के ज्ञापन सहेजना चाहते हैं?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -#| msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप बिना सार के कार्य सहेजना चाहते हैं?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "एक नया मद नहीं बना सकता है" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "घटना नहीं बना सकता है" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "'{0}' पंचांग मिटाएँ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "'{0}' ज्ञापन सूची मिटाएँ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "'{0}' कार्य सूची मिटाएँ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Do _not Send" -msgstr "मत भेजें (_n)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "डाउनलोड प्रगति में है. क्या आप इस मुलाकात को सहेजना चाहते हैं?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "डाउनलोड प्रगति में है. क्या आप इस कार्य को सहेजना चाहते हैं?" +msgid "You have %d reminder" +msgid_plural "You have %d reminders" +msgstr[0] "आपके पास %d अनुस्मारक है" +msgstr[1] "आपके पास %d अनुस्मारक हैं" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "संपादक लोड नहीं की जा सकी." +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1872 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1907 +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1876 msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -"ई-मेल आमंत्रण सभी सहभागियों को भेजा जायेगा और इस कार्य को स्वीकार करने की " -"उन्हें अनुमति " -"होगी." +"एवोल्यूशन ईमेल विज्ञप्ति के साथ अबतक पंचांग अनुस्मारक को समर्थन\n" +" नहीं करता है, लेकिन यह अनुस्मारक\n" +"ईमेल भेजने के लिए विन्यस्त किया गया था. एवोल्यूशन बदले में एक सामान्य\n" +"अनुस्मारक वार्तालाप पेटी प्रदर्शित करेगा." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1913 +#, c-format msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"ई-मेल आमंत्रण सभी सहभागियों को भेजा जायेगा और संपर्क करने की उन्हें अनुमति दी " -"जायेगी." +"एवोल्यूशन पंचांग अनुस्मारक आरंभ होने वाला ही है. यह अनुस्मारक निम्नलिखित " +"प्रोग्राम चलाने के " +"लिए विन्यस्त किया गया है:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"क्या आप निश्चित हैं कि आप इस प्रोग्राम को चलाना चाहते है?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "पंचांग लोडिंग में त्रुटि" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1928 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "इस प्रोग्राम के संबंध मुझे फिर मत पूछें." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "ज्ञापन सूची में लोड करने में त्रुटि" +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:45 +msgid "invalid time" +msgstr "अवैध समय" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Error loading task list" -msgstr "कार्य सूची में लोड करने में त्रुटि" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:371 +#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d घंटा" +msgstr[1] "%d घंटे" -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -#| msgid "Error on '{0}'" -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "'{0}' पर त्रुटि: {1}" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:377 +#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d मिनट" +msgstr[1] "%d मिनट" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:383 +#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d सेकेंड" +msgstr[1] "%d सेकेंड" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "क्या आप सभी सहभागी को रद्द करने की सूचना देना चाहेंगे?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -1860,25 +1785,187 @@ msgstr "" "रद्द हो चुकी " "है." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 +msgid "Do _not Send" +msgstr "मत भेजें (_n)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "_Send Notice" +msgstr "सूचना भेजें (_S)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस बैठक को मिटाना चाहते हैं?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "इस बैठक की सभी सूचनाएँ मिट दी जाएँगी और फिर सहेजी नहीं जा सकेगी." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." +"the task has been deleted." msgstr "" "अगर आप रद्द करने की सूचना नहीं भेजते हैं, अन्य सहभागी नहीं जान पाएंगे कि " -"ज्ञापन मिटाया जा " +"कार्य मिटाया जा " "चुका है." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस कार्य को मिटाना चाहते हैं?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "इस कार्य की सभी सूचनाएँ मिट दी जाएँगी और फिर सहेजी नहीं जा सकेगी." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "क्या आप रद्द करने की सूचना इस ज्ञापन के लिए भेजना चाहेंगे?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." +"the memo has been deleted." msgstr "" "अगर आप रद्द करने की सूचना नहीं भेजते हैं, अन्य सहभागी नहीं जान पाएंगे कि " -"कार्य मिटाया जा " +"ज्ञापन मिटाया जा " "चुका है." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस ज्ञापन को मिटाना चाहते हैं?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "इस ज्ञापन की सभी सूचनाएँ मिटा दी जाएँगी और फिर सहेजी नहीं जा सकेगी." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप '{0}' शीर्षक मुलाकात को मिटाना चाहते हैं?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप '{0}' मुलाकात को मिटाना चाहते हैं?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "इस मुलाकात की सभी सूचनाएँ मिट दी जाएँगी और फिर सहेजी नहीं जा सकेगी." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस मुलाकात को मिटाना चाहते हैं?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप '{0}' कार्य को मिटाना चाहते हैं?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप '{0}' ज्ञापन को मिटाना चाहते हैं?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"इस यथारूप प्रविष्टि की सभी सूचनाएँ मिट दी जाएँगी और फिर सहेजी नहीं जा सकेगी." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस {0} मुलाकातों को मिटाना चाहते हैं?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" +"इन मुलाकातों की सभी सूचनाएँ मिटा दी जाएँगी और फिर सहेजी नहीं जा सकेगी." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन {0} कार्यों को मिटाना चाहते हैं?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "इन कार्यों की सभी सूचनाएँ मिटा दी जाएँगी और फिर सहेजी नहीं जा सकेगी." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इन {0} ज्ञापन को मिटाना चाहते हैं?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "इन ज्ञापन की सभी सूचनाएँ मिटा दी जाएँगी और फिर सहेजी नहीं जा सकेगी." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "क्या आप इस बैठक में किए गए परिवर्तन को सहेजना चाहेंगे?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgstr "आपने इस बैठक में परिवर्तन किया है लेकिन अबतक सहेजा नहीं है." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "परिवर्तन को छोड़ें (_D)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "_Save Changes" +msgstr "परिवर्तन सहेजें (_S)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "क्या आप मुलाकात में किए गए परिवर्तन को संग्रहित करना चाहेंगे?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "आपने इस मुलाकात में परिवर्तन किया है लेकिन अबतक सहेजा नहीं है." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "क्या आप कार्य में किए गए परिवर्तन को सहेजना चाहेंगे?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "आपने इस कार्य में परिवर्तन किया है लेकिन अबतक सहेजा नहीं है." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "क्या आप ज्ञापन में किए गए परिवर्तन को सहेजना चाहेंगे?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "आपने इस ज्ञापन में परिवर्तन किया है लेकिन अबतक सहेजा नहीं है." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "क्या आप सहभागियों को बैठक के लिए आमंत्रण भेजना चाहते हैं?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"ई-मेल आमंत्रण सभी सहभागियों को भेजा जायेगा और संपर्क करने की उन्हें अनुमति दी " +"जायेगी." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "भेजें (_S)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "क्या आप सहभागियों को बैठक की अद्यतन सूचना भेजना चाहेंगे?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -1886,119 +1973,223 @@ msgstr "" "अद्यतनीकृत सूचना भेजना अन्य सहभागियों को अपने पंचांग को अद्यतन रखने में मदद " "करता है." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "क्या आप सहभागियों को यह कार्य भेजना चाहेंगे?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." msgstr "" -"अद्यतनीकृत सूचना भेजना अन्य सहभागियों को अपने कार्य सूची को अद्यतन रखने में " -"मदद करता है." +"ई-मेल आमंत्रण सभी सहभागियों को भेजा जायेगा और इस कार्य को स्वीकार करने की " +"उन्हें अनुमति " +"होगी." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "डाउनलोड प्रगति में है. क्या आप इस कार्य को सहेजना चाहते हैं?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." msgstr "" "कुछ संलग्नक हैं जो डाउनलोड हो रहे हैं. मुलाकात को सहेजना इन संलग्नक की क्षति " "के रूप में " "परिणाम देगा." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 +msgid "_Save" +msgstr "सहेजें (_S)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "डाउनलोड प्रगति में है. क्या आप इस मुलाकात को सहेजना चाहते हैं?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." msgstr "" "कुछ संलग्नक हैं जो डाउनलोड हो रहे हैं. मुलाकात को सहेजना इन संलग्नक की क्षति " "के रूप में " "परिणाम देगा." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "आपके मौजूदा सर्वर के साथ कुछ फीचर ठीक से मेल काम नहीं कर सकता है." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "क्या आप सहभागियों को अद्यतनीकृत कार्य सूचना भेजना चाहेंगे?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" +"अद्यतनीकृत सूचना भेजना अन्य सहभागियों को अपने कार्य सूची को अद्यतन रखने में " +"मदद करता है." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "एवोल्यूशन कार्य अप्रत्याशित रूप से बंद हो गया." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "एवोल्यूशनजबतक." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "एवोल्यूशनअप्रत्याशित" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "एवोल्यूशन अप्रत्याशित रूप से छोड़ गया." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "एवोल्यूशनजबतक." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "एवोल्यूशन ज्ञापन अप्रत्याशित रूप से बाहर हो गया है." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "आपका ज्ञापन उपलब्ध नहीं रहेगा जबतक कि एवोल्यूशन फिर आरंभ नहीं होता है." + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "एवोल्यूशन कार्य अप्रत्याशित रूप से बंद हो गया." +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "एवोल्यूशन अप्रत्याशित रूप से छोड़ गया." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए पंचांग चिह्नित नहीं है" +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "संपादक लोड नहीं की जा सकी." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए ज्ञापन सूची चिह्नित नहीं है" +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "'{0}' पंचांग मिटाएँ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए कार्य सूची चिह्नित नहीं है" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "पंचांग स्थायी रूप से मिटा दी जायेगी." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "ज्ञापन सूची स्थायी रूप से मिटा दी जायेगी." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "'{0}' कार्य सूची मिटाएँ?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "कार्य सूची स्थायी रूप से मिटा दी जायेगी." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "'{0}' ज्ञापन सूची मिटाएँ?" + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "क्या आप मुलाकात में किए गए परिवर्तन को संग्रहित करना चाहेंगे?" +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "ज्ञापन सूची स्थायी रूप से मिटा दी जायेगी." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -#| msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "क्या आप इस बैठक में किए गए परिवर्तन को सहेजना चाहेंगे?" +msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप बिना सार के मुलाकात सहेजना चाहते हैं?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "क्या आप ज्ञापन में किए गए परिवर्तन को सहेजना चाहेंगे?" +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " +"what your appointment is about." +msgstr "" +"अपनी मुलाकात में अर्थवान सार देना आपके प्राप्त कर्ता को एक खाका देगा कि " +"मुलाकात किस वजह " +"से है." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "क्या आप कार्य में किए गए परिवर्तन को सहेजना चाहेंगे?" +msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप बिना सार के कार्य सहेजना चाहते हैं?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "क्या आप रद्द करने की सूचना इस ज्ञापन के लिए भेजना चाहेंगे?" +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " +"task is about." +msgstr "" +"अपने कार्य में अर्थवान सार देना आपके प्राप्तकर्ता को एक खाका देगा कि कार्य " +"क्या है." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "क्या आप सभी सहभागी को रद्द करने की सूचना देना चाहेंगे?" +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप बिना सार के ज्ञापन सहेजना चाहते हैं?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "क्या आप सहभागियों को बैठक के लिए आमंत्रण भेजना चाहते हैं?" +msgid "Error loading calendar" +msgstr "पंचांग लोडिंग में त्रुटि" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "क्या आप सहभागियों को यह कार्य भेजना चाहेंगे?" +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए पंचांग चिह्नित नहीं है" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "क्या आप सहभागियों को बैठक की अद्यतन सूचना भेजना चाहेंगे?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "क्या आप सहभागियों को अद्यतनीकृत कार्य सूचना भेजना चाहेंगे?" +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "एक नया मद नहीं बना सकता है" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." +msgstr "" +"'{0}' केवल पठनीय पंचांग है और इसे रूपांतरित नहीं जा सकता है. कृपया कोई भिन्न " +"पंचांग बाजू " +"पट्टी के विषय सूची दृश्य से चुनें." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "Cannot save event" +msgstr "घटना नहीं बना सकता है" + +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"'{0}' केवल पठनीय पंचांग है और रूपांतरित नहीं किया जा सकता है. एक भिन्न पंचांग " +"चुनें जोकि " +"मुलाकात स्वीकार करता है." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#| msgid "Cannot save event" +msgid "Cannot save task" +msgstr "घटना सहेज नहीं सका" + +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "" +"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." +msgstr "" +"'{0}' ले हुए कार्यों को का समर्थन नहीं करता है, कृपया भिन्न कार्य सूची का चयन " +"करें." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "Error loading task list" +msgstr "कार्य सूची में लोड करने में त्रुटि" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए कार्य सूची चिह्नित नहीं है" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "ज्ञापन सूची में लोड करने में त्रुटि" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए ज्ञापन सूची चिह्नित नहीं है" + +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "'{0}' पर त्रुटि: {1}" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "आपके मौजूदा सर्वर के साथ कुछ फीचर ठीक से मेल काम नहीं कर सकता है." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " "a supported version." @@ -2009,1138 +2200,886 @@ msgstr "" "उन्नत बनाया " "जाना चाहिए." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "आपने इस मुलाकात में परिवर्तन किया है लेकिन अबतक सहेजा नहीं है." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 +msgid "Day View" +msgstr "दैनिक दृश्य" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -#| msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "आपने इस बैठक में परिवर्तन किया है लेकिन अबतक सहेजा नहीं है." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91 +msgid "Work Week View" +msgstr "कार्य साप्ताहिक दृश्य" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "आपने इस कार्य में परिवर्तन किया है लेकिन अबतक सहेजा नहीं है." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94 +msgid "Week View" +msgstr "साप्ताहिक दृश्य" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "आपने इस ज्ञापन में परिवर्तन किया है लेकिन अबतक सहेजा नहीं है." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97 +msgid "Month View" +msgstr "मासिक दृश्य" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "एवोल्यूशनजबतक." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +msgid "Summary" +msgstr "सारांश" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "आपका ज्ञापन उपलब्ध नहीं रहेगा जबतक कि एवोल्यूशन फिर आरंभ नहीं होता है." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "रखता है" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "एवोल्यूशनजबतक." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "नहीं रखता है" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "परिवर्तन को छोड़ें (_D)" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:317 -msgid "_Save" -msgstr "सहेजें (_S)" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Any Field" +msgstr "कोई क्षेत्र" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "_Save Changes" -msgstr "परिवर्तन सहेजें (_S)" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +msgid "Classification" +msgstr "वर्गीकरण" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:165 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "भेजें (_S)" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is" +msgstr "है" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Send Notice" -msgstr "सूचना भेजें (_S)" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not" +msgstr "है नहीं" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "मिनट" -msgstr[1] "मिनट" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:800 ../calendar/gui/e-cal-model.c:807 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +msgid "Public" +msgstr "सार्वजनिक" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -#| msgid "hours" -#| msgid_plural "hours" -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "घंटा" -msgstr[1] "घंटे" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:809 ../calendar/gui/e-task-table.c:559 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +msgid "Private" +msgstr "निजी" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 -#| msgid "day" -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "दिन" -msgstr[1] "दिन" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:811 ../calendar/gui/e-task-table.c:560 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +msgid "Confidential" +msgstr "गोपनीय" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313 -msgid "Start time" -msgstr "प्रारंभ समय" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 +msgid "Organizer" +msgstr "व्यवस्थापक" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -msgid "Appointments" -msgstr "नियोजित भेंट" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "उपस्थित व्यक्ति" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "सभी छोड़ें (_A)" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 +msgid "Location" +msgstr "स्थान" -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 -msgid "Location:" -msgstr "स्थानः" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Category" +msgstr "श्रेणी" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "स्नूज़ काल (_t):" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "संलग्नक " -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:919 -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "छोड़ें (_D)" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "Exist" +msgstr "उपस्थित" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -msgid "_Snooze" -msgstr "स्नूज़ (_S)" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "मौजूद नहीं है" -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "days" -msgstr "दिन" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 +msgid "Recurrence" +msgstr "आवृत्ति" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453 -#: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 -#| msgid "hours" -#| msgid_plural "hours" -msgid "hours" -msgstr "घंटे" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 +msgid "Occurs" +msgstr "तब होता है" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "मुलाकात स्थान" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 +#| msgid "is less than" +msgid "Less Than" +msgstr "से कम" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452 -#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 -msgid "minutes" -msgstr "मिनट" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "सटीक" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 -msgid "No summary available." -msgstr "कोई सार उपलब्ध नहीं है." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 +#| msgid "Korean" +msgid "More Than" +msgstr "इससे अधिक" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 -msgid "No description available." -msgstr "कोई विवरण उपलब्ध नहीं है." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 +msgid "Summary Contains" +msgstr "सारांश में समाहित है" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 -msgid "No location information available." -msgstr "कोई स्थान सूचना उपलब्ध नहीं है." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 +msgid "Description Contains" +msgstr "विवरण में समाहित है" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 -#, c-format -#| msgid "You have %d alarms" -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "आपके पास %d अनुस्मारक है" -msgstr[1] "आपके पास %d अनुस्मारक हैं" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632 +msgid "Edit Reminder" +msgstr "अनुस्मारक संपादित करें!" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:413 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "एक चेतावनी पाप अप करें" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"एवोल्यूशन ईमेल विज्ञप्ति के साथ अबतक पंचांग अनुस्मारक को समर्थन\n" -" नहीं करता है, लेकिन यह अनुस्मारक\n" -"ईमेल भेजने के लिए विन्यस्त किया गया था. एवोल्यूशन बदले में एक सामान्य\n" -"अनुस्मारक वार्तालाप पेटी प्रदर्शित करेगा." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"एवोल्यूशन पंचांग अनुस्मारक आरंभ होने वाला ही है. यह अनुस्मारक निम्नलिखित " -"प्रोग्राम चलाने के " -"लिए विन्यस्त किया गया है:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"क्या आप निश्चित हैं कि आप इस प्रोग्राम को चलाना चाहते है?" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "इस प्रोग्राम के संबंध मुझे फिर मत पूछें." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45 -msgid "invalid time" -msgstr "अवैध समय" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#: ../calendar/gui/misc.c:118 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d घंटा" -msgstr[1] "%d घंटे" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 -#: ../calendar/gui/misc.c:124 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d मिनट" -msgstr[1] "%d मिनट" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 -#: ../calendar/gui/misc.c:128 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d सेकेंड" -msgstr[1] "%d सेकेंड" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Day View" -msgstr "दैनिक दृश्य" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Work Week View" -msgstr "कार्य साप्ताहिक दृश्य" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Week View" -msgstr "साप्ताहिक दृश्य" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125 -msgid "Month View" -msgstr "मासिक दृश्य" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "कोई क्षेत्र" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "संलग्नक " - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "उपस्थित व्यक्ति" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "श्रेणी" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "वर्गीकरण" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:504 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "Confidential" -msgstr "गोपनीय" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "Description" -msgstr "वर्णन" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "विवरण में समाहित है" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "मौजूद नहीं है" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "उपस्थित" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 -msgid "Location" -msgstr "स्थान" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "व्यवस्थापक" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:503 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "निजी" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:763 ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "सार्वजनिक" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgid "Recurrence" -msgstr "आवृत्ति" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 -msgid "Summary" -msgstr "सारांश" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "सारांश में समाहित है" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "रखता है" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "नहीं रखता है" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "है" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "है नहीं" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636 -#| msgid "Reminder!" -msgid "Edit Reminder" -msgstr "अनुस्मारक संपादित करें!" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "एक चेतावनी पाप अप करें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:409 msgid "Play a sound" msgstr "एक ध्वनि चलाएं" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421 msgid "Run a program" msgstr "एक प्रोग्राम चलाएँ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 msgid "Send an email" msgstr "एक ईमेल भेंजे" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Reminder!" -msgid "Add Reminder" -msgstr "अनुस्मारक जोड़ें" +msgid "minute(s)" +msgstr "मिनट(टों)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -msgid "Custom _message" -msgstr "कस्टम संदेश (_m)" +msgid "hour(s)" +msgstr "घंटा(टों)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -#| msgid "Custom alarm sound" -msgid "Custom reminder sound" -msgstr "पसंदीदा अनुस्मारक ध्वनि" +msgid "day(s)" +msgstr "दिन(नों)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "संदेश (_s):" +msgid "before" +msgstr "पहले" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Options" -msgstr "विकल्प" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +msgid "after" +msgstr "पश्चात" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -#| msgid "Reminder!" -msgid "Reminder" -msgstr "अनुस्मारक!" +msgid "start of appointment" +msgstr "मुलाकात की शुरूआत" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -#| msgid "Repeat" -msgid "Repeat" -msgstr "दुहरायें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "एक फ़ाइल चुनें" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "भेंजे:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "वितर्क (_A):" +msgid "end of appointment" +msgstr "मुलाकात की समाप्ति" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "प्रोग्राम (_P):" +msgid "Add Reminder" +msgstr "अनुस्मारक जोड़ें" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#| msgid "_Repeat the alarm" -msgid "_Repeat the reminder" -msgstr "सचेतक को दुहरायें (_R)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +msgid "Reminder" +msgstr "अनुस्मारक!" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "ध्वनि (_S):" +msgid "Repeat" +msgstr "दुहरायें" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "after" -msgstr "पश्चात" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -msgid "before" -msgstr "पहले" +msgid "_Repeat the reminder" +msgstr "सचेतक को दुहरायें (_R)" +#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "day(s)" -msgstr "दिन(नों)" +msgid "extra times every" +msgstr "अतिरिक्त समय प्रत्येक" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Options" +msgstr "विकल्प" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "end of appointment" -msgstr "मुलाकात की समाप्ति" +msgid "Custom _message" +msgstr "कस्टम संदेश (_m)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "संदेश: (_s)" -#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "extra times every" -msgstr "अतिरिक्त समय प्रत्येक" +msgid "Custom reminder sound" +msgstr "पसंदीदा अनुस्मारक ध्वनि" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "hour(s)" -msgstr "घंटा(टों)" +msgid "_Sound:" +msgstr "ध्वनि: (_S)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +msgid "Select A File" +msgstr "एक फ़ाइल चुनें" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "minute(s)" -msgstr "मिनट(टों)" +msgid "_Program:" +msgstr "प्रोग्राम: (_P)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +msgid "_Arguments:" +msgstr "वितर्क: (_A)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -msgid "start of appointment" -msgstr "मुलाकात की शुरूआत" +msgid "Send To:" +msgstr "भेंजे:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 msgid "Action/Trigger" msgstr "क्रिया/ट्रिगर" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "जोड़ें (_d)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -#| msgid "Reminder!" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Reminders" msgstr "अनुस्मारक!" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +msgid "A_dd" +msgstr "जोड़ें (_d)" + #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 msgid "Type:" msgstr "प्रकार:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:529 msgid "_Type:" -msgstr "प्रकार (_T):" +msgstr "प्रकार: (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:155 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:264 ../mail/mail-config.ui.h:9 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286 msgid "_Name:" msgstr "नाम: (_N)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "ऑफ़लाइन संक्रिया के लिए पंचांग सामग्री की स्थानीय रूप से नक़ल करें" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "" "ऑफ़लाइन संक्रिया के लिए कार्य सूची सामग्री स्थानीय रूप से नक़ल करें (_y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:320 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "" "ऑफ़लाइन संक्रिया के लिए ज्ञापन सूची सामग्री स्थानीय रूप से नक़ल करें (_y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 #| msgid "Shared Folder Notification" msgid "Sh_ow reminder notifications" -msgstr "साझा फ़ोल्डर सूचना" +msgstr "साझा फ़ोल्डर सूचना (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:445 msgid "Colo_r:" -msgstr "रंग (_r):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471 -#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:52 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +msgstr "रंग: (_r)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:468 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:491 +#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1114 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3240 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" msgstr "सामान्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "Task List" msgstr "कार्य सूची" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:492 msgid "Memo List" msgstr "ज्ञापन सूची" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584 msgid "Calendar Properties" msgstr "पंचांग गुण" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584 msgid "New Calendar" msgstr "नया पंचांग" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644 msgid "Task List Properties" msgstr "कार्य सूची गुण" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644 msgid "New Task List" msgstr "नई कार्य सूची" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704 msgid "Memo List Properties" msgstr "ज्ञापन सूची गुण" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704 msgid "New Memo List" msgstr "नई ज्ञापन सूची" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "यह घटना मिटायी जा चुकी है." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." msgstr "यह कार्य मिटायी जा चुकी है." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This memo has been deleted." msgstr "यह ज्ञापन मिटायी जा चुकी है." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s आपने परिवर्तन किया है. उन परिवर्तन को भूलें और संपादक को बंद करें?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s आपने कोई परिवर्तन नहीं किया है, संपादक को बंद करें?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." msgstr "यह घटना बदली जा चुकी है." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." msgstr "यह कार्य बदली जा चुकी है." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This memo has been changed." msgstr "यह ज्ञापन बदली जा चुकी है." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s आपने परिवर्तन किया है. उन परिवर्तन को भूलें और संपादक को अद्यतनीकृत करें?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s आपने कोई परिवर्तन नहीं किया है, संपादक अद्यतन करें?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "वैधता त्रुटि: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273 -#| msgid "Save attachments" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279 msgid "Could not save attachments" msgstr "संलग्नक सहेज नहीं सका" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625 msgid "Could not update object" msgstr "कर्म अद्यतन नहीं कर सका" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:741 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753 msgid "Edit Appointment" msgstr "मुलाकात संपादन" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "बैठक - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "मुलाकात - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "सौंपा गया कार्य - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "कार्य - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "ज्ञापन - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791 msgid "No Summary" msgstr "कोई सारांश नहीं" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912 msgid "Keep original item?" msgstr "मूल वस्तु रखें?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 -#| msgid "Close the current file" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 msgid "Close the current window" msgstr "मौजूदा विंडो बंद करें" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 ../mail/e-mail-browser.c:137 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 msgid "Copy the selection" msgstr "चयन की नक़ल लें" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 ../mail/e-mail-browser.c:144 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 msgid "Cut the selection" msgstr "चयनित को काटें" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 -#| msgid "Cut the selection" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 msgid "Delete the selection" msgstr "चयनित को मिटाएँ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 -#| msgid "View" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 msgid "View help" msgstr "मदद दिखाएँ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:151 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 msgid "Paste the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड चिपकाएँ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 -#| msgid "Save Current View" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181 msgid "Save current changes" msgstr "वर्तमान परिवर्तन सहेजें" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 ../mail/e-mail-browser.c:158 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 msgid "Select all text" msgstr "सारा पाठ चुनें" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195 msgid "_Classification" msgstr "वर्गीकरण (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-browser.c:172 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:169 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 ../mail/e-mail-browser.c:165 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:225 msgid "_File" msgstr "फ़ाइल (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 msgid "_Insert" msgstr "प्रविष्ट करें (_I)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 -#: ../composer/e-composer-actions.c:340 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 +#: ../composer/e-composer-actions.c:339 msgid "_Options" msgstr "विकल्प (_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 ../mail/e-mail-browser.c:183 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../mail/e-mail-browser.c:179 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "देखें (_V)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 -#: ../composer/e-composer-actions.c:289 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247 +#: ../composer/e-composer-actions.c:288 msgid "_Attachment..." -msgstr "संलग्नक (_A)..." +msgstr "संलग्नक... (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 +#: ../composer/e-composer-actions.c:290 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414 msgid "Attach a file" msgstr "एक फ़ाइल संलग्न करें" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 msgid "_Categories" msgstr "श्रेणी (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "टॉगल करें कि क्या श्रेणी दिखाना है" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265 msgid "Time _Zone" msgstr "समय क्षेत्र (_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "टॉगल करें कि क्या समय क्षेत्र दिखाना है" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 msgid "Pu_blic" msgstr "सार्वजनिक (_b)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 msgid "Classify as public" msgstr "सार्वजनिक रूप में वर्गीकृत करें" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 msgid "_Private" msgstr "निजी (_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 msgid "Classify as private" msgstr "निजी रूप में वर्गीकृत करें" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290 msgid "_Confidential" msgstr "गोपनीय (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 msgid "Classify as confidential" msgstr "गोपनीय रूप में वर्गीकृत करें" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 msgid "R_ole Field" msgstr "भूमिका क्षेत्र (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "टॉगल करें कि क्या भूमिका श्रेत्र दिखाया गया है" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "टॉगल करें कि क्या RSVP श्रेत्र दिखाया गया है" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316 msgid "_Status Field" msgstr "प्रस्थिति क्षेत्र (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "टॉगल करें कि क्या प्रस्थिति श्रेत्र दिखाना गया है" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 msgid "_Type Field" msgstr "प्रकार क्षेत्र (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "टॉगल करें कि क्या उपस्थित व्यक्ति प्रकार श्रेत्र दिखाया गया है" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 -#: ../composer/e-composer-private.c:77 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "हाल के दस्तावेज (_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2059 -#: ../composer/e-composer-actions.c:508 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2047 +#: ../composer/e-composer-actions.c:507 msgid "Attach" msgstr "संलग्न करें" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2397 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2560 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3549 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2393 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2556 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3548 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "इस मद में किए गये परिवर्तन का त्याग किया जा सकता है अगर एक अद्यतन सामने आता है" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3513 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3512 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66 msgid "attachment" msgstr "संलग्नक" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3580 msgid "Unable to use current version!" msgstr "मौजूदा संस्करण के प्रयोग में अक्षम!" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:438 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "वैधता त्रुटि: %s" + #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 msgid "Could not open destination" msgstr "गंतव्य को नहीं खोल सका" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126 msgid "Destination is read only" msgstr "गंतव्य सिर्फ पठनीय है" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 -#| msgid "Cannot create a new event" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 msgid "Cannot create object" msgstr "नयी वस्तु नहीं बना सकता है" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189 msgid "Could not open source" msgstr "स्रोत को नहीं खोल सका" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "इस मद को सारे अन्य प्राप्तकर्ता मेलबॉक्स से मिटाएँ (_D)?" +msgstr "इस मद को सारे अन्य प्राप्तकर्ता मेलबॉक्स से मिटाएँ? (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 #| msgid "P_ercent complete:" msgid "_Retract comment" -msgstr "प्रतिशत समाप्त (_e):" +msgstr "प्रतिशत समाप्त (_R)" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 #, c-format -#| msgid "The event could not be deleted due to an error" msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "dbus त्रुटि के कारण कार्यक्रम विलोपित नहीं किया जा सका: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 #, c-format -#| msgid "The task could not be deleted due to an error" msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "dbus त्रुटि के कारण कार्य विलोपित नहीं किया जा सका: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 #, c-format -#| msgid "The memo could not be deleted due to an error" msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "dbus त्रुटि के कारण मेमो विलोपित नहीं किया जा सका: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67 #, c-format -#| msgid "The item could not be deleted due to an error" msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "dbus त्रुटि के कारण मद विलोपित नहीं किया जा सका: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "अनुमति की मनाही के कारण मद विलोपित नहीं किया जा सका" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "अनुमति की मनाही के कारण कार्य विलोपित नहीं किया जा सका" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "अनुमति की मनाही के कारण ज्ञापन विलोपित नहीं किया जा सका" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "अनुमति की मनाही के कारण मद विलोपित नहीं किया जा सका" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 #, c-format -#| msgid "The event could not be deleted due to an error" msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" msgstr "एक त्रुटि के कारण कार्यक्रम विलोपित नहीं किया जा सका: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 #, c-format -#| msgid "The task could not be deleted due to an error" msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" msgstr "एक त्रुटि के कारण कार्य विलोपित नहीं किया जा सका: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99 #, c-format -#| msgid "The memo could not be deleted due to an error" msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" msgstr "एक त्रुटि के कारण मेमो विलोपित नहीं किया जा सका: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103 #, c-format -#| msgid "The item could not be deleted due to an error" msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" msgstr "एक त्रुटि के कारण मद विलोपित नहीं किया जा सका: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "संपर्क..." +msgid "Enter Delegate" +msgstr "कार्यदल दाखिल करें" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "इसको दिया गया:" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "कार्यदल दाखिल करें" +msgid "Contacts..." +msgstr "संपर्क..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 -#| msgid "Reminder!" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 msgid "_Reminders" msgstr "अनुस्मारक (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 -#| msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "इस कार्यक्रम के लिए अनुस्मारक सेट या अनसेट करें" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "व्यस्त के रूप में दिखाएँ (_B)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "टॉगल करें कि क्या समय व्यस्त दिखाना है" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 msgid "_Recurrence" msgstr "आवृत्ति (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 msgid "Make this a recurring event" msgstr "इसे बारंबार होने वाली घटना बनाएँ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "विकल्प भेजें" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 msgid "Insert advanced send options" msgstr "उन्नत प्रेषण विकल्प डालें" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 msgid "All _Day Event" msgstr "संपूर्ण दिवसीय घटना (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "टॉगल करें कि क्या सारे दिन की घटना रखना है" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 msgid "_Free/Busy" msgstr "मुक्त/व्यस्त (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "उपस्थित व्यक्ति के लिए रिक्त/व्यस्त सूचना प्रश्नगत करें" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3327 msgid "Appointment" msgstr "मुलाकात" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 msgid "Attendees" msgstr "उपस्थित" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 -#| msgid "Print this message" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 msgid "Print this event" msgstr "इस कार्यक्रम को छापें" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:566 msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "" +msgstr "घटना के प्रारंभ समय अतीत में है" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" +"घटना संपादित नहीं हो सकता है, क्योंकि चयनित कैलेंडर केवल पढ़ने के लिए है" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" +"यह घटना पूरी तर से संपादित नहीं किया सकता है, क्योंकि आप संगठनकर्ता नहीं है" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 -#| msgid "This event has alarms" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:659 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3101 msgid "This event has reminders" msgstr "इस घटना में अनुस्मारक है." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Or_ganizer:" -msgstr "आयोजक (_g):" +msgstr "आयोजक: (_g)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1285 msgid "Event with no start date" msgstr "प्रारंभ तिथि के बिना घटना" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1288 msgid "Event with no end date" msgstr "अंत्य तिथि के बिना घटना" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:723 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:840 msgid "Start date is wrong" msgstr "प्रारंभ तिथि गलत है" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471 msgid "End date is wrong" msgstr "अंत्य तिथि गलत है" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494 msgid "Start time is wrong" msgstr "प्रारंभ समय गलत है" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 msgid "End time is wrong" msgstr "अंत्य समय गलत है गलत है" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1664 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:762 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 msgid "An organizer is required." msgstr "एक आयोजक की जरूरत है." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1698 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 msgid "At least one attendee is required." msgstr "कम के कम एक श्रोता की आवश्यकता है." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1905 msgid "_Delegatees" msgstr "प्रतिनिधि (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1907 msgid "Atte_ndees" msgstr "उपस्थित व्यक्ति (_n)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941 #, c-format -#| msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" msgstr "'%s' पंचांग को खोलने में अक्षम: %s" @@ -3150,296 +3089,293 @@ msgstr "'%s' पंचांग को खोलने में अक्षम #. * on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. * on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1838 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1025 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1858 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "आप %s के बदले काम कर रहे हैं" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3361 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "मुलाकात के %d दिन पहले" msgstr[1] "मुलाकात के %d दिनों पहले" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3367 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "मुलाकात के %d घंटा पहले" msgstr[1] "मुलाकात के %d घंटे पहले" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "मुलाकात के %d मिनट पहले" msgstr[1] "मुलाकात के %d मिनट पहले" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3392 msgid "Customize" msgstr "मनपसंद बनाएँ" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362 -#| msgid "None" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3398 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "कोई नहीं" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "उपस्थित व्यक्ति (_n)..." +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +msgctxt "eventpage" +msgid "for" +msgstr "के लिए" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 -#| msgid "Custom Header" -msgid "Custom Reminder:" -msgstr "पसंदीदा अनुस्मारक:" +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +msgctxt "eventpage" +msgid "until" +msgstr "जबतक" +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgid "Event Description" -msgstr "घटना विवरणः" +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "मुलाकात के 15 मिनट पहले" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Time _zone:" -msgstr "समय क्षेत्र (_z):" +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "मुलाकात के 1 घंटा पहले" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 -msgid "_Description:" -msgstr "वर्णन (_D):" +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "मुलाकात के 1 दिन पहले" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 msgid "_Location:" -msgstr "स्थान (_L):" +msgstr "स्थान: (_L)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#| msgid "Reminder!" -msgid "_Reminder" -msgstr "अनुस्मारक (_R)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350 +msgid "_Description:" +msgstr "वर्णन: (_D)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -#| msgid "Summary:" -msgid "_Summary:" -msgstr "सारांश (_S):" +msgid "_Time:" +msgstr "समय: (_T)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -msgid "_Time:" -msgstr "समय (T):" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Time _zone:" +msgstr "समय क्षेत्र: (_z)" -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -#| msgid "1 day before appointment" -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "मुलाकात के 1 दिन पहले" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -#| msgid "1 hour before appointment" -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "मुलाकात के 1 घंटा पहले" +msgid "_Summary:" +msgstr "सारांश: (_S)" -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -#| msgid "15 minutes before appointment" -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "मुलाकात के 15 मिनट पहले" +msgid "Event Description" +msgstr "घटना विवरणः" -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#| msgid "for" -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "के लिए" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "उपस्थित व्यक्ति... (_n)" -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -#| msgid "until" -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "जबतक" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 +msgid "_Reminder" +msgstr "अनुस्मारक (_R)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 +msgid "Custom Reminder:" +msgstr "पसंदीदा अनुस्मारक:" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "April" -msgstr "अप्रैल" +msgid "January" +msgstr "जनवरी" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "August" -msgstr "अगस्त" +msgid "February" +msgstr "फ़रवरी" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "December" -msgstr "दिसम्बर" +msgid "March" +msgstr "मार्च" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "February" -msgstr "फ़रवरी" +msgid "April" +msgstr "अप्रैल" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "January" -msgstr "जनवरी" +msgid "May" +msgstr "मई" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "July" -msgstr "जुलाई" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 msgid "June" msgstr "जून" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "July" +msgstr "जुलाई" + #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "March" -msgstr "मार्च" +msgid "August" +msgstr "अगस्त" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "May" -msgstr "मई" +msgid "September" +msgstr "सितम्बर" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "November" -msgstr "नवम्बर" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 msgid "October" msgstr "अक्टूबर" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "November" +msgstr "नवम्बर" + #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "December" +msgstr "दिसम्बर" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 msgid "Select Date" msgstr "तिथि चुनें" -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 msgid "Select _Today" msgstr "आज का चयन करें (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -msgid "September" -msgstr "सितम्बर" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3331 msgid "Memo" msgstr "ज्ञापन" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -#| msgid "Print the list of memos" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 msgid "Print this memo" msgstr "इस ज्ञापन को छापें" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:423 msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "" +msgstr "ज्ञापन के आरंभ तिथि अतीत में है" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" +"ज्ञापन संपादित नहीं हो सकता है, क्योंकि चयनित ज्ञापन केवल पढ़ने के लिए है" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" +"यह ज्ञापन पूरी तर से संपादित नहीं किया सकता है क्योंकि आप संगठनकर्ता नहीं है" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949 +#, c-format #| msgid "Unable to open memos in '%s'." msgid "Unable to open memos in '%s': %s" -msgstr "'%s' में ज्ञापन खोलने में अक्षम." +msgstr "'%s' में ज्ञापन खोलने में अक्षम: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319 -#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2592 -#: ../mail/em-format-html.c:2657 ../mail/em-format-html.c:2681 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1156 ../em-format/em-format.c:1065 +#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2667 +#: ../mail/em-format-html.c:2732 ../mail/em-format-html.c:2756 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "To" msgstr "प्रति" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "प्रवर्तन तिथि (_r):" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +msgid "_List:" +msgstr "सूची: (_L)" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "सारांश (_m):" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:350 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "आयोजक: (_z)" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 msgid "T_o:" -msgstr "प्रति (_o):" +msgstr "प्रति: (_o)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "प्रवर्तन तिथि: (_r)" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -#| msgid "_Last:" -msgid "_List:" -msgstr "सूची (_L):" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "सारांश: (_m)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "" "आप बारंबार होने वाली घटना को रूपांतरण कर रहे हैं. आप क्या रूपांतरण करना " "चाहेंगे?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "" "आप बारंबार होने वाली घटना का दूसरे को सौंप रहे हैं. आप क्या सौंपना चाहेंगे?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "" "आप बारंबार होने वाले कार्य का रूपांतरण कर रहे हैं. आप क्या रूपांतरण करना " "चाहेंगे?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "" "आप बारंबार होने वाली घटना को रूपांतरण कर रहे हैं. आप क्या रूपांतरण करना " "चाहेंगे?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 msgid "This Instance Only" msgstr "सिर्फ इस दृष्टांत" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 msgid "This and Prior Instances" msgstr "यह और इसके पहले का दृष्टांत" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 msgid "This and Future Instances" msgstr "यह और भविष्य का दृष्टांत" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 msgid "All Instances" msgstr "सभी दृष्टांत" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:576 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "एवोल्यूशन" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "आवृत्ति तिथि अवैध है" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "घटना आरंभ होने के लिए अंत समय की पुनरावृत्ति" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 msgid "on" msgstr "पर" @@ -3447,7 +3383,7 @@ msgstr "पर" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098 msgid "first" msgstr "पहला" @@ -3456,7 +3392,7 @@ msgstr "पहला" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104 msgid "second" msgstr "दूसरा" @@ -3464,7 +3400,7 @@ msgstr "दूसरा" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 msgid "third" msgstr "तीसरा" @@ -3472,7 +3408,7 @@ msgstr "तीसरा" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 msgid "fourth" msgstr "चौथा" @@ -3480,8 +3416,7 @@ msgstr "चौथा" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#| msgid "Width" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 msgid "fifth" msgstr "पांचवां" @@ -3489,13 +3424,13 @@ msgstr "पांचवां" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 msgid "last" msgstr "अंतिम" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1148 msgid "Other Date" msgstr "अन्य तिथि" @@ -3503,7 +3438,7 @@ msgstr "अन्य तिथि" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 msgid "1st to 10th" msgstr "1ला से 10वां" @@ -3511,7 +3446,7 @@ msgstr "1ला से 10वां" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 msgid "11th to 20th" msgstr "11वां से 20वां" @@ -3519,272 +3454,262 @@ msgstr "11वां से 20वां" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 msgid "21st to 31st" msgstr "21वां से 31वां" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 msgid "Monday" msgstr "सोमवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 msgid "Tuesday" msgstr "मंगलवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "Wednesday" msgstr "बुद्धवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 msgid "Thursday" msgstr "वृहस्पतिवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 msgid "Friday" msgstr "शुक्रवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 msgid "Saturday" msgstr "शनिवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 msgid "Sunday" msgstr "रविवार" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1322 msgid "on the" msgstr "पर" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1501 msgid "occurrences" msgstr "आवृत्ति" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217 msgid "Add exception" msgstr "अपवाद जोड़ें" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "बदलने के लिए चयन नहीं पा सका." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2264 msgid "Modify exception" msgstr "अपवाद बदलें" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2308 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "मिटाने के लिए चयन नहीं पा सका." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2447 msgid "Date/Time" msgstr "तिथि/समय" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 -msgid "Every" -msgstr "प्रत्येक" - +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -#| msgid "Exceptions" -msgid "Exceptions" -msgstr "अपवाद" +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "दिन(नों)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:82 -#| msgid "Preview:" -msgid "Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgctxt "recurrpage" +msgid "week(s)" +msgstr "सप्ताह" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "यह मुलाकात फिर आती है (_u)" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 +msgctxt "recurrpage" +msgid "month(s)" +msgstr "महीना(नों)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -#| msgid "day(s)" msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "दिन(नों)" +msgid "year(s)" +msgstr "वर्ष(र्षों)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -#| msgid "for" msgctxt "recurrpage" msgid "for" msgstr "के लिए" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -#| msgid "forever" msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "सदा के लिए" +msgid "until" +msgstr "जबतक" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -#| msgid "month(s)" msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "महीना(नों)" +msgid "forever" +msgstr "सदा के लिए" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -#| msgid "until" -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "जबतक" +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "यह मुलाकात फिर आती है (_u)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 +msgid "Every" +msgstr "प्रत्येक" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -#| msgid "week(s)" -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "सप्ताह" +msgid "Exceptions" +msgstr "अपवाद" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -#| msgid "year(s)" -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "वर्ष(र्षों)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:27 +msgid "Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 -#| msgid "Send my alarms with this event" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "इस कार्यक्रम के साथ मेरा अनुस्मारक भेजें" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 #| msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "आई का के लिए केवल नया संदेश अधिसूचित करें (_I)" +msgstr "आई का के लिए केवल नया संदेश अधिसूचित करें (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 msgid "Completed date is wrong" msgstr "पूर्ण की गई तिथि गलत है" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 msgid "Web Page" msgstr "वेब पेज" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606 -#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152 -#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "रद्द" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "Completed" -msgstr "समाप्त" - #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "High" msgstr "ज्यादा" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604 -#: ../calendar/gui/print.c:3394 -msgid "In Progress" -msgstr "प्रगति में है" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1623 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "कम" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1578 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1273 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgid "Normal" -msgstr "सामान्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +msgid "Undefined" +msgstr "अपरिभाषित" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603 -#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:490 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 ../calendar/gui/e-task-table.c:230 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:245 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 +#: ../calendar/gui/print.c:3408 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "प्रारंभ नहीं हुआ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "प्रतिशत समाप्त (_e):" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:492 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:855 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:247 ../calendar/gui/e-task-table.c:660 +#: ../calendar/gui/print.c:3411 +msgid "In Progress" +msgstr "प्रगति में है" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -msgid "Stat_us:" -msgstr "प्रस्थिति(_u):" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:494 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:249 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:3414 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +msgid "Completed" +msgstr "समाप्त" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 ../calendar/gui/e-task-table.c:236 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:251 ../calendar/gui/e-task-table.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:3417 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 +#, c-format +msgid "Canceled" +msgstr "रद्द" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3522 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:680 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Status" msgstr "स्तर" -#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +msgid "Stat_us:" +msgstr "प्रस्थिति: (_u)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "प्रतिशत समाप्त: (_e)" + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "Undefined" -msgstr "अपरिभाषित" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +msgid "_Priority:" +msgstr "प्राथमिकता: (_P)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 msgid "_Date completed:" -msgstr "तिथि समाप्त (_D):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Priority:" -msgstr "प्राथमिकता (_P):" +msgstr "तिथि समाप्त: (_D)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 msgid "_Web Page:" -msgstr "वेब पृष्ठ (_W):" +msgstr "वेब पृष्ठ: (_W)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 msgid "_Status Details" @@ -3798,8 +3723,8 @@ msgstr "कार्य की प्रस्थिति परिवर्त msgid "_Send Options" msgstr "विकल्प भेजें (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3329 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "कार्य" @@ -3807,59 +3732,211 @@ msgstr "कार्य" msgid "Task Details" msgstr "कार्य विवरण" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 -#| msgid "Print the list of tasks" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:368 msgid "Print this task" msgstr "इस कार्य को छापें" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:254 msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "" +msgstr "कार्य के आरंभ तिथि अतीत में है" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:255 msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "" +msgstr "कार्य के नियत तिथि अतीत में है" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" +"कार्य संपादित नहीं हो सकता है, क्योंकि चयनित कार्य केवल पढ़ने के लिए है" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 -#| msgid "" -#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "यह कार्य पूरी तर से संपादित नहीं किया सकता है क्योंकि आप संगठनकर्ता नहीं है" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "आयोजक (_z):" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297 +msgid "" +"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " +"assigned tasks" +msgstr "" +"कार्य संपादित नहीं हो सकता है, क्योंकि चयनित कार्य सूची में असाइन किए गए " +"कार्यों समर्थन " +"नहीं करता है" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822 msgid "Due date is wrong" msgstr "समाप्त करने की तिथि गलत है" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1757 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1777 #, c-format -#| msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" msgstr "'%s' में कार्यों को खोलने में अक्षम: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "श्रेणियां (_i)..." - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 msgid "D_ue date:" -msgstr "समाप्ति तिथि (_u):" +msgstr "समाप्ति तिथि: (_u)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 msgid "Time zone:" msgstr "समय क्षेत्र:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320 +msgid "New Appointment" +msgstr "नई मुलाकात" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321 +msgid "New All Day Event" +msgstr "नई पूर्ण दिवसीय घटना" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322 +msgid "New Meeting" +msgstr "नई बैठक" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323 +msgid "Go to Today" +msgstr "आज पर जाएँ" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 +msgid "Go to Date" +msgstr "तिथि पर जाएँ" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291 +msgid "It has reminders." +msgstr "इसमें अनुस्मारक है.." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294 +msgid "It has recurrences." +msgstr "इसमें आवृत्ति है." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +msgid "It is a meeting." +msgstr "यह एक बैठक है." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "पंचांग मद: सार %s है." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "पंचांग मद: इसमें कोई सार नहीं है." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329 +msgid "calendar view event" +msgstr "पंचांग दृश्य मद" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558 +msgid "Grab Focus" +msgstr "फोकस पकड़ें" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "इसमें %d मद है." +msgstr[1] "इसमें %d मद हैं." + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +msgid "It has no events." +msgstr "इसमें कोई मद नहीं है." + +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "कार्य साप्ताहिक दृश्य: %s. %s" + +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "दैनिक दृश्य: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "कार्य सप्ताह के लिए पंचांग दृश्य" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "एक या अधिक दिन के लिए पंचांग दृश्य" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "मौजूदा समय परिसर देखने व चुनने के लिए एक सारणी" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "गनोम पंचांग" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * You can change the order but don't change the +#. * specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1850 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1866 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151 +msgid "Jump button" +msgstr "जंप बटन" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "यहाँ क्लिक करें, आप ज्यादा मद पाएंगे." + #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:359 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -3867,306 +3944,214 @@ msgstr[0] "%d दिन" msgstr[1] "%d दिनों" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:365 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d सप्ताह" msgstr[1] "%d सप्ताह" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:427 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "अज्ञात क्रिया किया जाना है" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "मुलाकात के आरंभ होने से %s %s पहले" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "मुलाकात के आरंभ होने से %s %s बाद" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "मुलाकात के %s आरंभ होने पर" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "मुलाकात के समाप्त होने से %s %s पहले" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:469 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "मुलाकात के समाप्त होने से %s %s पहले" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "मुलाकात के %s पर समाप्त होने पर" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s पर %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:508 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "अज्ञात ट्रिगर प्रकार के लिए %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671 -msgid "Untitled" -msgstr "शीर्षकविहीन" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 -#| msgid "Categories" -msgid "Categories:" -msgstr "श्रेणी:" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "मासिक दृश्य: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "साप्ताहिक दृश्य: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "महीने के लिए पंचांग दृश्य" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "एक या ज्यादा सप्ताह के लिए पंचांग दृश्य" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 ../filter/e-filter-rule.c:691 +msgid "Untitled" +msgstr "शीर्षकविहीन" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:207 +msgid "Categories:" +msgstr "श्रेणी:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 msgid "Summary:" msgstr "सारांश:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 msgid "Start Date:" msgstr "प्रारंभिक तिथि:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 msgid "Due Date:" msgstr "समाप्ति तिथि:" #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1082 msgid "Status:" msgstr "स्थिति:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324 msgid "Priority:" msgstr "प्राथमिकता:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "Description:" msgstr "विवरणः" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:380 msgid "Web Page:" msgstr "वेब पृष्ठ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -msgid "Created" -msgstr "उत्पन्न किया" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "End Date" -msgstr "समाप्ति तिथि" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -#| msgid "Modified" -msgid "Last modified" -msgstr "अंतिम रूपांतरक" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "शुरू करने की तिथि" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -msgid "Free" -msgstr "मुक्त" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 -msgid "Busy" -msgstr "व्यस्त" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"प्रारूप में भौगोलिक स्थिति निश्चित रूप से दाखिल की जानी चाहिए: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 -#| msgid "None" -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "कोई नहीं" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1584 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 -msgid "Yes" -msgstr "हाँ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1584 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -msgid "No" -msgstr "नहीं" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:776 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151 -#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:102 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1580 -msgid "Recurring" -msgstr "आवृत्ति" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1582 -msgid "Assigned" -msgstr "नियुक्त किया" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2937 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "\"%s\" खोल रहा है." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +msgid "Click to add a task" +msgstr "एक कार्य जोड़ने के लिए क्लिक करें" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% पूर्ण" +msgid "Start date" +msgstr "प्रवर्तन तिथि" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "एक कार्य जोड़ने के लिए क्लिक करें" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:640 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "पूर्ण" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Completion date" msgstr "समाप्ति की तिथि" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Complete" +msgstr "पूर्ण" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Due date" msgstr "समाप्ति तिथि" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% पूर्ण" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 msgid "Priority" msgstr "प्राथमिकता" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "प्रवर्तन तिथि" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +msgid "Created" +msgstr "उत्पन्न किया" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" +msgid "Last modified" +msgstr "अंतिम रूपांतरक" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 -#| msgid "Cut selected text to the clipboard" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:427 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित कार्यक्रम काटें" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 -#| msgid "Copy selected text to the clipboard" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:433 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित कार्यक्रम की नक़ल लें" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 -#| msgid "Paste text from the clipboard" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:439 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड से कार्यक्रम चिपकाएँ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 -#| msgid "Delete selected memos" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 msgid "Delete selected events" msgstr "चयनित कार्यक्रम मिटाएँ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 ../calendar/gui/e-memo-table.c:198 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:286 msgid "Deleting selected objects" msgstr "चयनित वस्तुओं को मिटा रहा है" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:660 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 msgid "Updating objects" msgstr "वस्तुओं को अद्यतनीकृत कर रहा है" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 -msgid "Accepted" -msgstr "स्वीकृत" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 -msgid "Declined" -msgstr "मनाही की गई" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 -msgid "Tentative" -msgstr "औपबंधिक" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 -msgid "Delegated" -msgstr "प्रतिनिधित्व" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805 -msgid "Needs action" -msgstr "क्रिया की जरुरत है" - #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1918 ../calendar/gui/e-memo-table.c:555 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "आयोजक: %s <%s>" @@ -4174,35 +4159,139 @@ msgstr "आयोजक: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1922 ../calendar/gui/e-memo-table.c:560 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "आयोजक: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1938 ../calendar/gui/print.c:3363 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "स्थानः%s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "समय: %s %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "शुरू करने की तिथि" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "End Date" +msgstr "समाप्ति तिथि" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:813 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:242 ../calendar/gui/print.c:1162 +#: ../calendar/gui/print.c:1179 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2885 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1625 +msgid "Recurring" +msgstr "आवृत्ति" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1627 +msgid "Assigned" +msgstr "नियुक्त किया" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1062 +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 +msgid "No" +msgstr "नहीं" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3021 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "\"%s\" खोल रहा है." + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2873 +msgid "Accepted" +msgstr "स्वीकृत" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3467 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2879 +msgid "Declined" +msgstr "मनाही की गई" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3468 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +msgid "Tentative" +msgstr "औपबंधिक" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3469 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2882 +msgid "Delegated" +msgstr "प्रतिनिधित्व" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3470 +msgid "Needs action" +msgstr "क्रिया की जरुरत है" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 +msgid "Free" +msgstr "मुक्त" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:637 +msgid "Busy" +msgstr "व्यस्त" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"प्रारूप में भौगोलिक स्थिति निश्चित रूप से दाखिल की जानी चाहिए: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" + +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं" + #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4211,350 +4300,301 @@ msgstr "" "प्रारूप में तिथि अवश्य दाखिल की जानी चाहिए: \n" "%s" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:774 +#: ../calendar/gui/print.c:988 ../calendar/gui/print.c:1007 +#: ../calendar/gui/print.c:2498 ../calendar/gui/print.c:2518 +msgid "am" +msgstr "पूर्वाह्न" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1025 ../calendar/gui/e-week-view.c:777 +#: ../calendar/gui/print.c:993 ../calendar/gui/print.c:1009 +#: ../calendar/gui/print.c:2503 ../calendar/gui/print.c:2520 +msgid "pm" +msgstr "अपराह्न" + +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. * month, %B = full month name. You can change the +#. * order but don't change the specifiers or add +#. * anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1833 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:833 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1982 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" + +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2650 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "सप्ताह %d" + +#. Translators: %02i is the number of minutes; +#. * this is a context menu entry to change the +#. * length of the time division in the calendar +#. * day view, e.g. a day is displayed in +#. * 24 "60 minute divisions" or +#. * 48 "30 minute divisions". +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:791 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i मिनट विभाजन" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816 msgid "Show the second time zone" msgstr "दूसरा समय क्षेत्र दिखाएँ" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:833 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 -#| msgid "None" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "कोई नहीं" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:867 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262 msgid "Select..." msgstr "चुनें..." -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. * month, %B = full month name. You can change the -#. * order but don't change the specifiers or add -#. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Chair Persons" +msgstr "अध्यक्ष" -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +msgid "Required Participants" +msgstr "सहभागी चाहिए" -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 -#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996 -#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504 -msgid "am" -msgstr "पूर्वाह्न" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998 -#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506 -msgid "pm" -msgstr "अपराह्न" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "सप्ताह %d" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "अध्यक्ष" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "सहभागी चाहिए" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 msgid "Optional Participants" msgstr "वैकल्पिक सहभागी" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 msgid "Resources" msgstr "संसाधन" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1056 ../calendar/gui/print.c:1158 msgid "Individual" msgstr "व्यक्ति" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 +#: ../calendar/gui/print.c:1159 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group" msgstr "समूह" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 +#: ../calendar/gui/print.c:1160 msgid "Resource" msgstr "संसाधन" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/print.c:1150 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 +#: ../calendar/gui/print.c:1161 msgid "Room" msgstr "कमरा" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/print.c:1164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: ../calendar/gui/print.c:1175 msgid "Chair" msgstr "कुर्सी" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1059 ../calendar/gui/print.c:1176 msgid "Required Participant" msgstr "जरूरी सहभागी" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 +#: ../calendar/gui/print.c:1177 msgid "Optional Participant" msgstr "वैकल्पिक सहभागी" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/print.c:1167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 +#: ../calendar/gui/print.c:1178 msgid "Non-Participant" msgstr "गैर-सहभागी" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 msgid "Needs Action" msgstr "एक्शन की जरुरत है" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:615 msgid "Attendee " msgstr "आगंतुक " #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "संपर्क करें" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:239 msgid "In Process" msgstr "प्रक्रिया में" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1887 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" +"कूटशब्द दर्ज करें उपयोगकर्ता %s के रूप में सर्वर %s पर मुक्त/व्यस्त सूचना तक " +"पहुँच पाने के लिए" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1897 #, c-format -#| msgid "Failed to create pipe: %s" msgid "Failure reason: %s" msgstr "विफलता कारण: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345 -#: ../smime/gui/component.c:53 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1902 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:958 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:458 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:339 +#: ../smime/gui/component.c:54 msgid "Enter password" msgstr "कूटशब्द दाखिल करें" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. * %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 msgid "Out of Office" msgstr "कार्यालय के बाहर" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 msgid "No Information" msgstr "कोई सूचना नहीं" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 msgid "O_ptions" msgstr "विकल्प (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 msgid "Show _only working hours" msgstr "केवल कार्य घंटों को दिखाएँ (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 msgid "Show _zoomed out" msgstr "आकार ह्रास दिखाएँ (_z)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 msgid "_Update free/busy" msgstr "रिक्त/व्यस्त को अद्यतन करें (_U)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684 msgid "_Autopick" msgstr "स्वतःचयन (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719 msgid "_All people and resources" msgstr "सभी व्यक्ति एवं संसाधन (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 msgid "All _people and one resource" msgstr "सभी व्यक्ति एवं एक संसाधन (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741 msgid "_Required people" msgstr "आवश्यक व्यक्ति (_R)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751 msgid "Required people and _one resource" msgstr "आवश्यक व्यक्ति और एक संसाधन (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802 msgid "_Start time:" -msgstr "प्रारंभ समय (_S):" +msgstr "प्रारंभ समय: (_S)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843 msgid "_End time:" -msgstr "अंत्य समय (_E):" +msgstr "अंत्य समय: (_E)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "एक श्रोता जोड़ने के लिए यहाँ क्लिक करें" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "साझा नाम" +msgid "Member" +msgstr "सदस्य" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Delegated To" +msgstr "इसके सौंपा गया" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "Delegated From" msgstr "इससे डेलिगेट" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "इसके सौंपा गया" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +msgid "Common Name" +msgstr "साझा नाम" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Language" msgstr "भाषा" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "सदस्य" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:436 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:459 msgid "Memos" msgstr "ज्ञापन" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:517 ../calendar/gui/e-task-table.c:790 msgid "* No Summary *" msgstr "* कोई सारांश नहीं *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:874 msgid "Start: " msgstr "प्रारंभ: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:623 ../calendar/gui/e-task-table.c:892 msgid "Due: " msgstr "शेष: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 -#| msgid "Cut selected messages to the clipboard" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित संदेश काटें" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 -#| msgid "Copy selected messages to the clipboard" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित मेमो की नक़ल करें" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 -#| msgid "Paste memo from the clipboard" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड से मेमो चिपकाएँ" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 msgid "Delete selected memos" msgstr "चयनित ज्ञापन मिटाएँ" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 -#| msgid "Select all visible messages" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 msgid "Select all visible memos" msgstr "सभी दृश्य मेमो को चुनें" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 msgid "Click to add a memo" msgstr "एक ज्ञापन जोड़ने के लिए क्लिक करें" @@ -4562,238 +4602,85 @@ msgstr "एक ज्ञापन जोड़ने के लिए क्ल #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:611 #, c-format -#| msgid "%d %b %Y" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2287 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1048 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457 msgid "Tasks" msgstr "कार्य" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968 -#| msgid "Cut selected text to the clipboard" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित कार्य काटें" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974 -#| msgid "Copy selected text to the clipboard" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित कार्य की नक़ल लें" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड से कार्य चिपकाएँ" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 msgid "Delete selected tasks" msgstr "चयनित कार्य को मिटाएँ" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992 -#| msgid "Select all visible messages" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 msgid "Select all visible tasks" msgstr "सभी दृश्य कार्यों को चुनें" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 msgid "Select Timezone" msgstr "समय क्षेत्र चुनें" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1963 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 -#| msgid "It has recurrences." -msgid "It has reminders." -msgstr "इसमें अनुस्मारक है.." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 -msgid "It has recurrences." -msgstr "इसमें आवृत्ति है." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 -msgid "It is a meeting." -msgstr "यह एक बैठक है." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "पंचांग मद: सार %s है." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "पंचांग मद: इसमें कोई सार नहीं है." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 -msgid "calendar view event" -msgstr "पंचांग दृश्य मद" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 -msgid "Grab Focus" -msgstr "फोकस पकड़ें" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 -msgid "New Appointment" -msgstr "नई मुलाकात" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 -msgid "New All Day Event" -msgstr "नई पूर्ण दिवसीय घटना" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 -msgid "New Meeting" -msgstr "नई बैठक" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 -msgid "Go to Today" -msgstr "आज पर जाएँ" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 -msgid "Go to Date" -msgstr "तिथि पर जाएँ" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "मौजूदा समय परिसर देखने व चुनने के लिए एक सारणी" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "इसमें %d मद है." -msgstr[1] "इसमें %d मद हैं." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 -msgid "It has no events." -msgstr "इसमें कोई मद नहीं है." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "कार्य साप्ताहिक दृश्य: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "दैनिक दृश्य: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "कार्य सप्ताह के लिए पंचांग दृश्य" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "एक या अधिक दिन के लिए पंचांग दृश्य" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "गनोम पंचांग" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 -msgid "Jump button" -msgstr "जंप बटन" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "यहाँ क्लिक करें, आप ज्यादा मद पाएंगे." - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "मासिक दृश्य: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "साप्ताहिक दृश्य: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "महीने के लिए पंचांग दृश्य" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "एक या ज्यादा सप्ताह के लिए पंचांग दृश्य" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2250 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2253 msgid "Purging" msgstr "साफ कर रहा है" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:566 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:571 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 msgid "An organizer must be set." msgstr "एक आयोजक निश्चित तय किया जाना चाहिए." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:558 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "कम से कम एक श्रोता आवश्यक है" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755 ../calendar/gui/itip-utils.c:916 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931 msgid "Event information" msgstr "घटना सूचना" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:758 ../calendar/gui/itip-utils.c:919 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934 msgid "Task information" msgstr "कार्य सूचना" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 ../calendar/gui/itip-utils.c:922 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:937 msgid "Memo information" msgstr "अधिक सूचना" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:764 ../calendar/gui/itip-utils.c:940 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 ../calendar/gui/itip-utils.c:955 msgid "Free/Busy information" msgstr "रिक्त/व्यस्त सूचना" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782 msgid "Calendar information" msgstr "पंचांग सूचना" @@ -4801,7 +4688,7 @@ msgstr "पंचांग सूचना" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "स्वीकृत" @@ -4810,7 +4697,7 @@ msgstr "स्वीकृत" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:826 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "औपबंधिक रूप से स्वीकृत" @@ -4822,7 +4709,7 @@ msgstr "औपबंधिक रूप से स्वीकृत" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 ../calendar/gui/itip-utils.c:866 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 ../calendar/gui/itip-utils.c:881 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "अस्वीकृत" @@ -4831,7 +4718,7 @@ msgstr "अस्वीकृत" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:825 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "प्रतिनिधित्व" @@ -4839,7 +4726,7 @@ msgstr "प्रतिनिधित्व" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:853 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "अद्यतनीकृत" @@ -4847,7 +4734,7 @@ msgstr "अद्यतनीकृत" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:860 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "रद्द करें" @@ -4855,7 +4742,7 @@ msgstr "रद्द करें" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:852 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:867 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "ताज़ा करें" @@ -4863,273 +4750,273 @@ msgstr "ताज़ा करें" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:859 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:874 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "विरोधी-प्रस्ताव" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:952 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "रिक्त/व्यस्त सूचना (%s से %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:945 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:960 msgid "iCalendar information" msgstr "आईकैलेंडर सूचना" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:970 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" +msgstr "संसाधन दर्ज करने में असमर्थ, नई इवेंट का टकराव किसी अन्य के साथ हुआ." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:974 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "" +msgstr "संसाधन दर्ज करने में असमर्थ, त्रुटि: " -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1137 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1156 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "आपको घटना का श्रोता निश्चित होना चाहिए." -#: ../calendar/gui/print.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "1st" msgstr "पहला" -#: ../calendar/gui/print.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "2nd" msgstr "दूसरा" -#: ../calendar/gui/print.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "3rd" msgstr "तीसरा" -#: ../calendar/gui/print.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "4th" msgstr "चौथा" -#: ../calendar/gui/print.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "5th" msgstr "पांचवा" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "6th" msgstr "छठा" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "7th" msgstr "सातवां" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "8th" msgstr "आठवां" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "9th" msgstr "नवां" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "10th" msgstr "दसवां" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "11th" msgstr "ग्यारहवां" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "12th" msgstr "बारहवां" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "13th" msgstr "तेरहवां" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "14th" msgstr "चौदहवां" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "15th" msgstr "पंद्रहवां" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:595 msgid "16th" msgstr "सोलहवां" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:595 msgid "17th" msgstr "सत्रहवां" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:595 msgid "18th" msgstr "अठारहवां" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:595 msgid "19th" msgstr "उन्नीसवां" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:595 msgid "20th" msgstr "बीसवां" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "21st" msgstr "इक्कीसवां" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "22nd" msgstr "बाइसवां" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "23rd" msgstr "तेइसवां" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "24th" msgstr "चौबीसवां" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "25th" msgstr "पच्चीसवां" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:597 msgid "26th" msgstr "छब्बीसवां" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:597 msgid "27th" msgstr "सत्ताइसवां" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:597 msgid "28th" msgstr "अट्ठाइसवां" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:597 msgid "29th" msgstr "उनतीसवां" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:597 msgid "30th" msgstr "तीसवां" -#: ../calendar/gui/print.c:587 +#: ../calendar/gui/print.c:598 msgid "31st" msgstr "इकतीसवां" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:644 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "Su" msgstr "रवि" -#: ../calendar/gui/print.c:644 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "Mo" msgstr "सोम" -#: ../calendar/gui/print.c:644 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "Tu" msgstr "मंगल" -#: ../calendar/gui/print.c:644 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "We" msgstr "बुध" -#: ../calendar/gui/print.c:645 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "Th" msgstr "गुरू" -#: ../calendar/gui/print.c:645 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "Fr" msgstr "शुक्र" -#: ../calendar/gui/print.c:645 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "Sa" msgstr "शनि" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3139 +#: ../calendar/gui/print.c:3156 msgid " to " msgstr " प्रति " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3149 +#: ../calendar/gui/print.c:3166 msgid " (Completed " msgstr " (समाप्त " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3155 +#: ../calendar/gui/print.c:3172 msgid "Completed " msgstr "समाप्त " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3165 +#: ../calendar/gui/print.c:3182 msgid " (Due " msgstr " (शेष " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3172 +#: ../calendar/gui/print.c:3189 msgid "Due " msgstr "शेष " -#: ../calendar/gui/print.c:3337 +#: ../calendar/gui/print.c:3354 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "सारांश:%s" -#: ../calendar/gui/print.c:3364 +#: ../calendar/gui/print.c:3381 msgid "Attendees: " msgstr "उपस्थित व्यक्ति: " -#: ../calendar/gui/print.c:3407 +#: ../calendar/gui/print.c:3424 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "स्थिति: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3422 +#: ../calendar/gui/print.c:3439 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "प्राथमिकता: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3440 +#: ../calendar/gui/print.c:3457 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "प्रतिशत समाप्त: %iर्ण" -#: ../calendar/gui/print.c:3451 +#: ../calendar/gui/print.c:3468 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "यू आर एल : %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3464 +#: ../calendar/gui/print.c:3481 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "श्रेणियां: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3475 +#: ../calendar/gui/print.c:3492 msgid "Contacts: " msgstr "संपर्क: " -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% पूर्ण" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 +msgid "In progress" +msgstr "प्रगति पर है" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 msgid "Cancelled" msgstr "रद्द" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "प्रगति पर है" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% पूर्ण" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is greater than" msgstr "इससे बड़ा है" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is less than" msgstr "इससे छोटा है" @@ -5137,207 +5024,181 @@ msgstr "इससे छोटा है" msgid "Appointments and Meetings" msgstr "मुलाकात एवं बैठक" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:437 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2499 msgid "Opening calendar" msgstr "पंचांग खोल रहा है" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:585 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "आईकैलेंडर फ़ाइल (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "एवोल्यूशन आईकैलेंडर आयातक" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:676 msgid "Reminder!" msgstr "अनुस्मारक!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758 -#| msgid "vCalendar files (.vcf)" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:760 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "वीकैलेंडर फ़ाइल (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:761 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "एवोल्यूशन वीकैलेंडर आयातक" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1041 msgid "Calendar Events" msgstr "पंचांग घटना" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1085 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "एवोल्यूशनकैलेंडर" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 -#| msgctxt "New" -#| msgid "M_eeting" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "बैठक" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 -#| msgid "Sent" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "कार्यक्रम" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 -#| msgid "Task" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1472 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "कार्य" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 -#| msgid "Memo" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1473 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "ज्ञापन" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161 -#| msgid "It has recurrences." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "इसमें आवृत्ति है" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166 -#| msgid "This and Prior Instances" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "एक दृष्टांत है" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171 -#| msgid "Sh_ow a reminder" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1178 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "अनुस्मारक है" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176 -#| msgid "%s attachment" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "संलग्नक है" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 -#| msgid "Public" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "सार्वजनिक" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 -#| msgid "Private" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "निजी" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 -#| msgid "Confidential" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "गोपनीय" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 -#| msgid "Classification" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "वर्गीकरण" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 -#| msgid "Summary" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1512 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "सारांश" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 -#| msgid "Location" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "स्थान" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 -#| msgid "Start" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "प्रारंभ" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 -#| msgid "Due" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "शेष" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241 -#| msgid "End" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "अंत" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 -#| msgid "Categories" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "श्रेणी" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 -#| msgid "Completed" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "समाप्त" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 -#| msgid "URL" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1290 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297 -#| msgid "Organizer" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1301 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1304 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "व्यवस्थापक" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 -#| msgid "Attendees" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "उपस्थित" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 -#| msgid "Description" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "वर्णन" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497 -#| msgid "Type" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "प्रकार" @@ -5891,7 +5752,6 @@ msgid "America/Nassau" msgstr "अमेरिका/नासाऊ" #: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "America/New_York" msgstr "अमेरिका/न्यू_यार्क" @@ -6891,165 +6751,480 @@ msgstr "प्रशांत/वालिस" msgid "Pacific/Yap" msgstr "प्रशांत/याप" -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 -msgid "Save as..." -msgstr "इस रूप में सहेजें..." +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "सोकेट की आईडी जिसमें एम्बेड करना है" -#: ../composer/e-composer-actions.c:296 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 -msgid "_Close" -msgstr "बंद करें (_C)" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162 +msgid "socket" +msgstr "सॉकेट" -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 -msgid "Close the current file" -msgstr "बर्तमान फ़ाइल बंद करें" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +msgid "Please enter your full name." +msgstr "कृपया अपना पूरा नाम दर्ज करें." -#: ../composer/e-composer-actions.c:303 -msgid "New _Message" -msgstr "नया संदेश (_M)" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "कृपया अपना ईमेल पता दर्ज करें." -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 -msgid "Open New Message window" -msgstr "नया संदेश विंडो खोलें" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "आपके द्वारा दर्ज किया गया ईमेल पता अवैध है." -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1511 -#| msgid "Configuration" -msgid "Configure Evolution" -msgstr "एवोल्यूशन विन्यस्त करें" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 +msgid "Please enter your password." +msgstr "अपना कूटशब्द दाखिल करें." -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 -msgid "Save the current file" -msgstr "वर्तमान फ़ाइल सहेजें" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282 +#: ../mail/em-account-editor.c:5429 ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 -msgid "Save _As..." -msgstr "इस रूप में सहेजें (_A)..." +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421 +#: ../mail/em-account-editor.c:5300 ../mail/em-account-editor.c:5357 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 +msgid "Google" +msgstr "गूगल" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:601 +#: ../mail/em-account-editor.c:4833 ../mail/em-account-editor.c:4868 +#| msgid "Always" +msgid "Always (SSL)" +msgstr "हमेशा (SSL)" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:604 +#: ../mail/em-account-editor.c:4836 ../mail/em-account-editor.c:4871 +#| msgid "Whenever Possible" +msgid "When possible (TLS)" +msgstr "जब कभी संभव हो (TLS)" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 +#: ../mail/em-account-editor.c:1752 ../mail/em-account-editor.c:4839 +#: ../mail/em-account-editor.c:4874 +msgid "Never" +msgstr "कभी नहीं" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:511 +msgid "Personal details:" +msgstr "निजी विवरण" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:180 +msgid "Name:" +msgstr "नाम: " + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 ../mail/mail-config.ui.h:181 +msgid "Email address:" +msgstr "ईमेल पता" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 ../mail/mail-config.ui.h:182 +msgid "Details:" +msgstr "विवरण" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:183 +msgid "Receiving" +msgstr "प्राप्त कर रहा है" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:552 ../mail/mail-config.ui.h:185 +msgid "Server type:" +msgstr "सर्वर प्रकार " + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561 ../mail/mail-config.ui.h:186 +msgid "Server address:" +msgstr "सर्वर संदेश:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:187 +msgid "Username:" +msgstr "उपयोक्तानाम:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:579 +msgid "Use encryption:" +msgstr "गोपन का उपयोग करें:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 ../mail/mail-config.ui.h:184 +msgid "Sending" +msgstr "भेज रहा है" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:655 +msgid "" +"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "" +"ईमेल अनुप्रयोग का उपयोग करने के लिए आपको एक खाते को स्थापित करने की आवश्यकता " +"होगी. " +"नीचे अपना ईमेल पता और कूटशब्द डाले और हमलोग कोशिश करेगें और सभी सेटिंग को " +"संपन्न करेगें. " +"अगर हम इसे स्वचालित रूप से नहीं कर सकते हैं तो आपको अच्छी तरह से अपने सर्वर " +"की जानकारी " +"की आवश्यकता होगी." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:657 +msgid "" +"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"entered but you may need to change them." +msgstr "" +"क्षमा करें, हमलोग आपके डाक को स्वतः प्राप्त करने के लिए सेटिंग को संपन्न नहीं " +"कर सकते है. कृपया " +"उन्हें नीचे दर्ज करें.हमलोग आपके द्वारा दर्ज की गयी जानकारी के आधार पर शुरू " +"करने की कोशिश कर चुके है लेकिन आपको उन्हें बदलने की जरुरत है." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:659 +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "आप खाता विन्यस्त करने के लिए अधिक विकल्प निर्दिष्ट कर सकते हैं." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:661 +msgid "" +"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +"but you should check them over to make sure." +msgstr "" +"अब हमे डाक भेजने के लिए आपके सेटिंग की आवश्यकता है. हमने कुछ अनुमान बनाने की " +"कोशिश की है " +"लेकिन आपको उन्हें जाँच करके सुनिश्चित करना चाहिए." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "आप अपने खाते के लिए अपनी डिफ़ॉल्ट सेटिंग्स निर्दिष्ट कर सकते हैं." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663 +msgid "" +"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +"your mail." +msgstr "" +"इससे पहले मदों की जाँच करने के समय हमलोग कोशिश करेगें और सर्वर से कनेक्ट " +"करेगें और आपके " +"डाक को लायेगें." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678 +#: ../mail/em-account-editor.c:2948 ../mail/em-account-editor.c:3087 +msgid "Identity" +msgstr "पहचान" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678 +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "आगे - ई-मेल प्राप्त कर रहा है" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 +msgid "Receiving mail" +msgstr "ई-मेल प्राप्त कर रहा है" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "आगे - ईमेल भेज रहा है" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 +msgid "Back - Identity" +msgstr "पीछे - पहचान" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "आगे - प्राप्ति विकल्प" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 +msgid "Receiving options" +msgstr "विकल्प पा रहा है" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "पीछे - ई-मेल प्राप्त कर रहा है" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 +msgid "Sending mail" +msgstr "ईमेल भेज रहा है" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 +msgid "Next - Review account" +msgstr "आगे - खाता की समीक्षा करें" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 +msgid "Next - Defaults" +msgstr "आगे - तयशुदा" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682 +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "पीछे - प्राप्ति विकल्प" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 +#: ../mail/em-account-editor.c:4100 +msgid "Defaults" +msgstr "तयशुदा" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "पीछे - ईमेल भेज रहा है" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685 +msgid "Review account" +msgstr "खाता की समीक्षा करें" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685 +msgid "Finish" +msgstr "समाप्त" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685 +msgid "Back - Sending" +msgstr "पीछे - भेज रहा है" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:855 +msgid "Setup Google contacts with Evolution" +msgstr "एवोल्यूशन के साथ गूगल संपर्क सेटअप करें" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856 +msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgstr "एवोल्यूशन के साथ गूगल कैलेंडर सेटअप करें" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:861 +#: ../mail/em-account-editor.c:4928 +msgid "You may need to enable IMAP access." +msgstr "आपको IMAP पहुँच को सक्रिय करने की जरूरत है." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869 +#: ../mail/em-account-editor.c:4905 +msgid "Google account settings:" +msgstr "गूगल खाता सेटिंग:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:895 +msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "एवोल्यूशन के साथ याहू कैलेंडर सेटअप करें" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:899 +#: ../mail/em-account-editor.c:4975 +msgid "" +"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " +"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " +"correct." +msgstr "" +"याहू कैलेंडर firstname_lastname के रूप में नामित हैं. हमने कैलेंडर का नाम " +"बनाने की " +"कोशिश की है. तो कृपया पुष्टि करें और फिर कैलेंडर का नाम दर्ज करें अगर यह " +"सही नहीं है." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:908 +#: ../mail/em-account-editor.c:4960 +msgid "Yahoo account settings:" +msgstr "याहू खाता सेटिंग:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:922 +msgid "Yahoo Calendar name:" +msgstr "याहू पंचांग नाम:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1119 +msgid "Password:" +msgstr "कूटशब्द:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1173 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262 +msgid "Close Tab" +msgstr "टैब बंद करें" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1185 +msgid "Account Wizard" +msgstr "खाता सहायक" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212 +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "एवोल्यूशन खाता सहायक" + +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:534 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 +msgid "On This Computer" +msgstr "इस कम्प्यूटर पर" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 +#, c-format +msgid "Modify %s..." +msgstr "सुधारें %s..." + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:154 +msgid "Add a new account" +msgstr "नया खाता जोड़ें" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:194 +msgid "Account management" +msgstr "खाता प्रबंधन" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:274 +msgid "Settings" +msgstr "सेटिंग" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +msgid "Save as..." +msgstr "इस रूप में सहेजें..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:295 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:211 +msgid "_Close" +msgstr "बंद करें (_C)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:297 +msgid "Close the current file" +msgstr "बर्तमान फ़ाइल बंद करें" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:302 +msgid "New _Message" +msgstr "नया संदेश (_M)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:326 +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +msgid "Open New Message window" +msgstr "नया संदेश विंडो खोलें" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "एवोल्यूशन विन्यस्त करें" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +msgid "Save the current file" +msgstr "वर्तमान फ़ाइल सहेजें" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:323 +msgid "Save _As..." +msgstr "इस रूप में सहेजें... (_A)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:325 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "वर्तमान फ़ाइल एक भिन्न नाम से सहेजें" -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 +#: ../composer/e-composer-actions.c:332 msgid "Character _Encoding" msgstr "वर्ण एनकोडिंग (_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +#: ../composer/e-composer-actions.c:349 msgid "_Print..." -msgstr "मुद्रित करें (_P)..." +msgstr "मुद्रित करें... (_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +#: ../composer/e-composer-actions.c:356 msgid "Print Pre_view" msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन (_v)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Save as _Draft" msgstr "बतौर मसौदा सहेजें (_D)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +#: ../composer/e-composer-actions.c:365 msgid "Save as draft" msgstr "बतौर मसौदा सहेजें" -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352 +#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:317 msgid "S_end" msgstr "भेजें (_e)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +#: ../composer/e-composer-actions.c:372 msgid "Send this message" msgstr "यह संदेश भेजें" -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 +#: ../composer/e-composer-actions.c:380 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP गोपन (_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 +#: ../composer/e-composer-actions.c:382 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "आपने PGP से इस संदेश को गोपनीय बनाएँ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 +#: ../composer/e-composer-actions.c:388 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP चिह्न (_S)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 +#: ../composer/e-composer-actions.c:390 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "अपने PGP कुंजी से इस संदेश पर हस्ताक्षर करें" -#: ../composer/e-composer-actions.c:397 +#: ../composer/e-composer-actions.c:396 msgid "_Picture Gallery" msgstr "तस्वीर दीर्घा (_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:399 +#: ../composer/e-composer-actions.c:398 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "" +msgstr "चित्रों का एक संग्रह दिखाएँ जो कि आप अपने संदेश के लिए खींच सकते हैं" -#: ../composer/e-composer-actions.c:405 +#: ../composer/e-composer-actions.c:404 msgid "_Prioritize Message" msgstr "संदेश की प्राथमिकता तय करें (_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:407 +#: ../composer/e-composer-actions.c:406 msgid "Set the message priority to high" msgstr "संदेश प्राथमिकता काफी उच्च सेट करें" -#: ../composer/e-composer-actions.c:413 +#: ../composer/e-composer-actions.c:412 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "पठन रसीद के लिए आग्रह करें (_q)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:415 +#: ../composer/e-composer-actions.c:414 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "संदेश पढ़े जाने पर प्राप्त सूचना पायें" -#: ../composer/e-composer-actions.c:421 +#: ../composer/e-composer-actions.c:420 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME गोपन (_c)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:423 +#: ../composer/e-composer-actions.c:422 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "आपने S/MIME गोपन प्रमाणपत्र से इस सदेश को गोपनीय बनाएँ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:429 +#: ../composer/e-composer-actions.c:428 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME चिह्न (_n)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 +#: ../composer/e-composer-actions.c:430 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "अपने S/MIME हस्ताक्षर प्रमाणपत्र के साथ इस संदेश पर हस्ताक्षर करें" -#: ../composer/e-composer-actions.c:437 +#: ../composer/e-composer-actions.c:436 msgid "_Bcc Field" msgstr "Bcc क्षेत्र (_B)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:439 +#: ../composer/e-composer-actions.c:438 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "यदि BCC क्षेत्र प्रदर्शित है तो टॉगल करें" -#: ../composer/e-composer-actions.c:445 +#: ../composer/e-composer-actions.c:444 msgid "_Cc Field" msgstr "Cc क्षेत्र (_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:447 +#: ../composer/e-composer-actions.c:446 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "यदि CC क्षेत्र प्रदर्शित है तो टॉगल करें" -#: ../composer/e-composer-actions.c:453 +#: ../composer/e-composer-actions.c:452 msgid "_Reply-To Field" msgstr "जवाब दें क्षेत्र (_R)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:455 +#: ../composer/e-composer-actions.c:454 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "यदि जवाब दें क्षेत्र प्रदर्शित है तो टॉगल करें" -#: ../composer/e-composer-actions.c:514 +#: ../composer/e-composer-actions.c:513 msgid "Save Draft" msgstr "मसौदा सहेजें (_D)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "संदेश के प्राप्तकर्ताओं को दाखिल करें" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "उन पता को डालें जो कि संदेश का कार्बन नक़ल प्राप्त करेगा" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:47 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -7058,72 +7233,67 @@ msgstr "" "नक़ल प्राप्त करेगा " "बिना संदेश में प्राप्तकर्ता सूची के" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:779 msgid "Fr_om:" -msgstr "प्रारूप (_o):" +msgstr "प्रारूप: (_o)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:788 msgid "_Reply-To:" -msgstr "इसे जवाब दें ( _R):" +msgstr "इसे जवाब दें: ( _R)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:792 msgid "_To:" -msgstr "प्रति (_T):" +msgstr "प्रति: (_T)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:797 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:802 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:807 msgid "_Post To:" -msgstr "इन्हें प्रेषित करें (_P):" +msgstr "इन्हें प्रेषित करें: (_P)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:811 msgid "S_ubject:" -msgstr "विषय (_u):" +msgstr "विषय: (_u)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:820 msgid "Si_gnature:" -msgstr "हस्ताक्षर (_g)" +msgstr "हस्ताक्षर: (_g)" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:145 msgid "Click here for the address book" msgstr "पता पुस्तिका के लिए यहाँ क्लिक करें" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:135 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "इसे प्रेषित करने हेतु फ़ोल्डर चयन के लिए यहीं क्लिक करें" -#: ../composer/e-composer-private.c:249 -#| msgid "Copy the selection" +#: ../composer/e-composer-private.c:215 msgid "Undo the last action" msgstr "अंतिम क्रिया पहले जैसा करें" -#: ../composer/e-composer-private.c:253 -#| msgid "Send Latest Information" +#: ../composer/e-composer-private.c:219 msgid "Redo the last undone action" msgstr "अंतिम पहले जैसा करें क्रिया फिर करें" -#: ../composer/e-composer-private.c:257 -#| msgid "Search filter" +#: ../composer/e-composer-private.c:223 msgid "Search for text" msgstr "पाठ के लिए खोजें" -#: ../composer/e-composer-private.c:261 -#| msgid "Search for an iPod failed" +#: ../composer/e-composer-private.c:227 msgid "Search for and replace text" msgstr "पाठ के लिए खोजें और बदलें" -#: ../composer/e-composer-private.c:372 -#| msgid "Save Draft" +#: ../composer/e-composer-private.c:337 msgid "Save draft" msgstr "मसौदा सहेजें" -#: ../composer/e-msg-composer.c:812 +#: ../composer/e-msg-composer.c:813 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -7132,7 +7302,7 @@ msgstr "" "प्रमाणपत्र " "नहीं दिया गया" -#: ../composer/e-msg-composer.c:821 +#: ../composer/e-msg-composer.c:822 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -7142,5308 +7312,5596 @@ msgstr "" "प्रमाणपत्र नहीं " "दिया गया" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1699 ../composer/e-msg-composer.c:2083 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1609 ../composer/e-msg-composer.c:1996 msgid "Compose Message" msgstr "संदेश लिखें" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4228 -#| msgid "" -#| "(The composer contains a non-text message body, which cannot be " -#| "edited.)" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4163 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "कंपोजर में गैर पाठ संदेश बॉडी है, जिसे संपादित नहीं किया जा सकता है." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4933 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4867 msgid "Untitled Message" msgstr "शीर्षकविहीन संदेश" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" कुछ संलग्नक हैं जो डाउनलोड हो रहे हैं. डाक भेजना डाक भेजने का कारण बनेगा " -"बिना उन स्थगित " -"संलग्नक के " +#| msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "आप "{0}" फ़ाइल को इस संदेश से संलग्न नहीं कर सकते." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "सारा खाता हटा दिया गया" +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "" +"फ़ाइल `{0}' एक सामान्य फ़ाइल नहीं है और संदेश में भेजी नहीं जा सकती है." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "%s की संतति बनाने के दौरान त्रुटि आई: %s." +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "{0} से संलग्न करने के लिए संदेश फिर न प्राप्त कर सका." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "An error occurred while printing" -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "छपाई के दौरान गलती आई" +msgid "Because "{1}"." +msgstr "क्योंकि "{1}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "An error occurred while printing" -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "छपाई के दौरान गलती आई" +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "क्या आप नहीं समाप्त संदेश पुनर्प्राप्त करना चाहते हैं?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"क्या आप निश्चित रूप से संदेश त्यागना चाहते है, शीर्षक '{0}', आप जिसे कंपोज कर " -"रहे हैं?" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "एवोल्यूशनअप्रत्याशित" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "क्योंकि "{0}", आपको अलग डाक विकल्प चयन की आवश्यकता होगी." +msgid "_Do not Recover" +msgstr "पुनर्प्राप्त मत करें (_D)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "क्योंकि "{1}"." +msgid "_Recover" +msgstr "फिर प्राप्त करें (_R)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "" -"Because you are working offline, the message will be saved to your local " -"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " -"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "" +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "स्वतः सहेजने योग्य फ़ाइल "{0}" सहेज न सका." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"इस कंप्यूटर के विंडो को बंद करना संदेश को स्थायी रूप से रोकेगा, जबतक कि आप " -"अपने मसौदा " -"फ़ोल्डर में संदेश को सहेजे जाने के लिए नहीं चुनते हैं." +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "ऑटोसेव के सहेजने में त्रुटि क्योंकि "{1}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not create message." -msgstr "संदेश नहीं लिखा सका" +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "डाउनलोड हो रहा है. क्या आप डाक भेजना चाहते हैं?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "हस्ताक्षर फ़ाइल "{0}" के हस्ताक्षर को पढ नहीं सका." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "{0} से संलग्न करने के लिए संदेश फिर न प्राप्त कर सका." +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +" कुछ संलग्नक हैं जो डाउनलोड हो रहे हैं. डाक भेजना डाक भेजने का कारण बनेगा " +"बिना उन स्थगित " +"संलग्नक के " #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "स्वतः सहेजने योग्य फ़ाइल "{0}" सहेज न सका." +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" +"क्या आप निश्चित रूप से संदेश त्यागना चाहते है, शीर्षक '{0}', आप जिसे कंपोज कर " +"रहे हैं?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "क्या आप नहीं समाप्त संदेश पुनर्प्राप्त करना चाहते हैं?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "डाउनलोड हो रहा है. क्या आप डाक भेजना चाहते हैं?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "ऑटोसेव के सहेजने में त्रुटि क्योंकि "{1}"." +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"इस कंप्यूटर के विंडो को बंद करना संदेश को स्थायी रूप से रोकेगा, जबतक कि आप " +"अपने मसौदा " +"फ़ोल्डर में संदेश को सहेजे जाने के लिए नहीं चुनते हैं." +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "एवोल्यूशनअप्रत्याशित" +msgid "_Continue Editing" +msgstr "संपादन जारी रखें (_C)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -#, fuzzy -#| msgid "Saving message to folder" -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "फ़ोल्डर में संदेश संग्रहित कर रहा है" +msgid "_Save Draft" +msgstr "मसौदा सहेजें (_S)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -#| msgid "" -#| "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"फ़ाइल `{0}' एक सामान्य फ़ाइल नहीं है और संदेश में भेजी नहीं जा सकती है." +msgid "Could not create message." +msgstr "संदेश नहीं लिखा सका" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:124 -#| msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "रिपोर्ट की गई त्रुटि "{0}"." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "क्योंकि "{0}", आपको अलग डाक विकल्प चयन की आवश्यकता होगी." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." -msgstr "" +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "हस्ताक्षर फ़ाइल "{0}" के हस्ताक्षर को पढ नहीं सका." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "" +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "सारा खाता हटा दिया गया" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -#, fuzzy -#| msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "आप `{0}' फ़ाइल को इस संदेश से संलग्न नहीं कर सकते." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "विन्यास पहले." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +#| msgid "An error occurred while printing" +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "आपके आउटबॉक्स फोल्डर में सहेजते समय त्रुटि हुई." + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "" +msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "रिपोर्ट की गई त्रुटि "{0}" थी. संदेश नहीं भेजा गया था." -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "संपादन जारी रखें (_C)" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +#| msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "आपके मसौदा फोल्डर में सहेजते समय त्रुटि हुई." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "पुनर्प्राप्त मत करें (_D)" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." +msgstr "" +"रिपोर्ट की गई त्रुटि "{0}" थी. सबसे अधिक संभावना वाली संदेश " +"सहेजा नहीं गया." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Recover" -msgstr "फिर प्राप्त करें (_R)" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#| msgid "An error occurred while printing" +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "भेजने के दौरान एक त्रुटि आई. आप कैसे आगे बढ़ना चाहते हैं?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Save Draft" -msgstr "मसौदा सहेजें (_S)" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:157 +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "रिपोर्ट की गई त्रुटि "{0}"." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -#| msgid "_Save to Disk" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 msgid "_Save to Outbox" msgstr "आउटबॉक्स में सहेजें (_S)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 msgid "_Try Again" -msgstr "" +msgstr "फिर से कोशिश करें (_T)" -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 -msgid "ID of the socket to embed in" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." msgstr "" +"आपका संदेश भेजा गया था, लेकिन बाद के प्रसंस्करण के दौरान एक त्रुटि हुई." -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155 -#| msgid "sort" -msgid "socket" -msgstr "सॉकेट" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -#| msgid "Please choose another name." -msgid "Please enter your full name." -msgstr "कृपया अपना पूरा नाम दर्ज करें." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 -#| msgid "Using email address" -msgid "Please enter your email address." -msgstr "कृपया अपना ईमेल पता दर्ज करें." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "आपके द्वारा दर्ज किया गया ईमेल पता अवैध है." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 -#| msgid "Enter password." -msgid "Please enter your password." -msgstr "अपना कूटशब्द दाखिल करें." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 -msgid "Google" -msgstr "गूगल" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 +#| msgid "Saving message to folder" +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "आउटबॉक्स में संदेश सहेजा जा रहा है." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 -#| msgid "Personal" -msgid "Personal details:" -msgstr "निजी विवरण" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +msgid "" +"Because you are working offline, the message will be saved to your local " +"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " +"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "" +"क्योंकि आप ऑफ़लाइन काम कर रहे हैं, तो संदेश आपके स्थानीय आउटबॉक्स फ़ोल्डर में " +"सहेजा जाएगा. जब आप वापस ऑनलाइन कर रहे हैं आप एवोल्यूशन उपकरण पट्टी में " +"भेजें/प्राप्त करें " +"बटन पर क्लिक करके संदेश भेज सकते हैं." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487 -#| msgid "_Name:" -msgid "Name:" -msgstr "नाम: " +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "एवोल्यूशन चेतावनी अधिसूचक" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 -#| msgid "Email address" -msgid "Email address:" -msgstr "ईमेल पता" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "पंचांग कार्यक्रम अधिसूचना" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506 -#| msgid "Details" -msgid "Details:" -msgstr "विवरण" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:941 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:243 +msgid "Evolution" +msgstr "एवोल्यूशन" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 -#| msgid "Receiving Email" -msgid "Receiving" -msgstr "प्राप्त कर रहा है" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "ग्रूपवेयर सूट" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521 -#| msgid "Server _Type: " -msgid "Server type:" -msgstr "सर्वर प्रकार " +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "एवोल्यूशन डाक और पंचांग" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530 -#| msgid "Server Message:" -msgid "Server address:" -msgstr "सर्वर संदेश:" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "अपना ईमेल संपर्क व योजना प्रबंधित करें" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539 -#| msgid "Us_ername:" -msgid "Username:" -msgstr "उपयोक्तानाम:" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +msgid "Email Settings" +msgstr "ईमेल सेटिंग" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 -#| msgid "No encryption" -msgid "Use encryption:" -msgstr "गोपन का उपयोग करें:" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure email accounts" +msgstr "ईमेल खाता को विन्यस्त करें" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588 -#| msgid "Never" -msgid "never" -msgstr "कभी नहीं" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21 +#| msgid "Calendar information" +msgid "Enable address formatting" +msgstr "पता स्वरूपण सक्षम" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565 -#| msgid "Ascending" -msgid "Sending" -msgstr "भेज रहा है" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "स्वसमापन लंबाई" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." msgstr "" +"मात्राओं की संख्या जिसे एवोल्यूशन के स्वसमापन के लिए प्रयास के पहले निश्चित " +"रूप से टाइप किया " +"जाना चाहिए " + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "किसी पता के साथ स्वतः पूर्ण नाम दिखाएँ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." msgstr "" +"क्या इस प्रविष्टि में स्वतः पूर्ण संपर्क नाम के साथ डाक पता जबरदस्ती दिखाता " +"है." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 -#| msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "आप खाता विन्यस्त करने के लिए अधिक विकल्प निर्दिष्ट कर सकते हैं." +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "चयनित नाम वार्तालाप में प्रयुक्त फ़ोल्डर के लिए URI" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "चयनित नाम संवाद में प्रयुक्त फ़ोल्डर के लिए URI" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +#| msgid "Contact List" +msgid "Contact layout style" +msgstr "सम्पर्क अभिन्यास शैली" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -#: ../mail/em-account-editor.c:2289 ../mail/em-account-editor.c:2425 -msgid "Identity" -msgstr "पहचान" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -#| msgid "Receiving Email" -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "आगे - ई-मेल प्राप्त कर रहा है" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -#| msgid "Receiving Email" -msgid "Receiving mail" -msgstr "ई-मेल प्राप्त कर रहा है" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +#| msgid "Month view vertical pane position" +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन पट्टी की स्थिति (ऊर्ध्वाधर)" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -#| msgid "Sending Email" -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "आगे - ईमेल भेज रहा है" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 +#| msgid "Show Animations" +msgid "Show maps" +msgstr "नक्शे दिखाएँ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -#| msgid "Identity" -msgid "Back - Identity" -msgstr "पीछे - पहचान" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 +#| msgid "Whether to show the preview pane." +msgid "Whether to show maps in preview pane" +msgstr "क्या पूर्वावलोकन पट्टी में नक्शे दिखाया जाना है" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -#| msgid "Receiving Options" -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "आगे - प्राप्ति विकल्प" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +#| msgid "Save in address book" +msgid "Primary address book" +msgstr "प्राथमिक पता पुस्तिका" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -#| msgid "Receiving Options" -msgid "Receiving options" -msgstr "विकल्प पा रहा है" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 +msgid "Show preview pane" +msgstr "पूर्वावलोकन पट्टी दिखाएँ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#| msgid "Receiving Email" -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "पीछे - ई-मेल प्राप्त कर रहा है" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "क्या पूर्वावलोकन पट्टी दिखाया जाना है." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#| msgid "Sending Email" -msgid "Sending mail" -msgstr "ईमेल भेज रहा है" +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "डाक संदेश यूनीकोड में बदलें" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -#| msgid "Delete account?" -msgid "Next - Review account" -msgstr "आगे - खाता की समीक्षा करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"भिन्न वर्ण स्रोत से स्पैम/हैम टोकन में समानता लाने के लिए संदेश पाठ यूनीकोड " +"UTF-8 में बदलें." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#| msgid "Defaults" -msgid "Next - Defaults" -msgstr "आगे - तयशुदा" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +#| msgid "Save directory for alarm audio" +msgid "Save directory for reminder audio" +msgstr "अनुस्मारक ऑडियो के लिए निर्देशिका सहेजें" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#| msgid "Receiving Options" -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "पीछे - प्राप्ति विकल्प" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +#| msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgid "Directory for saving reminder audio files" +msgstr "अनुस्मारक ऑडियो फ़ाइल सहेजने के लिए निर्देशिका " -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -#: ../mail/em-account-editor.c:3377 -msgid "Defaults" -msgstr "तयशुदा" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "जन्मदिन और वर्षगांठ संसूचक मान" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -#| msgid "Sending Email" -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "पीछे - ईमेल भेज रहा है" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 +#| msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" +msgstr "जन्मदिन और वर्षगांठ संसूचक के लिए इकाइयों की संख्या" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -#| msgid "Delete account?" -msgid "Review account" -msgstr "खाता की समीक्षा करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "जन्मदिन और वर्षगांठ संसूचक इकाइयों" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -#| msgid "Fiji" -msgid "Finish" -msgstr "समाप्त" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 +#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"" +msgstr "" +"जन्मदिन और वर्षगांठ संसूचक के लिए ईकाई, \"मिनट\", \"घंटे\" या " +"\"दिन\"." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -#| msgid "Ascending" -msgid "Back - Sending" -msgstr "पीछे - भेज रहा है" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "मासिक दृश्य में सप्ताहांतों को संकुचित करें" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 +#| msgid "" +#| "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +#| "Sunday in the space of one weekday." +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday" msgstr "" +"क्या मासिक दृश्य में सप्ताह को रखना है, जो शनिवार व " +"रविवार को एक सप्ताह दिन में रखता है." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "एवोल्यूशन के साथ गूगल कैलेंडर सेटअप करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "मद विलोपित करने पूर्व संपुष्टि के लिए पूछें" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "आपको IMAP पहुँच को सक्रिय करने की जरूरत है." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 +#| msgid "" +#| "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" +msgstr "क्या संपुष्टि के लिए पूछना है जब एक मुलाकात या कार्य मिटाना है" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774 -#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgid "Google account settings:" -msgstr "गूगल खाता सेटिंग:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "विलोपन सुनिश्चित करें" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "एवोल्यूशन के साथ याहू कैलेंडर सेटअप करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 +#| msgid "" +#| "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" +msgstr "क्या संपुष्टि के लिए पूछना है जब एक मुलाकात या कार्य खत्म करना है" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "मासिक दृश्य में उर्ध्वाधर पट्टी की स्थिति" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 +#| msgid "" +#| "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +#| "navigator calendar." msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar" msgstr "" +"लंबव पट्टी की स्थिति, पंचांग सूची और तिथि " +"नेविगेटर पंचांग के बीच." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813 -#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "याहू खाता सेटिंग:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Workday end hour" +msgstr "घंटा जब कार्यदिवस समाप्त होता है" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827 -#| msgid "Calendar Message" -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "याहू पंचांग नाम:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 +#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" +msgstr "" +"घंटे जहां कार्यदिवस समाप्त होता है, चौबीस घंटे के प्रारूप में , 0 से 23" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098 -#| msgid "Pass_word:" -msgid "Password:" -msgstr "कूटशब्द:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Workday end minute" +msgstr "कार्यदिवस समाप्ति मिनट" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254 -#| msgid "Close" -msgid "Close Tab" -msgstr "टैब बंद करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "मिनट जब कार्यदिवस समाप्त होता है 0 से 59." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160 -#| msgid "Account Editor" -msgid "Account Wizard" -msgstr "खाता सहायक" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Workday start hour" +msgstr "कार्यदिवस शुरू होने का घंटा" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215 -#| msgid "Evolution Account Assistant" -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "एवोल्यूशन खाता सहायक" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "घंटे जहां कार्यदिवस शुरू होता है, चौबीस घंटे के प्रारूप में , 0 से 23." -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:750 ../mail/em-folder-tree-model.c:153 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:159 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:168 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -msgid "On This Computer" -msgstr "इस कम्प्यूटर पर" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "Workday start minute" +msgstr "कार्यदिवस शुरू होने का मिनट" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 -#, c-format -#| msgid "Modify" -msgid "Modify %s..." -msgstr "सुधारें %s..." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "मिनट जब कार्यदिवस शुरू होता है 0 से 59." -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 -#| msgid "Add IM Account" -msgid "Add a new account" -msgstr "नया खाता जोड़ें" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "किसी दैनिक दृश्य के लिए दूसरा समयक्षेत्र" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188 -#| msgid "Account Management" -msgid "Account management" -msgstr "खाता प्रबंधन" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 +#| msgid "" +#| "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +#| "used in a 'timezone' key." +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key" +msgstr "" +"यदि सेट है तो दैनिक दृश्य में दूसरे समय क्षेत्र दिखाएँ. मान " +"'समयक्षेत्र' कुंजी में प्रयुक्त के समान है." -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264 -#| msgid "Junk Settings" -msgid "Settings" -msgstr "सेटिंग" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "दैनिक दृश्य में हालिया प्रयुक्त समय क्षेत्र" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Calendar information" -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "पंचांग कार्यक्रम अधिसूचना" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 +#| msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgid "List of recently used second time zones in a Day View" +msgstr "दैनिक दृश्य में हालिया प्रयुक्त दूसरा समय क्षेत्र" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Evolution Elm importer" -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "एवोल्यूशन चेतावनी अधिसूचक" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 +#| msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" +msgstr "हालिया प्रयुक्त समयक्षेत्र की अधिकतम संख्या जिसे याद रखना है" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:999 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:257 -msgid "Evolution" -msgstr "एवोल्यूशन" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 +#| msgid "" +#| "Maximum number of recently used timezones to remember in a " +#| "'day_second_zones' list." +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" +"zones' list" +msgstr "" +"हालिया प्रयुक्त समयक्षेत्र की अधिकतम संख्या जिसे किसी 'day-second-zones' सूची " +"में याद " +"रखना है" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "एवोल्यूशन डाक और पंचांग" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "Default reminder value" +msgstr "तयशुदा संसूचक मान" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "ग्रूपवेयर सूट" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 +#| msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgid "Number of units for determining a default reminder" +msgstr "तयशुदा संसूचक निर्धारित करने के लिए इकाइयों की संख्या" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "अपना ईमेल संपर्क व योजना प्रबंधित करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "Default reminder units" +msgstr "तयशुदा संसूचक ईकाई" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Configure your email accounts here" -msgid "Configure email accounts" -msgstr "ईमेल खाता को विन्यस्त करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 +#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "तयशुदा संसूचक के लिए ईकाई, \"मिनट\", \"घंटे\" या \"दिन\"" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Junk Mail Settings" -msgid "Email Settings" -msgstr "ईमेल सेटिंग" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "घटना/बैठक/कार्य संपादक में श्रेणी क्षेत्र दिखायें" -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:227 -#, c-format -#| msgid "Cancelled" -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (रद्द किया)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "घटना/बैठक संपादक में श्रेणी क्षेत्र क्या दिखाया जाना है" -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:230 -#, c-format -#| msgid "%s (%d%% complete)" -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (संपन्न)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/कार्य/बैठक संपादक में भूमिका क्षेत्र दिखायें" -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:233 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (प्रतीक्षारत)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/कार्य/बैठक संपादक में भूमिका क्षेत्र क्या दिखाया जाना है" -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:237 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (रद्द कर रहा है)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/कार्य/बैठक संपादक में RSVP क्षेत्र दिखायें" -#: ../e-util/e-activity.c:239 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/कार्य/बैठक संपादक में RSVP सूची क्या दिखाया जाना है" -#: ../e-util/e-activity.c:244 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% समाप्त)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/कार्य/बैठक संपादक में प्रस्थिति क्षेत्र दिखायें" -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "अरबी" - -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "बाल्टिक" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/कार्य/बैठक संपादक में प्रस्थिति क्षेत्र क्या दिखाया जाना है" -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "मध्य यूरोपीय" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "घटना/बैठक संपादक में समयक्षेत्र क्षेत्र दिखायें" -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "चीनी" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "घटना/बैठक संपादक में समयक्षेत्र क्षेत्र क्या दिखाया जाना है" -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "साइरिलिक" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/कार्य/बैठक संपादक में प्रकार क्षेत्र दिखायें" -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "ग्रीक" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/कार्य/बैठक संपादक में प्रकार क्षेत्र क्या दिखाया जाना है" -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "हिब्रू" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "समाप्त हुए कार्यों को छुपाएँ" -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "जापानी" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 +#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" +msgstr "क्या कार्य दृश्य में समाप्त हुए कार्यों को छुपाना है" -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "कोरियाई" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "Hide task units" +msgstr "कार्य ईकाई छुपाएँ" -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "थाई" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +#| msgid "" +#| "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days" +#| "\"." +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "" +"यह निर्धारित करने के लिए इकाइयां कि कार्यों को कब छुपाना है \"मिनट\", " +"\"घंटे\" या \"दिन\"" -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "तुर्कीश" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "Hide task value" +msgstr "कार्य मान छुपाएँ" -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "यूनिकोड" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 +#| msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgid "Number of units for determining when to hide tasks" +msgstr "यह निर्धारित करने के लिए इकाइयों की संख्या कि कार्यों को कब छुपाना है" -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "पाश्चात्य यूरोपीय" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "क्षैतिज पट्टी स्थिति" -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "पाश्चात्य यूरोपीय, नया" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 +#| msgid "" +#| "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and " +#| "the task list when not in the month view, in pixels." +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels" +msgstr "" +"क्षैतिज पट्टी की स्थिति, तिथि संचरण पंचांग और कार्य सूची के बीच जब महीने " +"दृश्य में न हो, पिक्सेल में" -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "परंपरागत" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +#| msgid "Last alarm time" +msgid "Last reminder time" +msgstr "अंतिम स्मरण समय" -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "सरलीकृत" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 +#| msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgid "Time the last reminder ran, in time_t" +msgstr "समय जब आखिरी बार एलार्म बजा, इस समय में (_t)" -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "उक्रेनियाई" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Marcus Bains पंक्ति रंग - दैनिक दृश्य" -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "चाक्षुष" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 +#| msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" +msgstr "दिन दृश्य में Marcus Bains पंक्ति खींचने के लिए रंग" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 -msgid "Today" -msgstr "आज" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Marcus Bains पंक्ति रंग - समय पट्टी" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "कल" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +#| msgid "" +#| "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" +msgstr "" +"Marcus Bains पंक्ति को समय पट्टी में दिखाने के लिए रंग (तयशुदा रूप से खाली)" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 -#| msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgid "Yesterday" -msgstr "कल" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Marcus Bains पंक्ति" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 -#| msgid "Text Model" -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "अगला सोम" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 +#| msgid "" +#| "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the " +#| "calendar." +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" +msgstr "क्या पंचांग में Marcus Bains पंक्ति (मौजूदा समय पर पंक्ति) खींचना है." -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 -#| msgid "Next _Thread" -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "अगला मंगल" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +#| msgid "Tasks vertical pane position" +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" +msgstr "कार्य पूर्वावलोकन फलक की स्थिति जब क्षैतिज रूप से उन्मुख" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 -#| msgid "Next _Thread" -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "अगला बुध" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +#| msgid "_Reply style:" +msgid "Memo layout style" +msgstr "जवाब शैली" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 -#| msgid "Next _Thread" -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "अगला गुरू" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +#| msgid "Month view vertical pane position" +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "ज्ञापन पूर्वावलोकन पट्टी की स्थिति (ऊर्ध्वाधर)" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 -#| msgid "Next" -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "अगला शुक्र" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +#| msgid "Month view vertical pane position" +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" +msgstr "ज्ञापन पूर्वावलोकन फलक की स्थिति जब क्षैतिज रूप से उन्मुख" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 -#| msgid "Set Status" -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "अगला शनि" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "मासिक दृश्य क्षैतिज पट्टी की अवस्थिति" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 -#| msgid "Next" -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "अगला रवि" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +#| msgid "" +#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +#| "calendar and task list in the month view, in pixels." +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels" +msgstr "" +"क्षैतिज पट्टी की स्थिति, दृश्य और तिथि संचरण पंचांग और कार्य सूची के बीच जब " +"महीने दृश्य मे हो, पिक्सेल में" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 -#| msgid "_Use system defaults" -msgid "Use locale default" -msgstr "लोकेल तयशुदा का उपयोग करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +#| msgid "Reminder Notes" +msgid "Reminder programs" +msgstr "अनुस्मारक प्रोग्राम" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 -#| msgid "Format" -msgid "Format:" -msgstr "प्रारूप" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +#| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" +msgstr "प्रोग्राम जो अनुस्मारक के द्वारा चलता है" -#: ../e-util/e-file-utils.c:151 -#| msgid "Unknown type" -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(अज्ञात फ़ाइलनाम)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +#| msgid "Show display alarms in notification tray" +msgid "Show display reminders in notification tray" +msgstr "सूचना तश्तरी में प्रदर्शन अनुस्मारक दिखायें" -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:155 -#, c-format -#| msgid "Pinging %s" -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "\"%s\" लिख रहा है" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" +msgstr "अनुस्मारक दिखाने के लिए क्या सूचना ट्रे का प्रयोग करना है या नहीं" -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:160 -#, c-format -#| msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "\"%s\" को %s में लिख रहा है" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +#| msgid "Print this calendar" +msgid "Primary calendar" +msgstr "प्राथमिक पंचांग" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "weeks" -msgstr "सप्ताह" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +#| msgid "New memo list" +msgid "Primary memo list" +msgstr "प्राथमिक ज्ञापन सूची" -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "छपाई के दौरान गलती आई" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +#| msgid "New task list" +msgid "Primary task list" +msgstr "प्राथमिक कार्य सूची" -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "इस त्रुटि के संबंध में छपाई तंत्र ने निम्नलिखित विवरण दिया:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "रिक्त/व्यस्त नमूना ख़ाका URL" -#: ../e-util/e-print.c:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +#, no-c-format +#| msgid "" +#| "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by " +#| "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "इस त्रुटि के संबंध में छपाई तंत्र ने कोई अतिरिक्त विवरण नहीं दिया:" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain" +msgstr "" +"URL टेपलेट एक मुक्त/व्यस्त आंकड़ा फॉलबैक के रूप में प्रयोग के लिए, %u को डाक " +"पता के उपयोक्ता " +"भाग से प्रतिस्थापित किया जाता है और %d को डोमेन से हटाया जाता है." -#: ../e-util/e-signature.c:708 -msgid "Autogenerated" -msgstr "स्वयंभू" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +#| msgid "Recurrence date is invalid" +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "आवृत्ति तिथि ईटैलिक में" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "क्योंकि \"{1}\"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" फ़ाइल नहीं खोल सकता है." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +#| msgid "Delete the selected folder" +msgid "List of selected calendars" +msgstr "चयनित पंचांग की सूचि" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" फ़ाइल को सहेज नहीं सकता है." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +#| msgid "Local Calendars" +msgid "List of calendars to load" +msgstr "लोड करने के लिए पंचांग की सूचि" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +#| msgid "Delete selected memos" +msgid "List of selected memo lists" +msgstr "चयनित ज्ञापन सूची की सूची" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" फ़ाइल मौजूद है." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +#| msgid "Delete selected tasks" +msgid "List of selected task lists" +msgstr "चयनित कार्य सूची की सूची" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "_Overwrite" -msgstr "मिटाकर लिखें (_O)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "सप्ताह और मासिक दृश्य में मुलाकात समाप्ति समय को दिखाएँ" -#: ../e-util/e-util.c:117 -msgid "Could not open the link." -msgstr "कड़ी नहीं खोल सका." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +#| msgid "" +#| "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" +msgstr "क्या सप्ताह और मासिक दृश्य में घटना समाप्ति समय को दिखाएँ" -#: ../e-util/e-util.c:164 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "एवोल्यूशन के लिए मदद नहीं दिखा सका." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +#| msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "ज्ञापन पूर्वावलोकन पट्टी दिखाएँ" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf त्रुटि: %s" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +#| msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" +msgstr "यदि \"सही\", मुख्य विंडो में ज्ञापन पूर्वावलोकन पट्टी दिखाए" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "आगे की सभी त्रुटियां सिर्फ टर्मिनल पर दिखाएँ." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +#| msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "कार्य पूर्वावलोकन पट्टी दिखाएँ" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "From" -msgstr "यहाँ से" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#| msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" +msgstr "यदि \"सही\", मुख्य विंडो में कार्य पूर्वावलोकन पट्टी दिखाए" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Reply-To" -msgstr "इसे जवाब दें" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +#| msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "" +"दिन दृश्य, कार्य सप्ताह दृश्य, और तिथि नेविगेटर में सप्ताह की संख्या को दिखाएँ" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063 -#: ../mail/em-format-html.c:2593 ../mail/em-format-html.c:2661 -#: ../mail/em-format-html.c:2684 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" +msgstr "क्या पंचांग में विभिन्न स्थानों में सप्ताह संख्या को दिखाए" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064 -#: ../mail/em-format-html.c:2594 ../mail/em-format-html.c:2665 -#: ../mail/em-format-html.c:2687 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#| msgid "Vertical pane position" +msgid "Vertical position for the tag pane" +msgstr "टैग पट्टी के लिए लंबवत स्थिति" -#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 -msgid "Subject" -msgstr "विषय" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +#| msgid "T_asks due today:" +msgid "Highlight tasks due today" +msgstr "आज किए जाने वाले कार्य को हाईलाइट करें" -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2786 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028 -msgid "Mailer" -msgstr "मेलर" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "आज समाप्त होने वाले कार्य का रंग" -#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1203 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- अग्रेषित संदेश --------" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#| msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgid "" +"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " +"together with task-due-today-highlight" +msgstr "" +"कार्य का पृष्ठभूमि रंग जो आज किया जाना है, \"#rrggbb\" प्रारूप में. आज किए " +"जाने वाले कार्य " +"के हाईलाइट को एक साथ इस्तेमाल किया" -#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 -msgid "Date" -msgstr "तिथि" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +#| msgid "Tasks vertical pane position" +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "कार्य पूर्वावलोकन पट्टी की स्थिति (क्षैतिज)" -#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Newsgroups" -msgstr "समाचार समूह" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#| msgid "Tasks vertical pane position" +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "कार्य पूर्वावलोकन पट्टी की स्थिति (लंबवत)" -#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "मुखरा" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#| msgid "Month view vertical pane position" +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" +msgstr "कार्य पूर्वावलोकन फलक की स्थिति जब क्षैतिज रूप से उन्मुख" -#: ../em-format/em-format.c:1472 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s संलग्नक" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +#| msgid "_Overdue tasks:" +msgid "Highlight overdue tasks" +msgstr "अत्यवधि कार्यों को हाईलाइट करें" -#: ../em-format/em-format.c:1583 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "S/MIME संदेश का विश्लेषण नहीं कर सकता है: अज्ञात त्रुटि" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "मियाद समाप्त रंग" -#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#| msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgid "" +"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " +"together with task-overdue-highlight." msgstr "" -"MIME संदेश का विश्लेषण नहीं कर सकता है: स्रोत के रूप में प्रदर्शित कर रहा है." - -#: ../em-format/em-format.c:1788 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "मल्टीपार्ट/गोपित के लिए अमर्थित गोपन" +"कार्य का पृष्ठभूमि रंग जो काफी दिनों से पड़ा है, \"#rrggbb\" प्रारूप में. " +"अत्यवधि कार्यों" +"के हाईलाइट को एक साथ इस्तेमाल किया" -#: ../em-format/em-format.c:1808 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "PGP/MIME संदेश का विश्लेषण नहीं कर सकता है" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Time divisions" +msgstr "काल विभाजन" -#: ../em-format/em-format.c:1809 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "PGP/MIME संदेश का विश्लेषण नहीं कर सकता है: अज्ञात त्रुटि" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +#| msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" +msgstr "दिन और कार्य साप्ताहिक दृश्य में दिखाया गया अंतराल, मिनट में" -#: ../em-format/em-format.c:2030 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "असमर्थित हस्ताक्षर प्रारूप" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Timezone" +msgstr "समयक्षेत्र" -#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "हस्ताक्षर जांच के दौरान त्रुटि" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#| msgid "" +#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +#| "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" +msgstr "" +"पंचांग में तिथि व समय के लिए तयशुदा समय क्षेत्र, Olsen समयक्षेत्र डाटाबेस " +"\"America/New York\" की तरह बिना अनुवादित रूप में" -#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210 -#: ../em-format/em-format.c:2226 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "हस्ताक्षर जांच के दौरान अज्ञात त्रुटि" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "चौबीस घंटे समय प्रारूप" -#: ../em-format/em-format.c:2318 -#, fuzzy -#| msgid "Could not parse PGP message" -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "PGP संदेश का विश्लेषण नहीं कर सका" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#| msgid "" +#| "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" +msgstr "" +"क्या समय को चौबीस घंटे के प्रारूप में रखना है बजाय am/pm में प्रयोग करने के" -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 सेकेंड पहले" -msgstr[1] "%d सेकेंड पहले" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "जन्मदिन और वर्षगांठ संसूचक" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "1 सेकेंड भविष्य में" -msgstr[1] "%d सेकेंडों भविष्य में" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" +msgstr "क्या जन्मदिन व वर्षगांठ के लिए तयशुदा अनुस्मारक सेट करना है." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 मिनट पहले" -msgstr[1] "%d मिनट पहले" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "तयशुदा मुलाकात सूचक" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "1 मिनट भविष्य में" -msgstr[1] "%d मिनटों भविष्य में" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgid "Whether to set a default reminder for appointments" +msgstr "क्या मुलाकात के लिए तयशुदा अनुस्मारक सेट करना है" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 घंटा पहले" -msgstr[1] "%d घंटे पहले" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +#| msgid "_Use system defaults" +msgid "Use system timezone" +msgstr "सिस्टम समय क्षेत्र का उपयोग करें" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "1 घंटा भविष्य में" -msgstr[1] "%d घंटे भविष्य में" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Week start" +msgstr "सप्ताह आरंभ होता है" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 दिन पहले" -msgstr[1] "%d दिनों पहले" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" +msgstr "सप्ताह का वह दिन जब सप्ताह शुरू होता है रविवार (0) से शनिवार (6) तक" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "1 दिन भविष्य में" -msgstr[1] "%d दिनों भविष्य में" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Work days" +msgstr "कार्य दिवस:" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 सप्ताह पहले" -msgstr[1] "%d सप्ताह पहले" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#| msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" +msgstr "दिन जिसपर कार्य घंटे की शुरूआत व अंत दिखाई जानी चाहिए" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "1 सप्ताह भविष्य में" -msgstr[1] "%d सप्ताह भविष्य में" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Configuration version" +msgstr "विन्यास संस्करण" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 महीना पहले" -msgstr[1] "%d महीने पहले" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"एवोल्यूशन का विन्यास संस्करण, मुख्य/माइनर/विन्यास स्तर के साथ (उदाहरण के लिए " +"\"2.6.0\")." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "1 महीना भविष्य में" -msgstr[1] "%d महीने भविष्य में" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "अंतिम उन्नत विन्यास संस्करण" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 साल पहले" -msgstr[1] "%d साल पहले" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"एवोल्यूशन का अंतिम उन्नत विन्यास संस्करण, मुख्य/कमतर/विन्यास स्तर के साथ " +"(उदाहरण के लिए " +"\"2.6.0\")." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "1 साल भविष्य में" -msgstr[1] "%d साल भविष्य में" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 +#| msgid "Enable and disable plugins" +msgid "List of disabled plugins" +msgstr "निष्क्रिय प्लगिन की सूची" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 -msgid "" -msgstr "<तिथि के चयन के लिए यहाँ क्लिक करें>" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 +#| msgid "Default window state" +msgid "The window's X coordinate" +msgstr "विंडो का एक्स निर्देशांक" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 -msgid "now" -msgstr "अब" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 +#| msgid "Default window state" +msgid "The window's Y coordinate" +msgstr "विंडो का वाई निर्देशांक" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10 +#| msgid "Default window height" +msgid "The window's height in pixels" +msgstr "विंडो की ऊँचाई पिक्सेल में" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "इससे तुलना करने के लिए समय चुनें" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11 +#| msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "क्या विंडो सबसे बड़े आकार का होना चाहिए" -#: ../filter/e-filter-file.c:190 -#| msgid "Choose a file" -msgid "Choose a File" -msgstr "कोई फ़ाइल चुनें" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "जांचे कि क्या एवोल्यूशन तयशुदा मेलर है" -#: ../filter/e-filter-rule.c:666 -msgid "R_ule name:" -msgstr "नियम का नाम (_u):" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" +"हर बार जब एवोल्यूशन शुरू होता है जांचे कि क्या एवोल्यूशन तयशुदा मेलर है" -#: ../filter/e-filter-rule.c:696 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "मद ढूढ़े जो निम्नलिखित स्थिति से डाक खाता है" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "तयशुदा चारसेट जिसमें संदेश लिखना है" -#: ../filter/e-filter-rule.c:721 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "यदि सभी स्थिति पूरे होते हैं" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "तयशुदा चारसेट जिसमें संदेश लिखना है." -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "यदि कोई स्थिति पूरी होती है" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "Spell check inline" +msgstr "कतार में वर्तनी जांच करें" -#: ../filter/e-filter-rule.c:725 -msgid "_Find items:" -msgstr "मद पायें (_F):" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "टाइप करने के दौरान वर्तनी त्रुटि सूचक खींचें." -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:754 -msgid "None" -msgstr "कोई नहीं" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "स्वचालित लिंक पहचान" -#: ../filter/e-filter-rule.c:755 -msgid "All related" -msgstr "सभी संबंधित" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "पाठ में लिंक पहचाने और उसे बदलें." -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "जवाब" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "स्वचालित भाव-चिह्न पहचान" -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 -msgid "Replies and parents" -msgstr "जवाब व जनक" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "पाठ में भाव चिह्नों को पहचानें और उन्हें छवियों से बदलें." -#: ../filter/e-filter-rule.c:758 -msgid "No reply or parent" -msgstr "कोई जवाब नहीं या जनक" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 +#| msgid "Attached message" +#| msgid_plural "%d attached messages" +msgid "Attribute message" +msgstr "विशेषता संदेश" -#: ../filter/e-filter-rule.c:761 -#| msgid "I_nclude threads" -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "लड़ियाँ शामिल करें (_n)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 +#| msgid "Forwarded message" +msgid "Forward message" +msgstr "अग्रेषित संदेश" -#: ../filter/e-filter-rule.c:786 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "स्थिति जोड़ें (_d)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 +#| msgid "-----Original Message-----" +msgid "Original message" +msgstr "मूल संदेश" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:321 -msgid "Incoming" -msgstr "आने वाला" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#| msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "उत्तर के नीचे कर्सर रखो" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:322 -msgid "Outgoing" -msgstr "जाने वाला" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "हमेशा पठित रसीद का आग्रह भेजें" -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 -msgid "Add Rule" -msgstr "नियम जोड़ें" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "क्या पठन रसीद आग्रह तयशुदा रूप से हर संदेश में जोड़ा जाना चाहिए." -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 -msgid "Edit Rule" -msgstr "नियम का संपादन करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "HTML डाक तयशुदा रूप से भेजें" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "गलत सामान्य अभिव्यक्ति "{0}"." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "HTML डाक तयशुदा रूप से भेजें." -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "सामान्य अभिव्यक्ति "{1}" कंपाइल न कर सका." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "Spell checking color" +msgstr "वर्तनी जांच रंग" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr ""{0}" फ़ाइल उपस्थित नहीं है या एक रेगुलर फ़ाइल नहीं है." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "" +"इनलाइन वर्तनी प्रयोग के दौरान गलत वर्तनी वाले शब्द रंग से रेखांकित करें." -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "तिथि अनुपस्थित." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "वर्तनीजांच भाषा" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "फ़ाइल नाम अनुपस्थित." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "वर्तनी जाँच के लिए प्रयुक्त शब्दकोश भाषा कोड की सूची." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Missing name." -msgstr "नाम अनुपस्थित." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#| msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "दिखाएँ \"उत्तर दें\" क्षेत्र जब एक मेल संदेश भेजना हो" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr ""{0}" नाम पहले प्रयोग किया जा चुका है." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" +msgstr "डिजिटली हस्ताक्षर जवाब देंगे जब मूल संदेश पर हस्ताक्षरित है" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "कृपया अन्य नाम चुनें." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" +msgstr "आउटलुक/जीमेल मार्ग में फ़ाइल नाम एन्कोड करें" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "आपको अवश्य एक तिथि चुनना चाहिए." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#| msgid "" +#| "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to " +#| "let them understand localized file names sent by Evolution, because they " +#| "do not follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." +msgid "" +"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" +"डाक शीर्षिका में फ़ाइल नाम आउटलुक या जीमेल की तरह ही एन्कोड करें, उन्हें " +"स्थानीयकृत फ़ाइल नाम एवोल्यूशन के द्वारा समझने के लिए, " +"क्योंकि RFC 2231 का अनुसरण नहीं करते हैं, लेकिन गलत RFC 2047 मानक " +"का प्रयोग करता है." -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "आप अवश्य इस फ़िल्टर का नाम दें." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#| msgid "Could not save signature file." +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "हस्ताक्षर सीमांकक नहीं जोड़े" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "आप अवश्य एक फ़ाइल नाम निर्दिष्ट करें." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#| msgid "_Show image animations" +msgid "Show image animations" +msgstr "छवि सजीवन दिखाएँ" -#: ../filter/filter.ui.h:1 -msgid "Compare against" -msgstr "इससे तुलना करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "खोज गुण के आगे प्रकार सक्रिय व निष्क्रिय करें" -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "डाक के लिए फ़िल्टर दिखायें:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "बाजू पट्टी में फ़ोल्डर नाम का लपेटा जाना सक्रिय या निष्क्रिय करें" -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"संदेश की तिथि की तुलना \n" -"निर्दिष्ट तिथि के १२:०० बजे पूर्वाह्न से की जायेगी." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "क्या बाजू पट्टी में फ़ोल्डर नाम का लपेटने वाली गुण निष्क्रिय करना है." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "मेजिक स्पेस बार सक्रिय व निष्क्रिय करें" -#: ../filter/filter.ui.h:6 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." msgstr "" -"संदेश की तिथि की तुलना \n" -"फ़िल्टर होने वाले समय के सापेक्ष समय से की जायेगी." +"संदेश दृश्य में स्क्रॉल करने के लिए स्थान पट्टी कुंजी के प्रयोग के लिए इसे " +"सक्रिय करें." -#: ../filter/filter.ui.h:8 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#| msgid "" +#| "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message " +#| "list and folders." +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" -"संदेश की तिथि की तुलना \n" -"फ़िल्टर होने वाले समय के मौजूदा समय से की जायेगी." +"सभी फ़ोल्डर्स के लिए एक समान संदेश सूची दृश्य सेटिंग्स का उपयोग करने के लिए " +"सक्षम करें." -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:194 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "फ़िल्टर नियम (_F)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "संदेश में उल्लेख को चिह्नित करें \"पूर्वावलोकनः\"" -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "मौजूदा समय के सापेक्ष समय" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "संदेश में उल्लेख को चिह्नित करें \"पूर्वावलोकनः\"." -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "ago" -msgstr "पहले" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "प्रशस्ति-पत्र को रंग से उभारें" -#: ../filter/filter.ui.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "भविष्य में" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "प्रशस्ति-पत्र को रंग से आलोकित करें." -#: ../filter/filter.ui.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -msgid "months" -msgstr "महीने" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "हंसपद विधि सक्रिय/निष्क्रिय करें" -#: ../filter/filter.ui.h:19 -msgid "seconds" -msgstr "सेकण्ड" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "हंसपद विधि सक्रिय करें ताकि डाक पढ़ने के दौरान आप कर्सर को देख सकें." -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "मौजूदा समय" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "तयशुदा चारसेट जिसमें संदेश दिखाना है" -#: ../filter/filter.ui.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "समय जिसे आपने निर्दिष्ट किया है" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "तयशुदा चारसेट जिसमें संदेश दिखाना है." -#: ../filter/filter.ui.h:23 -msgid "years" -msgstr "साल" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "HTML संदेश के लिए HTTP पर छवि लोड करें" -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:863 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -#| msgid "None" -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "कोई नहीं" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "" +"HTML संदेश के लिए HTTP पर छवि लोड करें. संभावित मूल्य हैं: \"0\"- नेट से कभी " +"छवि लोड नहीं " +"करें. \"1\" - संपर्क से संदेश में छवि लोड मत करें. \"2\" -नेट से हमेशा छवि " +"लोड करें." -#: ../mail/em-account-editor.c:946 -msgid "Never" -msgstr "कभी नहीं" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "Show Animations" +msgstr "सजीवन दिखाएँ" -#: ../mail/em-account-editor.c:947 -msgid "Always" -msgstr "हमेशा" - -#: ../mail/em-account-editor.c:948 -msgid "Ask for each message" -msgstr "प्रत्येक संदेश के लिए पूछें" - -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1833 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 -#| msgid "None" -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "कोई नहीं" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "सजीवित बिंबों को सजीवन के रूप में दिखाएँ." -#: ../mail/em-account-editor.c:2237 -#| msgid "_File:" -msgid "Fil_e:" -msgstr "फ़ाइल (_e):" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#| msgid "Collapse all message threads" +msgid "Show all message headers" +msgstr "सभी संदेश शीर्षों को दिखाएँ" -#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "_Path:" -msgstr "पथ (_P):" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#| msgid "Select all the text in a message" +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "संदेशों को देखने के समय सभी हेडर को दिखाएँ." -#: ../mail/em-account-editor.c:2286 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "डाक विन्यास" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "मनपसंद शीर्षिका की सूची और क्या वे सक्रिय हैं." -#: ../mail/em-account-editor.c:2287 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -#| "\n" -#| "Click \"Forward\" to begin. " +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." msgstr "" -"एवोल्यूशन डाक विन्यास सहायक का स्वागत है.\n" -"\n" -"शुरू करने के लिए \"Forward\" क्लिक करें. " +"कुंजी को मनपसंद शीर्षिका निर्दिष्ट करने वाली XML संरचना को समाहित करनी चाहिए, " +"और क्या " +"उसे निष्क्रिय किया जाना है. XML संरचना का प्रारूप <header enabled> है - " +"सक्रिय " +"के रूप में सेट करें अगर हेजर को डाक दृश्य में दिखाया जाना है." -#: ../mail/em-account-editor.c:2290 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"कृपया अपना नाम व ईमेल पता नीचे डालें. नीचे \"वैकल्पिक\" क्षेत्र को भरे जाने " -"की जरूरत नहीं " -"है, जबतक कि आप सूचना को ईमेल में भेजे जाने के लिए नहीं चुनते हैं." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "प्रेषक को फोटो दिखाएँ" -#: ../mail/em-account-editor.c:2292 ../mail/em-account-editor.c:2484 -msgid "Receiving Email" -msgstr "ई-मेल प्राप्त कर रहा है" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "संदेश पठन पट में प्रेषक की तस्वीर दिखाएँ." -#: ../mail/em-account-editor.c:2293 -#| msgid "Please select among the following options" -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "कृपया निम्नलिखित खाता सेटिंग विन्यस्त करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "स्थानीय पता पुस्तिका में प्रेषक की तस्वीर के लिए खोजें" -#: ../mail/em-account-editor.c:2295 ../mail/em-account-editor.c:3081 -msgid "Sending Email" -msgstr "ईमेल भेज रहा है" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "यह विकल्प लाने की गति बढ़ाने में मदद करेगा." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "बोनोबो घटक दृश्य के लिए जाँचने के लिए माइम प्रकार की सूची" -#: ../mail/em-account-editor.c:2296 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." msgstr "" -"कृपया सूचना दें कि किस रूप में आप डाक भेजेंगे. अगर आफ निश्चित नहीं हैं, अपने " -"तंत्र प्रशासक या " -"इंटर सर्विस प्रोवाइडर को पूछें." +"अगर किसी खास MIME प्रकार के लिए एवोल्यूशन के अंदर अंतर्निहित देखने वाला नहीं " +"हो तो, कोई " +"MIME प्रकार जो सूची में आ रहा है जो बोनोबो घटक प्रदर्शक में मैप करता है गनोम " +"के " +"MIMEप्रकार डेटाबेस में जिसे अंतर्वस्तु प्रदर्शित करने के लिए प्रयोग किया जाता " +"है." -#: ../mail/em-account-editor.c:2298 ../mail/mail-config.ui.h:1 -#| msgid "No Information" -msgid "Account Information" -msgstr "खाता सूचना" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "निर्दिष्ट समय के पश्चात देखे गए के रूप में चिह्नित करें" -#: ../mail/em-account-editor.c:2299 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -#| "This name will be used for display purposes only." -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account below.\n" -"This name will be used for display purposes only." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "निर्दिष्ट समय के पश्चात देखे गए के रूप में चिह्नित करें." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#| msgid "Timeout for marking message as seen" +msgid "Timeout for marking messages as seen" +msgstr "देखे गये के रूप में संदेश चिह्नित करने के लिए समय समाप्ति" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#| msgid "Timeout for marking message as seen." +msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "" -"कृपया नीचे स्थान में एक स्थान में इस खाता के लिए विवरणात्मक नाम डालें.\n" -"इस नाम को प्रदर्शन उद्देश्य से सिर्फ दिखाया जायेगा." +"देखे गये के रूप में संदेश चिह्नित करने के लिए समय समाप्ति मिलीसेकेंड में." -#: ../mail/em-account-editor.c:2303 -msgid "Done" -msgstr "सम्पन्न" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "संदेश सूची में प्रेषक ईमेल पता स्तंभ" -#: ../mail/em-account-editor.c:2304 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "संदेश सूची में अलग स्तंभ में प्रेषक का ईमेल दिखाएँ." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 #| msgid "" -#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -#| "\n" -#| "You are now ready to send and receive email \n" -#| "using Evolution. \n" -#| "\n" -#| "Click \"Apply\" to save your settings." +#| "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject" +#| "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view" msgstr "" -"बधाई, आपका डाक विन्यास पूर्ण है.\n" -"\n" -"आप एवोल्यूशन के उपयोग से डाक \n" -"को भेजने और प्राप्त करने के लिए तैयार हैं \n" -"\n" -"अपनी सेटिंग संग्रहित करने के लिए \"Apply\" पर क्लिक करें." +"निर्धारित करता है कि क्या समान फ़ॉन्ट का प्रयोग \"प्रेषक\" और \"विषय\" पंक्ति " +"के लिए लंबवत दृश्य में \"संदेश\" स्तंभ में करना है" -#: ../mail/em-account-editor.c:2843 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "नये संदेश के लिए हर इतने अंतराल पर स्वतः जांचें (_n)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" +"निर्धारित करता है कि क्या समान फ़ॉन्ट का प्रयोग \"प्रेषक\" और \"विषय\" पंक्ति " +"के लिए " +"लंबवत दृश्य में \"संदेश\" स्तंभ में करना है." -#: ../mail/em-account-editor.c:2851 -msgid "minu_tes" -msgstr "मिनट (_t)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "संदेश सूची में मिटाए संदेश दिखाएँ" -#: ../mail/em-account-editor.c:3520 ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "Security" -msgstr "सुरक्षा" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "संदेश सूची (आर-पार काटे हुए के साथ ) में मिटाए संदेश दिखाएँ." -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3575 ../mail/em-account-editor.c:3658 -msgid "Receiving Options" -msgstr "प्राप्ति विकल्प" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#| msgid "All local folders" +msgid "Enable local folders" +msgstr "स्थानीय फ़ोल्डर्स सक्रिय करें" -#: ../mail/em-account-editor.c:3576 ../mail/em-account-editor.c:3659 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "नई डाक के लिए जांच" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "Enable search folders" +msgstr "खोज फ़ोल्डर सक्रिय करें" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1416 ../mail/mail-config.ui.h:14 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "संलग्नक" -msgstr[1] "संलग्नक" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "आरंभ पर खोज फ़ोल्डर सक्रिय करें" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 -#| msgid "Month View" -msgid "Icon View" -msgstr "प्रतीक दृश्य" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "प्रति फ़ोल्डर पूर्वावलोकन छिपाता है और यह चयन मिटाता है" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 -#| msgid "_List View" -msgid "List View" -msgstr "सूची दृश्य" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"यह कुंजी केवल पठनीय है और \"false\" में पढ़ने के बाद फिर सेट हो जाता है. यह " +"इस सूची में " +"डाक को विचयनित करता है और उस फ़ोल्डर के लिए पूर्वावलोकन हटाता है." -#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1427 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441 -msgid "Close this window" -msgstr "इस विंडो को बन्द करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "संदेश-सूची पट्टी की ऊंचाई" -#: ../mail/e-mail-browser.c:293 -#| msgid "Subject" -msgid "(No Subject)" -msgstr "(कोई विषय नहीं)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "संदेश-सूची पट्टी की ऊंचाई." -#: ../mail/e-mail-display.c:66 -#| msgid "_Add to Address Book" -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "पता पुस्तिका में जोड़ें (_A)..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "संदेश-सूची पट्टी की चौड़ाई" -#: ../mail/e-mail-display.c:73 -#| msgid "_To this Address" -msgid "_To This Address" -msgstr "इस पता में (_T)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "संदेश-सूची पट्टी की चौड़ाई" -#: ../mail/e-mail-display.c:80 -#| msgid "_From this Address" -msgid "_From This Address" -msgstr "इस पता से (_F)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#| msgid "Mayotte" +msgid "Layout style" +msgstr "अभिन्यास शैली" -#: ../mail/e-mail-display.c:87 -#| msgid "Send _reply to sender" -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "इन्हें जवाब दें (_R)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "Variable width font" +msgstr "चर चौड़ाई फ़ॉन्ट" -#: ../mail/e-mail-display.c:89 -#, fuzzy -#| msgid "Send a message to the selected contacts" -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "चयनित संपर्क में कोई संदेश भेजें." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "डाक प्रदर्शन के लिए चर चौड़ाई फ़ॉन्ट." -#: ../mail/e-mail-display.c:96 -#| msgid "Create _Search Folder" -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "खोज फ़ोल्डर बनाएँ (_F)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "Terminal font" +msgstr "टर्मिनल फ़ॉन्ट" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111 -#, c-format -#| msgid "Saving message to folder" -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "फ़ोल्डर '%s' में संदेश संग्रहित कर रहा है " +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "डाक प्रदर्शन के लिए टर्मिनल फ़ॉन्ट" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "अग्रेषित संदेश" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "कस्टम फ़ॉन्ट का उपयोग करें" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 -#| msgid "Saving message to folder" -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "नक़ली के लिए संदेश स्कैन कर रहा है" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "डाक दिखाने के लिए कस्टम फ़ॉन्ट का उपयोग करें" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "%d संदेश पुनःप्राप्त कर रहा है" -msgstr[1] "%d संदेश पुनःप्राप्त कर रहा है" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "प्रति/नक़ल/गुप्त नक़ल में पता का प्रदर्शन संकुचित करें" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834 -#, c-format -#| msgid "Removing folder %s" -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "'%s' फ़ोल्डर हटा रहा है" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" +"निर्दिष्ट संख्या के लिए TO/CC/BCC में पता के प्रदर्शन को सिकोड़े " +"address_count में." -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968 -#, c-format -#| msgid "All accounts have been removed." -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "\"%s\" फ़ाइल को हटा दिया गया" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#| msgid "" +#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under " +#| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +msgid "" +"This decides the max size of the message text that will be displayed under " +"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " +"is used only when 'force_message_limit' key is activated." +msgstr "" +"यह पाठ खंड का अधिकतम आकार निर्धारित करता है जिसे एवोल्यूशन के अंतर्गत " +"प्रारूपित किया जा " +"सकता है, केबी के संदर्भ में निर्दिष्ट. तयशुदा रूप से यह 4096 (4एमबी) होता है." +"यह मान " +"केवल प्रयोग किया जाता है जब'' force_message_limit कुंजी सक्रिय है." -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972 -#| msgid "All accounts have been removed." -msgid "File has been removed." -msgstr "फ़ाइल हटा दिया गया." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "प्रति/सीसी/बीसीसी में प्रदर्शित पताओं की संख्या" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031 -#| msgid "Saving attachment" -msgid "Removing attachments" -msgstr "संलग्नक हटा रहा है" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"यह पता की संख्या सेट करता है तयशुदा संदेश सूची दृश्य में दिखाने के लिए जिसके " +"आगे '...' " +"दिखाया जाता है." -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "%d संदेश संग्रहित कर रहा है" -msgstr[1] "%d संदेश संग्रहित कर रहा है" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "विषय आधारित संदेश-सूची को लड़ीबद्ध करें" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:613 -#, c-format -#| msgid "Invalid folder: `%s'" -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "अवैध फ़ोल्डर URI '%s'" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"क्या विषय पर फाल बैक होना है या नहीं जब संदेश में In-Reply-To या संदर्भ " +"शीर्षिका समाहित " +"नहीं है." -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "जंक फिल्टरिंग सॉफ़्टवेयर:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "लड़ी विस्तार स्थिति के लिए तयशुदा मान" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 -#| msgid "Label _Name:" -msgid "_Label name:" -msgstr "लेबल नाम (_N):" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#| msgid "" +#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +#| "collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "" +"यह सेटिंग निर्दिष्ट करता है कि क्या लड़ी को फैलाया जाना चाहिए या तयशुदा रूप " +"से समेटा जाना चाहिए. एवोल्यूशन फिर आरंभ करने की जरूरत है." -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "महत्वपूर्ण (_m)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "क्या उस लड़ी में नवीनतम संदेश पर लड़ी छाँटा जाना है" -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "कार्य (_W)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" +"यह सेटिंग निर्दिष्ट करता है कि क्या लड़ी को बजाय संदेश तिथि के हर लड़ी में " +"नवीनतम संदेश के " +"आधार पर जमा किया जाना चाहिए. एवोल्यूशन फिर आरंभ करने की जरूरत है." -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "निजी (_P)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Log filter actions" +msgstr "लॉग फ़िल्टर क्रिया" -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "शेष कार्य (_T)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "निर्दिष्ट लॉग फ़ाइल के लिए लॉग फ़िल्टर क्रिया करें." -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "बाद में (_L)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "लॉग फ़िल्टर क्रिया के लिए लॉग फ़ाइल" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684 -msgid "Add Label" -msgstr "लेबल जोड़ें" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "लॉग फ़िल्टर क्रिया के लिए लॉग फ़ाइल." -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "लेबल संपादित करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Default forward style" +msgstr "तयशुदा अग्रसारण शैली" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 -#| msgid "" -#| "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" -"नोट: इस लेबल नाम में अंडरस्कोर मेन्यू में न्यूमोनिक पहचानकर्ता के रूप में \n" -"प्रयुक्त है." - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 -msgid "Color" -msgstr "रंग" +"संदेश-प्रदर्शन शैली (सामान्य: \"normal\", पूर्ण शीर्ष: \"full headers\", " +"स्रोत: " +"\"source\")" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 -msgid "Name" -msgstr "नाम" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "खाली विषय पर संकेत करें" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 -msgid "Inbox" -msgstr "आई डाक" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "उपभोक्ता को संकेत दें जब वह बिना विषय के संदेश भेजने की कोशिश करे." -#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 -msgid "Drafts" -msgstr "मसौदा" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgid "Prompt when emptying the trash" +msgstr "प्रांप्ट करें जब रद्दी खाली हो रहा है" -#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 -msgid "Outbox" -msgstr "जाती डाक" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." +msgstr "उपयोक्ता को बताएँ जब वह रद्दी को बिल्कुल खाली करने की कोशिश करता है." -#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 -msgid "Sent" -msgstr "गई डाक" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "जब उपभोक्ता पूर्ण विलोपित करे तो संकेत करें" -#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:716 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312 -#: ../plugins/templates/templates.c:1322 -msgid "Templates" -msgstr "प्रारूप" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "उपयोक्ता को बताएँ जब वह एक फ़ोल्डर को बिल्कुल हटाने की कोशिश करता है." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:134 -msgid "Migrating..." -msgstr "उत्प्रवासित हो रहा है..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#| msgid "" +#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages " +#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing " +#| "it from the search results." +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"यह पुनरावृत्त संवाद को निष्क्रिय/सक्षम करके चेतावनी देता है की आप बिना दर्ज " +"किया डाक पते वाले " +"प्राप्तकर्ताओं को संदेश भेजने की कोशिश कर रहे हैं" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:169 -msgid "Migration" -msgstr "उत्प्रवासन" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "जब उपभोक्ता सिर्फ Bcc भरे तो संकेत करें" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:210 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "`%s' में उत्प्रवासित कर रहा है:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"प्रांप्ट जब उपयोक्ता बिना To या Cc प्राप्तकर्ता के संदेश भेजने की कोशिश करता " +"है." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:728 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "फ़ोल्डर उत्प्रवासित कर रहा है" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "संकेत करें जब उपभोक्ता अनचाहा HTML डाक भेजने की कोशिश करता है" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:729 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." msgstr "" -"एवोल्यूशन डाक पेटी का सारांश SQLite में एवोल्यूशन 2.24 से खिसका दिया गया है.\n" -"\n" -"कृपया धैर्य रखें जबकि एवोल्यूशन आपके फ़ोल्डर में उत्प्रवासित होता है..." +"संकेत करें जब उपभोक्ता HTML डाक प्राप्तकर्ता को भेजने की कोशिश करता है जो " +"HTML डाक नहीं " +"प्राप्त करना चाहता है." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527 -#, c-format -#| msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "`%s' पर स्थानीय डाक फ़ोल्डर बनाने में असमर्थ: %s" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "संकेत करें जब उपभोक्ता १० या ज्यादा संदेश को एक साथ खोलना चाहता है" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621 -#| msgid "Please select a user." -msgid "Please select a folder" -msgstr "कृपया एक फोल्डर चुनें." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"अगर एक उपयोक्ता 10 या ज्यादा संदेशों को एकसाथ खोलना चाहता है, उपयोक्ता से " +"पूछें कि वे " +"वास्तव में इसे चाहते हैं." -#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "फ़ोल्डर से नक़ल बनाएँ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "बहुल संदेश चिह्नित करने के दौरान प्रांप्ट करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "C_opy" -msgstr "नक़ल करें (_o)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#| msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "बहुल संदेश चिह्नित करने के दौरान यह प्रांप्ट निष्क्रिय/सक्रिय करता है." -#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "फ़ोल्डर में ले जाएँ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "तब प्रांप्ट करें जब खोज फ़ोल्डर में संदेश मिटाया जा रहा है" -#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "_Move" -msgstr "खिसकाएँ (_M)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"यह दुहराए गए प्रांप्ट को निष्क्रिय/सक्रिय करता है यह चेतावनी देने के लिए कि " +"खोज फ़ोल्डर से " +"किसी संदेश को मिटाना इस संदेश को स्थाई रूप से मिटा देता है, न कि केवल इसे महज " +"खोज " +"परिणाम से हटाता है." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 ../mail/e-mail-reader.c:1363 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1403 -#| msgid "Do not ask me again." -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "मुझसे फिर मत पूछें (_D)." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "संकेत दें जब सूची संदेशों को निजी तौर पर जवाब दें रहे हो" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1409 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#| msgid "" +#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages " +#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing " +#| "it from the search results." +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." msgstr "" +"यह पुनरावृत्त संवाद को निष्क्रिय/सक्षम करके चेतावनी देता है की आप डाक सूचि " +"द्वारा भेजे गए " +"सन्देश का निजी जवाब भेजने की कोशिश कर रहे है." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "पता पुस्तिका में प्रेषक जोड़ें (_d)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 -#| msgid "Add Sender to Address Book" -msgid "Add sender to address book" -msgstr "पता पुस्तिका में प्रेषक को जोड़ें" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "संकेत दें जब डाक सूची के निजी उत्तर का अपहरण कर लिया गया" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1782 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "कचरा डाक के लिए जांचें (_J)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1784 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "कचरा डाक स्थिति के लिए चुने संदेश को फ़िल्टर करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "प्रांप्ट करें जब कई प्राप्तकर्ताओं को जबाव रहे हो" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1789 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "फ़ोल्डर से नक़ल करें (_C)..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#| msgid "" +#| "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is " +#| "required before going into offline mode." +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." +msgstr "" +"यह पुनरावृत्त संवाद को निष्क्रिय/सक्षम करके चेतावनी देता है की आप " +"बहुत लोगो को जवाब भेज रहे है." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1791 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "चुने संदेश की नक़ल दूसरे फ़ोल्डर में डालें" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "निकास पर रद्दी फ़ोल्डर खाली करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1796 -msgid "_Delete Message" -msgstr "संदेश मिटाएँ (_D)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "एवोल्यूशन से निकास पर सभी ट्रैश फ़ोल्डर को खाली करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "चुने संदेश को मिटाने के लिए चिह्नित करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "बाहर होने पर रद्दी खाली करने पर न्यूनतम दिन" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1803 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "डाक सूची पर फ़िल्टर करें (_L)..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "बाहर होने पर रद्दी खाली करने पर न्यूनतम दिन, दिनों में." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "संदेशों को इस डाक सूची के साथ फ़िल्टर करने के लिए एक नियम बनाएँ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#| msgid "Last time empty trash was run" +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "अंतिम समय जब रद्दी खाली कर चलाया गया" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1810 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "प्राप्तकर्ता पर फ़िल्टर करें (_R)..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgid "" +"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "" +"अंतिम समय जब रद्दी खाली कर चलाया गया, 1 जनवरी, 1970 (युग) के बाद से दिनों में." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1812 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "संदेशों को इन प्राप्तकर्ताओं के साथ फ़िल्टर करने के लिए एक नियम बनाएँ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "सेकेंड में समय की मात्रा जब स्थिति पट्टी में त्रुटि दिखाई जानी चाहिए." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1817 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "प्रेषक पर फ़िल्टर करें (_n)..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "स्तर जिसके ऊपर संदेश लॉग किया जाना चाहिए." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1819 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "संदेशों को इस प्रेषक से फ़िल्टर करने के लिए एक नियम बनाएँ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" +"इसके तीन संभावित मान हो सकते हैं. त्रुटि के लिए \"0\". चेतावनी के लिए \"1\". " +"डिबग संदेश " +"के लिए \"2\"." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1824 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "विषय पर फ़िल्टर करें (_S)..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "लेबलों और उनसे जुड़े रंगों की सूची" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "संदेशों को इस विषय के साथ फ़िल्टर करने के लिए एक नियम बनाएँ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"एवोल्यूशन के डाक घटक को जाना जाने वाला लेबल की सूची. सूची में name:color को " +"समाहित " +"करने वाला स्ट्रिंग है जहां रंग HTML हेस्क एनकोडिंग का प्रयोग करता है." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1831 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "फ़िल्टर लागू करें (_p)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "कचरा डाक के रूप में आगत डाक जांचें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1833 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "चुने संदेश को लिए फ़िल्टर नियम का प्रयोग करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "आने वाली डाक पर कचरा डाक जाँच चलाएँ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1838 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "संदेश में ढूँढ़ें (_F)..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "निकास पर कचरा डाक फ़ोल्डर खाली करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1840 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "प्रर्दशित संदेशों में पाठ्यांश के लिए खोजें" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "एवोल्यूशन से निकास पर सभी कचरा डाक फ़ोल्डर को खाली करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1845 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "फ्लैग हटाएँ (_C)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "बाहर होने पर कचरा डाक खाली करने पर न्यूनतम दिन" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1847 -#, fuzzy -#| msgid "Undelete the selected messages" -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "चुने संदेश का प्रतिविलोपन करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "बाहर होने पर कचरा डाक खाली करने पर न्यूनतम दिन, दिनों में." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1852 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "फ्लैग समाप्त (_F)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#| msgid "Last time empty junk was run" +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "अंतिम बार जब कचरा डाक खाली कर चलाया गया था" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1854 -#, fuzzy -#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "चयनित संदेश की तरह सभी संदेश एक जगह अंतःसूत्रित करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +msgid "" +"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "" +"अंतिम समय जब कचरा डाक खाली कर चलाया गया, 1 जनवरी, 1970 (युग) के बाद से दिनों " +"में." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1859 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "फोलो अप (_U)..." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "कचरा डाक हुक के लिए तयशुदा प्लगिन" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1861 -#| msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "फोलो-अप के लिए चयनित संदेश पताका चिह्नित करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" +"यह तयशुदा कचरा डाक प्लगइन है, हालांकि बहुविध प्लगइन सक्रिय किए गए हैं. यदि " +"सूचीबद्ध " +"तयशुदा प्लगइन निष्क्रिय किया जाता है, तो यह दूसरे उपलब्ध प्लगइन में वापस नहीं " +"जाता है." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1866 -msgid "_Attached" -msgstr "संलग्न करें (_A)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "निर्धारित करता है कि क्या प्रेषक ईमेल के लिए पता पुस्तिका में देखना है" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1868 ../mail/e-mail-reader.c:1875 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "चयनित संदेश को संलग्नक के रूप में किसी के अग्रेषित करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"निर्धारित करता है कि क्या प्रेषक ईमेल के लिए पता पुस्तिका में देखना है. यदि " +"मिला है, इसे " +"स्पैम नहीं होना चाहिए. इसे स्वतः पूर्ण होने के लिए चिह्नित पुस्तक में देखता " +"है. यह धीमा हो " +"सकता है, यदि दूरस्थ पता पुस्तिका (जैसे LDAP) को स्वतः पूर्ण होने के लिए " +"चिह्नित किया जाता " +"है." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1873 -#| msgid "_Forward as iCalendar" -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "बतौर संलग्नक अग्रेषित करें (_F)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "" +"निर्धारित करता है कि क्या कचरा डाक के लिए पता देखना है जो कि केवल स्थानीय पता " +"पुस्तिका " +"में केवल फिल्टर होते हैं" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 -msgid "_Inline" -msgstr "इनलाइन (_I)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" +"यह विकल्प कुंजी lookup_addressbook से संबंधित है और यह निर्धारित करने के लिए " +"प्रयुक्त है " +"कि क्या कचरा डाक फिल्टरिंग से ज्ञात संपर्क के द्वारा डाक अलग करने के लिए केवल " +"स्थानीय पता " +"पुस्तिका में पता देखने हैं." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 ../mail/e-mail-reader.c:1889 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "चयनित संदेश को नए संदेश के अंदर अग्रेषित करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" +"निर्धारित करता है कि क्या कचरा डाक जाँचने में मनपसंद शीर्षिका का प्रयोग करना " +"है" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1887 -#| msgid "_Forward style:" -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "बतौर इनलाइन अग्रेषित शैली (_I):" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"निर्धारित करता है कि क्या कचरा डाक जाँचने में मनपसंद शीर्षिका का प्रयोग करना " +"है. यदि यह " +"विकल्प सक्रिय किया जाता है और शीर्षिका का वर्णन किया जाता है, यह कचरा डाक " +"जाँच गति " +"बढ़ाएगा." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1894 -msgid "_Quoted" -msgstr "उद्धृत (_Q)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "कचरा डाक की जाँच के दौरान प्रयोग के लिए मनपसंद शीर्षिका." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 ../mail/e-mail-reader.c:1903 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "चयनित संदेश को जवाब के रूप में अग्रेषित करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"कचरा डाक की जाँच के दौरान प्रयोग के लिए मनपसंद शीर्षिका. यह सूची तत्व " +"\"headername=value\" प्रारूप में स्ट्रिंग हैं." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1901 -#| msgid "_Forward style:" -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "बतौर उद्धरण अग्रेषित करें (_Q)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "तयशुदा खाता की UID पंक्ति." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1908 -msgid "_Load Images" -msgstr "छवि डाउनलोड करें (_L)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +msgid "Save directory" +msgstr "निर्देशिका सहेजें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1910 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "भारित किये जाने वाले HTML डाक में छवि को जबरन डालें" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "डाक घटक फ़ाइल सहेजने के लिए निर्देशिका." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1915 -msgid "_Important" -msgstr "महत्वपूर्ण (_I)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "कंपोजर निर्देशिका लोड/संलग्न करता है" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1917 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "चयनित संदेश महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "कंपोजर में फ़ाइल लोड/संलग्न करने के लिए निर्देशिका." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1922 -msgid "_Junk" -msgstr "कचरा डाक (_J)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "शुरुआत में नए संदेशों के लिए जाँच करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1924 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "चयनित संदेश कचरा डाक के रूप में चिह्नित करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr " सभी सक्रिय खातों में नए संदेशों के लिए की जाँच करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1929 -msgid "_Not Junk" -msgstr "कचरा डाक नहीं (_N)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:239 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "सर्वर तुल्यकालन अंतराल" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1931 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "चयनित संदेश कचरा डाक नहीं है के रूप में चिह्नित करें" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1936 -msgid "_Read" -msgstr "पढ़ें (_R)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:240 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"नियंत्रण करता है कि कैसे स्थानीय परिवर्तन दूरस्थ डाक सर्वर से तुल्यकालित होता " +"है. यह अंतराल " +"कम से कम 30 सेकेंड का होना चाहिए." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1938 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "चयनित संदेश पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "" +"किसी संदेश शरीर में देखने के लिए संलग्नक अनुस्मारक प्लगइन के लिए संकेत सूची" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1943 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "गैरमहत्वपूर्ण (_m)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "" +"किसी संदेश शरीर में देखने के लिए संलग्नक अनुस्मारक प्लगइन के लिए संकेत सूची." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1945 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "चुने संदेश को गैर महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "Address Book Properties" +msgid "Address book source" +msgstr "पता पुस्तिका स्रोत" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1950 -msgid "_Unread" -msgstr "अपठित (_U)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 +#| msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts" +msgstr "" +"स्वतः समकालित संपर्कों को संग्रहीत करने के लिए पता पुस्तिका का उपयोग करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1952 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "चयनित संदेश नहीं पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 +#| msgid "Automatic Contacts" +msgid "Auto sync GAIM contacts" +msgstr "स्वत तुल्यकालित GAIM संपर्क" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "नए संदेश का संपादन करें (_E)..." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 +#| msgid "Invalid contact." +msgid "Enable autocontacts" +msgstr "स्वत संपर्क सक्रिय करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1959 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "चयनित संदेश को कंपोजर में संपादन के लिए खोलें" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 +#| msgid "Address Book Properties" +msgid "GAIM address book source" +msgstr "GAIM पता पुस्तिका स्रोत" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "नया संदेश लिखें (_N)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "कस्टम शीर्षिका की सूची" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1966 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "एक डाक संदेश के लिए एक विंडो खोलें" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" +"यह कुंजी मनपसंद शीर्षिका की सूची निर्दिष्ट करता है जिसे आप बाहर जाने वाले " +"संदेश में जोड़ सकते " +"हैं. किसी शीर्षिका या शीर्षिका मान निर्दिष्ट करने के लिए प्रारूप है: मनपसंद " +"शीर्षिका के " +"नाम के \"=\" आना चाहिए और मान जो कि \";\" से पृथक हो." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "नए विंडो में खोलें (_O)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Default External Editor" +msgstr "तयशुदा बाहरी संपादक" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1973 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "चयनित संदेश को नए विंडो में खोलें" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "तयशुदा कमांड जिसे बतौर संपादक जरूर प्रयोग किया जाना चाहिए." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "फ़ोल्डर में खिसकाएँ (_M)..." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "_Delete Message" +msgid "Delete processed" +msgstr "प्रक्रमणित मिटाएँ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1980 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "चयनित संदेश को दूसरे फ़ोल्डर में खिसकाएँ" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "सिर्फ इनबाक्स के लिए नया संदेश अधिसूचित करें." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 -#| msgid "Switch to %s" -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "फोल्डर में जाएँ (_S)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "क्या नए संदेश को केवल आई डाक फ़ोल्डर में अधिसूचित करता है." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1987 -#| msgid "Install the shared folder" -msgid "Display the parent folder" -msgstr "जनक फ़ोल्डर दिखाएँ" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "D-Bus संदेश सक्रिय करें." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 -#| msgid "Switch to %s" -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "अगले टैब में जाएँ (_n)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "नई डाक संदेश आने पर D-Bus संदेश उत्पन्न करता है." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "अगले टैब में जाएँ" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "अधिसूचना क्षेत्र में प्रतीक सक्रिय करें." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 -#| msgid "Switch to %s" -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "पिछले टैब में जाएँ (_p)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "नए संदेश आने पर अधिसूचना में नई डाक प्रतीक दिखाएँ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2001 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "पिछले टैब में जाएँ" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "इस प्रतीक के साथ पॉपअप संदेश." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 -#| msgid "Close the current file" -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "वर्तमान टैब बंद करें (_o)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "क्या प्रतीक पर संदेश दिखाना है जब नया संदेश प्रकट होता है." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2008 -#| msgid "Close the current file" -msgid "Close current tab" -msgstr "वर्तमान टैब बंद करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "जब नया संदेश आए तो आवाज लगाएँ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 -msgid "_Next Message" -msgstr "अगला संदेश (_N)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "क्या नई डाक आने पर ध्वनि या बीप बजाना है." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2015 -msgid "Display the next message" -msgstr "अगले संदेश को प्रदर्शित करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "ध्वनि फ़ाइल बीपर करें या बजाएँ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "अगला महत्वपूर्ण संदेश (_I)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "" +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." +msgstr "" +"यदि \"सही\" है, तब बीप होगा, अन्यथा ध्वनि फ़ाइल बजाएगा जब कोई नया संदेश आता " +"है." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2022 -msgid "Display the next important message" -msgstr "अगले महत्वपूर्ण संदेश को प्रदर्शित करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +#| msgid "Sound file name to be played." +msgid "Sound filename to be played." +msgstr "ध्वनि फ़ाइल नाम बजाने के लिए." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 -msgid "Next _Thread" -msgstr "अगला धागा (_T)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "ध्वनि फ़ाइल जिसे नई डाक आने पर चलाना है, यदि नहीं तो बीप विधि में." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2029 -msgid "Display the next thread" -msgstr "अगला लड़ी दिखायें" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 +#| msgid "FILE" +msgid "FIXME" +msgstr "FIXME" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "अगला अपठित संदेश (_U)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +#| msgid "Use underline" +msgid "Use sound theme" +msgstr "ध्वनि प्रसंग का प्रयोग करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2036 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "अगले अपठित संदेश को प्रदर्शित करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +#| msgid "" +#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "ध्वनि प्रसंग जिसे नई डाक आने पर चलाना है, यदि नहीं तो बीप विधि में." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 -msgid "_Previous Message" -msgstr "पूर्व संदेश (_P)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgid "Mode to use when displaying mails" +msgstr "डाक दिखाने के लिए विधि का उपयोग करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2043 -msgid "Display the previous message" -msgstr "पूर्ववर्ती संदेश को प्रदर्शित करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 +#| msgid "Whether to show the preview pane." +msgid "Whether to show suppressed HTML output" +msgstr "क्या दबा हुए HTML आउटपुट को दिखाना है" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "पूर्ववर्ती महत्वपूर्ण संदेश (_e)" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "" +"किसी संदेश शरीर में स्थानापन्न के लिए नमूना ख़ाका प्लगइन के लिए बीजशब्द/मान " +"युग्म की सूची." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2050 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "पूर्ववर्ती महत्वपूर्ण संदेश को प्रदर्शित करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "विकास चेतावनी संवाद छोड़ें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 -#| msgid "Previous" -msgid "Previous T_hread" -msgstr "पिछली लड़ी" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "एवोल्यूशन के विकास संस्करण में क्या चेतावनी संवाद छोड़ा जा सकता है." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2057 -#| msgid "Display the previous message" -msgid "Display the previous thread" -msgstr "पिछली लड़ी प्रदर्शित करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +#| msgid "Insert Attachment" +msgid "Initial attachment view" +msgstr "प्रारंभिक अनुलग्नक का दृश्य" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "पिछला अपठित संदेश (_r)" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 +#| msgid "Install the shared folder" +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "प्रारंभिक फ़ाइल चयनकर्ता फ़ोल्डर" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2064 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "पूर्ववर्ती अपठित संदेश को प्रदर्शित करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 ../shell/main.c:316 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "ऑफ़लाइन विधि में आरंभ करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2071 -msgid "Print this message" -msgstr "संदेश छापें" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "क्या एवोल्यूशन ऑफ़लाइन विधि में आरंभ होगा बजाय ऑनलाइन विधि के." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2078 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "छापे जाने वाले संदेश का पूर्वावलोकन कीजिए" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 +#| msgid "Opening folder %s" +msgid "Offline folder paths" +msgstr "ऑफ़लाइन फ़ोल्डर पथ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 -msgid "Re_direct" -msgstr "पुनर्प्रेषित (_d)" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 +#| msgid "" +#| "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." +msgstr "" +"ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए डिस्क में तुल्यकालिक होने वाली फ़ोल्डर के लिए पथ की " +"सूची." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2085 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "चयनित संदेश किसी को पुनर्प्रेषित (बाउंस) करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +#| msgid "Enable search folders" +msgid "Enable express mode" +msgstr "अभिव्यक्त मोड सक्रिय करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 -#| msgid "No Attachment" -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "संलग्नक हटाएँ (_v)" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "विंडो बटन दृश्य है" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2092 -#| msgid "Save attachments" -msgid "Remove attachments" -msgstr "संलग्नक हटाएँ" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "क्या विंडो बटन को दृश्य होना चाहिए" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 -#| msgid "Hide S_elected Messages" -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "नक़ली संदेश छुपाएँ (_p)" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "Window button style" +msgstr "विंडो बटन शैली" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2099 -#| msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "नक़ली के लिए चुने संदेशों को जाँचें" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"विंडो बटन की शेली. \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" हो सकात है. अगर " +"\"toolbar\" सेट किया जाता है, बटन की शैली गनोम टूलबार सेटिंग से निश्चित होगी." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 ../mail/mail.error.xml.h:109 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 -msgid "Reply to _All" -msgstr "सबको जवाब दें (_A)" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "औज़ार पट्टी दृश्यमान है" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2106 -#, fuzzy -#| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "चयनित संदेश के सभी प्राप्तकर्ताओं के लिए एक जवाब लिखें" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "क्या औज़ार पट्टी दृश्य होनी चाहिए" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "Reply to _List" -msgstr "सूची को जवाब दें (_L)" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "बाजू पट्टी दृश्यमान है" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2113 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "चयनित संदेश के डाक सूची के लिए एक जवाब लिखें" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "क्या किनारा पट्टी दिखाई देनी चाहिए." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "प्रेषक को जवाब दें (_R)" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "प्रस्थिति पट्टी दृश्यमान है" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2120 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "चयनित संदेश के प्रेषक के लिए एक जवाब लिखें" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "क्या प्रस्थिति पट्टी दिखाई देनी चाहिए" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 -#| msgid "Save as..." -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "बतौर mbox सहेजें (_S)..." +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "घटक का ID या उपनाम शुरू होने पर तयशुदा के रूप में प्रदर्शित." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2127 -#| msgid "Save the selected messages as a text file" -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "बतौर mbox फ़ाइल चुने संदेश सहेजता है" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "तयशुदा साइडबार चौड़ाई" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 -msgid "_Message Source" -msgstr "संदेश स्रोत (_M)" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "साइड बार पट्टी की तयशुदा चौड़ाई, पिक्सेल में" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2134 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "संदेश के कच्चे ईमेल स्रोत दिखाएँ" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "सिर्फ स्थानीय स्पैम परीक्षणों का उपयोग करें." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "मिटा संदेश वापस लाएँ (_U)" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "स्थानीय स्पैम परीक्षण का सिर्फ उपयोग करें (कोई DNS नहीं)." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2148 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "चुने संदेश का प्रतिविलोपन करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 +#| msgid "SpamAssassin Options" +msgid "Socket path for SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin के लिए सॉकेट पथ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 -msgid "_Normal Size" -msgstr "सामान्य आकार (_N)" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "स्पैमएस्सेसिन डेमन और ग्राहक का प्रयोग करें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2155 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "अपने मूल आकार में पाठ को पुन: व्यवस्थित करें" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "स्पैमएस्सेसिन डेमन और ग्राहक का प्रयोग करें (spamc/spamd)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 -msgid "_Zoom In" -msgstr "बड़ा करें (_Z)" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 +#| msgid "SpamAssassin Options" +msgid "SpamAssassin client binary" +msgstr "SpamAssassin क्लाइंट द्विआधारी" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2162 -msgid "Increase the text size" -msgstr "पाठ का आकार बढ़ाएँ" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 +#| msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgid "SpamAssassin daemon binary" +msgstr "SpamAssassin डेमॉन द्विआधारी" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "छोटा आकार (_O)" +#: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 ../mail/message-list.etspec.h:5 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +msgid "From" +msgstr "यहाँ से" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2169 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "पाठ का आकार घटाएँ" +#: ../em-format/em-format.c:1064 ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +msgid "Reply-To" +msgstr "इसे जवाब दें" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2176 -msgid "Create R_ule" -msgstr "नियम बनाएँ (_u)" +#: ../em-format/em-format.c:1066 ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../mail/em-format-html.c:2668 ../mail/em-format-html.c:2736 +#: ../mail/em-format-html.c:2759 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2183 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "वर्ण कूटलेखन (_a)" +#: ../em-format/em-format.c:1067 ../em-format/em-format-quote.c:318 +#: ../mail/em-format-html.c:2669 ../mail/em-format-html.c:2740 +#: ../mail/em-format-html.c:2762 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2190 -#| msgid "F_orward As..." -msgid "F_orward As" -msgstr "ऐसे अग्रेषित करें (_o)" +#: ../em-format/em-format.c:1068 ../em-format/em-format-quote.c:465 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1126 +msgid "Subject" +msgstr "विषय" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2197 -#| msgid "_Reply" -msgid "_Group Reply" -msgstr "समूह उत्तर (_G)" +#: ../em-format/em-format.c:1069 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +msgid "Date" +msgstr "तिथि" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2204 -msgid "_Go To" -msgstr "यहाँ जाएँ (_G)" +#: ../em-format/em-format.c:1070 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "Newsgroups" +msgstr "समाचार समूह" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2211 -#| msgid "Mar_k as" -msgid "Mar_k As" -msgstr "ऐसे चिह्नित करें (_k)" +#: ../em-format/em-format.c:1071 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Face" +msgstr "मुखरा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2218 -msgid "_Message" -msgstr "संदेश (_M)" +#: ../em-format/em-format.c:1474 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s संलग्नक" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2225 -msgid "_Zoom" -msgstr "छोटा-बड़ा करें (_Z)" +#: ../em-format/em-format.c:1588 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "S/MIME संदेश का विश्लेषण नहीं कर सकता है: अज्ञात त्रुटि" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "डाक सूची से फ़ोल्डर खोजें (_L)..." +#: ../em-format/em-format.c:1782 ../em-format/em-format.c:2010 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "" +"MIME संदेश का विश्लेषण नहीं कर सकता है: स्रोत के रूप में प्रदर्शित कर रहा है." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 -#, fuzzy -#| msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "इस डाक सूची के लिए खोज फ़ोल्डर बनाएँ" +#: ../em-format/em-format.c:1793 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "मल्टीपार्ट/गोपित के लिए अमर्थित गोपन" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "प्राप्तकर्ता से फ़ोल्डर खोजें (_t)..." +#: ../em-format/em-format.c:1813 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "PGP/MIME संदेश का विश्लेषण नहीं कर सकता है" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 -#, fuzzy -#| msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "इन प्राप्तकर्ताओं के लिए खोज फ़ोल्डर बनाएँ" +#: ../em-format/em-format.c:1814 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "PGP/MIME संदेश का विश्लेषण नहीं कर सकता है: अज्ञात त्रुटि" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "प्रेषक से फ़ोल्डर खोजें (_d)..." +#: ../em-format/em-format.c:2035 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "असमर्थित हस्ताक्षर प्रारूप" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 -#, fuzzy -#| msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "इस प्रेषक के लिए खोज फ़ोल्डर बनाएँ" +#: ../em-format/em-format.c:2048 ../em-format/em-format.c:2230 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "हस्ताक्षर जांच के दौरान त्रुटि" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "विषय से फ़ोल्डर खोजें (_u)..." +#: ../em-format/em-format.c:2049 ../em-format/em-format.c:2215 +#: ../em-format/em-format.c:2231 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "हस्ताक्षर जांच के दौरान अज्ञात त्रुटि" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 -#, fuzzy -#| msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "इस विषय के लिए खोज फ़ोल्डर बनाएँ" +#: ../em-format/em-format.c:2324 +#| msgid "Could not parse PGP message" +msgid "Could not parse PGP message: " +msgstr "PGP संदेश का विश्लेषण नहीं कर सका: " -#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "फोलो अप के लिए चिह्नित करें (_w)..." +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:476 ../mail/em-format-html.c:2861 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046 +msgid "Mailer" +msgstr "मेलर" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें (_I)" +#: ../em-format/em-format-quote.c:566 ../mail/em-composer-utils.c:1221 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- अग्रेषित संदेश --------" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "कचरा डाक के रूप में चिह्नित करें (_J)" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:248 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (रद्द किया)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "कचरा डाक नहीं है के रूप में चिह्नित करें (_N)" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:251 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (संपन्न)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें (_k)" +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:254 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "%s (प्रतीक्षारत)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 -#, fuzzy -#| msgid "Mark as Un_important" -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "गैर महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें (_i)" +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:258 +#, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (रद्द कर रहा है)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2309 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "अपठित के रूप में चिह्नित करें (_U)" +#: ../e-util/e-activity.c:260 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "हंसपद विधि (_C)" +#: ../e-util/e-activity.c:265 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% समाप्त)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "प्रर्दशित संदेशों के शरीर पर एक टिमटिमाता कर्सर दिखाएँ" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "अरबी" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "सभी संदेश शीर्ष (_H)" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "बाल्टिक" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "सभी ईमेल शीर्षों के साथ संदेश को दिखाएँ" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "मध्य यूरोपीय" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2659 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Retrieving message %s" -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "%s संदेश पुनःप्राप्त कर रहा है" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "चीनी" -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3246 ../mail/mail-config.ui.h:32 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:565 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:704 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 -msgid "Default" -msgstr "तयशुदा" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "साइरिलिक" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3415 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 -msgid "_Forward" -msgstr "अग्रेषित करें (_F)" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "ग्रीक" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3416 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "चयनित संदेश को किसी को अग्रेषित करें" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "हिब्रू" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3435 -#| msgid "Group Items By" -msgid "Group Reply" -msgstr "समूही उत्तर" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "जापानी" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3436 -#, fuzzy -#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "चयनित संदेश के डाक सूची के लिए एक जवाब लिखें" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "कोरियाई" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3489 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "मिटाएँ" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "थाई" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3522 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 -msgid "Next" -msgstr "अगला" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "तुर्कीश" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3526 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 -msgid "Previous" -msgstr "पिछला" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "यूनिकोड" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3535 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Reply" -msgstr "जवाब" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "पाश्चात्य यूरोपीय" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4205 -#, c-format -#| msgid "Folder" -msgid "Folder '%s'" -msgstr "फ़ोल्डर '%s'" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "पाश्चात्य यूरोपीय, नया" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145 -#| msgid "Do not ask me again." -msgid "Do not warn me again" -msgstr "मुझे फिर मत चेताएँ" +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "परंपरागत" -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047 -#| msgid "Save Message..." -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "संदेश सहेजें" -msgstr[1] "संदेश सहेजें" +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "सरलीकृत" -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068 -#| msgid "Message" -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "संदेश" -msgstr[1] "संदेश" +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "उक्रेनियाई" -#: ../mail/e-mail-session.c:870 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "%s के लिए कूटशब्द डालें" +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "चाक्षुष" -#: ../mail/e-mail-session.c:874 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "कूटशब्द डालें" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 +msgid "Today" +msgstr "आज" -#: ../mail/e-mail-session.c:878 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "%s के लिए कूटशब्द दाखिल करें" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222 +msgid "Tomorrow" +msgstr "कल" -#: ../mail/e-mail-session.c:882 -msgid "Enter Password" -msgstr "कूटशब्द दाखिल करें" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 +msgid "Yesterday" +msgstr "कल" -#: ../mail/e-mail-session.c:933 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "उपयोक्ता ने संक्रिया रद्द की" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "अगला सोम" -#: ../mail/e-mail-session.c:1046 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "कोई गंतव्य पता नहीं दिया गया है, संदेश का अग्रसारण रद्द किया गया है." +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "अगला मंगल" -#: ../mail/e-mail-session.c:1055 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "कोई खाता प्रयोग के लिए नहीं मिला, संदेश का अग्रसारण रद्द किया गया है." +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "अगला बुध" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgid "Cannot get transport for account '%s'" -msgstr "'%s' खाते को पूर्ण विलोपित तथा भंचारण कर रहा है" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "अगला गुरू" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:634 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "बाहर जाने वाला फ़िल्टर चलाने में असफल: %s" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "अगला शुक्र" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566 -#: ../mail/mail-ops.c:653 ../mail/mail-ops.c:687 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Failed to append to %s: %s\n" -#| "Appending to local `Sent' folder instead." -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"%s में जोड़ने में विफल: %s\n" -"बदले में स्थानीय `प्रेषित' फ़ोल्डर में जोड़ रहा है." +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "अगला शनि" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:707 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "स्थानीय `प्रेषित' फ़ोल्डर में जोड़ने में विफल: %s" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "अगला रवि" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:810 -#: ../mail/mail-ops.c:906 -msgid "Sending message" -msgstr "संदेश भेज रहा है" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 +msgid "Use locale default" +msgstr "लोकेल तयशुदा का उपयोग करें" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "\"%s\" फ़ोल्डर से सदस्यता वापस ले रहा है" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 +msgid "Format:" +msgstr "प्रारूप" -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Disconnecting from %s" -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "%s से संबंध तोड़ रहा है" +#: ../e-util/e-file-utils.c:150 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(अज्ञात फ़ाइलनाम)" -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Reconnecting to %s" -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "%s से संबंध जोोड़ रहा है" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:154 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "\"%s\" लिख रहा है" -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334 +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:159 #, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "खाता '%s' को ऑफ़लाइन के लिए तैयार कर रहा है" +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "\"%s\" को %s में लिख रहा है" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "फोलोअप के लिए पताका" +#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:9 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:392 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +msgid "weeks" +msgstr "सप्ताह" -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1197 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"पर ${AbbrevWeekdayName}, ${साल}-${महीना}-${दिन} के ${२४ घंटे}:${मिनट} ${समय " -"क्षेत्र}, ${प्रेषक} लिखा:" +#: ../e-util/e-print.c:161 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "छपाई के दौरान गलती आई" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1208 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-------- मौलिक संदेश --------" +#: ../e-util/e-print.c:168 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "इस त्रुटि के संबंध में छपाई तंत्र ने निम्नलिखित विवरण दिया:" -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1992 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +#: ../e-util/e-print.c:174 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "इस त्रुटि के संबंध में छपाई तंत्र ने कोई अतिरिक्त विवरण नहीं दिया:" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" +"\"{0}\" नाम से फ़ोल्डर पहले से उपस्थित है. क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2052 -#, c-format -#| msgid "Mail Notification Properties" -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "इसके लिए डिलिवरी अधिसूचना: \"%s\"" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "" +"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"फ़ाइल पहले से मौजूद है \"{0}\" में. इसे बदलना इसकी सामग्री के ऊपर लिख देगा." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2592 -msgid "an unknown sender" -msgstr "एक अज्ञात प्रेषक" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +#| msgid "_Reply" +msgid "_Replace" +msgstr "बदलें (_R)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2998 -msgid "Posting destination" -msgstr "प्रेषण गंतव्य" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" फ़ाइल को सहेज नहीं सकता है." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2999 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "इसमें संदेश प्रेषण हेतु फ़ोल्डर चुनें" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "क्योंकि \"{1}\"." -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 -msgid "Select Folder" -msgstr "फ़ोल्डर चुनें" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" फ़ाइल नहीं खोल सकता है." -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "स्कोर एडजस्ट करें" +#: ../e-util/e-util.c:245 +msgid "Could not open the link." +msgstr "कड़ी नहीं खोल सका." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "रंग दें" +#: ../e-util/e-util.c:292 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "एवोल्यूशन के लिए मदद नहीं दिखा सका." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "स्कोर दें" +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "1 सेकेंड पहले" +msgstr[1] "%d सेकेंड पहले" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "गुमनाम पता.: " +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "1 सेकेंड भविष्य में" +msgstr[1] "%d सेकेंडों भविष्य में" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "बीप" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "1 मिनट पहले" +msgstr[1] "%d मिनट पहले" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "नक़ल: " - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "इसपर समाप्त " +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "1 मिनट भविष्य में" +msgstr[1] "%d मिनटों भविष्य में" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "तिथि प्राप्त हुई" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "1 घंटा पहले" +msgstr[1] "%d घंटे पहले" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "तिथि भेजी गई" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "1 घंटा भविष्य में" +msgstr[1] "%d घंटे भविष्य में" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "विलोपित" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "1 दिन पहले" +msgstr[1] "%d दिनों पहले" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "इससे समाप्त नहीं होता है" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "1 दिन भविष्य में" +msgstr[1] "%d दिनों भविष्य में" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "उपस्थित नहीं है" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "1 सप्ताह पहले" +msgstr[1] "%d सप्ताह पहले" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "नहीं लौटता है" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "1 सप्ताह भविष्य में" +msgstr[1] "%d सप्ताह भविष्य में" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "उस तरह का नहीं लगता" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "1 महीना पहले" +msgstr[1] "%d महीने पहले" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "इससे आरंभ नहीं होता है" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "1 महीना भविष्य में" +msgstr[1] "%d महीने भविष्य में" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "मसौदा" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "1 साल पहले" +msgstr[1] "%d साल पहले" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "इससे समाप्त होता है" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "1 साल भविष्य में" +msgstr[1] "%d साल भविष्य में" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "उपस्थित है" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:133 +msgid "" +msgstr "<तिथि के चयन के लिए यहाँ क्लिक करें>" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "एक्सप्रेशन" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:158 +msgid "now" +msgstr "अब" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "फोलो अप" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/e-filter-datespec.c:143 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -#| msgid "Forward" -msgid "Forward to" -msgstr "इसमें अग्रेषित करें" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:290 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "इससे तुलना करने के लिए समय चुनें" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "महत्वपूर्ण" +#: ../filter/e-filter-file.c:188 +msgid "Choose a File" +msgstr "कोई फ़ाइल चुनें" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "इसके पश्चात है" +#: ../filter/e-filter-rule.c:686 +msgid "R_ule name:" +msgstr "नियम का नाम: (_u)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "इसके पहले है" +#: ../filter/e-filter-rule.c:718 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "मद ढूढ़े जो निम्नलिखित स्थिति से डाक खाता है" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "फ्लैग किया गया है" +#: ../filter/e-filter-rule.c:743 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "यदि सभी स्थिति पूरे होते हैं" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "फ्लैग नहीं किया गया है" +#: ../filter/e-filter-rule.c:744 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "यदि कोई स्थिति पूरी होती है" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "सेट नहीं है" +#: ../filter/e-filter-rule.c:747 +msgid "_Find items:" +msgstr "मद पायें: (_F)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "सेट है" +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#. protocol: +#. name: +#: ../filter/e-filter-rule.c:776 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "Junk" -msgstr "कचरा डाक" +#: ../filter/e-filter-rule.c:777 +msgid "All related" +msgstr "सभी संबंधित" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "कचरा डाक जांच" +#: ../filter/e-filter-rule.c:778 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Replies" +msgstr "जवाब" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "लेबल" +#: ../filter/e-filter-rule.c:779 +msgid "Replies and parents" +msgstr "जवाब व जनक" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "डाक सूची" +#: ../filter/e-filter-rule.c:780 +msgid "No reply or parent" +msgstr "कोई जवाब नहीं या जनक" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "सभी मिलायें" +#: ../filter/e-filter-rule.c:783 +msgid "I_nclude threads:" +msgstr "लड़ियाँ शामिल करें: (_n)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "संदेश शरीर" +#: ../filter/e-filter-rule.c:808 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "स्थिति जोड़ें (_d)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "संदेश शीर्ष" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../filter/filter.ui.h:1 +#: ../mail/em-utils.c:306 +msgid "Incoming" +msgstr "आने वाला" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "संदेश कचरा डाक है" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../mail/em-utils.c:307 +msgid "Outgoing" +msgstr "जाने वाला" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "संदेश कचरा डाक नहीं है" +#: ../filter/e-rule-editor.c:274 +msgid "Add Rule" +msgstr "नियम जोड़ें" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -#| msgid "Message contains" -msgid "Message Location" -msgstr "संदेश स्थान" +#: ../filter/e-rule-editor.c:367 +msgid "Edit Rule" +msgstr "नियम का संपादन करें" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "पाइप से प्रोग्राम में" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Missing date." +msgstr "तिथि अनुपस्थित." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "ध्वनि बजाएं" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "You must choose a date." +msgstr "आपको अवश्य एक तिथि चुनना चाहिए." -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Read" -msgstr "पढ़ें" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +#| msgid "Missing file name." +msgid "Missing filename." +msgstr "फ़ाइल नाम अनुपस्थित." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "प्राप्तकर्ता" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +#| msgid "You must specify a file name." +msgid "You must specify a filename." +msgstr "आपको एक फ़ाइल नाम निर्दिष्ट करना होगा." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Regex मेल" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr ""{0}" फ़ाइल उपस्थित नहीं है या एक रेगुलर फ़ाइल नहीं है." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "इसे जवाब दिया गया" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "गलत सामान्य अभिव्यक्ति "{0}"." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "लौटाता है" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "सामान्य अभिव्यक्ति "{1}" कंपाइल न कर सका." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "इससे ज्यादा लौटाता है" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "Missing name." +msgstr "नाम अनुपस्थित." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "इससे कम लौटाता है" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must name this filter." +msgstr "आप अवश्य इस फ़िल्टर का नाम दें." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "प्रोग्राम चलाएं" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr ""{0}" नाम पहले प्रयोग किया जा चुका है." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "अंक" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "Please choose another name." +msgstr "कृपया अन्य नाम चुनें." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "प्रेषक" +#: ../filter/filter.ui.h:2 +msgid "the current time" +msgstr "मौजूदा समय" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "प्रेषक या प्राप्तकर्ता" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "लेबल सेट करें" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "स्थिति निश्चित करें" +#: ../filter/filter.ui.h:3 +msgid "the time you specify" +msgstr "समय जिसे आपने निर्दिष्ट किया है" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "आकार (kB)" +#: ../filter/filter.ui.h:4 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "मौजूदा समय के सापेक्ष समय" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "उस तरह का दिखता है" +#: ../filter/filter.ui.h:5 +msgid "seconds" +msgstr "सेकण्ड" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "स्रोत खाता" +#: ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +msgid "months" +msgstr "महीने" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "विशिष्ट शीर्ष" +#: ../filter/filter.ui.h:11 +msgid "years" +msgstr "साल" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "इससे आरंभ होता है" +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "ago" +msgstr "पहले" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "प्रक्रिया को रोकें" +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "in the future" +msgstr "भविष्य में" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "प्रस्थिति अनसेट करें" +#: ../filter/filter.ui.h:14 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "डाक के लिए फ़िल्टर दिखायें:" -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:561 -msgid "Then" -msgstr "तब" +#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "फ़िल्टर नियम (_F)" -#: ../mail/em-filter-rule.c:592 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "एक्शन जोड़ें (_t)" +#: ../filter/filter.ui.h:17 +msgid "Compare against" +msgstr "इससे तुलना करें" -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "अपठित संदेश:" -msgstr[1] "अपठित संदेश" +#: ../filter/filter.ui.h:18 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"संदेश की तिथि की तुलना \n" +"फ़िल्टर होने वाले समय के मौजूदा समय से की जायेगी." -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "कुल संदेश" -msgstr[1] "कुल संदेश" +#: ../filter/filter.ui.h:20 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"संदेश की तिथि की तुलना \n" +"निर्दिष्ट तिथि के १२:०० बजे पूर्वाह्न से की जायेगी." -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "कोटा प्रयोग (%s):" +#: ../filter/filter.ui.h:22 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"संदेश की तिथि की तुलना \n" +"फ़िल्टर होने वाले समय के सापेक्ष समय से की जायेगी." -#: ../mail/em-folder-properties.c:179 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109 #, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "कोटा प्रयोग" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:317 -msgid "Folder Properties" -msgstr "फ़ोल्डर गुण" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 -msgid "" -msgstr "<एक फ़ोल्डर के चयन के लिए यहाँ क्लिक करें>" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:436 -msgid "C_reate" -msgstr "बनाएँ (_r)" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:442 -msgid "Folder _name:" -msgstr "फ़ोल्डर नाम (_n):" +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "फ़ोल्डर '%s' में संदेश संग्रहित कर रहा है " -#: ../mail/em-folder-tree.c:647 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "फ़ोल्डर नाम'/' समाहित नहीं रख सकता है." +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:270 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "अग्रेषित संदेश" -#: ../mail/em-folder-tree.c:768 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:378 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:627 #, c-format -#| msgctxt "folder-display" -#| msgid "%s (%u)" -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "%d संदेश पुनःप्राप्त कर रहा है" +msgstr[1] "%d संदेश पुनःप्राप्त कर रहा है" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1590 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "डाक फ़ोल्डर तरू" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:472 +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "नक़ली के लिए संदेश स्कैन कर रहा है" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:875 #, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "%s फ़ोल्डर को खिसका रहा है" +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "'%s' फ़ोल्डर हटा रहा है" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1009 #, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "%s फ़ोल्डर नक़ल कर रहा है" +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "\"%s\" फ़ाइल को हटा दिया गया" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "%s फ़ोल्डर में संदेश विस्थापित कर रहा है" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1013 +msgid "File has been removed." +msgstr "फ़ाइल हटा दिया गया." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "%s फ़ोल्डर में संदेश नक़ल कर रहा है" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1072 +msgid "Removing attachments" +msgstr "संलग्नक हटा रहा है" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1234 #, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "शीर्षस्तर भंडार में संदेश दे नहीं सकता" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1125 ../mail/mail-vfolder.c:1239 -msgid "Search Folders" -msgstr "फ़ोल्डर खोजें" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "बेमेल" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075 -msgid "Loading..." -msgstr "लोड कर रहा है..." - -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -#| msgid "_Move Folder To..." -msgid "Move Folder To" -msgstr "फ़ोल्डर यहाँ खिसकाएँ" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -#| msgid "_Copy Folder To..." -msgid "Copy Folder To" -msgstr "फ़ोल्डर की नक़ल यहाँ लें" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 -#| msgid "Create folder" -msgid "Create Folder" -msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:591 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "निर्दिष्ट करें कि कहाँ फ़ोल्डर बनाना है:" - -#: ../mail/em-format-html.c:166 -msgid "Formatting message" -msgstr "संदेश संरूपित कर रहा है" - -#: ../mail/em-format-html.c:378 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "संदेश संरूपित कर रहा है..." +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "%d संदेश संग्रहित कर रहा है" +msgstr[1] "%d संदेश संग्रहित कर रहा है" -#: ../mail/em-format-html.c:1562 ../mail/em-format-html.c:1572 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1588 ../mail/em-folder-utils.c:624 #, c-format -#| msgid "Retrieving `%s'" -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "`%s' पुनःप्राप्त कर रहा है" - -#: ../mail/em-format-html.c:1723 ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "Unsigned" -msgstr "अहस्ताक्षरित" - -#: ../mail/em-format-html.c:1724 ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "Valid signature" -msgstr "वैध हस्ताक्षर" +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "अवैध फ़ोल्डर URI '%s'" -#: ../mail/em-format-html.c:1725 ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "Invalid signature" -msgstr "अवैध हस्ताक्षर" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:106 ../mail/em-folder-properties.c:333 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:719 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 +msgid "Inbox" +msgstr "आई डाक" -#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "वैध हस्ताक्षर, प्रेषक को नहीं जांच सकता है" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:107 ../mail/em-folder-tree-model.c:712 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093 +msgid "Drafts" +msgstr "मसौदा" -#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "हस्ताक्षर मौजूद है, लेकिन सार्वजनिक कुंजी की जरूरत है" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 ../mail/em-folder-tree-model.c:723 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 +msgid "Outbox" +msgstr "जाती डाक" -#: ../mail/em-format-html.c:1733 ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "Unencrypted" -msgstr "विगोपित" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 ../mail/em-folder-tree-model.c:727 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 +msgid "Sent" +msgstr "गई डाक" -#: ../mail/em-format-html.c:1734 ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "गुप्त, दुर्बल" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 ../mail/em-folder-tree-model.c:715 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/templates/templates.c:1041 ../plugins/templates/templates.c:1341 +#: ../plugins/templates/templates.c:1351 +msgid "Templates" +msgstr "प्रारूप" -#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "Encrypted" -msgstr "गुप्त" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:929 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "%s के लिए कूटशब्द डालें" -#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "गुप्त, मजबूत" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:933 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "कूटशब्द डालें" -#: ../mail/em-format-html.c:2136 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "बदरूप बाह्य शरीर हिस्सा" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:937 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "%s के लिए कूटशब्द दाखिल करें" -#: ../mail/em-format-html.c:2146 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "बदरूप बाह्य शरीर हिस्सा" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:941 +msgid "Enter Password" +msgstr "कूटशब्द दाखिल करें" -#: ../mail/em-format-html.c:2177 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:992 #, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "FTP साइट (%s) में संकेतक" +msgid "User canceled operation." +msgstr "उपयोक्ता ने संक्रिया रद्द की" -#: ../mail/em-format-html.c:2188 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1111 #, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "स्थानीय फ़ाइल (%s) में संकेतक \"%s\" साइट पर मान्य" +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "कोई गंतव्य पता नहीं दिया गया है, संदेश का अग्रसारण रद्द किया गया है." -#: ../mail/em-format-html.c:2190 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1120 #, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "स्थानीय फ़ाइल (%s) में संकेतक" +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "कोई खाता प्रयोग के लिए नहीं मिला, संदेश का अग्रसारण रद्द किया गया है." -#: ../mail/em-format-html.c:2211 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1274 #, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "दूरस्थ डाटा में संकेतक (%s)" +#| msgid "Authentication Failed" +msgid "%s authentication failed" +msgstr "%s सत्यापन असफल" -#: ../mail/em-format-html.c:2226 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1348 #, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "अनजान बाह्य आंकड़ा (\"%s\" प्रकार) में संकेतक" +#| msgid "Your password has expired." +msgid "No password was provided" +msgstr "कोई कूटशब्द प्रदान नहीं किया गया" -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:2934 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:416 #, c-format -#| msgid "From %s:" -msgid "From: %s" -msgstr "प्रेषक: %s" +#| msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgid "Cannot get transport for account '%s'" +msgstr "खाता '%s' के लिए परिवहन नहीं मिल सकता है" -#: ../mail/em-format-html.c:2956 -#| msgid "Subject" -msgid "(no subject)" -msgstr "(कोई विषय नहीं)" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:505 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:616 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "बाहर जाने वाला फ़िल्टर चलाने में असफल: %s" -#: ../mail/em-format-html.c:3032 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:531 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:565 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:635 ../libemail-engine/mail-ops.c:671 #, c-format -#| msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "यह संदेश %s के द्वारा %s के बदले भेजा गया था." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 +#| msgid "" +#| "Failed to append to %s: %s\n" +#| "Appending to local `Sent' folder instead." msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." msgstr "" -"यह संदेश हस्ताक्षरित नहीं है. इसकी कोई गारंटी नहीं है कि यह संदेश सत्यापित है." +"%s में जोड़ने में विफल: %s\n" +"बदले में स्थानीय `प्रेषित' फ़ोल्डर में जोड़ रहा है." -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"यह संदेश हस्ताक्षरित है और वैध है. इसका मतलब है कि इसकी ज्यादा संभावना है कि " -"यह संदेश " -"सत्यापित है." +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:585 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693 +#, c-format +#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "स्थानीय `प्रेषित' फ़ोल्डर में जोड़ने में विफल: %s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "इस संदेश का हस्ताक्षर जांचा नहीं जा सकता है, ..................." +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:795 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:821 ../libemail-engine/mail-ops.c:922 +msgid "Sending message" +msgstr "संदेश भेज रहा है" -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"यह संदेश वैध हस्ताक्षर से हस्ताक्षरित है, लेकिन इस संदेश के प्रेषक की जांच " -"नहीं की जा सकती है." +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:869 +#, c-format +#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +msgstr "'%s' फ़ोल्डर से सदस्यता वापस ले रहा है" -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" -"यह संदेश हस्ताक्षर से हस्ताक्षरित है, लेकिन तदनुरूप कोई सार्वजनिक कुंजी नहीं " -"है." +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:169 +#, c-format +#| msgid "Disconnecting from %s" +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "'%s' से संबंध तोड़ रहा है" -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"यह संदेश गुप्त नहीं है. इस इंटरनेट पर परिवहन में इस संदेश को देखा जा सकता है." +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:260 +#, c-format +#| msgid "Reconnecting to %s" +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "'%s' से संबंध जोोड़ रहा है" -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"यह संदेश गुप्त है, लेकिन एक दुर्बल गोपन एलागरिथम के साथ है. यह कठिन होगा " -"लेकिन किसी " -"बाहरी के लिए प्रायोगिक समय सीमा में संदेश की सामग्री देखना असंभव नहीं होगा." +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:335 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "खाता '%s' को ऑफ़लाइन के लिए तैयार कर रहा है" -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"यह संदेश गुप्त है. किसी बाहरी के लिए संदेश की अंतर्वस्तु को देखना कठिन होगा." +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:882 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "%s को पिंग कर रहा है" -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"यह संदेश गुप्त है, एक मजबूत गोपन एलागरिथम के साथ. किसी बाहरी के लिए " -"प्रायोगिक समय " -"सीमा में संदेश की सामग्री देखना बहुत कठिन होगा." +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:87 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "चयनित संदेश फ़िल्टर कर रहा है" -#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "प्रमाणपत्र देखें (_V)" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:209 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "डाक ला रहा है" -#: ../mail/em-format-html-display.c:254 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "प्रमाणत्र दृश्य नहीं" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:832 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "%d के %d संदेश को भेज रहा है" -#: ../mail/em-format-html-display.c:566 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"एवोल्यूशन यह ईमेल रेंडर नहीं कर सकता है क्योंकि यह इतना बड़ा है कि इसे " -"प्रक्रमित नहीं किया " -"जा सकता है. आप इसे बिना प्रारूपित स्वरूप में या किसी बाहरी पाठ संपादक के साथ " -"देख सकते हैं." +#. Translators: The string is distinguished by total +#. * count of messages to be sent. Failed messages is +#. * always more than zero. +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:883 +#, c-format +#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgid "Failed to send a message" +msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" +msgstr[0] "संदेश प्राप्त करने में असफल" +msgstr[1] "%d के %d संदेश भेजने में असफल" -#: ../mail/em-format-html-display.c:756 -#| msgid "_Save Changes" -msgid "Save Image" -msgstr "छवि सहेजें" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:889 ../mail/mail-send-recv.c:885 +msgid "Canceled." +msgstr "निरसित." -#: ../mail/em-format-html-display.c:804 -#| msgid "Save Message..." -msgid "Save _Image..." -msgstr "छवि सहेजें (_I)..." +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:891 ../mail/mail-send-recv.c:887 +msgid "Complete." +msgstr "पूर्ण." -#: ../mail/em-format-html-display.c:806 -#| msgid "Save the current file" -msgid "Save the image to a file" -msgstr "इस छवि को फ़ाइल में सहेजें" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1003 +#, c-format +#| msgid "Moving messages to %s" +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "संदेश खिसका रहा है '%s' में " -#: ../mail/em-format-html-display.c:1034 -#| msgid "Completed On" -msgid "Completed on" -msgstr "इसपर समाप्त " +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1004 +#, c-format +#| msgid "Copying messages to %s" +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "'%s' में संदेश नक़ल कर रहा है" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1046 -msgid "Overdue:" -msgstr "मियाद पूर्ण:" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1121 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "'%s' फ़ोल्डर भंडारण कर रहा है" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1054 -msgid "by" -msgstr "द्वारा" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1194 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "'%s' खाते को पूर्ण विलोपित तथा भंचारण कर रहा है" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1335 ../mail/em-format-html-display.c:1386 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "गैर प्रारूपित देखें (_U)" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1195 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "'%s' खाते का भंडारण कर रहा है" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1337 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "गैर प्रारूपित छुपाएँ (_U)" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1257 +#, c-format +#| msgid "Refreshing folder" +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "'%s' फ़ोल्डर ताज़ा कर रहा है" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1408 -msgid "O_pen With" -msgstr "इससे खोलें (_p)" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1475 +#, c-format +#| msgid "Expunging folder" +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "'%s' फ़ोल्डर पूर्ण विलोपित कर रहा है" -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1568 #, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "%d का %d पृष्ठ" +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "'%s' में ट्रैश खाली कर रहा है" -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1664 #, c-format -#| msgid "No summary available." -msgid "No HTML stream available" -msgstr "कोई HTML स्ट्रीम उपलब्ध नहीं है" +#| msgid "Disconnecting from %s" +msgid "Disconnecting %s" +msgstr "%s से संबंध तोड़ रहा है" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "फ़ोल्डर सदस्यता" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 +#, c-format +#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "'%s' स्पूल डायरेक्टरी बना नहीं सका: %s" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201 -msgid "_Account:" -msgstr "खाता (_A):" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112 +#, c-format +#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "एक गैर-mbox स्रोत '%s' में डाक भेजने की कोशिश" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 -#| msgid "Save Search" -msgid "Clear Search" -msgstr "खोज साफ करें" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "अग्रेषित संदेश - %s" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1234 -#, fuzzy -#| msgid "does not contain" -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "नहीं रखता है" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226 +msgid "Forwarded message" +msgstr "अग्रेषित संदेश" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 -#| msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "चुने फ़ोल्डर की सदस्यता लें" +#: ../libemail-utils/e-signature.c:710 +msgid "Autogenerated" +msgstr "स्वयंभू" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 -#| msgid "Subscribed" -msgid "Su_bscribe" -msgstr "सदस्यता लें" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:405 +#| msgid "Use _Default" +msgid "_Restore Default" +msgstr "तयशुदा का उपयोग करें (_R)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 -#| msgid "Rename the selected folder" -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "चयनित फ़ोल्डर की सदस्यता वापस करें" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:418 +msgid "You can drag and drop account names to reorder them." +msgstr "आप उन्हें पुनःक्रमित करने के लिए खाते के नाम को खींचकर रखें." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1286 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "सदस्यता वापस लें (_U)" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:463 +msgid "De_fault" +msgstr "तयशुदा (_f)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297 -#| msgid "All local folders" -msgid "Collapse all folders" -msgstr "सभी फ़ोल्डर सिकोड़ें" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855 +msgid "Enabled" +msgstr "सक्षम" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1298 -#| msgid "Collapse All _Threads" -msgid "C_ollapse All" -msgstr "सभी सिकोड़ें" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105 +#| msgid "Account name" +msgid "Account Name" +msgstr "खाता नाम" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308 -#| msgid "E_xpand All Threads" -msgid "Expand all folders" -msgstr "सभी फ़ोल्डर फैलाएँ" +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. * other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3439 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695 +msgid "Default" +msgstr "तयशुदा" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1309 -#| msgid "E_xpand All Threads" -msgid "E_xpand All" -msgstr "सभी फैलाएँ (_x)" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "संलग्नक" +msgstr[1] "संलग्नक" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1319 -#| msgid "Refresh the folder" -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "फ़ोल्डर सूची ताज़ा करें" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:619 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 +msgid "Icon View" +msgstr "प्रतीक दृश्य" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1331 -#| msgid "Cancel the current mail operation" -msgid "Stop the current operation" -msgstr "मौजूदा संक्रिया रोकें" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 +msgid "List View" +msgstr "सूची दृश्य" -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:102 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "क्या आप निश्चित हैं कि आप {0} संदेश एक साथ खोलना चाहते हैं?" -msgstr[1] "क्या आप निश्चित हैं कि आप {0} संदेश एक साथ खोलना चाहते हैं?" +#: ../mail/e-mail-backend.c:661 +#| msgid "Unknown action to be performed" +msgid "Unknown background operation" +msgstr "अज्ञात पृष्ठभूमि आपरेशन" -#: ../mail/em-utils.c:158 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 -#| msgid "_Do not show this message again." -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "यह संदेश फिर मत दिखाएँ (_D)" +#: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +msgid "Close this window" +msgstr "इस विंडो को बन्द करें" -#: ../mail/em-utils.c:333 -msgid "Message Filters" -msgstr "संदेश फ़िल्टर" +#: ../mail/e-mail-browser.c:289 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(कोई विषय नहीं)" -#: ../mail/em-utils.c:918 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "%s से संदेश" +#: ../mail/e-mail-display.c:68 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "पता पुस्तिका में जोड़ें... (_A)" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 -msgid "Search _Folders" -msgstr "फ़ोल्डर खोजें (_F)" +#: ../mail/e-mail-display.c:75 +msgid "_To This Address" +msgstr "इस पता में (_T)" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:618 -#| msgid "Folder" -msgid "Add Folder" -msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" +#: ../mail/e-mail-display.c:82 +msgid "_From This Address" +msgstr "इस पता से (_F)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Default window height" -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "तयशुदा विंडो ऊंचाई" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "\"डाक भेजें और प्राप्त करें\" विंडो अधिकतम आकार" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -#| msgid "Default window width" -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "\"फिल्टर संपादक\" विंडो चौड़ाई" +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "इन्हें जवाब दें... (_R)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -#| msgid "Folder Subscriptions" -msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "\"फ़ोल्डर सदस्यता\" विंडो ऊँचाई" +#: ../mail/e-mail-display.c:91 +#| msgid "Send a message to the selected contacts" +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "इस पते पर एक संदेश भेजें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" -msgstr "\"फ़ोल्डर सदस्यता\" विंडो अधिकतम स्थिति" +#: ../mail/e-mail-display.c:98 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "खोज फ़ोल्डर बनाएँ (_F)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -#| msgid "Folder Subscriptions" -msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" -msgstr "\"फ़ोल्डर सदस्यता\" विंडो ऊँचाई" +#. Label + combo box has a 12px left margin so it's +#. * aligned with the junk mail options above it. +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +msgid "Junk filtering software:" +msgstr "जंक फिल्टरिंग सॉफ़्टवेयर:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -#| msgid "Default window height" -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "\"खोज फ़ोल्डर संपादक\" विंडो ऊँचाई" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 +msgid "_Label name:" +msgstr "लेबल नाम: (_N)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "\"खोज फ़ोल्डर संपादक\" विंडो अधिकतम आकार" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 +msgid "I_mportant" +msgstr "महत्वपूर्ण (_m)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -#| msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "\"खोज फ़ोल्डर संपादक\" विंडो चौड़ाई" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 +msgid "_Work" +msgstr "कार्य (_W)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "\"डाक भेजें और प्राप्त करें\" विंडो ऊंचाई" +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 +msgid "_Personal" +msgstr "निजी (_P)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "\"डाक भेजें और प्राप्त करें\" विंडो अधिकतम आकार" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 +msgid "_To Do" +msgstr "शेष कार्य (_T)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "\"डाक भेजें और प्राप्त करें\" विंडो चौड़ाई" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 +msgid "_Later" +msgstr "बाद में (_L)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "हमेशा पठित रसीद का आग्रह भेजें" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:736 +msgid "Add Label" +msgstr "लेबल जोड़ें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "सेकेंड में समय की मात्रा जब स्थिति पट्टी में त्रुटि दिखाई जानी चाहिए." +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 +msgid "Edit Label" +msgstr "लेबल संपादित करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." msgstr "" +"नोट: इस लेबल नाम में अंडरस्कोर मेन्यू में न्यूमोनिक पहचानकर्ता के रूप में \n" +"प्रयुक्त है." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -#| msgid "Attached message" -#| msgid_plural "%d attached messages" -msgid "Attribute message." -msgstr "संलग्न संदेश" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "स्वचालित भाव-चिह्न पहचान" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 +msgid "Color" +msgstr "रंग" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "स्वचालित लिंक पहचान" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1359 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 +msgid "Name" +msgstr "नाम" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -#| msgid "Check for _new messages every" -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "नये संदेश के लिए हर इतने अंतराल पर स्वतः जांचें (_n)" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1269 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "`%s' पर स्थानीय डाक फ़ोल्डर बनाने में असमर्थ: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -#, fuzzy -#| msgid "Check for _new messages every" -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "नये संदेश के लिए हर इतने अंतराल पर स्वतः जांचें (_n)" +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627 +msgid "Please select a folder" +msgstr "कृपया एक फोल्डर चुनें." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "कचरा डाक के रूप में आगत डाक जांचें" +#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "फ़ोल्डर से नक़ल बनाएँ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "प्रशस्ति-पत्र को रंग से उभारें" +#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-folder-utils.c:488 +msgid "C_opy" +msgstr "नक़ल करें (_o)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "प्रशस्ति-पत्र को रंग से आलोकित करें." +#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Move to Folder" +msgstr "फ़ोल्डर में ले जाएँ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "कंपोजर विंडो तयशुदा ऊंचाई" +#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-folder-utils.c:488 +msgid "_Move" +msgstr "खिसकाएँ (_M)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "कंपोजर विंडो तयशुदा चौड़ाई" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 ../mail/e-mail-reader.c:1384 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "मुझसे फिर मत पूछें. (_D)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "कंपोजर निर्देशिका लोड/संलग्न करता है" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr " हमेशा उत्तरापेक्षी की अनदेखी: मेलिंग सूची के लिए. (_A)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "प्रति/नक़ल/गुप्त नक़ल में पता का प्रदर्शन संकुचित करें" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "पता पुस्तिका में प्रेषक जोड़ें (_d)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"प्रति/नक़ल/गुप्त नक़ल में पता के प्रदर्शन को सिकोड़े address_count में " -"निर्दिष्ट संख्या मे." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "पता पुस्तिका में प्रेषक को जोड़ें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"नियंत्रण करता है कि कैसे स्थानीय परिवर्तन दूरस्थ डाक सर्वर से तुल्यकालित होता " -"है. यह अंतराल " -"कम से कम 30 सेकेंड का होना चाहिए." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "कचरा डाक के लिए जांचें (_J)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "कचरा डाक की जाँच के दौरान प्रयोग के लिए मनपसंद शीर्षिका." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "कचरा डाक स्थिति के लिए चुने संदेश को फ़िल्टर करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"कचरा डाक की जाँच के दौरान प्रयोग के लिए मनपसंद शीर्षिका. यह सूची तत्व " -"\"headername=value\" प्रारूप में स्ट्रिंग हैं." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "फ़ोल्डर से नक़ल करें... (_C)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "तयशुदा चारसेट जिसमें संदेश लिखना है" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "चुने संदेश की नक़ल दूसरे फ़ोल्डर में डालें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "तयशुदा चारसेट जिसमें संदेश लिखना है." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 +msgid "_Delete Message" +msgstr "संदेश मिटाएँ (_D)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "तयशुदा चारसेट जिसमें संदेश दिखाना है" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "चुने संदेश को मिटाने के लिए चिह्नित करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "तयशुदा चारसेट जिसमें संदेश दिखाना है." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "मेलिंग सूची पर फ़िल्टर करें... (_L)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Default forward style" -msgstr "तयशुदा अग्रसारण शैली" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "संदेशों को इस डाक सूची के साथ फ़िल्टर करने के लिए एक नियम बनाएँ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "कंपोजर विंडो की तयशुदा ऊंचाई." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "प्राप्तकर्ता पर फ़िल्टर करें... (_R)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -#, fuzzy -#| msgid "Default height of the Composer Window." -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "कंपोजर विंडो की तयशुदा ऊंचाई." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "संदेशों को इन प्राप्तकर्ताओं के साथ फ़िल्टर करने के लिए एक नियम बनाएँ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -#, fuzzy -#| msgid "Default width of the Composer Window." -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "कंपोजर विंडो की तयशुदा चौड़ाई." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "प्रेषक पर फ़िल्टर करें... (_n)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Default reply style" -msgstr "तयशुदा जवाब शैली" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "संदेशों को इस प्रेषक से फ़िल्टर करने के लिए एक नियम बनाएँ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "लड़ी विस्तार स्थिति के लिए तयशुदा मान" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "विषय पर फ़िल्टर करें... (_S)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "कंपोजर विंडो की तयशुदा चौड़ाई." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "संदेशों को इस विषय के साथ फ़िल्टर करने के लिए एक नियम बनाएँ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -#, fuzzy -#| msgid "Default width of the Composer Window." -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "कंपोजर विंडो की तयशुदा चौड़ाई." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "फ़िल्टर लागू करें (_p)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " -"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "चुने संदेश को लिए फ़िल्टर नियम का प्रयोग करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"निर्धारित करता है कि क्या कचरा डाक के लिए पता देखना है जो कि केवल स्थानीय पता " -"पुस्तिका " -"में केवल फिल्टर होते हैं" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "संदेश में ढूँढ़ें... (_F)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "निर्धारित करता है कि क्या प्रेषक ईमेल के लिए पता पुस्तिका में देखना है" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "प्रर्दशित संदेशों में पाठ्यांश के लिए खोजें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"निर्धारित करता है कि क्या प्रेषक ईमेल के लिए पता पुस्तिका में देखना है. यदि " -"मिला है, इसे " -"स्पैम नहीं होना चाहिए. इसे स्वतः पूर्ण होने के लिए चिह्नित पुस्तक में देखता " -"है. यह धीमा हो " -"सकता है, यदि दूरस्थ पता पुस्तिका (जैसे LDAP) को स्वतः पूर्ण होने के लिए " -"चिह्नित किया जाता " -"है." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "फ्लैग हटाएँ (_C)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" -"निर्धारित करता है कि क्या कचरा डाक जाँचने में मनपसंद शीर्षिका का प्रयोग करना " -"है" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"निर्धारित करता है कि क्या कचरा डाक जाँचने में मनपसंद शीर्षिका का प्रयोग करना " -"है. यदि यह " -"विकल्प सक्रिय किया जाता है और शीर्षिका का वर्णन किया जाता है, यह कचरा डाक " -"जाँच गति " -"बढ़ाएगा." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +#| msgid "Undelete the selected messages" +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "चयनित संदेश से फोलो-अप पताका निकालें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"निर्धारित करता है कि क्या समान फ़ॉन्ट का प्रयोग \"प्रेषक\" और \"विषय\" पंक्ति " -"के लिए " -"लंबवत दृश्य में \"संदेश\" स्तंभ में करना है." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "फ्लैग समाप्त (_F)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "कंपोजर में फ़ाइल लोड/संलग्न करने के लिए निर्देशिका." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "चयनित संदेशो के पूर्ण होने फ़ॉलो-अप पताका सेट करें " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "डाक घटक फ़ाइल सहेजने के लिए निर्देशिका." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "फोलो अप... (_U)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "बाजू पट्टी में फ़ोल्डर नाम का लपेटा जाना सक्रिय या निष्क्रिय करें" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "फोलो-अप के लिए चयनित संदेश पताका चिह्नित करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +msgid "_Attached" +msgstr "संलग्न करें (_A)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -#| msgid "Could not save signature file." -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "हस्ताक्षर फ़ाइल सहेज नहीं सका." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1895 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "चयनित संदेश को संलग्नक के रूप में किसी के अग्रेषित करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "टाइप करने के दौरान वर्तनी त्रुटि सूचक खींचें." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "बतौर संलग्नक अग्रेषित करें (_A)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "निकास पर कचरा डाक फ़ोल्डर खाली करें" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +msgid "_Inline" +msgstr "इनलाइन (_I)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "निकास पर रद्दी फ़ोल्डर खाली करें" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 ../mail/e-mail-reader.c:1909 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "चयनित संदेश को नए संदेश के अंदर अग्रेषित करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "एवोल्यूशन से निकास पर सभी कचरा डाक फ़ोल्डर को खाली करें" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "बतौर इनलाइन अग्रेषित करें (_I)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "एवोल्यूशन से निकास पर सभी ट्रैश फ़ोल्डर को खाली करें" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +msgid "_Quoted" +msgstr "उद्धृत (_Q)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 ../mail/e-mail-reader.c:1923 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "चयनित संदेश को जवाब के रूप में अग्रेषित करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "हंसपद विधि सक्रिय करें ताकि डाक पढ़ने के दौरान आप कर्सर को देख सकें." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "बतौर उद्धरण अग्रेषित करें (_Q)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "मेजिक स्पेस बार सक्रिय व निष्क्रिय करें" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +msgid "_Load Images" +msgstr "छवि डाउनलोड करें (_L)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -#, fuzzy -#| msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "बहुल संदेश चिह्नित करने के दौरान यह प्रांप्ट निष्क्रिय/सक्रिय करता है." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "भारित किये जाने वाले HTML डाक में छवि को जबरन डालें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "खोज गुण के आगे प्रकार सक्रिय व निष्क्रिय करें" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +msgid "_Important" +msgstr "महत्वपूर्ण (_I)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable search folders" -msgstr "खोज फ़ोल्डर सक्रिय करें" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "चयनित संदेश महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "आरंभ पर खोज फ़ोल्डर सक्रिय करें" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +msgid "_Junk" +msgstr "कचरा डाक (_J)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "चयनित संदेश कचरा डाक के रूप में चिह्नित करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"संदेश दृश्य में स्क्रॉल करने के लिए स्थान पट्टी कुंजी के प्रयोग के लिए इसे " -"सक्रिय करें." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +msgid "_Not Junk" +msgstr "कचरा डाक नहीं (_N)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "चयनित संदेश कचरा डाक नहीं है के रूप में चिह्नित करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +msgid "_Read" +msgstr "पढ़ें (_R)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message " -#| "list and folders." -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" -"संदेश दृश्य में स्क्रॉल करने के लिए स्थान पट्टी कुंजी के प्रयोग के लिए इसे " -"सक्रिय करें." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "चयनित संदेश पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "हंसपद विधि सक्रिय/निष्क्रिय करें" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "गैरमहत्वपूर्ण (_m)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "आउटलुक/जीमेल में फ़ाइल नाम एन्कोड करें" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "चुने संदेश को गैर महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to " -#| "let them understand localized file names sent by Evolution, because they " -#| "do not follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"डाक शीर्षिका में फ़ाइल नाम आउटलुक या जीमेल की तरह ही एन्कोड करें, उन्हें " -"स्थानीयकृत फ़ाइल " -"नाम एवोल्यूशन के द्वारा समझने के लिए, क्योंकि RFC 2231 का अनुसरण नहीं करते " -"हैं, लेकिन गलत " -"RFC 2047 मानक का प्रयोग करता है." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +msgid "_Unread" +msgstr "अपठित (_U)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "चयनित संदेश नहीं पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -#, fuzzy -#| msgid "Forwarded message" -msgid "Forward message." -msgstr "अग्रेषित संदेश" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "नए संदेश का संपादन करें... (_E)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "चयनित संदेश को कंपोजर में संपादन के लिए खोलें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "संदेश-सूची पट्टी की ऊंचाई" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "नया संदेश लिखें (_N)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "संदेश-सूची पट्टी की ऊंचाई." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "एक डाक संदेश के लिए एक विंडो खोलें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "प्रति फ़ोल्डर पूर्वावलोकन छिपाता है और यह चयन मिटाता है" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "नए विंडो में खोलें (_O)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"अगर एक उपयोक्ता 10 या ज्यादा संदेशों को एकसाथ खोलना चाहता है, उपयोक्ता से " -"पूछें कि वे " -"वास्तव में इसे चाहते हैं." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "चयनित संदेश को नए विंडो में खोलें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"अगर किसी खास MIME प्रकार के लिए एवोल्यूशन के अंदर अंतर्निहित देखने वाला नहीं " -"हो तो, कोई " -"MIME प्रकार जो सूची में आ रहा है जो बोनोबो घटक प्रदर्शक में मैप करता है गनोम " -"के " -"MIMEप्रकार डेटाबेस में जिसे अंतर्वस्तु प्रदर्शित करने के लिए प्रयोग किया जाता " -"है." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "फ़ोल्डर में खिसकाएँ... (_M)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "चयनित संदेश को दूसरे फ़ोल्डर में खिसकाएँ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " -#| "as the user resizes the window vertically." -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." -msgstr "" -"\"Send and Receive Mail\" विंडो की आरंभिक ऊंचाई. यह मान अद्यतनीकृत होता है जब " -"उपयोक्ता इस विंडो का लंबवत रूप से आकार बदलते हैं." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "फोल्डर में जाएँ (_S)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " -#| "as the user resizes the window vertically." -msgid "" -"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"\"Send and Receive Mail\" विंडो की आरंभिक ऊंचाई. यह मान अद्यतनीकृत होता है जब " -"उपयोक्ता इस विंडो का लंबवत रूप से आकार बदलते हैं." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +msgid "Display the parent folder" +msgstr "जनक फ़ोल्डर दिखाएँ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " -#| "as the user resizes the window vertically." -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"\"Send and Receive Mail\" विंडो की आरंभिक ऊंचाई. यह मान अद्यतनीकृत होता है जब " -"उपयोक्ता इस विंडो का लंबवत रूप से आकार बदलते हैं." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "अगले टैब में जाएँ (_n)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"\"Send and Receive Mail\" विंडो की आरंभिक ऊंचाई. यह मान अद्यतनीकृत होता है जब " -"उपयोक्ता इस विंडो का लंबवत रूप से आकार बदलते हैं." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "अगले टैब में जाएँ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " -#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " -#| "implementation detail." -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"\"Send and Receive Mail\" विंडो की आरंभिक अधिकतम स्थिति. यह मान अद्यतनीकृत " -"होता है " -"जब उपयोक्ता विंडो अधिकतम या गैर अधिकतम करता है. नोट करें, यह खास मान " -"एवोल्यूशन के " -"द्वारा नहीं प्रयोग किया जाता है क्योंकि \"Send and Receive Mail\" विंडो " -"अधिकतम नहीं " -"किया जा सकता है. यह कुंजी केवल कार्यान्वयन विवरण के रूप में मौजूद रहता है." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "पिछले टैब में जाएँ (_p)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " -#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " -#| "implementation detail." -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"\"Send and Receive Mail\" विंडो की आरंभिक अधिकतम स्थिति. यह मान अद्यतनीकृत " -"होता है " -"जब उपयोक्ता विंडो अधिकतम या गैर अधिकतम करता है. नोट करें, यह खास मान " -"एवोल्यूशन के " -"द्वारा नहीं प्रयोग किया जाता है क्योंकि \"Send and Receive Mail\" विंडो " -"अधिकतम नहीं " -"किया जा सकता है. यह कुंजी केवल कार्यान्वयन विवरण के रूप में मौजूद रहता है." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "पिछले टैब में जाएँ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " -#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " -#| "implementation detail." -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"\"Send and Receive Mail\" विंडो की आरंभिक अधिकतम स्थिति. यह मान अद्यतनीकृत " -"होता है " -"जब उपयोक्ता विंडो अधिकतम या गैर अधिकतम करता है. नोट करें, यह खास मान " -"एवोल्यूशन के " -"द्वारा नहीं प्रयोग किया जाता है क्योंकि \"Send and Receive Mail\" विंडो " -"अधिकतम नहीं " -"किया जा सकता है. यह कुंजी केवल कार्यान्वयन विवरण के रूप में मौजूद रहता है." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "वर्तमान टैब बंद करें (_o)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"\"Send and Receive Mail\" विंडो की आरंभिक अधिकतम स्थिति. यह मान अद्यतनीकृत " -"होता है " -"जब उपयोक्ता विंडो अधिकतम या गैर अधिकतम करता है. नोट करें, यह खास मान " -"एवोल्यूशन के " -"द्वारा नहीं प्रयोग किया जाता है क्योंकि \"Send and Receive Mail\" विंडो " -"अधिकतम नहीं " -"किया जा सकता है. यह कुंजी केवल कार्यान्वयन विवरण के रूप में मौजूद रहता है." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +msgid "Close current tab" +msgstr "वर्तमान टैब बंद करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " -#| "as the user resizes the window horizontally." -msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." -msgstr "" -"\"Send and Receive Mail\" विंडो की आरंभिक चौड़ाई. यह मान अद्यतनीकृत होता है " -"जब " -"उपयोक्ता इस विंडो का क्षैतिज रूप से आकार बदलता है." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +msgid "_Next Message" +msgstr "अगला संदेश (_N)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " -#| "as the user resizes the window horizontally." -msgid "" -"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"\"Send and Receive Mail\" विंडो की आरंभिक चौड़ाई. यह मान अद्यतनीकृत होता है " -"जब " -"उपयोक्ता इस विंडो का क्षैतिज रूप से आकार बदलता है." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +msgid "Display the next message" +msgstr "अगले संदेश को प्रदर्शित करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " -#| "as the user resizes the window horizontally." -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"\"Send and Receive Mail\" विंडो की आरंभिक चौड़ाई. यह मान अद्यतनीकृत होता है " -"जब " -"उपयोक्ता इस विंडो का क्षैतिज रूप से आकार बदलता है." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "अगला महत्वपूर्ण संदेश (_I)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"\"Send and Receive Mail\" विंडो की आरंभिक चौड़ाई. यह मान अद्यतनीकृत होता है " -"जब " -"उपयोक्ता इस विंडो का क्षैतिज रूप से आकार बदलता है." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +msgid "Display the next important message" +msgstr "अगले महत्वपूर्ण संदेश को प्रदर्शित करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +msgid "Next _Thread" +msgstr "अगला धागा (_T)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"यह दुहराए गए प्रांप्ट को निष्क्रिय/सक्रिय करता है यह चेतावनी देने के लिए कि " -"खोज फ़ोल्डर से " -"किसी संदेश को मिटाना इस संदेश को स्थाई रूप से मिटा देता है, न कि केवल इसे महज " -"खोज " -"परिणाम से हटाता है." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +msgid "Display the next thread" +msgstr "अगला लड़ी दिखायें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages " -#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing " -#| "it from the search results." -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" -"यह दुहराए गए प्रांप्ट को निष्क्रिय/सक्रिय करता है यह चेतावनी देने के लिए कि " -"खोज फ़ोल्डर से " -"किसी संदेश को मिटाना इस संदेश को स्थाई रूप से मिटा देता है, न कि केवल इसे महज " -"खोज " -"परिणाम से हटाता है." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "अगला अपठित संदेश (_U)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is " -#| "required before going into offline mode." -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" -"यह दुहराए गए प्रांप्ट को निष्क्रिय/सक्रिय करता है यह जानने के लिए कि ऑफिस " -"विधि में जाने के " -"पहले ऑफ़लाइन तुल्यकालन जरूरी है." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "अगले अपठित संदेश को प्रदर्शित करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +msgid "_Previous Message" +msgstr "पूर्व संदेश (_P)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages " -#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing " -#| "it from the search results." -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"यह दुहराए गए प्रांप्ट को निष्क्रिय/सक्रिय करता है यह चेतावनी देने के लिए कि " -"खोज फ़ोल्डर से " -"किसी संदेश को मिटाना इस संदेश को स्थाई रूप से मिटा देता है, न कि केवल इसे महज " -"खोज " -"परिणाम से हटाता है." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +msgid "Display the previous message" +msgstr "पूर्ववर्ती संदेश को प्रदर्शित करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -#, fuzzy -#| msgid "Last time empty junk was run" -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "अंतिम बार जब कचरा डाक चलाया गया था" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "पूर्ववर्ती महत्वपूर्ण संदेश (_e)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -#, fuzzy -#| msgid "Last time empty trash was run" -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "अंतिम बार जब रद्दी खाली किया गया था" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "पूर्ववर्ती महत्वपूर्ण संदेश को प्रदर्शित करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -#, fuzzy -#| msgid "Mayotte" -msgid "Layout style" -msgstr "मयोटे" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +msgid "Previous T_hread" +msgstr "पिछली लड़ी (_h)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +msgid "Display the previous thread" +msgstr "पिछली लड़ी प्रदर्शित करें" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "पिछला अपठित संदेश (_r)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "पूर्ववर्ती अपठित संदेश को प्रदर्शित करें" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +msgid "Print this message" +msgstr "संदेश छापें" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "छापे जाने वाले संदेश का पूर्वावलोकन कीजिए" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +msgid "Re_direct" +msgstr "पुनर्प्रेषित (_d)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "चयनित संदेश किसी को पुनर्प्रेषित (बाउंस) करें" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "संलग्नक हटाएँ (_v)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +msgid "Remove attachments" +msgstr "संलग्नक हटाएँ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "नक़ली संदेश छुपाएँ (_p)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "नक़ली के लिए चुने संदेशों को जाँचें" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:181 +msgid "Reply to _All" +msgstr "सबको जवाब दें (_A)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "चयनित संदेश के सभी प्राप्तकर्ताओं के लिए एक जवाब लिखें" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Reply to _List" +msgstr "सूची को जवाब दें (_L)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "चयनित संदेश के डाक सूची के लिए एक जवाब लिखें" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:188 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "प्रेषक को जवाब दें (_R)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "चयनित संदेश के प्रेषक के लिए एक जवाब लिखें" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "बतौर mbox सहेजें... (_S)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "बतौर mbox फ़ाइल चुने संदेश सहेजता है" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +msgid "_Message Source" +msgstr "संदेश स्रोत (_M)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "संदेश के कच्चे ईमेल स्रोत दिखाएँ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "मिटा संदेश वापस लाएँ (_U)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "चुने संदेश का प्रतिविलोपन करें" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +msgid "_Normal Size" +msgstr "सामान्य आकार (_N)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "अपने मूल आकार में पाठ को पुन: व्यवस्थित करें" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +msgid "_Zoom In" +msgstr "बड़ा करें (_Z)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +msgid "Increase the text size" +msgstr "पाठ का आकार बढ़ाएँ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "छोटा आकार (_O)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "पाठ का आकार घटाएँ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +msgid "Create R_ule" +msgstr "नियम बनाएँ (_u)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "वर्ण कूटलेखन (_a)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +msgid "F_orward As" +msgstr "ऐसे अग्रेषित करें (_o)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +msgid "_Group Reply" +msgstr "समूह उत्तर (_G)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +msgid "_Go To" +msgstr "यहाँ जाएँ (_G)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +msgid "Mar_k As" +msgstr "ऐसे चिह्नित करें (_k)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +msgid "_Message" +msgstr "संदेश (_M)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +msgid "_Zoom" +msgstr "छोटा-बड़ा करें (_Z)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "डाक सूची से फ़ोल्डर खोजें... (_L)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +#| msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "इस डाक सूची के लिए खोज फ़ोल्डर बनाएँ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "प्राप्तकर्ता से फ़ोल्डर खोजें... (_t)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +#| msgid "Create a Search Folder for these recipients" +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "इन प्राप्तकर्ताओं के लिए खोज फ़ोल्डर बनाएँ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "प्रेषक से फ़ोल्डर खोजें... (_d)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 +#| msgid "Create a Search Folder for this sender" +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "इस प्रेषक के लिए खोज फ़ोल्डर बनाएँ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "विषय से फ़ोल्डर खोजें... (_u)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +#| msgid "Create a Search Folder for this subject" +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "इस विषय के लिए खोज फ़ोल्डर बनाएँ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "फोलो अप के लिए चिह्नित करें... (_w)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2309 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें (_I)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "कचरा डाक के रूप में चिह्नित करें (_J)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "कचरा डाक नहीं है के रूप में चिह्नित करें (_N)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें (_k)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2325 +#| msgid "Mark as Un_important" +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "गैर महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें (_m)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "अपठित के रूप में चिह्नित करें (_U)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2373 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "हंसपद विधि (_C)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2375 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "प्रर्दशित संदेशों के शरीर पर एक टिमटिमाता कर्सर दिखाएँ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2381 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "सभी संदेश शीर्ष (_H)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "सभी ईमेल शीर्षों के साथ संदेश को दिखाएँ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2712 +#, c-format +#| msgid "Retrieving message %s" +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "'%s' संदेश पुनःप्राप्त कर रहा है" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3632 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:174 +msgid "_Forward" +msgstr "अग्रेषित करें (_F)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3633 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "चयनित संदेश को किसी को अग्रेषित करें" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3652 +msgid "Group Reply" +msgstr "समूही उत्तर" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3653 +#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "डाक-सूची को जवाब भेजें, या सभी प्राप्तकर्ताओं को" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3710 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "Delete" +msgstr "मिटाएँ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3743 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 +msgid "Next" +msgstr "अगला" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3747 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 +msgid "Previous" +msgstr "पिछला" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3756 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Reply" +msgstr "जवाब" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4457 +#, c-format +msgid "Folder '%s'" +msgstr "फ़ोल्डर '%s'" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146 +msgid "Do not warn me again" +msgstr "मुझे फिर मत चेताएँ" + +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:641 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +"फोल्डर '%s' में %u दोहरा सन्देश शामिल है. क्या आप वाकई इसे मिटाना " +"चाहते हैं?" +msgstr[1] "" +"फोल्डर '%s' में %u दोहरा सन्देश शामिल है. क्या आप वाकई इसे मिटाना " +"चाहते हैं?" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1020 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "संदेश सहेजें" +msgstr[1] "संदेश सहेजें" + +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "संदेश" +msgstr[1] "संदेश" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "स्तर जिसके ऊपर संदेश लॉग किया जाना चाहिए." +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "फोलोअप के लिए पताका" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "लेबलों और उनसे जुड़े रंगों की सूची" +#: ../mail/e-mail-ui-session.c:534 ../mail/mail-vfolder.c:1115 +msgid "Search Folders" +msgstr "फ़ोल्डर खोजें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "बोनोबो घटक दृश्य के लिए जाँचने के लिए माइम प्रकार की सूची" +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:1660 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "स्वीकृत लाइसेंस की सूची" +#: ../mail/em-account-editor.c:1753 +msgid "Always" +msgstr "हमेशा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "List of accounts" -msgstr "खाताओं की सूची" +#: ../mail/em-account-editor.c:1754 +msgid "Ask for each message" +msgstr "प्रत्येक संदेश के लिए पूछें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"एवोल्यूशन के डाक घटक को जाना जाने वाला खाता की सूची. यह सूची में " -"/apps/evolution/" -"mail/accounts के सापेक्ष नामित उपनिर्देशिका है." +#: ../mail/em-account-editor.c:2905 ../mail/mail-config.ui.h:164 +msgid "_Path:" +msgstr "पथ: (_P)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "मनपसंद शीर्षिका की सूची और क्या वे सक्रिय हैं." +#: ../mail/em-account-editor.c:2908 +msgid "Fil_e:" +msgstr "फ़ाइल: (_e)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "वर्तनी जाँच के लिए प्रयुक्त शब्दकोश भाषा कोड की सूची." +#: ../mail/em-account-editor.c:2945 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "डाक विन्यास" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/em-account-editor.c:2946 +#| msgid "" +#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +#| "\n" +#| "Click \"Forward\" to begin. " msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." msgstr "" -"एवोल्यूशन के डाक घटक को जाना जाने वाला लेबल की सूची. सूची में name:color को " -"समाहित " -"करने वाला स्ट्रिंग है जहां रंग HTML हेस्क एनकोडिंग का प्रयोग करता है." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "प्रोटोकाल नामों की सूची जिसका लाइसेंस स्वीकृत किया गया है." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "HTML संदेश के लिए HTTP पर छवि लोड करें" +"एवोल्यूशन मेल विन्यास सहायक में स्वागत है.\n" +"\n" +"शुरू करने के लिए \"जारी रखें\" क्लिक करें." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/em-account-editor.c:2949 msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." msgstr "" -"HTML संदेश के लिए HTTP पर छवि लोड करें. संभावित मूल्य हैं: \"0\"- नेट से कभी " -"छवि लोड नहीं " -"करें. \"1\" - संपर्क से संदेश में छवि लोड मत करें. \"2\" -नेट से हमेशा छवि " -"लोड करें." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Log filter actions" -msgstr "लॉग फ़िल्टर क्रिया" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "निर्दिष्ट लॉग फ़ाइल के लिए लॉग फ़िल्टर क्रिया करें." +"कृपया अपना नाम व ईमेल पता नीचे डालें. नीचे \"वैकल्पिक\" क्षेत्र को भरे जाने " +"की जरूरत नहीं " +"है, जबतक कि आप सूचना को ईमेल में भेजे जाने के लिए नहीं चुनते हैं." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "लॉग फ़िल्टर क्रिया के लिए लॉग फ़ाइल" +#: ../mail/em-account-editor.c:2951 ../mail/em-account-editor.c:3160 +msgid "Receiving Email" +msgstr "ई-मेल प्राप्त कर रहा है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "लॉग फ़िल्टर क्रिया के लिए लॉग फ़ाइल." +#: ../mail/em-account-editor.c:2952 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "कृपया निम्नलिखित खाता सेटिंग विन्यस्त करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -#, fuzzy -#| msgid "Uniform row height" -msgid "Mail browser height" -msgstr "एकसार कतार ऊंचाई" +#: ../mail/em-account-editor.c:2954 ../mail/em-account-editor.c:3779 +msgid "Sending Email" +msgstr "ईमेल भेज रहा है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Mail browser maximized" +#: ../mail/em-account-editor.c:2955 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" +"कृपया सूचना दें कि किस रूप में आप डाक भेजेंगे. अगर आफ निश्चित नहीं हैं, अपने " +"तंत्र प्रशासक या " +"इंटर सर्विस प्रोवाइडर को पूछें." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -#, fuzzy -#| msgid "Email begins with" -msgid "Mail browser width" -msgstr "ईमेल शुरु होता है" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "निर्दिष्ट समय के पश्चात देखे गए के रूप में चिह्नित करें" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "निर्दिष्ट समय के पश्चात देखे गए के रूप में चिह्नित करें." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "संदेश में उल्लेख को चिह्नित करें \"पूर्वावलोकनः\"" +#: ../mail/em-account-editor.c:2957 +#| msgid "Account Search" +msgid "Account Summary" +msgstr "खाता सारांश" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "संदेश में उल्लेख को चिह्नित करें \"पूर्वावलोकनः\"." +#: ../mail/em-account-editor.c:2958 +msgid "" +"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." +msgstr "यह सेटिंग का सारांश है जो आपके डाक तक पहुँचने में प्रयोग होगा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "" +#: ../mail/em-account-editor.c:2962 +msgid "Done" +msgstr "सम्पन्न" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +#: ../mail/em-account-editor.c:2963 +#| msgid "" +#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +#| "\n" +#| "You are now ready to send and receive email \n" +#| "using Evolution. \n" +#| "\n" +#| "Click \"Apply\" to save your settings." +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" -"संदेश-प्रदर्शन शैली (सामान्य: \"normal\", पूर्ण शीर्ष: \"full headers\", " -"स्रोत: " -"\"source\")" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "बाहर होने पर कचरा डाक खाली करने पर न्यूनतम दिन" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "बाहर होने पर रद्दी खाली करने पर न्यूनतम दिन" +"बधाई, आपका डाक विन्यास पूर्ण है.\n" +"\n" +"आप एवोल्यूशन के उपयोग से डाक को भेजने और प्राप्त करने के लिए तैयार हैं. \n" +"\n" +"अपनी सेटिंग संग्रहित करने के लिए \"Apply\" पर क्लिक करें." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "बाहर होने पर कचरा डाक खाली करने पर न्यूनतम दिन, दिनों में." +#: ../mail/em-account-editor.c:3526 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "नये संदेश के लिए हर इतने अंतराल पर स्वतः जांचें (_n)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "बाहर होने पर रद्दी खाली करने पर न्यूनतम दिन, दिनों में." +#: ../mail/em-account-editor.c:3534 +msgid "minu_tes" +msgstr "मिनट (_t)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "प्रति/सीसी/बीसीसी में प्रदर्शित पताओं की संख्या" +#: ../mail/em-account-editor.c:4252 ../mail/mail-config.ui.h:166 +msgid "Security" +msgstr "सुरक्षा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -#, fuzzy -#| msgid "-----Original Message-----" -msgid "Original message." -msgstr "-------- मौलिक संदेश --------" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:4307 ../mail/em-account-editor.c:4409 +msgid "Receiving Options" +msgstr "प्राप्ति विकल्प" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "" +#: ../mail/em-account-editor.c:4308 ../mail/em-account-editor.c:4410 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "नई डाक के लिए जांच" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Possible values are: never - to never close browser window always - to " -"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" -msgstr "" +#: ../mail/em-account-editor.c:4913 +#| msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" +msgstr "एवोल्यूशन के साथ गूगल कैलेंडर सेटअप करें (_t)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" +#: ../mail/em-account-editor.c:4920 +#| msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" +msgstr "एवोल्यूशन के साथ गूगल कैलेंडर सेटअप करें (_l)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "खाली विषय पर संकेत करें" +#: ../mail/em-account-editor.c:4968 +#| msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "एवोल्यूशन के साथ याहू कैलेंडर सेटअप करें (_Y)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "उपयोक्ता को बताएँ जब वह एक फ़ोल्डर को बिल्कुल हटाने की कोशिश करता है." +#: ../mail/em-account-editor.c:4993 +#| msgid "Yahoo Calendar name:" +msgid "Yahoo Calen_dar name:" +msgstr "याहू पंचांग नाम: (_d)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1215 msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "उपभोक्ता को संकेत दें जब वह बिना विषय के संदेश भेजने की कोशिश करे." +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"पर ${AbbrevWeekdayName}, ${साल}-${महीना}-${दिन} के ${२४ घंटे}:${मिनट} ${समय " +"क्षेत्र}, ${प्रेषक} लिखा:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "तब प्रांप्ट करें जब खोज फ़ोल्डर में संदेश मिटाया जा रहा है" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1226 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-------- मौलिक संदेश --------" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -#, fuzzy -#| msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "बहुल संदेश चिह्नित करने के दौरान प्रांप्ट करें" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2453 +msgid "an unknown sender" +msgstr "एक अज्ञात प्रेषक" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -#, fuzzy -#| msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "बहुल संदेश चिह्नित करने के दौरान प्रांप्ट करें" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2848 +msgid "Posting destination" +msgstr "प्रेषण गंतव्य" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -#, fuzzy -#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "" -"सिर्फ परिभाषित Bcc प्राप्तकर्ता के साथ संदेश भेजने के दौरान प्रांप्ट करें (_o)" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2849 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "इसमें संदेश प्रेषण हेतु फ़ोल्डर चुनें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "जब उपभोक्ता पूर्ण विलोपित करे तो संकेत करें" +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:243 +msgid "Select Folder" +msgstr "फ़ोल्डर चुनें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "जब उपभोक्ता सिर्फ Bcc भरे तो संकेत करें" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "स्कोर एडजस्ट करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "संकेत करें जब उपभोक्ता १० या ज्यादा संदेश को एक साथ खोलना चाहता है" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "रंग दें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"संकेत करें जब उपभोक्ता HTML डाक प्राप्तकर्ता को भेजने की कोशिश करता है जो " -"HTML डाक नहीं " -"प्राप्त करना चाहता है." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "स्कोर दें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"प्रांप्ट जब उपयोक्ता बिना To या Cc प्राप्तकर्ता के संदेश भेजने की कोशिश करता " -"है." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "गुमनाम पता.: " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "संकेत करें जब उपभोक्ता अनचाहा HTML डाक भेजने की कोशिश करता है" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "बीप" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "बहुल संदेश चिह्नित करने के दौरान प्रांप्ट करें" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "नक़ल: " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "इसपर समाप्त " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -#, fuzzy -#| msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "जवाब देने पर नीचे टाइप करना आरंभ करें (_t)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "तिथि प्राप्त हुई" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "पाठ में भाव चिह्नों को पहचानें और उन्हें छवियों से बदलें." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "तिथि भेजी गई" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "पाठ में लिंक पहचाने और उसे बदलें." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "विलोपित" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "आने वाली डाक पर कचरा डाक जाँच चलाएँ." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "इससे समाप्त नहीं होता है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Save directory" -msgstr "निर्देशिका सहेजें" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "उपस्थित नहीं है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "स्थानीय पता पुस्तिका में प्रेषक की तस्वीर के लिए खोजें" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +#| msgid "does not end with" +msgid "does not have words" +msgstr "कोई शब्द नहीं है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "HTML डाक तयशुदा रूप से भेजें" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not return" +msgstr "नहीं लौटता है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "HTML डाक तयशुदा रूप से भेजें." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not sound like" +msgstr "उस तरह का नहीं लगता" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "संदेश सूची में प्रेषक ईमेल पता स्तंभ" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "does not start with" +msgstr "इससे आरंभ नहीं होता है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "सर्वर तुल्यकालन अंतराल" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "Draft" +msgstr "मसौदा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "ends with" +msgstr "इससे समाप्त होता है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "exists" +msgstr "उपस्थित है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Expression" +msgstr "एक्सप्रेशन" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Follow Up" +msgstr "फोलो अप" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Forward to" +msgstr "इसमें अग्रेषित करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -#, fuzzy -#| msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "जब भी गोपन डाक भेजें स्वयं को गोपन करें (_f)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#| msgid "Password:" +msgid "has words" +msgstr "शब्द है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Show Animations" -msgstr "सजीवन दिखाएँ" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "Important" +msgstr "महत्वपूर्ण" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -#, fuzzy -#| msgid "Collapse all message threads" -msgid "Show all message headers" -msgstr "सभी संदेश लड़ियाँ समेटें" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is after" +msgstr "इसके पश्चात है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -#, fuzzy -#| msgid "Select all the text in a message" -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "संदेश में सब पाठ चुनें" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is before" +msgstr "इसके पहले है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "सजीवित बिंबों को सजीवन के रूप में दिखाएँ." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is Flagged" +msgstr "फ्लैग किया गया है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "संदेश सूची (आर-पार काटे हुए के साथ ) में मिटाए संदेश दिखाएँ." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is not Flagged" +msgstr "फ्लैग नहीं किया गया है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "संदेश सूची में मिटाए संदेश दिखाएँ" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +msgid "is not set" +msgstr "सेट नहीं है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -#, fuzzy -#| msgid "_Show image animations" -msgid "Show image animations" -msgstr "छवि सजीवन दिखाएँ (_S)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "is set" +msgstr "सेट है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:114 +msgid "Junk" +msgstr "कचरा डाक" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "प्रेषक को फोटो दिखाएँ" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Junk Test" +msgstr "कचरा डाक जांच" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Label" +msgstr "लेबल" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Mailing list" +msgstr "डाक सूची" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Match All" +msgstr "सभी मिलायें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message Body" +msgstr "संदेश शरीर" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message Header" +msgstr "संदेश शीर्ष" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "संदेश सूची में अलग स्तंभ में प्रेषक का ईमेल दिखाएँ." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message is Junk" +msgstr "संदेश कचरा डाक है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "संदेश कचरा डाक नहीं है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "संदेश पठन पट में प्रेषक की तस्वीर दिखाएँ." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Message Location" +msgstr "संदेश स्थान" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "पाइप से प्रोग्राम में" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "Spell check inline" -msgstr "कतार में वर्तनी जांच करें" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +msgid "Play Sound" +msgstr "ध्वनि बजाएं" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "Spell checking color" -msgstr "वर्तनी जांच रंग" +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "Read" +msgstr "पढ़ें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "वर्तनीजांच भाषा" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16 +msgid "Recipients" +msgstr "प्राप्तकर्ता" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "State of message headers in paned view" -msgstr "" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "Regex Match" +msgstr "Regex मेल" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -msgid "Terminal font" -msgstr "टर्मिनल फ़ॉन्ट" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "Replied to" +msgstr "इसे जवाब दिया गया" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "कचरा डाक हुक के लिए तयशुदा प्लगिन" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns" +msgstr "लौटाता है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -#, fuzzy -#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "अंतिम समय जब कचरा डाक खाली करें चलाया गया, खास समय से दिनों में" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "returns greater than" +msgstr "इससे ज्यादा लौटाता है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -#, fuzzy -#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "अंतिम समय जब रद्दी खाली करें चलाया गया, खास समय से दिनों में" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +msgid "returns less than" +msgstr "इससे कम लौटाता है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +msgid "Run Program" +msgstr "प्रोग्राम चलाएं" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "डाक प्रदर्शन के लिए टर्मिनल फ़ॉन्ट" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Score" +msgstr "अंक" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows." -msgstr "" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sender" +msgstr "प्रेषक" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows." -msgstr "" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "प्रेषक या प्राप्तकर्ता" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author." -msgstr "" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Set Label" +msgstr "लेबल सेट करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "डाक प्रदर्शन के लिए चर चौड़ाई फ़ॉन्ट." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "Set Status" +msgstr "स्थिति निश्चित करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"इसके तीन संभावित मान हो सकते हैं. त्रुटि के लिए \"0\". चेतावनी के लिए \"1\". " -"डिबग संदेश " -"के लिए \"2\"." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Size (kB)" +msgstr "आकार (kB)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under " -#| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" -"यह पाठ खंड का अधिकतम आकार निर्धारित करता है जिसे एवोल्यूशन के अंतर्गत " -"प्रारूपित किया जा " -"सकता है. तयशुदा रूप से यह 4MB / 4096 KB होता है और बतौर KB निर्दिष्ट होता है." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "sounds like" +msgstr "उस तरह का दिखता है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"यह तयशुदा कचरा डाक प्लगइन है, हालांकि बहुविध प्लगइन सक्रिय किए गए हैं. यदि " -"सूचीबद्ध " -"तयशुदा प्लगइन निष्क्रिय किया जाता है, तो यह दूसरे उपलब्ध प्लगइन में वापस नहीं " -"जाता है." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "Source Account" +msgstr "स्रोत खाता" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"यह कुंजी केवल पठनीय है और \"false\" में पढ़ने के बाद फिर सेट हो जाता है. यह " -"इस सूची में " -"डाक को विचयनित करता है और उस फ़ोल्डर के लिए पूर्वावलोकन हटाता है." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +msgid "Specific header" +msgstr "विशिष्ट शीर्ष" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"कुंजी को मनपसंद शीर्षिका निर्दिष्ट करने वाली XML संरचना को समाहित करनी चाहिए, " -"और क्या " -"उसे निष्क्रिय किया जाना है. XML संरचना का प्रारूप <header enabled> है - " -"सक्रिय " -"के रूप में सेट करें अगर हेजर को डाक दृश्य में दिखाया जाना है." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "starts with" +msgstr "इससे आरंभ होता है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"यह विकल्प कुंजी lookup_addressbook से संबंधित है और यह निर्धारित करने के लिए " -"प्रयुक्त है " -"कि क्या कचरा डाक फिल्टरिंग से ज्ञात संपर्क के द्वारा डाक अलग करने के लिए केवल " -"स्थानीय पता " -"पुस्तिका में पता देखने हैं." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Stop Processing" +msgstr "प्रक्रिया को रोकें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "यह विकल्प लाने की गति बढ़ाने में मदद करेगा." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 +#| msgid "Unselected Column" +msgid "Unset Color" +msgstr "अचयनित रंग" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"यह पता की संख्या सेट करता है तयशुदा संदेश सूची दृश्य में दिखाने के लिए जिसके " -"आगे '...' " -"दिखाया जाता है." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 +msgid "Unset Status" +msgstr "प्रस्थिति अनसेट करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -#| "collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Requires a restart to apply." -msgstr "" -"यह सेटिंग निर्दिष्ट करता है कि क्या लड़ी को फैलाया जाना चाहिए या तयशुदा रूप " -"से समेटा " -"जाना चाहिए. एवोल्यूशन फिर आरंभ करने की जरूरत है." +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:527 +msgid "Then" +msgstr "तब" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"यह सेटिंग निर्दिष्ट करता है कि क्या लड़ी को बजाय संदेश तिथि के हर लड़ी में " -"नवीनतम संदेश के " -"आधार पर जमा किया जाना चाहिए. एवोल्यूशन फिर आरंभ करने की जरूरत है." +#: ../mail/em-filter-rule.c:558 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "एक्शन जोड़ें (_t)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder." -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-properties.c:145 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "अपठित संदेश:" +msgstr[1] "अपठित संदेश" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "विषय आधारित संदेश-सूची को लड़ीबद्ध करें" +#: ../mail/em-folder-properties.c:156 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "कुल संदेश" +msgstr[1] "कुल संदेश" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "देखे गये के रूप में संदेश चिह्नित करने के लिए समय समाप्ति" +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "कोटा प्रयोग (%s):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "देखे गये के रूप में संदेश चिह्नित करने के लिए समय समाप्ति." +#: ../mail/em-folder-properties.c:179 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "कोटा प्रयोग" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "तयशुदा खाता की UID पंक्ति." +#: ../mail/em-folder-properties.c:338 +msgid "Folder Properties" +msgstr "फ़ोल्डर गुण" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" -"इनलाइन वर्तनी प्रयोग के दौरान गलत वर्तनी वाले शब्द रंग से रेखांकित करें." +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 +msgid "" +msgstr "<एक फ़ोल्डर के चयन के लिए यहाँ क्लिक करें>" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "कस्टम फ़ॉन्ट का उपयोग करें" +#: ../mail/em-folder-selector.c:389 +msgid "C_reate" +msgstr "बनाएँ (_r)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "डाक दिखाने के लिए कस्टम फ़ॉन्ट का उपयोग करें" +#: ../mail/em-folder-selector.c:395 +msgid "Folder _name:" +msgstr "फ़ोल्डर नाम: (_n)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-tree.c:647 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "फ़ोल्डर नाम'/' समाहित नहीं रख सकता है." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-tree.c:783 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -msgid "Variable width font" -msgstr "चर चौड़ाई फ़ॉन्ट" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1606 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "डाक फ़ोल्डर तरू" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "क्या पठन रसीद आग्रह तयशुदा रूप से हर संदेश में जोड़ा जाना चाहिए." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "%s फ़ोल्डर को खिसका रहा है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 -msgid "" -"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "%s फ़ोल्डर नक़ल कर रहा है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 -msgid "" -"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " -"sending messages from Outbox." -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2304 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "%s फ़ोल्डर में संदेश विस्थापित कर रहा है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "क्या बाजू पट्टी में फ़ोल्डर नाम का लपेटने वाली गुण निष्क्रिय करना है." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/message-list.c:2306 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "%s फ़ोल्डर में संदेश नक़ल कर रहा है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"क्या विषय पर फाल बैक होना है या नहीं जब संदेश में In-Reply-To या संदर्भ " -"शीर्षिका समाहित " -"नहीं है." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "शीर्षस्तर भंडार में संदेश दे नहीं सकता" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "क्या उस लड़ी में नवीनतम संदेश पर लड़ी छाँटा जाना है" +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "बेमेल" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789 ../mail/em-folder-tree-model.c:1077 +msgid "Loading..." +msgstr "लोड कर रहा है..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "संदेश-सूची पट्टी की चौड़ाई" +#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +msgid "Move Folder To" +msgstr "फ़ोल्डर यहाँ खिसकाएँ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "संदेश-सूची पट्टी की चौड़ाई" +#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "फ़ोल्डर की नक़ल यहाँ लें" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Elm आंकड़ा आयात कर रहा है" +#: ../mail/em-folder-utils.c:601 +msgid "Create Folder" +msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:458 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 -msgid "Mail" -msgstr "डाक" +#: ../mail/em-folder-utils.c:602 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "निर्दिष्ट करें कि कहाँ फ़ोल्डर बनाना है:" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:396 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "एवोल्यूशन Elm आयातक" +#: ../mail/em-format-html.c:178 +msgid "Formatting message" +msgstr "संदेश संरूपित कर रहा है" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:397 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Elm से डाक आयात करें." +#: ../mail/em-format-html.c:393 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "संदेश संरूपित कर रहा है..." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 -#, fuzzy -#| msgid "Destination folder:" -msgid "_Destination folder:" -msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर:" +#: ../mail/em-format-html.c:1640 ../mail/em-format-html.c:1654 +#, c-format +msgid "Retrieving '%s'" +msgstr "`%s' पुनःप्राप्त कर रहा है" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:460 -msgid "Select folder" -msgstr "फ़ोल्डर चुनें" +#: ../mail/em-format-html.c:1805 ../mail/em-format-html-display.c:97 +msgid "Unsigned" +msgstr "अहस्ताक्षरित" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:461 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "इसमें आयातित करने के लिए फ़ोल्डर चुनें" +#: ../mail/em-format-html.c:1806 ../mail/em-format-html-display.c:98 +msgid "Valid signature" +msgstr "वैध हस्ताक्षर" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433 -#, fuzzy -#| msgid "Subject" -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "विषय" +#: ../mail/em-format-html.c:1807 ../mail/em-format-html-display.c:99 +msgid "Invalid signature" +msgstr "अवैध हस्ताक्षर" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 -#, fuzzy -#| msgid "From" -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "यहाँ से" +#: ../mail/em-format-html.c:1808 ../mail/em-format-html-display.c:100 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "वैध हस्ताक्षर, प्रेषक को नहीं जांच सकता है" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482 -#: ../shell/e-shell-utils.c:221 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "बर्कले डाकबॉक्स (mbox)" +#: ../mail/em-format-html.c:1809 ../mail/em-format-html-display.c:101 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "हस्ताक्षर मौजूद है, लेकिन सार्वजनिक कुंजी की जरूरत है" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "आयातक बर्कले डाकबॉक्स प्रारूप फ़ोल्डर" +#: ../mail/em-format-html.c:1815 ../mail/em-format-html-display.c:108 +msgid "Unencrypted" +msgstr "विगोपित" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "मेलबॉक्स आयात कर रहा है" +#: ../mail/em-format-html.c:1816 ../mail/em-format-html-display.c:109 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "गुप्त, दुर्बल" -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:648 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Importing `%s'" -msgid "Importing '%s'" -msgstr "`%s' आयात कर रहा है" +#: ../mail/em-format-html.c:1817 ../mail/em-format-html-display.c:110 +msgid "Encrypted" +msgstr "गुप्त" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "%s स्कैन कर रहा है" +#: ../mail/em-format-html.c:1818 ../mail/em-format-html-display.c:111 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "गुप्त, मजबूत" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:260 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "पाइन आंकड़ा आयात कर रहा है" +#: ../mail/em-format-html.c:2211 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "बदरूप बाह्य शरीर हिस्सा" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081 -msgid "Address Book" -msgstr "पता पुस्तिका" +#: ../mail/em-format-html.c:2221 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "बदरूप बाह्य शरीर हिस्सा" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:509 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "एवोल्यूशन पाइन आयातक" +#: ../mail/em-format-html.c:2252 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "FTP साइट (%s) में संकेतक" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:510 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Pine से डाक आयात करें." +#: ../mail/em-format-html.c:2263 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "स्थानीय फ़ाइल (%s) में संकेतक \"%s\" साइट पर मान्य" -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#: ../mail/em-format-html.c:2265 #, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "%s को डाक भेजें" +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "स्थानीय फ़ाइल (%s) में संकेतक" -#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271 +#: ../mail/em-format-html.c:2286 #, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "%s से डाक" +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "दूरस्थ डाटा में संकेतक (%s)" -#: ../mail/mail-autofilter.c:254 +#: ../mail/em-format-html.c:2301 #, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "विषय है %s" +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "अनजान बाह्य आंकड़ा (\"%s\" प्रकार) में संकेतक" -#: ../mail/mail-autofilter.c:295 +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../mail/em-format-html.c:3009 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 #, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s डाक सूची" +msgid "From: %s" +msgstr "प्रेषक: %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:404 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "फ़िल्टर नियम जोड़ें" +#: ../mail/em-format-html.c:3031 +msgid "(no subject)" +msgstr "(कोई विषय नहीं)" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:507 +#: ../mail/em-format-html.c:3107 #, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "यह संदेश %s के द्वारा %s के बदले भेजा गया था." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "" +"यह संदेश हस्ताक्षरित नहीं है. इसकी कोई गारंटी नहीं है कि यह संदेश सत्यापित है." -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "नया हस्ताक्षर जोड़ें (_w)..." +#: ../mail/em-format-html-display.c:98 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"यह संदेश हस्ताक्षरित है और वैध है. इसका मतलब है कि इसकी ज्यादा संभावना है कि " +"यह संदेश " +"सत्यापित है." -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "इस संदेश का हस्ताक्षर जांचा नहीं जा सकता है, ..................." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." msgstr "" -"इस खाते का प्रयोग करते वक्त हमेशा बाहर जाने वाले संदेश को हस्ताक्षर करें (_w)" +"यह संदेश वैध हस्ताक्षर से हस्ताक्षरित है, लेकिन इस संदेश के प्रेषक की जांच " +"नहीं की जा सकती है." -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." msgstr "" +"यह संदेश हस्ताक्षर से हस्ताक्षरित है, लेकिन तदनुरूप कोई सार्वजनिक कुंजी नहीं " +"है." -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." msgstr "" +"यह संदेश गुप्त नहीं है. इस इंटरनेट पर परिवहन में इस संदेश को देखा जा सकता है." -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "जब भी गोपन डाक भेजें स्वयं को गोपन करें (_f)" +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"यह संदेश गुप्त है, लेकिन एक दुर्बल गोपन एलागरिथम के साथ है. यह कठिन होगा " +"लेकिन किसी " +"बाहरी के लिए प्रायोगिक समय सीमा में संदेश की सामग्री देखना असंभव नहीं होगा." -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "इन्हें हमेशा कार्बन प्रति (cc) भेजें (_s):" +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"यह संदेश गुप्त है. किसी बाहरी के लिए संदेश की अंतर्वस्तु को देखना कठिन होगा." -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "इन्हें हमेशा अंध कार्बन प्रति (bcc) भेजें (_b):" +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"यह संदेश गुप्त है, एक मजबूत गोपन एलागरिथम के साथ. किसी बाहरी के लिए " +"प्रायोगिक समय " +"सीमा में संदेश की सामग्री देखना बहुत कठिन होगा." -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "गोपन के दौरान हमेशा मेरे कीरिंग की कुंजी पर विश्वास करें (_t)" +#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +msgid "_View Certificate" +msgstr "प्रमाणपत्र देखें (_V)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "जब भी गोपन डाक भेजें मुझे भी गोपन करें (_m)" +#: ../mail/em-format-html-display.c:274 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "प्रमाणत्र दृश्य नहीं" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "हमेशा पठित रसीद आग्रह करें (_d)" +#: ../mail/em-format-html-display.c:589 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"एवोल्यूशन यह ईमेल रेंडर नहीं कर सकता है क्योंकि यह इतना बड़ा है कि इसे " +"प्रक्रमित नहीं किया " +"जा सकता है. आप इसे बिना प्रारूपित स्वरूप में या किसी बाहरी पाठ संपादक के साथ " +"देख सकते हैं." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:773 +msgid "Save Image" +msgstr "छवि सहेजें" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:821 +msgid "Save _Image..." +msgstr "छवि सहेजें... (_I)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "" +#: ../mail/em-format-html-display.c:823 +msgid "Save the image to a file" +msgstr "इस छवि को फ़ाइल में सहेजें" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088 -msgid "Authentication" -msgstr "सत्यापन" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 +msgid "Completed on" +msgstr "इसपर समाप्त " -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "हंसमुख बिंबों को स्वतः डालें (_e)" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 +msgid "Overdue:" +msgstr "मियाद पूर्ण:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "अक्षर समुच्चय (_h):" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1044 +msgid "by" +msgstr "द्वारा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "समर्थित प्रकार के लिए जांचें (_e)" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1325 ../mail/em-format-html-display.c:1376 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "गैर प्रारूपित देखें (_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "कचरा डाक के लिए मनपसंद शीर्षिका जांचें (_s)" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1327 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "गैर प्रारूपित छुपाएँ (_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -#, fuzzy -#| msgid "Check for _new messages every" -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "नये संदेश के लिए हर इतने अंतराल पर स्वतः जांचें (_n)" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 +msgid "O_pen With" +msgstr "इससे खोलें (_p)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -#, fuzzy -#| msgid "Check for _new messages every" -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "नये संदेश के लिए हर इतने अंतराल पर स्वतः जांचें (_n)" +#. Translators: Name of an Attachment button for a11y object +#: ../mail/em-format-html-display.c:1407 +#| msgid "Attachment" +#| msgid_plural "Attachments" +msgctxt "Button" +msgid "Attachment" +msgstr "संलग्नक" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "कचरा डाक के लिए आने वाली डाक जांचें (_m)" +#: ../mail/em-format-html-print.c:157 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "%d का %d पृष्ठ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "जब मैं लिखूं तो वर्तनी जांच करें (_t)" +#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:122 +#, c-format +msgid "No HTML stream available" +msgstr "कोई HTML स्ट्रीम उपलब्ध नहीं है" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Cle_ar" -msgstr "साफ़ करें (_a)" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:870 +#| msgid "Su_bscribe" +msgid "_Subscribe" +msgstr "सदस्यता लें (_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Clea_r" -msgstr "साफ़ करें (_C)" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:879 +#| msgid "Su_bscribe" +msgid "Su_bscribe To Shown" +msgstr "दिखाने के लिए सदस्यता लें (_b)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "अशुद्ध शब्द के लिए रंग (_m):" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:887 +#| msgid "_Subscribe to list" +msgid "Subscribe To _All" +msgstr "सभी के लिए सदस्यता लें (_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -#, fuzzy -#| msgid "Compose Message" -msgid "Composing Messages" -msgstr "संदेश लिखें" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 ../mail/em-subscription-editor.c:1840 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "सदस्यता वापस लें (_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:161 -msgid "Configuration" -msgstr "कॉन्फ़िगरेशन" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:996 +#| msgid "Unsubscribe Folders" +msgid "Unsu_bscribe From Hidden" +msgstr "छुपे हुए से सदस्यता समाप्त करें (_b)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "फ़ोल्डर के पूर्ण विलोपन के वक्त स्वीकृति लें (_w)" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1004 +#| msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgid "Unsubscribe From _All" +msgstr "सभी से सदस्यता समाप्त करें (_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration" -msgid "Confirmations" -msgstr "कॉन्फ़िगरेशन" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1675 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "फ़ोल्डर सदस्यता" -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "Date/Time" -msgid "Date/Time Format" -msgstr "तिथि/समय" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1715 +msgid "_Account:" +msgstr "खाता: (_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -#, fuzzy -#| msgid "Default Priority:" -msgid "Default Behavior" -msgstr "तयशुदा प्राथमिकता:" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1730 +msgid "Clear Search" +msgstr "खोज साफ करें" -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "तयशुदा वर्ण एनकोडिंग (_n):" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1748 +#| msgid "does not contain" +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "मद दिखाएँ जो शामिल है: (_w)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -#, fuzzy -#| msgid "Delete" -msgid "Delete Mail" -msgstr "मिटाएँ" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1793 +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "चुने फ़ोल्डर की सदस्यता लें" -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "बाहर निकलने पर कचरा डाक संदेश मिटाएँ (_x)" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1794 +msgid "Su_bscribe" +msgstr "सदस्यता लें (_b)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "बाहर जाने वाले संदेश डिजिटली हस्ताक्षरित करें (तयशुदा रूप से) (_u)" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1839 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "चयनित फ़ोल्डर की सदस्यता वापस करें" -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -#, fuzzy -#| msgid "All Message _Headers" -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "सभी संदेश शीर्ष (_H)" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1879 +msgid "Collapse all folders" +msgstr "सभी फ़ोल्डर सिकोड़ें" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"संदेश बतौर कचरा डाक चिह्नित मत करें यदि प्रेषक मेरी पता पुस्तिका में है (_k)" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1880 +msgid "C_ollapse All" +msgstr "सभी सिकोड़ें (_o)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "Do not quote" -msgstr "मत उद्धरित करें" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1890 +msgid "Expand all folders" +msgstr "सभी फ़ोल्डर फैलाएँ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "मसौदा फ़ोल्डर (_F):" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1891 +msgid "E_xpand All" +msgstr "सभी फैलाएँ (_x)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Email _Address:" -msgstr "ई-मेल पता:" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1901 +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "फ़ोल्डर सूची ताज़ा करें" -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "निकास पर ट्रैश फ़ोल्डर खाली करें (_x)" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1913 +msgid "Stop the current operation" +msgstr "मौजूदा संक्रिया रोकें" -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "गोपन प्रमाणपत्र (_p):" +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:110 +#, c-format +#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "क्या आप निश्चित हैं कि आप %d संदेश एक साथ खोलना चाहते हैं?" +msgstr[1] "क्या आप निश्चित हैं कि आप %d संदेश एक साथ खोलना चाहते हैं?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "बाहर जाने वाले संदेश को गुप्त करें (तयशुदा रूप से) (_E)" +#: ../mail/em-utils.c:166 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "इस संदेश को फिर कभी नहीं दिखाएँ (_D)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "विषय के आधार पर लड़ी संदेश पर वापसी (_a)" +#: ../mail/em-utils.c:318 +msgid "Message Filters" +msgstr "संदेश फ़िल्टर" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -#, fuzzy -#| msgid "Fix_ed width Font:" -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "निर्धीरित-चौड़ाई फ़ॉन्ट (_e):" +#: ../mail/em-utils.c:978 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "%s से संदेश" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "_HTML में संदेश प्रारूप दें" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 +msgid "Search _Folders" +msgstr "फ़ोल्डर खोजें (_F)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "पूरा नाम (_e):" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:601 +msgid "Add Folder" +msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "कंपोजर विंडो तयशुदा चौड़ाई" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "HTML Messages" -msgstr "एचटीएमएल संदेश" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "कंपोजर विंडो की तयशुदा चौड़ाई." -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "H_TTP प्राक्सी:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "कंपोजर विंडो तयशुदा ऊंचाई" -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 -#, fuzzy -#| msgid "Sender contains" -msgid "Header content" -msgstr "प्रेषक में यह समाहित है" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "कंपोजर विंडो की तयशुदा ऊंचाई." -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -#, fuzzy -#| msgid "Header Name:" -msgid "Header name" -msgstr "शीर्षिका नाम:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#| msgid "Attached message" +#| msgid_plural "%d attached messages" +msgid "Attribute message." +msgstr "विशेषता संदेश." -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "Headers" -msgstr "शीर्ष" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#| msgid "Forwarded message" +msgid "Forward message." +msgstr "अग्रेषित संदेश." -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "इससे उद्धरण को आलोकित करें (_q)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#| msgid "-----Original Message-----" +msgid "Original message." +msgstr "मूल संदेश." -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#| msgid "" +#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +#| "collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Requires a restart to apply." msgstr "" +"यह सेटिंग निर्दिष्ट करता है कि क्या लड़ी को फैलाया जाना चाहिए या तयशुदा रूप " +"से समेटा जाना चाहिए. लागू करने के लिए फिर से शुरू करने की जरूरत है." -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Inline" -msgstr "इनलाइल" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "इनलाइन (Outlook style)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#| msgid "Email begins with" +msgid "Mail browser width" +msgstr "डाक ब्राउज़र की चौड़ाई" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "लेबिलें" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#| msgid "Default width of the Composer Window." +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "डाक ब्राउज़र विंडो की तयशुदा चौड़ाई." -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Languages Table" -msgstr "भाषा सारणी" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#| msgid "Uniform row height" +msgid "Mail browser height" +msgstr "डाक ब्राउज़र की ऊंचाई" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -#, fuzzy -#| msgid "_Load Images" -msgid "Loading Images" -msgstr "छवि डाउनलोड करें (_L)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#| msgid "Default height of the Composer Window." +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "डाक ब्राउज़र विंडो की तयशुदा ऊंचाई." -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "डाक हैटर सारणी" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#| msgid "Default width of the Composer Window." +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "डाक ब्राउज़र विंडो की तयशुदा नयूनतम स्थिति." -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "Mailbox location" -msgstr "डाकपेटी स्थान" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +msgstr "\"फ़ोल्डर सदस्यता\" विंडो ऊँचाई" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -#, fuzzy -#| msgid "Messages" -msgid "Message Display" -msgstr "संदेश" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#| msgid "" +#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window vertically." +msgid "" +"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"\"फ़ोल्डर सदस्यता\" विंडो की आरंभिक ऊंचाई. यह मान अद्यतनीकृत होता है जब " +"उपयोक्ता इस विंडो का लंबवत रूप से आकार बदलते हैं." -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -#, fuzzy -#| msgid "Message Retract" -msgid "Message Receipts" -msgstr "संदेश वापसी" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +msgstr "\"फ़ोल्डर सदस्यता\" विंडो अधिकतम स्थिति" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "कोई प्राक्सी नहीं (_P):" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#| msgid "" +#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +#| "implementation detail." +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"\"फ़ोल्डर सदस्यता\" विंडो की आरंभिक अधिकतम स्थिति. यह मान अद्यतनीकृत " +"होता है जब उपयोक्ता विंडो अधिकतम या गैर अधिकतम करता है. नोट करें, यह खास मान " +"एवोल्यूशन के द्वारा नहीं प्रयोग किया जाता है क्योंकि \"फ़ोल्डर सदस्यता\" " +"विंडो " +"अधिकतम नहीं किया जा सकता है. यह कुंजी केवल कार्यान्वयन विवरण के रूप में मौजूद " +"रहता है." -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "कोई गोपन नहीं" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +msgstr "\"फ़ोल्डर सदस्यता\" विंडो ऊँचाई" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#| msgid "" +#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window horizontally." +msgid "" +"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"विकल्प अनदेखा किया जाता है यदि मनपसंद कचरा डाक शीर्षिका के लिए कोई मिलान पाया " -"जाता " -"है." +"\"फ़ोल्डर सदस्यता\" विंडो की आरंभिक चौड़ाई. यह मान अद्यतनीकृत होता है " +"जब उपयोक्ता इस विंडो का क्षैतिज रूप से आकार बदलता है." -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "Personal Information" -msgid "Optional Information" -msgstr "निजी सूचना" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "Default reply style" +msgstr "तयशुदा जवाब शैली" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "संगठन (_g):" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +msgid "List of accounts" +msgstr "खाताओं की सूची" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG कुंजी ID (_K):" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" +"एवोल्यूशन के डाक घटक को जाना जाने वाला खाता की सूची. यह सूची में " +"/apps/evolution/" +"mail/accounts के सापेक्ष नामित उपनिर्देशिका है." -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "Pass_word:" -msgstr "कूटशब्द (_w):" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "स्वीकृत लाइसेंस की सूची" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Pick a color" -msgstr "एक रंग चुनें" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "प्रोटोकाल नामों की सूची जिसका लाइसेंस स्वीकृत किया गया है." -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "Port:" -msgstr "पोर्टः" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +#| msgid "Default window height" +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "\"फिल्टर संपादक\" विंडो ऊंचाई" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -#, fuzzy -#| msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +#| msgid "" +#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window vertically." +msgid "" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." +msgstr "" +"\"फ़िल्टर संपादक\" विंडो की आरंभिक ऊंचाई. यह मान अद्यतनीकृत होता है जब " +"उपयोक्ता इस विंडो का लंबवत रूप से आकार बदलते हैं." -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -#, fuzzy -#| msgid "Junk Settings" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "कचरा डाक सेटिंग" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "\"फ़िल्टर संपादक\" विंडो अधिकतम आकार" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Quoted" -msgstr "उद्धृत" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +#| msgid "" +#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +#| "implementation detail." +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"\"फ़िल्टर संपादक\" विंडो की आरंभिक अधिकतम स्थिति. यह मान अद्यतनीकृत " +"होता है जब उपयोक्ता विंडो अधिकतम या गैर अधिकतम करता है. नोट करें, यह खास मान " +"एवोल्यूशन के द्वारा नहीं प्रयोग किया जाता है क्योंकि \"फ़िल्टर संपादक\" विंडो " +"अधिकतम नहीं किया जा सकता है. यह कुंजी केवल कार्यान्वयन विवरण के रूप में मौजूद " +"रहता है." -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Re_member password" -msgstr "कूटशब्द याद करें (_m)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "\"फिल्टर संपादक\" विंडो चौड़ाई" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "जवाब दें (_p)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 +#| msgid "" +#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window horizontally." +msgid "" +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." +msgstr "" +"\"फ़िल्टर संपादक\" विंडो की आरंभिक चौड़ाई. यह मान अद्यतनीकृत होता है " +"जब उपयोक्ता इस विंडो का क्षैतिज रूप से आकार बदलता है." -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Remember _password" -msgstr "कूटशब्द याद रखें (_p)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "\"डाक भेजें और प्राप्त करें\" विंडो ऊंचाई" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -#, fuzzy -#| msgid "Replies and parents" -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "जवाब व जनक" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"\"Send and Receive Mail\" विंडो की आरंभिक ऊंचाई. यह मान अद्यतनीकृत होता है जब " +"उपयोक्ता इस विंडो का लंबवत रूप से आकार बदलते हैं." -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -#, fuzzy -#| msgid "Server Information" -msgid "Required Information" -msgstr "सर्वर सूचना" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "\"डाक भेजें और प्राप्त करें\" विंडो अधिकतम आकार" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." +msgstr "" +"\"Send and Receive Mail\" विंडो की आरंभिक अधिकतम स्थिति. यह मान अद्यतनीकृत " +"होता है " +"जब उपयोक्ता विंडो अधिकतम या गैर अधिकतम करता है. नोट करें, यह खास मान " +"एवोल्यूशन के " +"द्वारा नहीं प्रयोग किया जाता है क्योंकि \"Send and Receive Mail\" विंडो " +"अधिकतम नहीं " +"किया जा सकता है. यह कुंजी केवल कार्यान्वयन विवरण के रूप में मौजूद रहता है." -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "\"डाक भेजें और प्राप्त करें\" विंडो चौड़ाई" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 +msgid "" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"\"Send and Receive Mail\" विंडो की आरंभिक चौड़ाई. यह मान अद्यतनीकृत होता है " +"जब " +"उपयोक्ता इस विंडो का क्षैतिज रूप से आकार बदलता है." -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "\"खोज फ़ोल्डर संपादक\" विंडो ऊँचाई" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL गोपन" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 +#| msgid "" +#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window vertically." +msgid "" +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"\"खोज फ़ोल्डर संपादक\" विंडो की आरंभिक ऊंचाई. यह मान अद्यतनीकृत होता है जब " +"उपयोक्ता इस विंडो का लंबवत रूप से आकार बदलते हैं." -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -#, fuzzy -#| msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "SSL एवोल्यूशन के निर्माण में समर्थित नहीं है" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "\"खोज फ़ोल्डर संपादक\" विंडो अधिकतम आकार" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 +#| msgid "" +#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +#| "implementation detail." +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"\"खोज फ़ोल्डर संपादक\" विंडो की आरंभिक अधिकतम स्थिति. यह मान अद्यतनीकृत " +"होता है जब उपयोक्ता विंडो अधिकतम या गैर अधिकतम करता है. नोट करें, यह खास मान " +"एवोल्यूशन के द्वारा नहीं प्रयोग किया जाता है क्योंकि \"खोज फ़ोल्डर संपादक\" " +"विंडो " +"अधिकतम नहीं किया जा सकता है. यह कुंजी केवल कार्यान्वयन विवरण के रूप में मौजूद " +"रहता है." -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "स्थानीय पता पुस्तिका में प्रेषक की तस्वीर के लिए खोजें (_e)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "\"खोज फ़ोल्डर संपादक\" विंडो चौड़ाई" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "S_elect..." -msgstr "चुनें (_e)..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 +#| msgid "" +#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window horizontally." +msgid "" +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"\"खोज फ़ोल्डर संपादक\" विंडो की आरंभिक चौड़ाई. यह मान अद्यतनीकृत होता है " +"जब उपयोक्ता इस विंडो का क्षैतिज रूप से आकार बदलता है." -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "संदेश प्राप्ति सूचना भेजें (_e):" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Elm आंकड़ा आयात कर रहा है" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "मानक फ़ॉन्ट (t):" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:353 ../mail/importers/pine-importer.c:460 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 +msgid "Mail" +msgstr "डाक" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Secure MIME (S/MIME)" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:400 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "एवोल्यूशन Elm आयातक" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "एचटीएमएल के पूर्व निर्धारित चौड़ाई वाला फ़ॉन्ट खोजें" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:401 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Elm से डाक आयात करें." -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "एचटीएमएल का अनियत चौड़ाई वाला फ़ॉन्ट खोजें" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 +#| msgid "Destination folder:" +msgid "_Destination folder:" +msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर: (_D)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -#| msgid "Sender Photograph" -msgid "Sender Photograph" -msgstr "प्रेषक फोटो" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:557 +msgid "Select folder" +msgstr "फ़ोल्डर चुनें" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -#, fuzzy -#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "चयनित संदेश के डाक सूची के लिए एक जवाब लिखें" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:267 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "इसमें आयातित करने के लिए फ़ोल्डर चुनें" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 +#| msgid "Subject" +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "विषय" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -#, fuzzy -#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "तब प्रांप्ट करें जब रिक्त विषय रेखा के साथ संदेश जा रहा हो (_P)" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443 +#| msgid "From" +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "से" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 -#, fuzzy -#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "" -"सिर्फ परिभाषित Bcc प्राप्तकर्ता के साथ संदेश भेजने के दौरान प्रांप्ट करें (_o)" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 +#: ../shell/e-shell-utils.c:195 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "बर्कले डाकबॉक्स (mbox)" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "आयातक बर्कले डाकबॉक्स प्रारूप फ़ोल्डर" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "संदेश फ़ोल्डर भेजा गया (_M):" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "मेलबॉक्स आयात कर रहा है" -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "सर्वर को सत्यापन की आवश्यकता है (_v)" +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:621 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:770 +#, c-format +#| msgid "Importing `%s'" +msgid "Importing '%s'" +msgstr "'%s' आयात कर रहा है" -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -#, fuzzy -#| msgid "Server Information" -msgid "Server Configuration" -msgstr "सर्वर सूचना" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "%s स्कैन कर रहा है" -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -#, fuzzy -#| msgid "Server _Type: " -msgid "Server _Type:" -msgstr "सर्वर प्रकार (_T): " +#: ../mail/importers/pine-importer.c:262 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "पाइन आंकड़ा आयात कर रहा है" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -#, fuzzy -#| msgid "Add Custom Junk Header" -msgid "Set custom junk header" -msgstr "मनपसंद कचरा डाक फ़ोल्डर जोड़ें" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:467 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1115 +msgid "Address Book" +msgstr "पता पुस्तिका" -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -#, fuzzy -#| msgid "Sig_ning certificate:" -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "हस्ताक्षर प्रमाणपत्र (_n)" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:515 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "एवोल्यूशन पाइन आयातक" -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -#, fuzzy -#| msgid "Signatures" -msgid "Sig_natures" -msgstr "हस्ताक्षर" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:516 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Pine से डाक आयात करें." -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "हस्ताक्षर प्रमाणपत्र (_n)" +#: ../mail/mail-autofilter.c:73 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "%s को डाक भेजें" -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "हस्ताक्षर (_u)" +#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "%s से डाक" -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Signatures" -msgstr "हस्ताक्षर" +#: ../mail/mail-autofilter.c:255 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "विषय है %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -#, fuzzy -#| msgid "Sig_ning certificate:" -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "हस्ताक्षर प्रमाणपत्र (_n)" +#: ../mail/mail-autofilter.c:296 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s डाक सूची" -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 -#, fuzzy -#| msgid "Local Folders" -msgid "Special Folders" -msgstr "स्थानीय फ़ोल्डर" +#: ../mail/mail-autofilter.c:406 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "फ़िल्टर नियम जोड़ें" -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "Spell Checking" -msgstr "वर्तनी जांच" +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:513 +#, c-format +msgid "" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"खाते में फिल्टर नियम \"%s\" को संशोधित किया गया है हटाए गए फ़ोल्डर\n " +"\"%s\" के लिए." +msgstr[1] "" +"निम्नलिखित फिल्टर नियमों\n" +"%s को संशोधित किया गया है खाते में हटाए गए फ़ोल्डर\n" +"\"%s\" के लिए. " -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "जवाब देने पर नीचे टाइप करना आरंभ करें (_t)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +#| msgid "Add Custom Junk Header" +msgid "Set custom junk header" +msgstr "मनपसंद कचरा डाक फ़ोल्डर सेट करें" -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -#, fuzzy -#| msgid "Start: " -msgid "Start up" -msgstr "प्रारंभ: " +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +msgid "" +"All new emails with header that matches given content will be automatically " +"filtered as junk" +msgstr "" +"सभी नए ईमेलस शीर्षक के साथ का मेल दिये गए विषयवस्तु के साथ है स्वतः रद्दी के " +"रूप में फिल्टर " +"हो जायेगें." -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS गोपन" +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +#| msgid "Header Name:" +msgid "Header name" +msgstr "शीर्षिका नाम" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -#, fuzzy -#| msgid "T_ype: " -msgid "T_ype:" -msgstr "प्रकार (_y): " +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +#| msgid "Sender contains" +msgid "Header content" +msgstr "शीर्षिका सामग्री" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"यहाँ भाषा की सूची सिर्फ उन भाषाओं को बताती है जिसके लिए आपमें शब्दकोश " -"संस्थापित है." +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "_Add Signature" +msgstr "हस्ताक्षर जोड़ें (_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -12453,942 +12911,853 @@ msgstr "" "प्रयुक्त किया जायेगा. आपके द्वारा निर्दिष्ट नाम \n" "को प्रदर्शन उद्देश्य से प्रयोग किया जायेगा. " -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"नाम टंकित करें जिससे आप इस खाता को संदर्भ करना चाहते हैं.\n" -"उदाहरण के लिए: \"कार्य\" या \"निजी\"" +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "_Script:" +msgstr "स्क्रिप्ट: (_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "Us_ername:" -msgstr "उपभोक्ता नाम (_e):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +#| msgid "Default Priority:" +msgid "Default Behavior" +msgstr "तयशुदा आचरण" -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "सत्यापन का प्रयोग करें (_n)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +#| msgid "Format messages in _HTML" +msgid "For_mat messages in HTML" +msgstr "HTML में संदेश प्रारूप (_m)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -#, fuzzy -#| msgid "User_name:" -msgid "User _Name:" -msgstr "उपभोक्ता नाम (_n):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "हंसमुख बिंबों को स्वतः डालें (_e)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 -msgid "_Add Signature" -msgstr "हस्ताक्षर जोड़ें (_A)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "हमेशा पठित रसीद आग्रह करें (_d)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "हमेशा इंटरनेट से छवि डाउनलोड करें (_A)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" +msgstr "आउटलुक/जीमेल में फ़ाइल नाम एन्कोड करें (_O)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "सत्यापन प्रकार (_A)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#| msgid "Ch_aracter Encoding" +msgid "Ch_aracter encoding:" +msgstr "वर्ण कूटलेखन: (_a)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "इंटरनेट में सीधा कनेक्शन (_D)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +#| msgid "Replies and parents" +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "जवाब और अग्रेषित" -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "बैठक आग्रह पर हस्ताक्षर मत करें (_D) (Outlook सुसंगतता के लिए)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "_Reply style:" +msgstr "जवाब शैली: (_R)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "_Forward style:" -msgstr "अग्रेषित शैली (_F):" +msgstr "अग्रेषित शैली: (_F)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 -#, fuzzy -#| msgid "Current Folder" -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "मौजूदा फ़ोल्डर" +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "जवाब देने पर नीचे टाइप करना आरंभ करें (_t)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 #| msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "जवाब देने पर मूल संदेश के ऊपर हस्ताक्षर रखें (_K)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -#, fuzzy -#| msgid "Language" -msgid "_Languages" -msgstr "भाषा" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -#, fuzzy -#| msgid "_Load images in messages from contacts" -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "संपर्क से डाक में छवि लोड करें (_L)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "स्थानीय पता पुस्तिका में देखें (_L)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "इसे मेरा तयशुदा खाता बनाएँ (_M)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "उत्तरापेक्षी की अनदेखी: मेलिंग सूची के लिए (_n)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "दस्ती प्रॉक्सी विन्यास (_M):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "ग्रुप जबाब मेलिंग सूची में ही चला जाता है, यदि संभव हो" -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "इंटरनेट से बिंबों को कभी नहीं डाउनलोड करें (_N)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +msgstr "" +"डिजिटली संदेश पर हस्ताक्षर करें जब मूल संदेश पर हस्ताक्षर किए हो (पीजीपी या " +"S/MIME) (_s)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "पोर्ट (_P):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#| msgid "Signatures" +msgid "Sig_natures" +msgstr "हस्ताक्षर (_n)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "तब प्रांप्ट करें जब HTML संदेश उसे भेजा जा रहा हो जो न चाहता है (_P)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +msgid "Signatures" +msgstr "हस्ताक्षर" -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -msgid "_Reply style:" -msgstr "जवाब शैली (_R):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#| msgid "Language" +msgid "_Languages" +msgstr "भाषा (_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "_Script:" -msgstr "स्क्रिप्ट (_S):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"यहाँ भाषा की सूची सिर्फ उन भाषाओं को बताती है जिसके लिए आपमें शब्दकोश " +"संस्थापित है." -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "सुरक्षित HTTP प्राक्सी (_S):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +msgid "Languages Table" +msgstr "भाषा सारणी" -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Server:" -msgstr "सर्वर (_S)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "जब मैं लिखूं तो वर्तनी जांच करें (_t)" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -#, fuzzy -#| msgid "Show animated images as animations." -msgid "_Show animated images" -msgstr "सजीवित बिंबों को सजीवन के रूप में दिखाएँ." +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "अशुद्ध शब्द के लिए रंग: (_m)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "संदेश पूर्वावलोकन में प्रेषक की तस्वीर दिखाएँ (_S)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "Pick a color" +msgstr "एक रंग चुनें" -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -#, fuzzy -#| msgid "Drafts _Folder:" -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "मसौदा फ़ोल्डर (_F):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Spell Checking" +msgstr "वर्तनी जांच" -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "सुरक्षित कनेक्शन का उपयोग करें (_U):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +msgid "" +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" +msgstr "" +"ईमेल दुर्घटनाओं और परेशानी बचने के लिए मदद करें,निम्नलिखित checkmarked " +"कार्रवाई " +"करने से पहले पुष्टि करने के लिए पूछें:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "तंत्र तयशुदा का उपयोग करें (_U)" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "कोई रिक्त विषय पंक्ति के साथ एक संदेश भेजें (_e)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "अन्य अनुप्रयोग की तरह समान फ़ॉन्ट का प्रयोग करें (_U)" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "केवल Bcc प्राप्तकर्ताओं को परिभाषित किया गए के साथ एक संदेश भेजें (_B)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -#, fuzzy -#| msgid "am" -msgid "a" -msgstr "पूर्वाह्न" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "मेलिंग सूची संदेश के लिए एक निजी जवाब भेजें (_p)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "b" -msgstr "b" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "प्राप्तकर्ताओं के बड़ी संख्या के लिए जवाब भेजें (_n)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 -msgid "color" -msgstr "रंग" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "मेलिंग सूची के सूची निजी जवाब अनुप्रेषित करने के लिए अनुमति दे (_m)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:175 -msgid "description" -msgstr "वर्णन" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "प्राप्तकर्ताओं को सन्देश भेजे जिनका ईमेल पता दर्ज नहीं है (_r)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "All active remote folders" -msgstr "सभी सक्रिय दूरस्थ फ़ोल्डर" +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +#| msgid "Configuration" +msgid "Confirmations" +msgstr "संपुष्टि" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "सभी स्थानीय और सक्रिय दूरस्थ फ़ोल्डर" +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All local folders" -msgstr "सभी स्थानीय फ़ोल्डर" +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "Call" -msgstr "कॉल" +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" -#. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "समाप्त (_m)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Signature" -msgid "Digital Signature" -msgstr "हस्ताक्षर संपादित करें" +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +#| msgid "am" +msgid "a" +msgstr "a" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "अग्रेषित नहीं करें" +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "b" +msgstr "b" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "Encrypt" -msgid "Encryption" -msgstr "गोपन करें" +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +#| msgid "Attachment" +#| msgid_plural "Attachments" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Attachment" +msgstr "संलग्नक" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "Follow-Up" -msgstr "फोलो-अप" +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +#| msgid "Inline (Outlook style)" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "इनलाइन (आउटलुक शैली)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "For Your Information" -msgstr "आपके सूचनार्थ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +#| msgid "Quoted" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Quoted" +msgstr "उद्धृत" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "Forward" -msgstr "अग्रेषित" +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +#| msgid "Do not quote" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Do not quote" +msgstr "मत उद्धरित करें" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "License Agreement" -msgstr "अनुज्ञापत्र मसौदा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +#| msgid "Inline" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline" +msgstr "इनलाइन" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "कोई अनुक्रिया आवश्यक नहीं" +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +#| msgid "Junk Settings" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "प्रॉक्सी विन्यास" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "Reply to All" -msgstr "सबको जवाब" +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "तंत्र तयशुदा का उपयोग करें (_U)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "Review" -msgstr "समीक्षा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "इंटरनेट में सीधा कनेक्शन (_D)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -#, fuzzy -#| msgid "Search Folder source" -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "फ़ोल्डर स्रोत खोजें" +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "दस्ती प्रॉक्सी विन्यास: (_M)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Security Information" -msgstr "सुरक्षा सूचना" +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "H_TTP प्राक्सी:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "Specific folders" -msgstr "विशिष्ट फ़ोल्डर" +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "सुरक्षित HTTP प्राक्सी: (_S)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"संदेश जिसे आपने फोलोअप के लिए चुना है वो नीचे है.\n" -"कृपया \"Flag\" मेनू से फोलोअप क्रिया चुनें." +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#| msgid "SOCKS proxy port" +msgid "SOC_KS Proxy:" +msgstr "सॉक्स प्रॉक्सी: (_C)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "_Accept License" -msgstr "लाइसेंस स्वीकार करें (_A)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "कोई प्राक्सी नहीं: (_P)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "_Due By:" -msgstr "इस समय तक जरूरी (_D):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +msgid "Port:" +msgstr "पोर्टः" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -msgid "_Flag:" -msgstr "ध्वज (_F):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "सत्यापन का प्रयोग करें (_n)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "लाइसेंस मसौदे को स्वीकार करने के लिए यहाँ टिक करें (_T)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "Us_ername:" +msgstr "उपभोक्ता नाम: (_e)" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:779 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "%s को पिंग कर रहा है" +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "Pass_word:" +msgstr "कूटशब्द: (_w)" -#: ../mail/mail-ops.c:85 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "चयनित संदेश फ़िल्टर कर रहा है" +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#| msgid "Start: " +msgid "Start up" +msgstr "शुरुआत" -#: ../mail/mail-ops.c:205 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "डाक ला रहा है" +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "शुरुआत में नए संदेशों के लिए जाँच करें (_m)" -#: ../mail/mail-ops.c:821 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "%d के %d संदेश को भेज रहा है" +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr " सभी सक्रिय खातों में नए संदेशों के लिए की जाँच करें (_g)" -#: ../mail/mail-ops.c:869 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "%d के %d संदेश भेजने में असफल" +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#| msgid "Messages" +msgid "Message Display" +msgstr "संदेश प्रदर्शित" -#: ../mail/mail-ops.c:873 ../mail/mail-send-recv.c:837 -msgid "Canceled." -msgstr "निरसित." +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "अन्य अनुप्रयोग की तरह समान फ़ॉन्ट का प्रयोग करें (_U)" -#: ../mail/mail-ops.c:875 ../mail/mail-send-recv.c:839 -msgid "Complete." -msgstr "पूर्ण." +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "मानक फ़ॉन्ट: (t)" -#: ../mail/mail-ops.c:985 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Moving messages to %s" -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "%s में संदेश खिसका रहा है" +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "एचटीएमएल के पूर्व निर्धारित चौड़ाई वाला फ़ॉन्ट खोजें" -#: ../mail/mail-ops.c:986 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Copying messages to %s" -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "%s में संदेश नक़ल कर रहा है" +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "एचटीएमएल का अनियत चौड़ाई वाला फ़ॉन्ट खोजें" -#: ../mail/mail-ops.c:1104 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "'%s' फ़ोल्डर भंडारण कर रहा है" +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#| msgid "Fix_ed width Font:" +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "निर्धीरित-चौड़ाई फ़ॉन्ट: (_e)" -#: ../mail/mail-ops.c:1179 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "'%s' खाते को पूर्ण विलोपित तथा भंचारण कर रहा है" +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "इससे उद्धरण को आलोकित करें (_q)" -#: ../mail/mail-ops.c:1180 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "'%s' खाते का भंडारण कर रहा है" +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "color" +msgstr "रंग" -#: ../mail/mail-ops.c:1242 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Refreshing folder" -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "फ़ोल्डर ताज़ा कर रहा है" +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "तयशुदा वर्ण एनकोडिंग: (_n)" -#: ../mail/mail-ops.c:1432 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Expunging folder" -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "फ़ोल्डर पूर्ण विलोपित कर रहा है" +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "सभी फ़ोल्डरों के लिए एक ही दृश्य सेटिंग्स लागू करें (_v)" -#: ../mail/mail-ops.c:1517 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "'%s' में ट्रैश खाली कर रहा है" +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "विषय के आधार पर लड़ी संदेश पर वापसी (_a)" -#: ../mail/mail-ops.c:1619 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Disconnecting from %s" -msgid "Disconnecting %s" -msgstr "%s से संबंध तोड़ रहा है" +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#| msgid "Delete" +msgid "Delete Mail" +msgstr "डाक मिटाएँ" -#: ../mail/mail-send-recv.c:198 -msgid "Canceling..." -msgstr "रद्द कर रहा है..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "निकास पर ट्रैश फ़ोल्डर खाली करें (_x)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:454 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "डाक भेजें और प्राप्त करें" +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "फ़ोल्डर के पूर्ण विलोपन के वक्त स्वीकृति लें (_w)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:470 -msgid "Cancel _All" -msgstr "सबको निरस्त करें (_A)" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +#| msgid "Show animated images as animations." +msgid "_Show animated images" +msgstr "सजीवित बिंबों को दिखाएँ (_S)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:979 -msgid "Updating..." -msgstr "अद्यतन कर रहा है..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "तब प्रांप्ट करें जब HTML संदेश उसे भेजा जा रहा हो जो न चाहता है (_P)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691 -msgid "Waiting..." -msgstr "प्रतीक्षारत है..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#| msgid "_Load Images" +msgid "Loading Images" +msgstr "छवियां लोड की जा रही हैं" -#: ../mail/mail-send-recv.c:959 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "नई डाक के लिए जांच" +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "इंटरनेट से बिंबों को कभी नहीं डाउनलोड करें (_N)" -#: ../mail/mail-tools.c:72 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "`%s' स्पूल डायरेक्टरी बना नहीं सका: %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#| msgid "_Load images in messages from contacts" +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "संपर्कों से संदेश में केवल छवियाँ लोड करें (_L)" -#: ../mail/mail-tools.c:106 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "एक गैर-mbox स्रोत `%s' में डाक भेजने की कोशिश" +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "हमेशा इंटरनेट से छवि डाउनलोड करें (_A)" -#: ../mail/mail-tools.c:215 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "अग्रेषित संदेश - %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "HTML Messages" +msgstr "एचटीएमएल संदेश" -#: ../mail/mail-tools.c:217 -msgid "Forwarded message" -msgstr "अग्रेषित संदेश" +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Labels" +msgstr "लेबिलें" -#: ../mail/mail-vfolder.c:92 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "खोज फ़ोल्डर जमा रहा है: %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "प्रेषक फोटो" -#: ../mail/mail-vfolder.c:232 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" -msgstr "'%s:%s' के लिए खोज फ़ोल्डरों का अद्यतनीकरण" +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "संदेश पूर्वावलोकन में प्रेषक की तस्वीर दिखाएँ (_S)" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:678 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "स्थानीय पता पुस्तिका में प्रेषक की तस्वीर के लिए खोजें (_e)" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1314 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "खोज फ़ोल्डर संपादित करें" +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#| msgid "All Message _Headers" +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "प्रदर्शित संदेश शीर्षक" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1423 -msgid "New Search Folder" -msgstr "नया खोज फ़ोल्डर" +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "डाक हैटर सारणी" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Check Junk Failed" -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "विफल कचरा डाक के लिए जाँचें" +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#| msgid "Date/Time" +msgid "Date/Time Format" +msgstr "तिथि/समय फ़ॉर्मेट" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Report Junk Failed" -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "विफल कचरा डाक रिपोर्ट करें" +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "Headers" +msgstr "शीर्ष" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Report Not Junk Failed" -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "कचरा डाक नहीं विफल के रूप में रिपोर्ट करें" +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "कचरा डाक के लिए आने वाली डाक जांचें (_m)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"\"{0}\" नाम से फ़ोल्डर पहले से उपस्थित है. कृपया दूसरे नाम का उपयोग करें." +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "बाहर निकलने पर कचरा डाक संदेश मिटाएँ (_x)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "कचरा डाक के लिए मनपसंद शीर्षिका जांचें (_s)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" -"\"{1}\" नाम से फ़ोल्डर पहले से उपस्थित है. कृपया दूसरे नाम का उपयोग करें." +"संदेश बतौर कचरा डाक चिह्नित मत करें यदि प्रेषक मेरी पता पुस्तिका में है (_k)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "स्थानीय पता पुस्तिका में देखें (_L)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" -"\"{1}\" पर एक फ़ोल्डर जो खाली नहीं है, पहले से ही उपस्थित है.\n" -"\n" -"आप इस फ़ोल्डर को अनदेखा कर सकते हैं, सामग्री पर लिख और जोड़ सकते हैं, या छोड़ " -"सकते हैं." +"विकल्प अनदेखा किया जाता है यदि मनपसंद कचरा डाक शीर्षिका के लिए कोई मिलान पाया " +"जाता " +"है." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +msgid "No encryption" +msgstr "कोई गोपन नहीं" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS गोपन" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL गोपन" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +#| msgid "Local Folders" +msgid "Special Folders" +msgstr "विशेष फ़ोल्डर" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "मसौदा फ़ोल्डर: (_F)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"एक पठन रसीद सूचना \"{1}\" के लिए निवेदित है. प्राप्ति सूचना {0} को दें?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "संदेश फ़ोल्डर भेजा गया: (_M)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "" -"\"{0}\" नाम के साथ हस्ताक्षर पहले से उपस्थित है. कृपया दूसरे नाम का उपयोग " -"करें." +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +#| msgid "Drafts _Folder:" +msgid "_Trash Folder:" +msgstr "रद्दी फ़ोल्डर: (_T)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"अपने संदेश में अर्थवान विषय देना प्राप्तकर्ता को आपके डाक के संबंध में " -"बतायेगा कि डाक किस संबंध " -"में है" +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +#| msgid "Current Folder" +msgid "_Junk Folder:" +msgstr "जंक फ़ोल्डर: (_J)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "" -"क्या आप निश्चित हैं कि आप इस खाते और इसके सभी प्रॉक्सी को विलोपित करना चाहते " -"हैं?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +#| msgid "Compose Message" +msgid "Composing Messages" +msgstr "संदेश लिखा जा रहा है" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस खाते को विलोपित करना चाहते हैं?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "इन्हें हमेशा अंध कार्बन प्रति (bcc) भेजें: (_b)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"क्या आप निश्चित हैं कि आप इस खाते और इसके सभी प्रॉक्सी को विलोपित करना चाहते " -"हैं?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "इन्हें हमेशा कार्बन प्रति (cc) भेजें: (_s)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"क्या आप निश्चित हैं कि आप सारे फ़ोल्डर से सारे मिटाए संदेश स्थायी रूप से " -"मिटाना चाहते हैं?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +#| msgid "Message Retract" +msgid "Message Receipts" +msgstr " संदेश प्राप्ति" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "संदेश प्राप्ति सूचना भेजें: (_e)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +msgid "Account Information" +msgstr "खाता सूचना" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" -"क्या आप निश्चित हैं कि आप \"{0}\" में फ़ोल्डर से सारे मिटाए संदेश स्थायी रूप " -"से मिटाना चाहते " -"हैं?" +"नाम टंकित करें जिससे आप इस खाता को संदर्भ करना चाहते हैं.\n" +"उदाहरण के लिए: \"कार्य\" या \"निजी\"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप HTML प्रारूप में संदेश भेजना चाहते हैं?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +#| msgid "Server Information" +msgid "Required Information" +msgstr "जरूरी जानकारी" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप सिर्फ BCC के संदेश भेजना चाहते हैं?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +msgid "Email _Address:" +msgstr "ई-मेल पता: (_A)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप सिर्फ BCC के संदेश भेजना चाहते हैं?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "पूरा नाम: (_e)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप सिर्फ BCC के संदेश भेजना चाहते हैं?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +#| msgid "Personal Information" +msgid "Optional Information" +msgstr "वैकल्पिक सूचना" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप बिना विषय के संदेश भेजना चाहते हैं?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "हस्ताक्षर: (_u)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Blank Signature" -msgstr "रिक्त हस्ताक्षर" +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "नया हस्ताक्षर जोड़ें... (_w)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "खोज फ़ोल्डर \"{0}\" जोड़ नहीं सकता है." +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "संगठन: (_g)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "फ़ोल्डर \"{0}\" \"{1}\" में नक़ल नहीं कर सकता है." +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "जवाब दें: (_p)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "फ़ोल्डर \"{0}\" बना नहीं सकता है" +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "इसे मेरा तयशुदा खाता बनाएँ (_M)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "अस्थायी सहेजी निर्देशिका नहीं बना सकता" +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "बैठक आग्रह पर हस्ताक्षर मत करें (Outlook सुसंगतता के लिए) (_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "सहेजा गया निर्देशिका बना नहीं सकता क्योंकि \"{1}\" " +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +#| msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "बहुत अच्छा गोपनीयता (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "फ़ोल्डर \"{0}\" मिटा नहीं सकता है" +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "PGP/GPG कुंजी ID: (_K)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" तंत्र फ़ोल्डर मिटा नहीं सकता है." +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +#| msgid "Sig_ning certificate:" +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "एल्गोरिथ्म पर हस्ताक्षर: (_g)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "" -"खोज फ़ोल्डर \"{0}\" संपादित नहीं कर सकता है क्योंकि यह उपस्थित नहीं है." +"इस खाते का प्रयोग करते वक्त हमेशा बाहर जाने वाले संदेश को हस्ताक्षर करें (_w)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "फ़ोल्डर \"{0}\" को \"{1}\" में विस्थापित नहीं कर सकता है." +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "जब भी गोपन डाक भेजें मुझे भी गोपन करें (_m)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "\"{1}\" को मुक्त स्रोत नहीं कर सकता है" +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "गोपन के दौरान हमेशा मेरे कीरिंग की कुंजी पर विश्वास करें (_t)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "स्रोत \"{2}\" को मुक्त नहीं कर सकता है" +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "सुरक्षित MIME (S/MIME)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "लक्ष्य \"{2}\" खोल नहीं सकता." +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "जब भी गोपन डाक भेजें स्वयं को गोपन करें (_f)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"अधिष्ठापन समस्या के कारण लाइसेंस फ़ाइल \"{0}\" न पढ़ सका. आप इस उपलब्धकर्ता " -"का उपयोग " -"न कर पाएंगे जबतक कि आप लाइसेंस स्वीकार न कर लें." +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "बाहर जाने वाले संदेश को गुप्त करें (तयशुदा रूप से) (_E)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" का \"{1}\" पुनर्नामकरण नहीं कर सकता." +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "बाहर जाने वाले संदेश डिजिटली हस्ताक्षरित करें (तयशुदा रूप से) (_u)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" तंत्र फ़ोल्डर का पुनर्नामकरण या हटा नहीं सकता." +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "गोपन प्रमाणपत्र: (_p)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "खाता में परिवर्तन को संग्रहित नहीं कर सकता है." +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "हस्ताक्षर प्रमाणपत्र: (_n)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" डायरेक्टरी में संग्रहित नहीं कर सकता है. " +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +msgid "S_elect..." +msgstr "चुनें... (_e)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" फ़ाइल में संग्रहित नहीं कर सकता है." +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "Clea_r" +msgstr "साफ़ करें (_C)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "हस्ताक्षर स्क्रिप्ट \"{0}\" नहीं सेट कर सकता." +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +#| msgid "Sig_ning certificate:" +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "एल्गोरिथ्म पर हस्ताक्षर: (_a)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"यह सुनिश्चित करने के लिए जांचें कि आपके कूटशब्द की वर्तनी ठीक है. याद रखें " -"कि ज्यादातर " -"कूटशब्द स्थितियों के प्रति संवेदनशील होते हैं; आपका कैप्स लॉक चालू हो सकता है." +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "Cle_ar" +msgstr "साफ़ करें (_a)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -#, fuzzy -#| msgid "Close this window" -msgid "Close message window." -msgstr "इस विंडो को बन्द करें" +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +#| msgid "Server _Type: " +msgid "Server _Type:" +msgstr "सर्वर प्रकार: (_T) " -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "हस्ताक्षर फ़ाइल सहेज नहीं सका." +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 +msgid "description" +msgstr "वर्णन" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -#, fuzzy -#| msgid "Do not disable" -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "निष्क्रिय मत करें" +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 +msgid "Configuration" +msgstr "कॉन्फ़िगरेशन" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -#, fuzzy -#| msgid "Do _not Send" -msgid "Do _Not Send" -msgstr "मत भेजें (_n)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_Server:" +msgstr "सर्वर: (_S)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -#, fuzzy -#| msgid "_Do not Synchronize" -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "तुल्यकालित मत करें (_D)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:660 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:272 +msgid "User_name:" +msgstr "उपभोक्ता नाम: (_n)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +msgid "Mailbox location" +msgstr "डाकपेटी स्थान" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"क्या आप स्थानीय रूप से फ़ोल्डर तुल्यकालित करना चाहते हैं जो कि ऑफ़लाइन प्रयोग " -"के लिए " -"चिह्नित किया गया है?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "सुरक्षित कनेक्शन का उपयोग करें: (_U)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "सभी संदेश पठित रूप में चिह्नित करना चाहते हैं?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +#| msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "एसएसएल एवोल्यूशन के इस निर्माण में समर्थित नहीं है" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "क्या आप आपने परिवर्तन को संग्रहित करना चाहते हैं?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "सत्यापन प्रकार (_A)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Enter password." -msgstr "कूटशब्द दाखिल करें." +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "समर्थित प्रकार के लिए जांचें (_e)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "फ़िल्टर परिभाषा के लोड करने में त्रुटि" +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +msgid "Re_member password" +msgstr "कूटशब्द याद करें (_m)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "संक्रिया निष्पादन में त्रुटि" +#: ../mail/mail-config.ui.h:172 +#| msgid "Server Information" +msgid "Server Configuration" +msgstr "सर्वर कॉन्फ़िगरेशन" -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "{0} के दौरान त्रुटि." +#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +msgid "_Port:" +msgstr "पोर्ट: (_P)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:174 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "सर्वर को सत्यापन की आवश्यकता है (_v)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:175 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1122 +msgid "Authentication" +msgstr "सत्यापन" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -#, fuzzy -#| msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए संदेश डाउनलोड करें (_D)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:176 +#| msgid "T_ype: " +msgid "T_ype:" +msgstr "प्रकार: (_y) " -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "%d के %d संदेश भेजने में असफल" +#: ../mail/mail-config.ui.h:177 +#| msgid "User_name:" +msgid "User _Name:" +msgstr "उपभोक्ता नाम: (_n)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -#, fuzzy -#| msgid "failed to open book" -msgid "Failed to open folder." -msgstr "पुस्तक खोलने में असफल" +#: ../mail/mail-config.ui.h:178 +msgid "Remember _password" +msgstr "कूटशब्द याद रखें (_p)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -#, fuzzy -#| msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "समर्थित सत्यापन यांत्रिकी के सूची के लिए सर्वर से पूछ रहा है" +#: ../mail/mail-config.ui.h:179 +#| msgid "Personal details:" +msgid "Personal Details:" +msgstr "निजी विवरण:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -#, fuzzy -#| msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "संदेश में निर्देशिका संलग्न न कर सका" +#: ../mail/mail-config.ui.h:188 +#| msgid "Encrypt" +msgid "Encryption:" +msgstr "एनक्रिप्शनः" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to retrieve message" -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "संदेश पुनर्प्राप्त करने में असमर्थ " +#: ../mail/mail-config.ui.h:189 +#| msgid "None" +msgid "none" +msgstr "कुछ नहीं" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "%d के %d संदेश भेजने में असफल" +#: ../mail/mail-config.ui.h:190 +#| msgid "Label" +msgid "label" +msgstr "लेबल" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -#, fuzzy -#| msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgid "Failed to unsubscribe from folder." -msgstr "\"%s\" से वास्तव में सदस्यता वापस लेना चाहते हैं?" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +#| msgid "Search Folder source" +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "फ़ोल्डर स्रोत खोजें" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "फ़ाइल मौजूद है लेकिन इसपर लिख नहीं सकता" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 +msgid "All local folders" +msgstr "सभी स्थानीय फ़ोल्डर" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "फ़ाइल मौजूद है लेकिन एक सामान्य फ़ाइल नहीं है." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "All active remote folders" +msgstr "सभी सक्रिय दूरस्थ फ़ोल्डर" -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -#, fuzzy -#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "संलग्नक के पास वैध पंचांग संदेश है." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "सभी स्थानीय और सक्रिय दूरस्थ फ़ोल्डर" -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" -"अगर आप जारी रखते हैं, आप इन संदेश को प्राप्त करने में समर्थ न हो पाएंगे." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +msgid "Specific folders" +msgstr "विशिष्ट फ़ोल्डर" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -#| "will be deleted permanently." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" -"अगर आप इस फ़ोल्डर को विलोपित करते हैं, इसकी सभी अंतर्वस्तु और इसके उपफोल्डर " -"की अंतर्वस्तु " -"स्थायी रूप से विलोपित हो जायेगी." +"संदेश जिसे आपने फोलोअप के लिए चुना है वो नीचे है.\n" +"कृपया \"Flag\" मेनू से फोलोअप क्रिया चुनें." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -#| "will be deleted permanently." -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "" -"अगर आप इस फ़ोल्डर को विलोपित करते हैं, इसकी सभी अंतर्वस्तु और इसके उपफोल्डर " -"की अंतर्वस्तु " -"स्थायी रूप से विलोपित हो जायेगी." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "_Flag:" +msgstr "ध्वज: (_F)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "अगर आप बढ़ते हैं, सारे प्रॉक्सी खाता स्थायी रूप से मिटा दी जायेगी." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "_Due By:" +msgstr "इस समय तक जरूरी: (_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"अगर आप बढ़ते हैं तो खाता सूचना और\n" -" सभी प्रॉक्सी सूचना स्थायी रूप से विलुप्त हो जायेगी." +#. Translators: Flag Completed +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "समाप्त (_m)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "अगर आप बढ़ते हैं तो खाता सूचना स्थायी रूप से विलुप्त हो जायेगी." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "Call" +msgstr "कॉल" -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"अगर आप छोड़ते हैं, तो यह संदेश तबतक नहीं भेजा जायेगा जबतक कि एवोल्यूशन नहीं " -"शुरू हो जाता" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "अग्रेषित नहीं करें" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Ignore" -msgstr "नजरअंदाज करें" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +msgid "Follow-Up" +msgstr "फोलो-अप" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "अवैध सत्यापन" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "For Your Information" +msgstr "आपके सूचनार्थ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "डाक का मिटाना विफल" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Forward" +msgstr "अग्रेषित" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "डाक फ़िल्टर स्वतः अद्यतनीकृत हुआ." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "कोई अनुक्रिया आवश्यक नहीं" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"कई ईमेल तंत्र एक Apparently-To शीर्षिका को संदेश में जोड़ता है जो कि सिर्फ " -"BCC " -"प्राप्तकर्ता रखता है. यह शीर्षिका, अगर जोड़ा गया, आपके संदेश के सारे प्राप्त " -"कर्ता को सूची " -"बद्ध करेगा. इससे बचने के लिए, आपको कम से कम एक प्रति: या सीसी: प्राप्तकर्ता " -"को जोड़ना " -"चाहिए." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Reply to All" +msgstr "सबको जवाब" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -#| "message from one of your local or remote folders.\n" -#| "Do you really want to do this?" -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" -"चेतावनी: किसी खोज फ़ोल्डर से संदेश मिटाना आपके स्थानीय या दूरस्थ फ़ोल्डर से " -"वास्तविक संदेश " -"मिटा देगा.\n" -"क्या आप वास्तव में ऐसा करना चाहते हैं?" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "Review" +msgstr "समीक्षा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Missing folder." -msgstr "गुम फ़ोल्डर." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +msgid "License Agreement" +msgstr "अनुज्ञापत्र मसौदा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -#, fuzzy -#| msgid "Never" -msgid "N_ever" -msgstr "कभी नहीं" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "लाइसेंस मसौदे को स्वीकार करने के लिए यहाँ टिक करें (_T)" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +msgid "_Accept License" +msgstr "लाइसेंस स्वीकार करें (_A)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -#, fuzzy -#| msgid "Unfinished messages found" -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "असमाप्त संदेश मिला" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +msgid "Security Information" +msgstr "सुरक्षा सूचना" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "No sources selected." -msgstr "कोई स्रोत चयनित नहीं." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +#| msgid "Edit Signature" +msgid "Digital Signature" +msgstr "अंकीय हस्ताक्षर" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "एकसाथ कई संदेश खोलना ज्यादा लंबा समय ले सकता है." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 +#| msgid "Encrypt" +msgid "Encryption" +msgstr "एनक्रिप्शन" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "कृपया अपना खाता सेटिंग जांचें और फिर कोशिश करें." +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "अवैध सत्यापन" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "खाता सक्रिय करें या अन्य खाता के प्रयोग से भेजें." +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"यह सर्वर इस प्रकार के सत्यापन का समर्थन नहीम करता है और सत्यापन को किसी " +"प्रकार समर्थन नहीं करता." -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "\"{0}\" रूप में आपके सर्वर \"{0}\" से लॉगिन असफल." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"कृपया प्रति: क्षेत्र में वैध ईमेल पता भरें. आप आमेल पता को प्रति: बटन पर " -"प्रविष्टि बॉक्स में " -"क्लिक करके खोज सकते हैं." +"यह सुनिश्चित करने के लिए जांचें कि आपके कूटशब्द की वर्तनी ठीक है. याद रखें " +"कि ज्यादातर " +"कूटशब्द स्थितियों के प्रति संवेदनशील होते हैं; आपका कैप्स लॉक चालू हो सकता है." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप HTML प्रारूप में संदेश भेजना चाहते हैं?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -13398,1101 +13767,1148 @@ msgstr "" "कि नहीं:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "यह हस्ताक्षर पहचानने के लिए एक अद्वितीय नाम डालें." +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप बिना विषय के संदेश भेजना चाहते हैं?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "Please wait." -msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें" +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"अपने संदेश में अर्थवान विषय देना प्राप्तकर्ता को आपके डाक के संबंध में " +"बतायेगा कि डाक किस संबंध में है." -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" पुराने डाक फ़ोल्डर में उत्प्रवासित करने में समस्या." +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप सिर्फ BCC के संदेश भेजना चाहते हैं?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "समर्थित सत्यापन यांत्रिकी के सूची के लिए सर्वर से पूछ रहा है" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"संपर्क सूची जिसे आप भेज रहे हैं प्राप्तकर्ता सूची को छुपाने के लिए हैं\n" +"\n" +"कई ईमेल तंत्र एक Apparently-To शीर्षिका को संदेश में जोड़ता है जो कि सिर्फ " +"BCC प्राप्तकर्ता रखता है. यह शीर्षिका, अगर जोड़ा गया, आपके संदेश के सारे " +"प्राप्तकर्ता को सूची " +"बद्ध करेगा. इससे बचने के लिए, आपको कम से कम एक प्रति: या सीसी: प्राप्तकर्ता " +"को जोड़ना चाहिए. " -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "पठन रसीद निवेदित." +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"कई ईमेल तंत्र एक Apparently-To शीर्षिका को संदेश में जोड़ता है जो कि सिर्फ " +"BCC प्राप्तकर्ता रखता है. यह शीर्षिका, अगर जोड़ा गया, आपके संदेश के सारे " +"प्राप्तकर्ता को सूची " +"बद्ध करेगा. इससे बचने के लिए, आपको कम से कम एक प्रति: या सीसी: प्राप्तकर्ता " +"को जोड़ना चाहिए." -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप अमान्य पते के साथ संदेश भेजना चाहते हैं?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" msgstr "" -"फ़ोल्डर \"{0}\" और इसके सभी उपफोल्डरों को वास्तव में विलोपित करना चाहते हैं?" +"निम्नलिखित प्राप्तकर्ता एक मान्य ईमेल पता के रूप में में पहचाना नहीं गया:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "फ़ोल्डर \"{0}\" मिटा नहीं सकता है" +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप अमान्य पते के साथ संदेश भेजना चाहते हैं?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 -#, fuzzy -#| msgid "Remove the delegate %s?" -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr " %s डेलिगेट हटायें? " +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"निम्नलिखित प्राप्तकर्ता एक मान्य ईमेल पता के रूप में में पहचाना नहीं गया:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 -#, fuzzy +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Send private reply?" +msgstr "निजी जवाब भेजें?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"आप निजी तौर पर संदेश का जबाब दे रहे है जो मेलिंग सूची के के माध्यम से आया है, " +" " +"लेकिन सूची आपके जबाब को सूची पर वापस भेजने के लिए अनुप्रेषित कर रहा है. क्या " +"आप निश्चित हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 #| msgid "_Private" msgid "Reply _Privately" -msgstr "निजी (_P)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "खोज फ़ोल्डर स्वतः अद्यतनीकृत हो गया" +msgstr "निजी उत्तर दें (_P)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Send private reply?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" msgstr "" +"आप निजी तौर पर संदेश का जबाब दे रहे है जो मेलिंग सूची के के माध्यम से आया है, " +"लेकिन आप " +"निजी रूप से प्रेषक को जवाब रहे हैं; सूची में नहीं. क्या " +"आप निश्चित हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -#, fuzzy +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 #| msgid "Sender or Recipients" msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "प्रेषक या प्राप्तकर्ता" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "हस्ताक्षर पहले से मौजूद है" +msgstr "सभी प्राप्तकर्ताओं को जवाब भेजें?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए फ़ोल्डर तुल्यकालित करें" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#| msgid "" +#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +#| "sure you want to do this ?" +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" +"आप एक संदेश का जवाब भेज दे रहे है जो कई प्राप्तकर्ताओं को भेजा गया था. क्या " +"आप " +"निश्चित हैं कि आप उनमें से सभी को उत्तर देना चाहते हैं?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" -"एवोल्यूशन के ठीक से काम करने के लिए तंत्र फ़ोल्डर जरूरी है और पुनर्नामकरण, " -"विस्थापन व " -"विलोपन नहीं किया जा सकता है." +"यह संदेश नहीं भेजा जा सकता है क्योंकि आपने किसी प्राप्तकर्ता को निर्दिष्ट " +"नहीं किया है" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" -"संपर्क सूची जिसे आप भेज रहे हैं प्राप्तकर्ता सूची को छुपाने के लिए हैं\n" -"\n" -"कई ईमेल तंत्र एक Apparently-To शीर्षिका को संदेश में जोड़ता है जो कि सिर्फ " -"BCC " -"प्राप्तकर्ता रखता है. यह शीर्षिका, अगर जोड़ा गया, आपके संदेश के सारे प्राप्त " -"कर्ता को सूची " -"बद्ध करेगा. इससे बचने के लिए, आपको कम से कम एक प्रति: या सीसी: प्राप्तकर्ता " -"को जोड़ना " -"चाहिए." +"कृपया प्रति: क्षेत्र में वैध ईमेल पता भरें. आप आमेल पता को प्रति: बटन पर " +"प्रविष्टि बॉक्स में क्लिक करके खोज सकते हैं." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "तयशुदा मसौदा फ़ोल्डर का प्रयोग करें?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" msgstr "" +"इस खाता के लिए मसौदा फ़ोल्डर बनाने में असमर्थ. बदले में तंत्र मसौदा फ़ोल्डर " +"का प्रयोग करें?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Use _Default" +msgstr "तयशुदा का उपयोग करें (_D)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" msgstr "" +"क्या आप निश्चित हैं कि आप \"{0}\" में फ़ोल्डर से सारे मिटाए संदेश स्थायी रूप " +"से मिटाना चाहते हैं?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "स्क्रिप्ट फ़ाइल निश्चित रहनी चाहिए और निष्पादनीय होनी चाहिए." +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "" +"अगर आप जारी रखते हैं, आप इन संदेश को प्राप्त करने में समर्थ न हो पाएंगे." -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -#, fuzzy -#| msgid "Text message part limit" -msgid "These messages are not copies." -msgstr "पाठ संदेश हिस्सा सीमा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "_Expunge" +msgstr "बिल्कुल हटा दें (_E)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" msgstr "" -"इस फ़ोल्डर को परोक्ष तौर पर जोड़ा गया है,\n" -"खोज फ़ोल्डर संपादक में जाकर प्रत्यक्ष रूप से जोड़ें, अगर जरूरी हो." +"क्या आप निश्चित हैं कि आप सारे फ़ोल्डर से सारे मिटाए संदेश स्थायी रूप से " +"मिटाना चाहते हैं?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "रद्दी खाली करें (_E)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "एकसाथ कई संदेश खोलना ज्यादा लंबा समय ले सकता है." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "_Open Messages" +msgstr "संदेश खोलें (_O)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "आपने संदेश नहीं भेजा, क्या आप किसी तरह छोड़ना चाहेंगे?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." msgstr "" -"यह संदेश नहीं भेजा जा सकता है क्योंकि आपने जिस खाता को चुना है भेजने के लिए " -"वह सक्रिय नहीं है" +"अगर आप छोड़ते हैं, तो यह संदेश तबतक नहीं भेजा जायेगा जबतक कि एवोल्यूशन नहीं " +"शुरू हो जाता" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"यह संदेश नहीं भेजा जा सकता है क्योंकि आपने किसी प्राप्तकर्ता को निर्दिष्ट " -"नहीं किया है" +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Error while {0}." +msgstr "{0} के दौरान त्रुटि." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"यह सर्वर इस प्रकार के सत्यापन का समर्थन नहीम करता है और सत्यापन को किसी " -"प्रकार समर्थन " -"नहीं करता." +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "संक्रिया निष्पादन में त्रुटि" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "हस्ताक्षर बदला जा रहा है लेकिन संग्रहित नहीं किया गया है." +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Enter password." +msgstr "कूटशब्द दाखिल करें." -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "यह चयनित फ़ोल्डर व उपफोल्डर के सभी संदेश पठित बनायेगा." +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "फ़िल्टर परिभाषा के लोड करने में त्रुटि" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its " -#| "subfolders." -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "यह चयनित फ़ोल्डर व उपफोल्डर के सभी संदेश पठित बनायेगा." +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" डायरेक्टरी में संग्रहित नहीं कर सकता है. " -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "GroupWise सर्वर से जुड़ने में असमर्थ." +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" फ़ाइल में संग्रहित नहीं कर सकता है." -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"इस खाता के लिए मसौदा फ़ोल्डर बनाने में असमर्थ. बदले में तंत्र मसौदा फ़ोल्डर " -"का प्रयोग करें?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "सहेजा गया निर्देशिका बना नहीं सकता क्योंकि \"{1}\" " -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "मसौदा फ़ाइल पढ़ने में त्रुटि" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "अस्थायी सहेजी निर्देशिका नहीं बना सकता" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to retrieve message" -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "संदेश पुनर्प्राप्त करने में असमर्थ " +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "फ़ाइल मौजूद है लेकिन इसपर लिख नहीं सकता" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "Use _Default" -msgstr "तयशुदा का उपयोग करें (_D)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "फ़ाइल मौजूद है लेकिन एक सामान्य फ़ाइल नहीं है." -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "तयशुदा मसौदा फ़ोल्डर का प्रयोग करें?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "फ़ोल्डर \"{0}\" मिटा नहीं सकता है" -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -#, fuzzy -#| msgid "Would you like to accept it?" -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "क्या आप इसे स्वीकार करना चाहेंगे?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" तंत्र फ़ोल्डर मिटा नहीं सकता है." -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." msgstr "" +"एवोल्यूशन के ठीक से काम करने के लिए तंत्र फ़ोल्डर जरूरी है और पुनर्नामकरण, " +"विस्थापन व विलोपन नहीं किया जा सकता है." -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" तंत्र फ़ोल्डर का पुनर्नामकरण या हटा नहीं सकता." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "" +"फ़ोल्डर \"{0}\" और इसके सभी उपफोल्डरों को वास्तव में विलोपित करना चाहते हैं?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -#, fuzzy +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 #| msgid "" -#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -#| "sure you want to do this ?" +#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +#| "will be deleted permanently." msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." msgstr "" -"किसी संदेश को फिर से पाना इसे प्राप्तकर्ता की डाक सूची से हटा सकता है. क्या " -"आप निश्चित हैं " -"कि आप इसे करना चाहते हैं?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "आपके पास इस डाक को मिटाने के लिए पर्याप्त अनुमति नहीं है." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "सभी जरूरी सूचनाओं को आपने नहीं भरा है" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "आपने संदेश नहीं भेजा, क्या आप किसी तरह छोड़ना चाहेंगे?" +"अगर आप इस फ़ोल्डर को विलोपित करते हैं, इसकी सभी अंतर्वस्तु और इसके उपफोल्डर " +"की अंतर्वस्तु स्थायी रूप से विलोपित हो जायेगी." -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "आप समान नाम के साथ दो खाता बना नहीं सकते." +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "फ़ोल्डर \"{0}\" को वास्तव में विलोपित करना चाहते हैं?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "आप इस खोज फ़ोल्डर को जरूर नाम दें." +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#| msgid "" +#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +#| "will be deleted permanently." +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "" +"अगर आप इस फ़ोल्डर को विलोपित करते हैं, इसकी सभी अंतर्वस्तु और इसके उपफोल्डर " +"की अंतर्वस्तु स्थायी रूप से विलोपित हो जायेगी." -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "आप अवश्य एक फ़ोल्डर निर्दिष्ठ करें." +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#| msgid "Text message part limit" +msgid "These messages are not copies." +msgstr "इन संदेशों को नहीं नकल कर रहे हैं." -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#| msgid "" +#| "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +#| "message from one of your local or remote folders.\n" +#| "Do you really want to do this?" msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." +"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" msgstr "" -"आप कम से कम एक फ़ोल्डर को एक स्रोत के रूप में जरूर निर्दिष्ट करें.\n" -"या तो फ़ोल्डर को निजी रूप से चुनते हुये, और/या सारे स्थानीय फोल्ड को चुनते " -"हुये, सारे दूरस्थ " -"फ़ोल्डर , या दोनों." +"खोज फ़ोल्डर में दिखाए गए संदेश की प्रतिलिपि नहीं बनाई हैं. उन्हें किसी खोज " +"फ़ोल्डर से हटाने से वास्तविक संदेश जिस फ़ोल्डर या फ़ोल्डर में वे " +"शारीरिक रूप से रहते हैं को मिटा देगा. क्या आप वास्तव में इन संदेशों को नष्ट " +"करना चाहते हैं?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "\"{0}\" रूप में आपके सर्वर \"{0}\" से लॉगिन असफल." +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "\"{0}\" का \"{1}\" पुनर्नामकरण नहीं कर सकता." -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -#, fuzzy -#| msgid "Always" -msgid "_Always" -msgstr "हमेशा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "" +"\"{1}\" नाम से फ़ोल्डर पहले से उपस्थित है. कृपया दूसरे नाम का उपयोग करें." -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "_Append" -msgstr "जोड़ें (_A)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "फ़ोल्डर \"{0}\" को \"{1}\" में विस्थापित नहीं कर सकता है." -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 -msgid "_Disable" -msgstr "असमर्थ करें (_D)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "स्रोत \"{2}\" को मुक्त नहीं कर सकता है" -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "_Discard changes" -msgstr "परिवर्तन त्यागें (_D)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "लक्ष्य \"{2}\" खोल नहीं सकता." -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "रद्दी खाली करें (_E)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "फ़ोल्डर \"{0}\" \"{1}\" में नक़ल नहीं कर सकता है." -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -#, fuzzy -#| msgid "Evolution" -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "एवोल्यूशन" +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "फ़ोल्डर \"{0}\" बना नहीं सकता है" -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "_Expunge" -msgstr "बिल्कुल हटा दें (_E)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#| msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgid "Cannot open source \"{1}\"." +msgstr "स्रोत \"{1}\" को मुक्त नहीं कर सकता है." -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 -#, fuzzy -#| msgid "Migration" -msgid "_Migrate Now" -msgstr "उत्प्रवासन" +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "खाता में परिवर्तन को संग्रहित नहीं कर सकता है." -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -#, fuzzy -#| msgid "No" -msgid "_No" -msgstr "नहीं" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "सभी जरूरी सूचनाओं को आपने नहीं भरा है." -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "_Open Messages" -msgstr "संदेश खोलें (_O)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "आप समान नाम के साथ दो खाता बना नहीं सकते." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस खाते को विलोपित करना चाहते हैं?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -#, fuzzy -#| msgid "Send Receipt" -msgid "_Send Receipt" -msgstr "प्रेषण रसीद" +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "अगर आप बढ़ते हैं तो खाता सूचना स्थायी रूप से विलुप्त हो जायेगी." -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 -#, fuzzy -#| msgid "Synchronize" -msgid "_Synchronize" -msgstr "सिंक्रोनाइज़" +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "" +"क्या आप निश्चित हैं कि आप इस खाते और इसके सभी प्रॉक्सी को विलोपित करना चाहते " +"हैं?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 -#, fuzzy -#| msgid "Yes" -msgid "_Yes" -msgstr "हाँ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"अगर आप बढ़ते हैं तो खाता सूचना और\n" +" सभी प्रॉक्सी सूचना स्थायी रूप से विलुप्त हो जायेगी." -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "" +"क्या आप निश्चित हैं कि आप इस खाते और इसके सभी प्रॉक्सी को विलोपित करना चाहते " +"हैं?" -#: ../mail/message-list.c:1261 -msgid "Unseen" -msgstr "अपठित" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "अगर आप बढ़ते हैं, सारे प्रॉक्सी खाता स्थायी रूप से मिटा दी जायेगी." -#: ../mail/message-list.c:1262 -msgid "Seen" -msgstr "पठित" +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#| msgid "Do not disable" +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "निष्क्रिय मत करें (_N)" -#: ../mail/message-list.c:1263 -msgid "Answered" -msgstr "उत्तरित" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617 +msgid "_Disable" +msgstr "असमर्थ करें (_D)" -#: ../mail/message-list.c:1264 -msgid "Forwarded" -msgstr "आगे भेजा गया" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "हस्ताक्षर फ़ाइल सहेज नहीं सका." -#: ../mail/message-list.c:1265 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "बहु अपठित संदेश" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "हस्ताक्षर स्क्रिप्ट \"{0}\" नहीं सेट कर सकता." -#: ../mail/message-list.c:1266 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "बहु संदेश" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "स्क्रिप्ट फ़ाइल निश्चित रहनी चाहिए और निष्पादनीय होनी चाहिए." -#: ../mail/message-list.c:1270 -msgid "Lowest" -msgstr "निम्नतम" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "क्या आप आपने परिवर्तन को संग्रहित करना चाहते हैं?" -#: ../mail/message-list.c:1271 -msgid "Lower" -msgstr "निम्नतर" +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "हस्ताक्षर बदला जा रहा है लेकिन संग्रहित नहीं किया गया है." -#: ../mail/message-list.c:1275 -msgid "Higher" -msgstr "उच्चतर" +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "_Discard changes" +msgstr "परिवर्तन त्यागें (_D)" -#: ../mail/message-list.c:1276 -msgid "Highest" -msgstr "सर्वोच्च" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "" +"खोज फ़ोल्डर \"{0}\" संपादित नहीं कर सकता है क्योंकि यह उपस्थित नहीं है." -#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"इस फ़ोल्डर को परोक्ष तौर पर जोड़ा गया है,\n" +"खोज फ़ोल्डर संपादक में जाकर प्रत्यक्ष रूप से जोड़ें, अगर जरूरी हो." -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "आज %l:%M %p" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "खोज फ़ोल्डर \"{0}\" जोड़ नहीं सकता है." -#: ../mail/message-list.c:1925 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "कल %l:%M %p" +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "" +"\"{0}\" नाम से फ़ोल्डर पहले से उपस्थित है. कृपया दूसरे नाम का उपयोग करें." -#: ../mail/message-list.c:1937 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "खोज फ़ोल्डर स्वतः अद्यतनीकृत हो गया" -#: ../mail/message-list.c:1945 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "डाक फ़िल्टर स्वतः अद्यतनीकृत हुआ." -#: ../mail/message-list.c:1947 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "Missing folder." +msgstr "गुम फ़ोल्डर." -#: ../mail/message-list.c:2752 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "सभी दृश्य संदेशों को चुनें" +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "आप अवश्य एक फ़ोल्डर निर्दिष्ठ करें." -#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "संदेश" +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "आप इस खोज फ़ोल्डर को जरूर नाम दें." -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4160 -#, fuzzy -#| msgid "Follow-Up" -msgid "Follow-up" -msgstr "फोलो-अप" +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "No sources selected." +msgstr "कोई स्रोत चयनित नहीं." -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5098 -msgid "Generating message list" -msgstr "संदेश सूची उत्पन्न कर रहा है" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"आप कम से कम एक फ़ोल्डर को एक स्रोत के रूप में जरूर निर्दिष्ट करें.\n" +"या तो फ़ोल्डर को निजी रूप से चुनते हुये, और/या सारे स्थानीय फोल्ड को चुनते " +"हुये, सारे दूरस्थ फ़ोल्डर , या दोनों." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" पुराने डाक फ़ोल्डर में उत्प्रवासित करने में समस्या." -#: ../mail/message-list.c:4912 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." msgstr "" -"आपकी खोज मापदंड को कोई संदेश संतुष्ट नहीं करता है. या तो खोज खोजें->साफ करें " -"मेन्यू मद से " -"साफ करें या इसे बदलें." +"\"{1}\" पर एक फ़ोल्डर जो खाली नहीं है, पहले से ही उपस्थित है.\n" +"\n" +"आप इस फ़ोल्डर को अनदेखा कर सकते हैं, सामग्री पर लिख और जोड़ सकते हैं, या छोड़ " +"सकते हैं." -#: ../mail/message-list.c:4914 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "इस फ़ोल्डर में कोई संदेश नहीं है." +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "Ignore" +msgstr "नजरअंदाज करें" -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "इस समय तक मांगा गया" +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "_Overwrite" +msgstr "मिटाकर लिखें (_O)" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "फ्लैग स्थिति" +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "_Append" +msgstr "जोड़ें (_A)" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "फ्लैग किया हुआ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "एवोल्यूशन के स्थानीय मेल स्वरूप बदल चुका है." -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "फोलो-अप फ्लैग" +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" +"एवोल्यूशन के स्थानीय डाक प्रारूप mbox से Maildir में बदल गया है. आपके स्थानीय " +"मेल नए स्वरूप पर उत्प्रवासित किया जाना चाहिए इससे पहले कि एवोल्यूशन आगे " +"बढ़ाया जा सके. क्या आप " +"अब उत्प्रवासित करना चाहते हैं?\n" +"\n" +"mbox खाते पुराने mbox फ़ोल्डर संरक्षित करने के लिए बनाया जाएगा. डाटा सुरक्षित " +"रूप से " +"उत्प्रवासित होने के बाद सुनिश्चित होकर आप खाते को नष्ट कर सकते हैं. कृपया " +"सुनिश्चित करें " +"कि वहाँ डिस्क स्पेस पर्याप्त है अगर आप अब उत्प्रवासित करने के लिए चुनें हैं." -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "हस्तगत" +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#| msgid "Evolution" +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "एवोल्यूशन से बाहर निकलें (_E)" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "प्रेषित संदेश" +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#| msgid "Migration" +msgid "_Migrate Now" +msgstr "अभी उत्प्रवासित करें (_M)" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 -msgid "Size" -msgstr "आकार" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "मसौदा फ़ाइल पढ़ने में त्रुटि" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Subject - Trimmed" +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"अधिष्ठापन समस्या के कारण लाइसेंस फ़ाइल \"{0}\" न पढ़ सका. आप इस उपलब्धकर्ता " +"का उपयोग " +"न कर पाएंगे जबतक कि आप लाइसेंस स्वीकार न कर लें." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 -msgid "Body contains" -msgstr "बाडी में यह समाहित है" +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Please wait." +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 -msgid "Message contains" -msgstr "संदेश में यह समाहित है" +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "समर्थित सत्यापन यांत्रिकी के सूची के लिए सर्वर से पूछ रहा है" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 -msgid "Recipients contain" -msgstr "प्राप्तकर्ता में यह समाहित है" +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#| msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgid "" +"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "समर्थित सत्यापन यांत्रिकी के सूची के लिए सर्वर से पूछने में असमर्थ." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 -msgid "Sender contains" -msgstr "प्रेषक में यह समाहित है" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "GroupWise सर्वर से जुड़ने में असमर्थ." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 -msgid "Subject contains" -msgstr "विषय में यह समाहित है" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "कृपया अपना खाता सेटिंग जांचें और फिर कोशिश करें." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Subject or Sender contains" -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "विषय या प्रेषक में यह समाहित है" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए फ़ोल्डर तुल्यकालित करें" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" msgstr "" -"अगर आपका LDAP सर्वर SSL का समर्थन करता है तो इस विकल्प को चुनने का मतलब है कि " -"एवोल्यूशन सिर्फ आपके LDAP सर्वर के साथ जुड़ सकेगा." +"क्या आप स्थानीय रूप से फ़ोल्डर तुल्यकालित करना चाहते हैं जो कि ऑफ़लाइन प्रयोग " +"के लिए चिह्नित किया गया है?" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"अगर आपका LDAP सर्वर TLS का समर्थन करता है तो इस विकल्प को चुनने का मतलब है कि " -"एवोल्यूशन सिर्फ आपके LDAP सर्वर के साथ जुड़ सकेगा." +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#| msgid "_Do not Synchronize" +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "तुल्यकालित मत करें (_N)" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"इस विकल्प के चयन का मतलब है कि आपका सर्वर या तो SSL या TLS का समर्थन नहीं " -"करता है. " -"इसका मतलब है कि आपका कनेक्शन असुरक्षित होगा, और आप सुरक्षा शोषण की दृष्टि से " -"भेद्य बने " -"रहेंगे." +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#| msgid "Synchronize" +msgid "_Synchronize" +msgstr "सिंक्रोनाइज़ (_S)" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641 -#, fuzzy -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "जन्मदिन और वर्षगांठ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "सभी संदेश पठित रूप में चिह्नित करना चाहते हैं?" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "" -"ऑफ़लाइन संक्रिया के लिए पुस्तक की समाग्री स्थानीय रूप से नक़ल करें (_b)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#| msgid "" +#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its " +#| "subfolders." +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "यह चयनित फ़ोल्डर के सभी संदेश पठित बनायेगा." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"यह LDAP सर्वर पर पोर्ट है जिससे एवोल्यूशन जुड़ने का प्रयास करेगा. मानक पोर्ट " -"की सूची दी " -"जाने वाली है. अपने तंत्र प्रशासक से पूछें कि कौन सा पोर्ट आपको निर्दिष्ट करना " -"चाहिए." +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "यह चयनित फ़ोल्डर व उपफोल्डर के सभी संदेश पठित बनायेगा." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"यह वह विधि है जिससे एवोल्यूशन आपको सत्यापित करता है. नोट करे कि इसे \"ईमेल " -"पता\" में " -"जमाने के लिए आपके LDAP सर्वर का अनाम पहुँच चाहिए." +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#| msgid "Close this window" +msgid "Close message window." +msgstr "संदेश विंडो को बन्द करें." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"खोज स्कोप परिभाषित करता है कि आप खोज को निर्देशिका वृक्ष के नीचे कितना गहरे " -"तक जाने " -"देना चाहते हैं. \"sub\" का खोज स्कोप आपके खोज आधार के सभी प्रविष्टियों को " -"समाहित करेगा. " -"\"one\" का खोज स्कोप आपके आधार के सिर्फ एक स्तर नीचे की प्रविष्टियों को " -"समाहित करेगा." +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#| msgid "Would you like to accept it?" +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "क्या आप संदेश विंडो को बन्द करना चाहेंगे?" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086 -msgid "Server Information" -msgstr "सर्वर सूचना" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#| msgid "Yes" +msgid "_Yes" +msgstr "हाँ (_Y)" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Details" -msgstr "विवरण" +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#| msgid "No" +msgid "_No" +msgstr "नहीं (_N)" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 -msgid "Searching" -msgstr "खोज रहा है" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#| msgid "Always" +msgid "_Always" +msgstr "हमेशा (_A)" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094 -msgid "Downloading" -msgstr "डाउनलोड किया जा रहा है" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#| msgid "Never" +msgid "N_ever" +msgstr "कभी नहीं (_e)" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "पता पुस्तिका गुण" +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "हस्ताक्षर पहले से मौजूद है" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311 -msgid "New Address Book" -msgstr "नई पता पुस्तिका" +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "" +"\"{0}\" नाम के साथ हस्ताक्षर पहले से उपस्थित है. कृपया दूसरे नाम का उपयोग " +"करें." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "स्वसमापन लंबाई" +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "Blank Signature" +msgstr "रिक्त हस्ताक्षर" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Contact List" -msgid "Contact layout style" -msgstr "सम्पर्क सूची" +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "यह हस्ताक्षर पहचानने के लिए एक अद्वितीय नाम डालें." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" msgstr "" +"यह संदेश नहीं भेजा जा सकता है क्योंकि आपने जिस खाता को चुना है भेजने के लिए " +"वह सक्रिय नहीं है" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Month view vertical pane position" -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "मासिक दृश्य में उर्ध्वाधर पट्टी की स्थिति" +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "खाता सक्रिय करें या अन्य खाता के प्रयोग से भेजें." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "URI समाप्त करने की सूची के लिए XML EFolderList" +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "डाक का मिटाना विफल" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "URI समाप्त करने की सूची के लिए XML EFolderList" +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "आपके पास इस डाक को मिटाने के लिए पर्याप्त अनुमति नहीं है." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#| msgid "Check Junk Failed" +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "\"रद्दी की जाँच करें\" असफल" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#| msgid "Report Junk Failed" +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "\"कचरा डाक रिपोर्ट करें\" विफल" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "Save in address book" -msgid "Primary address book" -msgstr "पता पुस्तिका में सहेजें" +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#| msgid "Report Not Junk Failed" +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "\"कचरा डाक नहीं रिपोर्ट करें\" विफल" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "किसी पता के साथ स्वतः पूर्ण नाम दिखाएँ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +#| msgid "Remove the delegate %s?" +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "दोहरे संदेशों को मिटाएँ?" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -#, fuzzy -#| msgid "Show Animations" -msgid "Show maps" -msgstr "सजीवन दिखाएँ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#| msgid "Unfinished messages found" +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "कोई दोहरा संदेश नहीं मिला." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Show preview pane" -msgstr "पूर्वावलोकन पट्टी दिखाएँ" +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "फोल्डर '{0}' में कोई दोहरा संदेश नहीं है." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view." -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#| msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgid "Failed to unsubscribe from folder." +msgstr "फ़ोल्डर से सदस्यता समाप्त करने में विफल." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#| msgid "Unable to retrieve message" +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "संदेश पुनर्प्राप्त करने में असमर्थ." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"मात्राओं की संख्या जिसे एवोल्यूशन के स्वसमापन के लिए प्रयास के पहले निश्चित " -"रूप से टाइप किया " -"जाना चाहिए " +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "चयनित नाम वार्तालाप में प्रयुक्त फ़ोल्डर के लिए URI" +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#| msgid "failed to open book" +msgid "Failed to open folder." +msgstr "फ़ोल्डर खोलने में असफल." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "चयनित नाम संवाद में प्रयुक्त फ़ोल्डर के लिए URI" +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "दोहरे संदेश को खोजने में असफल." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"क्या इस प्रविष्टि में स्वतः पूर्ण संपर्क नाम के साथ डाक पता जबरदस्ती दिखाता " -"है." +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +#| msgid "Unable to retrieve message" +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "संदेश पुनर्प्राप्त करने में असमर्थ." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show the preview pane." -msgid "Whether to show maps in preview pane." -msgstr "क्या पूर्वावलोकन पट्टी दिखाया जाना है." +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +#| msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "संदेश से संलग्नक को हटाने में विफल." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +#| msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए संदेश डाउनलोड करने में असफल." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "क्या पूर्वावलोकन पट्टी दिखाया जाना है." +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "डिस्क के लिए संदेश सहेजने में विफल." -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049 -#, fuzzy -#| msgid "Table model" -msgid "_Table column:" -msgstr "सारणी मॉडल" +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +msgid "Hidden file is attached." +msgstr "छुपा फ़ाइल संलग्न है." -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 -msgid "Autocompletion" -msgstr "स्वतः समापन" +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +msgid "" +"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " +"Please review it before sending." +msgstr "" +"अनुलग्नक नाम {0} एक छुपा फ़ाइल है और संवेदनशील डाटा हो सकता है. " +"कृपया इसे भेजने से पहले समीक्षा करें." -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "स्वतः पूर्ण संपर्क के पता हमेशा दिखाएँ (_s)" +#: ../mail/mail-send-recv.c:207 +msgid "Canceling..." +msgstr "रद्द कर रहा है..." -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP सर्वर पर" +#: ../mail/mail-send-recv.c:534 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "डाक भेजें और प्राप्त करें" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "संपर्क (_C)" +#: ../mail/mail-send-recv.c:550 +msgid "Cancel _All" +msgstr "सबको निरस्त करें (_A)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 -msgid "Create a new contact" -msgstr "नए संपर्क बनाएँ" +#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:1029 +msgid "Updating..." +msgstr "अद्यतन कर रहा है..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "संपर्क सूची (_L)" +#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:736 +msgid "Waiting..." +msgstr "प्रतीक्षारत है..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "नई संपर्क सूची बनाएँ" +#: ../mail/mail-send-recv.c:1009 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "नई डाक के लिए जांच" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "पता पुस्तिका (_B)" +#: ../mail/mail-vfolder.c:82 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "खोज फ़ोल्डर जमा रहा है: %s" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 -msgid "Create a new address book" -msgstr "नई पता पुस्तिका बनाएँ" +#: ../mail/mail-vfolder.c:219 +#, c-format +#| msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" +msgstr "'%s' - %s के लिए खोज फ़ोल्डरों का अद्यतनीकरण" -#. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366 -msgid "Contacts" -msgstr "संपर्क" +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-vfolder.c:562 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"खाते में खोज फोल्डर \"s\" को संशोधित किया गया है हटाए गए " +"फ़ोल्डर\n" +"\"%s\" के लिए." +msgstr[1] "" +"निम्नलिखित खोज फोल्डर\n" +"%s को संशोधित किया गया है खाते में हटाए गए फ़ोल्डर\n" +"\"%s\" के लिए. " -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 -msgid "Certificates" -msgstr "प्रमाणपत्र" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1195 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "खोज फ़ोल्डर संपादित करें" -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 -#, fuzzy -#| msgid "Save as vCard..." -msgid "Save as vCard" -msgstr "बतौर वीकार्ड सहेजें..." +#: ../mail/mail-vfolder.c:1306 +msgid "New Search Folder" +msgstr "नया खोज फ़ोल्डर" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "सभी संपर्कों की नक़ल यहाँ लें (_p)..." +#: ../mail/message-list.c:1272 +msgid "Unseen" +msgstr "अपठित" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 -#, fuzzy -#| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "चयनित फ़ोल्डर के संपर्क को दूसरे फ़ोल्डर में नक़ल करें" +#: ../mail/message-list.c:1273 +msgid "Seen" +msgstr "पठित" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 -#, fuzzy -#| msgid "Del_ete Address Book" -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "पता पुस्तिका मिटाएँ (_e)" +#: ../mail/message-list.c:1274 +msgid "Answered" +msgstr "उत्तरित" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the selected folder" -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "चयनित फ़ोल्डर मिटाएँ" +#: ../mail/message-list.c:1275 +msgid "Forwarded" +msgstr "आगे भेजा गया" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "सभी संपर्कों को यहाँ खिसकाएँ (_v)..." +#: ../mail/message-list.c:1276 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "बहु अपठित संदेश" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 -#, fuzzy -#| msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "चयनित फ़ोल्डर के संपर्क को दूसरे फ़ोल्डर में खिसकाएँ" +#: ../mail/message-list.c:1277 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "बहु संदेश" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 -msgid "_New Address Book" -msgstr "नई पता पुस्तिका (_N)" +#: ../mail/message-list.c:1281 +msgid "Lowest" +msgstr "निम्नतम" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "पता पुस्तिका गुण (_B)" +#: ../mail/message-list.c:1282 +msgid "Lower" +msgstr "निम्नतर" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 -#, fuzzy -#| msgid "Change the properties of the selected folder" -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "चयनित फ़ोल्डर की गुणों में परिवर्तन करें" +#: ../mail/message-list.c:1286 +msgid "Higher" +msgstr "उच्चतर" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 -#, fuzzy -#| msgid "Address Book" -msgid "Address Book _Map" -msgstr "पता पुस्तिका" +#: ../mail/message-list.c:1287 +msgid "Highest" +msgstr "सर्वोच्च" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "" +#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 -msgid "_Rename..." -msgstr "नाम बदलें (_R)..." +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "आज %l:%M %p" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 -#, fuzzy -#| msgid "Rename the selected folder" -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "चयनित फ़ोल्डर का पुनर्नामकरण करें:" +#: ../mail/message-list.c:1925 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "कल %l:%M %p" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 -#, fuzzy -#| msgid "Stop Loading" -msgid "Stop loading" -msgstr "डाउनलोड रोकें" +#: ../mail/message-list.c:1937 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 -#, fuzzy -#| msgid "_Copy Contact to..." -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "संपर्क की नक़ल यहाँ लें (_C)..." +#: ../mail/message-list.c:1945 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 -#, fuzzy -#| msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "चयनित संपर्क की नक़ल दूसरे फ़ोल्डर में ले..." +#: ../mail/message-list.c:1947 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "संपर्क मिटाएँ (_D)" +#: ../mail/message-list.c:2752 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "सभी दृश्य संदेशों को चुनें" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 -#, fuzzy -#| msgid "_Forward Contact..." -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "संपर्क अग्रेषित करें (_F)..." +#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Messages" +msgstr "संदेश" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 -#, fuzzy -#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "प्रर्दशित संदेशों में पाठ्यांश के लिए खोजें" +#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +#: ../mail/message-list.c:4101 +#| msgid "Follow-Up" +msgid "Follow-up" +msgstr "फोलो-अप" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "संपर्क अग्रेषित करें (_F)..." +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4638 ../mail/message-list.c:5058 +msgid "Generating message list" +msgstr "संदेश सूची उत्पन्न कर रहा है" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "चयनित संपर्क किसी अन्य व्यक्ति को भेजें." +#: ../mail/message-list.c:4875 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." +msgstr "" +"आपकी खोज मापदंड को कोई संदेश संतुष्ट नहीं करता है. या तो खोज खोजें->साफ करें " +"मेन्यू मद से " +"साफ करें या इसे बदलें." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -#, fuzzy -#| msgid "_Move Contact to..." -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "संपर्क को यहाँ खिसकाएँ (_M)..." +#: ../mail/message-list.c:4877 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "इस फ़ोल्डर में कोई संदेश नहीं है." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 -#, fuzzy -#| msgid "Move selected contacts to another folder" -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "चयनित संपर्क दूसरे फ़ोल्डर में खिसकाएँ" +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Flagged" +msgstr "फ्लैग किया हुआ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -msgid "_New Contact..." -msgstr "नया संपर्क...(_N)" +#: ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Received" +msgstr "हस्तगत" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "नई संपर्क सूची... (_L)" +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 +msgid "Size" +msgstr "आकार" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 -#, fuzzy -#| msgctxt "New" -#| msgid "_Contact" -msgid "_Open Contact" -msgstr "संपर्क (_C)" +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Flag Status" +msgstr "फ्लैग स्थिति" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 -msgid "View the current contact" -msgstr "मौजूदा संपर्क दिखाएँ" +#: ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "फोलो-अप फ्लैग" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "संपर्क को संदेश भेजें (_S)..." +#: ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Due By" +msgstr "इस समय तक मांगा गया" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "चयनित संपर्क में कोई संदेश भेजें." +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +msgid "Sent Messages" +msgstr "प्रेषित संदेश" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 -msgid "_Actions" -msgstr "कार्य (_A)" +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Subject - Trimmed" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#| msgid "Subject or Sender contains" +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "विषय या पते में यह समाहित है" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 -msgid "_Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन (_P)" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 +msgid "Recipients contain" +msgstr "प्राप्तकर्ता में यह समाहित है" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 -msgid "_Delete" -msgstr "मिटाएँ (_D)" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 +msgid "Message contains" +msgstr "संदेश में यह समाहित है" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -msgid "_Properties" -msgstr "गुण (_P)" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 +msgid "Subject contains" +msgstr "विषय में यह समाहित है" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 -#, fuzzy -#| msgid "Address Book" -msgid "Address Book Map" -msgstr "पता पुस्तिका" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 +msgid "Sender contains" +msgstr "प्रेषक में यह समाहित है" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन (_P)" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +msgid "Body contains" +msgstr "बाडी में यह समाहित है" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन विंडो दिखाएँ" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:204 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"अगर आपका LDAP सर्वर SSL का समर्थन करता है तो इस विकल्प को चुनने का मतलब है कि " +"एवोल्यूशन सिर्फ आपके LDAP सर्वर के साथ जुड़ सकेगा." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 -#, fuzzy -#| msgid "Show as list" -msgid "Show _Maps" -msgstr "सूची के रूप में दिखाएँ" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"अगर आपका LDAP सर्वर TLS का समर्थन करता है तो इस विकल्प को चुनने का मतलब है कि " +"एवोल्यूशन सिर्फ आपके LDAP सर्वर के साथ जुड़ सकेगा." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 -#, fuzzy -#| msgid "Show contact preview window" -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन विंडो दिखाएँ" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"इस विकल्प के चयन का मतलब है कि आपका सर्वर या तो SSL या TLS का समर्थन नहीं " +"करता है. " +"इसका मतलब है कि आपका कनेक्शन असुरक्षित होगा, और आप सुरक्षा शोषण की दृष्टि से " +"भेद्य बने " +"रहेंगे." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 -msgid "_Classic View" -msgstr "चिरसम्मत दृश्य (_C)" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:649 +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "जन्मदिन & वर्षगाँठ कैलेंडर में प्रयोग करें (_s)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 -#, fuzzy -#| msgid "Show message preview below the message list" -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "संदेश सूची के नीचे संदेश पूर्वावलोकन दिखाता है" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:693 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "" +"ऑफ़लाइन संक्रिया के लिए पुस्तक की समाग्री स्थानीय रूप से नक़ल करें (_b)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 -msgid "_Vertical View" -msgstr "लंबवत दृश्य (_V)" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:812 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"यह LDAP सर्वर पर पोर्ट है जिससे एवोल्यूशन जुड़ने का प्रयास करेगा. मानक पोर्ट " +"की सूची दी " +"जाने वाली है. अपने तंत्र प्रशासक से पूछें कि कौन सा पोर्ट आपको निर्दिष्ट करना " +"चाहिए." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 -#, fuzzy -#| msgid "Show contact preview window" -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन विंडो दिखाएँ" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:898 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"यह वह विधि है जिससे एवोल्यूशन आपको सत्यापित करता है. नोट करे कि इसे \"ईमेल " +"पता\" में " +"जमाने के लिए आपके LDAP सर्वर का अनाम पहुँच चाहिए." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -msgid "Any Category" -msgstr "किसी श्रेणी" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:987 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"खोज स्कोप परिभाषित करता है कि आप खोज को निर्देशिका वृक्ष के नीचे कितना गहरे " +"तक जाने " +"देना चाहते हैं. \"sub\" का खोज स्कोप आपके खोज आधार के सभी प्रविष्टियों को " +"समाहित करेगा. " +"\"one\" का खोज स्कोप आपके आधार के सिर्फ एक स्तर नीचे की प्रविष्टियों को " +"समाहित करेगा." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 -msgid "Unmatched" -msgstr "बेमेल" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1120 +msgid "Server Information" +msgstr "सर्वर सूचना" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 -#: ../shell/e-shell-content.c:666 -msgid "Advanced Search" -msgstr "उन्नत खोज" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1125 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Details" +msgstr "विवरण" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 -#, fuzzy -#| msgid "Print selected contacts" -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "चयनित संपर्कों को मुद्रित करें" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1126 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 +msgid "Searching" +msgstr "खोज रहा है" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 -#, fuzzy -#| msgid "Previews the contacts to be printed" -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "मुद्रित होने वाले संपर्कों का पूर्वावलोकन" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1128 +msgid "Downloading" +msgstr "डाउनलोड किया जा रहा है" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "चयनित संपर्कों को मुद्रित करें" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1346 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "पता पुस्तिका गुण" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 -#, fuzzy -#| msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "वी कार्ड के रूप में पता पुस्तिका सहेजें (_a)" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1348 +msgid "New Address Book" +msgstr "नई पता पुस्तिका" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 -#, fuzzy -#| msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Vकार्ड के रूप में चयनित फ़ोल्डर सहेजें." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "URI समाप्त करने की सूची के लिए XML EFolderList" -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "बतौर वीकार्ड सहेजें (_S)..." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "URI समाप्त करने की सूची के लिए XML EFolderList" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124 -#, fuzzy -#| msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "बतौर वीकार्ड चयनित संपर्क सहेजें." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 +#| msgid "Whether to show the preview pane." +msgid "Whether to show maps in preview pane." +msgstr "क्या पूर्वावलोकन पट्टी में नक्शे दिखाया जाना है." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "संपर्क अग्रेषित करें (_F)" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1067 +#| msgid "Table model" +msgid "_Table column:" +msgstr "तालिका स्तंभ: (_T)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "संपर्क अग्रेषित करें (_F)" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 +#| msgid "Free/Busy information" +msgid "Address formatting" +msgstr "पता स्वरूपण" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -#, fuzzy -#| msgid "Send _Message to Contacts" -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "संपर्क को संदेश भेजें (_M)" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 +msgid "_Format address according to standard of its destination country" +msgstr "अपने गंतव्य देश के मानक के अनुसार पता प्रारूप (_F)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 -#, fuzzy -#| msgid "Send _Message to List" -msgid "_Send Message to List" -msgstr "सूची को संदेश भेजें (_M)" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:209 +msgid "Autocompletion" +msgstr "स्वतः समापन" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 -#, fuzzy -#| msgid "Send _Message to Contact" -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "संपर्क को संदेश भेजें (_M)" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "स्वतः पूर्ण संपर्क के पता हमेशा दिखाएँ (_s)" #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 msgid "Multiple vCards" @@ -14510,540 +14926,515 @@ msgid "Contact information" msgstr "संपर्क सूचना" #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "%s के लिए संपर्क सूचना" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Anonymously" -msgstr "अज्ञात रूप से" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "यह पुस्तक ब्रॉउज करें जब तक कि सीमा नहीं पहुंच जाती है (_r)" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "लॉगिन करें (_g)" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "One" -msgstr "एक" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "Search Filter" -msgstr "फ़िल्टर खोजें" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Search _base:" -msgstr "खोज आधार:(_b)" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Search _filter:" -msgstr "फ़िल्टर खोजें (_f)" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing " -#| "the search. If this is not modified, by default search will be performed " -#| "on objectclass of the type \"person\"." -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"खोज फ़िल्टर ऐसी चीज है जिसे आपने खोजा है, खोज करने के दौरान. अगर यह रूपांतरित " -"नहीं है, " -"तयशुदा रूप से खोज को \"person\" प्रकार के वस्तुवर्ग पर किया जायेगा." - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Sub" -msgstr "उप" +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "%s के लिए संपर्क सूचना" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "समर्थित खोज आधार" +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:108 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "LDAP सर्वर पर" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "विशिष्ट नाम का उपयोग कर रहा है (DN)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "संपर्क (_C)" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Using email address" -msgstr "ईमेल पता का उपयोग कर रहा है" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +msgid "Create a new contact" +msgstr "नए संपर्क बनाएँ" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "_Download limit:" -msgstr "सीमा डाउनलोड करें (_D)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "संपर्क सूची (_L)" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "संभावित खोज आधारों को ढूँढ़ें (_F)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "नई संपर्क सूची बनाएँ" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "_Login method:" -msgstr "लॉगिन विधि (_L):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "पता पुस्तिका (_B)" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 -msgid "_Search scope:" -msgstr "खोज दायरा (_S)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:328 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 +msgid "Create a new address book" +msgstr "नई पता पुस्तिका बनाएँ" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "_Timeout:" -msgstr "समय समाप्त (_T):" +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:345 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376 +msgid "Contacts" +msgstr "संपर्क" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "cards" -msgstr "कार्ड" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:356 +msgid "Certificates" +msgstr "प्रमाणपत्र" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "बाहर जाने वाला फ़िल्टर चलाने में असफल: %s" +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:391 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +#| msgid "Save as vCard..." +msgid "Save as vCard" +msgstr "बतौर वीकार्ड सहेजें" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "सभी संपर्कों की नक़ल यहाँ लें (_p)..." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818 +#| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "चयनित पता पुस्तिका से संपर्क को किसी अन्य में नक़ल करें" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "बोगोफिल्टर विकल्प" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823 +#| msgid "Del_ete Address Book" +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "पता पुस्तिका मिटाएँ (_e)" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "संदेश पाठ यूनीकोड में बदलें (_U)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 +#| msgid "Delete the selected folder" +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "चयनित पता पुस्तिका मिटाएँ" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477 -#, fuzzy -#| msgid "Bogofilter Options" -msgid "Bogofilter" -msgstr "बोगोफिल्टर विकल्प" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "सभी संपर्कों को यहाँ खिसकाएँ (_v)..." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "डाक संदेश यूनीकोड में बदलें" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 +#| msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "चयनित पता पुस्तिका से संपर्क को किसी अन्य में खिसकाएँ" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"भिन्न वर्ण स्रोत से स्पैम/हैम टोकन में समानता लाने के लिए संदेश पाठ यूनीकोड " -"UTF-8 में बदलें." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:837 +msgid "_New Address Book" +msgstr "नई पता पुस्तिका (_N)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u और %d को ईमेल पता से उपयोक्ता व डोमेन से विस्थापित किया जायेगा." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "पता पुस्तिका गुण (_B)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(दैनिक दृश्य में दिखाना है)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 +#| msgid "Change the properties of the selected folder" +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "चयनित पता पुस्तिका की गुणों को दिखाएँ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "minutes" -msgid "05 minutes" -msgstr "मिनट" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851 +#| msgid "Address Book" +msgid "Address Book _Map" +msgstr "पता पुस्तिका मानचित्र (_M)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "minutes" -msgid "10 minutes" -msgstr "मिनट" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "चयनित पता पुस्तिका से संपको के साथ नक़्शे को दिखाएँ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "minutes" -msgid "15 minutes" -msgstr "मिनट" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 +msgid "_Rename..." +msgstr "नाम बदलें (_R)..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "minutes" -msgid "30 minutes" -msgstr "मिनट" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "चयनित फ़ोल्डर का पुनर्नामकरण करें" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "minutes" -msgid "60 minutes" -msgstr "मिनट" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +#| msgid "Stop Loading" +msgid "Stop loading" +msgstr "लोड करना रोकें" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "Alarms" -msgid "Alerts" -msgstr "सचेतक" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872 +#| msgid "_Copy Contact to..." +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "संपर्क की नक़ल लें... (_C)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgid "Day _ends:" -msgstr "दिवसांत (_e):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 +#| msgid "Copy selected contacts to another folder" +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "चयनित संपर्क की नक़ल दूसरे पता पुस्तिका में ले..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -#, fuzzy -#| msgid "Day" -msgid "Days" -msgstr "दिन" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "संपर्क मिटाएँ (_D)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -#, fuzzy -#| msgid "Default Free/Busy Server" -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "तयशुदा मुक्त/व्यस्त सर्वर" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#| msgid "_Forward Contact..." +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "संपर्क में खोजें ... (_F)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "Display" -msgstr "प्रदर्शित करें" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "प्रर्दशित संदेशों में पाठ के लिए खोजें" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -#, fuzzy -#| msgid "Show display alarms in notification tray" -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "सूचना तश्तरी में प्रदर्शन चेतावनी दिखायें" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "संपर्क अग्रेषित करें (_F)..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "hours" -#| msgid_plural "hours" -msgid "Hours" -msgstr "घंटे" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "चयनित संपर्क किसी अन्य व्यक्ति को भेजें." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -#, fuzzy -#| msgid "minutes" -msgid "Minutes" -msgstr "मिनट" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 +#| msgid "_Move Contact to..." +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "संपर्क को यहाँ खिसकाएँ... (_M)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -#, fuzzy -#| msgid "Publishing Location" -msgid "Publishing Information" -msgstr "प्रकाशकीय स्थान" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +#| msgid "Move selected contacts to another folder" +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "दूसरा पता पुस्तक के चयनित संपर्क ले जाएँ" -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -msgid "S_un" -msgstr "सूर्य (_u)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907 +msgid "_New Contact..." +msgstr "नया संपर्क...(_N)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "नई संपर्क सूची... (_L)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "सेकेंड क्षेत्र (_c):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 +#| msgctxt "New" +#| msgid "_Contact" +msgid "_Open Contact" +msgstr "संपर्क खोलें (_O)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -#, fuzzy -#| msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "एलार्म अधिसूचना के लिए पंचांग चुनें" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 +msgid "View the current contact" +msgstr "मौजूदा संपर्क दिखाएँ" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "अनुस्मारक दिखाएँ (_o)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "संपर्क को संदेश भेजें (_S)..." -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "अनुस्मारक दिखाएँ (_r)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "चयनित संपर्क में कोई संदेश भेजें." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +msgid "_Actions" +msgstr "कार्य (_A)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -#, fuzzy -#| msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgid "Show week _numbers" -msgstr "तिथि नेविगेटर में सप्ताह की संख्या को दिखाएँ (_n)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429 +msgid "_Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन (_P)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "आज किए जाने वाले कार्य:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 +msgid "_Delete" +msgstr "मिटाएँ (_D)" -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "T_hu" -msgstr "T_hu" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +msgid "_Properties" +msgstr "गुण (_P)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 -msgid "Template:" -msgstr "टैम्प्लेट:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961 +#| msgid "Address Book" +msgid "Address Book Map" +msgstr "पता पुस्तिका मानचित्र" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 -msgid "Time" -msgstr "समय" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन (_P)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "Time format:" -msgstr "समय प्ररूप:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन विंडो दिखाएँ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -#, fuzzy -#| msgid "Show the second time zone" -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "दूसरा समय क्षेत्र दिखाएँ" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001 +#| msgid "Show as list" +msgid "Show _Maps" +msgstr "नक्शे दिखाएँ (_M)" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "सप्ताह आरंभ यहाँ होता है (_k):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003 +#| msgid "Show contact preview window" +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन विंडो में नक्शे दिखाएँ" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 -msgid "Work Week" -msgstr "कार्य सप्ताह" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548 +msgid "_Classic View" +msgstr "चिरसम्मत दृश्य (_C)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Work days:" -msgstr "कार्य दिवस:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "संपर्क सूची के नीचे संपर्क पूर्वावलोकन दिखाता है" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "१२ घंटे (पूर्वाह्न/अपराह्न) (_1)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 +msgid "_Vertical View" +msgstr "लंबवत दृश्य (_V)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "_24 hour" -msgstr "२४ घंटे (_2)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 +#| msgid "Show contact preview window" +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "संपर्क सूची के बगल में संपर्क पूर्वावलोकन दिखाएँ " -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "मद विलोपित करने पूर्व संपुष्टि के लिए पूछें (_A)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +msgid "Any Category" +msgstr "किसी श्रेणी" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "मासिक दृश्य में सप्ताहांतों को compress करें (_C)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +msgid "Unmatched" +msgstr "बेमेल" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "_Day begins:" -msgstr "दिन शुरू होता है (_D):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +#: ../shell/e-shell-content.c:664 +msgid "Advanced Search" +msgstr "उन्नत खोज" -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Fri" -msgstr "शुक्र (_F)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 +#| msgid "Print selected contacts" +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "सभी दिखाया गया संपर्क मुद्रित करें" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "इसके पश्चात समाप्त हुए कार्यों को छुपाएँ (_H)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 +#| msgid "Previews the contacts to be printed" +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "छापे जाने वाले संपर्कों का पूर्वावलोकन कीजिए" -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "_Mon" -msgstr "सोम (_M)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "चयनित संपर्कों को मुद्रित करें" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "मियाद समाप्त कार्य (_O):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 +#| msgid "S_ave Address Book As VCard" +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "वीकार्ड के रूप में पता पुस्तिका सहेजें (_a)" -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 -msgid "_Sat" -msgstr "शनि (_S)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 +#| msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "वीकार्ड के रूप में चयनित पता पुस्तिका के संपर्क सहेजें" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "सप्ताह और मासिक दृश्य में मुलाकात समाप्ति समय दिखाएँ (_S)" +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1126 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "बतौर वीकार्ड सहेजें (_S)..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "काल विभाजन (_T):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128 +#| msgid "Save selected contacts as a VCard" +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "बतौर वीकार्ड चयनित संपर्क सहेजें" -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 -msgid "_Tue" -msgstr "मंगल (_T)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "संपर्क अग्रेषित करें (_F)" -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "_Wed" -msgstr "बुध (_W)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "संपर्क अग्रेषित करें (_F)" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "प्रत्येक वर्षगांठ/जन्मदिन के पहले" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379 +#| msgid "Send _Message to Contacts" +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "संपर्क को संदेश भेजें (_S)" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -msgid "before every appointment" -msgstr "प्रत्येक मुलाकात के पहले" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381 +#| msgid "Send _Message to List" +msgid "_Send Message to List" +msgstr "सूची को संदेश भेजें (_S)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "मद विलोपित करने पूर्व संपुष्टि के लिए पूछें" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383 +#| msgid "Send _Message to Contact" +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "संपर्क को संदेश भेजें (_S)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "कार्य का पृष्ठभूमि रंग जो आज किया जाना है, \"#rrggbb\" प्रारूप में." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "Anonymously" +msgstr "अज्ञात रूप से" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"कार्य का पृष्ठभूमि रंग जो काफी दिनों से पड़ा है, \"#rrggbb\" प्रारूप में." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "Using email address" +msgstr "ईमेल पता का उपयोग कर रहा है" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "जन्मदिन और वर्षगांठ" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "विशिष्ट नाम का उपयोग कर रहा है (DN)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "जन्मदिन और वर्षगांठ" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "One" +msgstr "एक" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "जन्मदिन और वर्षगांठ" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 +msgid "Sub" +msgstr "उप" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Calendars to run alarms for" -msgid "Calendars to run reminders for" -msgstr "इसके लिए एलार्म चलाने के लिए पंचांग" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "समर्थित खोज आधार" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Marcus Bains Line को समय पट्टी में दिखाने के लिए रंग (तयशुदा रूप से खाली)." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +#| msgid "_Server:" +msgid "Ser_ver:" +msgstr "सर्वर: (_S)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "दिन दृश्य में मार्कस बैन पंक्ति खींचने के लिए रंग." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +#| msgid "_Use secure connection:" +msgid "Use secure _connection:" +msgstr "सुरक्षित कनेक्शन का उपयोग करें: (_c)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "मासिक दृश्य में सप्ताहांतों को संकुचित करें" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +msgid "_Login method:" +msgstr "लॉगिन विधि (_L):" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "विलोपन सुनिश्चित करें" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "लॉगिन करें (_g)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "दिन जिसपर कार्य घंटे की शुरूआत व अंत दिखाई जानी चाहिए." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +msgid "Search _base:" +msgstr "खोज आधार:(_b)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "तयशुदा मुलाकात सूचक" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "_Search scope:" +msgstr "खोज दायरा (_S)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default reminder units" -msgstr "तयशुदा संसूचक ईकाई" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "संभावित खोज आधारों को ढूँढ़ें (_F)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder value" -msgstr "तयशुदा संसूचक मान" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +#| msgid "Search _filter:" +msgid "S_earch filter:" +msgstr "फ़िल्टर खोजें: (_e)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -#, fuzzy -#| msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgid "Directory for saving reminder audio files" -msgstr "एलार्म ऑडियो फ़ाइल सहेजने के लिए निर्देशिका " +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Search Filter" +msgstr "फ़िल्टर खोजें" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "मुक्त/व्यस्त सर्वर यूआऱएल" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +#| msgid "" +#| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing " +#| "the search. If this is not modified, by default search will be performed " +#| "on objectclass of the type \"person\"." +msgid "" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "" +"खोज फ़िल्टर ऐसी चीज है जिसे आपने खोजा है, खोज करने के दौरान. अगर यह रूपांतरित " +"नहीं है, तयशुदा रूप से खोज को \"person\" प्रकार के वस्तुवर्ग पर किया जायेगा." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "रिक्त/व्यस्त नमूना ख़ाका URL" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "समाप्त हुए कार्यों को छुपाएँ" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Hide task units" -msgstr "कार्य ईकाई छुपाएँ" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +#| msgid "contact" +#| msgid_plural "contacts" +msgid "contacts" +msgstr "संपर्क" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide task value" -msgstr "कार्य मान छुपाएँ" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Timeout:" +msgstr "समय समाप्त (_T):" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "क्षैतिज पट्टी स्थिति" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "_Download limit:" +msgstr "सीमा डाउनलोड करें (_D)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"घंटे जहां कार्यदिवस समाप्त होता है, चौबीस घंटे के प्रारूप में , 0 से 23." +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "यह पुस्तक ब्रॉउज करें जब तक कि सीमा नहीं पहुंच जाती है (_r)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "घंटे जहां कार्यदिवस शुरू होता है, चौबीस घंटे के प्रारूप में , 0 से 23." +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 +#, c-format +#| msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "बोगोफिल्टर (%s) के संतति प्रक्रिया जनन में विफल:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +msgstr "बोगोफिल्टर के लिए डाक सन्देश विषयवस्तु को स्ट्रीम करने में विफल: " -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" +"बोगोफिल्टर या तो दुर्घटनाग्रस्त हो गया या मेल संदेश को संसाधित करने में विफल" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "दिन और कार्य साप्ताहिक दृश्य में दिखाया गया अंतराल, मिनट में" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "बोगोफिल्टर विकल्प" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -#, fuzzy -#| msgid "Last alarm time" -msgid "Last reminder time" -msgstr "अंतिम एलार्म समय" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:320 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "संदेश पाठ यूनीकोड में बदलें (_U)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "दैनिक दृश्य में हालिया प्रयुक्त दूसरा समय क्षेत्र." +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:476 +#| msgid "Bogofilter Options" +msgid "Bogofilter" +msgstr "बोगोफिल्टर" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "मुक्त/व्यस्त प्रकाशन के लिए सर्वर url की सूची" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"पंचांग में तिथि व समय के लिए तयशुदा समय क्षेत्र, Olsen समयक्षेत्र डाटाबेस " +"\"America/New York\" की तरह बिना अनुवादित रूप में." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Marcus Bains पंक्ति" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"यदि सेट है तो दैनिक दृश्य में दूसरे समय क्षेत्र दिखाएँ. मान 'समयक्षेत्र' " +"कुंजी में प्रयुक्त के समान " +"है." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Marcus Bains पंक्ति रंग - दैनिक दृश्य" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "दैनिक दृश्य में हालिया प्रयुक्त दूसरा समय क्षेत्र." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Marcus Bains पंक्ति रंग - समय पट्टी" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "हालिया प्रयुक्त समयक्षेत्र की अधिकतम संख्या जिसे याद रखना है." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 msgid "" "Maximum number of recently used timezones to remember in a " "'day_second_zones' list." @@ -15052,61 +15443,26 @@ msgstr "" "में याद " "रखना है." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "हालिया प्रयुक्त समयक्षेत्र की अधिकतम संख्या जिसे याद रखना है." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -#, fuzzy -#| msgid "_Reply style:" -msgid "Memo layout style" -msgstr "जवाब शैली (_R):" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "" +"क्या समय को चौबीस घंटे के प्रारूप में रखना है बजाय am/pm में प्रयोग करने के." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -#, fuzzy -#| msgid "Month view vertical pane position" -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "मासिक दृश्य में उर्ध्वाधर पट्टी की स्थिति" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "मिनट जब कार्यदिवस समाप्त होता है 0 से 59." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "मिनट जब कार्यदिवस शुरू होता है 0 से 59." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "मासिक दृश्य क्षैतिज पट्टी की अवस्थिति" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "मासिक दृश्य में उर्ध्वाधर पट्टी की स्थिति" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -#, fuzzy -#| msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." -msgstr "तयशुदा संसूचक के लिए इकाइयों की संख्या" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "तयशुदा संसूचक के लिए इकाइयों की संख्या" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "सप्ताह का वह दिन जब सप्ताह शुरू होता है रविवार (0) से शनिवार (6) तक." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "यह निर्धारित करने के लिए इकाइयों की संख्या कि कार्यों को कब छुपाना है" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "" +"घंटे जहां कार्यदिवस समाप्त होता है, चौबीस घंटे के प्रारूप में , 0 से 23." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "मियाद समाप्त रंग" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "दिन और कार्य साप्ताहिक दृश्य में दिखाया गया अंतराल, मिनट में" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." @@ -15115,7 +15471,20 @@ msgstr "" "दृश्य में न हो, " "पिक्सेल में." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "लंबवत पट्टी स्थिति" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"लंबवत पट्टी की स्थिति, दृश्य और तिथि संचरण पंचांग और कार्य सूची के बीच जब " +"महीने दृश्य में न " +"हो, पिक्सेल में." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -15124,25 +15493,7 @@ msgstr "" "महीने दृश्य मे " "हो, पिक्सेल में." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "लंबव पट्टी की स्थिति, पंचांग सूची और तिथि नेविगेटर पंचांग के बीच." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -15151,169 +15502,141 @@ msgstr "" "महीने दृश्य मे " "हो, पिक्सेल में." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"लंबवत पट्टी की स्थिति, दृश्य और तिथि संचरण पंचांग और कार्य सूची के बीच जब " -"महीने दृश्य में न " -"हो, पिक्सेल में." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -#, fuzzy -#| msgid "Print this calendar" -msgid "Primary calendar" -msgstr "पंचांग मुद्रित करें" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -#, fuzzy -#| msgid "New memo list" -msgid "Primary memo list" -msgstr "नया ज्ञापन सूची" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -#, fuzzy -#| msgid "New task list" -msgid "Primary task list" -msgstr "नई कार्य सूची" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "लंबव पट्टी की स्थिति, पंचांग सूची और तिथि नेविगेटर पंचांग के बीच." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -#, fuzzy -#| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." -msgstr "प्रोग्राम जो सचेतक के द्वारा चलता है" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"क्या मासिक दृश्य में सप्ताह को रखना है, जो शनिवार व रविवार को एक सप्ताह दिन " +"में रखता है." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "दैनिक दृश्य में हालिया प्रयुक्त समय क्षेत्र" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "क्या सप्ताह और मासिक दृश्य में घटना समाप्ति समय को दिखाएँ" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -#| msgid "Recurrence date is invalid" -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "आवृत्ति तिथि अवैध है" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "दिन जिसपर कार्य घंटे की शुरूआत व अंत दिखाई जानी चाहिए." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -#| msgid "Reminder Notes" -msgid "Reminder programs" -msgstr "याद पत्र" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "क्या पंचांग में Marcus Bains Line (line at current time) खींचना है." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -#, fuzzy -#| msgid "Save directory for alarm audio" -msgid "Save directory for reminder audio" -msgstr "एलार्म ऑडियो के लिए निर्देशिका सहेजें" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "दिन दृश्य में मार्कस बैन पंक्ति खींचने के लिए रंग." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Scroll Month View by a week" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" +"Marcus Bains Line को समय पट्टी में दिखाने के लिए रंग (तयशुदा रूप से खाली)." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/बैठक संपादक में RSVP क्षेत्र दिखायें" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "क्या कार्य दृश्य में पूरे कार्य को छुपाना है." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/बैठक संपादक में भूमिका क्षेत्र दिखायें" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"यह निर्धारित करने के लिए इकाइयां कि कार्यों को कब छुपाना है \"मिनट\", " +"\"घंटे\" या \"दिन" +"\"." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "सप्ताह और मासिक दृश्य में मुलाकात समाप्ति समय को दिखाएँ" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "यह निर्धारित करने के लिए इकाइयों की संख्या कि कार्यों को कब छुपाना है" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "घटना/बैठक/कार्य संपादक में श्रेणी क्षेत्र दिखायें" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "कार्य का पृष्ठभूमि रंग जो आज किया जाना है, \"#rrggbb\" प्रारूप में." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." msgstr "" +"कार्य का पृष्ठभूमि रंग जो काफी दिनों से पड़ा है, \"#rrggbb\" प्रारूप में." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -#, fuzzy -#| msgid "Show display alarms in notification tray" -msgid "Show display reminders in notification tray" -msgstr "सूचना तश्तरी में प्रदर्शन चेतावनी दिखायें" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "क्या संपुष्टि के लिए पूछना है जब एक मुलाकात या कार्य मिटाना है." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/बैठक संपादक में प्रस्थिति क्षेत्र दिखायें" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "क्या संपुष्टि के लिए पूछना है जब एक मुलाकात या कार्य खत्म करना है." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -#| msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "\"पूर्वावलोकन\" पट्टी दिखाएँ" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "क्या मुलाकात के लिए तयशुदा अनुस्मारक सेट करना है." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -#| msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "\"पूर्वावलोकन\" पट्टी दिखाएँ" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "तयशुदा संसूचक के लिए इकाइयों की संख्या" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "घटना/बैठक संपादक में समयक्षेत्र क्षेत्र दिखायें" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "तयशुदा संसूचक के लिए ईकाई, \"मिनट\", \"घंटे\" या \"दिन\"." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/बैठक संपादक में प्रकार क्षेत्र दिखायें" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +msgstr "क्या जन्मदिन व वर्षगांठ के लिए तयशुदा अनुस्मारक सेट करना है." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -#, fuzzy -#| msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "दैनिक व कार्य साप्ताहिक दृश्य में सप्ताह संख्या दिखाएँ" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +#| msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +msgstr "जन्मदिन और वर्षगांठ संसूचक के लिए इकाइयों की संख्या." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"." msgstr "" -"यदि सेट है तो दैनिक दृश्य में दूसरे समय क्षेत्र दिखाएँ. मान 'समयक्षेत्र' " -"कुंजी में प्रयुक्त के समान " -"है." +"जन्मदिन और वर्षगांठ संसूचक के लिए ईकाई, \"मिनट\", \"घंटे\" या " +"\"दिन\"." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Task layout style" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +msgstr "क्या पंचांग में विभिन्न स्थानों में सप्ताह संख्या को दिखाए." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -#, fuzzy -#| msgid "Tasks vertical pane position" -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "कार्य लंबवत पट्टी स्थिति" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +#| msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgid "Time the last reminder ran, in time_t." +msgstr "समय जब आखिरी बार एलार्म बजा, इस समय में (_t)." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -#| msgid "Tasks vertical pane position" -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "कार्य लंबवत पट्टी स्थिति" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +#| msgid "Calendars to run alarms for" +msgid "Calendars to run reminders for" +msgstr "इसके लिए संसूचक चलाने के लिए पंचांग" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "आज समाप्त होने वाले कार्य का रंग" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +#| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." +msgstr "प्रोग्राम जो अनुस्मारक के द्वारा चलता है." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." +msgstr "अनुस्मारक दिखाने के लिए क्या सूचना ट्रे का प्रयोग करना है या नहीं." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "मुक्त/व्यस्त सर्वर यूआऱएल" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "मुक्त/व्यस्त प्रकाशन के लिए सर्वर url की सूची" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -15323,34 +15646,7 @@ msgstr "" "पता के उपयोक्ता " "भाग से प्रतिस्थापित किया जाता है और %d को डोमेन से हटाया जाता है." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"पंचांग में तिथि व समय के लिए तयशुदा समय क्षेत्र, Olsen समयक्षेत्र डाटाबेस " -"\"America/New " -"York\" की तरह बिना अनुवादित रूप में." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "किसी दैनिक दृश्य के लिए दूसरा समयक्षेत्र" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " "debug messages." @@ -15359,306 +15655,362 @@ msgstr "" "डिबग करने के " "लिए 2." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Time divisions" -msgstr "काल विभाजन" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:316 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#| msgid "Import" +msgid "I_mport" +msgstr "आयात करें (_m)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -#, fuzzy -#| msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgid "Time the last reminder ran, in time_t." -msgstr "समय जब आखिरी बार एलार्म बजा इस समय में (_t)" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:397 +#| msgid "Select Calendar" +msgid "Select a Calendar" +msgstr "पंचांग चुनें" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Timezone" -msgstr "समयक्षेत्र" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424 +#| msgid "Select Task List" +msgid "Select a Task List" +msgstr "कार्य सूची चुनें" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "चौबीस घंटे समय प्रारूप" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434 +#| msgid "Import to Calendar" +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "पंचांग में आयात करें (_m)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -#, fuzzy -#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"." -msgstr "तयशुदा संसूचक के लिए ईकाई, \"मिनट\", \"घंटे\" या \"दिन\"." +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441 +#| msgid "_Import to Tasks" +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "कार्य में आयात करें (_m)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "तयशुदा संसूचक के लिए ईकाई, \"मिनट\", \"घंटे\" या \"दिन\"." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:467 +#| msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgid "Selected Calendars for Reminders" +msgstr "संसूचक के लिए चयनित पंचांग" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"यह निर्धारित करने के लिए इकाइयां कि कार्यों को कब छुपाना है \"मिनट\", " -"\"घंटे\" या \"दिन" -"\"." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:891 +#| msgid "D_ue date:" +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "तारीख़ और समय: (_m)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -#, fuzzy -#| msgid "_Use system defaults" -msgid "Use system timezone" -msgstr "तंत्र तयशुदा का उपयोग करें (_U)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:892 +#| msgid "_Date completed:" +msgid "_Date only:" +msgstr "केवल दिनांक: (_D)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +#| msgid "minutes" +msgid "Minutes" +msgstr "मिनट्स" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +#| msgid "hours" +#| msgid_plural "hours" +msgid "Hours" +msgstr "घंटे" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +#| msgid "Day" +msgid "Days" +msgstr "दिन" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +#| msgid "minutes" +msgid "60 minutes" +msgstr "60 मिनट" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +#| msgid "minutes" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 मिनट" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +#| msgid "minutes" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 मिनट" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +#| msgid "minutes" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 मिनट" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +#| msgid "minutes" +msgid "05 minutes" +msgstr "05 मिनट" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 +msgid "Time" +msgstr "समय" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "सेकेंड क्षेत्र (_c):" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(दैनिक दृश्य में दिखाना है)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +#| msgid "Show the second time zone" +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "दूसरा समय क्षेत्र उपयोग करें (_y)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Time format:" +msgstr "समय प्ररूप:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "१२ घंटे (पूर्वाह्न/अपराह्न) (_1)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "लंबवत पट्टी स्थिति" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +msgid "_24 hour" +msgstr "२४ घंटे (_2)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Week start" -msgstr "सप्ताह आरंभ होता है" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 +msgid "Work Week" +msgstr "कार्य सप्ताह" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "सप्ताह का वह दिन जब सप्ताह शुरू होता है रविवार (0) से शनिवार (6) तक." +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "सप्ताह आरंभ यहाँ होता है (_k):" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -#, fuzzy -#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." -msgstr "चेतावनी दिखाने के लिए क्या सूचना ट्रे का प्रयोग करना है या नहीं" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Work days:" +msgstr "कार्य दिवस:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "क्या संपुष्टि के लिए पूछना है जब एक मुलाकात या कार्य मिटाना है." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "_Day begins:" +msgstr "दिन शुरू होता है (_D):" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "क्या संपुष्टि के लिए पूछना है जब एक मुलाकात या कार्य खत्म करना है." +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "_Mon" +msgstr "सोम (_M)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"क्या मासिक दृश्य में सप्ताह को रखना है, जो शनिवार व रविवार को एक सप्ताह दिन " -"में रखता है." +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "_Tue" +msgstr "मंगल (_T)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "क्या सप्ताह और मासिक दृश्य में घटना समाप्ति समय को दिखाएँ" +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +msgid "_Wed" +msgstr "बुध (_W)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "क्या पंचांग में Marcus Bains Line (line at current time) खींचना है." +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_hu" +msgstr "T_hu" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "क्या कार्य दृश्य में पूरे कार्य को छुपाना है." +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "_Fri" +msgstr "शुक्र (_F)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "" +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +msgid "_Sat" +msgstr "शनि (_S)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "क्या मुलाकात के लिए तयशुदा अनुस्मारक सेट करना है." +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +msgid "S_un" +msgstr "सूर्य (_u)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." -msgstr "क्या मुलाकात के लिए तयशुदा अनुस्मारक सेट करना है." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Day _ends:" +msgstr "दिवसांत (_e):" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/बैठक संपादक में RSVP सूची क्या दिखाया जाना है" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +#| msgid "Alarms" +msgid "Alerts" +msgstr "चेतावनी" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "घटना/बैठक संपादक में श्रेणी क्षेत्र क्या दिखाया जाना है" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "मद विलोपित करने पूर्व संपुष्टि के लिए पूछें (_A)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/बैठक संपादक में भूमिका क्षेत्र क्या दिखाया जाना है" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "काल विभाजन (_T):" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/बैठक संपादक में प्रस्थिति क्षेत्र क्या दिखाया जाना है" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "सप्ताह और मासिक दृश्य में मुलाकात समाप्ति समय दिखाएँ (_S)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "" -"क्या समय को चौबीस घंटे के प्रारूप में रखना है बजाय am/pm में प्रयोग करने के." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "मासिक दृश्य में सप्ताहांतों को compress करें (_C)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "घटना/बैठक संपादक में समयक्षेत्र क्षेत्र क्या दिखाया जाना है" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#| msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgid "Show week _numbers" +msgstr "सप्ताह की संख्या को दिखाएँ (_n)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/बैठक संपादक में प्रकार क्षेत्र क्या दिखाया जाना है" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "निचले बाएं पंचांग में इटालिक में पुनरावृत्ति घटनाओं दिखाएँ (_e)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "तिथि नेविगेटर में सप्ताह की संख्या दिखाया जाना है." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "सप्ताह द्वारा महिना देखकर स्क्रोल करें (_r)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Work days" -msgstr "कार्य दिवस:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "Display" +msgstr "प्रदर्शित करें" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Workday end hour" -msgstr "घंटा जब कार्यदिवस समाप्त होता है" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#| msgid "T_asks due today:" +msgid "Highlight t_asks due today" +msgstr "आज किए जाने वाले कार्य को हाईलाइट करें (_A)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "Workday end minute" -msgstr "कार्यदिवस समाप्ति मिनट" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#| msgid "_Overdue tasks:" +msgid "Highlight _overdue tasks" +msgstr "अत्यवधि कार्यों को हाईलाइट करें (_O)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 -msgid "Workday start hour" -msgstr "कार्यदिवस शुरू होने का घंटा" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "इसके पश्चात समाप्त हुए कार्यों को छुपाएँ (_H)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 -msgid "Workday start minute" -msgstr "कार्यदिवस शुरू होने का मिनट" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#| msgid "Show display alarms in notification tray" +msgid "Display reminders in _notification area only" +msgstr "केवल अधिसूचना क्षेत्र में अनुस्मारक प्रदर्शित करें (_n)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -#, fuzzy -#| msgid "Import" -msgid "I_mport" -msgstr "आयात" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "अनुस्मारक दिखाएँ (_o)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 -#, fuzzy -#| msgid "Select Calendar" -msgid "Select a Calendar" -msgstr "पंचांग चुनें" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "before every appointment" +msgstr "प्रत्येक मुलाकात के पहले" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 -#, fuzzy -#| msgid "Select Task List" -msgid "Select a Task List" -msgstr "कार्य सूची चुनें" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "अनुस्मारक दिखाएँ (_r)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 -#, fuzzy -#| msgid "Import to Calendar" -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "पंचांग में आयात करें" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "प्रत्येक वर्षगांठ/जन्मदिन के पहले" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 -#, fuzzy -#| msgid "_Import to Tasks" -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "कार्य में आयात करें (_I)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#| msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgid "Select the calendars for reminder notification" +msgstr "अनुस्मारक अधिसूचना के लिए पंचांग चुनें" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461 -#, fuzzy -#| msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgid "Selected Calendars for Reminders" -msgstr "एलार्म के लिए चयनित पंचांग" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +#| msgid "Default Free/Busy Server" +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "तयशुदा मुक्त/व्यस्त सर्वर" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863 -#, fuzzy -#| msgid "D_ue date:" -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "समाप्ति तिथि (_u):" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +msgid "Template:" +msgstr "टैम्प्लेट:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864 -#, fuzzy -#| msgid "_Date completed:" -msgid "_Date only:" -msgstr "तिथि समाप्त (_D):" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#, no-c-format +#| msgid "" +#| "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u और %d को ईमेल पता से उपयोक्ता व डोमेन से विस्थापित किया जायेगा." + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#| msgid "Publishing Location" +msgid "Publishing Information" +msgstr "प्रकाशकीय जानकारी" #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:114 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:155 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 msgid "On The Web" msgstr "वेब पर" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 msgid "Weather" msgstr "मौसम" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:212 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "जन्मदिन और वर्षगांठ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "मुलाकात (_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "Create a new appointment" msgstr "नई मुलाकात बनाएँ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "पूर्ण दिवसीय मुलाकात (_p)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "नई पूर्ण दिवसीय मुलाकात बनाएँ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "बैठक (_e)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:467 msgid "Create a new meeting request" msgstr "नया बैठक आग्रह बनाएँ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:475 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "पंचांग (_n)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:477 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Create a new calendar" msgstr "नया पंचांग बनाएँ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:800 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "पंचांग एवं कार्य" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:190 #| msgid "Loading Calendar" msgid "Loading calendars" -msgstr "पंचांग डाउनलोड कर रहा है" +msgstr "पंचांग लोड कर रहा है" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761 #| msgid "_New Calendar" msgid "_New Calendar..." -msgstr "नया पंचांग (_N)" +msgstr "नया पंचांग... (_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:778 #| msgid "Calendar Source Selector" msgid "Calendar Selector" -msgstr "पंचांग स्रोत चयनकर्ता" +msgstr "पंचांग चयनकर्ता" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1114 +#, c-format #| msgid "Opening calendar" msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "पंचांग खोल रहा है" +msgstr "%s पर पंचांग को खोल रहा है" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 @@ -15682,13 +16034,11 @@ msgid "Purge events older than" msgstr "इससे पुरानी घटनाओं को निकाल दें" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 -#, fuzzy #| msgid "Copying items" msgid "Copying Items" msgstr "मदों को नक़ल कर रहा है" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 -#, fuzzy #| msgid "Moving items" msgid "Moving Items" msgstr "मदों को स्थानांतरित कर रहा है" @@ -15696,20 +16046,18 @@ msgstr "मदों को स्थानांतरित कर रहा #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 -#, fuzzy #| msgid "Sent" msgid "event" -msgstr "गई डाक" +msgstr "कार्यक्रम" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 -#, fuzzy #| msgid "_Forward as iCalendar" msgid "Save as iCalendar" -msgstr "आईकैलेंडर के रूप में अग्रेषित करें (_F)" +msgstr "आईकैलेंडर के रूप में सहेजें" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 @@ -15717,25 +16065,21 @@ msgid "_Copy..." msgstr "नक़ल करें (_C)..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 -#, fuzzy #| msgid "Select Calendar" msgid "D_elete Calendar" -msgstr "पंचांग चुनें" +msgstr "पंचांग हटाएँ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 -#, fuzzy #| msgid "Delete the selected folder" msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "चयनित फ़ोल्डर मिटाएँ" +msgstr "चयनित पंचांग मिटाएँ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 -#, fuzzy #| msgid "Go back" msgid "Go Back" -msgstr "पीछे जाएँ" +msgstr "पीछे जाएं" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 -#, fuzzy #| msgid "Go forward" msgid "Go Forward" msgstr "आगे जाएँ" @@ -15772,22 +16116,19 @@ msgid "Re_fresh" msgstr "ताज़ा करें (_f)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 -#, fuzzy #| msgid "Rename the selected folder" msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "चयनित फ़ोल्डर का पुनर्नामकरण करें:" +msgstr "चयनित पंचांग का पुनर्नामकरण करें" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 -#, fuzzy #| msgid "Rename the selected folder" msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "चयनित फ़ोल्डर का पुनर्नामकरण करें:" +msgstr "चयनित पंचांग का पुनर्नामकरण करें" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 -#, fuzzy #| msgid "Show _only this Calendar" msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "सिर्फ इस पंचांग को दिखायें (_o)" +msgstr "सिर्फ इस पंचांग को दिखायें (_O)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 msgid "Cop_y to Calendar..." @@ -15798,19 +16139,16 @@ msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "डेलिगेट मीटिंग (_D)..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 -#, fuzzy #| msgid "Delete the appointment" msgid "_Delete Appointment" -msgstr "मुलाकात को मिटाएँ" +msgstr "मुलाकात को मिटाएँ (_D)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -#, fuzzy #| msgid "Delete the appointment" msgid "Delete selected appointments" -msgstr "मुलाकात को मिटाएँ" +msgstr "चयनित मुलाकात को मिटाएँ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 -#, fuzzy #| msgid "Delete this _Occurrence" msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "इस आवृत्ति को मिटाएँ (_O)" @@ -15820,23 +16158,20 @@ msgid "Delete this occurrence" msgstr "इस आवृत्ति को मिटाएँ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 -#, fuzzy #| msgid "Delete _All Occurrences" msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "सभी आवृत्तियों को मिटाएँ (_A)" +msgstr "सभी आवृत्तियों को मिटाएँ (_u)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "Delete all occurrences" msgstr "सभी आवृत्तियों को मिटाएँ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 -#, fuzzy #| msgid "New All Day _Event" msgid "New All Day _Event..." -msgstr "नई पूर्ण दिवस घटना (_E)" +msgstr "नई पूर्ण दिवसीय घटना... (_E)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 -#, fuzzy #| msgid "Create a new all-day appointment" msgid "Create a new all day event" msgstr "नई पूर्ण दिवसीय मुलाकात बनाएँ" @@ -15850,16 +16185,14 @@ msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "आईकैलेंडर के रूप में अग्रेषित करें (_F)..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 -#, fuzzy #| msgid "New _Meeting" msgid "New _Meeting..." -msgstr "नई बैठक (_M)" +msgstr "नई बैठक... (_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 -#, fuzzy #| msgid "Create a new meeting request" msgid "Create a new meeting" -msgstr "नया बैठक आग्रह बनाएँ" +msgstr "नया बैठक बनाएँ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 msgid "Mo_ve to Calendar..." @@ -15890,28 +16223,24 @@ msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "बैठक अनुसूचन (_S)..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 -#, fuzzy #| msgid "Purge old appointments and meetings" msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "पुरानी मुलाकात और बैठकों को निकाल दें" +msgstr "बैठक को नियुक्ति में बदलें" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 -#, fuzzy #| msgid "New _Appointment..." msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "नई मुलाकात (_A)..." +msgstr "नियुक्ति के लिए बदलें ... (_e)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 -#, fuzzy #| msgid "%s at the end of the appointment" msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "मुलाकात के %s पर समाप्त होने पर" +msgstr "नियुक्ति को बैठक में बदलें" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 -#, fuzzy #| msgid "_Quit" msgid "Quit" -msgstr "बाहर (_Q)" +msgstr "बाहर जाएँ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 msgid "Day" @@ -15946,10 +16275,9 @@ msgid "Show one week" msgstr "एक सप्ताह दिखाएँ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681 -#, fuzzy #| msgid "Show one week" msgid "Show one work week" -msgstr "एक सप्ताह दिखाएँ" +msgstr "एक कार्य सप्ताह दिखाएँ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 msgid "Active Appointments" @@ -15959,39 +16287,41 @@ msgstr "सक्रिय भेंट" msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "अगला 7 दिन की व्यस्तता" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 +msgid "Occurs Less Than 5 Times" +msgstr "कम से कम 5 बार होता" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 msgid "Description contains" msgstr "विवरण में समाहित है" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 msgid "Summary contains" msgstr "सारांश में समाहित है" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 msgid "Print this calendar" msgstr "पंचांग मुद्रित करें" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 #| msgid "Previews the calendar to be printed" msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "मुद्रित होने वाले पंचांग का पूर्वावलोकन करता है" +msgstr "छापे जाने वाले पंचांग का पूर्वावलोकन कीजिए" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 -#, fuzzy #| msgid "_Forward as iCalendar..." msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "आईकैलेंडर के रूप में अग्रेषित करें (_F)..." +msgstr "आईकैलेंडर के रूप में सहेजें... (_S)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866 msgid "Go To" msgstr "यहाँ जाएँ" @@ -15999,20 +16329,18 @@ msgstr "यहाँ जाएँ" #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 -#, fuzzy #| msgid "Memo" msgid "memo" msgstr "ज्ञापन" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 -#, fuzzy #| msgid "New memo" msgid "New _Memo" -msgstr "नया ज्ञापन" +msgstr "नया ज्ञापन (_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:310 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 msgid "Create a new memo" msgstr "नया ज्ञापन बनाएँ" @@ -16036,10 +16364,9 @@ msgstr "वेब पृष्ठ खोलिये (_W)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 -#, fuzzy #| msgid "View the selected memo" msgid "Print the selected memo" -msgstr "चयनित ज्ञापन देखें" +msgstr "चयनित ज्ञापन को छापें" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. @@ -16047,7 +16374,6 @@ msgstr "चयनित ज्ञापन देखें" #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 -#, fuzzy #| msgid "Task" msgid "task" msgstr "कार्य" @@ -16073,10 +16399,9 @@ msgstr "अपूर्ण रूप में चिह्नित करे #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 -#, fuzzy #| msgid "Mark selected tasks as complete" msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "चयनित कार्य को समाप्त के रूप में चिह्नित करें" +msgstr " चयनित कार्य को अपूर्ण के रूप में चिह्नित करें" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 @@ -16084,7 +16409,7 @@ msgid "New _Task" msgstr "नया कार्य (_T)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:305 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 msgid "Create a new task" msgstr "नया कार्य सृजित करें" @@ -16101,54 +16426,49 @@ msgstr "चयनित कार्य को देखें" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 -#, fuzzy #| msgid "View the selected task" msgid "Print the selected task" -msgstr "चयनित कार्य को देखें" +msgstr "चयनित कार्य को छापें" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:308 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "ज्ञापन (_o)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 #| msgctxt "New" #| msgid "_Shared memo" msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "साझा ज्ञापन (_S)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 #| msgid "Create a shared new memo" msgid "Create a new shared memo" -msgstr "साझा नया ज्ञापन बनाएँ" +msgstr "नया साझा ज्ञापन बनाएँ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 #| msgid "Memo List" msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" -msgstr "ज्ञापन सूची" +msgstr "ज्ञापन सूची (_s)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 msgid "Create a new memo list" msgstr "नई ज्ञापन सूची बनाएँ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:186 msgid "Loading memos" msgstr "ज्ञापन लोड कर रहा है" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:703 #| msgid "Memo Source Selector" msgid "Memo List Selector" msgstr "ज्ञापन स्रोत चयनक" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1001 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "%s पर ज्ञापन खोल रहा है" @@ -16159,102 +16479,87 @@ msgid "Print Memos" msgstr "ज्ञापन छापें" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -#, fuzzy #| msgid "_Delete Message" msgid "_Delete Memo" -msgstr "संदेश मिटाएँ (_D)" +msgstr "ज्ञापन मिटाएँ (_D)" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -#, fuzzy #| msgid "_Find in Message..." msgid "_Find in Memo..." -msgstr "संदेश में ढूँढ़ें (_F)..." +msgstr "ज्ञापन में ढूँढ़ें... (_F)" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 -#, fuzzy #| msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "प्रर्दशित संदेशों में पाठ्यांश के लिए खोजें" +msgstr "प्रर्दशित ज्ञापन में पाठ के लिए खोजें" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 -#, fuzzy #| msgid "_New Memo List" msgid "D_elete Memo List" -msgstr "नई ज्ञापन सूची (_N)" +msgstr "ज्ञापन सूची हटाएँ (_e)" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 -#, fuzzy #| msgid "Delete selected memos" msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "चयनित ज्ञापन मिटाएँ" +msgstr "चयनित ज्ञापन सूची को मिटाएँ" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 msgid "_New Memo List" msgstr "नई ज्ञापन सूची (_N)" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 -#, fuzzy #| msgid "Delete selected memos" msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "चयनित ज्ञापन मिटाएँ" +msgstr "चयनित ज्ञापन सूची ताज़ा करें" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 -#, fuzzy #| msgid "Rename the selected folder" msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "चयनित फ़ोल्डर का पुनर्नामकरण करें:" +msgstr "चयनित ज्ञापन सूचि का पुनर्नामकरण करें" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 -#, fuzzy #| msgid "Show _only this Memo List" msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "सिर्फ इस ज्ञापन सूची दिखायें (_o)" +msgstr "सिर्फ इस ज्ञापन सूची दिखायें (_O)" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 -#, fuzzy #| msgid "_Preview" msgid "Memo _Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन (_P)" +msgstr " ज्ञापन पूर्वावलोकन (_P)" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 -#, fuzzy #| msgid "Show preview pane" msgid "Show memo preview pane" -msgstr "पूर्वावलोकन पट्टी दिखाएँ" +msgstr "ज्ञापन पूर्वावलोकन पट्टी दिखाएँ" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 -#, fuzzy #| msgid "Show message preview below the message list" msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "संदेश सूची के नीचे संदेश पूर्वावलोकन दिखाता है" +msgstr " ज्ञापन सूची के नीचे ज्ञापन पूर्वावलोकन दिखाएँ " #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 -#, fuzzy #| msgid "Show message preview below the message list" msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "संदेश सूची के नीचे संदेश पूर्वावलोकन दिखाता है" +msgstr "ज्ञापन सूची के बगल में ज्ञापन पूर्वावलोकन दिखाएँ " #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 msgid "Print the list of memos" msgstr "ज्ञापन सूची छापें" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -#, fuzzy #| msgid "Previews the list of memos to be printed" msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "छापी जाने वाली ज्ञापन सूची का पूर्वावलोकन देता है" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 -#, fuzzy #| msgid "_Delete Message" msgid "Delete Memos" -msgstr "संदेश मिटाएँ (_D)" +msgstr "ज्ञापन मिटाएँ" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 -#, fuzzy #| msgid "Delegate To" msgid "Delete Memo" -msgstr "को दिया गया" +msgstr "ज्ञापन मिटाएँ" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 #, c-format @@ -16264,51 +16569,49 @@ msgstr[0] "%d ज्ञापन" msgstr[1] "%d ज्ञापन" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609 +#, c-format #| msgid ", %d selected" #| msgid_plural ", %d selected" msgid "%d selected" -msgstr ", %d चयनित" +msgstr "/%d चयनित" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "कार्य (_T)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:310 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "नियत कार्य (_d)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:312 msgid "Create a new assigned task" msgstr "दिए गए नए कार्य को निर्मित करें" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 #| msgid "Task List" msgctxt "New" msgid "Tas_k List" -msgstr "कार्य सूची" +msgstr "कार्य सूची (_k)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 msgid "Create a new task list" msgstr "नई कार्य सूची सृजित करें" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:186 msgid "Loading tasks" msgstr "कार्य को लोड कर रहा है" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:703 #| msgid "Task Source Selector" msgid "Task List Selector" -msgstr "कार्य स्रोत चयनक" +msgstr "कार्य सूचि चयनक" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1002 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "%s पर कार्य को खोल रहा है" @@ -16332,74 +16635,63 @@ msgstr "" "वास्तव में इन कार्यों को मिटाना चाहते हैं?" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 -#, fuzzy #| msgid "Do not ask me again." msgid "Do not ask me again" -msgstr "मुझसे फिर मत पूछें." +msgstr "मुझे फिर से पूछना नहीं है" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 -#, fuzzy #| msgid "_Delete" msgid "_Delete Task" -msgstr "मिटाएँ (_D)" +msgstr "कार्य मिटाएँ (_D)" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 -#, fuzzy #| msgid "_Find in Message..." msgid "_Find in Task..." -msgstr "संदेश में ढूँढ़ें (_F)..." +msgstr "कार्य में ढूँढ़ें... (_F)" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 -#, fuzzy #| msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "प्रर्दशित संदेशों में पाठ्यांश के लिए खोजें" +msgstr "प्रर्दशित कार्य में पाठ्यांश के लिए खोजें" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 -#, fuzzy #| msgid "_Copy..." msgid "Copy..." -msgstr "नक़ल करें (_C)..." +msgstr "नक़ल करें..." #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 -#, fuzzy #| msgid "Select Task List" msgid "D_elete Task List" -msgstr "कार्य सूची चुनें" +msgstr "कार्य सूची चुनें (_e)" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 -#, fuzzy #| msgid "Delete selected tasks" msgid "Delete the selected task list" -msgstr "चयनित कार्य को मिटाएँ" +msgstr "चयनित कार्य सूची को मिटाएँ" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 msgid "_New Task List" msgstr "नई कार्य सूची (_N)" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 -#, fuzzy #| msgid "Delete selected tasks" msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "चयनित कार्य को मिटाएँ" +msgstr "चयनित कार्य सूची ताज़ा करें" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -#, fuzzy #| msgid "Rename the selected folder" msgid "Rename the selected task list" -msgstr "चयनित फ़ोल्डर का पुनर्नामकरण करें:" +msgstr "चयनित कार्य सूची का पुनर्नामकरण करें" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 -#, fuzzy #| msgid "Show _only this Task List" msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "सिर्फ इस कार्य सूची दिखायें (_o)" +msgstr "सिर्फ इस कार्य सूची दिखायें (_O)" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 -#, fuzzy #| msgid "_Mark as Incomplete" msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "अपूर्ण रूप में चिह्नित करें (_M)" +msgstr "अपूर्ण रूप में चिह्नित करें (_k)" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 msgid "Delete completed tasks" @@ -16410,22 +16702,19 @@ msgid "Task _Preview" msgstr "कार्य पूर्वावलोकन (_P)" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 -#, fuzzy #| msgid "Show preview pane" msgid "Show task preview pane" -msgstr "पूर्वावलोकन पट्टी दिखाएँ" +msgstr "कार्य पूर्वावलोकन पट्टी दिखाएँ" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 -#, fuzzy #| msgid "Show message preview below the message list" msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "संदेश सूची के नीचे संदेश पूर्वावलोकन दिखाता है" +msgstr "कार्य सूची के नीचे कार्य पूर्वावलोकन दिखाता है" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 -#, fuzzy #| msgid "Show message preview below the message list" msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "संदेश सूची के नीचे संदेश पूर्वावलोकन दिखाता है" +msgstr "कार्य सूची के बगल में कार्य पूर्वावलोकन दिखाता है" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 msgid "Active Tasks" @@ -16452,513 +16741,502 @@ msgid "Print the list of tasks" msgstr "कार्यों की सूची मुद्रित करें" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 -#, fuzzy #| msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "मुद्रित की जाने वाली कार्यों की सूची का पूर्वावलोकन करें" +msgstr "छापे जाने वाले कार्यों की सूची का पूर्वावलोकन करें" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 -#, fuzzy #| msgid "Completed Tasks" msgid "Delete Tasks" -msgstr "समाप्त कार्य" +msgstr "कार्य मिटाएँ" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 -#, fuzzy #| msgid "Delegate To" msgid "Delete Task" -msgstr "को दिया गया" +msgstr "कार्य मिटाएँ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:498 msgid "Expunging" msgstr "पूर्ण विलोपन करें" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:605 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d कार्य" msgstr[1] "%d कार्य" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "एवोल्यूशन खाता सहायक" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 -msgid "Account Editor" -msgstr "खाता संपादक" - -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 +#, c-format #| msgid "Attached message" #| msgid_plural "%d attached messages" -msgid "%d attached messages" -msgstr "संलग्न संदेश" +msgid "%d attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "%d संलग्न संदेश" +msgstr[1] "%d संलग्न संदेश" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:230 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "डाक संदेश (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:232 msgid "Compose a new mail message" msgstr "नया डाक संदेश लिखें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240 +#| msgid "Mail Accounts" +msgctxt "New" +msgid "Mail Acco_unt" +msgstr "डाक खाता (_u)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:242 +#| msgid "Create a new mail folder" +msgid "Create a new mail account" +msgstr "नया डाक खाता बनाएँ" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "डाक फ़ोल्डर (_F)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249 msgid "Create a new mail folder" msgstr "नया डाक फ़ोल्डर बनाएँ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:464 msgid "Mail Accounts" msgstr "डाक खाता" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:473 msgid "Mail Preferences" msgstr "डाक ......" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:482 msgid "Composer Preferences" msgstr "कंपोजर पसंद" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:491 msgid "Network Preferences" msgstr "संजाल पसंद" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:725 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "एवोल्यूशन खाता सहायक" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771 +msgid "Account Editor" +msgstr "खाता संपादक" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947 #| msgid "Disable Account" msgid "_Disable Account" -msgstr "खाता निष्क्रिय करें" +msgstr "खाता निष्क्रिय करें (_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 #| msgid "Disable Account" msgid "Disable this account" -msgstr "खाता निष्क्रिय करें" +msgstr "इस खाते को अक्षम करें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 #| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "सभी फ़ोल्डरों से सभी मिटाए संदेश स्थायी रूप से हटाएँ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 +#| msgid "Change the properties of this folder" +msgid "Edit properties of this account" +msgstr "इस खाते के गुणों को संपादित करें" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए संदेश डाउनलोड करें (_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 #| msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "ऑफ़लाइन के लिए चिह्नित खाता/फ़ोल्डर के संदेश डाउनलोड करें" +msgstr "ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए चिह्नित खाता और फ़ोल्डर के संदेश डाउनलोड करें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "जाती डाक फ्लश करें (_u)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "फ़ोल्डर की नक़ल यहाँ लें (_C)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "चुने संदेश की नक़ल दूसरे फ़ोल्डर में डालें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "इस फ़ोल्डर को स्थायी रूप से हटाएँ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 msgid "E_xpunge" msgstr "बिल्कुल हटा दें (_x)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "इस फ़ोल्डर से सभी मिटाए संदेश स्थायी रूप से हटाएँ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "सभी संदेश पठित रूप में चिह्नित करें (_k)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "सभी संदेश को फ़ोल्डर में पठित रूप में चिह्नित करें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 msgid "_Move Folder To..." msgstr "फ़ोल्डर यहाँ खिसकाएँ (_M)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "चयनित फ़ोल्डर को दूसरे फ़ोल्डर में खिसकाएँ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250 msgid "_New..." msgstr "नया (_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "डाक छांटने के लिए नया फ़ोल्डर बनाएँ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "इस फ़ोल्डर की गुणों में परिवर्तन करें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 msgid "Refresh the folder" msgstr "फ़ोल्डर ताज़ा करें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 msgid "Change the name of this folder" msgstr "इस फ़ोल्डर का नाम बदलें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "Select Message _Thread" msgstr "संदेश लड़ी चुनें (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "चयनित संदेश की तरह सभी संदेश एक जगह अंतःसूत्रित करें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "संदेश उपथ्रेड चुनें (_u)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "मौजूदा चयनित संदेश में सभी जवाबों को चुनें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 msgid "Empty _Trash" msgstr "कूड़ेदान खाली करें (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301 #| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "सभी फ़ोल्डरों से सभी मिटाए संदेश स्थायी रूप से हटाएँ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 msgid "_New Label" msgstr "नया लेबल (_N)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 #| msgid "None" msgid "N_one" -msgstr "कोई नहीं" +msgstr "कुछनहीं (_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 #| msgid "_Subscriptions..." msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "सदस्यता (_S)..." +msgstr "सदस्यताएँ प्रबंधित करें (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "दूरस्थ सर्वर पर फ़ोल्डरों को स्वीकार या अस्वीकार करें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 msgid "Send / _Receive" msgstr "भेजें/पायें (_R)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "संरेखित मद भेजें और नए मद पुनर्प्राप्त करें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 #| msgid "Received" msgid "R_eceive All" -msgstr "हस्तगत" +msgstr "सभी प्राप्त करें (_e)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "" +msgstr "सभी खातों से नए आइटम प्राप्त करें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 #| msgid "_Send" msgid "_Send All" -msgstr "भेजें (_S)" +msgstr "सभी भेजें (_S)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 #| msgid "Send queued items and retrieve new items" msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "संरेखित मद भेजें और नए मद पुनर्प्राप्त करें" +msgstr "सभी खातों में पंक्तिबद्ध मद भेजें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 msgid "Cancel" msgstr "निरस्त" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "मौजूदा डाक संक्रिया को रद्द करें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "सभी लड़ियाँ समेटें (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387 msgid "Collapse all message threads" msgstr "सभी संदेश लड़ियाँ समेटें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "सभी लड़ियाँ फैलाएँ (_x)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394 msgid "Expand all message threads" msgstr "सभी संदेश लड़ी फैलाएँ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 msgid "_Message Filters" msgstr "संदेश फ़िल्टर (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "नये डाक के फ़िल्टर के लिए नियमों को सृजित या संपादित करें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406 msgid "_Subscriptions..." msgstr "सदस्यता (_S)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415 msgid "F_older" msgstr "फ़ोल्डर (_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422 msgid "_Label" msgstr "लेबल (_L)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "खोज से खोज फ़ोल्डर बनाएँ (_r)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446 msgid "Search F_olders" msgstr "फ़ोल्डर खोजें (_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448 #| msgid "Create or edit Search Folder definitions" msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "खोज फ़ोल्डर परिभाषाओं को सृजित या संपादित करें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 msgid "_New Folder..." msgstr "नया फ़ोल्डर (_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 msgid "Show Message _Preview" msgstr "संदेश पूर्वावलोकन दिखायें (_P)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 #| msgid "Show message preview window" msgid "Show message preview pane" msgstr "संदेश पूर्वावलोकन विंडो दिखाएँ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 #| msgid "Hide _Deleted Messages" msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "मिटाए संदेश छुपाएँ (_D)" +msgstr "मिटाए संदेश दिखाएँ (_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 #| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "संदेश सूची (आर-पार काटे हुए के साथ ) में मिटाए संदेश दिखाएँ." +msgstr "आरपार रेखा के माध्यम से उन्हें हटाए गए संदेशों दिखाएँ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 msgid "_Group By Threads" msgstr "लड़ीवार समूही बनाएँ (_G)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 #| msgid "Threaded Message list" msgid "Threaded message list" msgstr "लड़ीबद्ध संदेश सूची" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "संदेश सूची के नीचे संदेश पूर्वावलोकन दिखाता है" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 #| msgid "Show message preview below the message list" msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "संदेश सूची के नीचे संदेश पूर्वावलोकन दिखाता है" +msgstr "संदेश सूची के बगल में संदेश पूर्वावलोकन दिखाता है" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 msgid "All Messages" msgstr "सारे संदेश" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 msgid "Important Messages" msgstr "महत्वपूर्ण संदेश" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "अंतिम 5 दिन का संदेश" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 msgid "Messages Not Junk" msgstr "संदेश कचरा डाक नहीं है" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 msgid "Messages with Attachments" msgstr "संलग्नक के साथ संदेश" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 msgid "No Label" msgstr "कोई लेबल नहीं" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 msgid "Read Messages" msgstr "संदेश पढ़ें" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 msgid "Recent Messages" msgstr "नवीनतम संदेश" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 msgid "Unread Messages" msgstr "अपठित संदेश" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 #| msgid "Subject or Sender contains" msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "विषय या प्रेषक में यह समाहित है" +msgstr "विषय या पते में यह समाहित है" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 msgid "All Accounts" msgstr "सभी खाता" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 msgid "Current Account" msgstr "मौजूदा खाता" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 msgid "Current Folder" msgstr "मौजूदा फ़ोल्डर" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:560 msgid "All Account Search" msgstr "सभी खाता खोज" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:721 msgid "Account Search" msgstr "खाता खोज" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945 msgid "Proxy _Logout" msgstr "प्रॉक्सी लॉगआउट (_L)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d चयनित," msgstr[1] "%d चयनित," -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d विलोपित" msgstr[1] "%d विलोपित" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d कचरा डाक" msgstr[1] "%d कचरा डाक" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d मसौदा" msgstr[1] "%d मसौदा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d अप्रेषित" msgstr[1] "%d अप्रेषित" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d प्रेषित" msgstr[1] "%d प्रेषित" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d अपठित, " msgstr[1] "%d अपठित, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "कुल %d" msgstr[1] "कुल %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 #| msgid "Task" msgid "Trash" -msgstr "कार्य" +msgstr "रद्दी" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1579 msgid "Send / Receive" msgstr "भेजें/पायें" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:361 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 -msgid "Enabled" -msgstr "सक्षम" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:513 msgid "Language(s)" msgstr "भाषा(ओं)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Every time" msgstr "हमेशा" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Once per day" msgstr "दिन में एक बार" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Once per week" msgstr "सप्ताह में एक बार" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Once per month" msgstr "महीने में एक बार" @@ -16971,104 +17249,126 @@ msgid "Contains Value" msgstr "मान समाहित रखता है" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069 #| msgid "Table header" msgid "_Date header:" -msgstr "सारणी शीर्ष" +msgstr "तिथि शीर्षक: (_D)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1070 #| msgid "Show _Original Size" msgid "Show _original header value" -msgstr "मौलिक संदेश दिखायें (_O)" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "जांचे कि क्या एवोल्यूशन तयशुदा मेलर है" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"हर बार जब एवोल्यूशन शुरू होता है जांचे कि क्या एवोल्यूशन तयशुदा मेलर है" +msgstr "मौलिक शीर्षक मान दिखाएँ (_o)" #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -#, fuzzy #| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "क्या आप एवोल्यूशन को अपना तयशुदा डाक क्लाइंट बनाना चाहेंगे?" +msgstr "क्या आप एवोल्यूशन को अपना तयशुदा ईमेल क्लाइंट बनाना चाहेंगे?" + +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:258 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "%s पर आपका सन्देश \"%s\" के बारें में %s के लिए पढ़ा गया है." + +#. Translators: %s is the subject of the email message. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:324 +#, c-format +#| msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgid "Delivery Notification for \"%s\"" +msgstr "डिलिवरी अधिसूचना \"%s\" के लिए" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:449 +#, c-format +#| msgid "S_end message receipts:" +msgid "Send a read receipt to '%s'" +msgstr "'%s' के लिए पठन रसीद भेजें" + +#. name doesn't matter +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:454 +#| msgid "Do _not Send" +msgid "_Notify Sender" +msgstr "प्रेषक को सूचित करें (_N)" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 +msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." +msgstr "प्रेषक को अधिसूचित किया जाना चाहिए जब आपने इस संदेश को पढ़ लिया है." + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 +msgid "Sender has been notified that you have read this message." +msgstr "प्रेषक को सूचित कर दिया गया है कि आपने इस संदेश को पढ़ लिया है." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "" +#| msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "एवोल्यूशन अभी ऑफ़लाइन है." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -#, fuzzy +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "ऑनलाइन मोड में वापस आने के लिए 'कार्य ऑनलाइन' पर क्लिक करें." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 #| msgid "" #| "Evolution is currently offline.\n" #| "Click on this button to work online." msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "" -"एवोल्यूशन अभी ऑफ़लाइन है. \n" -"ऑनलाइन काम करने के लिए इस बटन पर क्लिक करें." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "एवोल्यूशन ऑफ़लाइन होने की प्रक्रिया में है." +msgstr "संजाल न्यूनता की वजह सेएवोल्यूशन अभी ऑफ़लाइन है." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 msgid "" "Evolution will return to online mode once a network connection is " "established." msgstr "" +"एक बार संजाल कनेक्शन स्थापित करने से एवोल्यूशन ऑनलाइन मोड पर " +"आ जायेगा." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:388 msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an authentication token." msgstr "" +"में संगत खाता नहीं मिला org.ग्नोमे.ऑनलाइन खाता सुविधा " +"से प्रमाणीकरण टोकन प्राप्त करें." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461 -#, fuzzy +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:475 #| msgid "Other" msgid "OAuth" msgstr "अन्य" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:477 msgid "" "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " "service" msgstr "" +"यह विकल्प सर्वर से ग्नोम ऑनलाइन खाता सुविधा के माध्यम " +"से जुड़ेगा " -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Author(s)" msgstr "लेखक" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 msgid "Plugin Manager" msgstr "प्लगइन प्रबंधक" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:271 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "नोट: फिर शुरू करने के पहले कुछ परिवर्तन नहीं प्रभावी हो सकते" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:300 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 msgid "Overview" msgstr "ओवरव्यू" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:369 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:452 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 msgid "Plugin" msgstr "प्लगइन" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 msgid "_Plugins" msgstr "प्लगिन (_P)" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:491 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "प्लगिन सक्रिय व निष्क्रिय करें" @@ -17081,152 +17381,133 @@ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "पाइथन जांच प्लगिन" #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "हेलो पाइथन" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 msgid "Python Plugin Loader tests" msgstr "पाइथन प्लगिन लोडर जांच" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191 +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Hello Python" +msgstr "हेलो पाइथन" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:190 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "" +msgstr "स्पैमएसेसिन (%s) के संतति प्रक्रिया जनन में विफल:" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:213 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "" +msgstr "स्पैमएसेसिन के लिए डाक सन्देश विषयवस्तु को स्ट्रीम करने में विफल: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:232 +#, c-format #| msgid "Failed to send %d of %d messages" msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "%d के %d संदेश भेजने में असफल" +msgstr "स्पैमएसेसिन के '%s' लिखने में विफल: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:260 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "" +msgstr "स्पैमएसेसिन से आउटपुट पढ़ने में असफल: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:315 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" +"स्पैमएसेसिन या तो दुर्घटनाग्रस्त हो गया या मेल संदेश को संसाधित करने में विफल" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834 msgid "SpamAssassin Options" msgstr "स्पैमएसेसिन विकल्प" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "दूरस्थ परीक्षण को शामिल करें (_n)" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864 -#, fuzzy +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:863 #| msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "यह SpamAssassin को अधिक भरोसेमंद बनाएगा, लेकिन धीमे रूप से" +msgstr "यह SpamAssassin को अधिक भरोसेमंद बनाएगा, लेकिन धीमे रूप से." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073 -#, fuzzy +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1072 #| msgid "SpamAssassin Options" msgid "SpamAssassin" -msgstr "स्पैमएसेसिन विकल्प" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "स्पैमएस्सेसिन डेमन और ग्राहक का प्रयोग करें" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "स्पैमएस्सेसिन डेमन और ग्राहक का प्रयोग करें (spamc/spamd)" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "सिर्फ स्थानीय स्पैम परीक्षणों का उपयोग करें." +msgstr "SpamAssassin" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "स्थानीय स्पैम परीक्षण का सिर्फ उपयोग करें (कोई DNS नहीं)." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:283 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "कृपया सूचना का चयन करें जिसे आप आयात करना चाहते हैं:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:315 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "%s से:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421 -#, fuzzy +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:326 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:424 #| msgid "Importing files" msgid "Importing Files" msgstr "फ़ाइल आयात कर रहा है" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399 -msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:402 +#| msgid "I_mportance: " +msgid "Import cancelled." +msgstr "आयात रद्द करें." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 -msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420 +#| msgid "Update complete\n" +msgid "Import complete." +msgstr "आयात पूर्ण." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:494 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "एवोल्यूशन सेटिंग सहायक" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:500 msgid "Welcome" msgstr "स्वागतम्" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:505 +#| msgid "" +#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to " +#| "connect to your email accounts, and to import files from other " +#| "applications. \n" +#| "\n" +#| "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " +"to your email accounts, and to import files from other applications." msgstr "" "एवोल्यूशन में स्वागत है. अगला कुछ स्क्रीन आपके एवोल्यूशन को आपके ईमेल खाते से " -"जुड़ने में सक्षम " -"बनायेगा, और अन्य अनुप्रयोगों से फ़ाइल को आयात करेगा. \n" -"\n" -"जारी रखने के लिए कृपया \"आगे\" बटन क्लिक करें. " +"जुड़ने में " +"सक्षम बनायेगा, और अन्य अनुप्रयोगों से फ़ाइल को आयात करेगा." #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613 -#, fuzzy #| msgid "Loading..." msgid "Loading accounts..." -msgstr "लोड कर रहा है..." +msgstr "खाता लोड कर रहा है..." #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "List local address book folders" -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "स्थानीय पता पुस्तिका फ़ोल्डरों की सूची दें" - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 msgid "Local Address Books" msgstr "स्थानीय पता पुस्तिका" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"किसी संदेश शरीर में देखने के लिए संलग्नक अनुस्मारक प्लगइन के लिए संकेत सूची" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +#| msgid "List local address book folders" +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "एवोल्यूशन में स्थानीय पता पुस्तिका जोड़ें." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:136 msgid "_Do not show this message again." msgstr "यह संदेश फिर मत दिखाएँ (_D)." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484 #: ../plugins/templates/templates.c:462 msgid "Keywords" msgstr "की-वर्डस" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "संदेश में संलग्नक नहीं" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " "contain an attachment, but cannot find one." @@ -17235,15 +17516,10 @@ msgstr "" "समाहित रहने चाहिए " "लेकिन कोई भी नहीं है." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "संदेश में संलग्नक नहीं" - #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -#, fuzzy #| msgid "_Add attachment..." msgid "_Add Attachment..." -msgstr "संलग्नक जोड़ें (_A)..." +msgstr "संलग्नक जोड़ें... (_A)" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Edit Message" @@ -17255,92 +17531,18 @@ msgstr "संलग्नक स्मारक" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "" +msgstr "आपको याद दिलाता है जब आप डाक संदेश के लिए एक संलग्नक जोड़ना भूल गए." #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Inline" msgid "Inline Audio" -msgstr "इनलाइल" +msgstr "इनलाइन ऑडियो" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "एवोल्यूशन बैकअप फ़ाइल का नाम चुनें" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "बैकअप के बाद एवोल्यूशन फिर शुरू करें (_R)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "पुनर्भंडारण के लिए एवोल्यूशन बैकअप फ़ाइल का नाम चुनें" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "पुनर्भंडारण के लिए एवोल्यूशन फिर शुरू करें (_R)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -#| "It also restores all your personal settings, mail filters etc." -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." -msgstr "" -"आप अपने बैकअप से एवोल्यूशन फिर बहाल कर सकते हैं. यह सभी डाक, पंचांग, कार्य, " -"ज्ञापन, संपर्क " -"फिर बहाल कर सकता है. \n" -"यह साथ ही निजी सेटिंग, डाक फिल्टर आदि फिर बहाल करता है." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "बैकअप फ़ाइल से एवोल्यूशन फिर भंडारित करें (_R)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "पुनर्भंडारण के लिए एवोल्यूशन अभिलेख चुनें" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "पुनर्भंडारण के लिए एक फ़ाइल चुनें" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 -msgid "Restore from backup" -msgstr "बैकअप से फिर पाएँ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402 -#, fuzzy -#| msgid "Backing up Evolution Data" -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "बैकअप एवोल्यूशन डाटा" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404 -#, fuzzy -#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "एवोल्यूशन डाटा व सेटिंग का बैकअप लें व फिर भंडारित करें" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 -#, fuzzy -#| msgid "Restoring Evolution Data" -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "एवोल्यूशन डेटा पुनर्भंडारित कर रहा है" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411 -#, fuzzy -#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "एवोल्यूशन डाटा व सेटिंग का बैकअप लें व फिर भंडारित करें" +msgstr "डाक संदेशों में ऑडियो संलग्नक सीधे चलायें." #: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 -#, fuzzy #| msgid "Backup Evolution directory" msgid "Back up Evolution directory" msgstr "बैकअप एवोल्यूशन निर्देशिका" @@ -17350,7 +17552,6 @@ msgid "Restore Evolution directory" msgstr "एवोल्यूशन निर्देशिका पुनर्भंडारित करें" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 -#, fuzzy #| msgid "Check Evolution Backup" msgid "Check Evolution Back up" msgstr "एवोल्यूशन बैकअप जांचें" @@ -17364,207 +17565,266 @@ msgid "With Graphical User Interface" msgstr "आलेखी उपयोक्ता अंतरफलक के साथ" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "एवोल्यूशन को बंद कर रहा है" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "एवोल्यूशन डाटा व सेटिंग का बैकअप ले रहा है" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:329 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "एवोल्यूशन डेटा का बैकिंग ले रहा है (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:345 #| msgid "Backup complete" msgid "Back up complete" -msgstr "बैकअप पूर्ण" +msgstr "बैक अप पूर्ण" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:352 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:570 msgid "Restarting Evolution" msgstr "एवोल्यूशन फिर आरंभ कर रहा है" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438 #| msgid "Backup current Evolution data" msgid "Back up current Evolution data" msgstr "बैकअप मौजूदा एवोल्यूशन डेटा" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:446 #| msgid "Extracting files from backup" msgid "Extracting files from back up" -msgstr "बैकअप से फ़ाइल ले रहा है" +msgstr "बैकअप से फाइलें निकाल रहे हैं" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "एवोल्यूशन सेटिंग में लोड कर रहा है" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:551 #| msgid "Removing temporary backup files" msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "अस्थायी बैकअप फ़ाइल हटा रहा है" +msgstr "अस्थायी बैकअप फ़ाइल को मिटाया जा रहा है" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:563 msgid "Ensuring local sources" msgstr "स्थानीय स्रोत सुनिश्चित कर रहा है" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:707 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767 +#| msgid "Evolution Backup" +msgid "Evolution Back Up" +msgstr "एवोल्यूशन बैकअप" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "फ़ोल्डर %s में बैकअप ले रहा है" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:712 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "एवोल्यूशन पुनर्भंडारण" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "फ़ोल्डर %s से फिर भंडारित कर रहा है" -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736 -#, fuzzy -#| msgid "Evolution Backup" -msgid "Evolution Back up" -msgstr "एवोल्यूशन बैकअप" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "एवोल्यूशन पुनर्भंडारण" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:774 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:841 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "बैकअप एवोल्यूशन डाटा" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:842 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें जब तक एवोल्यूशन आपके आँकड़े का बैकअप ले रहा है." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:777 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:844 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "एवोल्यूशन डेटा पुनर्भंडारित कर रहा है" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:778 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:845 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें जब तक एवोल्यूशन आपका आँकड़ा पुनर्बहाल कर रहा है." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:796 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:863 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "यह आपके खाते में आँकड़े की मात्रा के आधार पर कुछ समय ले सकता है." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "एवोल्यूशन बैकअप फ़ाइल का नाम चुनें" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "बैकअप के बाद एवोल्यूशन फिर शुरू करें (_R)" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:285 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "पुनर्भंडारण के लिए एवोल्यूशन बैकअप फ़ाइल का नाम चुनें" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "पुनर्भंडारण के लिए एवोल्यूशन फिर शुरू करें (_R)" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:385 +#| msgid "" +#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" +#| "It also restores all your personal settings, mail filters etc." +msgid "" +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." +msgstr "" +"आप अपने बैकअप से एवोल्यूशन फिर बहाल कर सकते हैं. यह सभी डाक, पंचांग, कार्य, " +"ज्ञापन, संपर्क फिर बहाल कर सकता है. यह साथ ही निजी सेटिंग, डाक फिल्टर आदि " +"फिर बहाल करता है." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "बैकअप फ़ाइल से एवोल्यूशन फिर भंडारित करें (_R)" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:405 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "पुनर्भंडारण के लिए एवोल्यूशन अभिलेख चुनें" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "पुनर्भंडारण के लिए एक फ़ाइल चुनें" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:423 +msgid "Restore from backup" +msgstr "बैकअप से फिर पाएँ" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470 +#| msgid "Backing up Evolution Data" +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "बैकअप एवोल्यूशन डाटा... (_B)" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:472 +#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "कोई संग्रह फ़ाइल में एवोल्यूशन डाटा और सेटिंग्स का बैकअप लें" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477 +#| msgid "Restoring Evolution Data" +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "एवोल्यूशन डेटा पुनर्भंडारित कर रहा है... (_e)" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:479 +#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "एवोल्यूशन डाटा व सेटिंग का बैकअप लें कोई संग्रह फ़ाइल से" + #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Backup and restore plugin" msgid "Back up and Restore" -msgstr "बैकअप और पुनर्भंडारण प्लगिन" +msgstr "बैकअप और पुनर्स्थापित" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "एवोल्यूशन डाटा व सेटिंग का बैकअप लें व फिर भंडारित करें" +msgstr "एवोल्यूशन डाटा व सेटिंग का बैकअप लें व फिर भंडारित करे." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप एवोल्यूशन बंद करना चाहते हैं?" +#| msgid "Invalid Evolution backup file" +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "अवैध एवोल्यूशन बैकअप फ़ाइल" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" -msgstr "" -"क्या आप निश्चित हैं कि आप एवोल्यूशन को चुनी गई बैकअप फ़ाइल के आधार पर " -"एवोल्यूशन पुनर्बहाल " -"करना चाहते हैं?" +#| msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "फिर बहाल करने के लिए कृपया कोई वैध बैकअप फ़ाइल चुनें." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Backing up Evolution Data" -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "बैकअप एवोल्यूशन डाटा" +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप एवोल्यूशन बंद करना चाहते हैं?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot start Evolution" -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "एवोल्यूशन आरंभ नहीं कर सकता है" +msgid "" +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +msgstr "" +"पने डेटा और सेटिंग को बैक अप करने के लिए, आप पहले एवोल्यूशन बंद करें. कृपया " +"सुनिश्चित करें कि आप आगे बढ़ने से पहले किसी भी असहेजे हुए डेटा को जरुर सहेजें." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "अपर्याप्त अनुमतियाँ" +#| msgid "Backing up Evolution Data" +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "बंद करें और एवोल्यूशन बैकअप लें" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid Evolution backup file" -msgid "Invalid Evolution back up file" -msgstr "अवैध एवोल्यूशन बैकअप फ़ाइल" +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "" +"क्या आप निश्चित हैं कि आप चुनी गई बैकअप फ़ाइल के आधार पर एवोल्यूशन पुनर्बहाल " +"करना चाहते हैं?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgid "Please select a valid back up file to restore." -msgstr "फिर बहाल करने के लिए कृपया कोई वैध बैकअप फ़ाइल चुनें." +msgid "" +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your " +"backup." +msgstr "" +"अपने डेटा और सेटिंग को पुनर्स्थापित करने के लिए, आप पहले बंद करें. कृपया " +"सुनिश्चित " +"करें कि आप आगे बढ़ने से पहले किसी भी असहेजे हुए डेटा को जरुर सहेजें.यह आपके " +"सभी मौजूदा " +"एवोल्यूशन डेटा और सेटिंग्स हटा देंगें और उन्हें अपने बैकअप से पुनर्स्थापित " +"करेंगे." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "चयनित फ़ोल्डर लिखने योग्य नहीं है." +#| msgid "Cannot start Evolution" +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "बंद करें और एवोल्यूशन पुनर्भंडारित करें" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "अपर्याप्त अनुमतियाँ" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " -"up." -msgstr "" +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "चयनित फ़ोल्डर लिखने योग्य नहीं है." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668 ../plugins/bbdb/bbdb.c:677 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "स्वचालित संपर्क" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 -#, fuzzy +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 #| msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "" -"स्वतः पता पुस्तिका में प्रविष्टि बनाता है जब संदेश का जवाब दिया जाता है (_A)" +"स्वतः पता पुस्तिका में प्रविष्टि बनाता है जब संदेश का जवाब दिया जाता है (_a)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "स्वचालित संपर्क के लिए पता पुस्तिका चुनें" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "तत्काल संदेश संपर्क" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 -#, fuzzy +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732 #| msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" -"कालिक रूप से संपर्क सूचना व छवि को तुल्यकालित करता है मेरे पिजिन बडी सूची से." +"कालिक रूप से संपर्क सूचना व छवि को तुल्यकालित करता है मेरे पिजिन बडी सूची से " +"(_S)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "पिजिन बडी सूची के लिए पता पुस्तिका चुनें" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:753 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "मित्रसूची से अब तुल्यकालित करें (_b)" @@ -17573,7 +17833,6 @@ msgid "BBDB" msgstr "BBDB" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Automatically fills your address book with names and email addresses as " #| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your " @@ -17585,251 +17844,226 @@ msgid "" "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." msgstr "" +"Gruntwork आपकी पता पुस्तिका के प्रबंधन के लिए बाहर ले जाता है.\n" +"\n" "स्वचालित रूप से नाम व ईमेल पता के साथ आपकी पता पुस्तिका को भरता है जैसे ही आप " -"डाक का " -"जवाब देते हैं. साथ ही IM संपर्क सूचना में आपके दोस्त सूची से भरता है." +"डाक का जवाब देते हैं. साथ ही IM संपर्क सूचना में आपके दोस्त सूची से भरता है." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:215 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "" +msgstr "सत्यापन असफल. सर्वर को सही लॉगिन की आवश्यकता है." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:217 msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "" +msgstr "दिए गए यूआरएल नहीं मिल सका." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221 #, c-format msgid "" "Server returned unexpected data.\n" "%d - %s" msgstr "" +"सर्वर से अप्रत्याशित डाटा लौटा.\n" +"%d - %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694 -#, fuzzy +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:361 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:695 #| msgid "Failed to update delegates:" msgid "Failed to parse server response." -msgstr "डेलिगेट अद्यतन में विफल:" +msgstr "सर्वर अनुक्रिया के विश्लेषण में विफल." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454 -#, fuzzy +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455 #| msgid "Ends" msgid "Events" -msgstr "समाप्त होता है" +msgstr "घटनाएँ" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476 -#, fuzzy +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:477 #| msgid "New calendar" msgid "User's calendars" -msgstr "नया पंचांग" +msgstr "उपयोगकर्ता पंचांग" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763 -#, fuzzy +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:589 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:764 #| msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgid "Failed to get server URL." -msgstr "LDAP सर्वर के साथ सत्यापन में असफल." +msgstr "सर्वर यूआरएल प्राप्त करने में विफल." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493 -#, fuzzy +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:803 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1502 #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "Searching for the Contacts..." msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"संपर्क के लिए खोजें..." +msgstr "उपयोगकर्ता पंचांग के लिए खोज रहा है ..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800 -#, fuzzy +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 #| msgid "Unable to find any calendars" msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "किसी पंचांग को पाने में विफल" +msgstr "कोई भी उपयोगकर्ता पंचांग नहीं मिल सका." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:939 #, c-format msgid "Previous attempt failed: %s" -msgstr "" +msgstr "पिछला प्रयास विफल: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:941 #, c-format msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "" +msgstr "पिछला प्रयास विफल कोड %d के साथ" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:946 +#, c-format #| msgid "Enter password for %s (user %s)" msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "%s के लिए कूटशब्द डालें (उपयोक्ता %s)" +msgstr "कूटशब्द दर्ज करें सर्वर %s पर उपयोगकर्ता %s के लिए" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1009 +#, c-format #| msgid "" #| "Cannot create output file: %s:\n" #| " %s" msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "" -"निर्गत फ़ाइल बनाने में असमथ: %s:\n" -" %s" +msgstr "सूप संदेश नहीं बना सकते यूआरएल '%s' के लिए " #. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266 -#, fuzzy +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1267 #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "Searching for the Contacts..." msgid "Searching folder content..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"संपर्क के लिए खोजें..." +msgstr "फ़ोल्डर की सामग्री को खोज रहा है ..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1326 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 msgid "Server _handles meeting invitations" -msgstr "" +msgstr "सर्वर बैठक आमंत्रणों को संभालता है (_h)" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332 -#, fuzzy +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1333 #| msgid "Local Calendars" msgid "List of available calendars:" -msgstr "स्थानीय पंचांग" +msgstr "उपलब्ध पंचांग की सूची:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370 -#, fuzzy +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1371 #| msgid "Sort" msgid "Supports" -msgstr "छांटक" +msgstr "समर्थित" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1402 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 -#, fuzzy #| msgid "New email" msgid "User e_mail:" -msgstr "नया इमेल" +msgstr "उपयोगकर्ता ईमेल: (_m)" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478 +#, c-format #| msgid "Failed to create pipe: %s" msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "पाइप बनाने में विफल: %s" +msgstr "थ्रेड बनाने में विफल: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1599 #, c-format msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" -msgstr "" +msgstr "सर्वर यूआरएल '%s' एक वैध यूआरएल नहीं है" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1609 msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "" +msgstr "CalDAV पंचांग के लिए ब्राउज़ करें" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:109 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 msgid "_URL:" msgstr "यूआरएल: (_U) " #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:149 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 -#, fuzzy #| msgid "_Use secure connection:" msgid "Use _secure connection" -msgstr "सुरक्षित कनेक्शन का उपयोग करें (_U):" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 -msgid "User_name:" -msgstr "उपभोक्ता नाम (_n):" +msgstr "सुरक्षित कनेक्शन का उपयोग करें (_s)" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 msgid "Brows_e server for a calendar" -msgstr "" +msgstr "पंचांग के लिए सर्वर ब्राउज़ करें (_e)" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:207 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:132 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:675 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666 msgid "Re_fresh:" msgstr "ताज़ा करें (_f):" #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "CalDAV sources" msgid "CalDAV Support" -msgstr "CalDAV स्रोत" +msgstr "CalDAV समर्थन" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134 -#, fuzzy +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "एवोल्यूशन के लिए CalDAV समर्थन जोड़ें." + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:136 #| msgid "Customize" -msgid "_Customize options" -msgstr "मनपसंद बनाएँ" +msgid "C_ustomize options" +msgstr "अनुकूलित विकल्पों (_u)" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153 -#, fuzzy -#| msgid "File name:" -msgid "File _name:" -msgstr "फ़ाइल नाम:" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:155 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 +msgid "F_ilename:" +msgstr "फाइलनाम (_i):" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157 -#, fuzzy +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:160 #| msgid "Choose a file" msgid "Choose calendar file" -msgstr "एक फ़ाइल चुनें" +msgstr "पंचांग फ़ाइल चुनें" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209 -#, fuzzy +#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 #| msgid "Open" msgid "On open" -msgstr "खोलें" +msgstr "खोलने पर" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210 +#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:215 msgid "On file change" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल बदलने पर" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211 -#, fuzzy +#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217 #| msgid "Personal" msgid "Periodically" -msgstr "निजी" +msgstr " समय समय" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:238 msgid "Force read _only" -msgstr "" +msgstr "केवल पढ़ने के लिए बाध्य करें" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 msgid "Local Calendars" msgstr "स्थानीय पंचांग" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207 +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "एवोल्यूशन में स्थानीय पंचांग जोड़ें." + +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:214 msgid "Userna_me:" msgstr "उपभोक्ता नाम (_m):" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Calendars" msgid "Web Calendars" -msgstr "पंचांग" +msgstr "वेब पंचांग" + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "एवोल्यूशन में वेब पंचांग जोड़ें." #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Fog" @@ -17874,7 +18108,6 @@ msgstr "एक स्थान चुनें" #. Translators: "None" location for a weather calendar #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 -#, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "weather-cal-location" msgid "None" @@ -17893,56 +18126,51 @@ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "इंपीरियल (फॉरेनहाइट, इंच, आदि)" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 msgid "Weather Calendars" msgstr "मौसम पंचांग" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284 -#, fuzzy +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "एवोल्यूशन में मौसम पंचांग जोड़ें." + +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:292 #| msgid "Importing Outlook data" msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "आउटलुक आंकड़ा आयात कर रहा है" +msgstr "आउटलुक एक्सप्रेस आंकड़ा आयात कर रहा है" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "PST फ़ाइल से आउटलुक संदेश आयात करें" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Outlook PST import" msgid "Outlook DBX import" -msgstr "आउटलुक पीएसटी आयात" +msgstr "आउटलुक DBX आयात" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 #| msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "आउटलुक निजी फ़ोल्डर (.pst)" +msgstr "आउटलुक एक्सप्रेस 5/6 निजी फ़ोल्डर (.dbx)" + +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +#| msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "DBX फ़ाइल से आउटलुक एक्सप्रेस संदेश आयात करें" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:168 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:169 msgid "Mark as _default address book" msgstr "पता पुस्तिका तयशुदा के रूप में चिह्नित करें (_d)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:182 -#, fuzzy +#: ../plugins/default-source/default-source.c:183 #| msgid "Show autocompleted name with an address" msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "किसी पता के साथ स्वतः पूर्ण नाम दिखाएँ" +msgstr "किसी पता के साथ स्वतः पूर्ण नाम दिखाएँ (_u)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:191 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 msgid "Mark as _default calendar" msgstr "तयशुदा पंचांग के रूप में चिह्नित करें (_d)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 msgid "Mark as _default task list" msgstr "तयशुदा कार्यसूची के रूप में चिह्नित करें (_d)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:194 msgid "Mark as _default memo list" msgstr "तयशुदा ज्ञापन लिस्ट के रूप में चिह्नित करें (_d)" @@ -17952,86 +18180,62 @@ msgstr "तयशुदा स्रोत" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "कस्टम शीर्षिका की सूची" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"यह कुंजी मनपसंद शीर्षिका की सूची निर्दिष्ट करता है जिसे आप बाहर जाने वाले " -"संदेश में जोड़ सकते " -"हैं. किसी शीर्षिका या शीर्षिका मान निर्दिष्ट करने के लिए प्रारूप है: मनपसंद " -"शीर्षिका के " -"नाम के \"=\" आना चाहिए और मान जो कि \";\" से पृथक हो." +msgstr "अपने पसंदीदा पता पुस्तिका और पंचांग को मूलभूत रूप से चिह्नित करें." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 #| msgid "Security:" msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "सुरक्षा:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305 #| msgid "Personal" msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" -msgstr "निजी" +msgstr "व्यक्तिगत" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306 #| msgid "Unclassified" msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "अवर्गीकृत" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307 #| msgid "Protected" msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "सुरक्षित" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308 #| msgid "Confidential" msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "गोपनीय" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309 #| msgid "Secret" msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "गुप्त" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310 #| msgid "Top secret" msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" -msgstr "अति गुप्त" +msgstr "अत्यंत गुप्त" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:367 #| msgid "None" msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "कोई नहीं" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:540 msgid "_Custom Header" msgstr "मनपसंद शीर्षिका (_C)" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:803 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -18039,93 +18243,79 @@ msgstr "" "किसी मनपसंद शीर्षिका कुंजी मान के लिए प्रारूप है:\n" "मनपसंद शीर्षिका कुंजी मान का नाम \";\" इससे अलग किया हुआ है." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857 msgid "Key" msgstr "कुंजी" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:468 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:873 +#: ../plugins/templates/templates.c:470 msgid "Values" msgstr "मान" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 +msgid "Custom Header" +msgstr "कस्टम शीर्षिका" + #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 #| msgid "Adds custom header to outgoing messages." msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." msgstr "बाहर जाने वाली संदेश में मनपसंद शीर्षिका जोड़ें." -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "कस्टम शीर्षिका" - #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 msgid "Email Custom Header" msgstr "इमेल मनपसंद शीर्षिका" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "तयशुदा बाहरी संपादक" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "तयशुदा कमांड जिसे बतौर संपादक जरूर प्रयोग किया जाना चाहिए." - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "यह संपादक लॉन्च करने के लिए दिया जाने वाला कमांड: " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122 -#, fuzzy +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 #| msgid "" #| "For Emacs use \"xemacs\"\n" #| "For VI use \"gvim\"" msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" +"For XEmacs use \"xemacs\"\n" +"For Vim use \"gvim -f\"" msgstr "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim\"" +"For Emacs प्रयोग करें \"xemacs\"\n" +"For VI प्रयोग करें \"gvim\" " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404 -#, fuzzy +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398 #| msgid "Compose in _External Editor" msgid "Compose in External Editor" -msgstr "बाहरी संपादक में लिखें (_E)" +msgstr "बाहरी संपादक में लिखें" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 msgid "External Editor" msgstr "बाहरी संपादक" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "" #| "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " #| "plain-text messages." msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "" -"बतौर कंपोजर बाहरी संपादक के प्रयोग के लिए प्लगइन. आप केवल सादा पाठ संदेश भेज " -"सकते हैं." +msgstr "बाहरी संपादक का उपयोग करके सादे पाठ सन्देश लिखें." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "अस्थायी फ़ाइल नहीं बना सकता है" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 msgid "Editor not launchable" msgstr "संपादक लांच करने योग्य नहीं" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "" +"आपकी प्लगइन में सेट बाहरी संपादक लॉन्च नहीं किया जा सकता है. कोई भिन्न संपादक " +"सेट करने " +"की कोशिश करें." + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "अस्थायी फ़ाइल नहीं बना सकता है" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 msgid "" "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " "later." @@ -18134,117 +18324,89 @@ msgstr "" "में फिर कोशिश " "करें." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -#, fuzzy +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 #| msgid "External Editor" msgid "External editor still running" -msgstr "बाहरी संपादक" +msgstr "बाहरी संपादक अभी भी चल रहा है" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" "The external editor is still running. The mail composer window cannot be " "closed as long as the editor is active." msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"आपकी प्लगइन में सेट बाहरी संपादक लॉन्च नहीं किया जा सकता है. कोई भिन्न संपादक " -"सेट करने " -"की कोशिश करें." - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" +"बाहरी संपादक अभी भी चल रहा है. डाक कंपोजर विंडो बंद " +"नहीं हो सकता जब तक संपादक सक्रीय है." #: ../plugins/face/face.c:292 -#, fuzzy #| msgid "Select a File" msgid "Select a Face Picture" -msgstr "एक फ़ाइल चुनें" +msgstr "चेहरा चित्र चुनें" #: ../plugins/face/face.c:302 -#, fuzzy #| msgid "Importing files" msgid "Image files" -msgstr "फ़ाइल आयात कर रहा है" +msgstr "छवि फ़ाइल" -#: ../plugins/face/face.c:359 +#: ../plugins/face/face.c:361 msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "" +msgstr "मूलभूत रूप से चेहरा चित्र सम्मिलित करें (_I)" -#: ../plugins/face/face.c:370 +#: ../plugins/face/face.c:374 msgid "Load new _Face picture" msgstr "नया चेहरे का तस्वीर लोड करें (_F)" -#: ../plugins/face/face.c:429 -#, fuzzy +#: ../plugins/face/face.c:435 #| msgid "Include:" msgid "Include _Face" -msgstr "शामिल करें:" +msgstr "चेहरा शामिल करें (_F)" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 #| msgid "Adds custom header to outgoing messages." msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "बाहर जाने वाली संदेश में मनपसंद शीर्षिका जोड़ें." +msgstr "जावक संदेशों के लिए आपके चेहरे की एक छोटी सी तस्वीर जोड़े." #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Table header" msgid "Failed Read" -msgstr "सारणी शीर्ष" +msgstr "पढ़ने में विफल" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid Date Value" -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "अवैध दिनांक मान" +#| msgid "The item could not be sent!\n" +msgid "The file cannot be read" +msgstr "फाइल पढ़ी नहीं जा सकता हैं" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "_No image" -msgid "Not an image" -msgstr "कोई छवि नहीं (_N)" +#| msgid "Invalid Date Value" +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "अवैध छवि आकार" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -#, fuzzy #| msgid "Please select an image for this contact" msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "कृपया इस संपर्क के लिए छवि का चयन करें" +msgstr "कृपया 48 * 48 आकार की एक छवि चुनें" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "The item could not be sent!\n" -msgid "The file cannot be read" -msgstr "यह मद नहीं भेजा जा सका!\n" +#| msgid "_No image" +msgid "Not an image" +msgstr "कोई छवि नहीं" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "" +msgstr "आपके द्वारा चयनित फ़ाइल वैध नहीं लगती है .png वैध. त्रुटि: {0}" #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 -#, fuzzy +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248 #| msgid "_Server:" msgid "Server" -msgstr "सर्वर (_S)" +msgstr "सर्वर" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:457 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" "सदस्यता ली गई पंचांग की पहुँच सूची में %s उपयोक्ता के लिए कूटशब्द दाखिल करें." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -18253,67 +18415,50 @@ msgstr "" "गूगल सर्वर से डेटा नहीं पढ़ सका.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103 msgid "Unknown error." msgstr "अज्ञात त्रुटि." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:679 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670 msgid "Cal_endar:" msgstr "पंचांग (_e):" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:714 -#, fuzzy +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:707 #| msgid "Retrieve _list" msgid "Retrieve _List" -msgstr "सूची पुनःप्राप्त करें (_l)" +msgstr "सूची पुनःप्राप्त करें (_L)" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "एवोल्यूशन में गूगल कैलेंडर जोड़ें." - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Gnome Calendar" msgid "Google Calendars" -msgstr "गनोम पंचांग" +msgstr "गूगल पंचांग" + +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "एवोल्यूशन में गूगल कैलेंडर जोड़ें." #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Inline" msgid "Inline Image" -msgstr "इनलाइल" +msgstr "इनलाइल छवि" #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "" +msgstr "डाक संदेशों में छवि संलग्नक सीधे देखें." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:334 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 msgid "Custom Headers" msgstr "कस्टम शीर्षिका" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP शीर्षिका" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "बेसिक और डाक सूची शीर्षिका (तयशुदा) (_M)" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"यह अतिरिक्त शीर्षिका दें जिसे आप उपर्यक्त मानक शीर्षिका के अलावे लाना चाहते " -"हैं. \n" -"आप इसे अनदेखा कर सकते हैं यदि आप \"All Headers\" चुनते हैं." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:356 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP शीर्षिका" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 msgid "" "Select your IMAP Header Preferences. \n" "The more headers you have the more time it will take to download." @@ -18321,8 +18466,12 @@ msgstr "" "अपनी IMAP शीर्षिका वरीयता चुनें. \n" "जितनी अधिक शीर्षिका आपके पास है उतना ही अधिक यह डाउनलोड करने में समय लेगा." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 -#, fuzzy +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 +#| msgid "Fetch A_ll Headers" +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "पूरा शीर्षक लाएँ (_F)" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:4 #| msgid "" #| "_Basic Headers - (Fastest) \n" #| "Use this if you do not have filters based on mailing lists" @@ -18330,185 +18479,203 @@ msgid "" "_Basic Headers (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" -"बेसिक शीर्षिका (_B) - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +"बेसिक शीर्षिका (तेजी से) (_B)\n" +"अगर आपके पास फिल्टर आधारित डाक सूचि नहीं है तो इसका प्रयोग करें" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "Fetch A_ll Headers" -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "पूरा शीर्षक लाएँ (_l)" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "बेसिक और डाक सूची शीर्षिका (तयशुदा) (_M)" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." msgstr "" +"यह अतिरिक्त शीर्षिका दें जिसे आप उपर्यक्त मानक शीर्षिका के अलावे लाना चाहते " +"हैं. \n" +"आप इसे अनदेखा कर सकते हैं यदि आप \"All Headers\" चुनते हैं." -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 msgid "IMAP Features" msgstr "IMAP फीचर" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "अपने IMAP खाते फाइन-ट्यून करें." + #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. * the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505 +#, c-format #| msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "'%s' पंचांग को लोड करने में विफल." +msgstr "लोड करने में विफल '%s' (%s) पंचांग को " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:665 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "पंचांग '%s' में इस बैठक के साथ मुलाकात में विरोध" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:689 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "'%s' पंचांग में मुलाकात मिली." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "किसी पंचांग को पाने में विफल" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:809 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "किसी पंचांग इस बैठक को पाने में असमर्थ." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:813 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "किसी कार्य सूची को इस कार्य में पाने में असमर्थ." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:817 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "किसी ज्ञापन सूची में इस ज्ञापन को पाने में असमर्थ." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119 #| msgid "Opening calendar" msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "पंचांग खोल रहा है" +msgstr "पंचांग खोल रहा है. कृपया प्रतीक्षा करें ..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1122 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "इस मुलाकात के मौजूदा संस्करण के लिए खोज कर रहा है" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "मद विश्लेषण में अक्षम" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1484 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "'%s' में मद भेजने में असमर्थ. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "'%s' पंचांग को प्रेषित स्वीकृत हुआ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "अस्थायी रूप से '%s' पंचांग में प्रेषित" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "मनाही रूप से '%s' पंचांग में प्रेषित" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1512 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "रद्द रूप से '%s' पंचांग में प्रेषित" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1581 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2065 +#| msgid "Opening calendar" +msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +msgstr "पंचांग में परिवर्तन सहेजा जा रहा है. कृपया प्रतीक्षा करें ..." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "मद विश्लेषण में अक्षम" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "संगठक ने %s डेलिगेट को हल कर लिया " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "प्रतिनिधि को रद्द सूचना प्रेषित" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1809 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "प्रतिनिधि को रद्द सूचना नहीं भेज सका" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "श्रोता स्थिति अद्यतन नहीं हो सकती क्योंकि स्थिति अमान्य है" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "उपस्थित के अद्यतन में असमर्थ. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1861 msgid "Attendee status updated" msgstr "उपस्तिति प्रस्थति अद्यतन" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881 +#| msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" +msgstr "बैठक अवैध है और अद्यतन नहीं किया जा सकता है" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "श्रोता स्थिति अद्यतन नहीं हो सकती क्योंकि स्थिति अमान्य है" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "श्रोता स्थिति अद्यतन नहीं की जा सकती क्योंकि मद अब उपस्थित नहीं है" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2086 msgid "Meeting information sent" msgstr "बैठक सूचना प्रेषित" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2089 msgid "Task information sent" msgstr "कार्य सूचना प्रेषित" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092 msgid "Memo information sent" msgstr "ज्ञापन सूचना प्रेषित" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2101 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "बैठक सूचना भेजने में असमर्थ, बैठक मौजूद नहीं" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "किसी कार्य सूची को इस कार्य में पाने में असमर्थ, कार्य मौजूद नहीं" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2107 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "ज्ञापन सूचना देने में असमर्थ, यह ज्ञापन मौजूद नहीं है" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2173 #| msgid "Calendars" msgid "calendar.ics" -msgstr "पंचांग" +msgstr "पंचांग.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2178 #| msgid "New Calendar" msgid "Save Calendar" -msgstr "नया पंचांग" +msgstr "पंचांग सहेजें" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2241 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2252 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "संलग्न पंचांग मान्य नहीं है" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "" "संदेश एक पंचांग रखने का दावा करता है, लेकिन पंचांग एक मान्य iCalendar नहीं है." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2293 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2432 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "पंचांग का मद मान्य नहीं है" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2294 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2433 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -18517,264 +18684,260 @@ msgstr "" "मुक्त/व्यस्त " "सूचना." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "संलग्न पंचांग में कई मद समाहित हैं" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "" "इन सभी मदों की प्रक्रिया के लिए फ़ाइल सहेजना चाहिए और पंचांग आयातित करना चाहिए" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860 #| msgid "None" msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "कोई नहीं" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2876 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "औपबंधिक रूप से स्वीकृत" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2994 msgid "This meeting recurs" msgstr "यह बैठक फिर आती है" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2997 msgid "This task recurs" msgstr "यह कार्य फिर आती है" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000 msgid "This memo recurs" msgstr "यह ज्ञापन फिर आती है" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3231 #| msgid "Meeting Information" msgid "Meeting Invitations" -msgstr "बैठक सूचना" +msgstr "बैठक आमंत्रणों" -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3257 msgid "_Delete message after acting" msgstr "कार्य के बाद संदेश मिटाएँ (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3271 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3304 msgid "Conflict Search" msgstr "विरोधी खोज" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3286 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "बैठक विरोध के लिए ढ़ूंढ़ने के लिए पंचांग चुनें" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199 msgid "Today %H:%M" msgstr "आज %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "आज %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "आज %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "कल %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "कल %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "कल %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "कल %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 msgid "An unknown person" msgstr "एक अज्ञात व्यक्ति" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#, c-format #| msgid "Please respond on behalf of %s" msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "%s के बदले प्रतिक्रिया दें" +msgstr "कृपया प्रतिक्रिया दें %s के बदले" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#, c-format #| msgid "Received on behalf of %s" msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "%s के बदले पाया" +msgstr "पाया %s के बदले" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +#, c-format #| msgid "" #| "%s through %s has published the following meeting information:" msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s %s से होकर ने निम्न बैठक सूचना प्रकाशित की है:" +msgstr "%s के माध्यम %s ने निम्न बैठक सूचना प्रकाशित की है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 +#, c-format #| msgid "%s has published the following meeting information:" msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s ने निम्न बैठक सूचना प्रकाशित किया है." +msgstr "%s ने निम्न बैठक सूचना प्रकाशित किया है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#, c-format #| msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s ने आपको निम्न बैठक डेलिगेट किया है." +msgstr "%s ने आपको निम्न बैठक डेलिगेट किया है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 +#, c-format #| msgid "" #| "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s %s से होकर निम्न बैठक में आपकी उपस्थिति का आग्रह करता है:" +msgstr "%s के माध्यम से %s ने निम्न बैठक में आपकी उपस्थिति का आग्रह करता है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 +#, c-format #| msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s एक बैठक में आपकी उपस्थिति के लिए आग्रह करता है." +msgstr "%s एक बैठक में आपकी उपस्थिति के लिए आग्रह करता है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 +#, c-format #| msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s %s के द्वारा एक मौजूदा बैठक में जोड़ना चाहता है." +msgstr "%s के माध्यम से %s के द्वारा एक मौजूदा बैठक में जोड़ना चाहता है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399 +#, c-format #| msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s एक मौजूदा बैठक में जोड़ना चाहता है:" +msgstr "%s एक मौजूदा बैठक में जोड़ना चाहता है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 +#, c-format #| msgid "" #| "%s through %s wishes to receive the latest information for the " #| "following meeting:" @@ -18782,108 +18945,110 @@ msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "" -"%s ने %s के द्वारा निम्न बैठक के लिए अद्यतन कार्य सूचना पाना चाहता है:" +"%s के माध्यम से %s के द्वारा निम्न बैठक के लिए अद्यतन कार्य सूचना पाना " +"चाहता है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 +#, c-format #| msgid "" #| "%s wishes to receive the latest information for the following " #| "meeting:" msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s निम्न बैठक के लिए अद्यतन सूचना पाना चाहता है:" +msgstr "%s निम्न बैठक के लिए अद्यतन सूचना पाना चाहता है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 +#, c-format #| msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s ने %s के द्वारा निम्न बैठक प्रतिक्रिया भेजा है." +msgstr "%s के माध्यम से %s के द्वारा निम्न बैठक प्रतिक्रिया भेजा है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411 +#, c-format #| msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s ने निम्न बैठक संदेश भेजा है." +msgstr "%s ने निम्न बैठक संदेश भेजा है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 +#, c-format #| msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s %s के द्वारा निम्न बैठक रद्द कर दिया है:" +msgstr "%s के माध्यम से %s के द्वारा निम्न बैठक रद्द कर दिया है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 +#, c-format #| msgid "%s has canceled the following meeting." -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s ने निम्न बैठक रद्द कर दिया है." +msgid "%s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s ने निम्न बैठक रद्द कर दिया है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 +#, c-format #| msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s ने %s के द्वारा बैठक परिवर्तन को प्रस्तावित किया गया है." +msgstr "%s ने %s के द्वारा बैठक परिवर्तन को प्रस्तावित किया गया है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 +#, c-format #| msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s ने बैठक परिवर्तन को प्रस्तावित किया गया है." +msgid "%s has proposed the following meeting changes:" +msgstr "%s ने बैठक परिवर्तन को प्रस्तावित किया गया है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427 +#, c-format #| msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s %s ने निम्न परिवर्तन बैठक के आग्रह के लिए मना कर दिया है." +msgstr "" +"%s के माध्यम से %s ने निम्न परिवर्तन बैठक के आग्रह के लिए मना कर दिया है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 +#, c-format #| msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s ने बैठक के आग्रह के लिए जवाब दिया है." +msgid "%s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s ने बैठक के आग्रह के लिए जवाब दिया है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467 +#, c-format #| msgid "%s through %s has published the following task:" msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s %s के द्वारा कार्य प्रकाशित की है." +msgstr "%s के माध्यम से %s के द्वारा कार्य प्रकाशित की है." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 +#, c-format #| msgid "%s has published the following task:" msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s निम्न कार्य प्रकाशित की है." +msgstr "%s निम्न कार्य प्रकाशित की है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#, c-format #| msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s %s के कार्यभार का आग्रह निम्न कार्य में करता है." +msgstr "%s के माध्यम से %s के कार्यभार का आग्रह निम्न कार्य में करता है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 +#, c-format #| msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s ने %s के द्वारा कार्य को आपको सौंपा है." +msgstr "%s ने %s के द्वारा कार्य को आपको सौंपा है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479 +#, c-format #| msgid "%s has assigned you a task:" msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s ने आपको एक कार्य नियत किया है." +msgstr "%s ने आपको एक कार्य नियत किया है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485 +#, c-format #| msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s %s से होकर मौजूदा कार्य में जोड़ना चाहता है:" +msgstr "%s के माध्यम से %s से होकर मौजूदा कार्य में जोड़ना चाहता है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487 +#, c-format #| msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s मौजूदा कार्य में जोड़ना चाहता है:" +msgstr "%s मौजूदा कार्य में जोड़ना चाहता है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 +#, c-format #| msgid "" #| "%s through %s wishes to receive the latest information for the " #| "following assigned task:" @@ -18891,322 +19056,400 @@ msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "" -"%s ने %s के द्वारा निम्न दिये गये कार्य के लिए अद्यतन सूचना पाना चाहता " +"%s ने %s के द्वारा निम्न दिये गये कार्य के लिए अद्यतन सूचना पाना चाहता " "है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493 +#, c-format #| msgid "" #| "%s wishes to receive the latest information for the following " #| "assigned task:" msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s निम्न दिये गये कार्य के लिए अद्यतन सूचना पाना चाहता है:" +msgstr "%s निम्न दिये गये कार्य के लिए अद्यतन सूचना पाना चाहता है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497 +#, c-format #| msgid "" #| "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" -"%s ने %s के द्वारा निम्न नियत कार्य अनुक्रिया को फिर वापस भेजा है:" +msgstr "%s ने %s के द्वारा निम्न नियत कार्य अनुक्रिया को फिर वापस भेजा है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499 +#, c-format #| msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s ने निम्न नियत कार्य अनुक्रिया को फिर वापस भेजा है:" +msgstr "%s ने निम्न नियत कार्य अनुक्रिया को फिर वापस भेजा है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:503 +#, c-format #| msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s %s के द्वारा ने निम्न नियत कार्य को रद्द कर दिया है." +msgstr "%s %s के द्वारा ने निम्न नियत कार्य को रद्द कर दिया है." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505 +#, c-format #| msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s ने निम्न नियत कार्य को रद्द कर दिया है:" +msgstr "%s ने निम्न नियत कार्य को रद्द कर दिया है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:509 +#, c-format #| msgid "" #| "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s ने %s द्वारा निम्न कार्य भार परिवर्तन का प्रस्ताव रखा है:" +msgstr "%s ने %s द्वारा निम्न कार्य भार परिवर्तन का प्रस्ताव रखा है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511 +#, c-format #| msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s ने निम्न कार्य भार परिवर्तन का प्रस्ताव रखा है:" +msgstr "%s ने निम्न कार्य भार परिवर्तन का प्रस्ताव रखा है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:515 +#, c-format #| msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s %s से होकर ने निम्न कार्य के लिए मना किया:" +msgstr "%s के माध्यम से %s से होकर ने निम्न कार्य के लिए मना किया:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:517 +#, c-format #| msgid "%s has declined the following assigned task:" msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s ने कार्य भार को मना कर दिया है." +msgstr "%s ने कार्य भार को मना कर दिया है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:554 +#, c-format #| msgid "%s through %s has published the following memo:" msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s %s के द्वारा निम्नलिखित ज्ञापन प्रकाशित की है." +msgstr "%s के माध्यम से %s के द्वारा निम्नलिखित ज्ञापन प्रकाशित की है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 +#, c-format #| msgid "%s has published the following memo:" msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s निम्न ज्ञापन प्रकाशित की है." +msgstr "%s निम्न ज्ञापन प्रकाशित की है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:561 +#, c-format #| msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s %s के द्वारा एक मौजूदा ज्ञापन में जोड़ना चाहता है." +msgstr "%s के माध्यम से %s के द्वारा एक मौजूदा ज्ञापन में जोड़ना चाहता है." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563 +#, c-format #| msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s एक मौजूदा ज्ञापन में जोड़ना चाहता है:" +msgstr "%s एक मौजूदा ज्ञापन में जोड़ना चाहता है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:567 +#, c-format #| msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s ने %s के द्वारा निम्न साझा ज्ञापन रद्द कर दिया है:" +msgstr "%s ने %s के द्वारा निम्न साझा ज्ञापन रद्द कर दिया है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:569 +#, c-format #| msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s ने निम्न साझा ज्ञापन रद्द कर दिया है:" +msgstr "%s ने निम्न साझा ज्ञापन रद्द कर दिया है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:693 msgid "All day:" -msgstr "सारा दिन:" +msgstr "पूरा दिन:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703 #| msgid "Sta_rt date:" msgid "Start day:" -msgstr "प्रवर्तन तिथि (_r):" +msgstr "प्रवर्तन तिथि:" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1061 msgid "Start time:" msgstr "प्रारंभ समय:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 #| msgid "%d day" #| msgid_plural "%d days" msgid "End day:" -msgstr "%d दिन" +msgstr "अंत दिन:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072 msgid "End time:" msgstr "अंत्य समय:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 msgid "_Open Calendar" msgstr "पंचांग खोलें (_O)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:889 msgid "_Decline" msgstr "मनाही (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891 #| msgid "Accept" msgid "A_ccept" -msgstr "स्वीकार" +msgstr "स्वीकार (_c)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 msgid "_Decline all" msgstr "सबको मना करें (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 msgid "_Tentative all" msgstr "सभी अंतरिम (_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:868 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890 msgid "_Tentative" msgstr "अंतरिम (_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 #| msgid "_Accept all" msgid "A_ccept all" -msgstr "सबको स्वीकारें (_A)" +msgstr "सबको स्वीकारें (_c)" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874 msgid "_Send Information" msgstr "सूचना भेजें (_S)" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "उपस्थित प्रस्थिति अद्यतन करें (_U)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 msgid "_Update" msgstr "अद्यतन करें (_U)" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1092 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1148 msgid "Comment:" msgstr "टिप्पणीः" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 msgid "Send _reply to sender" msgstr "प्रेषक को जवाब दें (_r)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "श्रोता को अद्यतन भेजें (_u)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 msgid "_Apply to all instances" msgstr "सभी दृष्टांत में लागू करें (_A)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191 msgid "Show time as _free" msgstr "समय खाली के रूप में दिखाएँ (_ f)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1194 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "मेरा अनुस्मारक याद रखें (_P)" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1200 msgid "_Inherit reminder" msgstr "अनुस्मारक बनाए रखें (_I)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1982 msgid "_Tasks:" msgstr "कार्य (_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1984 #| msgid "_Memos" msgid "_Memos:" -msgstr "ज्ञापन (_M)" +msgstr "ज्ञापन: (_M)" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "संदेश में पाठ/पंचांग दिखायें." - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 msgid "Itip Formatter" msgstr "Itip Formatter" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +#| msgid "Displays text/calendar parts in messages." +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "संदेश में \"पाठ/पंचांग\" MIME भाग दिखायें." + #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the " -#| "delegate "{1}"?" -msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" -""{0}" ने बैठक डेलिगेट किया है. क्या आप डेलिगेट "{1}" में " -"जोड़ना " -"चाहते हैं?" +"यह अनुक्रिया मौजूदा श्रोता से नहीं है. एक श्रोता के रूप में प्रेषक जोड़ें?" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "This meeting has been delegated" msgstr "यह बैठक दिया जा चुका है" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +#| msgid "" +#| ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the " +#| "delegate "{1}"?" +msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" msgstr "" -"यह अनुक्रिया मौजूदा श्रोता से नहीं है. एक श्रोता के रूप में प्रेषक जोड़ें?" +"'{0}' ने बैठक डेलिगेट किया है. क्या आप डेलिगेट '{1}' में जोड़ना चाहते हैं?" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "ध्वनि फ़ाइल बीपर करें या बजाएँ" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:350 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "सूची अभिलेख पायें (_A)" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "अधिसूचना क्षेत्र में प्रतीक सक्रिय करें." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "इस सूची का अभिलेख लें जिसमें यह संदेश शामिल है" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" -"यदि \"सही\" है, तब बीप होगा, अन्यथा ध्वनि फ़ाइल बजाएगा जब कोई नया संदेश आता " -"है." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:357 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "सूची प्रयोग सूचना पायें (_U)" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "सिर्फ इनबाक्स के लिए नया संदेश अधिसूचित करें." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "सूची प्रयोग के बारे में सूचना पायें जिसमें यह संदेश शामिल है" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "जब नया संदेश आए तो आवाज लगाएँ." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "संपर्क सूची स्वामी (_O)" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -#, fuzzy +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "उस डाक सूची के मालिक से संपर्क करें जिससे यह संदेश आ रहा है" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "सूची को संदेश भेजें (_P)..." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "उस डाक सूची को संदेश भेजें जिससे यह संदेश आ रहा है" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "सूची की सदस्यता लें (_S)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "उस डाक सूची की सदस्यता लें जिससे यह संदेश आ रहा है" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "सूची से सदस्यता वापस लें (_U)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387 +#| msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "उस डाक सूची की सदस्यता वापस लें जिससे यह संदेश आ रहा है" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394 +msgid "Mailing _List" +msgstr "डाक सूची (_L)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "डाक सूची क्रिया" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 #| msgid "" -#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "ध्वनि फ़ाइल जिसे नई डाक आने पर चलाना है, यदि नहीं तो बीप विधि में." +#| "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " +#| "unsubscribe...)." +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "" +"सामान्य डाक सूची क्रिया करें (सदस्यता लें, सदस्यता वापस करें, इत्यादि.)." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "क्रिया मौजूद नहीं" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "संदेश शीर्षिका सूचना नहीं रखता है इस क्रिया के लिए जरूरी." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "प्रेषण की अनुमति नहीं" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"इस मेलिंग सूची पर प्रेषण की अनुमति नहीं है. संभव है कि यह सिर्फ पढ़ने के लिए " +"मेलिंग सूची है. " +"विवरण के लिए सूची मालिक को संपर्क करें." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "डाक सूची को ई संदेश भेजें ?" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"एक ईमेल संदेश URL \"{0}\" को भेजा गया है. आप या तो संदेश स्वचालित रूप से भेज " +"सकते हैं या " +"देखकर बदल सकते हैं.\n" +"\n" +"आपको मेलिंग सूची से संदेश भेजे जाने के कुछ ही समय बाद उत्तर मिलेगा." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "नए संदेश आने पर अधिसूचना में नई डाक प्रतीक दिखाएँ." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "_Send message" +msgstr "संदेश भेजें (_S)" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "ध्वनि फ़ाइल नाम बजाने के लिए." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "_Edit message" +msgstr "संदेश संपादित करें (_E)" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "ध्वनि फ़ाइल जिसे नई डाक आने पर चलाना है, यदि नहीं तो बीप विधि में." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 +msgid "Malformed header" +msgstr "कुरूप हस्ताक्षर " -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "Use underline" -msgid "Use sound theme" -msgstr "रेखांकन का प्रयोग करें" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"इस संदेश का शीर्षिका {0} विरूपित है व प्रक्रिया न किया जा सकता है.\n" +"\n" +"शीर्षिका: {1}" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "क्या नई डाक आने पर ध्वनि या बीप बजाना है." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 +msgid "No e-mail action" +msgstr "कोई ईडीक क्रिया नहीं" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "क्या नए संदेश को केवल आई डाक फ़ोल्डर में अधिसूचित करता है." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"कार्रवाई नहीं की जा सकी. इस क्रिया के लिए शीर्षिका कोई क्रिया समाहित नहीं " +"करता है " +"जिसे प्रक्रमित किया जा सकता है.\n" +"\n" +"शीर्षिका: {0}" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -19223,404 +19466,280 @@ msgstr[1] "" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:416 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 +#, c-format #| msgid "Subject:" msgid "Subject: %s" -msgstr "विषय:" +msgstr "विषय: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "आपने %d नया संदेश पाया है." msgstr[1] "आपने %d नया संदेश पाया है." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440 msgid "New email" msgstr "नया इमेल" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 +#, c-format #| msgid "Sho_w: " msgid "Show %s" -msgstr "दिखायें (_w): " +msgstr "दिखायें %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673 -#, fuzzy +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661 #| msgid "_Play sound when new messages arrive" msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "जब नई डाक आए तो ध्वनि फ़ाइल चलाएं (_P)" +msgstr "जब नई डाक आए तो ध्वनि चलाएं (_P)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693 msgid "_Beep" msgstr "बीप (_B)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:716 -#, fuzzy +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706 #| msgid "Use underline" msgid "Use sound _theme" -msgstr "रेखांकन का प्रयोग करें" +msgstr "ध्वनि प्रसंग इस्तेमाल करें (_t)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735 -#, fuzzy +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725 #| msgid "Play _sound file" msgid "Play _file:" -msgstr "ध्वनि फ़ाइल बजाएँ (_s)" +msgstr "फ़ाइल बजाएँ: (_f)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:744 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 msgid "Select sound file" msgstr "ध्वनि फ़ाइल चुनें" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "आई का के लिए केवल नया संदेश अधिसूचित करें (_I)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:811 -#, fuzzy +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800 #| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "नए संदेश आने पर अधिसूचना में नई डाक प्रतीक दिखाएँ." +msgstr "नए संदेश आने पर अधिसूचना दिखाएँ (_n)" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "डाक की सूचना" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Play sound when new messages arrive." msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "जब नया संदेश आए तो आवाज लगाएँ." +msgstr "नई डाक संदेश आने पर आपको सूचित करता है." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:243 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "" +msgstr "मेल से बनाया गया %s के द्वारा" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:603 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " "old event?" msgstr "" +"चयनित पंचांग घटना '%s' पहले से ही शामिल है. आप पुरानी घटना को संपादित " +"करना चाहेंगे?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:621 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " "old task?" msgstr "" +"चयनित कार्य सूची कार्य '%s' पहले से ही शामिल है.आप पुराने कार्य को संपादित " +"करना चाहेंगे?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " "old memo?" msgstr "" +"चयनित ज्ञापन सूची ज्ञापन '%s' पहले से ही शामिल है.आप पुराने ज्ञापन को संपादित " +"करना चाहेंगे?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 +#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 #, c-format +#| msgid "" +#| "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want " +#| "to add them all?" msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " "add them all?" -msgstr "" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +"आपने घटनाओं को परिवर्तित करने के लिए %d डाक को चुना है. क्या आप वास्तव में " +"उन सब को जोड़ना चाहते हैं?" +msgstr[1] "" +"आपने घटनाओं को परिवर्तित करने के लिए %d डाक को चुना है. क्या आप वास्तव में " +"उन सब को जोड़ना चाहते हैं?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:629 +#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 #, c-format +#| msgid "" +#| "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want " +#| "to add them all?" msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " "add them all?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:632 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " "add them all?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:651 -#, fuzzy -#| msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:726 -#, fuzzy -#| msgid "No Summary" -msgid "[No Summary]" -msgstr "कोई सारांश नहीं" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "सर्वर से अवैध वस्तु वापस" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:788 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "An error occurred while printing" -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "छपाई के दौरान गलती आई" +msgstr[0] "" +"आपने कार्यो को परिवर्तित करने के लिए %d डाक को चुना है क्या आप वास्तव में " +"उन सब को जोड़ना चाहते हैं?" +msgstr[1] "" +"आपने कार्यो को परिवर्तित करने के लिए %d डाक को चुना है क्या आप वास्तव में " +"उन सब को जोड़ना चाहते हैं?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 +#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655 #, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "पंचांग नहीं खोल सकता है. %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -#| "source, please." -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"चुना गया स्रोत केवल पठनीय है, इस प्रकार कार्य यहाँ नहीं बना सकता है. कृपया " -"दूसरे स्रोत चुनें." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"चुना गया स्रोत केवल पठनीय है, इस प्रकार कार्य यहाँ नहीं बना सकता है. कृपया " -"दूसरे स्रोत चुनें." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -#| "source, please." -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"चुना गया स्रोत केवल पठनीय है, इस प्रकार कार्य यहाँ नहीं बना सकता है. कृपया " -"दूसरे स्रोत चुनें." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "स्रोत \"{2}\" को मुक्त नहीं कर सकता है" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1138 -#, fuzzy -#| msgid "No description available." -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "कोई विवरण उपलब्ध नहीं है." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1230 -#, fuzzy -#| msgid "_Create new view" -msgid "Create an _Event" -msgstr "नया दृश्य बनाएँ (_C)" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1232 -#, fuzzy -#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "चयनित संदेश के प्रेषक के लिए एक जवाब लिखें" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1237 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new memo" -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "नया ज्ञापन बनाएँ" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239 -#, fuzzy -#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "चयनित संदेश के प्रेषक के लिए एक जवाब लिखें" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new task" -msgid "Create a _Task" -msgstr "नया कार्य सृजित करें" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246 -#, fuzzy -#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "चयनित संदेश के प्रेषक के लिए एक जवाब लिखें" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254 -#, fuzzy -#| msgid "New _Meeting" -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "नई बैठक (_M)" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1256 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new meeting request" -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "नया बैठक आग्रह बनाएँ" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Convert the selected message to a new task" -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "चयनित संदेश को नए कार्य में बदलें" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "सूची अभिलेख पायें (_A)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "इस सूची का अभिलेख लें जिसमें यह संदेश शामिल है" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "सूची प्रयोग सूचना पायें (_U)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "सूची प्रयोग के बारे में सूचना पायें जिसमें यह संदेश शामिल है" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "संपर्क सूची स्वामी (_O)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "उस डाक सूची के मालिक से संपर्क करें जिससे यह संदेश आ रहा है" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "सूची को संदेश भेजें (_P)..." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "उस डाक सूची को संदेश भेजें जिससे यह संदेश आ रहा है" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "सूची की सदस्यता लें (_S)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "उस डाक सूची की सदस्यता लें जिससे यह संदेश आ रहा है" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "सूची से सदस्यता वापस लें (_U)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 -#, fuzzy -#| msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "उस डाक सूची की सदस्यता वापस लें जिससे यह संदेश आ रहा है" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 -msgid "Mailing _List" -msgstr "डाक सूची (_L)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "डाक सूची क्रिया" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "" -#| "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " -#| "unsubscribe...)." -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"साझा डाक सूची कमांड के लिए क्रिया दें (सदस्यता लें, सदस्यता वापस करें...)." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "क्रिया मौजूद नहीं" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +#| "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want " +#| "to add them all?" msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"एक ईमेल संदेश URL \"{0}\" को भेजा गया है. आप या तो संदेश स्वचालित रूप से भेज " -"सकते हैं या " -"देखकर बदल सकते हैं.\n" -"\n" -"आपको मेलिंग सूची से संदेश भेजे जाने के कुछ ही समय बाद उत्तर मिलेगा." +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +"आपने ज्ञापन को परिवर्तित करने के लिए %d डाक को चुना है क्या आप वास्तव में " +"उन सब को जोड़ना चाहते हैं?" +msgstr[1] "" +"आपने ज्ञापन को परिवर्तित करने के लिए %d डाक को चुना है क्या आप वास्तव में " +"उन सब को जोड़ना चाहते हैं?" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "कुरूप हस्ताक्षर " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:676 +#| msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +msgstr "क्या आप शेष डाक परिवर्तन जारी रखना चाहते हैं?" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "कोई ईडीक क्रिया नहीं" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751 +#| msgid "No Summary" +msgid "[No Summary]" +msgstr "[कोई सारांश नहीं]" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "प्रेषण की अनुमति नहीं" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "सर्वर से अवैध वस्तु वापस" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"इस मेलिंग सूची पर प्रेषण की अनुमति नहीं है. संभव है कि यह सिर्फ पढ़ने के लिए " -"मेलिंग सूची है. " -"विवरण के लिए सूची मालिक को संपर्क करें." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:815 +#, c-format +#| msgid "An error occurred while printing" +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "प्रसंस्करण के दौरान एक त्रुटि हुई: %s" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "डाक सूची को ई संदेश भेजें ?" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "पंचांग नहीं खोल सकता है. %s" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847 +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +#| "source, please." msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." msgstr "" -"कार्रवाई नहीं की जा सकी. इस क्रिया के लिए शीर्षिका कोई क्रिया समाहित नहीं " -"करता है " -"जिसे प्रक्रमित किया जा सकता है.\n" -"\n" -"शीर्षिका: {0}" +"चुना गया स्रोत केवल पठनीय है, इस प्रकार कार्य यहाँ नहीं बना सकता है. दूसरे " +"स्रोत चुनें, कृपया." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:850 msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." msgstr "" -"इस संदेश का शीर्षिका {0} विरूपित है व प्रक्रिया न किया जा सकता है.\n" -"\n" -"शीर्षिका: {1}" +"चुना गया स्रोत केवल पठनीय है, इस प्रकार कार्य यहाँ नहीं बना सकता है. कृपया " +"दूसरे स्रोत चुनें." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853 +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +#| "source, please." msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "संदेश शीर्षिका सूचना नहीं रखता है इस क्रिया के लिए जरूरी." +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"चुना गया स्रोत केवल पठनीय है, इस प्रकार कार्य यहाँ नहीं बना सकता है. दूसरे " +"स्रोत चुनें, कृपया." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "संदेश संपादित करें (_E)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103 +#, c-format +#| msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "स्रोत सूची पा नहीं सकता है. %s" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "संदेश भेजें (_S)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1164 +#| msgid "No description available." +msgid "No writable calendar is available." +msgstr "कोई लिखने योग्य पंचांग उपलब्ध नहीं है." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1258 +#| msgid "_Create new view" +msgid "Create an _Event" +msgstr "घटना बनाएँ (_E)" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260 +#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "चयनित संदेश से एक नई घटना बनाएं" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265 +#| msgid "Create a new memo" +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "ज्ञापन बनाएँ (_o)" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1267 +#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "चयनित संदेश से एक नया ज्ञापन बनाएँ" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 +#| msgid "Create a new task" +msgid "Create a _Task" +msgstr "कार्य सृजित करें (_T)" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1274 +#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "चयनित संदेश से कोई नया कार्य बनाएँ" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 +#| msgid "New _Meeting" +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "बैठक बनाएँ (_M)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 +#| msgid "Create a new meeting request" +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "चयनित संदेश से एक नया बैठक बनाएँ" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +#| msgid "Convert the selected message to a new task" +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "चयनित संदेश को नए कार्य में बदलें." + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "उपफोल्डर में भी संदेश चिह्नित करें?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" @@ -19629,19 +19748,17 @@ msgstr "" "उपफ़ोल्डर के " "साथ ही साथ मौजूदा फ़ोल्डर?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215 -#, fuzzy +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:216 #| msgid "Current Folder and _Subfolders" msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "मौजूदा फ़ोल्डर व उपफोल्डर (_S)" +msgstr "मौजूदा फ़ोल्डर व उपफोल्डर में (_S)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229 -#, fuzzy +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:230 #| msgid "Current _Folder Only" msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "सिर्फ मौजूदा फ़ोल्डर (_F)" +msgstr "सिर्फ मौजूदा फ़ोल्डर में (_F)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:575 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:576 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "संदेश पठित रूप में चिह्नित करें (_s)" @@ -19650,103 +19767,103 @@ msgid "Mark All Read" msgstr "सबको पठित रूप में चिह्नित करें" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Mark all messages in the folder as read" msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "सभी संदेश को फ़ोल्डर में पठित रूप में चिह्नित करें" +msgstr "सभी संदेश को फ़ोल्डर में पठित रूप में चिह्नित करें." + +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +#| msgid "Prefer plain-text" +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "सादा पाठ को प्राथमिकता दें" #. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 msgid "Plain Text Mode" msgstr "सादा पाठ विधि" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Prefer plain-text" -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "सादा पाठ को वरीयता दें" - #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" +msgstr "डाक संदेश सादे पाठ के रूप में देखें, भले ही वे HTML सामग्री शामिल है." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 msgid "Show HTML if present" msgstr "HTML दिखायें अगर मौजूद है" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "" +msgstr "सबसे अच्छा भाग दिखाने के लिए एवोल्यूशन चुनें." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 -#, fuzzy +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254 #| msgid "Show HTML if present" msgid "Show plain text if present" -msgstr "HTML दिखायें अगर मौजूद है" +msgstr "सादा पाठ दिखाएँ यदि मौजूद हो" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." msgstr "" +"सादे पाठ का भाग दिखाएँ, यदि मौजूद हो, अन्यथा सबसे अच्छा भाग दिखाने के लिए " +"एवोल्यूशन चुनें." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 -#, fuzzy +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:259 #| msgid "Only ever show PLAIN" msgid "Only ever show plain text" -msgstr "सिर्फ कभी PLAIN दिखायें" +msgstr "कभी भी सिर्फ सादा पाठ दिखाएँ" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." msgstr "" +"हमेशा सादे पाठ का भाग दिखाये और अन्य भागों से संलग्नक करें, यदि " +"अनुरोध किया." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:311 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "" +msgstr "दबे हुए HTML भाग को संलग्नक के रूप में दिखाएँ (_u)" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML विधि (_M)" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "PST फ़ाइल से आउटलुक संदेश आयात करें" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 msgid "Outlook PST import" msgstr "आउटलुक पीएसटी आयात" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "आउटलुक निजी फ़ोल्डर (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:450 +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "PST फ़ाइल से आउटलुक संदेश आयात करें" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543 msgid "_Mail" msgstr "डाक (_M)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:469 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "Destination folder:" msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:475 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581 msgid "_Address Book" msgstr "पता पुस्तिका (_A)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:476 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:586 msgid "A_ppointments" msgstr "मुलाकात (_p)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:477 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "_Tasks" msgstr "कार्य (_T)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596 msgid "_Journal entries" msgstr "पत्रिका प्रविष्टि (_J)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:585 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:707 msgid "Importing Outlook data" msgstr "आउटलुक आंकड़ा आयात कर रहा है" @@ -19762,45 +19879,44 @@ msgid "Locations" msgstr "अवस्थिति" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Allows calendars to be published to the web" msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "वेब पर पंचांग प्रकाशित करने की अनुमति दें" +msgstr "वेब पर पंचांग प्रकाशित." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469 +#, c-format #| msgid "Could not open source" msgid "Could not open %s:" -msgstr "स्रोत को नहीं खोल सका" +msgstr "खोल नहीं सका %s को:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:220 +#, c-format #| msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "PGP संदेश का विश्लेषण नहीं कर सका: अज्ञात त्रुटि" +msgstr "खोल नहीं सका %s को: अज्ञात त्रुटि" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "" +msgstr "%s को प्रदर्शित करने के दौरान एक त्रुटि हुई: " -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "" +msgstr "%s को प्रदर्शित करना सफलतापूर्वक पूर्ण" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:286 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "%s का आरोह विफल:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "सक्रिय (_n)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:765 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप यह स्थान हटाना चाहते हैं?" @@ -19808,140 +19924,127 @@ msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप यह #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 -#, fuzzy #| msgid "Could not create message." msgid "Could not create publish thread." -msgstr "संदेश नहीं लिखा सका" +msgstr "प्रकाशित थ्रेड नहीं बना सका." #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "पंचांग सूचना प्रकाशित करें (_P)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Custom Notification" -msgid "Custom Location" -msgstr "मनपसंद सूचना" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +#| msgid "Call" +msgid "iCal" +msgstr "आईकैल" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Day" msgid "Daily" -msgstr "दिन" +msgstr "प्रतिदिन" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (लॉगिन सहित)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +#| msgid "Week" +msgid "Weekly" +msgstr "साप्ताहिक" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -#, fuzzy +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 #| msgid "" #| "Daily\n" #| "Weekly\n" #| "Manual (via Actions menu)" msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "" -"प्रतिदिन\n" -"साप्ताहिक\n" -"मैनुअल (क्रिया मेनू से होकर)" +msgstr "मैनुअल (क्रिया मेनू के माध्यम से)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "P_ort:" -msgstr "पोर्ट (_o):" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +#| msgid "Secure FTP (SSH)" +msgid "Secure FTP (SFTP)" +msgstr "सुरक्षित FTP (SSH)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -#, fuzzy +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 #| msgid "Public" msgid "Public FTP" -msgstr "सार्वजनिक" +msgstr "सार्वजनिक FTP" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "Publishing Location" -msgstr "प्रकाशकीय स्थान" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (लॉगिन सहित)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "प्रकाशकीय आवृति (_F):" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +#| msgid "_Window" +msgid "Windows share" +msgstr "विंडोज़ शेयर" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Secure FTP (SSH)" -msgstr "सिक्योर FTP (SSH)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +#| msgid "WebDAV" +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "वेब-डीएवी (HTTP)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "सिक्योर WebDAV (HTTPS)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +#| msgid "Custom Notification" +msgid "Custom Location" +msgstr "अनुकूलित स्थान" + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "Service _type:" -msgstr "सेवा प्रकार (_t):" +msgid "_Publish as:" +msgstr "ऐसे प्रकाशित करें (_P):" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "Source" -msgid "Sources" -msgstr "स्रोत" +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "प्रकाशकीय आवृति (_F):" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -#, fuzzy #| msgid "Time _zone:" msgid "Time _duration:" -msgstr "समय क्षेत्र (_z):" +msgstr "समय अवधि: (_d)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -#, fuzzy -#| msgid "WebDAV" -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#, fuzzy -#| msgid "Week" -msgid "Weekly" -msgstr "सप्ताह" +#| msgid "Source" +msgid "Sources" +msgstr "स्रोत" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#, fuzzy -#| msgid "_Window" -msgid "Windows share" -msgstr "विंडो (_W)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +msgid "Service _type:" +msgstr "सेवा प्रकार (_t):" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_File:" msgstr "फ़ाइल (_F):" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_Password:" -msgstr "कूटशब्द (_P):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "_Publish as:" -msgstr "ऐसे प्रकाशित करें (_P):" - #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "कूटशब्द याद रखें (_R)" +msgid "P_ort:" +msgstr "पोर्ट (_o):" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Username:" msgstr "उपभोक्ता नाम (_U):" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Password:" +msgstr "कूटशब्द (_P):" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "_Remember password" +msgstr "कूटशब्द याद रखें (_R)" + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -#, fuzzy -#| msgid "Call" -msgid "iCal" -msgstr "कॉल" +msgid "Publishing Location" +msgstr "प्रकाशकीय स्थान" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91 #, c-format msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "" +msgstr " पंचांग को प्रकाशित नहीं किया जा सका: कैलेंडर बैकेंड अब मौजूद नहीं है" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:521 msgid "New Location" msgstr "नया स्थान" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:523 msgid "Edit Location" msgstr "स्थान संपादित करें" @@ -20001,53 +20104,45 @@ msgid "Modified" msgstr "रूपांतरक" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 -#, fuzzy #| msgid "Advanced options for the CSV format" msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "CSV प्रारूप के लिए उन्नत विकल्प" +msgstr "CSV प्रारूप के लिए उन्नत विकल्प (_d)" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 -#, fuzzy #| msgid "Prepend a header" msgid "Prepend a _header" -msgstr "शीर्षिका पहले लाएँ" +msgstr "शीर्षिका पहले लाएँ (_h)" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 -#, fuzzy #| msgid "Value delimiter:" msgid "_Value delimiter:" -msgstr "मूल्य परिमापक" +msgstr "मूल्य डेलिमिटर: (_V)" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 -#, fuzzy #| msgid "Record delimiter:" msgid "_Record delimiter:" -msgstr "डिलिमिटर रिकार्ड करें:" +msgstr "डेलिमिटर रिकार्ड करें: (_R)" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 -#, fuzzy #| msgid "Encapsulate values with:" msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "इसके साथ मान डालें:" +msgstr "इसके साथ मान डालें: (_E)" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 -#, fuzzy #| msgid "Comma separated value format (.csv)" msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "कौमा पृथक मान प्रारूप (.csv)" +msgstr "अल्पविराम से अलग किए गए मान (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:225 -#, fuzzy +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:175 ../shell/e-shell-utils.c:199 #| msgid "iCalendar files (.ics)" msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "आईकैलेंडर फ़ाइल (.ics)" +msgstr "आईकैलेंडर (.ics)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" msgstr "चयनित सहेजें" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." msgid "Save a calendar or task list to disk." msgstr "डिस्क में चयनित पंचांग या कार्य सूची सहेजें." @@ -20057,381 +20152,201 @@ msgstr "डिस्क में चयनित पंचांग या क #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389 -#, fuzzy +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:387 #| msgid "RDF format (.rdf)" msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "RDF प्रारूप (.rdf)" +msgstr "RDF (.rdf)" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 -#, fuzzy #| msgid "Format" msgid "_Format:" -msgstr "प्रारूप" +msgstr "प्रारूप: (_F)" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 msgid "Select destination file" msgstr "गंतव्य फ़ाइल चुनें" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 -#, fuzzy #| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "डिस्क में चयनित पंचांग या कार्य सूची सहेजें." +msgstr "डिस्क में चयनित पंचांग सहेजें" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 -#, fuzzy #| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "डिस्क में चयनित पंचांग या कार्य सूची सहेजें." +msgstr "डिस्क में चयनित ज्ञापन सूची सहेजें" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 -#, fuzzy #| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "डिस्क में चयनित पंचांग या कार्य सूची सहेजें." - -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"किसी संदेश शरीर में स्थानापन्न के लिए नमूना ख़ाका प्लगइन के लिए बीजशब्द/मान " -"युग्म की सूची." +msgstr "डिस्क में चयनित कार्य सूची सहेजें" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 msgid "" "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " "an email you are replying to." msgstr "" +"टेम्पलेट प्लगइन पर आधारित प्रारूप. आप चर का उपयोग कर सकते हैं जैसे " +"$ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], जिस ईमेल से आप उत्तर देने वाले है उसे " +"मान " +"द्वारा प्रतिस्थापित किया जाएगा." -#: ../plugins/templates/templates.c:1094 -#, fuzzy +#: ../plugins/templates/templates.c:1105 #| msgid "No title" msgid "No Title" msgstr "कोई शीर्षक नहीं" -#: ../plugins/templates/templates.c:1195 +#: ../plugins/templates/templates.c:1217 msgid "Save as _Template" msgstr "नमूना के रूप में सहेजें (_T)" -#: ../plugins/templates/templates.c:1197 +#: ../plugins/templates/templates.c:1219 msgid "Save as Template" msgstr "नमूना के रूप में सहेजें" #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "TNEF Attachment decoder" msgid "TNEF Decoder" -msgstr "TNEF संलग्नक डिकोडर" +msgstr "TNEF डिकोडर" + +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "TNEF (winmail.dat) संलग्नक डिकोड करें Microsoft Outlook से." #: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Multiple vCards" msgid "Inline vCards" -msgstr "कई वीकार्ड्स" +msgstr "इनलाइन वीकार्ड्स" #: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "" +msgstr "डाक संदेशों में vCards सीधे देखें." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:208 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:293 msgid "Show Full vCard" msgstr "पूरा वीकार्ड दिखाएँ" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:211 msgid "Show Compact vCard" msgstr "पूरा संहत वीकार्ड दिखाएँ" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 -#, fuzzy +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272 #| msgid "There is one other contact." #| msgid_plural "There are %d other contacts." msgid "There is one other contact." -msgstr "एक अन्य संपर्क है." +msgstr "अन्य कोई संपर्क नहीं है." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:281 +#, c-format #| msgid "There is one other contact." #| msgid_plural "There are %d other contacts." msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "एक अन्य संपर्क है." -msgstr[1] "%d अन्य संपर्क हैं." +msgstr[0] " यहाँ %d अन्य संपर्क है." +msgstr[1] " यहाँ %d अन्य संपर्क है." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301 -#, fuzzy +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:302 #| msgid "Save in address book" msgid "Save in Address Book" msgstr "पता पुस्तिका में सहेजें" #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "WebDAV contacts" -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgid "WebDAV contacts" msgstr "WebDAV संपर्क" #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "WebDAV संपर्क" +#| msgid "WebDAV contacts" +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "एवोल्यूशन में WebDAV संपर्क जोड़े." -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:69 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 -msgid "URL:" -msgstr "यूआरएल:" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:286 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "प्राक्सी सर्वर कनेक्शन सत्यापित करें" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "स्वचालित HTTP प्राक्सी URL" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "विन्यास संस्करण" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "तयशुदा साइडबार चौड़ाई" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Default window state" -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "तयशुदा विंडो स्थिति" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Default window state" -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "तयशुदा विंडो स्थिति" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window height" -msgstr "तयशुदा विंडो ऊंचाई" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Default window state" -msgstr "तयशुदा विंडो स्थिति" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "Default window width" -msgstr "तयशुदा विंडो चौड़ाई" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "Enable search folders" -msgid "Enable express mode" -msgstr "खोज फ़ोल्डर सक्रिय करें" - #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" -"प्रॉक्सी सेटिंग सक्रिय करता है इंटरनेट पर जब HTTP/Secure HTTP के पहुँच के " -"दौरान." +"ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए डिस्क में तुल्यकालिक होने वाली फ़ोल्डर के लिए पथ की सूची" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "" +#| msgid "Default window state" +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "तयशुदा विंडो का वाई निर्देशांक" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "HTTP प्राक्सी होस्टनेम" +#| msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "मुख्य विंडो के लिए तयशुदा y-निर्देशांक" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP प्राक्सी कूटशब्द" +#| msgid "Default window state" +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "तयशुदा विंडो का एक्स निर्देशांक" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP प्राक्सी पोर्ट" +#| msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "मुख्य विंडो के लिए तयशुदा x-निर्देशांक." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "HTTP प्राक्सी उपयोक्तानाम" +msgid "Default window width" +msgstr "तयशुदा विंडो चौड़ाई" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "घटक का ID या उपनाम शुरू होने पर तयशुदा के रूप में प्रदर्शित." +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "संदेश विंडो की तयशुदा चौड़ाई " #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" -"यदि सही है, तब प्रॉक्सी सर्वर से कनेक्शन के लिए सत्यापन की जरूरत है. यह " -"उपयोक्तानाम \"/" -"apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf कुंजी से फिर " -"पाया जा सकता है, और कूटशब्द को gnome-keyring या ~/.gnome2_private/Evolution " -"में " -"कूटशब्द वापस लिया जकता है." +msgid "Default window height" +msgstr "तयशुदा विंडो ऊंचाई" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -#| msgid "Insert Attachment" -msgid "Initial attachment view" -msgstr "संलग्नक डालें" +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "मुख्य विंडो की तयशुदा ऊंचाई पिक्सेल में" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -#, fuzzy -#| msgid "Install the shared folder" -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "साझा फ़ोल्डर संस्थापित करें" +msgid "Default window state" +msgstr "तयशुदा विंडो स्थिति" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "अंतिम उन्नत विन्यास संस्करण" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"ऑफ़लाइन प्रयोग के लिए डिस्क में तुल्यकालिक होने वाली फ़ोल्डर के लिए पथ की सूची" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "गैर प्राक्सी होस्ट" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "बतौर सत्यापन आगे जाने के लिए कूटशब्द जब HTTP प्रॉक्सी कर रहे हैं." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "प्राक्सी विन्यास विधि" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "SOCKS प्राक्सी होस्ट नाम" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "SOCKS प्राक्सी पोर्ट" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "सुरक्षा HTTP प्राक्सी मेजबान नाम" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "सुरक्षित HTTP प्राक्सी पोर्ट" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" -"प्रॉक्सी विन्यास विधि सहेजें. समर्थित मान हैं 0, 1, 2, और 3 का प्रतिनिधित्व " -"करता मान है " -"जो \"use system settings\", \"no proxy\" है, \"use manual proxy configuration" -"\" और \"प्रॉक्सी विन्यास का प्रयोग करता है जो कि स्वतः विन्यस्त \" को क्रमशः " -"ऑउटलुक में " -"दिया है." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "बाजू पट्टी दृश्यमान है" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "विकास चेतावनी संवाद छोड़ें" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:314 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "ऑफ़लाइन विधि में आरंभ करें" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "प्रस्थिति पट्टी दृश्यमान है" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"एवोल्यूशन का विन्यास संस्करण, मुख्य/माइनर/विन्यास स्तर के साथ (उदाहरण के लिए " -"\"2.6.0\")." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -#, fuzzy -#| msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "संदेश विंडो की तयशुदा चौड़ाई " - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -#, fuzzy -#| msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "संदेश विंडो की तयशुदा चौड़ाई " - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "मुख्य विंडो की तयशुदा ऊंचाई पिक्सेल में" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "संदेश विंडो की तयशुदा चौड़ाई " +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "क्या विंडो सबसे बड़े आकार का होना चाहिए या नहीं." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "साइड बार पट्टी की तयशुदा चौड़ाई, पिक्सेल में" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "प्राक्सी विन्यास विधि" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." msgstr "" -"एवोल्यूशन का अंतिम उन्नत विन्यास संस्करण, मुख्य/कमतर/विन्यास स्तर के साथ " -"(उदाहरण के लिए " -"\"2.6.0\")." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "प्राक्सी HTTP से होकर मशीन नाम." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "प्राक्सी सुरक्षित HTTP से होकर मशीन नाम." +"प्रॉक्सी विन्यास विधि सहेजें. समर्थित मान हैं 0, 1, 2, और 3 का प्रतिनिधित्व " +"करता मान है " +"जो \"use system settings\", \"no proxy\" है, \"use manual proxy configuration" +"\" और \"प्रॉक्सी विन्यास का प्रयोग करता है जो कि स्वतः विन्यस्त \" को क्रमशः " +"ऑउटलुक में " +"दिया है." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "प्राक्सी साक्स से होकर मशीन नाम." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP प्राक्सी पोर्ट" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "http_host\" that you proxy through." @@ -20440,7 +20355,19 @@ msgstr "" "नाम " "से पोर्ट जिससे आप प्राक्सी से होकर जाते हैं." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "HTTP प्राक्सी होस्टनेम" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "प्राक्सी HTTP से होकर मशीन नाम." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "सुरक्षित HTTP प्राक्सी पोर्ट" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "secure_host\" that you proxy through." @@ -20448,7 +20375,19 @@ msgstr "" "\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" के द्वारा परिभाषित मशीन " "नाम से पोर्ट जिससे आप प्राक्सी से होकर जाते हैं." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "सुरक्षा HTTP प्राक्सी मेजबान नाम" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "प्राक्सी सुरक्षित HTTP से होकर मशीन नाम." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "SOCKS प्राक्सी पोर्ट" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "socks_host\" that you proxy through." @@ -20456,89 +20395,105 @@ msgstr "" "\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" के द्वारा परिभाषित मशीन " "नाम से पोर्ट जिससे आप प्राक्सी से होकर जाते हैं." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "SOCKS प्राक्सी होस्ट नाम" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "प्राक्सी साक्स से होकर मशीन नाम." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "HTTP प्राक्सी का प्रयोग करें" + #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" -"विंडो बटन की शेली. \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" हो सकात है. अगर " -"\"toolbar\" सेट किया जाता है, बटन की शैली गनोम टूलबार सेटिंग से निश्चित होगी." +"प्रॉक्सी सेटिंग सक्रिय करता है इंटरनेट पर जब HTTP/Secure HTTP के पहुँच के " +"दौरान." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"यह कुंजी मेजबानों की सूची समाहित करता है जो सीधे कनेक्टेड है, प्रॉक्सी के " -"बजाए (यदि यह " -"सक्रिय है). यह मान मेजबाननाम, डोमेन (कोई आरंभिक वाइल्ड कार्ड *.foo.com के " -"प्रयोग से), " -"IP मेजबानाम पता (दोनों IPv4 और IPv6) और संजाल पता किसी नेटमास्क के साथ (कुछ " -"192.168.0.0/24 की तरह)." +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "प्राक्सी सर्वर कनेक्शन सत्यापित करें" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "औज़ार पट्टी दृश्यमान है" +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "" +"यदि सही है, तब प्रॉक्सी सर्वर से कनेक्शन के लिए सत्यापन की जरूरत है. यह " +"उपयोक्तानाम \"/" +"apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf कुंजी से फिर " +"पाया जा सकता है, और कूटशब्द को gnome-keyring या ~/.gnome2_private/Evolution " +"में " +"कूटशब्द वापस लिया जकता है." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "URL जो प्रॉक्सी विन्यास मान देता है." +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "HTTP प्राक्सी उपयोक्तानाम" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "HTTP प्राक्सी का प्रयोग करें" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -#, fuzzy #| msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "बतौर सत्यापन भेजने के लिए उपयोक्ता नाम जब हम HTTP प्रॉक्सी करता है." +msgstr "बतौर सत्यापन भेजने के लिए उपयोक्ता नाम जब हम HTTP प्रॉक्सी कर रहे हैं." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP प्राक्सी कूटशब्द" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "क्या एवोल्यूशन ऑफ़लाइन विधि में आरंभ होगा बजाय ऑनलाइन विधि के." +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "बतौर सत्यापन आगे जाने के लिए कूटशब्द जब HTTP प्रॉक्सी कर रहे हैं." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "क्या विंडो सबसे बड़े आकार का होना चाहिए या नहीं." +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "गैर प्राक्सी होस्ट" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "क्या किनारा पट्टी दिखाई देनी चाहिए" +msgid "" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" +"यह कुंजी मेजबानों की सूची समाहित करता है जो सीधे कनेक्टेड है, प्रॉक्सी के " +"बजाए (यदि यह " +"सक्रिय है). यह मान मेजबाननाम, डोमेन (कोई आरंभिक वाइल्ड कार्ड *.foo.com के " +"प्रयोग से), " +"IP मेजबानाम पता (दोनों IPv4 और IPv6) और संजाल पता किसी नेटमास्क के साथ (कुछ " +"192.168.0.0/24 की तरह)." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "क्या प्रस्थिति पट्टी दिखाई देनी चाहिए" +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "स्वचालित HTTP प्राक्सी URL" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "क्या औज़ार पट्टी दृश्य होनी चाहिए" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "एवोल्यूशन के विकास संस्करण में क्या चेतावनी संवाद छोड़ा जा सकता है." +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "URL जो प्रॉक्सी विन्यास मान देता है." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "क्या विंडो बटन को दृश्य होना चाहिए" +#: ../shell/e-shell.c:312 +#| msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "ऑफ़लाइन के लिए तैयार कर रहा है..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 -msgid "Window button style" -msgstr "विंडो बटन शैली" +#: ../shell/e-shell.c:365 +#| msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "ऑनलाइन के लिए तैयार कर रहा है..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "विंडो बटन दृश्य है" +#: ../shell/e-shell.c:436 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "छोड़ने के लिए तैयार..." -#: ../shell/e-shell-content.c:729 ../shell/e-shell-content.c:730 +#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728 msgid "Searches" msgstr "खोज" -#: ../shell/e-shell-content.c:773 +#: ../shell/e-shell-content.c:771 msgid "Save Search" msgstr "खोज सहेजें" @@ -20546,394 +20501,355 @@ msgstr "खोज सहेजें" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 #| msgid "Sho_w: " msgid "Sho_w:" -msgstr "दिखायें (_w): " +msgstr "दिखायें: (_w)" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 #| msgid "Sear_ch: " msgid "Sear_ch:" -msgstr "खोजें (_c): " +msgstr "खोजें: (_c) " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 #| msgid " i_n " msgid "i_n" -msgstr "में (_n) " +msgstr "में (_n)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:223 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-utils.c:197 #| msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "वीकार्ड (.vcf, .gcrd)" +msgstr "वीकार्ड (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:246 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-utils.c:220 #| msgid "All files" msgid "All Files (*)" -msgstr "सभी फ़ाइलें" +msgstr "सभी फ़ाइलें (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:296 +#: ../shell/e-shell-view.c:303 msgid "Saving user interface state" -msgstr "" +msgstr "प्रयोक्ता अंतरफलक स्थिति को सहेज रहा है" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. #: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 msgid "translator-credits" -msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)" +msgstr "चंदन कुमार (chandankumar.093047@gmail.com) " #: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 msgid "Evolution Website" msgstr "एवोल्यूशन वेबसाइट" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 #| msgid "Categories List" msgid "Categories Editor" -msgstr "श्रेणी सूची" +msgstr "श्रेणियाँ संपादक" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249 #| msgid "Bug buddy is not installed." msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "बग बड्डी डाउनलोड नहीं है." +msgstr "बग बड्डी संस्थापित नहीं है." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1239 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251 #| msgid "Bug buddy could not be run." msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "बग बड्डी चलाया नहीं जा सका." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 msgid "Show information about Evolution" msgstr "एवोल्यूशन से संबंधित सूचना दिखाएँ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 msgid "_Close Window" msgstr "विंडो बंद करें (_C)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 #| msgid "A_ppointments" msgid "_Contents" -msgstr "मुलाकात (_p)" +msgstr "विषय सूची (_C)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 #| msgid "Open Other User's Folder" msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "अन्य उपयोक्ता फ़ोल्डर खोलें " +msgstr "वोल्यूशन उपयोगकर्ता गाइड खोलें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 msgid "_Forget Passwords" msgstr "कूटशब्द भूल गये हैं (_F)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 #| msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप सारे याद किये कूटशब्द भूल जाना चाहते हैं?" +msgstr "सारे याद किये कूटशब्द भूल जाना चाहते हैं" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 msgid "I_mport..." msgstr "आयात करें (_m)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 msgid "Import data from other programs" msgstr "दूसरे प्रोग्राम से आंकड़ा आयातित करें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 msgid "New _Window" msgstr "नया विंडो (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 #| msgid "Create a new window displaying this folder" msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "इस फ़ोल्डर को दिखाने के लिए नया विंडो बनाएँ" +msgstr "इस दृश्य को दिखाने के लिए नया विंडो बनाएँ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 #| msgid "_Available Categories:" msgid "Available Cate_gories" -msgstr "उपलब्ध श्रेणी (_A)" +msgstr "उपलब्ध श्रेणी (_g)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 #| msgid "_Available Categories:" msgid "Manage available categories" -msgstr "उपलब्ध श्रेणी (_A)" +msgstr "उपलब्ध श्रेणी का प्रबंधन करें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 msgid "_Quick Reference" msgstr "द्रुत संदर्भ (_Q)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 #| msgid "Change Evolution's settings" msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "एवोल्यूशन सेटिंग में परिवर्तन करें" +msgstr "एवोल्यूशन शॉर्टकट कुंजी दिखाएँ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 msgid "Exit the program" msgstr "प्रोग्राम से बाहर जाएँ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 msgid "_Advanced Search..." msgstr "उन्नत खोज (_A)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "" +msgstr "एक और अधिक उन्नत खोज के निर्माण करें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 #| msgid "Cancel the current mail operation" msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "मौजूदा डाक संक्रिया को रद्द करें" +msgstr "मौजूदा खोज पैरामीटर्स को रद्द करें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "सहेजें खोजों का संपादन करें (_E)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 #| msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgid "Manage your saved searches" -msgstr "अपना ईमेल संपर्क व योजना प्रबंधित करें" +msgstr "अपना सहेजें खोजों का प्रबंधित करें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 msgid "Click here to change the search type" msgstr "खोज प्रकार बदलने के लिए यहाँ क्लिक करें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 msgid "_Find Now" msgstr "अब ढूँढ़ें (_F)" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 #| msgid "Cancel the current mail operation" msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "मौजूदा डाक संक्रिया को रद्द करें" +msgstr "मौजूदा खोज पैरामीटर्स को निष्पादित करें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 msgid "_Save Search..." msgstr "खोज सहेजें (_S)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 #| msgid "Save the current file" msgid "Save the current search parameters" -msgstr "वर्तमान फ़ाइल सहेजें" +msgstr "मौजूदा खोज पैरामीटर्स सहेजें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 #| msgid "Submit _Bug Report" msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "दोष रपट दर्ज करें (_B)" +msgstr "दोष रपट दर्ज करें... (_B)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "बग बडी के प्रयोग से दोष रपट दर्ज करें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 msgid "_Work Offline" msgstr "ऑफ़लाइन काम करें (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 #| msgid "Start in offline mode" msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "ऑफ़लाइन विधि में आरंभ करें" +msgstr "एवोल्यूशन ऑफलाइन मोड में रखो" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 msgid "_Work Online" msgstr "ऑनलाइन कार्य करें (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 #| msgid "Start in online mode" msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "ऑनलाइन विधि में आरंभ करें" +msgstr "एवोल्यूशन ऑनलाइन मोड में रखो" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 msgid "Lay_out" msgstr "ख़ाका (_o)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 msgid "_New" msgstr "नया (_N)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 msgid "_Search" msgstr "खोजें (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1644 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "स्विचर रूपाकार (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1658 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 msgid "_Window" msgstr "विंडो (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1699 msgid "Show Side _Bar" msgstr "किनारे की पट्टी दिखायें (_B)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 #| msgid "Show Side _Bar" msgid "Show the side bar" -msgstr "किनारे की पट्टी दिखायें (_B)" +msgstr " बाजू-पट्टी दिखाएँ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707 #| msgid "Show Animations" msgid "Show _Buttons" -msgstr "सजीवन दिखाएँ" +msgstr "टन दिखाएँ ( _B) " -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 #| msgid "Show the second time zone" msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "दूसरा समय क्षेत्र दिखाएँ" +msgstr "स्विचर बटन दिखाएँ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 msgid "Show _Status Bar" msgstr "प्रस्थिति पट्टी दिखायें (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1705 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 #| msgid "Show _Status Bar" msgid "Show the status bar" -msgstr "प्रस्थिति पट्टी दिखायें (_S)" +msgstr "स्थिति पट्टी दिखाएँ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 #| msgid "Show _Toolbar" msgid "Show _Tool Bar" msgstr "औजारपट्टी दिखायें (_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725 #| msgid "Show _Toolbar" msgid "Show the tool bar" -msgstr "औजारपट्टी दिखायें (_T)" +msgstr "औजारपट्टी दिखायें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 msgid "_Icons Only" msgstr "सिर्फ प्रतीक (_I)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "विंडो बटन को प्रतीक के साथ सिर्फ दिखायें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 msgid "_Text Only" msgstr "सिर्फ पाठ (_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "विंडो बटन को पाठ के साथ सिर्फ दिखायें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 msgid "Icons _and Text" msgstr "प्रतीक व पाठ (_a)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "विंडो बटन को प्रतीक व पाठ के साथ दिखायें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 msgid "Tool_bar Style" msgstr "औजार पट्टी शैली (_b)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "विंडो बटन को डेस्कटॉप टूलबार सेटिंग के प्रयोग से सिर्फ दिखायें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 msgid "Define Views..." msgstr "दृश्य परिभाषित करें..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780 msgid "Create or edit views" msgstr "दृश्य बनाएँ व संपादित करें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 msgid "Save Custom View..." msgstr "मनपसंद दृश्य सहेजें..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 msgid "Save current custom view" msgstr "वर्तमान मनपसंद दृश्य सहेजें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 msgid "C_urrent View" msgstr "मौजूदा दृश्य (_u)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804 msgid "Custom View" msgstr "मनपसंद दृश्य" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1806 msgid "Current view is a customized view" msgstr "मनपसंद दृश्य में मौजूदा दृश्य" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1816 #| msgid "Set up the page settings for your current printer" msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "अपने मौजूदा प्रिंटर के लिए पृष्ठ सेटिंग की व्यवस्था करें" +msgstr "अपने मौजूदा मुद्रक हेतु पृष्ठ सेटिंग्स बदलें" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2194 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2206 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "%s पर जाएँ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2414 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2327 +#, c-format +#| msgid "Select View: %s" +msgid "Select view: %s" +msgstr "दृश्य चुनें: %s" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428 msgid "Execute these search parameters" -msgstr "" +msgstr "इन खोज पैरामीटर्स को निष्पादित करें" + +#: ../shell/e-shell-window.c:494 +msgid "New" +msgstr "नया" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:577 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - एवोल्यूशन" -#: ../shell/e-shell-window.c:442 -msgid "New" -msgstr "नया" - -#: ../shell/e-shell.c:361 -#, fuzzy -#| msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "खाता '%s' को ऑफ़लाइन के लिए तैयार कर रहा है" - -#: ../shell/e-shell.c:414 -#, fuzzy -#| msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "खाता '%s' को ऑफ़लाइन के लिए तैयार कर रहा है" - -#: ../shell/e-shell.c:476 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "छोड़ने के लिए तैयार..." - #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:195 +#: ../shell/main.c:188 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20968,7 +20884,7 @@ msgstr "" "हमें आशा है कि आप हमारी कड़ी मिहनत का आनंद लेंगे, और हमें\n" "आपके योगदान की प्रतीक्षा है!\n" -#: ../shell/main.c:219 +#: ../shell/main.c:212 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20976,45 +20892,41 @@ msgstr "" "धन्यवाद\n" "एवोल्यूशन टीम\n" -#: ../shell/main.c:226 +#: ../shell/main.c:219 msgid "Do not tell me again" msgstr "मुझसे फिर मत कहें." #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:308 +#: ../shell/main.c:310 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" msgstr "" +"निर्दिष्ट घटक को दिखाते हुए एवोल्यूशन आरंभ करें. उपलब्ध विकल्प " +"'डाक', 'पंचांग', 'संपर्क', 'कार्य', और 'ज्ञापन' है" -#: ../shell/main.c:312 +#: ../shell/main.c:314 msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "" +msgstr "मुख्य विंडो के लिए दिए गए ज्यामिति को लागू करें" -#: ../shell/main.c:316 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Start in online mode" msgstr "ऑनलाइन विधि में आरंभ करें" -#: ../shell/main.c:318 +#: ../shell/main.c:320 msgid "Ignore network availability" msgstr "संजाल उपलब्धता नजरअंदाज करें " -#: ../shell/main.c:320 -#, fuzzy +#: ../shell/main.c:322 #| msgid "Start in online mode" msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "ऑनलाइन विधि में आरंभ करें" +msgstr "आरंभ करें \"अभिव्यक्त\" मोड में" -#: ../shell/main.c:323 -#, fuzzy +#: ../shell/main.c:325 #| msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "सभी एवोल्यूशन घटकों को बलपूर्वक बंद करें" - -#: ../shell/main.c:326 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "एक फ़ाइल के सभी घटकों को दोषमार्जन निर्गम भेजें." +msgstr "एवोल्यूशन को बलपूर्वक बंद करें" #: ../shell/main.c:328 msgid "Disable loading of any plugins." @@ -21025,21 +20937,20 @@ msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "डाक, संपर्क, और कार्य की पूर्वावलोकन पट्टिका को निष्क्रिय करें." #: ../shell/main.c:334 -msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." -msgstr "" +msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." +msgstr "शेष तर्कों के रूप में दिए गए यूआरआई या फ़ाइल नाम को आयात करें." #: ../shell/main.c:336 -#, fuzzy #| msgid "Restarting Evolution" msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "एवोल्यूशन फिर आरंभ कर रहा है" +msgstr "चल रहे एवोल्यूशन प्रक्रिया का बंद करने का अनुरोध" -#: ../shell/main.c:512 ../shell/main.c:520 +#: ../shell/main.c:510 ../shell/main.c:518 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- एवोल्यूशन PIM और ईमेल क्लाइंट" #: ../shell/main.c:583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" #| " Use %s --help for more information.\n" @@ -21047,11 +20958,11 @@ msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" -"%s: --ऑनलाइन और --ऑफ़लाइन एकसाथ प्रयुक्त नहीं हो सकता. \n" -" %s का प्रयोग करें --अधिक सूचनार्थ सहायता.\n" +"%s: --ऑनलाइन और --ऑफ़लाइन एकसाथ प्रयुक्त नहीं हो सकता.\n" +" चलाये '%s --help' अधिक जानकारी के लिए.\n" #: ../shell/main.c:589 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" #| " Use %s --help for more information.\n" @@ -21060,32 +20971,62 @@ msgid "" " Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" "%s: --ऑनलाइन और --ऑफ़लाइन एकसाथ प्रयुक्त नहीं हो सकता. \n" -" %s का प्रयोग करें --अधिक सूचनार्थ सहायता.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप सारे याद किये कूटशब्द भूल जाना चाहते हैं?" +" चलाये '%s --help' अधिक जानकारी के लिए.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Delete old data from version {0}?" -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "संस्करण {0} से सभी पुराने आंकड़ों को मिटाएँ?" +#| msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "पूर्ववर्ती संस्करण से श्रेणीविस्तार असफल:" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 -#, fuzzy +#| msgid "" +#| "{1}\n" +#| "\n" +#| "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +#| "data.\n" +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{0}\n" +"\n" +"अगर आप जारी रखते हैं, आप अपने कुछ पुराने आंकड़ों का पहुँच नहीं कर सकते " +"हैं.\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 #| msgid "Continue" msgid "Continue Anyway" -msgstr "जारी रखें" +msgstr "किसी तरह से जारी रखें" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +#| msgid "_Quit" +msgid "Quit Now" +msgstr "अब बाहर निकलें" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +#| msgid "Delete old data from version {0}?" +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr "संस्करण {0} से सीधा श्रेणीविस्तार नहीं कर सकता है" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 msgid "" "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " "a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " "upgrading to Evolution 3." msgstr "" +"एवोल्यूशन सीधे संस्करण {0} से उन्नयन का समर्थन अब और नहीं करता है. हालाँकि " +"वैकल्पिक हल " +"के रूप में आप पहली बार में एवोल्यूशन 2 तक उन्नयन की कोशिश कर सकते है, और उसके " +"बाद " +"एवोल्यूशन 3 तक उन्नयन करें." + +#: ../shell/shell.error.xml.h:11 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप सारे याद किये कूटशब्द भूल जाना चाहते हैं?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +#: ../shell/shell.error.xml.h:12 msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed." @@ -21094,136 +21035,100 @@ msgstr "" "प्रांप्ट किये " "जायेंगे जब उनकी जरूरत होगी. " -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "_Quit" -msgid "Quit Now" -msgstr "बाहर (_Q)" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "पूर्ववर्ती संस्करण से श्रेणीविस्तार असफल: {0}" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +#: ../shell/shell.error.xml.h:13 msgid "_Forget" msgstr "भूल गया (_F)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "{1}\n" -#| "\n" -#| "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -#| "data.\n" -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"अगर आप जारी रखते हैं, आप अपने कुछ पुराने आंकड़ों का पहुँच नहीं कर सकते.\n" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 -#, fuzzy +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52 #| msgctxt "New" #| msgid "_Test" msgctxt "New" msgid "_Test Item" -msgstr "जांचें (_T)" +msgstr "परीक्षण मद (_T)" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54 msgid "Create a new test item" msgstr "नया परीक्षण मद निर्मित करें" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 -#, fuzzy +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 #| msgid "Resource" msgctxt "New" msgid "Test _Source" -msgstr "संसाधन" +msgstr "परीक्षण स्रोत (_S)" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 -#, fuzzy +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64 #| msgid "Create a new test item" msgid "Create a new test source" -msgstr "नया परीक्षण मद निर्मित करें" +msgstr "नया परीक्षण स्रोत निर्मित करें" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल एक वैध .desktop फ़ाइल नहीं है" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "अपरिचित डेस्कटॉप फ़ाइल संस्करण '%s'" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Scanning %s" msgid "Starting %s" -msgstr "%s स्कैन कर रहा है" +msgstr "%s शुरू हो रहा है" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "अनुप्रयोग कमांड लाइन पर दस्तावेज़ों को स्वीकारता नहीं है" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "अपरिचित लॉन्च विकल्प: %d" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" +msgstr "दस्तावेज़ URI को 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में भेज नहीं सकता है" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Editor not launchable" msgid "Not a launchable item" -msgstr "संपादक लांच करने योग्य नहीं" +msgstr "चलाने वाली वस्तु नहीं" -#: ../smclient/eggsmclient.c:226 -#, fuzzy +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 #| msgid "_Direct connection to the Internet" msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "इंटरनेट में सीधा कनेक्शन (_D)" +msgstr "सत्र प्रबंधक में कनेक्शन निष्क्रिय करें" -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -#, fuzzy +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 #| msgid "Set up Pilot configuration" msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "पाइलट विन्यास स्थापित करें" +msgstr "फाइल जिसमें सहेजे गए कॉन्फ़िगरेशन है निर्धारित करें" -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 msgid "FILE" msgstr "फ़ाइल" -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 +#: ../smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "सत्र प्रबंधन आईडी निर्धारित करें" -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -#, fuzzy +#: ../smclient/eggsmclient.c:235 #| msgid "UID" msgid "ID" -msgstr "UID" +msgstr "आईडी" -#: ../smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:" -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 -#, fuzzy +#: ../smclient/eggsmclient.c:257 #| msgid "_Show image animations" msgid "Show session management options" -msgstr "छवि सजीवन दिखाएँ (_S)" +msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प दिखाएँ" #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 #, c-format @@ -21236,159 +21141,155 @@ msgstr "" "\n" "ट्रस्ट सेटिंग का संपादन करें:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"क्योंकि आप प्रमाणपत्र प्राधिकार पर विश्वास करते हैं जिसने इस प्रमाणपत्र को " -"निर्गत किया है, " -"तब आप इस प्रमाणपत्र के सत्यापन पर विश्वास कीजिए जबतक यह यहाँ दिखाया गया हो" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"क्योंकि आप प्रमाणपत्र प्राधिकार पर विश्वास नहीं करते हैं जिसने इस प्रमाणपत्र " -"को निर्गत " -"किया है, तब आप इस प्रमाणपत्र के सत्यापन पर विश्वास नहीं कीजिए जबतक यहाँ यह " -"दिखाया " -"नहीं गया हो" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 msgid "Certificate Name" msgstr "प्रमाणपत्र नाम" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 -#, fuzzy +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 #| msgid "Or_ganization:" msgid "Issued To Organization" -msgstr "संगठन (_g):" +msgstr "संगठन के लिए जारी" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 -#, fuzzy +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 #| msgid "Organizational Unit (OU)" msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "सांगठनिक इकाई (OU)" +msgstr "संगठन इकाई के लिए जारी" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -#: ../smime/lib/e-cert.c:569 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +#: ../smime/lib/e-cert.c:543 msgid "Serial Number" msgstr "क्रम संख्या" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "Purposes" msgstr "उद्देश्य" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -#, fuzzy +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 #| msgid "Issued On" msgid "Issued By" -msgstr "इसपर निर्गत किया गया" +msgstr "के द्वारा निर्गत" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 -#, fuzzy +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 #| msgid "Or_ganization:" msgid "Issued By Organization" -msgstr "संगठन (_g):" +msgstr "संगठन द्वारा जारी" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 -#, fuzzy +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 #| msgid "Organizational Unit (OU)" msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "सांगठनिक इकाई (OU)" +msgstr "संगठन इकाई द्वारा जारी" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 -#, fuzzy +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 #| msgid "Issuer" msgid "Issued" -msgstr "निर्गमक" +msgstr "निर्गत" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 msgid "Expires" msgstr "समाप्त" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 फिंगरप्रिंट" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 फिंगरप्रिंट" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 -#, fuzzy +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 #| msgid "Email _Address:" msgid "Email Address" -msgstr "ई-मेल पता:" +msgstr "ईमेल पता" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:584 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "आयात के लिए एक प्रमाणपत्र चुनें..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 msgid "All files" msgstr "सभी फ़ाइलें" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 -#, fuzzy +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:632 #| msgid "Failed to authenticate.\n" msgid "Failed to import certificate" -msgstr "सत्यापन में असफल.\n" +msgstr "माणपत्र आयात करने में असफल" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:991 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1006 msgid "All PKCS12 files" msgstr "सभी PKCS12 फ़ाइल" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1009 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1023 msgid "All email certificate files" msgstr "सभी ई-डाक प्रमाणपत्र फ़ाइल" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1027 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1040 msgid "All CA certificate files" msgstr "सभी CA प्रमाणपत्र विवरण" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "प्रमाणपत्र दर्शक: %s" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"क्योंकि आप प्रमाणपत्र प्राधिकार पर विश्वास करते हैं जिसने इस प्रमाणपत्र को " +"निर्गत किया है, " +"तब आप इस प्रमाणपत्र के सत्यापन पर विश्वास कीजिए जबतक यह यहाँ दिखाया गया हो" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"क्योंकि आप प्रमाणपत्र प्राधिकार पर विश्वास नहीं करते हैं जिसने इस प्रमाणपत्र " +"को निर्गत " +"किया है, तब आप इस प्रमाणपत्र के सत्यापन पर विश्वास नहीं कीजिए जबतक यहाँ यह " +"दिखाया " +"नहीं गया हो" + #: ../smime/gui/component.c:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Enter the password for `%s'" msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "`%s' के लिए कूटशब्द दाखिल करें" +msgstr "कूटशब्द दाखिल करें '%s' के लिए " #. we're setting the password initially #: ../smime/gui/component.c:76 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "प्रमाणपत्र डाटाबेस के लिए नया कूटशब्द दाखिल करें" -#: ../smime/gui/component.c:78 +#: ../smime/gui/component.c:79 msgid "Enter new password" msgstr "नया कूटशब्द दाखिल करें" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -21397,7 +21298,7 @@ msgstr "" "इसे निर्गत किया गया:\n" " विषय: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -21406,343 +21307,328 @@ msgstr "" "इसके द्वारा निर्गत किया गया:\n" " विषय: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 msgid "Select certificate" msgstr "प्रमाणपत्र चुनें" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "" -msgstr "<प्रमाणपत्र का हिस्सा नहीं>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "Authorities" -msgstr "प्राधिकार" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Backup All" -msgid "Backup _All" -msgstr "सभी बैकअप करें" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:803 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "SSL ग्राहक प्रमाणपत्र" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"इस CA पर विश्वास करने के पहले आपको इसके प्रमाणपत्र की जांच करनी चाहिए और इसके " -"नीति एवं " -"प्रक्रिया की (अगर उपलब्ध)." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:807 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "SSL सर्वर प्रमाणपत्र" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1097 -msgid "Certificate" -msgstr "प्रमाणपत्र" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "ई-डाक हस्ताक्षरकर्ता प्रमाणपत्र" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "प्रमाणपत्र प्राधिकार ट्रस्ट" +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "ई-डाक प्राप्तकर्ता प्रमाणपत्र" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate Fields" -msgid "Certificate Fields" -msgstr "प्रमाणपत्र क्षेत्र" +#| msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "इस प्रमाणपत्र को निम्नलिखित उपयोगों के लिए जांच किया गया:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate Hierarchy" -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "प्रमाणपत्र पदक्रम" +#| msgid "Issued On" +msgid "Issued To" +msgstr "को निर्गत" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Certificate details" -msgstr "प्रमाणपत्र विवरण" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Certificates Table" -msgstr "प्रमाणपत्र सारणी" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "Common Name (CN)" msgstr "साझा नाम (CN)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "प्रमाणपत्र के लिए संपर्क करें" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "इस प्रमाणपत्र के सत्यापन पर विश्वास नहीं करें" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "ईमेल प्रमाणपत्र ट्रस्ट सेटिंग" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "Organization (O)" +msgstr "संगठन (O)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "ई-डाक प्राप्तकर्ता प्रमाणपत्र" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "सांगठनिक इकाई (OU)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "ई-डाक हस्ताक्षरकर्ता प्रमाणपत्र" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Issued On" +msgstr "इसपर निर्गत किया गया" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Expires On" msgstr "इसपर समाप्त होता है" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +#| msgid "MD5 Fingerprint" +msgid "Fingerprints" +msgstr "फिंगरप्रिंट" + #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -#, fuzzy -#| msgid "Field Name" -msgid "Field Value" -msgstr "क्षेत्र नाम" +msgid "" +msgstr "<प्रमाणपत्र का हिस्सा नहीं>" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -#, fuzzy -#| msgid "MD5 Fingerprint" -msgid "Fingerprints" -msgstr "MD5 फिंगरप्रिंट" +#| msgid "Validity" +msgid "Validity" +msgstr "वैधता" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +#| msgid "Certificate Hierarchy" +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "प्रमाणपत्र पदक्रम" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#| msgid "Certificate Fields" +msgid "Certificate Fields" +msgstr "प्रमाणपत्र क्षेत्र" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Issued On" -msgstr "इसपर निर्गत किया गया" +#| msgid "Field Name" +msgid "Field Value" +msgstr "क्षेत्र नाम" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -#, fuzzy -#| msgid "Issued On" -msgid "Issued To" -msgstr "इसपर निर्गत किया गया" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "आपके पास इन संगठनों के प्रमाणपत्र हैं जो आपको पहचानता है:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Organization (O)" -msgstr "संगठन (O)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "सांगठनिक इकाई (OU)" +msgid "Certificates Table" +msgstr "प्रमाणपत्र सारणी" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:829 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL ग्राहक प्रमाणपत्र" +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +#| msgid "Backup" +msgid "_Backup" +msgstr "बैकअप (_B)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:833 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL सर्वर प्रमाणपत्र" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +#| msgid "Backup All" +msgid "Backup _All" +msgstr "सभी बैकअप करें (_A)" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -#, fuzzy -#| msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "इस प्रमाणपत्र को निम्नलिखित उपयोगों के लिए जांच किया गया:" +msgid "Your Certificates" +msgstr "आपका प्रमाणपत्र" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "इस प्रमाणपत्र के सत्यापन पर विश्वास करें" +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "आपके पास फ़ाइल में प्रमाणपत्र हैं जो इन लोगों को पहचानता है:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "ई-डाक उपभोक्ताओं की पहचान में इस CA पर विश्वास करें." +msgid "Contact Certificates" +msgstr "प्रमाणपत्र के लिए संपर्क करें" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "साफ्टवेयर डेवलपर की पहचान में इस CA पर विश्वास करें." +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "" +"आपके पास फ़ाइल में प्रमाणपत्र हैं जो इन प्रमाणपत्र अधिकारियों को पहचानता है:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -#, fuzzy -#| msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr "वेब साइटों की पहचान में इस CA पर विश्वास करें." +msgid "Authorities" +msgstr "प्राधिकार" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -#, fuzzy -#| msgid "Validity" -msgid "Validity" -msgstr "वैधता" +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "प्रमाणपत्र प्राधिकार ट्रस्ट" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "आपके पास इन संगठनों के प्रमाणपत्र हैं जो आपको पहचानता है:" +#| msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgid "Trust this CA to identify _websites." +msgstr "वेब साइटों की पहचान में इस CA पर विश्वास करें. (_w)" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"आपके पास फ़ाइल में प्रमाणपत्र हैं जो इन प्रमाणपत्र अधिकारियों को पहचानता है:" +#| msgid "Trust this CA to identify email users." +msgid "Trust this CA to identify _email users." +msgstr "ई-डाक उपभोक्ताओं की पहचान में इस CA पर विश्वास करें. (_e)" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "आपके पास फ़ाइल में प्रमाणपत्र हैं जो इन लोगों को पहचानता है:" +#| msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgid "Trust this CA to identify _software developers." +msgstr "साफ्टवेयर डेवलपर की पहचान में इस CA पर विश्वास करें. (_s)" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "Your Certificates" -msgstr "आपका प्रमाणपत्र" +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"इस CA पर विश्वास करने के पहले आपको इसके प्रमाणपत्र की जांच करनी चाहिए और इसके " +"नीति एवं " +"प्रक्रिया की (अगर उपलब्ध)." -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 -#, fuzzy -#| msgid "Backup" -msgid "_Backup" -msgstr "बैकअप" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1072 +msgid "Certificate" +msgstr "प्रमाणपत्र" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +msgid "Certificate details" +msgstr "प्रमाणपत्र विवरण" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "ईमेल प्रमाणपत्र ट्रस्ट सेटिंग" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "इस प्रमाणपत्र के सत्यापन पर विश्वास करें" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "इस प्रमाणपत्र के सत्यापन पर विश्वास नहीं करें" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "CA ट्रस्ट का संपादन करें (_E)" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:912 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "प्रमाणपत्र पहले से उपस्थित है" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 +#: ../smime/lib/e-cert.c:202 ../smime/lib/e-cert.c:214 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:417 +#: ../smime/lib/e-cert.c:391 msgid "Sign" msgstr "हस्ताक्षर करें" -#: ../smime/lib/e-cert.c:418 +#: ../smime/lib/e-cert.c:392 msgid "Encrypt" msgstr "गोपन करें" -#: ../smime/lib/e-cert.c:530 +#: ../smime/lib/e-cert.c:504 msgid "Version" msgstr "संस्करण" -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +#: ../smime/lib/e-cert.c:519 msgid "Version 1" msgstr "संस्करण 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +#: ../smime/lib/e-cert.c:522 msgid "Version 2" msgstr "संस्करण 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:551 +#: ../smime/lib/e-cert.c:525 msgid "Version 3" msgstr "संस्करण 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:634 +#: ../smime/lib/e-cert.c:608 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 RSA गोपन के साथ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:637 +#: ../smime/lib/e-cert.c:611 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 RSA गोपन के साथ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:640 +#: ../smime/lib/e-cert.c:614 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA गोपन के साथ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:643 -#, fuzzy +#: ../smime/lib/e-cert.c:617 #| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA गोपन के साथ" +msgstr "PKCS #1 SHA-256 RSA गोपन के साथ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:646 -#, fuzzy +#: ../smime/lib/e-cert.c:620 #| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA गोपन के साथ" +msgstr "PKCS #1 SHA-384 RSA गोपन के साथ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 -#, fuzzy +#: ../smime/lib/e-cert.c:623 #| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA गोपन के साथ" +msgstr "PKCS #1 SHA-512 RSA गोपन के साथ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:676 +#: ../smime/lib/e-cert.c:650 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA गोपन" -#: ../smime/lib/e-cert.c:679 +#: ../smime/lib/e-cert.c:653 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "प्रमाणत्र कुंजी प्रयोग" -#: ../smime/lib/e-cert.c:682 +#: ../smime/lib/e-cert.c:656 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "नेटस्केप प्रमाणपत्र प्रकार" -#: ../smime/lib/e-cert.c:685 +#: ../smime/lib/e-cert.c:659 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "प्रमाणपत्र प्राधिकार मुख्य पहचानकर्ता" -#: ../smime/lib/e-cert.c:697 +#: ../smime/lib/e-cert.c:671 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "वस्तु पहचानकर्ता (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:749 +#: ../smime/lib/e-cert.c:723 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "एलागरिथम पहचानकर्ता" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 +#: ../smime/lib/e-cert.c:731 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "एलागरिथम पैरामीटर" -#: ../smime/lib/e-cert.c:779 +#: ../smime/lib/e-cert.c:753 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "विषय सार्वजनिक कुंजी सूचना" -#: ../smime/lib/e-cert.c:784 +#: ../smime/lib/e-cert.c:758 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "विषय सार्वजनिक कुंजी एलागरिथम" -#: ../smime/lib/e-cert.c:799 +#: ../smime/lib/e-cert.c:773 msgid "Subject's Public Key" msgstr "विषय की सार्वजनिक कुंजी" -#: ../smime/lib/e-cert.c:820 ../smime/lib/e-cert.c:870 +#: ../smime/lib/e-cert.c:794 ../smime/lib/e-cert.c:844 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "त्रुटि: प्रक्रिया विस्तार में अक्षम" -#: ../smime/lib/e-cert.c:841 ../smime/lib/e-cert.c:853 +#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:827 msgid "Object Signer" msgstr "वस्तु हस्ताक्षरकर्ता" -#: ../smime/lib/e-cert.c:845 +#: ../smime/lib/e-cert.c:819 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL प्रमाणपत्र प्राधिकार" -#: ../smime/lib/e-cert.c:849 +#: ../smime/lib/e-cert.c:823 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "ई-डाक प्रमाणपत्र प्राधिकार" -#: ../smime/lib/e-cert.c:878 +#: ../smime/lib/e-cert.c:852 msgid "Signing" msgstr "हस्ताक्षर कर रहा है" -#: ../smime/lib/e-cert.c:882 +#: ../smime/lib/e-cert.c:856 msgid "Non-repudiation" msgstr "Non-repudiation" -#: ../smime/lib/e-cert.c:886 +#: ../smime/lib/e-cert.c:860 msgid "Key Encipherment" msgstr "कुंजी इनसिफरमेंट" -#: ../smime/lib/e-cert.c:890 +#: ../smime/lib/e-cert.c:864 msgid "Data Encipherment" msgstr "आंकड़ा इनसाइफरमेंट" -#: ../smime/lib/e-cert.c:894 +#: ../smime/lib/e-cert.c:868 msgid "Key Agreement" msgstr "कुंजी मसौदा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:898 +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 msgid "Certificate Signer" msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षरकर्ता" -#: ../smime/lib/e-cert.c:902 +#: ../smime/lib/e-cert.c:876 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL हस्ताक्षरकर्ता" -#: ../smime/lib/e-cert.c:951 +#: ../smime/lib/e-cert.c:925 msgid "Critical" msgstr "गंभीर" -#: ../smime/lib/e-cert.c:953 ../smime/lib/e-cert.c:956 +#: ../smime/lib/e-cert.c:927 ../smime/lib/e-cert.c:930 msgid "Not Critical" msgstr "गंभीर नहीं" -#: ../smime/lib/e-cert.c:977 +#: ../smime/lib/e-cert.c:951 msgid "Extensions" msgstr "विस्तार" @@ -21754,90 +21640,94 @@ msgstr "विस्तार" #. * change this string, unless changing the order of #. * name and value. As a result example: #. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1055 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1030 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 ../smime/lib/e-cert.c:1234 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1086 ../smime/lib/e-cert.c:1209 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर एलागरिथम" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1120 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1095 msgid "Issuer" msgstr "निर्गमक" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1175 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1150 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "निर्गमक अद्वितीय ID" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1194 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1169 msgid "Subject Unique ID" msgstr "विषय अद्वितीय ID" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1240 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1215 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर मूल्य" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:859 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "प्रमाणपत्र पहले से उपस्थित है" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 फ़ाइल कूटशब्द" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "PKCS12 फ़ाइल के लिए कूटशब्द दाखिल करें:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:306 msgid "Imported Certificate" msgstr "प्रमाणपत्र आयातित किया" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "कंपनी के अनुसार (_C)" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" msgstr "पता कार्ड (_A)" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_List View" msgstr "सूची दृश्य (_L)" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "साप्ताहिक दृश्य (_e)" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "By _Company" +msgstr "कंपनी के अनुसार (_C)" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "_Day View" msgstr "दैनिक दृश्य (_D)" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Work Week View" +msgstr "कार्य साप्ताहिक दृश्य (_W)" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "W_eek View" +msgstr "साप्ताहिक दृश्य (_e)" + #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" msgstr "मासिक दृश्य (_M)" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "कार्य साप्ताहिक दृश्य (_W)" - #: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "विस्तृत दृश्य के लिए प्रेषित फ़ोल्डर के रूप में (_d)" +msgid "_Messages" +msgstr "संदेश (_M)" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "As _Sent Folder" msgstr "प्रेषित फ़ोल्डर के रूप में (_S)" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "स्थिति के अनुसार (_t)" +msgid "By Su_bject" +msgstr "विषयानुसार (_b)" #: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Se_nder" msgstr "प्रेषक के अनुसार (_n)" #: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "विषयानुसार (_b)" +msgid "By S_tatus" +msgstr "स्थिति के अनुसार (_t)" #: ../views/mail/galview.xml.h:6 msgid "By _Follow Up Flag" @@ -21848,45 +21738,35 @@ msgid "For _Wide View" msgstr "विस्तृत दृश्य के लिए (_W)" #: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "संदेश (_M)" +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "विस्तृत दृश्य के लिए प्रेषित फ़ोल्डर के रूप में (_d)" #: ../views/memos/galview.xml.h:1 msgid "_Memos" msgstr "ज्ञापन (_M)" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With _Due Date" msgstr "नियत तिथि सहित (_D)" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "With _Status" msgstr "स्थिति के साथ (_S)" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "समय क्षेत्र चुनें" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Time _Zone" -msgid "Time Zones" -msgstr "समय क्षेत्र (_Z)" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "समय क्षेत्र लटकती संयुक्त बाक्स" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -21897,20 +21777,28 @@ msgstr "" "करें.\n" "आकार घटाने के लिए दाहिने माउस बटन का उपयोग करें." -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 +#| msgid "Time _Zone" +msgid "Time Zones" +msgstr "समय क्षेत्र" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 #| msgid "Selection Mode" msgid "_Selection" -msgstr "चयन विधि" +msgstr "चयन (_S)" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "समय क्षेत्र लटकती संयुक्त बाक्स" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "%s के लिए दृश्य परिभाषित करें" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374 msgid "Define Views" msgstr "दृश्य परिभाषित करें..." @@ -21919,11 +21807,11 @@ msgstr "दृश्य परिभाषित करें..." msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "\"%s\" के लिए दृश्य परिभाषित करें" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115 msgid "Table" msgstr "सारणी" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:289 msgid "Save Current View" msgstr "वर्तमान दृश्य सहेजें" @@ -21935,7 +21823,7 @@ msgstr "नया दृश्य बनाएँ (_C)" msgid "_Replace existing view" msgstr "मौजूदा दृश्य को खिसकाएँ (_R)" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172 msgid "Define New View" msgstr "नया दृश्य परिभाषित करें" @@ -21944,317 +21832,298 @@ msgid "Name of new view:" msgstr "नये दृश्य का नाम: " #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +msgid "Type of view:" +msgstr "देखने का तरीका:" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 msgid "Type of View" msgstr "देखने का तरीका:" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "देखने का तरीका:" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "पंचांग: %s से %s में" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "एवोल्यूशन पंचांग मद" + +#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120 +#| msgid "Send this message" +msgid "Close this message" +msgstr "इस संदेश को बंद करें" + +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000 +#| msgid "Attached message" +#| msgid_plural "%d attached messages" +msgid "Attached message" +msgstr "संलग्न संदेश" + +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1811 ../widgets/misc/e-attachment.c:2349 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 +#| msgid "attachment" +msgid "attachment.dat" +msgstr "संलग्नक.dat" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1854 ../widgets/misc/e-attachment.c:2651 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "लोड प्रक्रिया पहले से ही प्रगति में है" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1862 ../widgets/misc/e-attachment.c:2659 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "सहेज प्रक्रिया पहले से ही प्रगति में है" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1954 +#, c-format +#| msgid "Could not load address book" +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "'%s' लोड नहीं कर सका" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1957 +#, c-format +#| msgid "Could not open the link." +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "अनुलग्नक लोड नहीं किया जा सका" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2230 +#, c-format +#| msgid "Could not open source" +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "खोल नहीं सका '%s' को" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2233 +#, c-format +#| msgid "Could not open the link." +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "अनुलग्नक नहीं खोल सका" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353 -msgid "De_fault" -msgstr "तयशुदा (_f)" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2667 +#| msgid "Attachment Reminder" +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "अनुलग्नक सामग्री लोड नहीं है" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 -#, fuzzy -#| msgid "Account name" -msgid "Account Name" -msgstr "खाता नाम" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2743 +#, c-format +#| msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "'%s' को सहेज नहीं सका" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 -msgid "Protocol" -msgstr "प्रोटोकॉल" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746 +#, c-format +#| msgid "Select folder to save all attachments" +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "अनुलग्नक नहीं सहेज सका" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311 msgid "Attachment Properties" msgstr "संलग्नक गुण" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 -#, fuzzy -#| msgid "F_ilename:" -msgid "_Filename:" -msgstr "फाइलनाम (_i):" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 #| msgid "MIME Type" msgid "MIME Type:" -msgstr "माइम प्रकार" +msgstr "माइम प्रकारः" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "संलग्नक के स्वचालित प्रर्दशन की सलाह दें (_S)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99 #| msgid "Set as _Background" msgid "Could not set as background" -msgstr "पृष्ठभूमि के रूप में नियत करें (_B)" +msgstr "पृष्ठभूमि के रूप में नियत करें" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 msgid "Set as _Background" msgstr "पृष्ठभूमि के रूप में नियत करें (_B)" #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 -#, fuzzy #| msgid "Could not open the link." msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "कड़ी नहीं खोल सका." -msgstr[1] "कड़ी नहीं खोल सका." +msgstr[0] "अनुलग्नक नहीं भेज सका" +msgstr[1] "अनुलग्नक नहीं भेज सका" #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 -#, fuzzy #| msgid "Send To:" msgid "_Send To..." -msgstr "भेंजे:" +msgstr "इसमें भेजें... (_S)" #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 -#, fuzzy #| msgid "Select folder to save selected attachments..." msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "चयनित संलग्नक सहेजने के लिए फ़ोल्डर चुनें..." +msgstr "चयनित संलग्नक कहीं भेजें" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549 #| msgid "Loading..." msgid "Loading" -msgstr "लोड कर रहा है..." +msgstr "लोड हो रहा है" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561 #| msgid "Shading" msgid "Saving" -msgstr "छायांकन" +msgstr "सहेज रहे हैं" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "संलग्नक बार छुपाएँ (_B)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "संलग्नक बार दिखायें (_B)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 #| msgid "Attachment" #| msgid_plural "Attachments" msgid "Add Attachment" -msgstr "संलग्नक" +msgstr "अनुलग्नक जोड़ें" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433 msgid "A_ttach" msgstr "संलग्न करें (_t)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496 #| msgid "Save attachments" msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "संलग्नक सहेजें" msgstr[1] "संलग्नक सहेजें" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1810 ../widgets/misc/e-attachment.c:2352 -#, fuzzy -#| msgid "attachment" -msgid "attachment.dat" -msgstr "संलग्नक" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 msgid "Open With Other Application..." -msgstr "" +msgstr "अन्य अनुप्रयोग से खोलें..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386 msgid "S_ave All" msgstr "सबको सहेजें (_a)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412 #| msgid "_Add attachment..." msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "संलग्नक जोड़ें (_A)..." +msgstr "संलग्नक जोड़ें... (_A)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436 msgid "_Hide" msgstr "छुपाएँ (_H)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 #| msgid "S_ave All" msgid "Hid_e All" -msgstr "सबको सहेजें (_a)" +msgstr "सभी छुपाएँ (_e)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450 msgid "_View Inline" msgstr "इनलाइन देखें (_V)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 #| msgid "_View Inline" msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "इनलाइन देखें (_V)" +msgstr "इनलाइन देखें (_w)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 -#, fuzzy, c-format +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 +#, c-format #| msgid "O_pen With" msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "इससे खोलें (_p)" +msgstr "\"%s\" के साथ खोलें" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 -#, fuzzy, c-format +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 +#, c-format #| msgid "Save attachment as" msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "ऐसे संलग्नक सहेजें" - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998 -#, fuzzy -#| msgid "Attached message" -#| msgid_plural "%d attached messages" -msgid "Attached message" -msgstr "संलग्न संदेश" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1853 ../widgets/misc/e-attachment.c:2654 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1861 ../widgets/misc/e-attachment.c:2662 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not load address book" -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "पता पुस्तिका लोड नहीं कर सका" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1956 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not open the link." -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "कड़ी नहीं खोल सका." - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2232 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not open source" -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "स्रोत को नहीं खोल सका" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2235 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not open the link." -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "कड़ी नहीं खोल सका." - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2670 -#, fuzzy -#| msgid "Attachment Reminder" -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "संलग्नक स्मारक" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "'%s' का निष्पादन नहीं कर सका: %s\n" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2749 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Select folder to save all attachments" -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "सभी संलग्नक सहेजने के लिए फ़ोल्डर चुनें." +msgstr "%s में इस संलग्नक खोलें" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" #: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387 -#, fuzzy #| msgid "Click to open %s" msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "%s को खोलने के लिए क्लिक करें" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +msgstr "लिंक को खोलने के लिए Ctrl क्लिक करें" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 msgid "Month Calendar" msgstr "माह पंचांग" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1269 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 msgid "Character Encoding" msgstr "वर्ण एनकोडिंग" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123 msgid "Enter the character set to use" msgstr "प्रयोग के लिए वर्ण समुच्चय दाखिल करें" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342 msgid "Other..." msgstr "अन्य..." #: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355 -#, fuzzy #| msgid "Contacts: " msgid "Contacts Map" -msgstr "संपर्क: " +msgstr "संपर्क नक्शा" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 msgid "Date and Time" msgstr "दिनांक व समय" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 msgid "Text entry to input date" msgstr "तिथि डालने के लिए पाठ प्रविष्टि" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "एक पंचांग दिखाने के इस बटन को क्लिक करें" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "समय चुनने के लिए लटकती संयुक्त बॉक्स" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 msgid "No_w" msgstr "अब (_w)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673 msgid "_Today" msgstr "आज (_T)" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682 msgid "_None" msgstr "कुछ नहीं (_N)" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927 #| msgid "None" msgctxt "date" msgid "None" msgstr "कोई नहीं" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1821 msgid "Invalid Date Value" msgstr "अवैध दिनांक मान" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1865 msgid "Invalid Time Value" msgstr "अवैध समय मान" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -22263,38 +22132,33 @@ msgstr "" "यह किस प्रकार की " "फ़ाइल है." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 -msgid "F_ilename:" -msgstr "फाइलनाम (_i):" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 msgid "Select a file" msgstr "एक फ़ाइल चुनें" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472 msgid "File _type:" msgstr "फ़ाइल प्रकार (_t):" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "इस आयात के लिए गंतव्य चुनें" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "चलाने के लिए आयातक के प्रकार को चुनें:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "पुराने प्रोग्रामों से आंकड़ों और जमावटों का आयात करें (_o)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381 msgid "Import a _single file" msgstr "एकमात्र फ़ाइल आयात करें (_s)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533 #| msgid "" #| "Evolution checked for settings to import from the following\n" #| "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" @@ -22305,50 +22169,45 @@ msgid "" "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " "like to try again, please click the \"Back\" button." msgstr "" -"निम्न अनुप्रयोग से एवोल्यूशन को सेटिंग के लिए\n" -" जांचा गया: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. कोई आयात करने योग्य\n" -"सेटिंग मिला. अगर आप फिर \n" -"कोशिश करना चाहते हैं, कृपया \"पीछे\" बटन पर क्लिक करें.\n" +"निम्न अनुप्रयोग से एवोल्यूशन को सेटिंग के लिए जांचा गया: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. कोई आयात करने योग्य सेटिंग मिला. " +"अगर आप फिर कोशिश करना चाहते हैं, कृपया \"पीछे\" बटन पर क्लिक करें." #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775 #| msgid "_Import" msgid "_Cancel Import" -msgstr "आयात करें (_I)" +msgstr "आयात रद्द करें (_C)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 #| msgid "Preview the message to be printed" msgid "Preview data to be imported" -msgstr "छापे जाने वाले संदेश का पूर्वावलोकन कीजिए" +msgstr "पूर्वावलोकन डेटा आयात किया जाना हैं" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376 #| msgid "Important" msgid "Import Data" -msgstr "महत्वपूर्ण" +msgstr "डाटा आयात करें" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933 msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "" +msgstr "चुनें आप किस प्रकार की फ़ाइल सूची से आयात करना चाहते हैं." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "एवोल्यूशन आयात सहायक" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354 msgid "Import Location" msgstr "स्थान आयात करें" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 #| msgid "" #| "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" #| "With this assistant you will be guided through the process of\n" @@ -22360,32 +22219,30 @@ msgid "" msgstr "" "एवोल्यूशन आयात सहायक का स्वागत है.\n" "इस सहायक से आप एवोल्यूशन में बाहरी फाइलओं को आयात करने की प्रक्रिया के बारे " -"में दिशा " -"निर्देशित किए जायेंगे." +"में दिशा निर्देशित किए जायेंगे." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 msgid "Importer Type" msgstr "आयातक प्रकार" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 msgid "Select Information to Import" msgstr "आयात करने के लिए सूचना चुनें" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 msgid "Select a File" msgstr "एक फ़ाइल चुनें" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 #| msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "एवोल्यूशन में फ़ाइल आयात शुरू करने के लिए \"Import\" पर क्लिक करें. " +msgstr "एवोल्यूशन में फ़ाइल आयात शुरू करने के लिए \"Apply\" पर क्लिक करें. " -#: ../widgets/misc/e-map.c:883 +#: ../widgets/misc/e-map.c:886 msgid "World Map" msgstr "विश्व मानचित्र" -#: ../widgets/misc/e-map.c:886 +#: ../widgets/misc/e-map.c:889 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -22394,295 +22251,264 @@ msgstr "" "समय क्षेत्र " "को लटकते संयुक्त बॉक्स से चुनना चाहिए." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31 #| msgid "" #| "Evolution is currently online.\n" #| "Click on this button to work offline." msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"एवोल्यूशन अभी ऑनलाइन है. \n" -"ऑफ़लाइन काम करने के लिए इस बटन पर क्लिक करें." +msgstr "एवोल्यूशन अभी ऑनलाइन है. ऑफ़लाइन काम करने के लिए इस बटन पर क्लिक करें." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34 #| msgid "" #| "Evolution is currently offline.\n" #| "Click on this button to work online." msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"एवोल्यूशन अभी ऑफ़लाइन है. \n" -"ऑनलाइन काम करने के लिए इस बटन पर क्लिक करें." +msgstr "एवोल्यूशन अभी ऑफ़लाइन है. ऑनलाइन काम करने के लिए इस बटन पर क्लिक करें." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37 #| msgid "" #| "Evolution is currently offline.\n" #| "Click on this button to work online." msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "" -"एवोल्यूशन अभी ऑफ़लाइन है. \n" -"ऑनलाइन काम करने के लिए इस बटन पर क्लिक करें." +msgstr "एवोल्यूशन अभी ऑफ़लाइन है. ऑनलाइन काम करने के लिए इस बटन पर क्लिक करें." -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317 msgid "Evolution Preferences" msgstr "एवोल्यूशन वरीयता" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:85 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "मेल: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566 #| msgid "Close this window" msgid "Close the find bar" -msgstr "इस विंडो को बन्द करें" +msgstr "खोज पट्टी बन्द करें" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574 msgid "Fin_d:" msgstr "खोजें (_d):" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:586 #| msgid "Always search" msgid "Clear the search" -msgstr "हमेशा ढूंढे" +msgstr "खोज साफ करें" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 msgid "_Previous" msgstr "पिछला (_P)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "" +msgstr "मुहावरा के पहले की आवृति खोजें" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629 msgid "_Next" msgstr "अगला (_N)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635 msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "" +msgstr "मुहावरा के अगली आवृति खोजें" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:648 #| msgid "M_atch case" msgid "Mat_ch case" -msgstr "मिलान केस (_a)" +msgstr "मिलान केस (_c)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:676 msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठ के नीचे पहुंच गया, ऊपर से जारी रखें" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:698 msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठ के ऊपर पहुंच गया, नीचे से जारी रखें" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570 msgid "When de_leted:" msgstr "जब मिटाया जाता है (_l):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "प्रेषित मद स्वतः मिटाएँ (_u)" - #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "नई सूचना को प्राप्त करने के लिए एक प्रेषण मद बनाएँ" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "प्रदाय व खोला गया" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Delivery Options" -msgid "Delivery Options" -msgstr "प्रदाय विकल्प" +#| msgid "S_tandard Font:" +msgid "Standard" +msgstr "मानक" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "_Until:" -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "_Until:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "_After:" -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "के बाद (_A):" +#| msgid "Priority" +msgid "Proprietary" +msgstr "स्वामित्व" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "days" -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "दिन" +msgid "Secret" +msgstr "गुप्त" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "Wi_thin" -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "इसके अंदर (_t)" +#| msgid "Top secret" +msgid "Top Secret" +msgstr "अत्यंत गुप्त" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "days" -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "दिन" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 msgid "For Your Eyes Only" msgstr "आपके देखने के लिए केवल" +#. Translators: Used in send options dialog #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "सामान्य विकल्प (_r)" +#| msgid "None" +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 #| msgid "" #| "None\n" #| "Mail Receipt" msgid "Mail Receipt" -msgstr "" -"कोई नहीं\n" -"पठन रसीद " +msgstr "डाक प्राप्ति" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "जवाब निवेदित (_e)" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +#| msgid "Wi_thin" +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "इसके अंदर (_t)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -#, fuzzy -#| msgid "Priority" -msgid "Proprietary" -msgstr "प्राथमिकता" +#| msgid "days" +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "दिन" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "जवाब निवेदित (_e)" +msgid "_When convenient" +msgstr "जब सुविधाजनक हो (_W)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -#, fuzzy -#| msgid "Return Notification" -msgid "Return Notification" -msgstr "वापसी अधिसूचना" +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "संदेश छोड़ने में विलंब (_D)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgid "Secret" -msgstr "गुप्त" +#| msgid "_After:" +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "के बाद (_A)" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +#| msgid "days" +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "दिन" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "स्टेटस ट्रैकिंग (_t)" +msgid "_Set expiration date" +msgstr "समाप्ति तिथि तय करें (_S) " #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -#, fuzzy -#| msgid "S_tandard Font:" -msgid "Standard" -msgstr "मानक फ़ॉन्ट (t):" +#| msgid "_Until:" +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "जबतक (_U)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -#, fuzzy -#| msgid "Sta_tus Tracking" -msgid "Status Tracking" -msgstr "स्टेटस ट्रैकिंग (_t)" +#| msgid "Delivery Options" +msgid "Delivery Options" +msgstr "प्रदाय विकल्प" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 -#, fuzzy -#| msgid "Top secret" -msgid "Top Secret" -msgstr "अति गुप्त" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +#| msgid "_Classification" +msgid "_Classification:" +msgstr "वर्गीकरण: (_C)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "जब स्वीकृत हुआ:" +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "सामान्य विकल्प (_r)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "जह समाप्त हुआ:" +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "नई सूचना को प्राप्त करने के लिए एक प्रेषण मद बनाएँ" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "जब मनाही की गई (_N):" +msgid "_Delivered" +msgstr "दिया गया (_D)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "_All information" -msgstr "सभी सूचना (_A)" +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "प्रदाय व खोला गया" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -#, fuzzy -#| msgid "_Classification" -msgid "_Classification:" -msgstr "वर्गीकरण (_C)" +msgid "_All information" +msgstr "सभी सूचना (_A)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "संदेश छोड़ने में विलंब (_D)" +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "प्रेषित मद स्वतः मिटाएँ (_u)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "_Delivered" -msgstr "दिया गया (_D)" +#| msgid "Sta_tus Tracking" +msgid "Status Tracking" +msgstr "स्टेटस ट्रैकिंग" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "जब खोला गया (_W):" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "समाप्ति तिथि तय करें (_S) " +msgid "When decli_ned:" +msgstr "जब मनाही की गई (_N):" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "जब सुविधाजनक हो (_W)" +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "जह समाप्त हुआ:" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "जब खोला गया (_W):" +msgid "When acce_pted:" +msgstr "जब स्वीकृत हुआ:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +#| msgid "Return Notification" +msgid "Return Notification" +msgstr "वापसी अधिसूचना" -#. Translators: Used in send options dialog #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -#, fuzzy -#| msgid "None" -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "कोई नहीं" +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "स्टेटस ट्रैकिंग (_t)" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:142 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:567 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:376 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:223 msgid "Unnamed" msgstr "बेनाम" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:218 msgid "_Save and Close" msgstr "सहेजें एवं बंद करें (_S)" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:434 msgid "Edit Signature" msgstr "हस्ताक्षर संपादित करें" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:449 msgid "_Signature Name:" msgstr "हस्ताक्षर नाम (_S):" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:321 #| msgid "Add signature script" msgid "Add Signature Script" msgstr "हस्ताक्षर स्क्रिप्ट जोड़ें" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:386 #| msgid "Edit Signature" msgid "Edit Signature Script" -msgstr "हस्ताक्षर संपादित करें" +msgstr "हस्ताक्षर स्क्रिप्ट संपादित करें" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:605 msgid "Add _Script" msgstr "लिपि जोड़ें (_S)" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270 #| msgid "" #| "The output of this script will be used as your\n" #| "signature. The name you specify will be used\n" @@ -22696,17 +22522,15 @@ msgstr "" "प्रयुक्त किया जायेगा. आपके द्वारा निर्दिष्ट नाम \n" "को प्रदर्शन उद्देश्य से प्रयोग किया जायेगा. " -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315 #| msgid "_Script:" msgid "S_cript:" -msgstr "स्क्रिप्ट (_S):" +msgstr "स्क्रिप्ट: (_S)" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346 #| msgid "The script file must exist and be executable." msgid "Script file must be executable." -msgstr "स्क्रिप्ट फ़ाइल निश्चित रहनी चाहिए और निष्पादनीय होनी चाहिए." +msgstr "स्क्रिप्ट फ़ाइल निष्पादनीय होनी चाहिए." #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 msgid "Click here to go to URL" @@ -22717,44 +22541,38 @@ msgid "_Copy Link Location" msgstr "लिंक स्थान की नक़ल करें (_C)" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 -#, fuzzy #| msgid "Copy selected text to the clipboard" msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित पाठ की नक़ल लें" +msgstr "क्लिपबोर्ड पर लिंक की प्रतिलिपि बनाएँ" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "ब्राउज़र में लिंक खोलें (_O)" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 -#, fuzzy #| msgid "_Open Link in Browser" msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "ब्राउज़र में लिंक खोलें (_O)" +msgstr "ब्राउज़र में लिंक खोलें" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 -#, fuzzy #| msgid "Copy _Email Address" msgid "_Copy Email Address" -msgstr "ईमेल पता नक़ल करें (_E):" +msgstr "ईमेल पता नक़ल करें (_C)" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 -#, fuzzy #| msgid "_No image" msgid "_Copy Image" -msgstr "कोई छवि नहीं (_N)" +msgstr "छवि की नक़ल लें (_C)" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:449 -#, fuzzy #| msgid "Copy selected messages to the clipboard" msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित संदेश नक़ल करें" +msgstr "क्लिपबोर्ड में छवि की नक़ल बनाएँ" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 -#, fuzzy #| msgid "Select all the text in a message" msgid "Select all text and images" -msgstr "संदेश में सब पाठ चुनें" +msgstr "सभी पाठ और छवियों चुनें" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 @@ -22771,20 +22589,6 @@ msgstr "पता छुपाने/दिखाने के लिए क् msgid "Click to open %s" msgstr "%s को खोलने के लिए क्लिक करें" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "पंचांग: %s से %s में" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "एवोल्यूशन पंचांग मद" - #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 msgid "popup list" msgstr "पॉपअप लिस्ट" @@ -22793,19 +22597,19 @@ msgstr "पॉपअप लिस्ट" msgid "Now" msgstr "अब" -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 -#, fuzzy +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a +#. * date table cell. +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 #| msgid "None" msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "कोई नहीं" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 msgid "OK" msgstr "ठीक" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "समय अवश्य प्रारूप में होना चाहिए: %s" @@ -22814,7 +22618,7 @@ msgstr "समय अवश्य प्रारूप में होना msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "प्रतिशत मान ० और १०० के बीच अवश्य होनी चाहिए, अंतर्वेशित" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:610 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 msgid "click to add" @@ -22837,7 +22641,7 @@ msgid "No grouping" msgstr "कोई समूहीकरण नहीं" #: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 msgid "Show Fields" msgstr "क्षेत्र दिखायें" @@ -22845,93 +22649,87 @@ msgstr "क्षेत्र दिखायें" msgid "Available Fields" msgstr "उपलब्ध क्षेत्र" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 msgid "A_vailable Fields:" msgstr "उपलब्ध क्षेत्र (_v):" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 -msgid "Ascending" -msgstr "बढ़ते क्रम में" - #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "सबको हटायें" +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "इन क्षेत्रों को क्रम में दिखायें (_S):" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "सबको हटायें (_A)" +msgid "Move _Up" +msgstr "ऊपर खिसकाएँ (_U)" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 -msgid "Descending" -msgstr "घटते क्रम में" +msgid "Move _Down" +msgstr "नीचे खिसकाएँ (_D)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "इसके द्वारा समूहीकृत" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "_Remove" +msgstr "मिटाएँ (_R)" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "नीचे खिसकाएँ (_D)" +msgid "_Show field in View" +msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें (_S)" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "ऊपर खिसकाएँ (_U)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 +msgid "Ascending" +msgstr "बढ़ते क्रम में" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 +msgid "Descending" +msgstr "घटते क्रम में" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Group Items By" +msgstr "इसके द्वारा समूहीकृत" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 msgid "Show _field in View" msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें (_f)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Then By" +msgstr "तब द्वारा" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 msgid "Show field i_n View" msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें (_n)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 msgid "Show field in _View" msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें (_V)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Clear _All" +msgstr "सबको हटायें (_A)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "Sort" msgstr "छांटक" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 msgid "Sort Items By" msgstr "से छांटें" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "तब द्वारा" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "दिखाया गया क्षेत्र (_F)..." - #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "इसके द्वारा समूहीकृत (_G)..." +msgid "Clear All" +msgstr "सबको हटायें" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "मिटाएँ (_R)" +msgid "_Sort..." +msgstr "छांटें (_S)..." #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें (_S)" +msgid "_Group By..." +msgstr "इसके द्वारा समूहीकृत (_G)..." #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "इन क्षेत्रों को क्रम में दिखायें (_S):" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "छांटें (_S)..." - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 -#, fuzzy -#| msgid "Add a C_olumn..." -msgid "Add a Column" -msgstr "जोड़ें एक स्तम्भ (_o)..." +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "दिखाया गया क्षेत्र (_F)..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 msgid "" @@ -22941,6 +22739,11 @@ msgstr "" "अपनी सारणी में एक स्तंभ जोड़ने के लिए, इसे \n" "उस स्थान में ले जाएँ जहां इसे आप देखना चाहते हैं." +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224 +#| msgid "Add a C_olumn..." +msgid "Add a Column" +msgstr "जोड़ें एक स्तम्भ" + #. Translators: This text is used as a special row when an ETable #. * has turned on grouping on a column, which has set a title. #. * The first %s is replaced with a column title. @@ -22949,13 +22752,13 @@ msgstr "" #. * Example: "Family name: Smith (13 items)" #. #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s : %s (%d item)" #| msgid_plural "%s : %s (%d items)" msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" msgstr[0] "%s : %s (%d मद)" -msgstr[1] "%s : %s (%d मद)" +msgstr[1] "%s : %s (%d मद) " #. Translators: This text is used as a special row when an ETable #. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. @@ -22970,63 +22773,67 @@ msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d मद)" msgstr[1] "%s (%d मद)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574 msgid "Customize Current View" msgstr "मनपसंद मौज़ूदा दृश्य" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 msgid "Sort _Ascending" msgstr "आरोहण क्रम में छाँटें (_A)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 msgid "Sort _Descending" msgstr "अवरोहण क्रम में छाँटें (_D)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 msgid "_Unsort" msgstr "छांटे को वापस लें (_U)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 msgid "Group By This _Field" msgstr "समूह बनाएँ इस क्षेत्र से (_F)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 msgid "Group By _Box" msgstr "बक्स के आधार पर समूह बनाये (_B)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 msgid "Remove This _Column" msgstr "यह स्तंभ हटाएँ (_C)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "जोड़ें एक स्तम्भ (_o)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619 msgid "A_lignment" msgstr "संरेखण (_l)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622 msgid "B_est Fit" msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_e)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 msgid "Format Column_s..." msgstr "स्तंभ संरूपित करें (_s)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "मौज़ूदा दृश्य मनपसंद करें (_m)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691 msgid "_Sort By" msgstr "इससे छांटें (_S)" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709 msgid "_Custom" msgstr "मनपसंद (_C)" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 +msgid "Table Cell" +msgstr "सारणी कोष्ठ" + #. Translators: description of a "popup" action #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 msgid "popup a child" @@ -23047,26 +22854,129 @@ msgstr "इस कोष्ठ को रखने वाले ETree की प msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "इस कोष्ठ को रखने वाले ETree में पंक्ति समेटें" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "सारणी कोष्ठ" - #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 msgid "click" msgstr "क्लिक" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 msgid "sort" msgstr "छांटे" -#: ../widgets/text/e-text.c:2327 +#: ../widgets/text/e-text.c:2338 msgid "Select All" msgstr "सभी चुनें" -#: ../widgets/text/e-text.c:2339 +#: ../widgets/text/e-text.c:2351 msgid "Input Methods" msgstr "इनपुट पद्धति" +#~ msgid "Recent _Documents" +#~ msgstr "हाल के दस्तावेज (_D)" + +#~ msgid "Categor_ies..." +#~ msgstr "श्रेणियां (_i)..." + +#~ msgid "%A, %B %d, %Y" +#~ msgstr "%A, %B %d, %Y" + +#~ msgid "%a %m/%d/%Y" +#~ msgstr "%a %m/%d/%Y" + +#~ msgid "%m/%d/%Y" +#~ msgstr "%m/%d/%Y" + +#~| msgid "Never" +#~ msgid "never" +#~ msgstr "कभी नहीं" + +#~ msgid "Do you wish to overwrite it?" +#~ msgstr "क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?" + +#~ msgid "File exists \"{0}\"." +#~ msgstr "\"{0}\" फ़ाइल मौजूद है." + +#~ msgid "GConf error: %s" +#~ msgstr "GConf त्रुटि: %s" + +#~ msgid "All further errors shown only on terminal." +#~ msgstr "आगे की सभी त्रुटियां सिर्फ टर्मिनल पर दिखाएँ." + +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "mail-receiving" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "कोई नहीं" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +#~| "This name will be used for display purposes only." +#~ msgid "" +#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n" +#~ "This name will be used for display purposes only." +#~ msgstr "" +#~ "कृपया नीचे स्थान में एक स्थान में इस खाता के लिए विवरणात्मक नाम डालें.\n" +#~ "इस नाम को प्रदर्शन उद्देश्य से सिर्फ दिखाया जायेगा." + +#~ msgid "Migrating..." +#~ msgstr "उत्प्रवासित हो रहा है..." + +#~ msgid "Migration" +#~ msgstr "उत्प्रवासन" + +#~ msgid "Migrating '%s':" +#~ msgstr "`%s' में उत्प्रवासित कर रहा है:" + +#~ msgid "Migrating Folders" +#~ msgstr "फ़ोल्डर उत्प्रवासित कर रहा है" + +#~ msgid "" +#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to " +#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "एवोल्यूशन डाक पेटी का सारांश SQLite में एवोल्यूशन 2.24 से खिसका दिया गया है.\n" +#~ "\n" +#~ "कृपया धैर्य रखें जबकि एवोल्यूशन आपके फ़ोल्डर में उत्प्रवासित होता है..." + +#~ msgid "C_haracter set:" +#~ msgstr "अक्षर समुच्चय (_h):" + +#~ msgid "" +#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the " +#~ "receipt notification to {0}?" +#~ msgstr "एक पठन रसीद सूचना \"{1}\" के लिए निवेदित है. प्राप्ति सूचना {0} को दें?" + +#~ msgid "Read receipt requested." +#~ msgstr "पठन रसीद निवेदित." + +#, fuzzy +#~| msgid "Send Receipt" +#~ msgid "_Send Receipt" +#~ msgstr "प्रेषण रसीद" + +#~ msgid "cards" +#~ msgstr "कार्ड" + +#, fuzzy +#~| msgid "File name:" +#~ msgid "File _name:" +#~ msgstr "फ़ाइल नाम:" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "यूआरएल:" + +#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file." +#~ msgstr "एक फ़ाइल के सभी घटकों को दोषमार्जन निर्गम भेजें." + +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "प्रोटोकॉल" + +#, fuzzy +#~| msgid "F_ilename:" +#~ msgid "_Filename:" +#~ msgstr "फाइलनाम (_i):" + #~ msgid "It has alarms." #~ msgstr "इसमें एलार्म है." @@ -23297,9 +23207,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति" #~ "इस सर्वर के लिए यह नाम है जो कि आपके एवोल्यूशन फ़ोल्डर सूची में प्रकट होगा. यह सिर्फ " #~ "प्रदर्शन के उद्देश्य से है. " -#~ msgid "Whenever Possible" -#~ msgstr "जब कभी संभव हो" - #~ msgid "_Add Address Book" #~ msgstr "पता पुस्तिका जोड़ें (_A)" @@ -24213,9 +24120,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति" #~ msgid "Could not cancel" #~ msgstr "रद्द नहीं कर सका" -#~ msgid "Authentication Failed" -#~ msgstr "सत्यापन विफल" - #~ msgid "Authentication Required" #~ msgstr "सत्यापन आवश्यक" @@ -24247,11 +24151,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति" #~ msgid "Overwrite" #~ msgstr "मिटाकर लिखें" -#~ msgid "contact" -#~ msgid_plural "contacts" -#~ msgstr[0] "संपर्क" -#~ msgstr[1] "संपर्क" - #~ msgid "Querying Address Book..." #~ msgstr "पता पुस्तिका से प्रश्न कर रहा है..." @@ -24960,12 +24859,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति" #~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" #~ msgstr "संलग्नक के पास दर्शनीय पंचांग मद नहीं है" -#~ msgid "Update complete\n" -#~ msgstr "अद्यतन पूर्ण\n" - -#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -#~ msgstr "वस्तु अवैध है और अद्यतन नहीं किया जा सकता है\n" - #~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" #~ msgstr "यह अनुक्रिया मौजूदा श्रोता से नहीं है. एक श्रोता के रूप में जोड़ें?" @@ -25772,9 +25665,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति" #~ msgid "S_erver:" #~ msgstr "सर्वर (_e):" -#~ msgid "Opening folder %s" -#~ msgstr "%s फ़ोल्डर खोल रहा है" - #~ msgid "Retrieving quota information for folder %s" #~ msgstr "%s फ़ोल्डर के लिए के लिए कोटा प्राप्त कर रहा है" @@ -25856,11 +25746,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति" #~ msgid "Provides core functionality for local address books." #~ msgstr "स्थानीय पता पुस्तिका के लिए केंद्रीय प्रकार्यत्मकता दें." -#~ msgid "" -#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -#~ "body." -#~ msgstr "किसी संदेश शरीर में देखने के लिए संलग्नक अनुस्मारक प्लगइन के लिए संकेत सूची." - #~ msgid "" #~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " #~ "attachment is missing" @@ -26184,9 +26069,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति" #~ msgid "Unsubscribe Folder..." #~ msgstr "फ़ोल्डरों की सदस्यता अस्वीकार करें ..." -#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" सदस्यता त्यागें" - #~ msgid "" #~ "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" #~ "\n" @@ -26294,9 +26176,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति" #~ msgid "Exchange - Send Options" #~ msgstr "विनिमय - प्रेषण विकल्प" -#~ msgid "I_mportance: " -#~ msgstr "महत्वपूर्ण (_m)" - #~ msgid "" #~ "Normal\n" #~ "High\n" @@ -26591,9 +26470,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति" #~ "आपका मौजूदा प्रयोग है : {0}KB. आप तबतक डाक न भेज पाएंगे जबतक कि कुछ डाक मिटाकर " #~ "स्थान खाली करने की कोशिश करें." -#~ msgid "Your password has expired." -#~ msgstr "आपका कूटशब्द का समय खत्म हो गया." - #~ msgid "{0} cannot be added to an access control list" #~ msgstr "{0} को पहुंच नियंत्रण सूचा में जोड़ नहीं सकता" @@ -26632,9 +26508,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति" #~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." #~ msgstr "बाजू पट्टी संदर्भ मेन्यू में डाक फ़ोल्डर की सदस्यता वापस लेने की अनुमति दें." -#~ msgid "Unsubscribe Folders" -#~ msgstr "फ़ोल्डरों से सदस्यता वापस लें" - #~ msgid "Server" #~ msgstr "सर्वर" @@ -26963,18 +26836,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति" #~ msgid "Blink icon in notification area." #~ msgstr "अधिसूचना क्षेत्र में प्रतीक ब्लिंक करें." -#~ msgid "Enable D-Bus messages." -#~ msgstr "D-Bus संदेश सक्रिय करें." - -#~ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -#~ msgstr "नई डाक संदेश आने पर D-Bus संदेश उत्पन्न करता है." - -#~ msgid "Popup message together with the icon." -#~ msgstr "इस प्रतीक के साथ पॉपअप संदेश." - -#~ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -#~ msgstr "क्या प्रतीक पर संदेश दिखाना है जब नया संदेश प्रकट होता है." - #~ msgid "Whether the icon should blink or not." #~ msgstr "क्या प्रतीक दिखाई देना चाहिए" @@ -27041,9 +26902,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति" #~ msgid "_Post message to list" #~ msgstr "सूची को संदेश भेजें (_P)..." -#~ msgid "_Subscribe to list" -#~ msgstr "सदस्यता लें (_S)" - #~ msgid "_Un-subscribe to list" #~ msgstr "सदस्यता वापस लें (_U)" @@ -27589,9 +27447,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति" #~ msgid "Save Custom View" #~ msgstr "मनपसंद दृश्य सहेजें" -#~ msgid "Select View: %s" -#~ msgstr "दृश्य चुनें: %s" - #~ msgid "Factory" #~ msgstr "फैक्टरी" @@ -27788,9 +27643,6 @@ msgstr "इनपुट पद्धति" #~ msgid "Focused Column" #~ msgstr "केंद्रित स्तंभ" -#~ msgid "Unselected Column" -#~ msgstr "अचयनित स्तंभ" - #~ msgid "Strikeout Column" #~ msgstr "हटाया गया स्तंभ" -- cgit v1.2.3