From 8adc5cbe5022352551213093eb9b4cefb03d12e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Aurimas=20=C4=8Cernius?= Date: Tue, 8 Jan 2013 22:55:49 +0200 Subject: Updated Lithuanian translation --- po/lt.po | 22134 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 10632 insertions(+), 11502 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index a2c07ea7c2..52d63e7ac9 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -5,22 +5,19 @@ # Žygimantas Beručka , 2004-2006, 2008-2010, 2011, 2012. # Gintautas Miliauskas , 2006, 2007, 2008. # Algimantas Margevičius , 2011. -#: ../shell/main.c:568 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolut" -"ion&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-25 23:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-30 13:29+0300\n" -"Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-07 11:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-08 22:54+0300\n" +"Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lithuanian\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -29,41 +26,24 @@ msgid "This address book could not be opened." msgstr "Nepavyko atverti šios adresų knygos." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"Šis adresų knygos serveris gali būti nepasiekiamas, klaidingai įvestas " -"serverio vardas arba šiuo metu nėra ryšio." +msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down." +msgstr "Šis adresų knygos serveris gali būti nepasiekiamas, klaidingai įvestas serverio vardas arba šiuo metu nėra ryšio." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybės LDAP serveryje." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"Patikrinkite, ar slaptažodis parašytas teisingai ir ar naudojate palaikomą " -"prisijungimo metodą. Atminkite, kad daugumoje slaptažodžių yra skirtumas " -"tarp mažųjų ir didžiųjų raidžių; gali būti įjungtas didžiųjų raidžių " -"registras (Caps Lock)." +msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "Patikrinkite, ar slaptažodis parašytas teisingai ir ar naudojate palaikomą prisijungimo metodą. Atminkite, kad daugumoje slaptažodžių yra skirtumas tarp mažųjų ir didžiųjų raidžių; gali būti įjungtas didžiųjų raidžių registras (Caps Lock)." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "Šiame adresų knygos serveryje nėra jokių pasiūlytų paieškos bazių." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"LDAP serveris gali naudoti senesnę LDAP versiją, kuri nepalaiko šios " -"funkcijos arba serveris yra neteisingai sukonfigūruotas. Paklauskite " -"sistemos administratoriaus apie palaikomas paieškos bazes." +msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases." +msgstr "LDAP serveris gali naudoti senesnę LDAP versiją, kuri nepalaiko šios funkcijos arba serveris yra neteisingai sukonfigūruotas. Paklauskite sistemos administratoriaus apie palaikomas paieškos bazes." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." @@ -90,7 +70,8 @@ msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Ši adresų knyga bus ištrinta visam laikui." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "Do _Not Delete" msgstr "_Neištrinti" @@ -99,12 +80,8 @@ msgid "Delete remote address book "{0}"?" msgstr "Ištrinti nutolusią adresų knygą "{0}"?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -msgid "" -"This will permanently remove the address book "{0}" from the " -"server. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Tai visiškai pašalins adresų knygą "{0}" iš serverio. Ar tikrai " -"norite tęsti?" +msgid "This will permanently remove the address book "{0}" from the server. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Tai visiškai pašalins adresų knygą "{0}" iš serverio. Ar tikrai norite tęsti?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 @@ -128,9 +105,7 @@ msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" +msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?" msgstr "Pakeitėte šio kontakto duomenis. Ar norite išsaugoti šiuos pakeitimus?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 @@ -142,20 +117,12 @@ msgid "Cannot move contact." msgstr "Nepavyko perkelti kontakto." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"Bandote perkelti kontaktą iš vienos adresų knygos į kitą, bet jis negali " -"būti pašalintas iš dabartinio šaltinio. Gal vietoje to norite išsaugoti " -"kopiją?" +msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "Bandote perkelti kontaktą iš vienos adresų knygos į kitą, bet jis negali būti pašalintas iš dabartinio šaltinio. Gal vietoje to norite išsaugoti kopiją?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "" -"Pasirinktas paveikslėlis yra didelis. Ar norite pakeisti jo dydį ir jį " -"įrašyti?" +msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgstr "Pasirinktas paveikslėlis yra didelis. Ar norite pakeisti jo dydį ir jį įrašyti?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "_Resize" @@ -183,25 +150,21 @@ msgstr "Evolution adresų knyga netikėtai užsidarė." #. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Jūsų {0} kontaktai bus neprieinami, kol Evolution nebus paleista iš naujo." +msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Jūsų {0} kontaktai bus neprieinami, kol Evolution nebus paleista iš naujo." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "Adresas „{0}“ jau egzistuoja." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"Kontaktas su šiuo adresu jau egzistuoja. Ar norite pridėti naują kortelę su " -"tuo pačiu adresu?" +msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?" +msgstr "Kontaktas su šiuo adresu jau egzistuoja. Ar norite pridėti naują kortelę su tuo pačiu adresu?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:955 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:390 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" @@ -210,12 +173,8 @@ msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "Kai kurie adresai jau yra adresatų sąraše." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -msgid "" -"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " -"you like to add them anyway?" -msgstr "" -"Jūs bandote pridėti adresus, kurie jau yra sąraše. Ar vis tiek norite juos " -"pridėti?" +msgid "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them anyway?" +msgstr "Jūs bandote pridėti adresus, kurie jau yra sąraše. Ar vis tiek norite juos pridėti?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "Skip duplicates" @@ -230,15 +189,11 @@ msgid "List '{0}' is already in this contact list." msgstr "Sąrašas „{0}“ jau yra adresatų sąraše." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 -msgid "" -"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " -"to add it anyway?" -msgstr "" -"Adresatų sąrašas „{0}“ jau yra adresatų sąraše. Ar vis tiek norite jį " -"pridėti?" +msgid "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Adresatų sąrašas „{0}“ jau yra adresatų sąraše. Ar vis tiek norite jį pridėti?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1256 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Nepavyko atverti kontakto" @@ -252,17 +207,13 @@ msgstr "Nepavyko pridėti naujo kontakto" #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 -msgid "" -"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "" -"„{0}“ yra tik skaitymui skirta adresų knyga ir negali būti pakeista. " -"Kontaktų rodinio šoninėje juostoje pasirinkite kitą adresų knygą." +msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view." +msgstr "„{0}“ yra tik skaitymui skirta adresų knyga ir negali būti pakeista. Kontaktų rodinio šoninėje juostoje pasirinkite kitą adresų knygą." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:618 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:640 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2932 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktų redaktorius" @@ -300,10 +251,10 @@ msgstr "_Nori gauti HTML laiškus" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../smime/lib/e-cert.c:810 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:970 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 msgid "Email" msgstr "El. paštas" @@ -316,7 +267,7 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "Tikralaikiai pokalbiai" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1004 msgid "Contact" msgstr "Kontaktas" @@ -325,9 +276,9 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "_Namų tinklalapis:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1858 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1850 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalendorius:" @@ -344,7 +295,7 @@ msgid "Home Page:" msgstr "Tinklalapis:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98 +#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 msgid "Calendar:" msgstr "Kalendorius:" @@ -419,8 +370,8 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "_Jubiliejus:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193 msgid "Anniversary" msgstr "Jubiliejus" @@ -430,8 +381,9 @@ msgstr "Jubiliejus" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:131 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 +#: ../shell/main.c:127 msgid "Birthday" msgstr "Gimtadienis" @@ -469,27 +421,27 @@ msgid "_Address:" msgstr "_Adresas:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68 msgid "Home" msgstr "Namų" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 msgid "Work" msgstr "Darbinis" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:378 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3607 msgid "Other" msgstr "Kitas" @@ -501,79 +453,79 @@ msgstr "Pašto adresas" msgid "Notes" msgstr "Pastabos" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:166 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:491 msgid "Error adding contact" msgstr "Klaida įtraukiant kontaktą" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 msgid "Error modifying contact" msgstr "Klaida keičiant kontaktą" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:240 msgid "Error removing contact" msgstr "Klaida šalinant kontaktą" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:634 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2926 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Kontaktų rengyklė – %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3447 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Prašau parinkti šiam kontaktui paveikslėlį" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3448 msgid "_No image" msgstr "_Nėra paveikslėlio" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3781 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -581,48 +533,48 @@ msgstr "" "Kontakto duomenys netinkami:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3787 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "„%s“ yra netinkamo formato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3795 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "„%s“ negali būti ateities data" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3803 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s„%s“ yra netinkamo formato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' yra tuščias" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845 msgid "Invalid contact." msgstr "Netinkamas kontaktas." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:435 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Kontakto greitas pridėjimas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 msgid "_Edit Full" msgstr "_Keisti pilną" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 msgid "_Full name" msgstr "_Visas vardas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501 msgid "E_mail" msgstr "E_l. paštas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Pasirinkti adresų knygą" @@ -692,7 +644,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Galūnė:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762 msgid "Contact List Editor" msgstr "Kontaktų sąrašo redaktorius" @@ -706,8 +658,7 @@ msgstr "Nariai" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"Įrašykite _el. pašto adresą arba nutempkite kontaktą į žemiau esantį sąrašą:" +msgstr "Įrašykite _el. pašto adresą arba nutempkite kontaktą į žemiau esantį sąrašą:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" @@ -729,23 +680,23 @@ msgstr "Įterpkite el. pašto adresus iš adresų knygos" msgid "_Select..." msgstr "P_asirinkti..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:885 msgid "Contact List Members" msgstr "Susisiekti su sąrašo nariais" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1411 msgid "_Members" msgstr "_Nariai" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1530 msgid "Error adding list" msgstr "Klaida pridedant sąrašą" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1545 msgid "Error modifying list" msgstr "Klaida modifikuojant sąrašą" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1560 msgid "Error removing list" msgstr "Klaida pašalinant sąrašą" @@ -755,12 +706,8 @@ msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Rastas pasikartojantis kontaktas" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to save the changes anyway?" -msgstr "" -"Šio adresato vardas arba el. paštas jau yra šiame aplanke. Ar vis tiek " -"norite išsaugoti pakeitimus?" +msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to save the changes anyway?" +msgstr "Šio adresato vardas arba el. paštas jau yra šiame aplanke. Ar vis tiek norite išsaugoti pakeitimus?" #. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 @@ -797,286 +744,26 @@ msgid "Merge Contact" msgstr "Sujungti kontaktus" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 msgid "Name contains" msgstr "Varde yra" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 msgid "Email begins with" msgstr "El. paštas prasideda" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 msgid "Any field contains" msgstr "Bet kuriame laukelyje yra" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 -msgid "evolution address book" -msgstr "evolution adresų knyga" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Kopijuoti _el. pašto adresą" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Kopijuoti el. pašto adresą į iškarpinę" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Siųsti naują laišką adresatui..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Siųsti el. laišką šiuo adresu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1094 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Spustelėkite, norėdami rašyti %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154 -msgid "Open map" -msgstr "Atverti žemėlapį" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549 -msgid "List Members:" -msgstr "Sąrašo nariai:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Nickname" -msgstr "Pravardė" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Company" -msgstr "Kompanija" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 -msgid "Department" -msgstr "Padalinys" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 -msgid "Profession" -msgstr "Profesija" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 -msgid "Position" -msgstr "Postas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -msgid "Manager" -msgstr "Vadybininkas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -msgid "Assistant" -msgstr "Asistento" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 -msgid "Video Chat" -msgstr "Vaizdo pokalbis" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendorius" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Užimtumas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 -msgid "Phone" -msgstr "Telefonas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 -msgid "Fax" -msgstr "Faksas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 -msgid "Address" -msgstr "Adresas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 -msgid "Home Page" -msgstr "Namų tinklalapis" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 -msgid "Web Log" -msgstr "Tinklaraštis" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobilusis telefonas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Spouse" -msgstr "Sutuoktinis" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717 -msgid "Personal" -msgstr "Asmeninis" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Note" -msgstr "Pastaba" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 -msgid "List Members" -msgstr "Parodyti sąrašą" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958 -msgid "Job Title" -msgstr "Pareigos" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 -msgid "Home page" -msgstr "Namų puslapis" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 -msgid "Blog" -msgstr "Žurnalas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"Nepavyko atverti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad ši knyga nėra pažymėta " -"naudojimui atsijungus arba dar tam nėra parsiųsta jos duomenų. Kai būsite " -"prisijungę prie tinklo, įkelkite šią adresų knygą, kad būtų atsiųstas jos " -"turinys." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"Nepavyko atverti šios adresų knygos. Patikrinkite, ar kelias %s egzistuoja " -"ir ar turite jos prieigos teises." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"Šioje Evolution versijoje neįkompiliuotas LDAP palaikymas. Jei norite " -"naudoti LDAP su Evolution, jums teks įdiegti Evolution paketą su LDAP " -"palaikymu." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Nepavyko atverti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad įvedėte neteisingą URI " -"arba nurodytasis serveris yra nepasiekiamas." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Išsamus klaidos pranešimas:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Šią užklausą atitiko daugiau kortelių nei serveris sukonfigūruotas\n" -"grąžinti ar Evolution yra sukonfigūruota parodyti. Sukonkretinkite\n" -"savo paiešką arba padidinkite šios adresų knygos rezultatų ribą\n" -"aplanko serverio nustatymuose." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Užklausos vykdymo trukmė viršijo serverio ar šiai jūsų adresų knygai\n" -"nustatytą laiko limitą. Patikslinkite savo paiešką arba padidinkite\n" -"laiko limitą, nustatytą šios adresų knygos aplanko serverio\n" -"nustatymuose." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "Šios adresų knygos posistemei nepavyko apdoroti šios užklausos. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "Šios adresų knygos posistemė atsisakė atlikti šią užklausą. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "Ši užklausa nebuvo atlikta. %s" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264 -msgid "card.vcf" -msgstr "kortele.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Pasirinkti adresų knygą" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 -msgid "list" -msgstr "sąrašas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 -msgid "Move contact to" -msgstr "Perkelti kontaktą į" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Nukopijuoti kontaktą į" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Perkelti kontaktus į" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Nukopijuoti kontaktus į" - #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 msgid "No contacts" msgstr "Nėra kontaktų" @@ -1093,7 +780,7 @@ msgstr[2] "%d kontaktų" msgid "Error getting book view" msgstr "Klaida gaunant knygos peržiūrą" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:812 msgid "Search Interrupted" msgstr "Paieška nutraukta" @@ -1101,55 +788,55 @@ msgstr "Paieška nutraukta" msgid "Error modifying card" msgstr "Klaida modifikuojant kortelę" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:635 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Iškirpti pažymėtus kontaktus į atmintinę" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pažymėtus kontaktus į atmintinę" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Įdėti kontaktus iš atmintinės" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Pažymėti visus matomus kontaktus" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos kontaktų sąrašus?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktų sąrašą?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktų sąrašą (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos kontaktus?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -1167,11 +854,11 @@ msgstr[2] "" "Atvėrus %d kontaktų bus atverta %d naujų langų.\n" "Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490 msgid "_Don't Display" msgstr "_Nerodyti" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1491 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Rodyti _visus kontaktus" @@ -1187,6 +874,11 @@ msgstr "Duotas Vardas" msgid "Family Name" msgstr "Pavardė" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607 +msgid "Nickname" +msgstr "Pravardė" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Email 2" msgstr "El. paštas 2" @@ -1239,6 +931,11 @@ msgstr "Namų faksas" msgid "ISDN Phone" msgstr "ISDN telefonas" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobilusis telefonas" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Other Phone" msgstr "Kitas telefonas" @@ -1273,6 +970,11 @@ msgstr "Teleksas" msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662 +msgid "Company" +msgstr "Kompanija" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "Unit" msgstr "Vienetas" @@ -1286,12 +988,22 @@ msgid "Title" msgstr "Titulas" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Rolė" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 +msgid "Manager" +msgstr "Vadybininkas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 +msgid "Assistant" +msgstr "Asistento" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "Web Site" msgstr "Tinklapis" @@ -1304,55 +1016,25 @@ msgstr "Žurnalas" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#: ../e-util/e-categories-dialog.c:89 msgid "Categories" msgstr "Kategorijos" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "Atverti" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 -msgid "Contact List: " -msgstr "Kontaktų sąrašas:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 -msgid "Contact: " -msgstr "Kontaktas: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 -msgid "evolution minicard" -msgstr "evolution mini kortelė" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "Naujas kontaktas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "Naujas kontaktų sąrašas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelė" -msgstr[1] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelės" -msgstr[2] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelių" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 -msgid "Work Email" -msgstr "Darbo el. paštas" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 +msgid "Spouse" +msgstr "Sutuoktinis" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 -msgid "Home Email" -msgstr "Namų el. paštas" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:737 +msgid "Note" +msgstr "Pastaba" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775 -msgid "Other Email" -msgstr "Kitas el. paštas" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364 +msgid "Contacts Map" +msgstr "Adresatų žemėlapis" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" @@ -1362,7 +1044,7 @@ msgstr "" "\n" "Ieškoma kontaktų..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 msgid "" "\n" "\n" @@ -1376,7 +1058,7 @@ msgstr "" "\n" "arba dukart spustelėkite čia, norėdami sukurti naują kontaktą." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 msgid "" "\n" "\n" @@ -1390,7 +1072,7 @@ msgstr "" "\n" "Dukart spustelėkite, norėdami sukurti naują kontaktą." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 msgid "" "\n" "\n" @@ -1400,7 +1082,7 @@ msgstr "" "\n" "Ieškokite kontakto." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 msgid "" "\n" "\n" @@ -1410,48 +1092,304 @@ msgstr "" "\n" "Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92 +msgid "Work Email" +msgstr "Darbo el. paštas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 +msgid "Home Email" +msgstr "Namų el. paštas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827 +msgid "Other Email" +msgstr "Kitas el. paštas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 +msgid "evolution address book" +msgstr "evolution adresų knyga" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact" +msgstr "Naujas kontaktas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +msgid "New Contact List" +msgstr "Naujas kontaktų sąrašas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelė" +msgstr[1] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelės" +msgstr[2] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelių" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +msgid "Open" +msgstr "Atverti" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 +msgid "Contact List: " +msgstr "Kontaktų sąrašas:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 +msgid "Contact: " +msgstr "Kontaktas: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 +msgid "evolution minicard" +msgstr "evolution mini kortelė" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Kopijuoti _el. pašto adresą" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 +#: ../e-util/e-web-view.c:295 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Kopijuoti el. pašto adresą į iškarpinę" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 +#: ../e-util/e-web-view.c:300 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Siųsti naują laišką adresatui..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 +#: ../e-util/e-web-view.c:302 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Siųsti el. laišką šiuo adresu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 +#: ../e-util/e-web-view.c:1084 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Spustelėkite, norėdami rašyti %s" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:147 +msgid "Open map" +msgstr "Atverti žemėlapį" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:543 +msgid "List Members:" +msgstr "Sąrašo nariai:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663 +msgid "Department" +msgstr "Padalinys" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664 +msgid "Profession" +msgstr "Profesija" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665 +msgid "Position" +msgstr "Postas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 +msgid "Video Chat" +msgstr "Vaizdo pokalbis" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 +#: ../e-util/e-send-options.c:546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendorius" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Užimtumas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698 +msgid "Phone" +msgstr "Telefonas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +msgid "Fax" +msgstr "Faksas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 +msgid "Address" +msgstr "Adresas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 +msgid "Home Page" +msgstr "Namų tinklalapis" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697 +msgid "Web Log" +msgstr "Tinklaraštis" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:713 +msgid "Personal" +msgstr "Asmeninis" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 +msgid "List Members" +msgstr "Parodyti sąrašą" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:955 +msgid "Job Title" +msgstr "Pareigos" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996 +msgid "Home page" +msgstr "Namų puslapis" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 +msgid "Blog" +msgstr "Žurnalas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 +msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "Nepavyko atverti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad ši knyga nėra pažymėta naudojimui atsijungus arba dar tam nėra parsiųsta jos duomenų. Kai būsite prisijungę prie tinklo, įkelkite šią adresų knygą, kad būtų atsiųstas jos turinys." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#, c-format +msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it." +msgstr "Nepavyko atverti šios adresų knygos. Patikrinkite, ar kelias %s egzistuoja ir ar turite jos prieigos teises." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 +msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "Šioje Evolution versijoje neįkompiliuotas LDAP palaikymas. Jei norite naudoti LDAP su Evolution, jums teks įdiegti Evolution paketą su LDAP palaikymu." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 +msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable." +msgstr "Nepavyko atverti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad įvedėte neteisingą URI arba nurodytasis serveris yra nepasiekiamas." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Išsamus klaidos pranešimas:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Šią užklausą atitiko daugiau kortelių nei serveris sukonfigūruotas\n" +"grąžinti ar Evolution yra sukonfigūruota parodyti. Sukonkretinkite\n" +"savo paiešką arba padidinkite šios adresų knygos rezultatų ribą\n" +"aplanko serverio nustatymuose." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Užklausos vykdymo trukmė viršijo serverio ar šiai jūsų adresų knygai\n" +"nustatytą laiko limitą. Patikslinkite savo paiešką arba padidinkite\n" +"laiko limitą, nustatytą šios adresų knygos aplanko serverio\n" +"nustatymuose." + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 +#, c-format +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "Šios adresų knygos posistemei nepavyko apdoroti šios užklausos. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#, c-format +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "Šios adresų knygos posistemė atsisakė atlikti šią užklausą. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +#, c-format +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "Ši užklausa nebuvo atlikta. %s" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 +msgid "card.vcf" +msgstr "kortele.vcf" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Pasirinkti adresų knygą" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 +msgid "list" +msgstr "sąrašas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 +msgid "Move contact to" +msgstr "Perkelti kontaktą į" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Nukopijuoti kontaktą į" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Perkelti kontaktus į" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Nukopijuoti kontaktus į" + #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 msgid "Card View" msgstr "Kortelių rodinys" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:936 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Importuojama..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook kontaktų CSV arba Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook kontaktų CSV ir Tab importavimas" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla kontaktų CSV arba Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla kontaktų CSV ir Tab importavimas" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution kontaktų CSV arba Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution kontaktų CSV ir Tab importavimas" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:804 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP duomenų apsikeitimo formatas (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF importavimas" @@ -1465,7 +1403,7 @@ msgstr "Evolution vCard importavimas" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:721 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d puslapis" @@ -1495,23 +1433,16 @@ msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Eksportuoti asinchroninėje veiksenoje" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"Kortelių kiekis viename išvedimo faile naudojant asinchroninę veikseną, " -"numatytasis dydis – 100." +msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100." +msgstr "Kortelių kiekis viename išvedimo faile naudojant asinchroninę veikseną, numatytasis dydis – 100." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77 msgid "NUMBER" msgstr "SKAIČIUS" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Komandinės eilutės parametrų klaida. Norėdami pamatyti kaip naudotis, " -"naudokite parinktį --help." +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "Komandinės eilutės parametrų klaida. Norėdami pamatyti kaip naudotis, naudokite parinktį --help." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 msgid "Only support csv or vcard format." @@ -1540,14 +1471,14 @@ msgstr "Nepavyko atverti failo." msgid "Failed to open client '%s': %s" msgstr "Nepavyko atverti kliento „%s“: %s" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutė" msgstr[1] "minutes" msgstr[2] "minučių" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "valanda" @@ -1557,15 +1488,15 @@ msgstr[2] "valandų" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "diena" msgstr[1] "dienos" msgstr[2] "dienų" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 msgid "Start time" msgstr "Pradžios laikas" @@ -1582,16 +1513,16 @@ msgid "_Snooze" msgstr "_Snūstelti" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162 +#: ../e-util/e-alert-dialog.c:162 msgid "_Dismiss" msgstr "_Atsisakyti" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1757 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1583 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" @@ -1606,45 +1537,53 @@ msgstr "Snūs_telėjimo laikas:" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +#: ../e-util/filter.ui.h:8 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143 msgid "days" msgstr "dienos" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 +#: ../e-util/filter.ui.h:7 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 msgid "hours" msgstr "valandų" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#: ../e-util/filter.ui.h:6 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139 msgid "minutes" msgstr "minučių" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1606 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 msgid "No summary available." msgstr "Nėra jokios santraukos." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1617 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 msgid "No description available." msgstr "Nėra jokio aprašymo." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1625 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 msgid "No location information available." msgstr "Nėra vietos informacijos." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1671 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2091 +#| msgid "Evolution Restore" +msgid "Evolution Reminders" +msgstr "Evolution priminimai" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" @@ -1652,12 +1591,12 @@ msgstr[0] "Turite %d perspėjimą" msgstr[1] "Turite %d perspėjimus" msgstr[2] "Turite %d perspėjimų" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1867 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1876 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1911 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1871 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1880 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -1669,24 +1608,22 @@ msgstr "" "siųstų laišką. Evolution vietoj to parodys normalų\n" "užuominos dialogą." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1908 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917 #, c-format msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"Tuoj turėtų pasileisti Evolution Kalendoriaus priminimas. Jis turėtų " -"įvykdyti žemiau nurodytą komandą:\n" +"Tuoj turėtų pasileisti Evolution Kalendoriaus priminimas. Jis turėtų įvykdyti žemiau nurodytą komandą:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Ar esate tikri, kad ši komanda turi būti paleista?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1923 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1932 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Kitą kartą nebeklausti apie šią programą." @@ -1695,7 +1632,8 @@ msgid "invalid time" msgstr "netinkamas laikas" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 #: ../calendar/gui/misc.c:96 #, c-format msgid "%d hour" @@ -1705,7 +1643,8 @@ msgstr[1] "%d valandos" msgstr[2] "%d valandų" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 #: ../calendar/gui/misc.c:102 #, c-format msgid "%d minute" @@ -1717,7 +1656,8 @@ msgstr[2] "%d minučių" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 #: ../calendar/gui/misc.c:106 #, c-format msgid "%d second" @@ -1731,12 +1671,8 @@ msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Ar norite išsiųsti visiems dalyviams perspėjimą apie atšaukimą?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"Jeigu neišsiųsite perspėjimo apie atšaukimą, kiti dalyviai gali nežinoti, " -"kad susitikimas atšauktas." +msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled." +msgstr "Jeigu neišsiųsite perspėjimo apie atšaukimą, kiti dalyviai gali nežinoti, kad susitikimas atšauktas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 msgid "Do _not Send" @@ -1747,27 +1683,21 @@ msgid "_Send Notice" msgstr "_Siųsti perspėjimą" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį susitikimą?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Visa informacija apie šį susitikimą bus ištrinta ir negalės būti atkurta." +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "Visa informacija apie šį susitikimą bus ištrinta ir negalės būti atkurta." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"Jeigu neišsiųsite perspėjimo apie atšaukimą, kiti dalyviai gali nežinoti, " -"kad ši užduotis buvo ištrinta." +msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted." +msgstr "Jeigu neišsiųsite perspėjimo apie atšaukimą, kiti dalyviai gali nežinoti, kad ši užduotis buvo ištrinta." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią užduotį?" @@ -1781,15 +1711,11 @@ msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Ar norite išsiųsti perspėjimą apie šio raštelio atšaukimą?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"Jeigu neišsiųsite perspėjimo apie atšaukimą, kiti dalyviai gali nežinoti, " -"kad šis raštelis buvo ištrintas." +msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted." +msgstr "Jeigu neišsiųsite perspėjimo apie atšaukimą, kiti dalyviai gali nežinoti, kad šis raštelis buvo ištrintas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį raštelį?" @@ -1807,8 +1733,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti įvykį „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "Visa šio paskyrimo informacija bus ištrinta ir negalės būti atkurta." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 @@ -1832,11 +1757,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos {0} įvykius?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Visa informacija apie šiuos įvykius bus ištrinta ir negalės būti atkurta." +msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored." +msgstr "Visa informacija apie šiuos įvykius bus ištrinta ir negalės būti atkurta." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" @@ -1844,8 +1766,7 @@ msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šias {0} užduotis?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Visa informacija apie šias užduotis bus ištrina ir negalės būti atkurta." +msgstr "Visa informacija apie šias užduotis bus ištrina ir negalės būti atkurta." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" @@ -1853,8 +1774,7 @@ msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos {0} raštelius?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Visa informacija šiuose rašteliuose bus ištrinta ir negalės būti atkurta." +msgstr "Visa informacija šiuose rašteliuose bus ištrinta ir negalės būti atkurta." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" @@ -1902,13 +1822,12 @@ msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Ar norite išsiųsti susitikimo dalyviams pakvietimus?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"Visiems dalyviams pakvietimai bus išsiųsti el. paštu ir jie galės atsakyti." +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "Visiems dalyviams pakvietimai bus išsiųsti el. paštu ir jie galės atsakyti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Siųsti" @@ -1918,39 +1837,27 @@ msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "Ar norite dalyviams išsiųsti atnaujintą susitikimo informaciją?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"Atnaujintos informacijos išsiuntimas leidžia kitiems dalyviams turėti jų " -"kalendorius atnaujintus." +msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date." +msgstr "Atnaujintos informacijos išsiuntimas leidžia kitiems dalyviams turėti jų kalendorius atnaujintus." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Ar norite dalyviams išsiųsti šią užduotį?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"Visiems dalyviams pakvietimai bus išsiųsti el. paštu ir jie galės priimti " -"šią užduotį." +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task." +msgstr "Visiems dalyviams pakvietimai bus išsiųsti el. paštu ir jie galės priimti šią užduotį." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "Šiuo metu atsiunčiama. Ar norite išsaugoti šią užduotį?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"Šiuo metu atsiunčiami prisegti failai. Jeigu išsaugosite užduotį, šie " -"prisegti failai bus prarasti." +msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments." +msgstr "Šiuo metu atsiunčiami prisegti failai. Jeigu išsaugosite užduotį, šie prisegti failai bus prarasti." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3094 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../composer/e-composer-actions.c:315 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" @@ -1959,24 +1866,16 @@ msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "Šiuo metu atsiunčiama. Ar norite išsaugoti šį susitikimą?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"Šiuo metu atsiunčiami prisegti failai. Jeigu išsaugosite paskyrimą, šie " -"prisegti failai bus prarasti." +msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments." +msgstr "Šiuo metu atsiunčiami prisegti failai. Jeigu išsaugosite paskyrimą, šie prisegti failai bus prarasti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Ar norite dalyviams išsiųsti atnaujintą užduoties informaciją?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"Atnaujintos informacijos išsiuntimas leidžia kitiems dalyviams turėti jų " -"užduočių sąrašus atnaujintus." +msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date." +msgstr "Atnaujintos informacijos išsiuntimas leidžia kitiems dalyviams turėti jų užduočių sąrašus atnaujintus." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." @@ -2035,140 +1934,128 @@ msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Šis raštelių sąrašas bus ištrintas visam laikui." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Delete remote calendar "{0}"?" -msgstr "Ištrinti nutolusį kalendorių "{0}"?" +#| msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgid "Delete remote calendar '{0}'?" +msgstr "Ištrinti nutolusį kalendorių „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "" -"This will permanently remove the calendar "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Tai visiškai pašalins kalendorių "{0}" iš serverio. Ar tikrai " -"norite tęsti?" +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the calendar "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" +msgid "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Tai visiškai pašalins kalendorių „{0}“ iš serverio. Ar tikrai norite tęsti?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Delete remote task list "{0}"?" -msgstr "Ištrinti nutolusį užduočių sąrašą "{0}"?" +#| msgid "Delete task list '{0}'?" +msgid "Delete remote task list '{0}'?" +msgstr "Ištrinti užduočių sąrašą „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "" -"This will permanently remove the task list "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Tai visiškai pašalins užduočių sąrašą "{0}" iš serverio. Ar tikrai " -"norite tęsti?" +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the task list "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" +msgid "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Tai visiškai pašalins užduočių sąrašą „{0}“ iš serverio. Ar tikrai norite tęsti?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Delete remote memo list "{0}"?" -msgstr "Ištrinti nutolusį raštelių sąrašą "{0}"?" +#| msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +msgstr "Ištrinti raštelių sąrašą „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "" -"This will permanently remove the memo list "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Tai visiškai pašalins raštelių sąrašą "{0}" iš serverio. Ar tikrai " -"norite tęsti?" +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the memo list "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" +msgid "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Tai visiškai pašalins raštelių sąrašą „{0}“ iš serverio. Ar tikrai norite tęsti?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" msgstr "Ar tikrai norite įrašyti paskyrimą be santraukos?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "" -"Pridėdami reikšmingą paskyrimo santrauką galėsite greičiau suprasti, apie ką " -"šis paskyrimas." +msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is about." +msgstr "Pridėdami reikšmingą paskyrimo santrauką galėsite greičiau suprasti, apie ką šis paskyrimas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" msgstr "Ar tikrai norite įrašyti užduotį be santraukos?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "" -"Pridėdami reikšmingą užduoties santrauką galėsite lengviau suprasti, apie ką " -"ši užduotis." +msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about." +msgstr "Pridėdami reikšmingą užduoties santrauką galėsite lengviau suprasti, apie ką ši užduotis." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Ar tikrai norite išsaugoti raštelį neparašę santraukos?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Klaida įkeliant kalendorių" +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +#| msgid "Error loading calendar" +msgid "Error loading calendar '{0}: {1}'" +msgstr "Klaida įkeliant kalendorių „{0}: {1}“" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Kalendorius nepažymėtas naudojimui atsijungus." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Negalima sukurti naujo įvykio" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"„{0}“ yra tik skaitomas kalendorius ir jo negalima taisyti. Šoninės juostos " -"Kalendoriaus rodinyje pasirinkite kitą kalendorių." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "Cannot save event" msgstr "Negalima išsaugoti įvykio" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"„{0}“ yra tik skaitymui skirtas kalendorius, kurio negalima taisyti. " -"Pasirinkite kitą kalendorių, kuris galintį priimti paskyrimus." +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments." +msgstr "„{0}“ yra tik skaitymui skirtas kalendorius, kurio negalima taisyti. Pasirinkite kitą kalendorių, kuris galintį priimti paskyrimus." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "Cannot save task" msgstr "Negalima išsaugoti užduoties" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -msgid "" -"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "'{0}' nepalaiko pateiktų užduočių, pasirinkite kitą užduočių sąrašą." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Klaida įkeliant užduočių sąrašą" - +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened #: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +#| msgid "Error loading task list" +msgid "Error loading task list '{0}: {1}'" +msgstr "Klaida įkeliant užduočių sąrašą „{0}: {1}“" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Užduočių sąrašas nepažymėtas naudojimui atsijungus." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Klaida įkeliant raštelių sąrašą" +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:94 +#| msgid "Error loading memo list" +msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'" +msgstr "Klaida įkeliant raštelių sąrašą „{0}: {1}“" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Raštelių sąrašas nepažymėtas naudojimui atsijungus." #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "Klaida {0}: {1}" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:98 +#| msgid "Error on {0}: {1}" +msgid "Error on '{0}: {1}'" +msgstr "Klaida kompiuteryje „{0}: {1}“" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96 -msgid "Could not perform this operation." -msgstr "Nepavyko įvykdyti šio veiksmo." +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 +#| msgid "Could not perform this operation on {0}." +msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'." +msgstr "Nepavyko vykdyti šio veiksmo kompiuteryje „{0}: {1}“." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "Turite dirbti tinkle šiam veiksmui užbaigti." @@ -2191,67 +2078,90 @@ msgstr "Mėnesio rodinys" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "Summary" msgstr "Apžvalga" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "contains" msgstr "susideda iš" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not contain" msgstr "nesusideda iš" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 msgid "Any Field" msgstr "Bet kuris laukas" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 msgid "Classification" msgstr "Klasifikacija" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is" msgstr "yra" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is not" msgstr "nėra" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:848 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Viešas" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:546 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Asmeniškas" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Konfidencialus" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 msgid "Organizer" msgstr "Organizatorius" @@ -2263,38 +2173,47 @@ msgid "Attendee" msgstr "Dalyvis" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:880 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Location" msgstr "Vieta" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +#: ../e-util/e-categories-selector.c:328 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:187 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Exist" msgstr "Egzistuoja" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Do Not Exist" msgstr "Neegzistuoja" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 msgid "Recurrence" msgstr "Pasikartojimas" @@ -2315,36 +2234,38 @@ msgstr "Tiksliai" msgid "More Than" msgstr "Daugiau nei" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 msgid "Summary Contains" msgstr "Santraukoje yra" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 msgid "Description Contains" msgstr "Aprašyme yra" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:631 msgid "Edit Reminder" msgstr "Keisti priminimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "Parodyti perspėjimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "Groti garsą" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "Paleisti programą" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "Siųsti laišką" @@ -2382,7 +2303,7 @@ msgid "Add Reminder" msgstr "Pridėti priminimą" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 msgid "Reminder" msgstr "Priminimas" @@ -2399,7 +2320,8 @@ msgstr "_Kartoti perspėjimą" msgid "extra times every" msgstr "papildomai kiekvieną" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Options" msgstr "Parinktys" @@ -2461,308 +2383,322 @@ msgstr "Ši užduotis buvo ištrinta." msgid "This memo has been deleted." msgstr "Šis raštelis buvo ištrintas." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Padarėte pakeitimų. Užmiršti šiuos pakeitimus ir užverti redaktorių?" +msgstr "%s Padarėte pakeitimų. Užmiršti šiuos pakeitimus ir užverti redaktorių?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Nieko nepakeitėte, užverti redaktorių?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 msgid "This event has been changed." msgstr "Šis įvykis buvo pakeistas." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 msgid "This task has been changed." msgstr "Ši užduotis buvo pakeista." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 msgid "This memo has been changed." msgstr "Šis raštelis buvo pakeistas." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Padarėte pakeitimų. Užmiršti šiuos pakeitimus ir atnaujinti redaktorių?" +msgstr "%s Padarėte pakeitimų. Užmiršti šiuos pakeitimus ir atnaujinti redaktorių?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Nieko nepakeitėte, atnaujinti redaktorių?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:269 msgid "Could not save attachments" msgstr "Nepavyko įrašyti priedų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621 msgid "Could not update object" msgstr "Nepavyko atnaujinti objekto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755 msgid "Edit Appointment" msgstr "Keisti paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Susitikimas – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Paskyrimas – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Priskirta užduotis – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Užduotis – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Raštelis – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793 msgid "No Summary" msgstr "Nėra santraukos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 msgid "Keep original item?" msgstr "Palikti originalų elementą?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151 msgid "Close the current window" msgstr "Užverti esamą langą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1420 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:121 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1298 +#: ../e-util/e-web-view.c:322 +#: ../e-util/e-web-view.c:1407 +#: ../mail/e-mail-browser.c:130 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopijuoti pažymėjimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1414 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:114 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1292 +#: ../e-util/e-web-view.c:1401 +#: ../mail/e-mail-browser.c:137 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 msgid "Cut the selection" msgstr "Iškirpti pažymėjimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:135 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:890 msgid "Delete the selection" msgstr "Ištrinti pažymėjimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179 msgid "View help" msgstr "Rodyti pagalbą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1426 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:128 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1304 +#: ../e-util/e-web-view.c:1413 +#: ../mail/e-mail-browser.c:144 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Įdėti iš krepšio" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1207 msgid "Save current changes" msgstr "Įrašyti dabartinius pakeitimus" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:301 msgid "Save and Close" msgstr "Įrašyti ir užverti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Įrašyti dabartinius pakeitimus ir užverti redaktorių" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 +#: ../mail/e-mail-browser.c:151 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 msgid "Select all text" msgstr "Pažymėti visą tekstą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 msgid "_Classification" msgstr "_Klasifikacija" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 +#: ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 +#: ../mail/e-mail-browser.c:165 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:306 +#: ../mail/e-mail-browser.c:158 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 msgid "_Insert" msgstr "Įt_erpti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269 -#: ../composer/e-composer-actions.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263 +#: ../composer/e-composer-actions.c:338 msgid "_Options" msgstr "_Parinktys" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 +#: ../mail/e-mail-browser.c:172 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "R_odymas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 -#: ../composer/e-composer-actions.c:288 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 msgid "_Attachment..." msgstr "P_riedą..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288 -#: ../composer/e-composer-actions.c:290 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282 +#: ../composer/e-composer-actions.c:289 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:413 msgid "Attach a file" msgstr "Prisegti failą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorijos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Perjungia kategorijų matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 msgid "Time _Zone" msgstr "Laiko j_uosta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Perjungia laiko juostos matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309 msgid "Pu_blic" msgstr "_Viešas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311 msgid "Classify as public" msgstr "Klasifikuoti kaip viešą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316 msgid "_Private" msgstr "_Asmeniškas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318 msgid "Classify as private" msgstr "Klasifikuoti kaip privatų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 msgid "_Confidential" msgstr "_Konfidencialus" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klasifikuoti kaip konfidencialų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333 msgid "R_ole Field" msgstr "Vai_dmens laukas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Perjungia vaidmens laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Perjungia RSVP laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 msgid "_Status Field" msgstr "_Būsenos laukelis" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Perjungia būsenos laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 msgid "_Type Field" msgstr "_Tipo laukelis" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Perjungia dalyvių tipo laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114 -#: ../composer/e-composer-actions.c:507 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2120 +#: ../composer/e-composer-actions.c:506 msgid "Attach" msgstr "Prisegti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2650 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3654 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2470 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2657 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3663 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "Šio elemento pakeitimai bus prarasti, jei bus atnaujinimų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3618 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3627 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 msgid "attachment" msgstr "priedas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3686 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3695 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nepavyko naudoti dabartinės versijos!" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Tikrinimo klaida: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:115 msgid "Could not open destination" msgstr "Nepavyko atverti paskirties vietos" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:127 msgid "Destination is read only" msgstr "Paskirties vieta yra tik skaitoma" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:161 msgid "Cannot create object" msgstr "Nepavyko sukurti objekto" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:190 msgid "Could not open source" msgstr "Nepavyko atverti šaltinio" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "_Ištrinti šį elementą iš visų kitų gavėjų dėžučių?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 msgid "_Retract comment" msgstr "_Atsisakyti komentaro" @@ -2842,109 +2778,108 @@ msgstr "Pavesti kam:" msgid "Contacts..." msgstr "Kontaktai..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 msgid "_Reminders" msgstr "_Priminimai" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213 msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "Įjunkite arba išjunkite šiam įvykiui perspėjimus" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Rodyti laiką kaip _užimtą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Perjungia laiko užimtumo būseną" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 msgid "_Recurrence" msgstr "_Pasikartojimas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Padaryti pasikartojančiu įvykiu" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "Siuntimo parinktys" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Įterpti sudėtingesnes siuntimo parinktis" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249 msgid "All _Day Event" msgstr "Visos _dienos įvykis" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Perjungia visos dienos įvykio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 msgid "_Free/Busy" msgstr "_Užimtumas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Užklausti dalyvių užimtumo informacijos" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3391 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 +#: ../calendar/gui/print.c:3468 msgid "Appointment" msgstr "Paskyrimas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 msgid "Attendees" msgstr "Dalyviai" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580 msgid "Print this event" msgstr "Spausdinti šį įvykį" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "Įvykio pradžios laikas yra praeityje" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" -"Negalima taisyti įvykio, kadangi pasirinktasis kalendorius yra tik skaitomas" +msgstr "Negalima taisyti įvykio, kadangi pasirinktasis kalendorius yra tik skaitomas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Negalima taisyti visų įvykio ypatybių, kadangi nesate jo organizatorius" +msgstr "Negalima taisyti visų įvykio ypatybių, kadangi nesate jo organizatorius" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171 msgid "This event has reminders" msgstr "Šiam įvykiui yra perspėjimų" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizatorius:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 msgid "Event with no start date" msgstr "Įvykis be pradžios datos" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302 msgid "Event with no end date" msgstr "Įvykis be pabaigos datos" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853 msgid "Start date is wrong" msgstr "Klaidinga pradžios data" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486 msgid "End date is wrong" msgstr "Klaidinga pabaigos data" @@ -2952,35 +2887,35 @@ msgstr "Klaidinga pabaigos data" msgid "Start time is wrong" msgstr "Klaidingas pradžios laikas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518 msgid "End time is wrong" msgstr "Klaidingas pabaigos laikas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 msgid "An organizer is required." msgstr "Organizatorius yra būtinas." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Būtinas bent vienas dalyvis." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1924 msgid "_Delegatees" msgstr "Atstova_i" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1926 msgid "Atte_ndees" msgstr "D_alyviai" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3026 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus „%s“: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -2988,7 +2923,7 @@ msgstr[0] "%d dieną prieš paskyrimą" msgstr[1] "%d dienas prieš paskyrimą" msgstr[2] "%d dienų prieš paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -2996,7 +2931,7 @@ msgstr[0] "%d valandą prieš paskyrimą" msgstr[1] "%d valandas prieš paskyrimą" msgstr[2] "%d valandų prieš paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -3004,12 +2939,12 @@ msgstr[0] "%d minutę prieš paskyrimą" msgstr[1] "%d minutes prieš paskyrimą" msgstr[2] "%d minučių prieš paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484 msgid "Customize" msgstr "Adaptuoti" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -3051,7 +2986,7 @@ msgstr "_Vieta:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350 msgid "_Description:" msgstr "_Aprašymas:" @@ -3074,7 +3009,7 @@ msgstr "Įvykio aprašymas" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598 msgid "Atte_ndees..." msgstr "D_alyviai..." @@ -3139,67 +3074,54 @@ msgid "Select Date" msgstr "Pasirinkite datą" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 msgid "Select _Today" msgstr "Pažymė_ti šiandieną" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3395 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 +#: ../calendar/gui/print.c:3472 msgid "Memo" msgstr "Raštelis" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 msgid "Print this memo" msgstr "Spausdinti šį raštelį" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "Raštelio pradžios data yra praeityje" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" -"Raštelio negalima taisyti, kadangi pasirinktasis raštelių sąrašas yra tik " -"skaitomas" +msgstr "Raštelio negalima taisyti, kadangi pasirinktasis raštelių sąrašas yra tik skaitomas" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Negalima taisyti visų raštelio ypatybių, kadangi nesate organizatorius" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:979 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "Nepavyko atverti raštelių su „%s“: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983 -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111 -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107 -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94 -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:722 ../mail/e-mail-reader.c:1733 -#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4574 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4925 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nežinoma klaida" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173 -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1172 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "To" msgstr "Kam" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_List:" msgstr "_Sąrašas:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Organi_zer:" msgstr "Organi_zatorius:" @@ -3254,21 +3176,21 @@ msgstr "Šį ir vėlesnius atvejus" msgid "All Instances" msgstr "Visus atvejus" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Šiame paskyrime yra pasikartojimų, kurių Evolution negali taisyti." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Pasikartojimo data netinkama" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Pasikartojimo pabaigos laikas buvo prieš įvykio pradžią" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 msgid "on" msgstr " " @@ -3276,7 +3198,7 @@ msgstr " " #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 msgid "first" msgstr "pirmą" @@ -3285,7 +3207,7 @@ msgstr "pirmą" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 msgid "second" msgstr "antrą" @@ -3293,7 +3215,7 @@ msgstr "antrą" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 msgid "third" msgstr "trečią" @@ -3301,7 +3223,7 @@ msgstr "trečią" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 msgid "fourth" msgstr "ketvirtą" @@ -3309,7 +3231,7 @@ msgstr "ketvirtą" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 msgid "fifth" msgstr "penktą" @@ -3317,13 +3239,13 @@ msgstr "penktą" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 msgid "last" msgstr "paskutinį(-ę)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 msgid "Other Date" msgstr "Kita data" @@ -3331,7 +3253,7 @@ msgstr "Kita data" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 msgid "1st to 10th" msgstr "nuo 1-os iki 10-os" @@ -3339,7 +3261,7 @@ msgstr "nuo 1-os iki 10-os" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1168 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 msgid "11th to 20th" msgstr "nuo 11-os iki 20-os" @@ -3347,41 +3269,41 @@ msgstr "nuo 11-os iki 20-os" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1174 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 msgid "21st to 31st" msgstr "nuo 21-os iki 31-os" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 msgid "Monday" msgstr "Pirmadienis" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 msgid "Tuesday" msgstr "Antradienis" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "Wednesday" msgstr "Trečiadienis" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 msgid "Thursday" msgstr "Ketvirtadienis" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 msgid "Friday" msgstr "Penktadienis" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 msgid "Saturday" msgstr "Šeštadienis" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 msgid "Sunday" msgstr "Sekmadienis" @@ -3389,31 +3311,31 @@ msgstr "Sekmadienis" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1330 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342 msgid "on the" msgstr " " -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1509 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527 msgid "occurrences" msgstr "kartą(-us)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2225 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253 msgid "Add exception" msgstr "Pridėti išimtį" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2266 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Nepavyko gauti pasirinkimo keitimui." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2272 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301 msgid "Modify exception" msgstr "Keisti išimtį" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2316 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Nepavyko gauti pasirinkimo ištrynimui." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2455 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488 msgid "Date/Time" msgstr "Data / laikas" @@ -3475,84 +3397,99 @@ msgstr "Išimtys" msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Siųsti mano perspėjimus su šiuo įvykiu" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Pranešti tik naujiems _dalyviams" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Užbaigimo data klaidinga" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490 msgid "Web Page" msgstr "Tinklalapis" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 +#: ../mail/message-list.c:1257 msgid "High" msgstr "Aukštas" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1682 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:5 +#: ../mail/message-list.c:1256 msgid "Normal" msgstr "Normalus" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 +#: ../mail/message-list.c:1255 msgid "Low" msgstr "Žemas" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Nenurodyta" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 -#: ../calendar/gui/print.c:3472 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:3554 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Nepradėta" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 -#: ../calendar/gui/print.c:3475 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:216 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:3557 msgid "In Progress" msgstr "Vykdoma" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3478 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:3560 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Completed" @@ -3560,11 +3497,14 @@ msgstr "Užbaigta" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3481 ../mail/mail-send-recv.c:879 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:3563 +#: ../mail/mail-send-recv.c:878 msgid "Canceled" msgstr "Atšaukta" @@ -3572,10 +3512,11 @@ msgstr "Atšaukta" #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3661 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Status" msgstr "Būsena" @@ -3589,7 +3530,7 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "Įvykdyta dalis proc_entais:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 msgid "_Priority:" msgstr "_Svarba:" @@ -3601,64 +3542,57 @@ msgstr "Užbaigimo _data:" msgid "_Web Page:" msgstr "_Tinklalapis:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 msgid "_Status Details" msgstr "_Būsenos informacija" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "" -"Spustelėkite, jei norite keisti ar žiūrėti užduoties būsenos informaciją" +msgstr "Spustelėkite, jei norite keisti ar žiūrėti užduoties būsenos informaciją" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 msgid "_Send Options" msgstr "_Siuntimo parinktys" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3393 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 +#: ../calendar/gui/print.c:3470 +#: ../e-util/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "Užduotis" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304 msgid "Task Details" msgstr "Užduoties informacija" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348 msgid "Print this task" msgstr "Spausdinti šią užduotį" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "Užduoties pradžios data yra praeityje" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "Užduoties terminas yra praeityje" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"Užduoties negalima taisyti, kadangi pasirinktasis užduočių sąrašas yra tik " -"skaitomas" +msgstr "Užduoties negalima taisyti, kadangi pasirinktasis užduočių sąrašas yra tik skaitomas" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Negalima taisyti visų užduoties ypatybių, kadangi nesate organizatorius" +msgstr "Negalima taisyti visų užduoties ypatybių, kadangi nesate organizatorius" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301 -msgid "" -"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " -"assigned tasks" -msgstr "" -"Užduoties negalima taisyti, kadangi pasirinktasis užduočių sąrašas nepalaiko " -"paskirtų užduočių" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list does not support assigned tasks" +msgstr "Užduoties negalima taisyti, kadangi pasirinktasis užduočių sąrašas nepalaiko paskirtų užduočių" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 msgid "Due date is wrong" msgstr "Termino data klaidinga" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1822 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" msgstr "Nepavyko atverti užduočių su „%s“: %s" @@ -3671,56 +3605,57 @@ msgstr "_Terminas:" msgid "Time zone:" msgstr "Laiko juosta:" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 msgid "New Appointment" msgstr "Naujas paskyrimas" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 msgid "New All Day Event" msgstr "Naujas visos dienos įvykis" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 msgid "New Meeting" msgstr "Naujas susitikimas" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 msgid "Go to Today" msgstr "Pereiti prie šiandienos" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 msgid "Go to Date" msgstr "Pereiti prie datos" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 msgid "It has reminders." msgstr "Turi priminimų." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 msgid "It has recurrences." msgstr "Jame yra pasikartojimų." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 msgid "It is a meeting." msgstr "Yra susitikimas." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Kalendoriaus įvykis: santrauka yra %s." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Kalendoriaus įvykis: santraukos nėra." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 msgid "calendar view event" msgstr "kalendoriaus vaizdo įvykis" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566 msgid "Grab Focus" msgstr "Pagriebti fokusavimą" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -3730,47 +3665,42 @@ msgstr[2] "Turi %d įvykių." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 msgid "It has no events." msgstr "Neturi įvykių." -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Darbo savaitės rodinys: %s. %s" -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Dienos rodinys: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 msgid "calendar view for a work week" msgstr "kalendoriaus rodinys darbo savaitei" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "kalendoriaus rodinys vienai ar daugiau dienų" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "lentelė dabartinio laiko rėžio peržiūrai ir pasirinkimui" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 msgid "Gnome Calendar" msgstr "GNOME kalendorius" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1105 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %Y m. %b %d d." @@ -3780,30 +3710,31 @@ msgstr "%A, %Y m. %b %d d." #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1885 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1109 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %b %d d." -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1121 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %Y m. %b %d d." -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1138 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1149 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159 msgid "%d %b %Y" msgstr "%Y m. %b %d d." @@ -3812,10 +3743,11 @@ msgstr "%Y m. %b %d d." #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1901 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 msgid "%d %b" msgstr "%b %d d." @@ -3849,94 +3781,87 @@ msgstr[2] "%d savaičių" msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Nežinomas veiksmas, kurį reikia atlikti" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s prieš paskyrimo pradžią" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s po paskyrimo pradžios" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s paskyrimui prasidėjus" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s prieš paskyrimo pabaigą" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s po paskyrimo pabaigos" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s paskyrimo pabaigoje" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s nežinomam priežasties tipui" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Mėnesio rodinys: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Savaitės rodinys: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 msgid "calendar view for a month" msgstr "kalendoriaus rodinys mėnesiui" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "kalendoriaus rodinys vienai ar daugiau savaičių" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:751 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:750 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "Bevardė" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 msgid "Categories:" msgstr "Kategorijos:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 msgid "Summary:" msgstr "Apžvalga:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 msgid "Start Date:" msgstr "Pradžios data:" @@ -3944,26 +3869,26 @@ msgstr "Pradžios data:" msgid "End Date:" msgstr "Pabaigos data:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 msgid "Due Date:" msgstr "Terminas:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1475 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1592 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1467 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1584 msgid "Status:" msgstr "Būsena:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346 msgid "Priority:" msgstr "Prioritetas:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402 msgid "Web Page:" msgstr "Tinklalapis:" @@ -3976,11 +3901,11 @@ msgid "Start date" msgstr "Pradžios data" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586 msgid "Type" msgstr "Tipas" @@ -3988,7 +3913,8 @@ msgstr "Tipas" msgid "Completion date" msgstr "Baigimo data" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +#: ../mail/mail-send-recv.c:880 msgid "Complete" msgstr "Baigta" @@ -4020,37 +3946,40 @@ msgstr "Sukurta" msgid "Last modified" msgstr "Paskutinį kartą pakeista" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Iškirpti pažymėtus įvykius į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pasirinktus įvykius į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Įdėti įvykius iš atmintinės" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 msgid "Delete selected events" msgstr "Ištrinti pažymėtus įvykius" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Trinami pasirinkti objektai" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 msgid "Updating objects" msgstr "Atnaujinami objektai" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizatorius: %s <%s>" @@ -4058,20 +3987,23 @@ msgstr "Organizatorius: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizatorius: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3427 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2790 +#: ../calendar/gui/print.c:3508 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Vieta: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Laikas: %s %s" @@ -4085,86 +4017,98 @@ msgstr "Pradžios data" msgid "End Date" msgstr "Pabaigos data" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1222 -#: ../calendar/gui/print.c:1239 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3480 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6012 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236 +#: ../calendar/gui/print.c:1235 +#: ../calendar/gui/print.c:1252 +#: ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3472 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1684 msgid "Recurring" msgstr "Pasikartojantis" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1686 msgid "Assigned" msgstr "Priskirtas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3150 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Atveriama %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3602 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5965 msgid "Accepted" msgstr "Priimtas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6006 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5971 msgid "Declined" msgstr "Atmestas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3604 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:577 msgid "Tentative" msgstr "Negalutinis" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6009 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3605 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974 msgid "Delegated" msgstr "Pavestas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3606 msgid "Needs action" msgstr "Reikalauja veiksmo" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 msgid "Free" msgstr "Laisvas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:630 msgid "Busy" msgstr "Užimtas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4175,22 +4119,22 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Nėra" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a, %Y-%m-%d, %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a, %Y-%m-%d, %I:%M:%S" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4200,16 +4144,22 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 -#: ../calendar/gui/print.c:1048 ../calendar/gui/print.c:1067 -#: ../calendar/gui/print.c:2564 ../calendar/gui/print.c:2584 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:772 +#: ../calendar/gui/print.c:1058 +#: ../calendar/gui/print.c:1077 +#: ../calendar/gui/print.c:2608 +#: ../calendar/gui/print.c:2628 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776 -#: ../calendar/gui/print.c:1053 ../calendar/gui/print.c:1069 -#: ../calendar/gui/print.c:2569 ../calendar/gui/print.c:2586 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:775 +#: ../calendar/gui/print.c:1063 +#: ../calendar/gui/print.c:1079 +#: ../calendar/gui/print.c:2613 +#: ../calendar/gui/print.c:2630 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -4219,13 +4169,15 @@ msgstr "pm" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:2044 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1868 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 +#: ../calendar/gui/print.c:2071 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %B %e d." #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2673 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2706 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "%d savaitė" @@ -4236,193 +4188,218 @@ msgstr "%d savaitė" #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minučių padalos" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819 msgid "Show the second time zone" msgstr "Rodyti antrąją laiko juostą" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262 msgid "Select..." msgstr "Pasirinkti..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "Pirmininkaujantys asmenys" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Required Participants" msgstr "Būtini dalyviai" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Optional Participants" msgstr "Nebūtini dalyviai" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Resources" msgstr "Ištekliai" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1068 +#: ../calendar/gui/print.c:1231 msgid "Individual" msgstr "Asmuo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 -#: ../calendar/gui/print.c:1219 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/print.c:1232 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group" msgstr "Grupė" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 -#: ../calendar/gui/print.c:1220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: ../calendar/gui/print.c:1233 msgid "Resource" msgstr "Išteklius" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:1221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/print.c:1234 msgid "Room" msgstr "Kambarys" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/print.c:1235 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 +#: ../calendar/gui/print.c:1248 msgid "Chair" msgstr "Pirmininkas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1236 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1071 +#: ../calendar/gui/print.c:1249 msgid "Required Participant" msgstr "Būtinas dalyvis" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/print.c:1237 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/print.c:1250 msgid "Optional Participant" msgstr "Nebūtinas dalyvis" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 -#: ../calendar/gui/print.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: ../calendar/gui/print.c:1251 msgid "Non-Participant" msgstr "Ne dalyvis" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1081 msgid "Needs Action" msgstr "Reikalauja veiksmo" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 msgid "Attendee " msgstr "Dalyvis" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 msgid "In Process" msgstr "Vykdomas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1951 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" -"Įveskite slaptažodį norėdami gauti naudotojo %2$s užimtumo informaciją " -"serveryje %1$s" +msgstr "Įveskite slaptažodį norėdami gauti naudotojo %2$s užimtumo informaciją serveryje %1$s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1961 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Nesėkmės priežastis: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335 -#: ../smime/gui/component.c:54 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1966 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:338 +#: ../smime/gui/component.c:55 msgid "Enter password" msgstr "Įveskite slaptažodį" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 msgid "Out of Office" msgstr "Nesu darbe" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581 msgid "No Information" msgstr "Nėra informacijos" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 msgid "O_ptions" msgstr "_Parinktys" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641 msgid "Show _only working hours" msgstr "Rodyti tik _darbo valandas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Rodyti _atitrauktą" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Atnaujinti užimtumą" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:709 msgid "_Autopick" msgstr "_Automatiškai parinkti" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:747 msgid "_All people and resources" msgstr "_Visi žmonės ir ištekliai" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:758 msgid "All _people and one resource" msgstr "Visi ž_monės ir vienas išteklius" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:769 msgid "_Required people" msgstr "_Būtini žmonės" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:779 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Būtini žmonės ir _vienas išteklius" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:833 msgid "_Start time:" msgstr "_Pradžios laikas:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:877 msgid "_End time:" msgstr "P_abaigos laikas:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2786 +#, c-format +#| msgid "Location: %s" +msgid "" +"Summary: %s\n" +"Location: %s" +msgstr "" +"Santrauka: %s\n" +"Vieta: %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2788 +#: ../calendar/gui/print.c:3497 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Apžvalga: %s" + #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti dalyvį" @@ -4447,46 +4424,49 @@ msgstr "Bendras vardas" msgid "Language" msgstr "Kalba" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 msgid "Memos" msgstr "Rašteliai" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:790 msgid "* No Summary *" msgstr "* Nėra santraukos *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:874 msgid "Start: " msgstr "Pradžia: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:892 msgid "Due: " msgstr "Terminas: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Iškirpti pažymėtus raštelius į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pažymėtus raštelius į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Įdėti raštelius iš atmintinės" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 msgid "Delete selected memos" msgstr "Ištrinti pažymėtus raštelius" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 msgid "Select all visible memos" msgstr "Pažymėti visus matomus raštelius" @@ -4498,60 +4478,63 @@ msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti raštelį" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2353 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 +#: ../calendar/gui/print.c:2389 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 msgid "Tasks" msgstr "Užduotys" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pažymėtas užduotis į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pažymėtas užduotis į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Įdėti užduotis iš atmintinės" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Pažymėti visas matomas užduotis" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 msgid "Select Timezone" msgstr "Pasirinkite laiko juostą" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:2025 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 +#: ../calendar/gui/print.c:2050 msgid "%d %B" msgstr "%B %d" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2318 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2335 msgid "Purging" msgstr "Išvaloma" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 msgid "An organizer must be set." msgstr "Turi būti nurodytas organizatorius." @@ -4559,23 +4542,27 @@ msgstr "Turi būti nurodytas organizatorius." msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Reikalingas bent vienas dalyvis" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1066 msgid "Event information" msgstr "Įvykio informacija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1069 msgid "Task information" msgstr "Užduoties informacija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1072 msgid "Memo information" msgstr "Raštelio informacija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 msgid "Free/Busy information" msgstr "Užimtumo informacija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917 msgid "Calendar information" msgstr "Kalendoriaus informacija" @@ -4583,7 +4570,7 @@ msgstr "Kalendoriaus informacija" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Priimta" @@ -4592,7 +4579,7 @@ msgstr "Priimta" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Preliminariai priimta" @@ -4604,7 +4591,8 @@ msgstr "Preliminariai priimta" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Atmesta" @@ -4613,7 +4601,7 @@ msgstr "Atmesta" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Pavesta" @@ -4621,7 +4609,7 @@ msgstr "Pavesta" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Atnaujint" @@ -4629,7 +4617,7 @@ msgstr "Atnaujint" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" @@ -4637,7 +4625,7 @@ msgstr "Atšaukti" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Atnaujinti" @@ -4645,253 +4633,249 @@ msgstr "Atnaujinti" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Kontr-pasiūlymas" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Užimtumo informacija (nuo %s iki %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar informacija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" -"Nepavyko rezervuoti ištekliaus, naujasis įvykis kertasi su kažkuriuo kitu." +msgstr "Nepavyko rezervuoti ištekliaus, naujasis įvykis kertasi su kažkuriuo kitu." #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "Nepavyko rezervuoti ištekliaus, klaida:" +#, c-format +#| msgid "Unable to book a resource, error: " +msgid "Unable to book a resource, error: %s" +msgstr "Nepavyko rezervuoti ištekliaus, klaida: %s" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Turite būti įvykio dalyvis." -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "1st" msgstr "1-a" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "2nd" msgstr "2-a" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "3rd" msgstr "3-a" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "4th" msgstr "4-a" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "5th" msgstr "5-a" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "6th" msgstr "6-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "7th" msgstr "7-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "8th" msgstr "8-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "9th" msgstr "9-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "10th" msgstr "10-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "11th" msgstr "11-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "12th" msgstr "12-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "13th" msgstr "13-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "14th" msgstr "14-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:654 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "15th" msgstr "15-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "16th" msgstr "16-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "17th" msgstr "17-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "18th" msgstr "18-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "19th" msgstr "19-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "20th" msgstr "20-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "21st" msgstr "21-a" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "22nd" msgstr "22-a" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "23rd" msgstr "23-a" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "24th" msgstr "24-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "25th" msgstr "25-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "26th" msgstr "26-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "27th" msgstr "27-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "28th" msgstr "28-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "29th" msgstr "29-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "30th" msgstr "30-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:658 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "31st" msgstr "31-a" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:715 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Su" msgstr "Sk" -#: ../calendar/gui/print.c:715 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Mo" msgstr "Pr" -#: ../calendar/gui/print.c:715 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "Tu" msgstr "An" -#: ../calendar/gui/print.c:715 +#: ../calendar/gui/print.c:721 msgid "We" msgstr "Tr" -#: ../calendar/gui/print.c:716 +#: ../calendar/gui/print.c:722 msgid "Th" msgstr "Kt" -#: ../calendar/gui/print.c:716 +#: ../calendar/gui/print.c:722 msgid "Fr" msgstr "Pn" -#: ../calendar/gui/print.c:716 +#: ../calendar/gui/print.c:722 msgid "Sa" msgstr "Št" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3220 +#: ../calendar/gui/print.c:3296 msgid " to " msgstr " iki " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3230 +#: ../calendar/gui/print.c:3306 msgid " (Completed " msgstr " (Užbaigta " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3236 +#: ../calendar/gui/print.c:3312 msgid "Completed " msgstr "Užbaigta " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3246 +#: ../calendar/gui/print.c:3322 msgid " (Due " msgstr " (Iki " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3253 +#: ../calendar/gui/print.c:3329 msgid "Due " msgstr "Iki" -#: ../calendar/gui/print.c:3418 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Apžvalga: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3445 +#: ../calendar/gui/print.c:3527 msgid "Attendees: " msgstr "Dalyviai: " -#: ../calendar/gui/print.c:3488 +#: ../calendar/gui/print.c:3571 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Būklė: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3503 +#: ../calendar/gui/print.c:3587 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritetas: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3521 +#: ../calendar/gui/print.c:3605 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Įvykdymo Procentas: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3532 +#: ../calendar/gui/print.c:3619 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3545 +#: ../calendar/gui/print.c:3633 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorijos: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3556 +#: ../calendar/gui/print.c:3644 msgid "Contacts: " msgstr "Kontaktai: " @@ -4908,193 +4892,191 @@ msgstr "Atšaukta" msgid "% Completed" msgstr "% baigta" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is greater than" msgstr "yra didesnis už" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is less than" msgstr "yra mažesnis už" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Įvykiai ir susitikimai" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5614 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:463 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 msgid "Opening calendar" msgstr "Atveriamas kalendorius" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar failai (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:612 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar importas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:704 msgid "Reminder!" msgstr "Priminimas!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar failai (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:789 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar importas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072 msgid "Calendar Events" msgstr "Kalendoriaus įvykiai" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution kalendoriaus importavimo priemonė" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1184 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1503 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Susitikimas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1184 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1503 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Įvykis" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Užduotis" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Raštelis" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "pasikartoja" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "yra vienkartinis" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1209 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "turi priminimų" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1214 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "su priedais" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1227 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Viešas" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Asmeniškas" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Konfidencialus" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1237 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Klasifikacija" #. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1547 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Santrauka" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Vieta" #. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1256 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Pradžia" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1267 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Terminas" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1279 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Pabaiga" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1289 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategorijos" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1313 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Užbaigta" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1332 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organizatorius" #. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1355 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Dalyviai" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1372 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Aprašymas" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1537 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Tipas" @@ -6647,205 +6629,203 @@ msgstr "Ramusis_vandenynas/Volis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Ramusis_vandenynas/Japas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +#: ../composer/e-composer-actions.c:207 msgid "Save as..." msgstr "Įrašyti kaip..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:295 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285 +#: ../composer/e-composer-actions.c:294 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:292 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:297 +#: ../composer/e-composer-actions.c:296 msgid "Close the current file" msgstr "Užverti esamą failą" -#: ../composer/e-composer-actions.c:302 +#: ../composer/e-composer-actions.c:301 msgid "New _Message" msgstr "Naujas _laiškas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +#: ../composer/e-composer-actions.c:303 msgid "Open New Message window" msgstr "Atverti naujo laiško langą" -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +#: ../composer/e-composer-actions.c:310 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925 msgid "Configure Evolution" msgstr "Konfigūruoti Evolution" -#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +#: ../composer/e-composer-actions.c:317 msgid "Save the current file" msgstr "Įrašyti šį failą" -#: ../composer/e-composer-actions.c:323 +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 msgid "Save _As..." msgstr "Įrašyti _kaip..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Įrašyti esamą failą kitokiu vardu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:332 +#: ../composer/e-composer-actions.c:331 msgid "Character _Encoding" msgstr "Simbolių _koduotė" -#: ../composer/e-composer-actions.c:349 +#: ../composer/e-composer-actions.c:348 msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:356 +#: ../composer/e-composer-actions.c:355 msgid "Print Pre_view" msgstr "Spa_udinio peržiūra" -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 msgid "Save as _Draft" msgstr "Įrašyti kaip _juodraštį" -#: ../composer/e-composer-actions.c:365 +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 msgid "Save as draft" msgstr "Įrašyti kaip juodraštį" -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:327 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +#: ../composer/e-composer-private.c:327 msgid "S_end" msgstr "_Siųsti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:372 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Send this message" msgstr "Siųsti šį laišką" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "_Užšifruoti PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:382 +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Užšifruoti šį laišką su PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:388 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "PGP _Sign" msgstr "Pa_sirašyti PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:390 +#: ../composer/e-composer-actions.c:389 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Pasirašyti šį laišką jūsų PGP raktu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:396 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Paveikslėlių galerija" -#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +#: ../composer/e-composer-actions.c:397 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Rodyti paveikslėlius, kuriuos galite nuvilkti į savo laišką" -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Teikti laiškui pirmenybę" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +#: ../composer/e-composer-actions.c:405 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Nustatyti laiško prioritetą į aukštą" -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Paprašyti p_erskaitymo patvirtinimo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +#: ../composer/e-composer-actions.c:413 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Gauti pranešimą, kai bus perskaitytas laiškas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "Užšifru_oti S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +#: ../composer/e-composer-actions.c:421 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Užšifruoti šį laišką S/MIME šifravimo liudijimu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "_Pasirašyti S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +#: ../composer/e-composer-actions.c:429 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Pasirašyti šį laišką jūsų S/MIME parašo liudijimu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Slaptos kopijos laukas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +#: ../composer/e-composer-actions.c:437 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Nurodo, ar slaptos kopijos laukas yra rodomas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 msgid "_Cc Field" msgstr "_Kopijos laukas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +#: ../composer/e-composer-actions.c:445 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Nurodo, ar kopijos laukas yra rodomas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_Atgalinio adreso laukas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +#: ../composer/e-composer-actions.c:453 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Nurodo, ar atgalinio adreso laukas yra rodomas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 +#: ../composer/e-composer-actions.c:512 msgid "Save Draft" msgstr "Įrašyti juodraštį" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Įveskite laiško gavėjus" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopiją" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:48 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopija, bet jų nesimatys " -"laiško gavėjų sąraše" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message" +msgstr "Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopija, bet jų nesimatys laiško gavėjų sąraše" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:849 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:839 msgid "Fr_om:" msgstr "Nu_o:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:856 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:846 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Atgalinis adresas:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:861 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:851 msgid "_To:" msgstr "_Kam:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:867 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:857 msgid "_Cc:" msgstr "_Kopija:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:873 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:863 msgid "_Bcc:" msgstr "_Slapta kopija:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:878 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:868 msgid "_Post To:" msgstr "_Skelbti į:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:882 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:872 msgid "S_ubject:" msgstr "_Tema:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:890 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:880 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 msgid "Si_gnature:" msgstr "Pa_rašas:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:215 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 msgid "Click here for the address book" msgstr "Spustelėkite norėdami atverti adresų knygą" @@ -6857,32 +6837,26 @@ msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti aplankus laiškams skelbti" msgid "Save draft" msgstr "Įrašyti juodraštį" -#: ../composer/e-msg-composer.c:856 +#: ../composer/e-msg-composer.c:861 #, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Nepavyko pasirašyti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros pasirašymo " -"liudijimo" +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "Nepavyko pasirašyti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros pasirašymo liudijimo" -#: ../composer/e-msg-composer.c:865 +#: ../composer/e-msg-composer.c:870 #, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Nepavyko užšifruoti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros šifravimo " -"liudijimo" +msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account" +msgstr "Nepavyko užšifruoti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros šifravimo liudijimo" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1550 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1959 msgid "Compose Message" msgstr "Rašyti laišką" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4204 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4211 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "Laiško rašymo lange yra netekstinis laiškas, kurio redaguoti negalima." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4881 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4886 msgid "Untitled Message" msgstr "Nepavadintas laiškas" @@ -6907,12 +6881,8 @@ msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "Ar norite atkurti nebaigtas žinutes?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Jums rašant naują laišką Evolution netikėtai užsidarė. Atkūrę laišką, " -"galėsite tęsti ten, kur baigėte." +msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "Jums rašant naują laišką Evolution netikėtai užsidarė. Atkūrę laišką, galėsite tęsti ten, kur baigėte." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 msgid "_Do not Recover" @@ -6935,28 +6905,16 @@ msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" msgstr "Atsiunčiami laiškai. Ar norite išsiųsti paštą?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" Šiuo metu yra siunčiama keletas priedų. Jeigu išsiųsite laišką, jis bus " -"išsiųstas be šių, šiuo metu dar tik atsiunčiamų, priedų " +msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr " Šiuo metu yra siunčiama keletas priedų. Jeigu išsiųsite laišką, jis bus išsiųstas be šių, šiuo metu dar tik atsiunčiamų, priedų " #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" +msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?" msgstr "Ar tikrai norite atsisakyti rašomo laiško, pavadinimu „{0}?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Jeigu užversite šios rengyklės langą, laiškas bus sunaikintas, nebent " -"pasirinksite įrašyti jį juodraščių aplanke. Tokiu atveju vėliau galėsite " -"toliau rašyti šį laišką." +msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date." +msgstr "Jeigu užversite šios rengyklės langą, laiškas bus sunaikintas, nebent pasirinksite įrašyti jį juodraščių aplanke. Tokiu atveju vėliau galėsite toliau rašyti šį laišką." #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 @@ -6985,9 +6943,7 @@ msgstr "Visos paskyros buvo pašalintos." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "" -"Prieš pradėdami rašyti laiškus turite nustatyti savo pašto paskyros " -"parametrus." +msgstr "Prieš pradėdami rašyti laiškus turite nustatyti savo pašto paskyros parametrus." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." @@ -7002,16 +6958,15 @@ msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." msgstr "Klaida rašant į jūsų juodraščių aplanką." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." +msgid "The reported error was "{0}". The message has most likely not been saved." msgstr "Buvo praneštą apie klaidą „{0}“. Laiškas veikiausiai buvo neįrašytas." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "Klaida siunčiant. Kaip pageidaujate tęsti?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "Buvo pranešta apie klaidą „{0}“." @@ -7025,23 +6980,15 @@ msgstr "_Bandyti dar kartą" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "" -"Jūsų laiškas buvo neišsiųstas, tačiau klaida įvyko baigiamojo apdorojimo " -"metu." +msgstr "Jūsų laiškas buvo neišsiųstas, tačiau klaida įvyko baigiamojo apdorojimo metu." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 msgid "Saving message to Outbox." msgstr "Laiškas įrašomas siunčiamų laiškų aplanke." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "" -"Because you are working offline, the message will be saved to your local " -"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " -"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "" -"Kadangi dirbate atsijungimo veiksenoje, laiškas bus įrašytas vietiniame " -"siunčiamų laiškų aplanke. Jums prisijungus prie tinklo, galėsite išsiųsti šį " -"laišką spustelėję įrankių juostoje esantį mygtuką „Siųsti/gauti“." +msgid "Because you are working offline, the message will be saved to your local Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "Kadangi dirbate atsijungimo veiksenoje, laiškas bus įrašytas vietiniame siunčiamų laiškų aplanke. Jums prisijungus prie tinklo, galėsite išsiųsti šį laišką spustelėję įrankių juostoje esantį mygtuką „Siųsti/gauti“." #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Alarm Notify" @@ -7051,13 +6998,15 @@ msgstr "Evolution perspėjimai" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Kalendoriaus pranešimai apie įvykius" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../mail/e-mail-browser.c:926 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:83 msgid "Groupware Suite" msgstr "Grupinio darbo įrankis" @@ -7069,6 +7018,10 @@ msgstr "Evolution paštas ir kalendorius" msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Tvarkykite savo el. paštą, kontaktus ir kalendorių" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 +msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" +msgstr "paštas;kalendorius;kontaktai;adresų knyga;užduotis;" + #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 msgid "Email Settings" msgstr "Elektroninio pašto parametrai" @@ -7082,9 +7035,7 @@ msgid "Enable address formatting" msgstr "Įgalinti adreso formatavimą" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether addresses should be formatted according to standard in their " -"destination country" +msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country" msgstr "Ar adresai turėtų būti suformatuoti pagal paskirties šalies standartus" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 @@ -7092,24 +7043,16 @@ msgid "Autocomplete length" msgstr "Savaiminio pabaigimo ilgis" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"Simbolių kiekis, kuris turi būti įvestas prieš Evolution bandant papildyti " -"įvedimą." +msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete." +msgstr "Simbolių kiekis, kuris turi būti įvestas prieš Evolution bandant papildyti įvedimą." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show autocompleted name with an address" msgstr "Rodyti automatiškai pabaigtą vardą kartu su adresu" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"Ar įrašo vietoje priverstinai rodyti pašto adresą kartu su automatiškai " -"pabaigto kontakto vardu." +msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry." +msgstr "Ar įrašo vietoje priverstinai rodyti pašto adresą kartu su automatiškai pabaigto kontakto vardu." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" @@ -7124,16 +7067,8 @@ msgid "Contact layout style" msgstr "Kontaktų išdėstymo stilius" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" -"Išdėstymo stilius nurodo, kur kontaktų sąrašo atžvilgiu yra peržiūros " -"polangis. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po kontaktų " -"sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia kontaktų " -"sąrašo." +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list." +msgstr "Išdėstymo stilius nurodo, kur kontaktų sąrašo atžvilgiu yra peržiūros polangis. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po kontaktų sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia kontaktų sąrašo." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 msgid "Contact preview pane position (horizontal)" @@ -7164,12 +7099,8 @@ msgid "Primary address book" msgstr "Pirminė adresų knyga" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view" -msgstr "" -"„Kontaktų“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtosios (arba „pirminės“) adresų " -"knygos UID" +msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view" +msgstr "„Kontaktų“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtosios (arba „pirminės“) adresų knygos UID" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 msgid "Show preview pane" @@ -7184,12 +7115,8 @@ msgid "Convert mail messages to Unicode" msgstr "Konvertuoti laiško tekstą į Unikodą" #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"Laiško tekstą konvertuoti į UTF-8 tam, kad būtų suvienodinti brukalo " -"atpažinimo žodžiai, parašyti skirtingomis koduotėmis." +msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets." +msgstr "Laiško tekstą konvertuoti į UTF-8 tam, kad būtų suvienodinti brukalo atpažinimo žodžiai, parašyti skirtingomis koduotėmis." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 msgid "Save directory for reminder audio" @@ -7212,24 +7139,16 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder units" msgstr "Priminimo apie gimtadienius ir jubiliejus vienetai" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"" -msgstr "" -"Priminimo apie gimtadienius ar jubiliejus vienetai: „minutes“, „hours“ arba " -"„days“" +msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "Priminimo apie gimtadienius ar jubiliejus vienetai: „minutes“, „hours“ arba „days“" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "Suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday" -msgstr "" -"Ar suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje. Nustačius, rodomi šeštadienis ir " -"sekmadienis užima vienos dienos vietą" +msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday" +msgstr "Ar suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje. Nustačius, rodomi šeštadienis ir sekmadienis užima vienos dienos vietą" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 msgid "Ask for confirmation when deleting items" @@ -7252,12 +7171,8 @@ msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Mėnesio rodinio vertikalaus skydelio pozicija" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar" -msgstr "" -"Vertikalaus polangio padėtis tarp kalendoriaus sąrašų ir datos navigatoriaus " -"kalendoriaus" +msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar" +msgstr "Vertikalaus polangio padėtis tarp kalendoriaus sąrašų ir datos navigatoriaus kalendoriaus" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 msgid "Workday end hour" @@ -7265,8 +7180,7 @@ msgstr "Paskutinė darbo dienos valanda" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" -msgstr "" -"Paskutinė darbo dienos valanda, dvidešimt keturių valandų formatu, 0 iki 23" +msgstr "Paskutinė darbo dienos valanda, dvidešimt keturių valandų formatu, 0 iki 23" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 msgid "Workday end minute" @@ -7282,8 +7196,7 @@ msgstr "Pirma darbo dienos valanda" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Pirma darbo dienos valanda, dvidešimt keturių valandų formatu, 0 iki 23." +msgstr "Pirma darbo dienos valanda, dvidešimt keturių valandų formatu, 0 iki 23." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 msgid "Workday start minute" @@ -7298,12 +7211,8 @@ msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "Antroji laiko juosta dienos rodiniui" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key" -msgstr "" -"Rodo antrąją laiko juostą dienos rodinyje, jei nustatyta. Reikšmė panaši į " -"nustatytąją „timezone“ rakte" +msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key" +msgstr "Rodo antrąją laiko juostą dienos rodinyje, jei nustatyta. Reikšmė panaši į nustatytąją „timezone“ rakte" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 msgid "Recently used second time zones in a Day View" @@ -7318,12 +7227,8 @@ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" msgstr "Maksimalus atsimenamų neseniai naudotų laiko juostų skaičius" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" -"zones' list" -msgstr "" -"Maksimalus sąraše „day-second-zones“ atsimenamų neseniai naudotų laiko " -"juostų skaičius" +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-zones' list" +msgstr "Maksimalus sąraše „day-second-zones“ atsimenamų neseniai naudotų laiko juostų skaičius" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 msgid "Default reminder value" @@ -7402,8 +7307,7 @@ msgid "Hide task units" msgstr "Paslėpti užduočių vienetus" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" msgstr "Vienetai užduočių paslėpimo nurodymui, „minutes“, „hours“, „days“" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 @@ -7419,12 +7323,8 @@ msgid "Horizontal pane position" msgstr "Horizontalaus skyriaus pozicija" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels" -msgstr "" -"Horizontalaus skyriaus, tarp datos navigatoriaus kalendoriaus ir užduočių " -"sąrašo, kada esama ne mėnesio rodinyje, pozicija taškais" +msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels" +msgstr "Horizontalaus skyriaus, tarp datos navigatoriaus kalendoriaus ir užduočių sąrašo, kada esama ne mėnesio rodinyje, pozicija taškais" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 msgid "Last reminder time" @@ -7448,17 +7348,14 @@ msgstr "Markuso Beinso linijos spalva – Laiko juosta" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" -msgstr "" -"Marko Beinso linijos laiko juostoje (tuščia, jei nenurodyta kitaip) piešimo " -"spalva" +msgstr "Marko Beinso linijos laiko juostoje (tuščia, jei nenurodyta kitaip) piešimo spalva" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Markuso Beinso linija" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" msgstr "Ar piešti kalendoriuje Marko Beinso liniją (dabarties laiko linija)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 @@ -7474,15 +7371,8 @@ msgid "Memo layout style" msgstr "Raštelių išdėstymo stilius" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" -msgstr "" -"Išdėstymo stilius nurodo, kur raštelių sąrašo atžvilgiu yra peržiūros " -"polangis. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po raštelių " -"sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia raštelių " -"sąrašo" +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" +msgstr "Išdėstymo stilius nurodo, kur raštelių sąrašo atžvilgiu yra peržiūros polangis. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po raštelių sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia raštelių sąrašo" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 msgid "Memo preview pane position (vertical)" @@ -7497,12 +7387,8 @@ msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Mėnesio rodinio horizontalaus skydelio pozicija" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels" -msgstr "" -"Horizontalaus skyriaus, tarp vaizdo ir datos navigatoriaus kalendoriaus bei " -"užduočių sąrašo, kada esama mėnesio rodinyje, pozicija taškais" +msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels" +msgstr "Horizontalaus skyriaus, tarp vaizdo ir datos navigatoriaus kalendoriaus bei užduočių sąrašo, kada esama mėnesio rodinyje, pozicija taškais" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" @@ -7541,36 +7427,24 @@ msgid "Primary calendar" msgstr "Pirminis kalendorius" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view" -msgstr "" -"„Kalendoriaus“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) " -"kalendoriaus UID" +msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view" +msgstr "„Kalendoriaus“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) kalendoriaus UID" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 msgid "Primary memo list" msgstr "Pirminis raštelių sąrašas" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view" -msgstr "" -"„Raštelių“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) raštelių " -"sąrašo UID" +msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view" +msgstr "„Raštelių“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) raštelių sąrašo UID" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 msgid "Primary task list" msgstr "Pirminis užduočių sąrašas" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view" -msgstr "" -"„Užduočių“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) užduočių " -"sąrašo UID" +msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view" +msgstr "„Užduočių“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) užduočių sąrašo UID" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 msgid "Free/busy template URL" @@ -7578,13 +7452,8 @@ msgstr "Užimtumo šablono URL" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 #, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain" -msgstr "" -"URL šablonas naudojamas kaip atsarginis užimtumo informacijos skelbimo " -"variantas, %u yra pakeičiama naudotojo el. pašto adreso dalimi ir %d yra " -"pakeičiama domenu" +msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain" +msgstr "URL šablonas naudojamas kaip atsarginis užimtumo informacijos skelbimo variantas, %u yra pakeičiama naudotojo el. pašto adreso dalimi ir %d yra pakeičiama domenu" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 msgid "Recurrent Events in Italic" @@ -7592,22 +7461,15 @@ msgstr "Pasikartojantieji įvykiai kursyvu" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" -msgstr "" -"Rodyti dienas, kuriose yra pasikartojančiųjų įvykių, kursyvu apačioje " -"kairėje esančiame kalendoriuje" +msgstr "Rodyti dienas, kuriose yra pasikartojančiųjų įvykių, kursyvu apačioje kairėje esančiame kalendoriuje" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 msgid "Search range for time-based searching in years" msgstr "Paieškos rėžiai laiko paieškai metuose" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 -msgid "" -"How many years can the time-based search go forward or backward from " -"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " -"years" -msgstr "" -"Kiek metų laiko paieška gali žiūrėti į priekį ar atgal nuo šiuo metu " -"pasirinktus dienos ieškant pasikartojimo; numatyta dešimt metų" +msgid "How many years can the time-based search go forward or backward from currently selected day when searching for another occurrence; default is ten years" +msgstr "Kiek metų laiko paieška gali žiūrėti į priekį ar atgal nuo šiuo metu pasirinktus dienos ieškant pasikartojimo; numatyta dešimt metų" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show appointment end times in week and month views" @@ -7635,8 +7497,7 @@ msgstr "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti užduočių peržiūros p #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" -"Rodyti savaičių numerius dienos, darbo savaitės ir datų žvalgiklio rodinyje" +msgstr "Rodyti savaičių numerius dienos, darbo savaitės ir datų žvalgiklio rodinyje" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" @@ -7651,23 +7512,16 @@ msgid "Highlight tasks due today" msgstr "Paryškinti šiandien baigtinas užduotis" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 -msgid "" -"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" -msgstr "" -"Ar paryškinti šiandien atliktinas užduotis specialia spalva (task-due-today-" -"color)" +msgid "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" +msgstr "Ar paryškinti šiandien atliktinas užduotis specialia spalva (task-due-today-color)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 msgid "Tasks due today color" msgstr "Užduočių, kurias reikia atlikti iki šiandien, spalva" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 -msgid "" -"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " -"together with task-due-today-highlight" -msgstr "" -"Užduočių, būtinų atlikti iki šiandienos, fono spalva „#rrggbb“ formatu. " -"Naudojama kartu su task-due-today-highlight" +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used together with task-due-today-highlight" +msgstr "Užduočių, būtinų atlikti iki šiandienos, fono spalva „#rrggbb“ formatu. Naudojama kartu su task-due-today-highlight" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 msgid "Task preview pane position (horizontal)" @@ -7678,15 +7532,8 @@ msgid "Task layout style" msgstr "Užduočių išdėstymo stilius" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" -msgstr "" -"Išdėstymo stilius nurodo, kur užduočių sąrašo atžvilgiu yra peržiūros " -"polangis. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po užduočių " -"sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia užduočių " -"sąrašo" +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" +msgstr "Išdėstymo stilius nurodo, kur užduočių sąrašo atžvilgiu yra peržiūros polangis. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po užduočių sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia užduočių sąrašo" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 msgid "Task preview pane position (vertical)" @@ -7701,22 +7548,16 @@ msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "Paryškinti vėluojamas atlikti užduotis" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 -msgid "" -"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" -msgstr "" -"Ar paryškinti vėluojančias užduotis specialia spalva (task-overdue-color)" +msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" +msgstr "Ar paryškinti vėluojančias užduotis specialia spalva (task-overdue-color)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Vėluojamų atlikti užduočių spalva" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 -msgid "" -"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " -"together with task-overdue-highlight." -msgstr "" -"Užduočių, kurias vėluojama atlikti, fono spalva „#rrggbb“ formatu. Naudojama " -"kartu su task-overdue-highlight." +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used together with task-overdue-highlight." +msgstr "Užduočių, kurias vėluojama atlikti, fono spalva „#rrggbb“ formatu. Naudojama kartu su task-overdue-highlight." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "Time divisions" @@ -7731,12 +7572,8 @@ msgid "Timezone" msgstr "Laiko juosta" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" -msgstr "" -"Numatytoji laiko juosta naudojama datoms ir laikui kalendoriuje, taip kaip " -"yra neišverstoje Olseno laiko juostų duomenų bazėje. Pvz. „America/New York“" +msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" +msgstr "Numatytoji laiko juosta naudojama datoms ir laikui kalendoriuje, taip kaip yra neišverstoje Olseno laiko juostų duomenų bazėje. Pvz. „America/New York“" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "Twenty four hour time format" @@ -7791,14 +7628,8 @@ msgid "Previous Evolution version" msgstr "Ankstesnė Evolution versija" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" -"\". This is used for data and settings migration from older to newer " -"versions." -msgstr "" -"Naujausia naudota Evolution versija, išreikšta kaip „pagrindinė.antraeilė." -"trečiaeilė“. Tai naudojama duomenų ir nustatymų migravimui iš senesnės į " -"naujesnę versiją." +msgid "The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro\". This is used for data and settings migration from older to newer versions." +msgstr "Naujausia naudota Evolution versija, išreikšta kaip „pagrindinė.antraeilė.trečiaeilė“. Tai naudojama duomenų ir nustatymų migravimui iš senesnės į naujesnę versiją." #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 msgid "List of disabled plugins" @@ -7849,11 +7680,8 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "Patikrinti, ar Evolution yra numatytoji pašto programa" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"Kaskart paleidus Evolution patikrinti, ar Evolution yra numatytoji pašto " -"programa." +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "Kaskart paleidus Evolution patikrinti, ar Evolution yra numatytoji pašto programa." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 msgid "Default charset in which to compose messages" @@ -7868,14 +7696,8 @@ msgid "Path where picture gallery should search for its content" msgstr "Kelias iki vietos, kurioje yra paveikslėlių galerija" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder" -msgstr "" -"Ši reikšmė gali būti tuščia, kas reikštų, jog bus naudojamas sistemos " -"paveikslėlių aplankas (paprastai ~/Paveikslėliai). Šis aplankas taip pat " -"naudojamas, kai nustatytasis kelias rodo į neegzistuojantį aplanką" +msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder" +msgstr "Ši reikšmė gali būti tuščia, kas reikštų, jog bus naudojamas sistemos paveikslėlių aplankas (paprastai ~/Paveikslėliai). Šis aplankas taip pat naudojamas, kai nustatytasis kelias rodo į neegzistuojantį aplanką" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 msgid "Spell check inline" @@ -7906,65 +7728,40 @@ msgid "Attribute message" msgstr "Priskirti laišką" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author" -msgstr "" -"Tekstas, įterpiamas atsakant į laišką ir kuriuo laiškas priskiriamas " -"originaliam autoriui" +msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author" +msgstr "Tekstas, įterpiamas atsakant į laišką ir kuriuo laiškas priskiriamas originaliam autoriui" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 msgid "Forward message" msgstr "Persiųsti laišką" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows" -msgstr "" -"Tekstas, įterpiamas persiunčiant laišką ir kuriuo pranešama, jog toliau " -"pateikiamas persiųstas laiškas" +msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows" +msgstr "Tekstas, įterpiamas persiunčiant laišką ir kuriuo pranešama, jog toliau pateikiamas persiųstas laiškas" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 msgid "Original message" msgstr "Originalus laiškas" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows" -msgstr "" -"Tekstas, įterpiamas atsakant į laišką (rašant atsakymą viršuje) ir kuriuo " -"pranešama, jog toliau pateikiamas originalus laiškas" +msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows" +msgstr "Tekstas, įterpiamas atsakant į laišką (rašant atsakymą viršuje) ir kuriuo pranešama, jog toliau pateikiamas originalus laiškas" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 msgid "Group Reply replies to list" msgstr "Pašto konferencijose rašomas grupinis atsakymas" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" -"Užuot naudojant „Atsakyti visiems“ veikseną, pasirinkus šią parinktį, " -"spustelėjus įrankių juostoje mygtuką „Grupinis atsakymas“, bandoma atsakyti " -"laišku tik į pašto konferenciją, kurioje gavote laišką, kuriam dabar rašote " -"atsakymą." +msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're replying." +msgstr "Užuot naudojant „Atsakyti visiems“ veikseną, pasirinkus šią parinktį, spustelėjus įrankių juostoje mygtuką „Grupinis atsakymas“, bandoma atsakyti laišku tik į pašto konferenciją, kurioje gavote laišką, kuriam dabar rašote atsakymą." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "Padėti žymiklį atsakymų apačioje" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" -"Naudotojai nuolat nesutaria, kur turėtų būti padedamas žymiklis atsakant į " -"laišką. Ši parinktis nurodo, ar žymiklis yra laiško viršuje, ar apačioje." +msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom." +msgstr "Naudotojai nuolat nesutaria, kur turėtų būti padedamas žymiklis atsakant į laišką. Ši parinktis nurodo, ar žymiklis yra laiško viršuje, ar apačioje." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 msgid "Always request read receipt" @@ -7972,9 +7769,7 @@ msgstr "Visada prašyti perskaitymo patvirtinimo" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" -"Ar automatiškai prie kiekvieno laiško pridėti perskaitymo patvirtinimo " -"prašymą." +msgstr "Ar automatiškai prie kiekvieno laiško pridėti perskaitymo patvirtinimo prašymą." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 msgid "Send HTML mail by default" @@ -7990,9 +7785,7 @@ msgstr "Rašybos tikrinimo spalva" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" -"Klaidingai parašytų žodžių pabraukimo spalva, naudojant įterptinį rašybos " -"tikrinimą." +msgstr "Klaidingai parašytų žodžių pabraukimo spalva, naudojant įterptinį rašybos tikrinimą." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 msgid "Spell checking languages" @@ -8007,151 +7800,88 @@ msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "Rodyti „Slapta kopiją“ lauką siunčiant el. laišką" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Rodyti „Slapta kopija“ lauką siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu " -"Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." +msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "Rodyti „Slapta kopija“ lauką siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "Rodyti „Kopija“ lauką siunčiant el. laišką" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Rodyti lauką „Slapta kopija“ siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu " -"„Rodymas“, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." +msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "Rodyti lauką „Slapta kopija“ siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu „Rodymas“, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "Rodyti „Atgalinis adresas“ lauką siunčiant el. laišką" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Rodyti „Reply To“ lauką siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu Rodymas, " -"kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." +msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "Rodyti „Reply To“ lauką siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Rodyti „Nuo“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Rodyti „Nuo“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę. Tai nurodoma meniu " -"Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." +msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "Rodyti „Nuo“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę. Tai nurodoma meniu Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Rodyti „Atgalinis adresas“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Rodyti „Reply To“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę. Tai nurodoma " -"meniu Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." +msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "Rodyti „Reply To“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę. Tai nurodoma meniu Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" msgstr "Atsakant įterpti parašą virš originalaus laiško" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 -msgid "" -"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " -"which is also PGP or S/MIME signed." -msgstr "" -"Automatiškai įjungti PGP arba S/MIME atsakant į laiškus, kurie taip pat yra " -"pasirašyti PGP arba s/MIME" +msgid "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or S/MIME signed." +msgstr "Automatiškai įjungti PGP arba S/MIME atsakant į laiškus, kurie taip pat yra pasirašyti PGP arba s/MIME" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" msgstr "Koduoti failų vardus Outlook/GMail būdu" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 -msgid "" -"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"Šifruoti failų vardus el. laiškų antraštėse tokiu būdu, kaip tai daro " -"Outlook ar GMail, idant šios sistemos galėtų teisingai atvaizduoti failų " -"vardus, kuriuose yra Evolution programos pateikiamų UTF-8 simbolių, kadangi " -"jos nesilaiko RFC 2231 standarto, o naudoja neteisingą RFC 2047." +msgid "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard." +msgstr "Šifruoti failų vardus el. laiškų antraštėse tokiu būdu, kaip tai daro Outlook ar GMail, idant šios sistemos galėtų teisingai atvaizduoti failų vardus, kuriuose yra Evolution programos pateikiamų UTF-8 simbolių, kadangi jos nesilaiko RFC 2231 standarto, o naudoja neteisingą RFC 2047." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Rašyti suasmeninus parašus atsakymų viršuje" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"Naudotojai nuolat nesutaria, kur turėtų būti užrašomas jų parašas atsakant į " -"laišką. Ši parinktis nurodo, ar parašas yra laiško viršuje, ar apačioje." +msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom." +msgstr "Naudotojai nuolat nesutaria, kur turėtų būti užrašomas jų parašas atsakant į laišką. Ši parinktis nurodo, ar parašas yra laiško viršuje, ar apačioje." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Nepridėti parašų skyriklio" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" -"Nustykite TEIGIAMĄ, jei nenorite rašydami laišką prieš savo parašą pridėti " -"parašo atskyriklio." +msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail." +msgstr "Nustykite TEIGIAMĄ, jei nenorite rašydami laišką prieš savo parašą pridėti parašo atskyriklio." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "Nepaisyti pašto konferencijų atgalinio adreso" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" -"Kai kurios konferencijos nustato atgalinio adreso antraštę, viliodamos " -"naudotojus siųsti atsakymus į konferenciją, netgi tada, kai jie pageidauja, " -"jog programa Evolution siųstų asmeniškai adresuotą atsakymą. Nustačius " -"teigiamą reikšmę, programa bandys nepaisyti tokių atgalinio adreso " -"antraščių, idant laiškai būtų siunčiami taip, kaip jūs pageidaujate. Jeigu " -"atsakinėjate asmeniškai, bus rašomas asmeniškai adresuotas laiškas, o jei " -"spustelėsite „Atsakyti į konferenciją“, bus atsakoma į konferenciją. Tai " -"atliekama palyginant atgalinio adreso (Reply-To) antraštę su konferencijos " -"(List-Post) antrašte, jei tokia yra." +msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one." +msgstr "Kai kurios konferencijos nustato atgalinio adreso antraštę, viliodamos naudotojus siųsti atsakymus į konferenciją, netgi tada, kai jie pageidauja, jog programa Evolution siųstų asmeniškai adresuotą atsakymą. Nustačius teigiamą reikšmę, programa bandys nepaisyti tokių atgalinio adreso antraščių, idant laiškai būtų siunčiami taip, kaip jūs pageidaujate. Jeigu atsakinėjate asmeniškai, bus rašomas asmeniškai adresuotas laiškas, o jei spustelėsite „Atsakyti į konferenciją“, bus atsakoma į konferenciją. Tai atliekama palyginant atgalinio adreso (Reply-To) antraštę su konferencijos (List-Post) antrašte, jei tokia yra." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 msgid "List of localized 'Re'" msgstr "Lokalizuotų „Re“ sąrašas" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 -msgid "" -"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " -"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " -"prefix. An example is 'SV,AV'." -msgstr "" -"Kableliais skiriamas lokalizuotų „Re“ santrumpų sąrašas, praleidžiamas " -"temoje atsakant į laišką papildomai prie standartinio „Re“ priešdėlio. Pvz " -"„Ats,SV“." +msgid "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" prefix. An example is 'SV,AV'." +msgstr "Kableliais skiriamas lokalizuotų „Re“ santrumpų sąrašas, praleidžiamas temoje atsakant į laišką papildomai prie standartinio „Re“ priešdėlio. Pvz „Ats,SV“." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" @@ -8166,37 +7896,24 @@ msgid "Save name format for drag-and-drop operation" msgstr "Pavadinimo įrašymo formatas tempimo ir numetimo veiksmui" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 -msgid "" -"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " -"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." -msgstr "" -"Gali būti naudoti dabartinę datą ir laiką arba bet kokia kita reikšmė " -"pranešimo siuntimo datai. Turi prasmę tik numetant vienintelį laišką." +msgid "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." +msgstr "Gali būti naudoti dabartinę datą ir laiką arba bet kokia kita reikšmė pranešimo siuntimo datai. Turi prasmę tik numetant vienintelį laišką." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show image animations" msgstr "Rodyti paveikslėlių animacijas" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" -"Įjungti animuotus paveikslėlius HTML laiškuose. Daugelį naudotojų animuoti " -"paveikslėliai erzina ir jie pageidauja verčiau matyti statinius " -"paveikslėlius." +msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "Įjungti animuotus paveikslėlius HTML laiškuose. Daugelį naudotojų animuoti paveikslėliai erzina ir jie pageidauja verčiau matyti statinius paveikslėlius." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Įjungti arba išjungti rinkimo priekyje paieškos funkciją" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" -"Įjungti šoninės juostos paieškos funkciją įgalinant interaktyviai ieškoti " -"aplankų vardų." +msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names." +msgstr "Įjungti šoninės juostos paieškos funkciją įgalinant interaktyviai ieškoti aplankų vardų." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" @@ -8211,24 +7928,16 @@ msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Įjungti arba išjungti stebuklingąjį tarpo klavišą" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Įjunkite, jei norite naudoti tarpo klavišą slinkimui žinučių peržiūroje, " -"sąraše ir aplankuose." +msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders." +msgstr "Įjunkite, jei norite naudoti tarpo klavišą slinkimui žinučių peržiūroje, sąraše ir aplankuose." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" -"Įjunkite norėdami naudoti panašius laiškų sąrašo rodymo parametrus visiems " -"aplankams" +msgstr "Įjunkite norėdami naudoti panašius laiškų sąrašo rodymo parametrus visiems aplankams" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" -"Įjunkite norėdami naudoti panašius laiškų sąrašo rodymo parametrus visiems " -"aplankams." +msgstr "Įjunkite norėdami naudoti panašius laiškų sąrašo rodymo parametrus visiems aplankams." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" @@ -8252,8 +7961,7 @@ msgstr "Perjungia žymeklio veikseną" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" -"Įjungti žymeklio veikseną, kad skaitant laišką būtų galima matyti žymeklį." +msgstr "Įjungti žymeklio veikseną, kad skaitant laišką būtų galima matyti žymeklį." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Default charset in which to display messages" @@ -8268,14 +7976,8 @@ msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Įkelti HTML laiškų paveikslėlius per HTTP" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"HTML laiškuose įkelti paveikslėlius per HTTP(S). Galimos reikšmės yra: 0 – " -"niekada neįkelti paveikslėlių iš interneto; 1 – įkelti tik jei siuntėjas yra " -"adresų knygoje; 2 – visada įkelti paveikslėlius iš interneto." +msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "HTML laiškuose įkelti paveikslėlius per HTTP(S). Galimos reikšmės yra: 0 – niekada neįkelti paveikslėlių iš interneto; 1 – įkelti tik jei siuntėjas yra adresų knygoje; 2 – visada įkelti paveikslėlius iš interneto." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "Show Animations" @@ -8298,16 +8000,8 @@ msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Pasirinktinių antraščių sąrašas ir jų įjungimas / išjungimas." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Šiame rakte turėtų būti nurodytos XML struktūros, nurodančios pasirinktines " -"antraštes ir ar jos turėtų būti rodomos. XML struktūros formatas yra <" -"antraštė enabled> – nustatykite „enabled“, jei antraštė turi būti rodoma " -"peržiūrint laišką." +msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail view." +msgstr "Šiame rakte turėtų būti nurodytos XML struktūros, nurodančios pasirinktines antraštes ir ar jos turėtų būti rodomos. XML struktūros formatas yra <antraštė enabled> – nustatykite „enabled“, jei antraštė turi būti rodoma peržiūrint laišką." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Show photo of the sender" @@ -8330,14 +8024,8 @@ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "MIME tipų, kuriems ieškoma Bonobo komponentų žiūryklių, sąrašas" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Jei Evolution nėra įtaisytosios konkretaus MIME tipo žiūryklės, MIME tipui " -"peržiūrėti gali būti naudojamas numatytasis bonobo komponentas, susietas su " -"atitinkamu tipu GNOME MIME tipų duombazėje." +msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "Jei Evolution nėra įtaisytosios konkretaus MIME tipo žiūryklės, MIME tipui peržiūrėti gali būti naudojamas numatytasis bonobo komponentas, susietas su atitinkamu tipu GNOME MIME tipų duombazėje." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Mark as Seen after specified timeout" @@ -8353,34 +8041,23 @@ msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." -msgstr "" -"Laiko tarpas milisekundėmis, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus." +msgstr "Laiko tarpas milisekundėmis, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Siuntėjo el. pašto stulpelis laiškų sąraše" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." +msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list." msgstr "Rodyti siuntėjo el. paštą atskirame stulpelyje laiškų sąraše." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view" -msgstr "" -"Nurodo, ar naudoti tą patį šriftą ir „Nuo“ ir „Tema“ laukams „Laiškų“ " -"stulpelyje vertikaliame rodinyje" +msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view" +msgstr "Nurodo, ar naudoti tą patį šriftą ir „Nuo“ ir „Tema“ laukams „Laiškų“ stulpelyje vertikaliame rodinyje" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"Nurodo, ar naudoti tą patį šriftą ir „Nuo“ ir „Tema“ laukams „Laiškų“ " -"stulpelyje vertikaliame rodinyje." +msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "Nurodo, ar naudoti tą patį šriftą ir „Nuo“ ir „Tema“ laukams „Laiškų“ stulpelyje vertikaliame rodinyje." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Show deleted messages in the message-list" @@ -8395,24 +8072,16 @@ msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Įjungti paieškos aplanką „Neatitinkantys“" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 -msgid "" -"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " -"Search Folders are disabled." -msgstr "" -"Įjungti paieškos aplanką Neatitiko. Nieko nedaro, jei paieškos aplankai yra " -"išjungti." +msgid "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are disabled." +msgstr "Įjungti paieškos aplanką Neatitiko. Nieko nedaro, jei paieškos aplankai yra išjungti." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Paslepia laiškų peržiūrą šiame aplanke ir atžymi visus laiškus" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Šis raktas perskaitomas tik kartą, tuomet jo reikšmė nustatoma į neigiamą. " -"Taip atžymimi laiškai sąraše ir paslepiama to aplanko peržiūra." +msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "Šis raktas perskaitomas tik kartą, tuomet jo reikšmė nustatoma į neigiamą. Taip atžymimi laiškai sąraše ir paslepiama to aplanko peržiūra." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Height of the message-list pane" @@ -8427,12 +8096,8 @@ msgid "State of message headers in paned view" msgstr "Laiškų antraščių būsena polangių veiksenoje" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 -msgid "" -"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " -"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" -msgstr "" -"Nusako, ar laiškų antraštės polangių veiksenoje turėtų būti numatytai " -"išplėstos. „0“ = išplėstos „1“ = sutrauktos" +msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" +msgstr "Nusako, ar laiškų antraštės polangių veiksenoje turėtų būti numatytai išplėstos. „0“ = išplėstos „1“ = sutrauktos" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Width of the message-list pane" @@ -8447,15 +8112,8 @@ msgid "Layout style" msgstr "Išdėstymo stilius" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" -"Išdėstymo stilius nurodo peržiūros polangio padėtį laiškų sąrašo atžvilgiu. " -"„0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po laiškų sąrašu. " -"„1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia laiškų sąrašo." +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list." +msgstr "Išdėstymo stilius nurodo peržiūros polangio padėtį laiškų sąrašo atžvilgiu. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po laiškų sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia laiškų sąrašo." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Variable width font" @@ -8486,78 +8144,48 @@ msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Suglaudinti adresų rodymą laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Suglaudinti adresų rodymą laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija iki " -"skaičiaus, nurodyto address_count rakte." +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count." +msgstr "Suglaudinti adresų rodymą laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija iki skaičiaus, nurodyto address_count rakte." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Adresų skaičius rodomas Kam/kopija/slapta kopija laukelyje" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"Čia nurodomas adresų, rodomų numatytame laiškų sąrašo rodinyje, skaičių, po " -"kurio rodomas „...“." +msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown." +msgstr "Čia nurodomas adresų, rodomų numatytame laiškų sąrašo rodinyje, skaičių, po kurio rodomas „...“." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Kurti laiškų sąrašo gijas remiantis laiškų temomis" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Ar naudoti gijų rūšiavimą pagal antraštes, jei laiškai neturi In-Reply-To " -"arba Reference antraščių." +msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "Ar naudoti gijų rūšiavimą pagal antraštes, jei laiškai neturi In-Reply-To arba Reference antraščių." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Numatytoji gijų išplėtimo reikšmė" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" -"Nurodo, ar gijos pagal numatytuosius nustatymus turėtų būti išplėstos, ar " -"sutrauktos. Pakeitus reikės paleisti Evolution iš naujo." +msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "Nurodo, ar gijos pagal numatytuosius nustatymus turėtų būti išplėstos, ar sutrauktos. Pakeitus reikės paleisti Evolution iš naujo." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Ar rikiuoti gijas pagal kiekvienos gijos naujausią pranešimą." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"Nurodo, ar gijos turėtų būti surikiuotos remiantis vėliausia žinute " -"kiekvienoje gijoje, o ne pagal žinutės datą. Pakeitus reikės paleisti " -"Evolution iš naujo." +msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart." +msgstr "Nurodo, ar gijos turėtų būti surikiuotos remiantis vėliausia žinute kiekvienoje gijoje, o ne pagal žinutės datą. Pakeitus reikės paleisti Evolution iš naujo." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Aplanko medyje paskyras rikiuoti abėcėlės tvarka" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 -msgid "" -"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " -"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " -"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " -"given by a user" -msgstr "" -"Parodo, kaip rikiuoti paskyras aplanko medyje naudojamame pašto rodinyje. " -"Kai nustatyta teigiama, paskyros rikiuojamos abėcėlės tvarka, išskyrus šio " -"kompiuterio ir paieškos aplankus, kitais atvejais paskyros rikiuojamos " -"remiantis tvarka, kurią paskyrė naudotojas" +msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user" +msgstr "Parodo, kaip rikiuoti paskyras aplanko medyje naudojamame pašto rodinyje. Kai nustatyta teigiama, paskyros rikiuojamos abėcėlės tvarka, išskyrus šio kompiuterio ir paieškos aplankus, kitais atvejais paskyros rikiuojamos remiantis tvarka, kurią paskyrė naudotojas" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Log filter actions" @@ -8580,14 +8208,8 @@ msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Išvalyti paruoštų siųsti laiškų aplanką po filtravimo" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" -"Ar išvalyti paruoštų siųsti laiškų aplanką po filtravimo. Paruoštų siųsti " -"laiškų aplankas bus išvalytas tik po to, kai bus panaudotas filtras " -"„Persiųsti“ ir nuo to bus praėjusi maždaug viena minutė." +msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation." +msgstr "Ar išvalyti paruoštų siųsti laiškų aplanką po filtravimo. Paruoštų siųsti laiškų aplankas bus išvalytas tik po to, kai bus panaudotas filtras „Persiųsti“ ir nuo to bus praėjusi maždaug viena minutė." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Default forward style" @@ -8598,8 +8220,7 @@ msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Užklausti, kai tema nenurodyta" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti laišką nenurodžius temos." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 @@ -8620,54 +8241,35 @@ msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti aplanką." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"Atsiklausti siunčiant laiškus gavėjams, kurie nenurodyti el. pašto adresų " -"forma" +msgstr "Atsiklausti siunčiant laiškus gavėjams, kurie nenurodyti el. pašto adresų forma" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"Įjungia/išjungia pakartotinius perspėjimus apie tai, jog siunčiate laišką " -"gavėjams, kurie nurodyti ne el. pašto adresų forma" +msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "Įjungia/išjungia pakartotinius perspėjimus apie tai, jog siunčiate laišką gavėjams, kurie nurodyti ne el. pašto adresų forma" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "" -"Paklausti patvirtinimo, kai užpildomi tik slaptos kopijos gavėjų laukai" +msgstr "Paklausti patvirtinimo, kai užpildomi tik slaptos kopijos gavėjų laukai" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Paklausti prieš siunčiant laiškus, kuriuose yra tik slaptos kopijos gavėjai." +msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus, kuriuose yra tik slaptos kopijos gavėjai." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "" -"Paklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti HTML laišką to nenorintiems " -"adresatams" +msgstr "Paklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti HTML laišką to nenorintiems adresatams" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas adresatams, kurie gali nenorėti gauti " -"HTML formato laiškų." +msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail." +msgstr "Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas adresatams, kurie gali nenorėti gauti HTML formato laiškų." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"Paklausti patvirtinimo, kai bandoma išsiųsti 10 ar daugiau laiškų vienu metu" +msgstr "Paklausti patvirtinimo, kai bandoma išsiųsti 10 ar daugiau laiškų vienu metu" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Jeigu naudotojas bando tuo pačiu metu atverti 10 ar daugiau laiškų, " -"paklausti jo ar jis tikrai nori tai padaryti." +msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it." +msgstr "Jeigu naudotojas bando tuo pačiu metu atverti 10 ar daugiau laiškų, paklausti jo ar jis tikrai nori tai padaryti." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Prompt while marking multiple messages" @@ -8682,99 +8284,56 @@ msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Paklausti patvirtinimo trinant paieškos aplanke esančius laiškus" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad žinutės ištrynimas " -"iš paieškos aplanko visam laiko ištrina žinutę, o ne tik pašalina ją iš " -"paieškos rezultatų." +msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results." +msgstr "Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad žinutės ištrynimas iš paieškos aplanko visam laiko ištrina žinutę, o ne tik pašalina ją iš paieškos rezultatų." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "Klausia, ar kopijuoti aplanką tempiant ir numetant aplankų medyje" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 -msgid "" -"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " -"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " -"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " -"ask user." -msgstr "" -"Galimos reikšmės: „never“ - neleisti kopijuoti tempiant ir numetant, " -"„always“ - leisti kopijuoti tempiant ir numetant arba „ask“ - (ar bet kokia " -"kita reikšmė) – klausti naudotojo." +msgid "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will ask user." +msgstr "Galimos reikšmės: „never“ - neleisti kopijuoti tempiant ir numetant, „always“ - leisti kopijuoti tempiant ir numetant arba „ask“ - (ar bet kokia kita reikšmė) – klausti naudotojo." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "Klausia, ar perkelti aplanką tempiant ir numetant aplankų medyje" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 -msgid "" -"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " -"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " -"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " -"ask user." -msgstr "" -"Galimos reikšmės: „never“ - neleisti perkelti tempiant ir numetant, „always“ " -"- leisti perkelti tempiant ir numetant arba „ask“ - (ar bet kokia kita " -"reikšmė) – klausti naudotojo." +msgid "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will ask user." +msgstr "Galimos reikšmės: „never“ - neleisti perkelti tempiant ir numetant, „always“ - leisti perkelti tempiant ir numetant arba „ask“ - (ar bet kokia kita reikšmė) – klausti naudotojo." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Įspėti, kai rašomas asmeninis atsakymas į pašto konferencijos laiškus" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" -"Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad siunčiate asmeninį " -"atsakymą į laišką, gautą pašto konferencijoje." +msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad siunčiate asmeninį atsakymą į laišką, gautą pašto konferencijoje." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Įspėti, kai pašto konferencija siekia perimti asmeninius atsakymus" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" -"Įjungiami/išjungiami pakartotiniai pranešimai, įspėjantys, kad bandote " -"išsiųsti asmeninį atsakymą laiškui, gautam pašto konferencijoje, kai tuo " -"tarpu konferencijoje yra nustatyta atgalinio adreso antraštė, nukreipianti " -"jūsų atsakymą atgal į šią konferenciją" +msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "Įjungiami/išjungiami pakartotiniai pranešimai, įspėjantys, kad bandote išsiųsti asmeninį atsakymą laiškui, gautam pašto konferencijoje, kai tuo tarpu konferencijoje yra nustatyta atgalinio adreso antraštė, nukreipianti jūsų atsakymą atgal į šią konferenciją" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Įspėti, kuomet atsakinėjama daugeliui gavėjų" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" -"Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad siunčiate atsakymą " -"daugeliui žmonių." +msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people." +msgstr "Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad siunčiate atsakymą daugeliui žmonių." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 -msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" -msgstr "" -"Klausia, ar užverti laiško langą, kai naudotojas persiunčia ar atsako į " -"lange rodomą laišką" +msgid "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message shown in the window" +msgstr "Klausia, ar užverti laiško langą, kai naudotojas persiunčia ar atsako į lange rodomą laišką" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 -msgid "" -"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " -"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." -msgstr "" -"Galimos reikšmės: „never“ – niekada neužverti naršyklės lango, „always“ – " -"visada užverti, „ask“ (ar bet kokia kita reikšmė) – klausti naudotojo" +msgid "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." +msgstr "Galimos reikšmės: „never“ – niekada neužverti naršyklės lango, „always“ – visada užverti, „ask“ (ar bet kokia kita reikšmė) – klausti naudotojo" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Empty Trash folders on exit" @@ -8790,19 +8349,15 @@ msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp šiukšlinės išvalymų uždarant pro #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" -"Mažiausias laikotarpis tarp šiukšlinės išvalymų uždarant programą, dienomis." +msgstr "Mažiausias laikotarpis tarp šiukšlinės išvalymų uždarant programą, dienomis." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė, dienomis nuo 1970 m. sausio 1 " -"d. (epochos)." +msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė, dienomis nuo 1970 m. sausio 1 d. (epochos)." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." @@ -8813,37 +8368,24 @@ msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Lygmuo, po kurio žinutė turėtų būti užregistruota žurnale." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"Galimos trys reikšmės: 0 – klaidos; 1 – įspėjimai; 2 – derinimo pranešimai." +msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages." +msgstr "Galimos trys reikšmės: 0 – klaidos; 1 – įspėjimai; 2 – derinimo pranešimai." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Rodyti pradinę antraštės „Data“ reikšmę." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" -"Rodyti pradinę antraštę „Data“ (rodant vietinį laiką tik jei skiriasi laiko " -"juosta). Kitu atveju, visada rodyti antraštės „Data“ reikšmę naudotojo " -"pageidaujamu formatu ir vietinę laiko juostą." +msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone." +msgstr "Rodyti pradinę antraštę „Data“ (rodant vietinį laiką tik jei skiriasi laiko juosta). Kitu atveju, visada rodyti antraštės „Data“ reikšmę naudotojo pageidaujamu formatu ir vietinę laiko juostą." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Etikečių ir su jomis susijusių spalvų sąrašas" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Evolution pašto komponentui žinomų žymių sąrašas. Sąraše yra eilutės, " -"kuriose yra name:color, kur spalvai naudojama HTML šešioliktainis kodas." +msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "Evolution pašto komponentui žinomų žymių sąrašas. Sąraše yra eilutės, kuriose yra name:color, kur spalvai naudojama HTML šešioliktainis kodas." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Check incoming mail being junk" @@ -8867,91 +8409,55 @@ msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp brukalo išvalymų uždarant programą #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "" -"Mažiausias laikotarpis tarp brukalo išvalymų uždarant programą, dienomis." +msgstr "Mažiausias laikotarpis tarp brukalo išvalymų uždarant programą, dienomis." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas, dienomis nuo 1970 m. sausio 1 " -"d. (epochos)." +msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas, dienomis nuo 1970 m. sausio 1 d. (epochos)." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Numatytasis brukalo tikrinimo įskiepis" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"Tai yra numatytasis brukalo įskiepis, tačiau yra įjungti keli įskiepiai. Jei " -"įskiepis, nurodytas numatytuoju, būtų išjungtas, kiti prieinami įskiepiai " -"nebūtų automatiškai naudojami vietoj jo." +msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins." +msgstr "Tai yra numatytasis brukalo įskiepis, tačiau yra įjungti keli įskiepiai. Jei įskiepis, nurodytas numatytuoju, būtų išjungtas, kiti prieinami įskiepiai nebūtų automatiškai naudojami vietoj jo." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Nurodo, ar ieškoti adresų knygoje siuntėjo el. pašto adreso" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"Nurodo, ar ieškoti siuntėjo el. pašto adreso adresų knygoje. Jei toks " -"randamas, laiškas neturėtų būti šiukšlė. Ieškoma adresų knygose, pažymėtose " -"automatiniam užbaigimui. Jei naudojamos nutolusios užrašų knygutės, pvz., " -"LDAP, paieška gali užtrukti." +msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion." +msgstr "Nurodo, ar ieškoti siuntėjo el. pašto adreso adresų knygoje. Jei toks randamas, laiškas neturėtų būti šiukšlė. Ieškoma adresų knygose, pažymėtose automatiniam užbaigimui. Jei naudojamos nutolusios užrašų knygutės, pvz., LDAP, paieška gali užtrukti." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"Nurodo, ar ieškoti adresų brukalo filtravimui tik vietinėje adresų knygoje" +msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only" +msgstr "Nurodo, ar ieškoti adresų brukalo filtravimui tik vietinėje adresų knygoje" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"Ši parinktis susijusi su raktu lookup_addressbook ir naudojama norint " -"nustatyti, ar ieškoti adresų vietinėje adresų knygoje tik tam, kad laiškuose " -"nuo žinomų siuntėjų nebūtų ieškoma brukalo." +msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "Ši parinktis susijusi su raktu lookup_addressbook ir naudojama norint nustatyti, ar ieškoti adresų vietinėje adresų knygoje tik tam, kad laiškuose nuo žinomų siuntėjų nebūtų ieškoma brukalo." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "Nurodo, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo atfiltravimui" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"Nustato, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo filtravimui. Jei ši " -"parinktis įjungta ir nurodytos antraštės, brukalo filtravimas pagreitės." +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed." +msgstr "Nustato, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo filtravimui. Jei ši parinktis įjungta ir nurodytos antraštės, brukalo filtravimas pagreitės." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Ieškant brukalo naudojamos pasirinktines antraštės." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"Ieškant brukalo naudojamos pasirinktines antraštės. Sąrašo elementai yra " -"tokio formato eilutė: „antraštėsvardas=reikšmė“." +msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"." +msgstr "Ieškant brukalo naudojamos pasirinktines antraštės. Sąrašo elementai yra tokio formato eilutė: „antraštėsvardas=reikšmė“." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "UID string of the default account." @@ -8978,38 +8484,24 @@ msgid "Check for new messages on start" msgstr "Ieškoti naujo pašto paleidus programą" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 -msgid "" -"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " -"also sending messages from Outbox." -msgstr "" -"Ar ieškoti naujų laiškų paleidus Evolution. Tuo pačiu išsiunčiami laiškai, " -"laukiantys siunčiamųjų laiškų aplanke." +msgid "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox." +msgstr "Ar ieškoti naujų laiškų paleidus Evolution. Tuo pačiu išsiunčiami laiškai, laukiantys siunčiamųjų laiškų aplanke." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Automatiškai ieškoti naujų laiškų visose suaktyvintose paskyrose" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 -msgid "" -"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" -"Ar ieškoti naujų laiškų visose suaktyvintose paskyrose, nepaisant paskyrų " -"parinkties „Ieškoti naujų laiškų kas X minutes“. Ši parinktis naudojama tik " -"kartu su parinktimi „send_recv_on_start“." +msgid "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "Ar ieškoti naujų laiškų visose suaktyvintose paskyrose, nepaisant paskyrų parinkties „Ieškoti naujų laiškų kas X minutes“. Ši parinktis naudojama tik kartu su parinktimi „send_recv_on_start“." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Serverio sinchronizacijos intervalas" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"Nurodo kaip dažnai vietiniai pakeitimai sinchronizuojami su nutolusiu pašto " -"serveriu. Intervalas turi būti bent 30 sekundžių." +msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "Nurodo kaip dažnai vietiniai pakeitimai sinchronizuojami su nutolusiu pašto serveriu. Intervalas turi būti bent 30 sekundžių." #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might @@ -9019,20 +8511,12 @@ msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" msgstr "['prisegtas','prisegiau','priedas','pridėtas','pridedu','pridėjau']" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"Sąrašas užuominų, kurių laiško tekste ieško „priminimo apie priedus“ " -"įskiepis." +msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body" +msgstr "Sąrašas užuominų, kurių laiško tekste ieško „priminimo apie priedus“ įskiepis." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." -msgstr "" -"Sąrašas užuominų, kurių laiško tekste ieško „priminimo apie priedus“ " -"įskiepis." +msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body." +msgstr "Sąrašas užuominų, kurių laiško tekste ieško „priminimo apie priedus“ įskiepis." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 msgid "Address book source" @@ -9055,18 +8539,15 @@ msgid "Enable autocontacts" msgstr "Įjungti automatinius kontaktus" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether contacts should be automatically added to the user's address book." -msgstr "" -"Ar kontaktai turėtų būti automatiškai pridėti į naudotojo adresų knygą." +msgid "Whether contacts should be automatically added to the user's address book." +msgstr "Ar kontaktai turėtų būti automatiškai pridėti į naudotojo adresų knygą." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 msgid "Pidgin address book source" msgstr "Pidgin adresų knygos šaltinis" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." +msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." msgstr "Adresų knyga automatiškai iš Pidgin sinchronizuotiems kontaktams." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 @@ -9098,15 +8579,8 @@ msgid "List of Custom Headers" msgstr "Pasirinktinių antraščių sąrašas" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"Šis raktas nurodo pasirinktinių antraščių, kurias galite įterpti siunčiamame " -"laiške, sąrašą. Antraštės ir antraštės reikšmės nurodymo formatas yra toks: " -"pasirinktinės antraštės pavadinimas, po jo einantis ženklas „=“ ir „;“ " -"atskirtos reikšmės" +msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "Šis raktas nurodo pasirinktinių antraščių, kurias galite įterpti siunčiamame laiške, sąrašą. Antraštės ir antraštės reikšmės nurodymo formatas yra toks: pasirinktinės antraštės pavadinimas, po jo einantis ženklas „=“ ir „;“ atskirtos reikšmės" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default External Editor" @@ -9117,28 +8591,21 @@ msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Numatytoji komanda, naudotina kaip rengyklė." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Automatiškai paleisti, kai redaguojamas naujas laiškas" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." -msgstr "" -"Automatiškai paleisti redaktorių, kai laiško rengyklėje paspaudžiamas " -"klavišas." +msgstr "Automatiškai paleisti redaktorių, kai laiško rengyklėje paspaudžiamas klavišas." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 msgid "Insert Face picture by default" msgstr "Įterpti veido paveikslėlį, jei nenurodyta kitaip" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" -"Ar įterpti veido paveikslėlį išsiunčiamuose laiškuose, jei nenurodyta " -"kitaip. Prieš pažymint šią parinktį turėtų būti nustatytas paveikslėlis, " -"antraip nieko nenutiks." +msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "Ar įterpti veido paveikslėlį išsiunčiamuose laiškuose, jei nenurodyta kitaip. Prieš pažymint šią parinktį turėtų būti nustatytas paveikslėlis, antraip nieko nenutiks." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 msgid "Delete processed" @@ -9170,8 +8637,7 @@ msgstr "Įjungti mirksinčią piktogramą pranešimų srityje." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"Rodyti naujų laiškų piktogramą pranešimų srityje kai ateina naujų pranešimų." +msgstr "Rodyti naujų laiškų piktogramą pranešimų srityje kai ateina naujų pranešimų." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 msgid "Popup message together with the icon." @@ -9186,14 +8652,8 @@ msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." msgstr "Įjungti garsinius pranešimus kai ateina naujų pranešimų." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", " -"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " -"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." -msgstr "" -"Ar groti kokį nors garsą, kai gaunamas naujas laiškas. Jei neigiama, raktų " -"„notify-sound-beep“, „notify-sound-file“, „notify-sound-play-file“ ir " -"„notify-sound-use-theme“ nepaisoma." +msgid "Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." +msgstr "Ar groti kokį nors garsą, kai gaunamas naujas laiškas. Jei neigiama, raktų „notify-sound-beep“, „notify-sound-file“, „notify-sound-play-file“ ir „notify-sound-use-theme“ nepaisoma." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 msgid "Whether to emit a beep." @@ -9208,24 +8668,16 @@ msgid "Sound filename to be played." msgstr "Garsinio failo pavadinimas." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" -"\" is \"true\"." -msgstr "" -"Garsinis failas, grojamas gavus naujų laiškų, jei „notify-sound-play-file“ " -"yra teigiama." +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file\" is \"true\"." +msgstr "Garsinis failas, grojamas gavus naujų laiškų, jei „notify-sound-play-file“ yra teigiama." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 msgid "Whether to play a sound file." msgstr "Ar groti garso failą." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " -"file is given by the 'notify-sound-file' key." -msgstr "" -"Ar groti garsą, kai gaunamas naujas laiškas. Garso failo pavadinimas " -"pateikiamas rakte „notify-sound-file“." +msgid "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound file is given by the 'notify-sound-file' key." +msgstr "Ar groti garsą, kai gaunamas naujas laiškas. Garso failo pavadinimas pateikiamas rakte „notify-sound-file“." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 msgid "Use sound theme" @@ -9233,23 +8685,15 @@ msgstr "Naudoti garsų temą" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Garsinis failas, grojamas gavus naujų laiškų, jei neįjungta pypsėjimo " -"veiksena." +msgstr "Garsinis failas, grojamas gavus naujų laiškų, jei neįjungta pypsėjimo veiksena." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 msgid "Mode to use when displaying mails" msgstr "Veiksena, naudojamas rodant laiškus" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the " -"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " -"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" -msgstr "" -"Veiksena, naudojama laiškų rodymui. „normal“ verčia Evolution pasirinktis " -"geriausią rodomą dalį, „prefer_plain“ verčia naudoti tekstinę dalį, jei yra, " -"o „only_plain“ verčia Evolution rodyti tik gryną tekstą" +msgid "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" +msgstr "Veiksena, naudojama laiškų rodymui. „normal“ verčia Evolution pasirinktis geriausią rodomą dalį, „prefer_plain“ verčia naudoti tekstinę dalį, jei yra, o „only_plain“ verčia Evolution rodyti tik gryną tekstą" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether to show suppressed HTML output" @@ -9260,27 +8704,19 @@ msgid "List of Destinations for publishing" msgstr "Sąrašas tikslų informacijos skelbimui." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " -"values specifies an XML with setup for publishing to one destination." -msgstr "" -"Raktas nurodo kalendoriaus pateikimo tikslų sąrašą. Kiekviena reikšmė nurodo " -"XML su vieno tikslo nustatymu." +msgid "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each values specifies an XML with setup for publishing to one destination." +msgstr "Raktas nurodo kalendoriaus pateikimo tikslų sąrašą. Kiekviena reikšmė nurodo XML su vieno tikslo nustatymu." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"Raktažodžių / reikšmių porų, pakeistinų laiške, sąrašas Šablonų įskiepiui." +msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body." +msgstr "Raktažodžių / reikšmių porų, pakeistinų laiške, sąrašas Šablonų įskiepiui." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Praleisti bandomosios versijos perspėjimo langą" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "Ar perspėjimas apie bandomąją Evolution versiją bus praleidžiamas." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 @@ -9288,12 +8724,8 @@ msgid "Initial attachment view" msgstr "Pradinis priedų rodinys" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" -"Pradinis priedų juostos valdymo elementų rodinys. „0“ – piktogramų rodinys, " -"„1“ – sąrašo rodinys." +msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View." +msgstr "Pradinis priedų juostos valdymo elementų rodinys. „0“ – piktogramų rodinys, „1“ – sąrašo rodinys." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 msgid "Initial file chooser folder" @@ -9303,26 +8735,22 @@ msgstr "Pradiniai failų paieškos aplankai" msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Pradinis aplankas GtkFileChooser dialogams." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:313 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 +#: ../shell/main.c:309 msgid "Start in offline mode" msgstr "Paleisti atsijungimo veiksenoje" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" -"Ar Evolution bus paleidžiama atsijungimo veiksenoje, vietoje prisijungimo " -"veiksenos." +msgstr "Ar Evolution bus paleidžiama atsijungimo veiksenoje, vietoje prisijungimo veiksenos." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 msgid "Offline folder paths" msgstr "Vietinių aplankų keliai" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." -msgstr "" -"Aplankų, kurie turi būti sinchronizuoti su disku, naudojimui atsijungus, " -"kelių sąrašas." +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." +msgstr "Aplankų, kurie turi būti sinchronizuoti su disku, naudojimui atsijungus, kelių sąrašas." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 msgid "Enable express mode" @@ -9345,13 +8773,8 @@ msgid "Window button style" msgstr "Lango mygtukų stilius" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"Lango mygtukų stilius. Gali būti „text“, „icons“, „both“, „toolbar“. Jeigu " -"nurodyta „toolbar“, mygtukų stilius nurodomas GNOME įrankinės nustatymuose." +msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting." +msgstr "Lango mygtukų stilius. Gali būti „text“, „icons“, „both“, „toolbar“. Jeigu nurodyta „toolbar“, mygtukų stilius nurodomas GNOME įrankinės nustatymuose." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 msgid "Toolbar is visible" @@ -9406,963 +8829,660 @@ msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Naudoti SpamAssassin tarnybą ir klientą" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Naudoti SpamAssassin tarnybą ir klientą (spamc/spamd)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 -msgid "SpamAssassin client binary" -msgstr "SpamAssassin kliento programa" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 -msgid "SpamAssassin daemon binary" -msgstr "SpamAssassin tarnybos programa" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181 +msgid "Use spamc and spamd programs, if available." +msgstr "Jei galima, naudoti spamc ir spamd programas." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:106 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:181 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Priedas" msgstr[1] "Priedai" msgstr[2] "Priedai" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 msgid "Display as attachment" msgstr "Rodyti kaip priedą" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:326 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 msgid "From" msgstr "Nuo" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 msgid "Reply-To" msgstr "Atgalinis adresas" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:206 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "Cc" msgstr "Kopija" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:208 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "Bcc" msgstr "Slapta kopija" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373 -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1125 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1394 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:150 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:331 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 msgid "Subject" msgstr "Tema" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1395 +#: ../e-util/e-dateedit.c:549 +#: ../e-util/e-dateedit.c:572 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1396 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Newsgroups" msgstr "Naujienų grupės" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1397 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "Nuotrauka" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Nuo: %s" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134 -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:120 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:125 msgid "(no subject)" msgstr "(Nėra temos)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:327 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Šį laišką %2$s vardu išsiuntė %1$s" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143 msgid "Regular Image" msgstr "Įprastinis paveikslėlis" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144 msgid "Display part as an image" msgstr "Rodyti dalį kaip paveikslėlį" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:232 msgid "RFC822 message" msgstr "RFC822 pranešimas" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:233 msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Formuoti dalį kaip RFC822 pranešimą" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1270 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Name" msgstr "Vardas" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Dydis" #. Add encryption/signature header -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:120 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:205 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 msgid "Security" msgstr "Saugumas" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:138 msgid "GPG signed" msgstr "GPG pasirašytas" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 msgid "GPG encrpyted" msgstr "GPG šifruotas" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 msgid "S/MIME signed" msgstr "S/MIME pasirašytas" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "S/MIME šifruotas" #. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:161 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:319 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 msgid "Mailer" msgstr "Pašto programa" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102 msgid "Richtext" msgstr "Raiškus tekstas" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103 msgid "Display part as enriched text" msgstr "Rodyti dalį kaip raiškų tekstą" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:341 msgid "Format part as HTML" msgstr "Formuoti dalį kaip HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:110 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:176 msgid "Plain Text" msgstr "Grynasis tekstas" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:177 msgid "Format part as plain text" msgstr "Formuoti dalį kaip grynąjį tekstą" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "Unsigned" msgstr "Nepasirašytas" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"Šis laiškas nepasirašytas. Nėra jokių garantijų, kad šis laiškas yra " -"autentiškas." +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 +msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic." +msgstr "Šis laiškas nepasirašytas. Nėra jokių garantijų, kad šis laiškas yra autentiškas." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "Valid signature" msgstr "Tvarkingas parašas" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Šis laiškas yra pasirašytas ir yra geras, kas reiškia, jog šis laiškas yra " -"autentiškas." +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 +msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic." +msgstr "Šis laiškas yra pasirašytas ir yra geras, kas reiškia, jog šis laiškas yra autentiškas." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "Invalid signature" msgstr "Blogas parašas" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"Laiško parašas negali būti patikrintas, laiškas galėjo būti pakeistas " -"persiuntimo metu." +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 +msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit." +msgstr "Laiško parašas negali būti patikrintas, laiškas galėjo būti pakeistas persiuntimo metu." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Parašas tvarkingas, bet negalima patikrinti siuntėjo" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Laiškas pasirašytas su tvarkingu parašu, bet siuntėjas negali būti " -"patikrintas." +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified." +msgstr "Laiškas pasirašytas su tvarkingu parašu, bet siuntėjas negali būti patikrintas." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Parašas yra, bet trūksta viešojo rakto" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 +msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key." msgstr "Laiškas pasirašytas, bet nėra atitinkamo viešojo rakto." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "Unencrypted" msgstr "Neužšifruotas" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Šis laiškas neužšifruotas. Jo turinys gali būti perskaitytas siuntimo " -"Internetu metu." +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 +msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet." +msgstr "Šis laiškas neužšifruotas. Jo turinys gali būti perskaitytas siuntimo Internetu metu." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Silpnai šifruotas" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Laiškas yra užšifruotas, bet naudoja silpną šifravimo algoritmą. Pašaliniam " -"žmogui būtų sunku, bet įmanoma pamatyti šio laiško turinį per pakankamai " -"trumpą laiko tarpą." +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 +msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." +msgstr "Laiškas yra užšifruotas, bet naudoja silpną šifravimo algoritmą. Pašaliniam žmogui būtų sunku, bet įmanoma pamatyti šio laiško turinį per pakankamai trumpą laiko tarpą." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "Encrypted" msgstr "Užšifruotas" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Šis laiškas yra užšifruotas. Įsilaužėliui būtų sunku perskaityti laiško " -"turinį." +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message." +msgstr "Šis laiškas yra užšifruotas. Įsilaužėliui būtų sunku perskaityti laiško turinį." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Stipriai užšifruotas" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Šis laiškas yra užšifruotas naudojant stiprų šifravimo algoritmą. Pašaliniam " -"žmogui būtų labai sunku pamatyti šio laiško turinį neskiriant iššifravimui " -"daug laiko." +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." +msgstr "Šis laiškas yra užšifruotas naudojant stiprų šifravimo algoritmą. Pašaliniam žmogui būtų labai sunku pamatyti šio laiško turinį neskiriant iššifravimui daug laiko." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:191 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "_View Certificate" msgstr "_Peržiūrėti liudijimą" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:206 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Negalima peržiūrėti šio liudijimo" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127 msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Rodyti MIME dalies šaltinį" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "Klaida skaitant MBOX dalį: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 #, c-format msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "Nepavyko perskaityti S/MIME laiško: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:75 #, c-format msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "Nepavyko perskaityti PGP laiško: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:78 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "Klaida tikrinant parašą: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 msgid "Malformed external-body part" msgstr "Blogai suformuota išorinio karkaso dalis." -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Rodyklė į FTP svetainę (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Rodyklė į vietinį failą (%s), galiojanti svetainėje „%s“" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Rodyklė į vietinį failą (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Rodyklė į nutolusius duomenis (%s)" -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Rodyklė į nežinomus išorinius duomenis („%s“ tipo)" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Nepavyko apdoroti MIME laiško. Rodomas kaip pirminis tekstas." -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Multipart/encrypted skirtas šifravimo tipas nepalaikomas" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 #, c-format msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "Nepavyko perskaityti PGP/MIME laiško: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nepalaikomas parašo formatas" -#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493 +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s priedas" -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:248 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (atšaukta)" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Standard" +msgstr "Standartinis" -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:251 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (baigta)" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 +msgid "Proprietary" +msgstr "Nuosavybinis" -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:254 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (laukiama)" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 +msgid "Secret" +msgstr "Slapta" -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:258 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (atšaukiama)" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Top Secret" +msgstr "Visiškai slapta" -#: ../e-util/e-activity.c:260 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "Tik jūsų akims" -#: ../e-util/e-activity.c:265 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% užbaigta)" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "Nėra" -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabų" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "Pašto gavimas" -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltų" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "Paprašyta _atsakymo" -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Centrinės Europos" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "R_ibose" -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Kinų" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "dienų" -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kirilica" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 +msgid "_When convenient" +msgstr "_Kai tinkama" -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Graikų" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:840 +msgid "Replies" +msgstr "Atsakymus" -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrajų" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Atidėti laiško pristatymą" -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonų" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "_Po" -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Korėjiečių" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "dienų" -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Tajų" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "_Nustatyti galiojimo terminą" -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkų" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "_Iki" -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Unikodas" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Pristatymo parinktys" -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Vakarų Europos" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 +msgid "_Classification:" +msgstr "_Klasifikacija:" -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Vakarų Europos, Nauja" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Bend_rosios parinktys" -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradicinis" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "Suk_urti siunčiamą elementą informacijai sekti" -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Supaprastintas" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Pristatyta" -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainiečių" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "Pri_statytas ir atvertas" -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "vaizdinis" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_All information" +msgstr "_Visa informacija" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 -msgid "Today" -msgstr "Dabar" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "A_utomatiškai ištrinti išsiųstus elementus" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Rytoj" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Būklės sekimas" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 -msgid "Yesterday" -msgstr "Vakar" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "_Kai atverta:" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "Kitas %a" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Kai a_tsisakyta:" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "Kitas %a" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Kai pa_baigta:" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "Kitas %a" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "Kai _priimta:" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "Kitas %a" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 +msgid "Return Notification" +msgstr "Pranešimas apie grįžimą" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "Kitas %a" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "_Būklės sekimas" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "Kitas %a" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 +#: ../e-util/e-table-config.c:670 +msgid "Show Fields" +msgstr "Rodyti laukelius" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "Kitas %a" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "Pri_einami laukeliai:" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 -msgid "Use locale default" -msgstr "Naudoti lokalės numatytąjį" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Rodyti šiuos laukus šia tvarka:" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 -msgid "Format:" -msgstr "Formatas:" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 +msgid "Move _Up" +msgstr "Perkelti _aukštyn" -#: ../e-util/e-file-utils.c:150 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Nežinomas failo vardas)" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 +msgid "Move _Down" +msgstr "Perkelti ž_emyn" -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:154 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "Rašoma „%s“" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:959 +msgid "_Remove" +msgstr "_Pašalinti" -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:159 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "Rašoma „%s“ į „%s“" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 +msgid "_Show field in View" +msgstr "_Rodyti lauką rodinyje" -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Spausdinant įvyko klaida" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1751 +msgid "Ascending" +msgstr "Didėjančiai" -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Spausdinimo sistema pateikė tokias klaidos detales:" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1751 +msgid "Descending" +msgstr "Mažėjančiai" -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Spausdinimo sistema nepateikė jokių klaidos detalių." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Group Items By" +msgstr "Grupuoti elementus pagal" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Aplankas pavadinimu „{0}“ jau egzistuoja. Ar norite jį pakeisti?" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Show _field in View" +msgstr "Rodyti _lauką rodinyje" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "" -"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Failas jau yra „{0}“. Jo pakeitimas perrašys turinį." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "_Replace" -msgstr "Pa_keisti" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Nepavyko įrašyti failo „{0}“." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Nes „{1}“." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Nepavyko atverti failo „{0}“." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -msgid "Failed to remove data source "{0}"." -msgstr "Nepavyko pašalinti duomenų šaltinio "{0}"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "The reported error was "{1}"." -msgstr "Buvo pranešta apie klaidą „{1}“." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 -msgid "Failed to update data source "{0}"." -msgstr "Nepavyko atnaujinti duomenų šaltinio "{0}"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 -msgid "Failed to delete resource "{0}"." -msgstr "Nepavyko ištrinti resurso "{0}"." - -#: ../e-util/e-util.c:249 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Nepavyko atverti nuorodos." - -#: ../e-util/e-util.c:296 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Nepavyko parodyti Evolution žinyno." - -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "prieš %d sekundę" -msgstr[1] "prieš %d sekundes" -msgstr[2] "prieš %d sekundžių" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "po %d sekundės" -msgstr[1] "po %d sekundžių" -msgstr[2] "po %d sekundžių" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "prieš %d minutę" -msgstr[1] "prieš %d minutes" -msgstr[2] "prieš %d minučių" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "po %d minutės" -msgstr[1] "po %d minučių" -msgstr[2] "po %d minučių" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "prieš %d valandą" -msgstr[1] "prieš %d valandas" -msgstr[2] "prieš %d valandų" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "po %d valandos" -msgstr[1] "po %d valandų" -msgstr[2] "po %d valandų" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "prieš %d dieną" -msgstr[1] "prieš %d dienas" -msgstr[2] "prieš %d dienų" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "po %d dienos" -msgstr[1] "po %d dienų" -msgstr[2] "po %d dienų" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "prieš %d savaitę" -msgstr[1] "prieš %d savaites" -msgstr[2] "prieš %d savaičių" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "po %d savaitės" -msgstr[1] "po %d savaičių" -msgstr[2] "po %d savaičių" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "prieš %d mėnesį" -msgstr[1] "prieš %d mėnesius" -msgstr[2] "prieš %d mėnesių" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "po %d mėnesio" -msgstr[1] "po %d mėnesių" -msgstr[2] "po %d mėnesių" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "prieš %d metus" -msgstr[1] "prieš %d metus" -msgstr[2] "prieš %d metų" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "po %d metų" -msgstr[1] "po %d metų" -msgstr[2] "po %d metų" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:157 -msgid "now" -msgstr "dabar" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:142 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%Y %m %d" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Then By" +msgstr "Tada pagal" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:291 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Pasirinkite laiką, su kuriuo palyginti" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Rodyti lauką _rodinyje" -#: ../filter/e-filter-file.c:188 -msgid "Choose a File" -msgstr "Pasirinkite failą" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Rodyti lauką r_odinyje" -#: ../filter/e-filter-rule.c:744 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Tais_yklės pavadinimas:" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Clear _All" +msgstr "Išvalyti _viską" -#: ../filter/e-filter-rule.c:794 -msgid "all the following conditions" -msgstr "visos sąlygos" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 +msgid "Sort" +msgstr "Rikiuoti" -#: ../filter/e-filter-rule.c:795 -msgid "any of the following conditions" -msgstr "bet kuri iš sąlygų" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Rikiuoti elementus pagal" -#: ../filter/e-filter-rule.c:801 -msgid "_Find items which match:" -msgstr "_Rasti elementus, atitinkančius:" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 +msgid "Clear All" +msgstr "Išvalyti visus" -#: ../filter/e-filter-rule.c:824 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Rasti elementus, atitinkančius šias sąlygas" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Rikiuoti..." -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#. protocol: -#. name: -#: ../filter/e-filter-rule.c:839 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369 -msgid "None" -msgstr "Nėra" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Grupuoti pagal..." -#: ../filter/e-filter-rule.c:840 -msgid "All related" -msgstr "Susijusias su visais" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "R_odomi laukai..." -#: ../filter/e-filter-rule.c:841 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Atsakymus" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Pasirinkite laiko juostą" -#: ../filter/e-filter-rule.c:842 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Atsakymus ir motinines" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Naudodami kairįjį pelės mygtuką padidinkite žemėlapio sritį ir pasirinkite\n" +"laiko juostą. Dešiniuoju pelės mygtuku galite ją sumažinti." -#: ../filter/e-filter-rule.c:843 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Nėra atsakymo arba pirmas" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "Time Zones" +msgstr "Laiko juostos" -#: ../filter/e-filter-rule.c:846 -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "Įtra_ukti gijas:" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 +msgid "_Selection" +msgstr "_Pažymėjimas" -#: ../filter/e-filter-rule.c:923 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Pri_dėti sąlygą" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Laiko juostos išskleidžiamas langas" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../filter/filter.ui.h:1 -#: ../mail/em-utils.c:302 +#: ../e-util/filter.ui.h:1 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 +#: ../mail/em-utils.c:293 msgid "Incoming" msgstr "Gaunamas" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../mail/em-utils.c:303 -msgid "Outgoing" -msgstr "Išsiunčiamas" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:288 -msgid "Add Rule" -msgstr "Pridėti taisyklę" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:395 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Keisti taisyklę" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Missing date." -msgstr "Trūksta datos." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Turite pasirinkti datą." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "Missing filename." -msgstr "Trūksta failo pavadinimo." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "You must specify a filename." -msgstr "Turite nurodyti failo vardą." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Failas „{0}“ neegzistuoja arba nėra įprastas failas." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Bloga reguliarioji išraiška „{0}“." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Nepavyko sukompiliuoti reguliarios išraiškos „{1}“." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Missing name." -msgstr "Trūksta vardo." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Turite suteikti šiam filtrui vardą." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Vardas „{0}“ jau naudojamas." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Pasirinkite kitą vardą." - -#: ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../e-util/filter.ui.h:2 msgid "the current time" msgstr "dabartinis laikas" -#: ../filter/filter.ui.h:3 +#: ../e-util/filter.ui.h:3 msgid "the time you specify" msgstr "nurodytas laikas" -#: ../filter/filter.ui.h:4 +#: ../e-util/filter.ui.h:4 msgid "a time relative to the current time" msgstr "laikas, santykinis dabartiniam laikui" -#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../e-util/filter.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "seconds" msgstr "sekundžių" -#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../e-util/filter.ui.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "weeks" msgstr "savaičių" -#: ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../e-util/filter.ui.h:10 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 msgid "months" msgstr "mėnesių" -#: ../filter/filter.ui.h:11 +#: ../e-util/filter.ui.h:11 msgid "years" msgstr "metų" -#: ../filter/filter.ui.h:12 +#: ../e-util/filter.ui.h:12 msgid "ago" msgstr " " -#: ../filter/filter.ui.h:13 +#: ../e-util/filter.ui.h:13 msgid "in the future" msgstr "ateityje" -#: ../filter/filter.ui.h:14 +#: ../e-util/filter.ui.h:14 msgid "Show filters for mail:" msgstr "Pašto rodymo filtrai:" -#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 +#: ../e-util/filter.ui.h:15 +#: ../mail/em-filter-editor.c:166 msgid "_Filter Rules" msgstr "_Filtravimo taisyklės" -#: ../filter/filter.ui.h:17 +#: ../e-util/filter.ui.h:17 msgid "Compare against" msgstr "Palyginti su" -#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../e-util/filter.ui.h:18 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -10370,7 +9490,7 @@ msgstr "" "Laiško data filtravimo metu bus palyginta su \n" "dabar esančiu laiku." -#: ../filter/filter.ui.h:20 +#: ../e-util/filter.ui.h:20 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -10378,7 +9498,7 @@ msgstr "" "Laiško data bus palyginta su nurodytos datos\n" "vidurdieniu." -#: ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../e-util/filter.ui.h:22 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -10386,10949 +9506,10959 @@ msgstr "" "Laiško data bus palyginta su laiku, santykiniu\n" "filtro paleidimo laikui." -#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 -#, c-format -msgid "Invalid authentication result code (%d)" -msgstr "Netinkamas tapatybės nustatymo rezultato kodas (%d)" +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Nurodyti „%s“ rodinius" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Laiškas įrašomas aplanke „%s“" +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Nurodyti %s rodinius" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Persiųsti laiškai" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "_Sukurti naują rodinį" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Atsiunčiamas %d laiškas" -msgstr[1] "Atsiunčiami %d laiškai" -msgstr[2] "Atsiunčiama %d laiškų" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 +msgid "_Name:" +msgstr "Pavadi_nimas:" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "Ieškoma dublikatų" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "_Perrašyti esamą rodinį" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Šalinamas aplankas „%s“" +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Naujo rodinio pavadinimas:" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315 -#, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "Failas „%s“ pašalintas." +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +msgid "Type of view:" +msgstr "Rodinio tipas:" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319 -msgid "File has been removed." -msgstr "Failas buvo pašalintas." +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Type of View" +msgstr "Rodinio tipas" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378 -msgid "Removing attachments" -msgstr "Šalinami priedai" +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 +msgid "Cancel" +msgstr "Atšaukti" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542 +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:247 #, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Įrašomas %d laiškas" -msgstr[1] "Įrašomi %d laiškai" -msgstr[2] "Įrašoma %d laiškų" +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (atšaukta)" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:613 +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:250 #, c-format -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "Netinkamas aplanko URI „%s“" +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (baigta)" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045 -msgid "Inbox" -msgstr "Gautieji" +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:253 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "%s (laukiama)" -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 -msgid "Drafts" -msgstr "Juodraščiai" +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:257 +#, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (atšaukiama)" -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 -msgid "Outbox" -msgstr "Paruošti siųsti" +#: ../e-util/e-activity.c:259 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 -msgid "Sent" -msgstr "Išsiųstieji" +#: ../e-util/e-activity.c:264 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% užbaigta)" -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345 -#: ../plugins/templates/templates.c:1355 -msgid "Templates" -msgstr "Šablonai" +#: ../e-util/e-alert-bar.c:120 +msgid "Close this message" +msgstr "Užverti šį laišką" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319 -#, c-format -msgid "User cancelled operation" -msgstr "Naudotojas nutraukė veiksmą" +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:703 +msgid "Icon View" +msgstr "Piktogramų rodinys" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "%s tapatybės nustatyti nepavyko" +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:705 +msgid "List View" +msgstr "Sąrašo rodinys" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 -#, c-format -msgid "No data source found for UID '%s'" -msgstr "Nerastas UID „%s“ duomenų šaltinis" +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Priedo savybės" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forwarding of the message has been " -"cancelled." -msgstr "Nenurodytas paskirties adresas, laiško persiuntimas buvo atšauktas." +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:273 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Failo pavadinimas:" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598 -#, c-format -msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Nerastas naudotinas identifikatorius, laiško persiuntimas buvo atšauktas." +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368 +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME tipas:" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 -#, c-format -msgid "No mail service found with UID '%s'" -msgstr "Nerasta pašto tarnyba su UID „%s“" +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:441 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Pasiūlyti automatinį priedo parodymą" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 -#, c-format -msgid "UID '%s' is not a mail transport" -msgstr "UID „%s“ nėra pašto transportas" +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 +msgid "Could not set as background" +msgstr "Nepavyko nustatyti kaip fono" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Nepavyko pritaikyti išsiuntimo filtrų: %s" +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Nustatyti kaip _foną" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670 -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:717 ../libemail-engine/mail-ops.c:753 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Nepavyko įrašyti į %s: %s\n" -"Vietoj to įrašoma vietiniame aplanke „Išsiųsti“." +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "Nepavyko išsiųsti priedo" +msgstr[1] "Nepavyko išsiųsti priedų" +msgstr[2] "Nepavyko išsiųsti priedų" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:775 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Nepavyko įrašyti į vietinį aplanką „Išsiųsti“: %s" +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135 +msgid "_Send To..." +msgstr "_Siųsti..." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:907 ../libemail-engine/mail-ops.c:1009 -msgid "Sending message" -msgstr "Siunčiamas laiškas" +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "Kažkur siųsti pasirinktus priedus" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Atsijungiama nuo „%s“" +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 +msgid "Loading" +msgstr "Įkeliama" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Iš naujo jungiamasi prie „%s“" +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 +msgid "Saving" +msgstr "Įrašoma" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Aplankas „%s“ ruošiamas darbui atsijungus" +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Paslėpti prie_dų juostą" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:876 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Tikrinamas %s" +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:719 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Rodyti prie_dų juostą" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Filtruojami pažymėti laiškai" +#: ../e-util/e-attachment-store.c:429 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Prisegti priedą" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Gaunamas paštas" +#: ../e-util/e-attachment-store.c:432 +msgid "A_ttach" +msgstr "Prise_gti" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:918 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Siunčiamas laiškas %d iš %d" +#: ../e-util/e-attachment-store.c:495 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Įrašyti priedą" +msgstr[1] "Įrašyti priedus" +msgstr[2] "Įrašyti priedus" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:970 -#, c-format -msgid "Failed to send a message" -msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" -msgstr[0] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiško" -msgstr[1] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų" -msgstr[2] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 +#: ../e-util/e-attachment.c:1841 +#: ../e-util/e-attachment.c:2446 +msgid "attachment.dat" +msgstr "priedas.dat" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976 -msgid "Canceled." -msgstr "Atšaukta." +#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "Atverti su kita programa..." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:978 -msgid "Complete." -msgstr "Užbaigta." +#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 +msgid "S_ave All" +msgstr "Į_rašyti visus" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Laiškai perkeliami į „%s“" +#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "_Prisegti priedą..." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1091 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Laiškai kopijuojami į „%s“" +#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 +msgid "_Hide" +msgstr "_Slėpti" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Įrašomas aplankas „%s“" +#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 +msgid "Hid_e All" +msgstr "S_lėpti visus" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1283 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Išvaloma ir saugoma paskyra „%s“" +#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 +msgid "_View Inline" +msgstr "Rodyti _kontekste" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Saugoma paskyra „%s“" +#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "Rodyti visus _kontekste" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1358 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:777 #, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Išvaloma šiukšlinė esanti „%s“" +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "Atverti su „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:780 #, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "Nepavyko sukurti kaupo aplanko „%s“: %s" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "Bandoma perkelti paštą į ne mbox šaltinį „%s“" +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Atverti šį priedą programoje %s" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Persiųstas laiškas – %s" +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../e-util/e-attachment.c:978 +msgid "Attached message" +msgstr "Prisegtas laiškas" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Persiųstas laiškas" +#: ../e-util/e-attachment.c:1886 +#: ../e-util/e-attachment.c:2748 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Jau vykdoma įkėlimo operacija" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Kuriamas paieškos aplankas: %s" +#: ../e-util/e-attachment.c:1894 +#: ../e-util/e-attachment.c:2756 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Jau vykdoma įrašymo operacija" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283 +#: ../e-util/e-attachment.c:2002 #, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" -msgstr "Atnaujinami paieškos aplankai, skirti „%s“ – %s" +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Nepavyko įkelti „%s“" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648 +#: ../e-util/e-attachment.c:2005 #, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Paieškos aplankas „%s“ buvo pakeistas atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" -"„%s“." -msgstr[1] "" -"Šie paieškos aplankai\n" -"%s buvo pakeisti atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" -"„%s“." -msgstr[2] "" -"Šie paieškos aplankai\n" -"%s buvo pakeisti atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" -"„%s“." - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460 -msgid "_Restore Default" -msgstr "Nau_doti numatytąjį" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473 -msgid "You can drag and drop account names to reorder them." -msgstr "Galite tampyti paskyrų pavadinimus jiems perrikiuoti." - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518 -msgid "De_fault" -msgstr "_Numatytasis" - -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864 -msgid "Enabled" -msgstr "Įjungta" - -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 -msgid "Account Name" -msgstr "Paskyros pavadinimas" - -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3661 -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Default" -msgstr "Numatytasis" +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Nepavyko įkelti priedo" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194 +#: ../e-util/e-attachment.c:2303 #, c-format -msgid "No mail exchanger record for '%s'" -msgstr "Nėra „%s“ pašto perdavėjo įrašo" +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Nepavyko atverti „%s“" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201 +#: ../e-util/e-attachment.c:2306 #, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "Laikinai nepavyksta išspręsti „%s“" +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Nepavyko atverti priedo" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208 +#: ../e-util/e-attachment.c:2764 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Priedo turinys neįkeltas" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2840 #, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "Klaida išsprendžiant „%s“" +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264 +#: ../e-util/e-attachment.c:2843 #, c-format -msgid "No authoritative name server for '%s'" -msgstr "Nėra „%s“ vardų serverio" +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Nepavyko įrašyti priedo" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661 -msgid "No email address provided" -msgstr "Nenurodytas el. pašto adresas" +#: ../e-util/e-book-source-config.c:98 +msgid "Mark as default address book" +msgstr "Pažymėti _numatytąja adresų knyga" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670 -msgid "Missing domain in email address" -msgstr "El. pašto adrese trūksta domeno" +#: ../e-util/e-book-source-config.c:103 +msgid "Autocomplete with this address book" +msgstr "Naudoti automatinį užbaigimą su šia adresų knyga" -#: ../mail/e-mail-backend.c:737 -msgid "Unknown background operation" -msgstr "Nežinomas foninis veiksmas" +#: ../e-util/e-book-source-config.c:277 +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "Kopijuoti knygos turinį į nuosavą kompiuterį darbui neprisijungus" -#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 -msgid "Close this window" -msgstr "Uždaryti šį langą" +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Laikydami klavišą Ctrl spustelėkite, jei norite atverti nuorodą" -#: ../mail/e-mail-browser.c:284 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Nėra temos)" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 +msgid "Mark as default calendar" +msgstr "Pažymėti numatytuoju kalendoriumi" -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution paskyrų vediklis" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 +msgid "Mark as default task list" +msgstr "Pažymėti numatytuoju užduočių sąrašu" -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348 -msgid "Check for Supported Types" -msgstr "Patikrinti, kokie tipai palaikomi" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 +msgid "Mark as default memo list" +msgstr "Pažymėti numatytuoju raštelių sąrašu" -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Sveikiname, pašto konfigūravimas baigtas.\n" -"\n" -"Dabar galite siųsti ir gauti laiškus naudodamiesi programa Evolution.\n" -"\n" -"Norėdami išsaugoti savo parametrus, spustelėkite mygtuką „Pritaikyti“." +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 +msgid "Color:" +msgstr "Spalva:" -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 -msgid "Done" -msgstr "Baigta" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Kopijuoti kalendoriaus turinį į vietinį kompiuterį darbui neprisijungus" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549 -msgid "Special Folders" -msgstr "Specialieji aplankai" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 +msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +msgstr "Kopijuoti užduočių sąrašą į vietinį kompiuterį darbui neprisijungus" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558 -msgid "Draft Messages _Folder:" -msgstr "_Juodraščių aplankas:" +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 +msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +msgstr "Kopijuoti raštelių sąrašo turinį į vietinį kompiuterį darbui neprisijungus" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568 -msgid "Choose a folder for saving draft messages." -msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus įrašomi juodraščiai." +#. This is a strftime() format. %B = Month name. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 +#: ../e-util/e-calendar-item.c:2186 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B" +msgstr "%B" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Išsiųstų _laiškų aplankas:" +#. This is a strftime() format. %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 +msgctxt "CalItem" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592 -msgid "Choose a folder for saving sent messages." -msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus įrašomi išsiųsti laiškai." +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1363 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B %Y" +msgstr "%Y %B" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611 -msgid "_Restore Defaults" -msgstr "Atstatyti _numatytuosius" +#: ../e-util/e-calendar.c:190 +msgid "Previous month" +msgstr "Praeitas mėnuo" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:625 -msgid "Use a Real Folder for _Trash:" -msgstr "Naudoti realų aplanką _Šiukšlinei:" +#: ../e-util/e-calendar.c:215 +msgid "Next month" +msgstr "Kitas mėnuo" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626 -msgid "Choose a folder for deleted messages." -msgstr "Pasirinkite aplanką ištrintiems laiškams." +#: ../e-util/e-calendar.c:241 +msgid "Previous year" +msgstr "Praeiti metai" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635 -msgid "Use a Real Folder for _Junk:" -msgstr "Naudoti realų aplanką Š_lamštui:" +#: ../e-util/e-calendar.c:266 +msgid "Next year" +msgstr "Kiti metai" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:636 -msgid "Choose a folder for junk messages." -msgstr "Pasirinkite aplanką šlamštui." +#: ../e-util/e-calendar.c:290 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Mėnesio kalendorius" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Laiškų rašymas" +#: ../e-util/e-categories-editor.c:224 +msgid "Currently _used categories:" +msgstr "Šiuo metu na_udojamos kategorijos:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:662 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Vi_sada siųsti kopija (CC) adresu:" +#: ../e-util/e-categories-editor.c:235 +#| msgid "Available Cate_gories" +msgid "_Available Categories:" +msgstr "Esamos _kategorijos:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:687 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Visada siųsti slaptą kopiją (_BCC) adresu:" +#: ../e-util/e-categories-selector.c:323 +#| msgid "Icon View" +msgid "Icon" +msgstr "Piktograma" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:722 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Laiško gavimai" +#: ../e-util/e-category-completion.c:300 +#, c-format +msgid "Create category \"%s\"" +msgstr "Sukurti kategoriją „%s“" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:731 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "Siųsti laišk_o gavimo patvirtinimus:" +#: ../e-util/e-category-editor.c:137 +#| msgid "Category" +msgid "Category Icon" +msgstr "Kategorijos piktograma" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:756 -msgid "Never" -msgstr "Niekada" +#: ../e-util/e-category-editor.c:141 +#| msgid "_No image" +msgid "_No Image" +msgstr "_Nėra paveikslėlio" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762 -msgid "Always" -msgstr "Visada" +#: ../e-util/e-category-editor.c:178 +#| msgid "Category" +msgid "Category _Name" +msgstr "Kategorijos _pavadinimas" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:768 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Paklausti kiekvienam laiškui" +#: ../e-util/e-category-editor.c:190 +#| msgid "Category" +msgid "Category _Icon" +msgstr "Kategorijos p_iktograma" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:839 -msgid "Defaults" -msgstr "Numatytieji" +#: ../e-util/e-category-editor.c:216 +#| msgid "Calendar Properties" +msgid "Category Properties" +msgstr "Kategorijos savybės" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Žemiau įveskite savo vardą ir elektroninio pašto adresą. „Nebūtini“ laukai " -"gali likti tušti, nebent pageidaujate įtraukti šią informaciją išsiunčiamame " -"laiške." +#: ../e-util/e-category-editor.c:277 +#, c-format +msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name" +msgstr "Konfigūracijoje jau yra kategorija „%s“. Naudokite kitą pavadinimą" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 -msgid "Account Information" -msgstr "Paskyros informacija" +#: ../e-util/e-cell-combo.c:186 +msgid "popup list" +msgstr "iššokantis sąrašas" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example, \"Work\" or \"Personal\"." -msgstr "" -"Pasirinkite pavadinimą, kuriuo norėtumėte vadinti šią paskyrą.\n" -"Pavyzdžiui, „Darbas“ ar „Asmeniška“." +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 +msgid "Now" +msgstr "Dabar" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417 -msgid "_Name:" -msgstr "Pavadi_nimas:" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1926 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Today" +msgstr "Dabar" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336 -msgid "Required Information" -msgstr "Būtina informacija" +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a +#. * date table cell. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Nėra" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_Vardas ir pavardė:" +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 +msgid "OK" +msgstr "Gerai" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372 -msgid "Email _Address:" -msgstr "El. pašto _adresas:" +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Data turi būti įvesta formatu: %s" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "Optional Information" -msgstr "Neprivaloma informacija" +#: ../e-util/e-cell-date.c:51 +#: ../mail/message-list.c:1882 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "A_tsakyti–Kam:" +#: ../e-util/e-cell-percent.c:80 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Procentinė reikšmė turi būti tarp 0 ir 100, imtinai" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Or_ganizacija:" +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Koduotė" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Pridėti na_ują parašą..." +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Įvesk, kokią koduotę naudoti" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640 -msgid "Identity" -msgstr "Tapatybė" +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342 +msgid "Other..." +msgstr "Kita..." -#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 -msgid "Looking up account details..." -msgstr "Ieškoma paskyros duomenų..." +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabų" -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Ieškoma naujo pašto" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltų" -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Automatiškai ieškoti _naujo pašto kas" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Centrinės Europos" -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Gavimo parinktys" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Kinų" -#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Pašto gavimas" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kirilica" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "Esmė" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Graikų" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "_Nepasirašyti susitikimų užklausų (dėl suderinamumo su Outlook)" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajų" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 -msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonų" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 -msgid "OpenPGP _Key ID:" -msgstr "OpenPGP ra_kto ID:" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Korėjiečių" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "Pasirašymo al_goritmas:" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Tajų" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkų" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unikodas" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Vakarų Europos" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Vakarų Europos, Nauja" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Naudojant šią paskyrą vi_sada pasirašyti išsiunčiamus laiškus" +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 +#: ../e-util/e-charset.c:87 +#: ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "Tradicinis" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai, visada juos šifruoti _sau" +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 +#: ../e-util/e-charset.c:93 +#: ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "Supaprastintas" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Šifruojant visada pasi_tikėti raktais iš raktų rinkinio" +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainiečių" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Saugus MIME (S/MIME)" +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "vaizdinis" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Pasirašo_mas liudijimas:" +#: ../e-util/e-dateedit.c:523 +msgid "Date and Time" +msgstr "Data ir laikas" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 -msgid "Select" -msgstr "Pasirinkti" +#: ../e-util/e-dateedit.c:548 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Teksto įvesties vieta įrašyti datai" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "Pasirašymo _algoritmas:" +#: ../e-util/e-dateedit.c:571 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Spustelėkite norėdami pamatyti kalendorių" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 -msgid "Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Naudojant šią paskyrą visada pasirašyti išsiunčiamus laiškus" +#: ../e-util/e-dateedit.c:625 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "Išskleidžiamas langas pasirinkti laikui" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 -msgid "Encryption certificate:" -msgstr "Šifravimo liudijimas:" +#: ../e-util/e-dateedit.c:626 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "Time" +msgstr "Laikas" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 -msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" -msgstr "Naudojant šią paskyrą visada šifruoti išsiunčiamus laiškus" +#: ../e-util/e-dateedit.c:700 +msgid "No_w" +msgstr "_Dabar" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" -msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai, visada juos šifruoti sau" +#: ../e-util/e-dateedit.c:707 +msgid "_Today" +msgstr "Š_iandien" -#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 -msgid "Sending Email" -msgstr "Pašto siuntimas" +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. * is not permitted. +#: ../e-util/e-dateedit.c:716 +msgid "_None" +msgstr "_Jokias" -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 -msgid "Server _Type:" -msgstr "Serverio _tipas:" +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../e-util/e-dateedit.c:1811 +#: ../e-util/e-dateedit.c:2059 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Nėra" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: ../e-util/e-dateedit.c:1951 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Netinkama datos reikšmė" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: ../e-util/e-dateedit.c:1996 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Netinkama laiko reikšmė" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 -msgid "" -"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." -msgstr "Tai yra paštui pasiekti naudojamų nustatymų santrauka." +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Rytoj" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 -msgid "Personal Details" -msgstr "Asmeniniai duomenys" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:222 +msgid "Yesterday" +msgstr "Vakar" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 -msgid "Full Name:" -msgstr "Vardas ir pavardė:" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:230 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "Kitas %a" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 -msgid "Email Address:" -msgstr "El. pašto adresas:" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:236 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "Kitas %a" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 -msgid "Receiving" -msgstr "Pašto gavimas" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:242 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "Kitas %a" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 -msgid "Sending" -msgstr "Siuntimas" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:248 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "Kitas %a" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 -msgid "Server Type:" -msgstr "Serverio tipas:" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:254 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "Kitas %a" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:610 -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244 -msgid "Server:" -msgstr "Serveris:" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:260 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "Kitas %a" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 -msgid "Username:" -msgstr "Naudotojo vardas:" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:266 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "Kitas %a" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 -msgid "Security:" -msgstr "Sauga:" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:363 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:372 +msgid "Use locale default" +msgstr "Naudoti lokalės numatytąjį" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 -msgid "Account Summary" -msgstr "Paskyros santrauka" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:577 +msgid "Format:" +msgstr "Formatas:" -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." -msgstr "" -"Sveikiname paleidus Evolution pašto konfigūravimo pagalbininką.\n" -"\n" -"Norėdami pradėti, spustelėkite mygtuką „Tęsti“. " +#: ../e-util/e-file-utils.c:150 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Nežinomas failo vardas)" + +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:154 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Rašoma „%s“" + +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:159 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Rašoma „%s“ į „%s“" + +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "prieš %d sekundę" +msgstr[1] "prieš %d sekundes" +msgstr[2] "prieš %d sekundžių" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "po %d sekundės" +msgstr[1] "po %d sekundžių" +msgstr[2] "po %d sekundžių" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "prieš %d minutę" +msgstr[1] "prieš %d minutes" +msgstr[2] "prieš %d minučių" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "po %d minutės" +msgstr[1] "po %d minučių" +msgstr[2] "po %d minučių" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "prieš %d valandą" +msgstr[1] "prieš %d valandas" +msgstr[2] "prieš %d valandų" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "po %d valandos" +msgstr[1] "po %d valandų" +msgstr[2] "po %d valandų" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "prieš %d dieną" +msgstr[1] "prieš %d dienas" +msgstr[2] "prieš %d dienų" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "po %d dienos" +msgstr[1] "po %d dienų" +msgstr[2] "po %d dienų" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "prieš %d savaitę" +msgstr[1] "prieš %d savaites" +msgstr[2] "prieš %d savaičių" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "po %d savaitės" +msgstr[1] "po %d savaičių" +msgstr[2] "po %d savaičių" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "prieš %d mėnesį" +msgstr[1] "prieš %d mėnesius" +msgstr[2] "prieš %d mėnesių" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "po %d mėnesio" +msgstr[1] "po %d mėnesių" +msgstr[2] "po %d mėnesių" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "prieš %d metus" +msgstr[1] "prieš %d metus" +msgstr[2] "prieš %d metų" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "po %d metų" +msgstr[1] "po %d metų" +msgstr[2] "po %d metų" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:144 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 +msgid "now" +msgstr "dabar" + +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%Y %m %d" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Pasirinkite laiką, su kuriuo palyginti" + +#: ../e-util/e-filter-file.c:187 +msgid "Choose a File" +msgstr "Pasirinkite failą" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:743 +msgid "R_ule name:" +msgstr "Tais_yklės pavadinimas:" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:793 +msgid "all the following conditions" +msgstr "visos sąlygos" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:794 +msgid "any of the following conditions" +msgstr "bet kuri iš sąlygų" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 +msgid "_Find items which match:" +msgstr "_Rasti elementus, atitinkančius:" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:823 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Rasti elementus, atitinkančius šias sąlygas" + +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#. protocol: +#. name: +#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 +#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 +msgid "None" +msgstr "Nėra" -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150 -msgid "Welcome" -msgstr "Sveiki" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:839 +msgid "All related" +msgstr "Susijusias su visais" -#: ../mail/e-mail-config-window.c:329 -msgid "Account Editor" -msgstr "Paskyrų rengyklė" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Atsakymus ir motinines" -#: ../mail/e-mail-display.c:119 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "Įt_raukti į adresų knygą..." +#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Nėra atsakymo arba pirmas" -#: ../mail/e-mail-display.c:126 -msgid "_To This Address" -msgstr "Ši_uo adresu" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 +msgid "I_nclude threads:" +msgstr "Įtra_ukti gijas:" -#: ../mail/e-mail-display.c:133 -msgid "_From This Address" -msgstr "_Iš šio adreso" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:922 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Pri_dėti sąlygą" -#: ../mail/e-mail-display.c:140 -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "Siųsti _atsakymą..." +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 +#: ../mail/em-utils.c:294 +msgid "Outgoing" +msgstr "Išsiunčiamas" -#: ../mail/e-mail-display.c:142 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "Siųsti atsakymo laišką šiuo adresu" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 +msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list." +msgstr "Pasirinkite norimą į Evolution importuoti failą ir sąraše pasirinkite šio failo tipą." -#: ../mail/e-mail-display.c:149 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Sukurti _paieškos aplanką" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 +msgid "Select a file" +msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../mail/e-mail-display.c:159 -msgid "Save _Image..." -msgstr "Įrašyti _paveikslėlį..." +#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:472 +msgid "File _type:" +msgstr "Failo _tipas:" -#: ../mail/e-mail-display.c:161 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "Įrašyti paveikslėlį į failą" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:921 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Pasirinkite šio importavimo paskirties vietą" -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "Šlamšto filtravimo programinė įranga:" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Pasirinkite paleistiną importavimo programą:" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 -msgid "_Label name:" -msgstr "Ž_ymės pavadinimas:" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Importuoti duomenis ir parametrus iš _senesnių programų" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Svarbu" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Importuoti _vieną failą" -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 -msgid "_Work" -msgstr "_Darbas" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Pasirinkite norima importuoti informaciją:" -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 -msgid "_Personal" -msgstr "_Asmeniška" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 +msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "Evolution ieškojo parametrus, kuriuos galima įkelti iš šių programų: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nerasta jokių įkeltinų parametrų. Jei norite bandyti dar kartą, spustelėkite mygtuką „Atgal“." -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 -msgid "_To Do" -msgstr "_Reikia atlikti" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Nuo %s:" -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 -msgid "_Later" -msgstr "_Vėliau" +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 +msgid "_Cancel Import" +msgstr "_Atšaukti importavimą" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718 -msgid "Add Label" -msgstr "Pridėti žymę" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:920 +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "Peržiūrėti importuotinus duomenis" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 -msgid "Edit Label" -msgstr "Keisti žymę" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:939 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1368 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 +msgid "Import Data" +msgstr "Importuoti duomenis" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Pastaba: žymės pavadinime esantis pabraukimo\n" -"simbolis naudojamas meniu kaip mnemoninis\n" -"identifikatorius." +#: ../e-util/e-import-assistant.c:934 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "Pasirinkite, kokio tipo failą norite importuoti iš sąrašo." -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 -msgid "Color" -msgstr "Spalva" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1317 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Evolution importavimo padėjėjas" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:332 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "Nepavyko sukurti vietinių pašto aplankų vietoje „%s“: %s" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1355 +msgid "Import Location" +msgstr "Importavimo vieta" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 -msgid "Please select a folder" -msgstr "Pasirinkite aplanką" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution." +msgstr "" +"Tai Evolution importavimo pagelbiklis.\n" +"Šis pagelbiklis padės jums įkelti išorinius failus į Evolution." -#: ../mail/e-mail-printer.c:124 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Puslapis %d iš %d" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 +msgid "Importer Type" +msgstr "Importerio tipas" -#: ../mail/e-mail-printer.c:549 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 -msgid "Print" -msgstr "Spausdinti" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Pasirinkite importuotiną informaciją" -#: ../mail/e-mail-printer.c:555 -msgid "Header Name" -msgstr "Antraštės pavadinimas" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 +msgid "Select a File" +msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../mail/e-mail-printer.c:561 -msgid "Header Value" -msgstr "Antraštės reikšmė" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Norėdami pradėti failo importavimą į Evolution, spustelėkite „Pritaikyti“." -#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "Headers" -msgstr "Antraštės" +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Autogeneruotas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:350 -msgid "Save Image" -msgstr "Įrašyti paveikslėlį" +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:294 +msgid "Close" +msgstr "Užverti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopijuoti į aplanką" +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:299 +msgid "_Save and Close" +msgstr "Į_rašyti ir užverti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-folder-utils.c:492 -msgid "C_opy" -msgstr "K_opijuoti" +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:513 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Taisyti parašą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Perkelti į aplanką" +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:533 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "_Parašo vardas:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-folder-utils.c:492 -msgid "_Move" -msgstr "_Perkelti" +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:579 +msgid "Unnamed" +msgstr "Bevardis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 ../mail/e-mail-reader.c:1496 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "_Daugiau nebeklausti." +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 +msgid "Add _Script" +msgstr "Pridėti _scenarijų" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "_Nepaisyti atgalinio adreso laukelio rašant į pašto konferencijas." +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Pridėti parašo scenarijų" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 -msgid "Failed to retrieve message:" -msgstr "Nepavyko gauti laiško:" +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Taisyti parašo scenarijų" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 ../mail/e-mail-reader.c:2868 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“" +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Šio scenarijaus išvedamas tekstas bus naudojamas kaip\n" +"jūsų parašas. Nurodytas pavadinimas bus naudojamas tik\n" +"dėl aiškumo." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Į_traukti siuntėją į adresų knygą" +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 +msgid "S_cript:" +msgstr "S_cenarijus:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Įtraukti siuntėją į adresų knygą" +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Scenarijaus failas turi būti vykdomasis." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Filtruoti bru_kalą" +#: ../e-util/e-map.c:886 +msgid "World Map" +msgstr "Pasaulio žemėlapis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtruoti pažymėtas žinutes norint nustatyti brukalo statusą" +#: ../e-util/e-map.c:889 +msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "Pele paremtas interaktyvus žemėlapis laiko juostų pasirinkimui. Naudotojai, naudojantys klaviatūrą, vietoje to turėtų pasirinkti laiko juostą žemiau esančiame išskleidžiamame sąraše" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "K_opijuoti į aplanką..." +#: ../e-util/e-misc-utils.c:244 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Nepavyko atverti nuorodos." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" +#: ../e-util/e-misc-utils.c:291 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Nepavyko parodyti Evolution žinyno." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Ištrinti laišką" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279 +#| msgid "Contacts" +msgid "Show Contacts" +msgstr "Rodyti kontaktus" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309 +#| msgid "Address Book" +msgid "Address B_ook:" +msgstr "Adresų _knyga:" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316 +#| msgid "Category" +msgid "Cat_egory:" +msgstr "Kat_egorija:" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:339 +#| msgid "_Search" +msgid "_Search:" +msgstr "_Paieška:" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:363 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1232 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 +msgid "Any Category" +msgstr "Bet kuri kategorija" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:365 +#| msgid "Contacts" +msgid "Co_ntacts" +msgstr "Ko_ntaktai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 -msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." -msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _grupei..." +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:440 +#| msgid "_Search" +msgid "Search" +msgstr "Paieška" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiai konferencijai" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:443 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:429 +msgid "Address Book" +msgstr "Adresų knyga" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 -msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." -msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę ga_vėjams..." +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaktai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiems gavėjams" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:568 +#| msgid "Select Address Book" +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "Pasirinkti kontaktus iš adresų knygos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 -msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." -msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _siuntėjams..." +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1147 +#, c-format +#| msgid "Error loading task list" +msgid "Error loading address book: %s" +msgstr "Klaida įkeliant adresų knygą: %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams nuo šio siuntėjo" +#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3007 +#, c-format +#| msgid "E_xpand All" +msgid "E_xpand %s Inline" +msgstr "Iš_plėsti %s viduje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 -msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." -msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _temą..." +#. Copy Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3023 +#, c-format +msgid "Cop_y %s" +msgstr "_Kopijuoti %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams su šia tema" +#. Cut Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3034 +#, c-format +msgid "C_ut %s" +msgstr "Išk_irpti %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "_Pritaikyti filtrus" +#. Edit Contact item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3052 +#, c-format +#| msgid "_Edit" +msgid "_Edit %s" +msgstr "_Keisti %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles pažymėtiems laiškams" +#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 +#, c-format +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delete %s" +msgstr "_Ištrinti %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Rasti laiške..." +#: ../e-util/e-online-button.c:31 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "Evolution dabar prisijungusi. Spustelėkite šį mygtuką, jei norite dirbti atsijungę." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste" +#: ../e-util/e-online-button.c:34 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "Evolution dabar atsijungusi. Spustelėkite šį mygtuką, jei norite dirbti prisijungę." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "_Pašalinti žymę" +#: ../e-util/e-online-button.c:37 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "Evolution dabar yra atsijungusi, kadangi neprieinamas joks tinklas." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Pašalinti nuo pasirinktų laiškų žymę „tęsiniui“" +#: ../e-util/e-passwords.c:127 +msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" +msgstr "Raktinės raktas yra nepanaudojamas: nėra naudotojo arba kompiuterio pavadinimo" + +#: ../e-util/e-passwords.c:447 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "Įjungtos didžiosios raidės." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Pažymėti bai_gtu" +#: ../e-util/e-passwords.c:574 +#| msgid "_Remember password" +msgid "_Remember this passphrase" +msgstr "P_risiminti šį slaptažodį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui kaip baigtus" +#: ../e-util/e-passwords.c:575 +msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" +msgstr "Įsi_minti šį slaptažodį visam likusiam seansui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "_Tęsinys..." +#: ../e-util/e-passwords.c:580 +#| msgid "_Remember password" +msgid "_Remember this password" +msgstr "P_risiminti šį slaptažodį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui" +#: ../e-util/e-passwords.c:581 +msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +msgstr "Įsi_minti šį slaptažodį visam likusiam seansui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 -msgid "_Attached" -msgstr "_Prisegta" +#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Evolution nustatymai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 ../mail/e-mail-reader.c:2055 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką prisegtą kaip priedas" +#: ../e-util/e-print.c:161 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Spausdinant įvyko klaida" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "_Persiųsti kaip prisegtą" +#: ../e-util/e-print.c:168 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Spausdinimo sistema pateikė tokias klaidos detales:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 -msgid "_Inline" -msgstr "_Viduje" +#: ../e-util/e-print.c:174 +msgid "The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Spausdinimo sistema nepateikė jokių klaidos detalių." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką naujo laiško tekste" +#: ../e-util/e-rule-editor.c:288 +msgid "Add Rule" +msgstr "Pridėti taisyklę" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Persiųsti kaip į_terptą" +#: ../e-util/e-rule-editor.c:395 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Keisti taisyklę" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Cituojant" +#: ../e-util/e-search-bar.c:79 +#, c-format +msgid "Matches: %u" +msgstr "Atitinka: %u" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką cituojamą kaip atsakymas" +#: ../e-util/e-search-bar.c:527 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Uždaryti paieškos juostą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Persiųsti kaip _cituojamą" +#: ../e-util/e-search-bar.c:535 +msgid "Fin_d:" +msgstr "I_eškoti:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 -msgid "_Load Images" -msgstr "Į_kelti paveikslėlius" +#: ../e-util/e-search-bar.c:547 +msgid "Clear the search" +msgstr "Išvalyti paiešką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Priverstinai įkelti HTML laiškuose esančius paveiksliukus" +#: ../e-util/e-search-bar.c:571 +msgid "_Previous" +msgstr "_Ankstesnis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 -msgid "_Important" -msgstr "_Svarbus" +#: ../e-util/e-search-bar.c:577 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Ieškoti ankstesnio frazės pasikartojimo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip svarbius" +#: ../e-util/e-search-bar.c:590 +msgid "_Next" +msgstr "_Kitas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 -msgid "_Junk" -msgstr "Šl_amštas" +#: ../e-util/e-search-bar.c:596 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Ieškoti kito frazės pasikartojimo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip brukalą" +#: ../e-util/e-search-bar.c:609 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "_Atitinka raidžių registrą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Ne brukalas" +#: ../e-util/e-search-bar.c:637 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Pasiekus puslapio pabaigą, paieška pratęsta nuo pradžios" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip ne brukalą" +#: ../e-util/e-search-bar.c:659 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Pasiekus puslapio pradžią, paieška pratęsta nuo pabaigos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 -msgid "_Read" -msgstr "_Skaityti" +#: ../e-util/e-send-options.c:538 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:331 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:422 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1037 +msgid "Mail" +msgstr "Paštas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip perskaitytus" +#: ../e-util/e-send-options.c:570 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Kai išt_rinta:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "_Nesvarbus" +#: ../e-util/e-source-config.c:679 +#: ../e-util/e-source-config.c:683 +msgid "Type:" +msgstr "Tipas:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip nesvarbius" +#: ../e-util/e-source-config.c:691 +#: ../e-util/e-source-config.c:695 +msgid "Name:" +msgstr "Vardas:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 -msgid "_Unread" -msgstr "_Neskaitytas" +#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: +#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +#: ../e-util/e-source-config.c:1293 +msgid "Refresh every" +msgstr "Atnaujinti kas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip neskaitytus" +#: ../e-util/e-source-config.c:1323 +#: ../e-util/e-source-config.c:1372 +msgid "Use a secure connection" +msgstr "Naudoti saugų ryšį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Redaguoti kaip naują laišką..." +#: ../e-util/e-source-config.c:1396 +msgid "Ignore invalid SSL certificate" +msgstr "Nepaisyti netinkamo SSL liudijimo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Atverti pasirinktus laiškus redaktoriuje redagavimui" +#: ../e-util/e-source-config.c:1433 +msgid "User" +msgstr "Naudotojas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Sukurti _naują laišką" +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:228 +#| msgid "_Destination folder:" +msgid "_Destination" +msgstr "_Paskirtis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Atverti langą rašyti naujam laiškui" +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:340 +#| msgid "Select destination file" +msgid "Select destination" +msgstr "Pasirinkite paskirties vietą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Atverti naujame lange" +#. no suggestions. Put something in the menu anyway... +#: ../e-util/e-spell-entry.c:352 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(nėra pasiūlymų)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Atverti pasirinktus laiškus naujame lange" +#: ../e-util/e-spell-entry.c:376 +msgid "More..." +msgstr "Daugiau..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Pe_rkelti į aplanką..." +#. + Add to Dictionary +#: ../e-util/e-spell-entry.c:445 +#, c-format +msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +msgstr "Pridėti „%s“ į katalogą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" +#. - Ignore All +#: ../e-util/e-spell-entry.c:488 +msgid "Ignore All" +msgstr "Nepaisyti visų" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "_Perjungti į aplanką" +#: ../e-util/e-spell-entry.c:514 +msgid "Spelling Suggestions" +msgstr "Rašybos tikrinimo pasiūlymai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "Rodyti aukštesnįjį aplanką" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Aplankas pavadinimu „{0}“ jau egzistuoja. Ar norite jį pakeisti?" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Perjungti į _kitą kortelę" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Failas jau yra „{0}“. Jo pakeitimas perrašys turinį." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Perjungti į kitą kortelę" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "_Replace" +msgstr "Pa_keisti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "Perjungti į _ankstesnę kortelę" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Nepavyko įrašyti failo „{0}“." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Perjungti į ankstesnę kortelę" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Nes „{1}“." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "_Užverti dabartinę kortelę" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Nepavyko atverti failo „{0}“." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 -msgid "Close current tab" -msgstr "Užverti dabartinę kortelę" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 +msgid "Failed to remove data source "{0}"." +msgstr "Nepavyko pašalinti duomenų šaltinio "{0}"." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Kitas laiškas" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "The reported error was "{1}"." +msgstr "Buvo pranešta apie klaidą „{1}“." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 -msgid "Display the next message" -msgstr "Parodyti kitą laišką" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 +msgid "Failed to update data source "{0}"." +msgstr "Nepavyko atnaujinti duomenų šaltinio "{0}"." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "K_itas svarbus laiškas" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 +msgid "Failed to delete resource "{0}"." +msgstr "Nepavyko ištrinti resurso "{0}"." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Parodyti kitą svarbų laišką" +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +msgid "click to add" +msgstr "spustelėkite norėdami pridėti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Kita _gija" +#: ../e-util/e-table-config.c:397 +#: ../e-util/e-table-config.c:439 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Didėjančiai)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Parodyti kitą giją" +#: ../e-util/e-table-config.c:397 +#: ../e-util/e-table-config.c:439 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Mažėjančiai)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Kitas _neskaitytas laiškas" +#: ../e-util/e-table-config.c:404 +msgid "Not sorted" +msgstr "Nerikiuoti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką" +#: ../e-util/e-table-config.c:445 +msgid "No grouping" +msgstr "Negrupuoti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Ankstesnis laiškas" +#: ../e-util/e-table-config.c:690 +msgid "Available Fields" +msgstr "Galimi laukeliai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Parodyti ankstesnį laišką" +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 +msgid "Add a Column" +msgstr "Pridėti stulpelį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Ankst_esnis svarbus laiškas" +#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"Norėdami lentelėje pridėti stulpelį, nuvilkite\n" +"jį į vietą, kurioje norite, kad jis atsirastų." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Parodyti ankstesnį svarbų laišką" +#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 +#, c-format +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" +msgstr[0] "%s: %s (%d elementas)" +msgstr[1] "%s: %s (%d elementai)" +msgstr[2] "%s: %s (%d elementų)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "_Ankstesnė gija" +#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d elementas)" +msgstr[1] "%s (%d elementai)" +msgstr[2] "%s (%d elementų)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "Parodyti ankstesnę giją" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Derinti dabartinį rodinį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "_Ankstesnis neskaitytas laiškas" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Rikiuoti _didėjančiai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Parodyti praeitą neskaitytą laišką" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Rikiuoti _mažėjančiai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 -msgid "Print this message" -msgstr "Spausdinti šį laišką" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 +msgid "_Unsort" +msgstr "Neriki_uoti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Peržiūrėti spausdintiną laišką" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "Grupuoti pagal šį _lauką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 -msgid "Re_direct" -msgstr "Nu_kreipti" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Grupuoti pagal _laukelį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Nukreipti (permesti) pasirinktą laišką kam nors kitam" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Pašalinti šį _stulpelį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "_Pašalinti priedus" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Pridėti s_tulpelį..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 -msgid "Remove attachments" -msgstr "Pašalinti priedus" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 +msgid "A_lignment" +msgstr "_Lygiavimas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "Pašalinti _dubliuotus laiškus" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 +msgid "B_est Fit" +msgstr "Geriausiai _tinka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "Patikrina, ar tarp pažymėtų laiškų nėra dublikatų" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "Formatuoti stulpeli_us..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:160 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Atsakyti _visiems" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "Tinkinti _dabartinį rodinį..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Rašyti atsakymą visiems pasirinkto laiško gavėjams" +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 +msgid "_Sort By" +msgstr "_Rikiuoti pagal" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Atsakyti į _konferenciją" +#. Custom +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 +msgid "_Custom" +msgstr "_Pasirinktinis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško konferencijai" +#: ../e-util/e-text.c:2098 +msgid "Select All" +msgstr "Pažymėti visus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:167 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Atsakyti siuntėjui" +#: ../e-util/e-text.c:2111 +msgid "Input Methods" +msgstr "Įvesties metodai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško siuntėjui" +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "Į_rašyti kaip mbox..." +#: ../e-util/e-url-entry.c:80 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Spustelėkite norėdami atverti šį URL" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Įrašyti pasirinktus laiškus kaip mbox failą" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 +#: ../e-util/e-web-view.c:273 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopijuoti nuorodą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 -msgid "_Message Source" -msgstr "_Laiško pradinis kodas" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 +#: ../e-util/e-web-view.c:275 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Kopijuoti nuorodą į iškarpinę" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 +#: ../e-util/e-web-view.c:283 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Atverti nu_orodą naršyklėje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2326 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Grąžinti laišką" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 +#: ../e-util/e-web-view.c:285 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Atverti nuorodą žiniatinklio naršyklėje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2328 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Sugrąžinti pažymėtus laiškus" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 +#: ../e-util/e-web-view.c:293 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "_Kopijuoti el. pašto adresą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normalus dydis" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 +#: ../e-util/e-web-view.c:310 +msgid "_Copy Image" +msgstr "_Kopijuoti paveikslėlį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 +#: ../e-util/e-web-view.c:312 +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "Kopijuoti paveikslėlį į iškarpinę" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Pritraukti" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1310 +#: ../e-util/e-web-view.c:332 +#: ../e-util/e-web-view.c:1419 +msgid "Select all text and images" +msgstr "Pažymėti visą tekstą ir paveikslėlius" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Padidinti teksto dydį" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 +#: ../e-util/e-web-view.c:1086 +#: ../e-util/e-web-view.c:1088 +#: ../e-util/e-web-view.c:1090 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Spustelėkite, norėdami skambinti %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Atitraukti" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 +#: ../e-util/e-web-view.c:1092 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Spustelėkite, norėdami slėpti / rodyti adresus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Sumažinti teksto dydį" +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:982 +#: ../e-util/e-web-view.c:1094 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Spustelėkite norėdami atverti %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 -msgid "Cre_ate" -msgstr "Suku_rti" +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:324 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%Y m. %B %d d." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "_Simbolių koduotė" +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "kalendorius: nuo %s iki %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 -msgid "F_orward As" -msgstr "P_ersiųsti kaip" +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "evolution kalendoriaus elementas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 -msgid "_Group Reply" -msgstr "_Grupinis atsakymas" +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 +#| msgid "Evolution Pine importer" +msgid "Evolution Source Viewer" +msgstr "Evolution pradinio kodo žiūryklė" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 -msgid "_Go To" -msgstr "_Eiti į" +#. Translators: The name that is displayed in the user interface +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 +#| msgid "Display" +msgid "Display Name" +msgstr "Rodomas vardas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 -msgid "Mar_k As" -msgstr "Pažymėti _kaip" +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 +#| msgid "_Flag:" +msgid "Flags" +msgstr "Žymės" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 -msgid "_Message" -msgstr "_Laiškas" +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677 +msgid "Identity" +msgstr "Tapatybė" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Mastelis" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 +msgid "Missing date." +msgstr "Trūksta datos." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2415 -msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _grupei..." +#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Turite pasirinkti datą." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2417 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai konferencijai" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:3 +msgid "Missing filename." +msgstr "Trūksta failo pavadinimo." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 -msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto ga_vėjams..." +#: ../e-util/filter.error.xml.h:4 +msgid "You must specify a filename." +msgstr "Turite nurodyti failo vardą." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiems gavėjams" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Failas „{0}“ neegzistuoja arba nėra įprastas failas." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 -msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _siuntėjui..." +#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Bloga reguliarioji išraiška „{0}“." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiam siuntėjui" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Nepavyko sukompiliuoti reguliarios išraiškos „{1}“." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 -msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _temai..." +#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Missing name." +msgstr "Trūksta vardo." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai temai" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Turite suteikti šiam filtrui vardą." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2461 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Pažymėti _tęsiniui..." +#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Vardas „{0}“ jau naudojamas." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2469 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Pažymėti svarb_iu" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Pasirinkite kitą vardą." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2473 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Pažymėti kaip b_rukalą" +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 +msgid "popup a child" +msgstr "atidaro iššokantį antrinį elementą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2477 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Pažymėti kaip _ne brukalą" +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 +msgid "toggle the cell" +msgstr "perjungti langelį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Pažymėti s_kaitytu" +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "išplečia ETree esančią eilutę, kurioje yra šis langelis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2485 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Pažymėti kaip nes_varbų" +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "sutraukia ETree esančią eilutę, kurioje yra šis langelis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2489 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Pažymėti nes_kaitytu" +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 +msgid "Table Cell" +msgstr "Lentelės langelis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2533 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Ž_ymiklio veiksena" +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +msgid "click" +msgstr "spustelėti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2535 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Rodyti mirksintį žymeklį išvedamų laiškų tekste" +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 +msgid "sort" +msgstr "rikiuoti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2541 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Visos laiško _antraštės" +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388 +msgid "Define Views" +msgstr "Nurodyti rodinius" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2543 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Rodyti laiškus su visomis pašto antraštėmis" +#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114 +msgid "Table" +msgstr "Lentelė" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2874 -msgid "Retrieving message" -msgstr "Parsiunčiamas laiškas" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 +msgid "Save Current View" +msgstr "Įrašyti dabartinį rodinį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3854 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:153 -msgid "_Forward" -msgstr "P_ersiųsti" +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173 +msgid "Define New View" +msgstr "Nurodyti naują rodinį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3855 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus?" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3874 -msgid "Group Reply" -msgstr "Grupinis atsakymas" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Šis parašas buvo pakeistas, tačiau neišsaugotas." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3875 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Atsakyti į pašto konferenciją arba visiems gavėjams" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 +msgid "_Discard changes" +msgstr "A_tsisakyti pakeitimų" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3941 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "Ištrinti" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Tuščias parašas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3974 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 -msgid "Next" -msgstr "Kitas" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Įveskite unikalų šio parašo pavadinimą." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3978 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 -msgid "Previous" -msgstr "Praeitas" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 +msgid "Could not load signature." +msgstr "Nepavyko įkelti parašo." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "Reply" -msgstr "Atsakyti" +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 +msgid "Could not save signature." +msgstr "Nepavyko įrašyti parašo." -#: ../mail/e-mail-reader.c:4705 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "Aplankas „%s“" +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 +#| msgid "OAuth" +msgid "OAuth2" +msgstr "OAuth2" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154 -msgid "Do not warn me again" -msgstr "Daugiau neperspėti" +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" +msgstr "Šis nustatymas naudos OAuth 2.0 prieigos leksemą prisijungimui prie serverio" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954 -msgid "Printing" -msgstr "Spausdinama" +#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 +#, c-format +msgid "Invalid authentication result code (%d)" +msgstr "Netinkamas tapatybės nustatymo rezultato kodas (%d)" -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 #, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -"Aplanke „%s“ yra %u dubliuotas laiškas. Ar tikrai norite jį ištrinti." -msgstr[1] "" -"Aplanke „%s“ yra %u dubliuoti laiškai. Ar tikrai norite juos ištrinti." -msgstr[2] "" -"Aplanke „%s“ yra %u dubliuotų laiškų. Ar tikrai norite juos ištrinti." +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Laiškas įrašomas aplanke „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1544 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Įrašyti laišką" -msgstr[1] "Įrašyti laiškus" -msgstr[2] "Įrašyti laiškus" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Persiųsti laiškai" -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1565 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Laiškas" -msgstr[1] "Laiškai" -msgstr[2] "Laiškai" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Atsiunčiamas %d laiškas" +msgstr[1] "Atsiunčiami %d laiškai" +msgstr[2] "Atsiunčiama %d laiškų" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2020 -msgid "Parsing message" -msgstr "Skaitomas laiškas" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770 +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "Ieškoma dublikatų" -#: ../mail/e-mail-request.c:152 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178 #, c-format -msgid "Failed to load part '%s'" -msgstr "Nepavyko įkelti dalies „%s“" - -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Pažymėti kaip tęsinį" +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Šalinamas aplankas „%s“" -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1282 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"${AbbrevWeekdayName}, ${Year} ${Month} ${Day} ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} rašė:" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315 +#, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Failas „%s“ pašalintas." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1288 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Persiųstas laiškas --------" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319 +msgid "File has been removed." +msgstr "Failas buvo pašalintas." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1293 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "----Originalus laiškas----" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378 +msgid "Removing attachments" +msgstr "Šalinami priedai" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2573 -msgid "an unknown sender" -msgstr "nežinomas siuntėjas" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Įrašomas %d laiškas" +msgstr[1] "Įrašomi %d laiškai" +msgstr[2] "Įrašoma %d laiškų" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2991 -msgid "Posting destination" -msgstr "Paskirties vieta" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 +#: ../mail/em-folder-utils.c:610 +#, c-format +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "Netinkamas aplanko URI „%s“" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2992 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus paskelbtas laiškas." +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +#, c-format +msgid "No mail service found with UID '%s'" +msgstr "Nerasta pašto tarnyba su UID „%s“" -#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158 -msgid "Select Folder" -msgstr "Pasirinkite aplanką" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 +#, c-format +msgid "UID '%s' is not a mail transport" +msgstr "UID „%s“ nėra pašto transportas" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Pakeisti įvertį" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Nepavyko pritaikyti išsiuntimo filtrų: %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Priskirti spalvą" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:778 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:811 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"Nepavyko įrašyti į %s: %s\n" +"Vietoj to įrašoma vietiniame aplanke „Išsiųsti“." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Priskirti įvertį" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:833 +#, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Nepavyko įrašyti į vietinį aplanką „Išsiųsti“: %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "Slapta kopija" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:965 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1067 +msgid "Sending message" +msgstr "Siunčiamas laiškas" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Signalas" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 +#: ../mail/em-folder-properties.c:333 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 +msgid "Inbox" +msgstr "Gautieji" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "Kopija" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:757 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093 +msgid "Drafts" +msgstr "Juodraščiai" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Užbaigta" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:768 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 +msgid "Outbox" +msgstr "Paruošti siųsti" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Gavimo data" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 +msgid "Sent" +msgstr "Išsiųstieji" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Siuntimo data" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:760 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/templates/templates.c:1069 +#: ../plugins/templates/templates.c:1366 +#: ../plugins/templates/templates.c:1376 +msgid "Templates" +msgstr "Šablonai" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Ištrintas" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1350 +#, c-format +msgid "User cancelled operation" +msgstr "Naudotojas nutraukė veiksmą" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "nesibaigia" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1574 +#, c-format +msgid "%s authentication failed" +msgstr "%s tapatybės nustatyti nepavyko" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "neegzistuoja" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1619 +#, c-format +msgid "No data source found for UID '%s'" +msgstr "Nerastas UID „%s“ duomenų šaltinis" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not have words" -msgstr "neturi žodžių" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1670 +#, c-format +msgid "No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled." +msgstr "Nenurodytas paskirties adresas, laiško persiuntimas buvo atšauktas." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not return" -msgstr "negrąžina" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1683 +#, c-format +msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." +msgstr "Nerastas naudotinas identifikatorius, laiško persiuntimas buvo atšauktas." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not sound like" -msgstr "neskamba panašiai į" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Atsijungiama nuo „%s“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "does not start with" -msgstr "neprasideda" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Iš naujo jungiamasi prie „%s“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "Draft" -msgstr "Juodraštis" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Aplankas „%s“ ruošiamas darbui atsijungus" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "ends with" -msgstr "baigiasi" +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:880 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Tikrinamas %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "exists" -msgstr "egzistuoja" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Filtruojami pažymėti laiškai" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Expression" -msgstr "Išraiška" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:151 +#, c-format +msgid "" +"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit->Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" +"Nepavyko filtruoti pasirinktų laiškų. Viena galimų priežasčių gali būti tai, kad aplanko vieta viename ar daugiau filtrų yra netinkama. Patikrinkite filtrus Keisti->Laiškų filtrai.\n" +"Pradinė klaida buvo: %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Follow Up" -msgstr "Tęsinys" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:232 +#, c-format +#| msgid "Fetching Mail" +msgid "Fetching mail from '%s'" +msgstr "Gaunamas paštasiš „%s“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Forward to" -msgstr "Persiųsti" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:753 +#, c-format +msgid "" +"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit->Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" +"Nepavyko pritaikyti išeinančių filtrų. Viena galimų priežasčių gali būti tai, kad aplanko vieta viename ar daugiau filtrų yra netinkama. Patikrinkite filtrus Keisti->Laiškų filtrai.\n" +"Pradinė klaida buvo: %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "has words" -msgstr "turi žodžių" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Siunčiamas laiškas %d iš %d" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "Important" -msgstr "Svarbus" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1028 +#, c-format +msgid "Failed to send a message" +msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" +msgstr[0] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiško" +msgstr[1] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų" +msgstr[2] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is after" -msgstr "yra po" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034 +msgid "Canceled." +msgstr "Atšaukta." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is before" -msgstr "yra prieš" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1036 +msgid "Complete." +msgstr "Užbaigta." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is Flagged" -msgstr "yra pažymėtas" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1148 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Laiškai perkeliami į „%s“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is not Flagged" -msgstr "nėra pažymėtas" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1149 +#, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Laiškai kopijuojami į „%s“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "is not set" -msgstr "nenustatyta" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1268 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Įrašomas aplankas „%s“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "is set" -msgstr "nustatyta" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1396 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Išvaloma ir saugoma paskyra „%s“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Junk" -msgstr "Brukalas" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1397 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Saugoma paskyra „%s“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Junk Test" -msgstr "Brukalo testas" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1471 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Išvaloma šiukšlinė esanti „%s“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Label" -msgstr "Etiketė" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "Nepavyko sukurti kaupo aplanko „%s“: %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Mailing list" -msgstr "Konferencija" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "Bandoma perkelti paštą į ne mbox šaltinį „%s“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Match All" -msgstr "Atitikti viską" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Persiųstas laiškas – %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message Body" -msgstr "Laiško tekstas" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Persiųstas laiškas" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message Header" -msgstr "Laiško antraštė" +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Kuriamas paieškos aplankas: %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Šis laiškas yra brukalas" +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" +msgstr "Atnaujinami paieškos aplankai, skirti „%s“ – %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Šis laiškas nėra brukalas" +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:645 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Paieškos aplankas „%s“ buvo pakeistas atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" +"„%s“." +msgstr[1] "" +"Šie paieškos aplankai\n" +"%s buvo pakeisti atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" +"„%s“." +msgstr[2] "" +"Šie paieškos aplankai\n" +"%s buvo pakeisti atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" +"„%s“." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Message Location" -msgstr "Laiško vieta" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460 +msgid "_Restore Default" +msgstr "Nau_doti numatytąjį" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Perduoti išvestį programai" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473 +msgid "You can drag and drop account names to reorder them." +msgstr "Galite tampyti paskyrų pavadinimus jiems perrikiuoti." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "Play Sound" -msgstr "Groti garsą" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518 +msgid "De_fault" +msgstr "_Numatytasis" -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Read" -msgstr "Skaitytas" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:488 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:873 +msgid "Enabled" +msgstr "Įjungta" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16 -msgid "Recipients" -msgstr "Gavėjai" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 +msgid "Account Name" +msgstr "Paskyros pavadinimas" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "Regex Match" -msgstr "Reguliariosios išraiškos atitikmuo" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3684 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +msgid "Default" +msgstr "Numatytasis" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "Replied to" -msgstr "Atsakytas" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:525 +msgid "No email address provided" +msgstr "Nenurodytas el. pašto adresas" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns" -msgstr "grąžina" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:534 +msgid "Missing domain in email address" +msgstr "El. pašto adrese trūksta domeno" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "returns greater than" -msgstr "grąžina reikšmę didesnę nri" +#: ../mail/e-mail-backend.c:766 +msgid "Unknown background operation" +msgstr "Nežinomas foninis veiksmas" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "returns less than" -msgstr "grąžina reikšmę mažesnę nri" +#: ../mail/e-mail-browser.c:123 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:848 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:862 +msgid "Close this window" +msgstr "Uždaryti šį langą" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "Run Program" -msgstr "Paleisti programą" +#: ../mail/e-mail-browser.c:280 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Nėra temos)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Score" -msgstr "Įvertis" +#. GtkAssistant sinks the floating button reference. +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 +msgid "_Skip Lookup" +msgstr "_Praleisti paiešką" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sender" -msgstr "Siuntėjas" +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:556 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolution paskyrų vediklis" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Siuntėjas ar gavėjai" +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352 +msgid "Check for Supported Types" +msgstr "Patikrinti, kokie tipai palaikomi" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Set Label" -msgstr "Nustatyti žymę" +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Sveikiname, pašto konfigūravimas baigtas.\n" +"\n" +"Dabar galite siųsti ir gauti laiškus naudodamiesi programa Evolution.\n" +"\n" +"Norėdami išsaugoti savo parametrus, spustelėkite mygtuką „Pritaikyti“." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "Set Status" -msgstr "Priskirti būseną" +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 +msgid "Done" +msgstr "Baigta" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Dydis (kB)" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 +msgid "Special Folders" +msgstr "Specialieji aplankai" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "sounds like" -msgstr "skamba panašiai į" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 +msgid "Draft Messages _Folder:" +msgstr "_Juodraščių aplankas:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "Source Account" -msgstr "Šaltinio paskyra" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 +msgid "Choose a folder for saving draft messages." +msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus įrašomi juodraščiai." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 -msgid "Specific header" -msgstr "Specifinė antraštė" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Išsiųstų _laiškų aplankas:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "starts with" -msgstr "prasideda su" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 +msgid "Choose a folder for saving sent messages." +msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus įrašomi išsiųsti laiškai." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Baigti filtravimą" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 +msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Įrašyti _atsakymus laiško, į kurį atsakoma, aplanke" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 -msgid "Unset Color" -msgstr "Atstatyti spalvą" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 +msgid "_Restore Defaults" +msgstr "Atstatyti _numatytuosius" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 -msgid "Unset Status" -msgstr "Atšaukti būseną" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 +msgid "Use a Real Folder for _Trash:" +msgstr "Naudoti realų aplanką _Šiukšlinei:" -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:583 -msgid "Then" -msgstr "Tada" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 +msgid "Choose a folder for deleted messages." +msgstr "Pasirinkite aplanką ištrintiems laiškams." -#: ../mail/em-filter-rule.c:648 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Pridėti _veiksmą" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 +msgid "Use a Real Folder for _Junk:" +msgstr "Naudoti realų aplanką Š_lamštui:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Neskaityta žinutė:" -msgstr[1] "Neskaitytos žinutės:" -msgstr[2] "Neskaitytų žinučių:" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 +msgid "Choose a folder for junk messages." +msgstr "Pasirinkite aplanką šlamštui." -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Iš viso laiškų:" -msgstr[1] "Iš viso laiškų:" -msgstr[2] "Iš viso laiškų:" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Laiškų rašymas" -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Kvotos naudojimas (%s):" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Vi_sada siųsti kopija (CC) adresu:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:179 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Kvotos naudojimas" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Visada siųsti slaptą kopiją (_BCC) adresu:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:338 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Aplanko savybės" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Laiško gavimai" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 -msgid "" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "Siųsti laišk_o gavimo patvirtinimus:" -#: ../mail/em-folder-selector.c:390 -msgid "C_reate" -msgstr "Suku_rti" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 +msgid "Never" +msgstr "Niekada" -#: ../mail/em-folder-selector.c:396 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Aplanko _vardas:" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 +msgid "Always" +msgstr "Visada" -#: ../mail/em-folder-tree.c:644 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Aplanko varde negali būti simbolio „/“" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Paklausti kiekvienam laiškui" -#: ../mail/em-folder-tree.c:780 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 +msgid "Defaults" +msgstr "Numatytieji" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1605 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Pašto aplankų medis" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 +msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." +msgstr "Žemiau įveskite savo vardą ir elektroninio pašto adresą. „Nebūtini“ laukai gali likti tušti, nebent pageidaujate įtraukti šią informaciją išsiunčiamame laiške." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Perkeliamas aplankas %s" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +msgid "Account Information" +msgstr "Paskyros informacija" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Kopijuojamas aplankas %s" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example, \"Work\" or \"Personal\"." +msgstr "" +"Pasirinkite pavadinimą, kuriuo norėtumėte vadinti šią paskyrą.\n" +"Pavyzdžiui, „Darbas“ ar „Asmeniška“." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Laiškai perkeliami į aplanką %s" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 +msgid "Required Information" +msgstr "Būtina informacija" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Laiškai kopijuojami į aplanką %s" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "_Vardas ir pavardė:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2165 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Nepavyko perkelti žinutės(čių) į aukščiausią aukštą" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 +msgid "Email _Address:" +msgstr "El. pašto _adresas:" -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "NEATITIKO" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "Optional Information" +msgstr "Neprivaloma informacija" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134 -msgid "Loading..." -msgstr "Įkeliama..." +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "A_tsakyti–Kam:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:493 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Perkelti aplanką į" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Or_ganizacija:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:493 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Kopijuoti aplanką į" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Pridėti na_ują parašą..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 -msgid "Create Folder" -msgstr "Sukurti aplanką" +#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 +msgid "Looking up account details..." +msgstr "Ieškoma paskyros duomenų..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:591 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Nurodykite, kur sukurti aplanką:" +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Ieškoma naujo pašto" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:869 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Užsisakyti" +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Automatiškai ieškoti _naujo pašto kas" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:878 -msgid "Su_bscribe To Shown" -msgstr "_Užsisakyti rodomas" +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Gavimo parinktys" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:886 -msgid "Subscribe To _All" -msgstr "Užsakyti _visas" +#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Pašto gavimas" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Atsisakyti" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 +#: ../mail/em-folder-properties.c:257 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:644 +msgid "General" +msgstr "Esmė" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:995 -msgid "Unsu_bscribe From Hidden" -msgstr "Atsisak_yti paslėptų" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "_Nepasirašyti susitikimų užklausų (dėl suderinamumo su Outlook)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003 -msgid "Unsubscribe From _All" -msgstr "Atsisak_yti visų" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 +msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" +msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Aplankų užsisakymai" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 +msgid "OpenPGP _Key ID:" +msgstr "OpenPGP ra_kto ID:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722 -msgid "_Account:" -msgstr "_Paskyra:" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "Pasirašymo al_goritmas:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737 -msgid "Clear Search" -msgstr "Išvalyti paiešką" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "Ro_dyti elementus, kuriuose yra:" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "Užsisakyti pasirinktą aplanką" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "_Užsisakyti" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Atsisakyti pasirinkto aplanko" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Naudojant šią paskyrą vi_sada pasirašyti išsiunčiamus laiškus" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "Sutraukti visus aplankus" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai, visada juos šifruoti _sau" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "Sutraukti _visus" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Šifruojant visada pasi_tikėti raktais iš raktų rinkinio" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 -msgid "Expand all folders" -msgstr "Išplėsti visus aplankus" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Saugus MIME (S/MIME)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898 -msgid "E_xpand All" -msgstr "Iš_plėsti visus" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Pasirašo_mas liudijimas:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "Atnaujinti aplankų sąrašą" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 +msgid "Select" +msgstr "Pasirinkti" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "Sustabdyti dabartinę operaciją" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "Pasirašymo _algoritmas:" -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:106 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laišką?" -msgstr[1] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laiškus?" -msgstr[2] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laiškų?" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 +msgid "Always sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Naudojant šią paskyrą visada pasirašyti išsiunčiamus laiškus" -#: ../mail/em-utils.c:162 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 +msgid "Encryption certificate:" +msgstr "Šifravimo liudijimas:" -#: ../mail/em-utils.c:314 -msgid "Message Filters" -msgstr "Laiškų filtrai" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 +msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" +msgstr "Naudojant šią paskyrą visada šifruoti išsiunčiamus laiškus" -#: ../mail/em-utils.c:1067 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Laiškai nuo %s" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 +msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" +msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai, visada juos šifruoti sau" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Paieškos _aplankai" +#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 +msgid "Sending Email" +msgstr "Pašto siuntimas" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 -msgid "Add Folder" -msgstr "Pridėti aplanką" +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 +msgid "Server _Type:" +msgstr "Serverio _tipas:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Paieškos aplankų šaltiniai" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549 -msgid "Automatically update on any _source folder change" -msgstr "Automatiškai atnaujinti pa_sikeitus bet kuriam šaltinio aplankui" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 +msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." +msgstr "Tai yra paštui pasiekti naudojamų nustatymų santrauka." -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561 -msgid "All local folders" -msgstr "Visi vietiniai aplankai" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 +msgid "Personal Details" +msgstr "Asmeniniai duomenys" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Visi aktyvūs nutolę aplankai" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 +msgid "Full Name:" +msgstr "Vardas ir pavardė:" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Visi vietiniai ir aktyvūs nutolę aplankai" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 +msgid "Email Address:" +msgstr "El. pašto adresas:" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564 -msgid "Specific folders" -msgstr "Specifiniai aplankai" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 +msgid "Receiving" +msgstr "Pašto gavimas" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602 -msgid "include subfolders" -msgstr "įtraukti po-aplankus" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 +msgid "Sending" +msgstr "Siuntimas" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:179 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Importuojami Elm duomenys" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 +msgid "Server Type:" +msgstr "Serverio tipas:" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 -msgid "Mail" -msgstr "Paštas" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 +msgid "Server:" +msgstr "Serveris:" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution Elm importavimo priemonė" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 +msgid "Username:" +msgstr "Naudotojo vardas:" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Importuoti paštą iš Elm." +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 +msgid "Security:" +msgstr "Sauga:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Paskirties aplankas:" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 +msgid "Account Summary" +msgstr "Paskyros santrauka" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 -msgid "Select folder" -msgstr "Pasirinkite aplanką" +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." +msgstr "" +"Sveikiname paleidus Evolution pašto konfigūravimo pagalbininką.\n" +"\n" +"Norėdami pradėti, spustelėkite mygtuką „Tęsti“. " -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį importuosite" +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 +msgid "Welcome" +msgstr "Sveiki" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Tema" +#: ../mail/e-mail-config-window.c:327 +msgid "Account Editor" +msgstr "Paskyrų rengyklė" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "Nuo" +#: ../mail/e-mail-display.c:112 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "Įt_raukti į adresų knygą..." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 -#: ../shell/e-shell-utils.c:195 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berklio pašto dėžė (mbox)" +#: ../mail/e-mail-display.c:119 +msgid "_To This Address" +msgstr "Ši_uo adresu" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Importer Berkeley Mailbox formato aplankai" +#: ../mail/e-mail-display.c:126 +msgid "_From This Address" +msgstr "_Iš šio adreso" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Importuojama pašto dėžutė" +#: ../mail/e-mail-display.c:133 +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "Siųsti _atsakymą..." -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "Importuojama „%s“" +#: ../mail/e-mail-display.c:135 +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "Siųsti atsakymo laišką šiuo adresu" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Skenuojama %s" +#: ../mail/e-mail-display.c:142 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Sukurti _paieškos aplanką" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:251 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Importuojami Pine duomenys" +#: ../mail/e-mail-display.c:152 +msgid "Save _Image..." +msgstr "Įrašyti _paveikslėlį..." -#: ../mail/importers/pine-importer.c:430 -msgid "Address Book" -msgstr "Adresų knyga" +#: ../mail/e-mail-display.c:154 +msgid "Save the image to a file" +msgstr "Įrašyti paveikslėlį į failą" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution Pine importavimo priemonė" +#. Label + combo box has a 12px left margin so it's +#. * aligned with the junk mail options above it. +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +msgid "Junk filtering software:" +msgstr "Šlamšto filtravimo programinė įranga:" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Importuoti paštą iš Pine." +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 +msgid "_Label name:" +msgstr "Ž_ymės pavadinimas:" -#: ../mail/mail-autofilter.c:73 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Laiškai į %s" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 +msgid "I_mportant" +msgstr "_Svarbu" -#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Laiškai nuo %s" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 +msgid "_Work" +msgstr "_Darbas" -#: ../mail/mail-autofilter.c:255 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Tema yra %s" +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 +msgid "_Personal" +msgstr "_Asmeniška" -#: ../mail/mail-autofilter.c:296 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s konferencija" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 +msgid "_To Do" +msgstr "_Reikia atlikti" -#: ../mail/mail-autofilter.c:406 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Pridėti filtro taisyklę" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 +msgid "_Later" +msgstr "_Vėliau" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:513 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Filtro taisyklė „%s“ buvo pakeista atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" -"„%s“." -msgstr[1] "" -"Šios filtro taisyklės „%s“ buvo pakeistos atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" -"„%s“." -msgstr[2] "" -"Šios filtro taisyklės „%s“ buvo pakeistos atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" -"„%s“." +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:770 +msgid "Add Label" +msgstr "Pridėti žymę" -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Set custom junk header" -msgstr "Nustatyti pasirinktinę šlamšto antraštę" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 +msgid "Edit Label" +msgstr "Keisti žymę" -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." msgstr "" -"Visi laiškai su antraštėmis, atitinkančiomis nurodytą turinį, bus " -"automatiškai filtruojami kaip šlamštas" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Header name" -msgstr "Antraštės pavadinimas" +"Pastaba: žymės pavadinime esantis pabraukimo\n" +"simbolis naudojamas meniu kaip mnemoninis\n" +"identifikatorius." -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "Header content" -msgstr "Antraštės komentaras" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 +msgid "Color" +msgstr "Spalva" -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Numatytasis veikimas" +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 +msgid "Please select a folder" +msgstr "Pasirinkite aplanką" -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "For_mat messages in HTML" -msgstr "Rašyti laišką _HTML formatu" +#: ../mail/e-mail-printer.c:123 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Puslapis %d iš %d" -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Automatiškai įterpti š_ypsniukų paveikslėlius" +#: ../mail/e-mail-printer.c:554 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Visa_da prašyti patvirtinti, kad perskaitė laišką" +#: ../mail/e-mail-printer.c:560 +msgid "Header Name" +msgstr "Antraštės pavadinimas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" -msgstr "Koduoti failų vardus Outlook/GMail būdu" +#: ../mail/e-mail-printer.c:566 +msgid "Header Value" +msgstr "Antraštės reikšmė" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter encoding:" -msgstr "_Simbolių koduotė:" +#: ../mail/e-mail-printer.c:620 +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +msgid "Headers" +msgstr "Antraštės" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "Atsakymai ir persiuntimai" +#: ../mail/e-mail-reader.c:347 +msgid "Save Image" +msgstr "Įrašyti paveikslėlį" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "_Reply style:" -msgstr "_Atsakymo stilius:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:429 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Kopijuoti į aplanką" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Pe_rsiuntimo stilius:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:429 +#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +msgid "C_opy" +msgstr "K_opijuoti" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Atsakant pradėti _spausdinti apačioje" +#: ../mail/e-mail-reader.c:963 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Perkelti į aplanką" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "Atsakant įterpti parašą _virš originalaus laiško" +#: ../mail/e-mail-reader.c:963 +#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +msgid "_Move" +msgstr "_Perkelti" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "Nepaisyti atgalinio adreso rašant į pašto konferencijas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1511 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "_Daugiau nebeklausti." -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "Grupinis atsakymas siunčiamas tik į pašto konferencijas, jei įmanoma" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "_Nepaisyti atgalinio adreso laukelio rašant į pašto konferencijas." -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" -msgstr "" -"Skaitmeniniu būdu pa_sirašyti laiškus, kai originalus laiškas yra " -"pasirašytas (PGP arba S/MIME)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1752 +msgid "Failed to retrieve message:" +msgstr "Nepavyko gauti laiško:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Pa_rašai" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2891 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "Signatures" -msgstr "Parašai" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "Į_traukti siuntėją į adresų knygą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "_Languages" -msgstr "_Kalbos" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Įtraukti siuntėją į adresų knygą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Pateiktas kalbų sąrašas galioja tik toms kalboms, kurių žodynai yra įdiegti." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Filtruoti bru_kalą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Languages Table" -msgstr "Kalbų lentelė" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Filtruoti pažymėtas žinutes norint nustatyti brukalo statusą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "_Rašymo metu tikrinti rašybą" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "K_opijuoti į aplanką..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "_Klaidingai parašytų žodžių spalva:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "Pick a color" -msgstr "Pasirinkite spalvą" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Ištrinti laišką" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Rašybos tikrinimas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" -"Siekiant padėti išvengti incidentų ir nesusipratimų, klausti patvirtinimo " -"atliekant šiuos pažymėtus veiksmus:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 +msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." +msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _grupei..." -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "Siunčiant laiškus, kurių _temos laukelis tuščias" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiai konferencijai" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "Siunčiant laiškus, kuriuose nurodyti tik slaptos _kopijos gavėjai" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 +msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." +msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę ga_vėjams..." -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "Siunčiant asmeniškai adresuotus atsakymus į pašto _konferencijas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiems gavėjams" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "Siunčiant atsakymą _dideliam skaičiui gavėjų" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 +msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." +msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _siuntėjams..." -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "" -"Leidžiant _konferencijai nukreipti asmeniškai adresuotą atsakymą į " -"konferenciją" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams nuo šio siuntėjo" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "Siunčiant laišką, kurio _gavėjai nenurodyti el. pašto adresų forma" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 +msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." +msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _temą..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Confirmations" -msgstr "Patvirtinimai" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams su šia tema" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "a" -msgstr "a" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "_Pritaikyti filtrus" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "b" -msgstr "b" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles pažymėtiems laiškams" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Attachment" -msgstr "Priedas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Rasti laiške..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Įterptasis (Outlook stilius)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Quoted" -msgstr "Cituojant" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "_Pašalinti žymę" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Do not quote" -msgstr "Necituoti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Pašalinti nuo pasirinktų laiškų žymę „tęsiniui“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline" -msgstr "Įterptasis" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "Pažymėti bai_gtu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Tarpinio serverio parametrai" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui kaip baigtus" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "Nau_doti sistemos numatytuosius" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "_Tęsinys..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "_Tiesioginis ryšis su internetu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "_Rankinis tarpinio serverio konfigūravimas:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 +msgid "_Attached" +msgstr "_Prisegta" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "H_TTP tarpinis serveris:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką prisegtą kaip priedas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "_Saugus HTTP tarpinis serveris:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "_Persiųsti kaip prisegtą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "SOC_KS Proxy:" -msgstr "SOC_KS tarpinis serveris:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 +msgid "_Inline" +msgstr "_Viduje" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Nenaudoti _tarpinio serverio:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką naujo laiško tekste" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 -msgid "Port:" -msgstr "Prievadas:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Persiųsti kaip į_terptą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Naudoti ta_patybės nustatymą" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Cituojant" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Naudotojo _vardas:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką cituojamą kaip atsakymas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Slaptažodis:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Persiųsti kaip _cituojamą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "Start up" -msgstr "Paleidimas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 +msgid "_Load Images" +msgstr "Į_kelti paveikslėlius" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "Ieškoti naujo _pašto paleidus programą" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Priverstinai įkelti HTML laiškuose esančius paveiksliukus" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "Automatiškai ieškoti naujų _laiškų visose suaktyvintose paskyrose" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 +msgid "_Important" +msgstr "_Svarbus" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Message Display" -msgstr "Laiškų rodymas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip svarbius" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "Na_udoti tokius šriftus kaip ir kitų programų" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 +msgid "_Junk" +msgstr "Šl_amštas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "S_tandartinis šriftas:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip brukalą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Pasirinkite HTML fiksuoto pločio šriftą" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Ne brukalas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Pasirinkite HTML kintamo pločio šriftą" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip ne brukalą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "_Fiksuoto pločio šriftas:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 +msgid "_Read" +msgstr "_Skaityti" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "Pažy_mėti laiškus skaitytais po" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip perskaitytus" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Paryškinti _citatas su" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "_Nesvarbus" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "color" -msgstr "spalva" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip nesvarbius" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Numatytoji simbolių _koduotė:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 +msgid "_Unread" +msgstr "_Neskaitytas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "Taikyti tuos pačius _rodymo parametrus visiems aplankams" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip neskaitytus" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Skirstyti laiškus į gijas pagal _temą, jei neįmanoma kitaip" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Redaguoti kaip naują laišką..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Ištrinti paštą" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Atverti pasirinktus laiškus redaktoriuje redagavimui" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Išeinan_t ištuštinti šiukšlių aplankus" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Sukurti _naują laišką" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "Paklausti patvirtinimo _išvalant aplanką" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Atverti langą rašyti naujam laiškui" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "_Show animated images" -msgstr "_Rodyti animuotus paveikslėlius" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Atverti naujame lange" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" -"_Paklausti patvirtinimo siunčiant HTML laiškus jų nepageidaujantiems " -"adresatams" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Atverti pasirinktus laiškus naujame lange" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Loading Images" -msgstr "Paveikslėlių įkėlimas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Pe_rkelti į aplanką..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Niekada neįkelti paveikslėlių iš interneto" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "Įkelti pa_veikslėlius tik kontaktų atsiųstuose laiškuose" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "_Perjungti į aplanką" -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "Vis_ada įkelti paveikslėlius iš interneto" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +msgid "Display the parent folder" +msgstr "Rodyti aukštesnįjį aplanką" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML laiškai" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "Perjungti į _kitą kortelę" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Labels" -msgstr "Žymės" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "Perjungti į kitą kortelę" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Siuntėjo nuotrauka" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "Perjungti į _ankstesnę kortelę" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško peržiūros skiltyje" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "Perjungti į ankstesnę kortelę" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "I_eškoti siuntėjo nuotraukos tik vietinėse adresų knygose" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "_Užverti dabartinę kortelę" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Rodomos laiško antraštės" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 +msgid "Close current tab" +msgstr "Užverti dabartinę kortelę" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Laiškų antraščių lentelė" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Kitas laiškas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Data / laiko formatas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +msgid "Display the next message" +msgstr "Parodyti kitą laišką" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Ieškoti _gaunamuose laiškuose brukalo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "K_itas svarbus laiškas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Iš_einant ištrinti brukalą" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Parodyti kitą svarbų laišką" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "_Ieškoti pasirinktinėse antraštėse brukalo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Kita _gija" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "Nežymėti _laiškų kaip brukalo, jei siuntėjas yra mano adresų knygoje" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Parodyti kitą giją" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "_Ieškoti tik vietinėse adresų knygose" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Kitas _neskaitytas laiškas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Šios parinkties nepaisoma, jei randamas pasirinktinių brukalo antraščių " -"atitikmuo." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161 -msgid "No encryption" -msgstr "Be šifravimo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2241 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Ankstesnis laiškas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS šifravimas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Parodyti ankstesnį laišką" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL šifravimas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Ankst_esnis svarbus laiškas" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Laiškai, kuriuos pažymėjote kaip tęsinius, yra išvardinti žemiau.\n" -"Pasirinkite tęsiniams galiojančius veiksmus iš „Žymių“ meniu." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Parodyti ankstesnį svarbų laišką" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Žymė:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 +msgid "Previous T_hread" +msgstr "_Ankstesnė gija" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Terminas iki:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Parodyti ankstesnę giją" -#. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Užbaigta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "_Ankstesnis neskaitytas laiškas" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Call" -msgstr "Skambutis" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Parodyti praeitą neskaitytą laišką" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Nepersiųsti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 +msgid "Print this message" +msgstr "Spausdinti šį laišką" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Tęsinys" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Peržiūrėti spausdintiną laišką" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "For Your Information" -msgstr "Jūsų žiniai" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 +msgid "Re_direct" +msgstr "Nu_kreipti" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Forward" -msgstr "Persiųsti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Nukreipti (permesti) pasirinktą laišką kam nors kitam" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Atsakymas nebūtinas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "_Pašalinti priedus" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Reply to All" -msgstr "Atsakyti visiems" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 +msgid "Remove attachments" +msgstr "Pašalinti priedus" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Review" -msgstr "Peržiūra" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "Pašalinti _dubliuotus laiškus" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "License Agreement" -msgstr "Licencinė sutartis" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Patikrina, ar tarp pažymėtų laiškų nėra dublikatų" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "_Pažymėkite čia, jeigu sutinkate su licencija" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:159 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Atsakyti _visiems" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Sutikti su licencija" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Rašyti atsakymą visiems pasirinkto laiško gavėjams" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Security Information" -msgstr "Saugumo informacija" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Atsakyti į _konferenciją" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Skaitmeninis parašas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško konferencijai" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "Encryption" -msgstr "Šifravimas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:166 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Atsakyti siuntėjui" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Netinkamas tapatybės nustatymas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško siuntėjui" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Šis serveris nepalaiko tokio tapatybės nustatytmo būdo, taip pat gali būti, " -"kad tai nepalaikoma visai." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2325 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "Į_rašyti kaip mbox..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Prisijungti prie serverio „{0}“ kaip „{0}“ nepavyko." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Įrašyti pasirinktus laiškus kaip mbox failą" -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Patikrinkite, ar slaptažodis parašytas teisingai. Atminkite, kad daugumoje " -"slaptažodžių yra svarbus raidžių registras; gali būti įjungtas „CapsLock“ " -"klavišas." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 +msgid "_Message Source" +msgstr "_Laiško pradinis kodas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką HTML formatu?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Įsitikinkite, kad šie laiško gavėjai pageidauja gauti ir gali perskaityti " -"HTML laiškus:\n" -"{0}" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Grąžinti laišką" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką nenurodę temos?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Sugrąžinti pažymėtus laiškus" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Pridėdami reikšmingą temos eilutę padėsite gavėjams suprasti, apie ką šis " -"laiškas." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normalus dydis" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką vien tik su slaptos kopijos gavėjais?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Kontaktų sąrašas, kuriam siunčiate, yra sukonfigūruotas paslėpti gavėjus.\n" -"\n" -"Dauguma el. pašto sistemų laiškams, kuriuose nurodyti tik slaptos kopijos " -"gavėjai, prideda Apparently-To antraštę. Jeigu ši antraštė bus pridėta, " -"matysis visi laiško gavėjai. Norėdami to išvengti, turėtumėte pridėti bent " -"vieną Kam: arba Kopija: gavėją." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2360 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Pritraukti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Dauguma el. pašto sistemų laiškams, kuriuose nurodyti tik slaptos kopijos " -"gavėjai, prideda Apparently-To antraštę. Jeigu ši antraštė bus pridėta, " -"matysis visi laiško gavėjai. Norėdami to išvengti, turėtumėte pridėti bent " -"vieną Kam: arba Kopija: gavėją." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Padidinti teksto dydį" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką nurodžius netinkamą adresą?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2367 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Atitraukti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Šis gavėjas neatpažintas kaip tinkamas pašto adresas:\n" -"{0}" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Sumažinti teksto dydį" -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką nurodžius netinkamus adresus?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 +msgid "Cre_ate" +msgstr "Suku_rti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Šie gavėjai neatpažinti kaip tinkami pašto adresai:\n" -"{0}" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "_Simbolių koduotė" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Send private reply?" -msgstr "Siųsti asmeninį atsakymą?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 +msgid "F_orward As" +msgstr "P_ersiųsti kaip" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Rašote asmeniškai adresuotą atsakymą į laišką, kurį gavote pašto " -"konferencijoje, tačiau konferencija siekia nukreipti jūsų atsakymą atgal į " -"konferenciją. Ar tikrai norite tęsti?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2397 +msgid "_Group Reply" +msgstr "_Grupinis atsakymas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "Atsakyti as_meniškai" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2404 +msgid "_Go To" +msgstr "_Eiti į" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"Rašote atsakymą į laišką, kurį gavote pašto konferencijoje, tačiau " -"adresuojate atsakymą asmeniškai siuntėjui, ne konferencijai. Ar tikrai " -"norite tęsti?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2411 +msgid "Mar_k As" +msgstr "Pažymėti _kaip" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Siųsti atsakymą visiems gavėjams?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 +msgid "_Message" +msgstr "_Laiškas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"Rašote atsakymą į laišką, siųstą daugeliui gavėjų. Ar tikrai norite atsakyti " -"jiems VISIEMS?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Mastelis" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "Šio laiško negalima išsiųsti – nenurodėte nei vieno gavėjo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2435 +msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _grupei..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Prašom įvesti tinkamą el. pašto adresą laukelyje Kam:. Galite ieškoti el. " -"pašto adresų paspausdami šalia įvedimo laukelio esantį mygtuką Kam:." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2437 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai konferencijai" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Naudoti numatytąjį juodraščių aplanką?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2442 +msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto ga_vėjams..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Nepavyko atverti šios paskyros juodraščių aplanko. Ar vietoje to naudoti " -"sistemos juodraščių aplanką?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2444 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiems gavėjams" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Use _Default" -msgstr "Nau_doti numatytąjį" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2449 +msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _siuntėjui..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Ar tikrai norite visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus aplanke " -"„{0}“?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2451 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiam siuntėjui" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Jeigu nuspręsite tęsti, nebegalėsite atkurti šių laiškų." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2456 +msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _temai..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "_Expunge" -msgstr "Išval_yti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2458 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai temai" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Ar tikrai norite visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus visuose " -"aplankuose?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Pažymėti _tęsiniui..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Iš_valyti šiukšlinę" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2489 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Pažymėti svarb_iu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Atvėrus per daug laiškų vienu metu gali tekti ilgai palaukti." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2493 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Pažymėti kaip b_rukalą" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Atverti laiškus" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2497 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Pažymėti kaip _ne brukalą" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Yra neišsiųstų laiškų. Ar vis tiek norite išeiti?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2501 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Pažymėti s_kaitytu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Jeigu išeisite, šios žinutės nebus išsiųstos, kol Evolution nebus paleista " -"dar kartą." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2505 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Pažymėti kaip nes_varbų" -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Klaida atliekant operaciją {0}." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2509 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Pažymėti nes_kaitytu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Klaida vykdant operaciją." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2553 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Ž_ymiklio veiksena" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Enter password." -msgstr "Įveskite slaptažodį." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2555 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Rodyti mirksintį žymeklį išvedamų laiškų tekste" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Klaida įkeliant filtrų informaciją." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2561 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Visos laiško _antraštės" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Nepavyko išsaugoti į aplanką „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2563 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Rodyti laiškus su visomis pašto antraštėmis" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Nepavyko išsaugoti į failą „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2897 +msgid "Retrieving message" +msgstr "Parsiunčiamas laiškas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Nepavyko sukurti saugojimo aplanko, nes „{1}“" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3877 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:152 +msgid "_Forward" +msgstr "P_ersiųsti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Nepavyko sukurti laikino saugojimo aplanko." +#: ../mail/e-mail-reader.c:3878 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Failas egzistuoja, tačiau negalima jo perrašyti." +#: ../mail/e-mail-reader.c:3897 +msgid "Group Reply" +msgstr "Grupinis atsakymas" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3898 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "Atsakyti į pašto konferenciją arba visiems gavėjams" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Failas egzistuoja, tačiau tai ne įprastas failas." +#: ../mail/e-mail-reader.c:3964 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Delete" +msgstr "Ištrinti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:3997 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +msgid "Next" +msgstr "Kitas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Nepavyko ištrinti sistemos aplanko „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:4001 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +msgid "Previous" +msgstr "Praeitas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Sisteminiai aplankai yra reikalingi korektiškam Evolution funkcionavimui ir " -"negali būti pervadinti, perkelti ar pašalinti." +#: ../mail/e-mail-reader.c:4010 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "Reply" +msgstr "Atsakyti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "Failed to expunge folder "{0}"." -msgstr "Nepavyko išbraukti aplanko „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:4728 +#, c-format +msgid "Folder '%s'" +msgstr "Aplankas „%s“" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "Failed to refresh folder "{0}"." -msgstr "Nepavyko atnaujinti aplanko „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161 +msgid "Do not warn me again" +msgstr "Daugiau neperspėti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Nepavyko pervadinti ar perkelti sistemos aplanko „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:961 +msgid "Printing" +msgstr "Spausdinama" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Ar tikrai ištrinti aplanką „{0}“ ir visus jo poaplankius?" +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1143 +#, c-format +msgid "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?" +msgid_plural "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?" +msgstr[0] "Aplanke „%s“ yra %u dubliuotas laiškas. Ar tikrai norite jį ištrinti." +msgstr[1] "Aplanke „%s“ yra %u dubliuoti laiškai. Ar tikrai norite juos ištrinti." +msgstr[2] "Aplanke „%s“ yra %u dubliuotų laiškų. Ar tikrai norite juos ištrinti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Jeigu ištrinsite šį aplanką, visas jo turinys ir jo antrinių aplankų turinys " -"bus negrįžtamai ištrintas." +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1608 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Įrašyti laišką" +msgstr[1] "Įrašyti laiškus" +msgstr[2] "Įrašyti laiškus" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "Tikrai ištrinti aplanką „{0}“?" +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1629 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Laiškas" +msgstr[1] "Laiškai" +msgstr[2] "Laiškai" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "" -"Jeigu ištrinsite šį aplanką, visas jo turinys bus negrąžinamai ištrintas." +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2079 +msgid "Parsing message" +msgstr "Skaitomas laiškas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "Šie laiškai nėra kopijos." +#: ../mail/e-mail-request.c:150 +#, c-format +msgid "Failed to load part '%s'" +msgstr "Nepavyko įkelti dalies „%s“" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" -"Laiškai, rodomi paieškos aplankuose nėra kopijos. Ištrynus laišką iš " -"paieškos aplanko, bus ištrintas ir tikrasis laiškas iš aplankų, kuriuose jis " -"yra. Ar tikrai norite ištrinti šiuos laiškus?" +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Pažymėti kaip tęsinį" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nepavyko pervadinti „{0}“ į „{1}“." +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1278 +msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "${AbbrevWeekdayName}, ${Year} ${Month} ${Day} ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} rašė:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Aplankas pavadinimu „{1}“ jau egzistuoja. Pasirinkite kitą vardą." +#: ../mail/em-composer-utils.c:1284 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Persiųstas laiškas --------" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nepavyko perkelti aplanko „{0}“ į „{1}“." +#: ../mail/em-composer-utils.c:1289 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "----Originalus laiškas----" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Nepavyko atverti šaltinio „{2}“." +#: ../mail/em-composer-utils.c:2613 +msgid "an unknown sender" +msgstr "nežinomas siuntėjas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Nepavyko atverti tikslo „{2}“." +#: ../mail/em-composer-utils.c:3032 +msgid "Posting destination" +msgstr "Paskirties vieta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nepavyko nukopijuoti aplanko „{0}“ į „{1}“." +#: ../mail/em-composer-utils.c:3033 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus paskelbtas laiškas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „{0}“." +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 +msgid "Select Folder" +msgstr "Pasirinkite aplanką" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "Nepavyko atverti šaltinio „{1}“." +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Pakeisti įvertį" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Nepavyko išsaugoti paskyros pakeitimų." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +#| msgid "IMAP Headers" +msgid "Any header" +msgstr "Bet kokia antraštė" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Neįvedėte visos būtinos informacijos." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Color" +msgstr "Priskirti spalvą" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Negalima sukurti dviejų paskyrų, turinčių tą patį pavadinimą." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Assign Score" +msgstr "Priskirti įvertį" -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šią paskyrą?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "BCC" +msgstr "Slapta kopija" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Jeigu tęsite, paskyros informacija bus visam laikui ištrinta." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "Beep" +msgstr "Signalas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šią paskyrą ir visus jos tarpininkus?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "CC" +msgstr "Kopija" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Jeigu tęsite, paskyros informacija ir visa\n" -"tarpinė informacija bus visam laikui ištrinta." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "Completed On" +msgstr "Užbaigta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"Ar tikrai norite išjungti šią paskyrą ir ištrinti visus jos tarpininkus?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date received" +msgstr "Gavimo data" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" -"Jeigu tęsite, visa tarpinių paskyrų informacija bus visam laikui ištrinta." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "Date sent" +msgstr "Siuntimo data" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "_Neišjungti" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "Deleted" +msgstr "Ištrintas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 -msgid "_Disable" -msgstr "_Išjungti" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not end with" +msgstr "nesibaigia" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Nepavyko taisyti paieškos aplanko „{0}“, nes tokio aplanko nėra." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not exist" +msgstr "neegzistuoja" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Šis aplankas galėjo būti pridėtas aklai, paleiskite\n" -"paieškos aplankų redaktorių ir pridėkite jį tiksliai, jeigu reikia." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not have words" +msgstr "neturi žodžių" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Nepavyko pridėti paieškos aplanko „{0}“." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not return" +msgstr "negrąžina" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Aplankas pavadinimu „{0}“ jau egzistuoja. Pasirinkite kitą vardą." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "does not sound like" +msgstr "neskamba panašiai į" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Paieškos aplankai automatiškai atnaujinami." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "does not start with" +msgstr "neprasideda" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Pašto filtrai automatiškai atnaujinami." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Draft" +msgstr "Juodraštis" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "Missing folder." -msgstr "Trūkstamas aplankas." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "ends with" +msgstr "baigiasi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Turite nurodyti aplanką." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "exists" +msgstr "egzistuoja" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Turite pavadinti ši paieškos aplanką." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Expression" +msgstr "Išraiška" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "No sources selected." -msgstr "Nepasirinkta jokių šaltinių." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Follow Up" +msgstr "Tęsinys" -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Turite nurodyti kaip šaltinį bent vieną aplanką.\n" -"Pasirinkdami aplankus individualiai, ir/arba pasirinkdami visus vietinius " -"aplankus, visus nuotolinius aplankus, arba ir tuos, ir tuos." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "Forward to" +msgstr "Persiųsti" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "has words" +msgstr "turi žodžių" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Perkeliant seną pašto aplanką „{0}“ iškilo problema." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "Important" +msgstr "Svarbus" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"Ne tuščias aplankas vietoje „{1}“ jau egzistuoja.\n" -"\n" -"Galite šio aplanko nepaisyti, perrašyti ar papildyti jo turinį arba išeiti." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is after" +msgstr "yra po" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "Ignore" -msgstr "Nepaisyti" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is before" +msgstr "yra prieš" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Perrašyti" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is Flagged" +msgstr "yra pažymėtas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "_Append" -msgstr "_Pridėti" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +msgid "is not Flagged" +msgstr "nėra pažymėtas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "Pasikeitė Evolution vietinių laiškų formatas." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "is not set" +msgstr "nenustatyta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" -"Evolution vietinių laiškų formatas pasikeitė iš mbox į Maildir. Jūsų " -"vietiniai laiškai turi būti perkelti į naują formatą. Ar pageidaujate tai " -"atlikti dabar?\n" -"\n" -"Siekiant išsaugoti senuosius mbox aplankus, bus sukurta mbox paskyra. " -"Galėsite ją pašalinti vėliau, kai įsitikinsite, jog duomenys saugiai " -"perkelti. Jei nusprendėte perkelti dabar, įsitikinkite, ar turite pakankamai " -"laisvos vietos." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "is set" +msgstr "nustatyta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "_Užverti Evolution" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +msgid "Junk" +msgstr "Brukalas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "_Perkelti dabar" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Junk Test" +msgstr "Brukalo testas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Nepavyko perskaityti licencijos failo." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Label" +msgstr "Etiketė" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Dėl diegimo problemų nepavyko perskaityti licencijos failo „{0}“. Negalėsite " -"naudotis šiuo tiekėju tol, kol nesutiksite su licencijos sąlygomis." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Mailing list" +msgstr "Konferencija" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "Please wait." -msgstr "Luktelėkite." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Match All" +msgstr "Atitikti viską" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Serveriui siunčiama užklausa dėl palaikomų tapatybės nustatymo būdų sąrašo." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message Body" +msgstr "Laiško tekstas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Nepavyko užklausti serverio dėl palaikomų tapatybės nustatymo būdų sąrašo." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Header" +msgstr "Laiško antraštė" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Sinchronizuoti aplankus naudojimui atsijungus?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Šis laiškas yra brukalas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Ar norite lokaliai sinchronizuoti aplankus, pažymėtus naudojimui atsijungus?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Šis laiškas nėra brukalas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "_Nesinchronizuoti" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Message Location" +msgstr "Laiško vieta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_Sinchronizuoti" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Perduoti išvestį programai" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Ar norite pažymėti visus laiškus skaitytais?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Play Sound" +msgstr "Groti garsą" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "" -"Visi laiškai, esantys pasirinktame aplanke, bus pažymėti kaip perskaityti." +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +msgid "Read" +msgstr "Skaitytas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"Visi laiškai, esantys pasirinktame aplanke ir jo poaplankiuose, bus pažymėti " -"skaitytais." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +msgid "Recipients" +msgstr "Gavėjai" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "Close message window." -msgstr "Užverti laiško langą." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "Regex Match" +msgstr "Reguliariosios išraiškos atitikmuo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "Ar norėtumėte užverti laiško langą?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "Replied to" +msgstr "Atsakytas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "_Yes" -msgstr "_Taip" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "returns" +msgstr "grąžina" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "_No" -msgstr "_Ne" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +msgid "returns greater than" +msgstr "grąžina reikšmę didesnę nri" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Always" -msgstr "_Visada" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +msgid "returns less than" +msgstr "grąžina reikšmę mažesnę nri" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "N_ever" -msgstr "Ni_ekada" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Run Program" +msgstr "Paleisti programą" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "Copy folder in folder tree." -msgstr "Kopijuoti aplanką aplankų medyje." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Score" +msgstr "Įvertis" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "Ar tikrai norite kopijuoti aplanką „{0}“ į „{1}“?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sender" +msgstr "Siuntėjas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "Move folder in folder tree." -msgstr "Perkelti aplanką aplankų medyje." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Siuntėjas ar gavėjai" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "Ar tikrai norite perkelti aplanką „{0}“ į „{1}“?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "Set Label" +msgstr "Nustatyti žymę" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Šio laiško išsiųsti negalima, nes paskyra, kurią naudodami siunčiate, yra " -"neįjungta" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Set Status" +msgstr "Priskirti būseną" -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Įjunkite šią paskyrą arba siųskite naudodami kitą paskyrą." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Dydis (kB)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Nepavyko ištrinti pašto" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "sounds like" +msgstr "skamba panašiai į" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Neturite teisių ištrinti šį laišką." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +msgid "Source Account" +msgstr "Šaltinio paskyra" -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "Brukalo patikra nesėkminga" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Specific header" +msgstr "Specifinė antraštė" -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "Pranešti apie brukalą nepavyko" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 +msgid "starts with" +msgstr "prasideda su" -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "Pranešti apie nebrukalą nepavyko" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Baigti filtravimą" -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "Pašalinti dubliuotus laiškus?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 +msgid "Unset Color" +msgstr "Atstatyti spalvą" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "Nerasta dubliuotų laiškų" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 +msgid "Unset Status" +msgstr "Atšaukti būseną" -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "Aplanke „{0}“ nėra dubliuotų laiškų." +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:583 +msgid "Then" +msgstr "Tada" -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -msgid "Failed to disconnect account "{0}"." -msgstr "Nepavyko atsijungti nuo paskyros „{0}“." +#: ../mail/em-filter-rule.c:648 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Pridėti _veiksmą" -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 -msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." -msgstr "Nepavyko atsisakyti aplanko „{0}“." +#: ../mail/em-folder-properties.c:145 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Neskaityta žinutė:" +msgstr[1] "Neskaitytos žinutės:" +msgstr[2] "Neskaitytų žinučių:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "Nepavyko gauti laiško." +#: ../mail/em-folder-properties.c:156 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Iš viso laiškų:" +msgstr[1] "Iš viso laiškų:" +msgstr[2] "Iš viso laiškų:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Kvotos naudojimas (%s):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "Nepavyko atverti aplanko." +#: ../mail/em-folder-properties.c:179 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Kvotos naudojimas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "Nepavyko rasti laiškų dublikatų." +#: ../mail/em-folder-properties.c:338 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Aplanko savybės" -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "Nepavyko gauti laiškų." +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 +msgid "" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "Nepavyko pašalinti priedų iš laiškų." +#: ../mail/em-folder-selector.c:390 +msgid "C_reate" +msgstr "Suku_rti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "Nepavyko parsiųsti laiškų darbui atsijungus." +#: ../mail/em-folder-selector.c:396 +msgid "Folder _name:" +msgstr "Aplanko _vardas:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "Nepavyko išsaugoti laiškų diske." +#: ../mail/em-folder-tree.c:637 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Aplanko varde negali būti simbolio „/“" -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "Hidden file is attached." -msgstr "Paslėpti failai pridėti." +#: ../mail/em-folder-tree.c:774 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "" -"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " -"Please review it before sending." -msgstr "" -"Priedas pavadintas {0} yra paslėptas failas ir gali turėti neviešų duomenų. " -"Prašom peržiūrėti jį prieš siunčiant." +#: ../mail/em-folder-tree.c:1599 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Pašto aplankų medis" -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "Printing failed." -msgstr "Spausdinimas nepavyko." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 +#: ../mail/em-folder-utils.c:112 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Perkeliamas aplankas %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 -msgid "The printer replied "{0}"." -msgstr "Spausdintuvas atsakė „{0}“." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 +#: ../mail/em-folder-utils.c:114 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Kopijuojamas aplankas %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -msgid "Could not perform this operation on {0}." -msgstr "Nepavyko {0} vykdyti šio veiksmo." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 +#: ../mail/message-list.c:2283 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Laiškai perkeliami į aplanką %s" -#: ../mail/mail-send-recv.c:203 -msgid "Canceling..." -msgstr "Atšaukiama..." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 +#: ../mail/message-list.c:2285 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Laiškai kopijuojami į aplanką %s" -#: ../mail/mail-send-recv.c:547 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Siunčiamas ir gaunamas paštas" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2163 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Nepavyko perkelti žinutės(čių) į aukščiausią aukštą" -#: ../mail/mail-send-recv.c:563 -msgid "Cancel _All" -msgstr "_Atšaukti visus?" +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:157 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "NEATITIKO" -#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040 -msgid "Updating..." -msgstr "Atnaujinama..." +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1133 +msgid "Loading..." +msgstr "Įkeliama..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737 -msgid "Waiting..." -msgstr "Laukiama..." +#: ../mail/em-folder-utils.c:490 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Perkelti aplanką į" -#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Ieškoma naujo pašto" +#: ../mail/em-folder-utils.c:490 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Kopijuoti aplanką į" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79 -msgid "Search Folders" -msgstr "Paieškos aplankai" +#: ../mail/em-folder-utils.c:587 +msgid "Create Folder" +msgstr "Sukurti aplanką" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Keisti paieškos aplankus" +#: ../mail/em-folder-utils.c:588 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Nurodykite, kur sukurti aplanką:" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Naujas paieškos aplankas" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:867 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Užsisakyti" -#: ../mail/message-list.c:1262 -msgid "Unseen" -msgstr "Nematytas" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:876 +msgid "Su_bscribe To Shown" +msgstr "_Užsisakyti rodomas" -#: ../mail/message-list.c:1263 -msgid "Seen" -msgstr "Matytas" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:884 +msgid "Subscribe To _All" +msgstr "Užsakyti _visas" -#: ../mail/message-list.c:1264 -msgid "Answered" -msgstr "Atsakytas" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:984 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1845 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Atsisakyti" -#: ../mail/message-list.c:1265 -msgid "Forwarded" -msgstr "Persiųstas" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:993 +msgid "Unsu_bscribe From Hidden" +msgstr "Atsisak_yti paslėptų" -#: ../mail/message-list.c:1266 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Keletas nematytų laiškų" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1001 +msgid "Unsubscribe From _All" +msgstr "Atsisak_yti visų" -#: ../mail/message-list.c:1267 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Keletas laiškų" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1680 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Aplankų užsisakymai" -#: ../mail/message-list.c:1271 -msgid "Lowest" -msgstr "Žemiausias" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1720 +msgid "_Account:" +msgstr "_Paskyra:" -#: ../mail/message-list.c:1272 -msgid "Lower" -msgstr "Žemesnis" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1735 +msgid "Clear Search" +msgstr "Išvalyti paiešką" -#: ../mail/message-list.c:1276 -msgid "Higher" -msgstr "Aukštesnis" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1753 +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "Ro_dyti elementus, kuriuose yra:" -#: ../mail/message-list.c:1277 -msgid "Highest" -msgstr "Aukščiausias" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1798 +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "Užsisakyti pasirinktą aplanką" -#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1799 +msgid "Su_bscribe" +msgstr "_Užsisakyti" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Šiandien %l:%M" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1844 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Atsisakyti pasirinkto aplanko" -#: ../mail/message-list.c:1916 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Vakar %l:%M" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1884 +msgid "Collapse all folders" +msgstr "Sutraukti visus aplankus" -#: ../mail/message-list.c:1928 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a, %l:%M" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1885 +msgid "C_ollapse All" +msgstr "Sutraukti _visus" -#: ../mail/message-list.c:1936 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d d., %l:%M" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1895 +msgid "Expand all folders" +msgstr "Išplėsti visus aplankus" -#: ../mail/message-list.c:1938 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%Y m. %b %d d." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1896 +msgid "E_xpand All" +msgstr "Iš_plėsti visus" -#: ../mail/message-list.c:2769 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Pažymėti visus matomus laiškus" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1906 +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "Atnaujinti aplankų sąrašą" -#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Messages" -msgstr "Laiškai" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918 +msgid "Stop the current operation" +msgstr "Sustabdyti dabartinę operaciją" -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4132 -msgid "Follow-up" -msgstr "Tęsinys" +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:97 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laišką?" +msgstr[1] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laiškus?" +msgstr[2] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laiškų?" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038 -msgid "Generating message list" -msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas" +#: ../mail/em-utils.c:153 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės" -#: ../mail/message-list.c:4868 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " -"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " -"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " -"by changing the query above." -msgstr "" -"Joks laiškas neatitinka jūsų paieškos kriterijų. Pakeiskite kriterijus " -"pasirinkdami naują laiško rodymo filtrą iš sąrašo arba atlikdami naują " -"paiešką arba ją išvalydami pasirinkdami meniu punktą Paieška → Išvalyti, " -"arba pakeisdami užklausą." +#: ../mail/em-utils.c:305 +msgid "Message Filters" +msgstr "Laiškų filtrai" -#: ../mail/message-list.c:4873 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Šiame aplanke nėra laiškų." +#: ../mail/em-utils.c:1058 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Laiškai nuo %s" -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "Pažymėtas" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 +msgid "Search _Folders" +msgstr "Paieškos _aplankai" -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Received" -msgstr "Gautas" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:390 +msgid "Add Folder" +msgstr "Pridėti aplanką" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Flag Status" -msgstr "Žymės būsena" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:516 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Paieškos aplankų šaltiniai" -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Tęsinio žymė" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:548 +msgid "Automatically update on any _source folder change" +msgstr "Automatiškai atnaujinti pa_sikeitus bet kuriam šaltinio aplankui" -#: ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Due By" -msgstr "Baigiasi" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:560 +msgid "All local folders" +msgstr "Visi vietiniai aplankai" -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Išsiųsti laiškai" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Visi aktyvūs nutolę aplankai" -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Tema – sutrumpinta" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Visi vietiniai ir aktyvūs nutolę aplankai" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Temos arba adreso lauke yra" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 +msgid "Specific folders" +msgstr "Specifiniai aplankai" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Gavėjų sąraše yra" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:601 +msgid "include subfolders" +msgstr "įtraukti po-aplankus" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 -msgid "Message contains" -msgstr "Žinutėje yra" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Importuojami Elm duomenys" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712 -msgid "Subject contains" -msgstr "Temoje yra" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Evolution Elm importavimo priemonė" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705 -msgid "Sender contains" -msgstr "Siuntėjo lauke yra" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Importuoti paštą iš Elm." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 -msgid "Body contains" -msgstr "Laiške yra" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Paskirties aplankas:" -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 -msgid "_Table column:" -msgstr "_Lentelės stulpelis:" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567 +msgid "Select folder" +msgstr "Pasirinkite aplanką" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99 -msgid "Address formatting" -msgstr "Adreso formatavimas" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:568 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį importuosite" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102 -msgid "_Format address according to standard of its destination country" -msgstr "_Formatuoti adresą pagal paskirties šalies formatus" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "Tema" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Automatinis pabaigimas" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "Nuo" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Visada _rodyti automatiškai pabaigto kontakto adresą" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 +#: ../shell/e-shell-utils.c:193 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berklio pašto dėžė (mbox)" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Keletas vCard kortelių" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Importer Berkeley Mailbox formato aplankai" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "%s vCard" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Importuojama pašto dėžutė" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:781 #, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Kontakto informacija" +msgid "Importing '%s'" +msgstr "Importuojama „%s“" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 #, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "%s kontakto informacija" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131 -msgid "New Address Book" -msgstr "Nauja adresų knyga" +msgid "Scanning %s" +msgstr "Skenuojama %s" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontaktas" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:250 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Importuojami Pine duomenys" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Sukurti naują kontaktą" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:477 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Evolution Pine importavimo priemonė" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Kontaktų _sąrašas" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Importuoti paštą iš Pine." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Sukurti naują kontaktų sąrašą" +#: ../mail/mail-autofilter.c:70 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Laiškai į %s" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "Adresų _knyga" +#: ../mail/mail-autofilter.c:226 +#: ../mail/mail-autofilter.c:269 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Laiškai nuo %s" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Sukurti naują adresų knygą" +#: ../mail/mail-autofilter.c:252 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Tema yra %s" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontaktai" +#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s konferencija" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 -msgid "Certificates" -msgstr "Liudijimai" +#: ../mail/mail-autofilter.c:403 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Pridėti filtro taisyklę" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Adresų knygos savybės" +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:510 +#, c-format +msgid "" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Filtro taisyklė „%s“ buvo pakeista atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" +"„%s“." +msgstr[1] "" +"Šios filtro taisyklės „%s“ buvo pakeistos atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" +"„%s“." +msgstr[2] "" +"Šios filtro taisyklės „%s“ buvo pakeistos atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" +"„%s“." -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 -msgid "Save as vCard" -msgstr "Įrašyti kaip vCard..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Set custom junk header" +msgstr "Nustatyti pasirinktinę šlamšto antraštę" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Ko_pijuoti visus kontaktus į" +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +msgid "All new emails with header that matches given content will be automatically filtered as junk" +msgstr "Visi laiškai su antraštėmis, atitinkančiomis nurodytą turinį, bus automatiškai filtruojami kaip šlamštas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Kopijuoti pažymėtoje adresų knygelėje esančius kontaktus į kitą" +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Header name" +msgstr "Antraštės pavadinimas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "Išt_rinti adresų knygelę" +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +msgid "Header content" +msgstr "Antraštės komentaras" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Ištrinti pažymėtą adresų knygelę" +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Numatytasis veikimas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Perkelti _visus kontaktus į..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "For_mat messages in HTML" +msgstr "Rašyti laišką _HTML formatu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Perkelti pažymėtoje adresų knygoje esančius kontaktus į kitą" +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "Automatiškai įterpti š_ypsniukų paveikslėlius" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Nauja adresų knyga" +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Visa_da prašyti patvirtinti, kad perskaitė laišką" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Adresų _knygos savybės" +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" +msgstr "Koduoti failų vardus Outlook/GMail būdu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Rodyti pasirinktos adresų knygelės savybes" +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "Ch_aracter encoding:" +msgstr "_Simbolių koduotė:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 -msgid "Address Book _Map" -msgstr "Adresų knygos _žemėlapis" +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "Atsakymai ir persiuntimai" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "Rodyti žemėlapį su visais adresatais iš pasirinktos adresų knygos" +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "_Reply style:" +msgstr "_Atsakymo stilius:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 -msgid "_Rename..." -msgstr "Pe_rvadinti..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +msgid "_Forward style:" +msgstr "Pe_rsiuntimo stilius:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Pervadinti pasirinktą adresų knygelę" +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "Atsakant pradėti _spausdinti apačioje" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 -msgid "Stop loading" -msgstr "Sustabdyti įkėlimą" +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "Atsakant įterpti parašą _virš originalaus laiško" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "_Kopijuoti kontaktą į..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "Nepaisyti atgalinio adreso rašant į pašto konferencijas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Kopijuoti pasirinktus kontaktus į kitą adresų knygelę" +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "Grupinis atsakymas siunčiamas tik į pašto konferencijas, jei įmanoma" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "Išt_rinti kontaktą" +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +msgstr "Skaitmeniniu būdu pa_sirašyti laiškus, kai originalus laiškas yra pasirašytas (PGP arba S/MIME)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "_Ieškoti kontakte..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgid "Sig_natures" +msgstr "Pa_rašai" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Ieškoti teksto rodomame kontakte" +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgid "Signatures" +msgstr "Parašai" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Persiųsti kontaktą..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "_Languages" +msgstr "_Kalbos" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Siųsti pažymėtus kontaktus kitam žmogui" +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Languages Table" +msgstr "Kalbų lentelė" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "_Perkelti kontaktą į..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed." +msgstr "Pateiktas kalbų sąrašas galioja tik toms kalboms, kurių žodynai yra įdiegti." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Perkelti pasirinktus kontaktus į kitą adresų knygelę" +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "_Rašymo metu tikrinti rašybą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Naujas kontaktas..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "_Klaidingai parašytų žodžių spalva:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Naujas kontaktų _sąrašas..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "Pick a color" +msgstr "Pasirinkite spalvą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 -msgid "_Open Contact" -msgstr "_Atverti kontaktą" +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Rašybos tikrinimas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918 -msgid "View the current contact" -msgstr "Rodyti esamą kontaktą" +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +msgid "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following checkmarked actions:" +msgstr "Siekiant padėti išvengti incidentų ir nesusipratimų, klausti patvirtinimo atliekant šiuos pažymėtus veiksmus:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Siųsti laišką kontaktui..." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "Siunčiant laiškus, kurių _temos laukelis tuščias" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Siųsti laišką nurodytiems kontaktams" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "Siunčiant laiškus, kuriuose nurodyti tik slaptos _kopijos gavėjai" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847 -msgid "_Actions" -msgstr "_Veiksmai" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "Siunčiant asmeniškai adresuotus atsakymus į pašto _konferencijas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475 -msgid "_Preview" -msgstr "_Peržiūra" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "Siunčiant atsakymą _dideliam skaičiui gavėjų" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867 -msgid "_Delete" -msgstr "_Ištrinti" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "Leidžiant _konferencijai nukreipti asmeniškai adresuotą atsakymą į konferenciją" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 -msgid "_Properties" -msgstr "_Savybės" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "Siunčiant laišką, kurio _gavėjai nenurodyti el. pašto adresų forma" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 -msgid "Address Book Map" -msgstr "Adresų knygos žemėlapis" +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +msgid "Confirmations" +msgstr "Patvirtinimai" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Kontaktų _peržiūra" +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "a" +msgstr "a" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Rodyti kontaktų peržiūros langą" +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "b" +msgstr "b" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 -msgid "Show _Maps" -msgstr "Rodyti _žemėlapius" +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Attachment" +msgstr "Priedas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "Rodyti žemėlapius adresatų peržiūros lange" +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Įterptasis (Outlook stilius)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Klasikinis rodinys" +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Quoted" +msgstr "Cituojant" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Rodyti kontakto peržiūrą po kontaktų sąrašu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Do not quote" +msgstr "Necituoti" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Vertikalus rodinys" +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline" +msgstr "Įterptasis" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Rodyti kontaktų peržiūrą šalia kontaktų sąrašo" +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Tarpinio serverio parametrai" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -msgid "Any Category" -msgstr "Bet kuri kategorija" +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "Nau_doti sistemos numatytuosius" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 -msgid "Unmatched" -msgstr "Neatitinkantys" +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "_Tiesioginis ryšis su internetu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 -#: ../shell/e-shell-content.c:664 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Sudėtingesnė paieška" +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "_Rankinis tarpinio serverio konfigūravimas:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "Spausdinti visus parodytus kontaktus" +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "H_TTP tarpinis serveris:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Peržiūrėti spausdintinus kontaktus" +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "_Saugus HTTP tarpinis serveris:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Spausdinti pažymėtus kontaktus" +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +msgid "SOC_KS Proxy:" +msgstr "SOC_KS tarpinis serveris:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "Išs_augoti adresų knygelę kaip vCard" +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Nenaudoti _tarpinio serverio:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Įrašyti pažymėtoje adresų knygelėje esančius kontaktus kaip VCard" +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 +msgid "Port:" +msgstr "Prievadas:" -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "Į_rašyti kaip vCard..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Naudoti ta_patybės nustatymą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Įrašyti pažymėtus kontaktus kaip vCard" +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "Us_ername:" +msgstr "Naudotojo _vardas:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Persiųsti kontaktus" +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Slaptažodis:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Persiųsti kontaktą" +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "Start up" +msgstr "Paleidimas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "_Siųsti laišką kontaktams" +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "Ieškoti naujo _pašto paleidus programą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "_Siųsti laišką į konferenciją" +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "Automatiškai ieškoti naujų _laiškų visose suaktyvintose paskyrose" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "_Siųsti laišką kontaktui" +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +msgid "Message Display" +msgstr "Laiškų rodymas" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "Anonymously" -msgstr "Anonimiškai" +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "Na_udoti tokius šriftus kaip ir kitų programų" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682 -msgid "Using email address" -msgstr "Naudojamas el. pašto adresas" +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "S_tandartinis šriftas:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Naudojamas skirtinis vardas (DN)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Pasirinkite HTML fiksuoto pločio šriftą" -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "One" -msgstr "Viena" +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Pasirinkite HTML kintamo pločio šriftą" -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 -msgid "Sub" -msgstr "Po" +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "_Fiksuoto pločio šriftas:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Palaikomos paieškos bazės" +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "Pažy_mėti laiškus skaitytais po" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113 -msgid "_Port:" -msgstr "_Prievadas:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "Paryškinti _citatas su" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Ser_ver:" -msgstr "_Serveris:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "color" +msgstr "spalva" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Use secure _connection:" -msgstr "Na_udoti saugų ryšį:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Numatytoji simbolių _koduotė:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "_Login method:" -msgstr "Prisijungimo _būdas:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "Taikyti tuos pačius _rodymo parametrus visiems aplankams" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "Prisijun_gimo vardas:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Skirstyti laiškus į gijas pagal _temą, jei neįmanoma kitaip" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Search _base:" -msgstr "Paieškos _bazė:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Ištrinti paštą" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "_Search scope:" -msgstr "_Paieškos sritis:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#| msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgid "Empty _trash folders" +msgstr "Išvalyti _šiukšlių aplankus" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Rasti įmanomas paieškos bazes" +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "Paklausti patvirtinimo _išvalant aplanką" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "S_earch filter:" -msgstr "Paieškos _filtras:" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "_Show animated images" +msgstr "_Rodyti animuotus paveikslėlius" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Search Filter" -msgstr "Paieškos filtras" +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "_Paklausti patvirtinimo siunčiant HTML laiškus jų nepageidaujantiems adresatams" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"Paieškos filtras – tai ieškotino objekto tipas. Jei jis nepakeistas, bus " -"ieškoma tipo „person“." +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "Loading Images" +msgstr "Paveikslėlių įkėlimas" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Niekada neįkelti paveikslėlių iš interneto" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "Įkelti pa_veikslėlius tik kontaktų atsiųstuose laiškuose" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838 -msgid "contacts" -msgstr "kontaktai" +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "Vis_ada įkelti paveikslėlius iš interneto" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Timeout:" -msgstr "Per_traukėlė:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML laiškai" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "_Download limit:" -msgstr "_Leistinas atsiuntimo greitis:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Labels" +msgstr "Žymės" -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "_Naršyti šią knygą iki bus pasiekta riba" +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Siuntėjo nuotrauka" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 -msgid "Audio Player" -msgstr "Garso grotuvas" +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "_Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško peržiūros skiltyje" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316 -msgid "Play the attachment in embedded audio player" -msgstr "Groti priedą su integruotu garso grotuvu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "I_eškoti siuntėjo nuotraukos tik vietinėse adresų knygose" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167 -msgid "" -"You can restore Evolution from a backup file.\n" -"\n" -"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." -msgstr "" -"Galite atkurti Evolution iš atsarginės kopijos.\n" -"\n" -"Atkurs visus asmeninius duomenis, nustatymus, pašto filtrus ir t. t." +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "Rodomos laiško antraštės" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182 -msgid "_Restore from a backup file:" -msgstr "Atku_rti iš atsarginės kopijos" +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Laiškų antraščių lentelė" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193 -msgid "Choose a backup file to restore" -msgstr "Pasirinkite atkurtiną failą" +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Data / laiko formatas" -#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313 -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 -msgid "Restore from Backup" -msgstr "Atkurti iš atsarginės kopijos" +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Ieškoti _gaunamuose laiškuose brukalo" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Pasirinkite pavadinimą atsarginiam Evolution failui" +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#| msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgid "_Delete junk messages" +msgstr "Iš_trinti brukalą" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Po kopijavimo paleisti Evolution iš naujo" +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "_Ieškoti pasirinktinėse antraštėse brukalo" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Pasirinkite atkurtino atsarginio Evolution failo vardą" +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "Nežymėti _laiškų kaip brukalo, jei siuntėjas yra mano adresų knygoje" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Atkūrus paleisti Evolution iš naujo" +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "_Ieškoti tik vietinėse adresų knygose" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "_Kurti atsarginę Evolution duomenų kopiją..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "Šios parinkties nepaisoma, jei randamas pasirinktinių brukalo antraščių atitikmuo." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Įrašyti atsarginę Evolution duomenų ir nustatymų kopiją archyve" +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:235 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 +msgid "No encryption" +msgstr "Be šifravimo" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "Atk_urti Evolution duomenis..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS šifravimas" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Atkurti Evolution duomenis ir nustatymus iš archyvo" +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL šifravimas" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Kurti atsarginę Evolution aplanko kopiją" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"Laiškai, kuriuos pažymėjote kaip tęsinius, yra išvardinti žemiau.\n" +"Pasirinkite tęsiniams galiojančius veiksmus iš „Žymių“ meniu." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Atkurti Evolution aplanką" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Žymė:" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Patikrinti atsarginę Evolution duomenų kopiją" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Terminas iki:" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Paleisti Evolution iš naujo" +#. Translators: Flag Completed +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "_Užbaigta" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Su grafine naudotojo sąsaja" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Call" +msgstr "Skambutis" -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Išjungiama Evolution programa" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Nepersiųsti" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Kuriama Evolution paskyrų ir nustatymų kopija" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Tęsinys" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"Kuriama Evolution duomenų (laiškų, kontaktų, kalendorių, užduočių, raštelių) " -"kopija" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "For Your Information" +msgstr "Jūsų žiniai" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357 -msgid "Back up complete" -msgstr "Atsarginė kopija sukurta" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Forward" +msgstr "Persiųsti" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Evolution paleidžiama iš naujo" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Atsakymas nebūtinas" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Sukurti atsarginę Evolution duomenų kopiją" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Reply to All" +msgstr "Atsakyti visiems" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "Išskleidžiami failai iš atsarginės kopijos" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Review" +msgstr "Peržiūra" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Įkeliami Evolution nustatymai" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "License Agreement" +msgstr "Licencinė sutartis" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "Ištrinami laikinieji atsarginiai failai" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "_Pažymėkite čia, jeigu sutinkate su licencija" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641 -msgid "Reloading registry service" -msgstr "Iš naujo įkeliama registrų tarnyba" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Sutikti su licencija" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866 -msgid "Evolution Back Up" -msgstr "Atsarginė Evolution duomenų kopija" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Security Information" +msgstr "Saugumo informacija" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Įrašoma aplanke %s" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Skaitmeninis parašas" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolution atkūrimas" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +msgid "Encryption" +msgstr "Šifravimas" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Atkuriama iš aplanko %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Netinkamas tapatybės nustatymas" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:940 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Kuriama atsarginė Evolution duomenų kopija" +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all." +msgstr "Šis serveris nepalaiko tokio tapatybės nustatytmo būdo, taip pat gali būti, kad tai nepalaikoma visai." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Luktelėkite, kol Evolution sukurs atsarginę jūsų duomenų kopiją." +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Prisijungti prie serverio „{0}“ kaip „{0}“ nepavyko." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Atkuriami Evolution duomenys" +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "Patikrinkite, ar slaptažodis parašytas teisingai. Atminkite, kad daugumoje slaptažodžių yra svarbus raidžių registras; gali būti įjungtas „CapsLock“ klavišas." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Luktelėkite, kol Evolution atkuria jūsų duomenis." +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką HTML formatu?" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "Tai gali kiek užtrukti, priklausomai nuo jūsų paskyros duomenų kiekio." +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Įsitikinkite, kad šie laiško gavėjai pageidauja gauti ir gali perskaityti HTML laiškus:\n" +"{0}" -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Netinkamas Evolution atsarginis failas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką nenurodę temos?" -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Pasirinkite tinkamą atstatytiną atsarginį failą." +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about." +msgstr "Pridėdami reikšmingą temos eilutę padėsite gavėjams suprasti, apie ką šis laiškas." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Ar tikrai norite užverti Evolution?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką vien tik su slaptos kopijos gavėjais?" -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. " msgstr "" -"Norėdami sukurti atsarginę savo duomenų ir nustatymų kopiją, pirma turite " -"užverti Evolution programą. Įsitikinkite, jog įrašėte visus neįrašytus " -"duomenis." +"Kontaktų sąrašas, kuriam siunčiate, yra sukonfigūruotas paslėpti gavėjus.\n" +"\n" +"Dauguma el. pašto sistemų laiškams, kuriuose nurodyti tik slaptos kopijos gavėjai, prideda Apparently-To antraštę. Jeigu ši antraštė bus pridėta, matysis visi laiško gavėjai. Norėdami to išvengti, turėtumėte pridėti bent vieną Kam: arba Kopija: gavėją." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Užverti Evolution ir sukurti atsarginę jos duomenų kopiją" +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient." +msgstr "Dauguma el. pašto sistemų laiškams, kuriuose nurodyti tik slaptos kopijos gavėjai, prideda Apparently-To antraštę. Jeigu ši antraštė bus pridėta, matysis visi laiško gavėjai. Norėdami to išvengti, turėtumėte pridėti bent vieną Kam: arba Kopija: gavėją." -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką nurodžius netinkamą adresą?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" msgstr "" -"Ar tikrai norite atkurti Evolution duomenis iš pasirinkto atsarginio failo?" +"Šis gavėjas neatpažintas kaip tinkamas pašto adresas:\n" +"{0}" -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką nurodžius netinkamus adresus?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" msgstr "" -"Norėdami atstatyti savo duomenis ir nustatymus, pirma turite užverti " -"Evolution programą. Įsitikinkite, jog įrašėte visus neįrašytus duomenis. " -"Šios operacijos metu bus ištrinti visi dabartiniai jūsų Evolution programos " -"duomenys bei nustatymai ir atkurti iš atsarginių kopijų." +"Šie gavėjai neatpažinti kaip tinkami pašto adresai:\n" +"{0}" -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Užverti Evolution ir atstatyti jos duomenis" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Send private reply?" +msgstr "Siųsti asmeninį atsakymą?" -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Nepakanka teisių" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Rašote asmeniškai adresuotą atsakymą į laišką, kurį gavote pašto konferencijoje, tačiau konferencija siekia nukreipti jūsų atsakymą atgal į konferenciją. Ar tikrai norite tęsti?" -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Pasirinktasis aplankas nėra rašomas." +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Reply _Privately" +msgstr "Atsakyti as_meniškai" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149 -#, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "Nepavyko paleisti Bogofilter (%s): " +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Rašote atsakymą į laišką, kurį gavote pašto konferencijoje, tačiau adresuojate atsakymą asmeniškai siuntėjui, ne konferencijai. Ar tikrai norite tęsti?" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "Nepavyko persiųsti pašto žinutės turinio į Bogofilter: " +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "Siųsti atsakymą visiems gavėjams?" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "Bogofilter nulūžo arba nesugebėjo apdoroti pašto žinutės" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "Rašote atsakymą į laišką, siųstą daugeliui gavėjų. Ar tikrai norite atsakyti jiems VISIEMS?" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofiltro parinktys" +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "Šio laiško negalima išsiųsti – nenurodėte nei vieno gavėjo" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Konvertuoti laiško tekstą į _Unikodą" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "Prašom įvesti tinkamą el. pašto adresą laukelyje Kam:. Galite ieškoti el. pašto adresų paspausdami šalia įvedimo laukelio esantį mygtuką Kam:." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483 -msgid "Bogofilter" -msgstr "Bogofilter" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Naudoti numatytąjį juodraščių aplanką?" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449 -msgid "Standard LDAP Port" -msgstr "Standartinis LDAP prievadas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?" +msgstr "Nepavyko atverti šios paskyros juodraščių aplanko. Ar vietoje to naudoti sistemos juodraščių aplanką?" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627 -msgid "LDAP over SSL (deprecated)" -msgstr "LDAP per SSL (pasenusi)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Use _Default" +msgstr "Nau_doti numatytąjį" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461 -msgid "Microsoft Global Catalog" -msgstr "Microsoft visuotinis katalogas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?" +msgstr "Ar tikrai norite visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus aplanke „{0}“?" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:467 -msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" -msgstr "Microsoft visuotinis katalogas per SSL" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Jeigu nuspręsite tęsti, nebegalėsite atkurti šių laiškų." -#. Page 1 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:572 -msgid "Connecting to LDAP" -msgstr "Jungiamasi prie LDAP" +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "_Expunge" +msgstr "Išval_yti" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:589 -msgid "Server Information" -msgstr "Serverio informacija" +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?" +msgstr "Ar tikrai norite visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus visuose aplankuose?" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 -msgid "StartTLS (recommended)" -msgstr "StartTLS (rekomenduojama)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Iš_valyti šiukšlinę" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632 -msgid "Encryption:" -msgstr "Šifravimas:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Atvėrus per daug laiškų vienu metu gali tekti ilgai palaukti." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 -msgid "Authentication" -msgstr "Tapatybės nustatymas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Atverti laiškus" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonimiškai" +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Yra neišsiųstų laiškų. Ar vis tiek norite išeiti?" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 -msgid "Method:" -msgstr "Metodai:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again." +msgstr "Jeigu išeisite, šios žinutės nebus išsiųstos, kol Evolution nebus paleista dar kartą." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " -"LDAP server." -msgstr "" -"Tai Evolution naudojamas tapatybės patvirtinimo būdas. Atminkite, kad norint " -"pasinaudoti „El. pašto adreso“ metodu būtina anoniminė prieiga prie jūsųLDAP " -"serverio." +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Klaida atliekant operaciją {0}." -#. Page 2 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:707 -msgid "Using LDAP" -msgstr "Naudojamas LDAP" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Klaida vykdant operaciją." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:724 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116 -msgid "Searching" -msgstr "Paieška" +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Enter password." +msgstr "Įveskite slaptažodį." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746 -msgid "Search Base:" -msgstr "Paieškos bazė:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Klaida įkeliant filtrų informaciją." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Rasti įmanomas paieškos bazes" +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Nepavyko išsaugoti į aplanką „{0}“." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 -msgid "One Level" -msgstr "Vienas lygmuo" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Nepavyko išsaugoti į failą „{0}“." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 -msgid "Subtree" -msgstr "Pomedis" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Nepavyko sukurti saugojimo aplanko, nes „{1}“" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Paieškos sritis:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Nepavyko sukurti laikino saugojimo aplanko." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " -"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " -"the entries one level beneath your search base." -msgstr "" -"Paieškos sritis nurodo, kaip giliai aplankų medyje norite vykdyti paieškas. " -"Paieškos sritis „Pomedis“ įtrauks visus įrašus esančius žemiau paieškos " -"bazės. Paieškos sritis „Vienas lygmuo“ pateiks tik pirmame paieškos bazės " -"lygyje esančius įrašus." +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Failas egzistuoja, tačiau negalima jo perrašyti." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794 -msgid "Search Filter:" -msgstr "Paieškos filtras:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Failas egzistuoja, tačiau tai ne įprastas failas." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806 -msgid "Downloading" -msgstr "Atsiuntimas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko „{0}“." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827 -msgid "Limit:" -msgstr "Riba:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Nepavyko ištrinti sistemos aplanko „{0}“." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843 -msgid "Browse until limit is reached" -msgstr "Naršyti šią knygą iki bus pasiekta riba" +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted." +msgstr "Sisteminiai aplankai yra reikalingi korektiškam Evolution funkcionavimui ir negali būti pervadinti, perkelti ar pašalinti." -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134 -#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +msgstr "Nepavyko išbraukti aplanko „{0}“." -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144 -msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "Vengti IfMatch (reikalinga naudojant Apache < 2.2.8)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "Failed to refresh folder "{0}"." +msgstr "Nepavyko atnaujinti aplanko „{0}“." -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP klaida: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Nepavyko pervadinti ar perkelti sistemos aplanko „{0}“." -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Nepavyko perskaityti atsakymo" +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Ar tikrai ištrinti aplanką „{0}“ ir visus jo poaplankius?" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456 -msgid "Empty response" -msgstr "Tuščias atsakymas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently." +msgstr "Jeigu ištrinsite šį aplanką, visas jo turinys ir jo antrinių aplankų turinys bus negrįžtamai ištrintas." -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Netikėtas atsakas iš serverio" +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Tikrai ištrinti aplanką „{0}“?" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051 -msgid "Could not locate user's calendars" -msgstr "Nepavyko rasti jokių naudotojo kalendorių" +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "Jeigu ištrinsite šį aplanką, visas jo turinys bus negrąžinamai ištrintas." -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275 -msgid "Path" -msgstr "Kelias" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "These messages are not copies." +msgstr "Šie laiškai nėra kopijos." -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 -msgid "Choose a Calendar" -msgstr "Pasirinkite kalendorių" +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +msgstr "Laiškai, rodomi paieškos aplankuose nėra kopijos. Ištrynus laišką iš paieškos aplanko, bus ištrintas ir tikrasis laiškas iš aplankų, kuriuose jis yra. Ar tikrai norite ištrinti šiuos laiškus?" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 -msgid "Choose a Memo List" -msgstr "Pasirinkite raštelių sąrašą" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nepavyko pervadinti „{0}“ į „{1}“." -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 -msgid "Choose a Task List" -msgstr "Pasirinkite užduočių sąrašą" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Aplankas pavadinimu „{1}“ jau egzistuoja. Pasirinkite kitą vardą." -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269 -msgid "Find Calendars" -msgstr "Rasti kalendorius" +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nepavyko perkelti aplanko „{0}“ į „{1}“." -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272 -msgid "Find Memo Lists" -msgstr "Rasti raštelių sąrašus" +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#| msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" +msgstr "Nepavyko atverti šaltinio aplanko. Klaida: {2}" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275 -msgid "Find Task Lists" -msgstr "Rasti užduočių sąrašus" +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#| msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" +msgstr "Nepavyko atverti tikslo aplanko. Klaida: {2}" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293 -msgid "Path:" -msgstr "Kelias:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nepavyko nukopijuoti aplanko „{0}“ į „{1}“." -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299 -msgid "Email:" -msgstr "El. paštas:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „{0}“." -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304 -msgid "Server handles meeting invitations" -msgstr "Serveris tvarko susitikimų pakvietimus" +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgid "Cannot open folder. Error: {1}" +msgstr "Nepavyko atverti aplanko. Klaida: {1}" -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73 -msgid "Choose which address books to use." -msgstr "Pasirinkite, kurias adresų knygeles naudoti." +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Nepavyko išsaugoti paskyros pakeitimų." -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 -msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" -msgstr "Naudoti gimtadienių ir jubiliejų kalendorių" +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Neįvedėte visos būtinos informacijos." -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 -msgid "Default User Calendar" -msgstr "Numatytasis naudotojo kalendorius" +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Negalima sukurti dviejų paskyrų, turinčių tą patį pavadinimą." -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 -#, c-format -msgid "Enter Google password for user '%s'." -msgstr "Įveskite „%s“ naudotojo Google slaptažodį." +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šią paskyrą?" -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 -msgid "User declined to provide a password" -msgstr "Naudotojas atsisakė pateikti slaptažodį" +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Jeigu tęsite, paskyros informacija bus visam laikui ištrinta." -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161 -msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" -msgstr "Naudoti esamą iCalendar (ics) failą" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šią paskyrą ir visus jos tarpininkus?" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186 -msgid "iCalendar File" -msgstr "iCalendar failas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Jeigu tęsite, paskyros informacija ir visa\n" +"tarpinė informacija bus visam laikui ištrinta." -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198 -msgid "Choose an iCalendar file" -msgstr "Pasirinkite iCalendar failą" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "Ar tikrai norite išjungti šią paskyrą ir ištrinti visus jos tarpininkus?" -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201 -msgid "File:" -msgstr "Failas:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "Jeigu tęsite, visa tarpinių paskyrų informacija bus visam laikui ištrinta." -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216 -msgid "Allow Evolution to update the file" -msgstr "Leisti Evolution atnaujinti failą" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "_Neišjungti" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -msgid "I_mport" -msgstr "I_mportuoti" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:632 +msgid "_Disable" +msgstr "_Išjungti" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Pasirinkite kalendorių" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Nepavyko taisyti paieškos aplanko „{0}“, nes tokio aplanko nėra." -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Pasirinkite užduočių sąrašą" +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"Šis aplankas galėjo būti pridėtas aklai, paleiskite\n" +"paieškos aplankų redaktorių ir pridėkite jį tiksliai, jeigu reikia." -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "I_mportuoti į kalendorių" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Nepavyko pridėti paieškos aplanko „{0}“." -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "I_mportuoti į užduotis" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Aplankas pavadinimu „{0}“ jau egzistuoja. Pasirinkite kitą vardą." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Pasirinkti kalendoriai perspėjimams" +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Paieškos aplankai automatiškai atnaujinami." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "_Laikas ir data:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Pašto filtrai automatiškai atnaujinami." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830 -msgid "_Date only:" -msgstr "_Tik data:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "Missing folder." +msgstr "Trūkstamas aplankas." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutės" +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Turite nurodyti aplanką." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Hours" -msgstr "Valandos" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Turite pavadinti ši paieškos aplanką." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Days" -msgstr "Dienos" +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#| msgid "No sources selected." +msgid "No folder selected." +msgstr "Nepasirinkta aplankų." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minučių" +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"Turite nurodyti kaip šaltinį bent vieną aplanką.\n" +"Pasirinkdami aplankus individualiai, ir/arba pasirinkdami visus vietinius aplankus, visus nuotolinius aplankus, arba ir tuos, ir tuos." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minučių" +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Perkeliant seną pašto aplanką „{0}“ iškilo problema." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minučių" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit." +msgstr "" +"Ne tuščias aplankas vietoje „{1}“ jau egzistuoja.\n" +"\n" +"Galite šio aplanko nepaisyti, perrašyti ar papildyti jo turinį arba išeiti." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minučių" +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "Ignore" +msgstr "Nepaisyti" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minutės" +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Perrašyti" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 -msgid "Time" -msgstr "Laikas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "_Append" +msgstr "_Pridėti" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Antr_oji juosta:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "Pasikeitė Evolution vietinių laiškų formatas." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Rodoma dienos rodinyje)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" +"Evolution vietinių laiškų formatas pasikeitė iš mbox į Maildir. Jūsų vietiniai laiškai turi būti perkelti į naują formatą. Ar pageidaujate tai atlikti dabar?\n" +"\n" +"Siekiant išsaugoti senuosius mbox aplankus, bus sukurta mbox paskyra. Galėsite ją pašalinti vėliau, kai įsitikinsite, jog duomenys saugiai perkelti. Jei nusprendėte perkelti dabar, įsitikinkite, ar turite pakankamai laisvos vietos." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Naudoti sistem_os laiko juostą" +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "_Užverti Evolution" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "Time format:" -msgstr "Laiko formatas:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "_Migrate Now" +msgstr "_Perkelti dabar" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 valandų (am/pm)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Nepavyko perskaityti licencijos failo." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 valandų" +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "Dėl diegimo problemų nepavyko perskaityti licencijos failo „{0}“. Negalėsite naudotis šiuo tiekėju tol, kol nesutiksite su licencijos sąlygomis." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743 -msgid "Work Week" -msgstr "Darbo savaitė" +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "Please wait." +msgstr "Luktelėkite." -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Sa_vaitė prasideda:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Serveriui siunčiama užklausa dėl palaikomų tapatybės nustatymo būdų sąrašo." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Work days:" -msgstr "Darbo dienos:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Nepavyko užklausti serverio dėl palaikomų tapatybės nustatymo būdų sąrašo." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Diena prasideda:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Sinchronizuoti aplankus naudojimui atsijungus?" -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "_Mon" -msgstr "_Pir" +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?" +msgstr "Ar norite lokaliai sinchronizuoti aplankus, pažymėtus naudojimui atsijungus?" -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "_Tue" -msgstr "_Ant" +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "_Nesinchronizuoti" -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -msgid "_Wed" -msgstr "_Tre" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "_Synchronize" +msgstr "_Sinchronizuoti" -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "T_hu" -msgstr "_Ket" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Ar norite pažymėti visus laiškus skaitytais?" -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "_Fri" -msgstr "Pe_n" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "Visi laiškai, esantys pasirinktame aplanke, bus pažymėti kaip perskaityti." -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -msgid "_Sat" -msgstr "Š_eš" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders." +msgstr "Visi laiškai, esantys pasirinktame aplanke ir jo poaplankiuose, bus pažymėti skaitytais." -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -msgid "S_un" -msgstr "S_ek" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "Close message window." +msgstr "Užverti laiško langą." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Diena _baigiasi:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "Ar norėtumėte užverti laiško langą?" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Alerts" -msgstr "Perspėjimai" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "_Yes" +msgstr "_Taip" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus" +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +msgid "_No" +msgstr "_Ne" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Laiko a_tkarpos:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "_Always" +msgstr "_Visada" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Rodyti paskyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "N_ever" +msgstr "Ni_ekada" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Suglaudinti savaitgalius mėnesio rodinyje" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "Copy folder in folder tree." +msgstr "Kopijuoti aplanką aplankų medyje." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "Rodyti savaičių _numerius" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "Ar tikrai norite kopijuoti aplanką „{0}“ į „{1}“?" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "" -"Rodyti pasi_kartojančius įvykius kursyvu apačioje kairėje esančiame " -"kalendoriuje" +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "Move folder in folder tree." +msgstr "Perkelti aplanką aplankų medyje." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "S_linkti mėnesio rodinį savaite" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "Ar tikrai norite perkelti aplanką „{0}“ į „{1}“?" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "Display" -msgstr "Rodymas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled" +msgstr "Šio laiško išsiųsti negalima, nes paskyra, kurią naudodami siunčiate, yra neįjungta" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "Task List" -msgstr "Užduočių sąrašas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Įjunkite šią paskyrą arba siųskite naudodami kitą paskyrą." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "Highlight t_asks due today" -msgstr "Paryškinti ši_andien baigtinos užduotis" +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Nepavyko ištrinti pašto" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "Highlight _overdue tasks" -msgstr "Paryškinti _vėluojamas atlikti užduotis" +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Neturite teisių ištrinti šį laišką." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Paslėpti užbaigtas užduotis po" +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "Brukalo patikra nesėkminga" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "Rodyti perspėjimus tik _pranešimų srityje" +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "Pranešti apie brukalą nepavyko" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "R_odyti priminimą" +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "Pranešti apie nebrukalą nepavyko" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "before every appointment" -msgstr "prieš kiekvieną paskyrimą" +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "Pašalinti dubliuotus laiškus?" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Rodyti _priminimą" +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Nerasta dubliuotų laiškų" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "prieš kiekvieną jubiliejų / gimtadienį" +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "Aplanke „{0}“ nėra dubliuotų laiškų." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "Pasirinkite kalendorius perspėjimų rodymui" +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +msgid "Failed to disconnect account "{0}"." +msgstr "Nepavyko atsijungti nuo paskyros „{0}“." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Numatytasis užimtumo informacijos serveris" +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." +msgstr "Nepavyko atsisakyti aplanko „{0}“." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "Template:" -msgstr "Šablonas:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "Nepavyko gauti laiško." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u ir %d bus pakeisti naudotojo vardu ir srities vardu, paimtais iš el. " -"pašto adreso." +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -msgid "Publishing Information" -msgstr "Publikavimo informacija" +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +msgid "Failed to open folder." +msgstr "Nepavyko atverti aplanko." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192 -msgid "New Calendar" -msgstr "Naujas kalendorius" +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "Nepavyko rasti laiškų dublikatų." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Paskyrimas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "Nepavyko gauti laiškų." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Sukurti naują paskyrimą" +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "Nepavyko pašalinti priedų iš laiškų." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Visos dienos _paskyrimas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "Nepavyko parsiųsti laiškų darbui atsijungus." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Sukurti naują visos dienos paskyrimą" +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "Nepavyko išsaugoti laiškų diske." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "_Susitikimas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +msgid "Hidden file is attached." +msgstr "Paslėpti failai pridėti." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Sukurti naują susitikimo užklausimą" +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +msgid "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it before sending." +msgstr "Priedas pavadintas {0} yra paslėptas failas ir gali turėti neviešų duomenų. Prašom peržiūrėti jį prieš siunčiant." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "_Kalendorius" +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +msgid "Printing failed." +msgstr "Spausdinimas nepavyko." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Sukurti naują kalendorių" +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +msgid "The printer replied "{0}"." +msgstr "Spausdintuvas atsakė „{0}“." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalendorius ir užduotys" +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +msgid "Could not perform this operation on {0}." +msgstr "Nepavyko {0} vykdyti šio veiksmo." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211 -msgid "Loading calendars" -msgstr "Įkeliami kalendoriai" +#: ../mail/mail-send-recv.c:202 +msgid "Canceling..." +msgstr "Atšaukiama..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Kalendoriaus parinkiklis" +#: ../mail/mail-send-recv.c:546 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Siunčiamas ir gaunamas paštas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090 -#, c-format -msgid "Opening calendar '%s'" -msgstr "Atveriamas kalendorius „%s“" +#: ../mail/mail-send-recv.c:562 +msgid "Cancel _All" +msgstr "_Atšaukti visus?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Kalendoriaus savybės" +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1041 +msgid "Updating..." +msgstr "Atnaujinama..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Šis veiksmas galutinai sunaikins visus įvykius, senesnius nei nurodytas " -"laiko terminas. Jei tęsite, nebegalėsite atkurti tų įvykių." +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 +#: ../mail/mail-send-recv.c:736 +msgid "Waiting..." +msgstr "Laukiama..." -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Ištrinti įvykius senesnius nei" +#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 +#, c-format +#| msgid "Checking for new mail" +msgid "Checking for new mail at '%s'" +msgstr "Ieškoma naujo pašto „%s“" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591 -msgid "Copying Items" -msgstr "Kopijuojami elementai" +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 +msgid "Search Folders" +msgstr "Paieškos aplankai" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885 -msgid "Moving Items" -msgstr "Perkeliami elementai" +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Keisti paieškos aplankus" -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218 -msgid "event" -msgstr "įvykis" +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Naujas paieškos aplankas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "Įrašyti kaip iCalendar" +#: ../mail/message-list.c:1244 +msgid "Unseen" +msgstr "Nematytas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Kopijuoti..." +#: ../mail/message-list.c:1245 +msgid "Seen" +msgstr "Matytas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "_Ištrinti kalendorių" +#: ../mail/message-list.c:1246 +msgid "Answered" +msgstr "Atsakytas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "Ištrinti pasirinktą kalendorių" +#: ../mail/message-list.c:1247 +msgid "Forwarded" +msgstr "Persiųstas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 -msgid "Go Back" -msgstr "Eiti atgal" +#: ../mail/message-list.c:1248 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Keletas nematytų laiškų" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 -msgid "Go Forward" -msgstr "Eiti pirmyn" +#: ../mail/message-list.c:1249 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Keletas laiškų" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 -msgid "Select today" -msgstr "Pasirinkti šiandieną" +#: ../mail/message-list.c:1253 +msgid "Lowest" +msgstr "Žemiausias" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 -msgid "Select _Date" -msgstr "Pasirinkite _datą" +#: ../mail/message-list.c:1254 +msgid "Lower" +msgstr "Žemesnis" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Pasirinkti specifinę datą" +#: ../mail/message-list.c:1258 +msgid "Higher" +msgstr "Aukštesnis" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Naujas kalendorius" +#: ../mail/message-list.c:1259 +msgid "Highest" +msgstr "Aukščiausias" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 -msgid "Purg_e" -msgstr "_Išvalyti" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1889 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:242 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Šiandien %l:%M" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Pašalinti visus paskyrimus ir susitikimus" +#: ../mail/message-list.c:1898 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Vakar %l:%M" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 -msgid "Re_fresh" -msgstr "_Atnaujinti" +#: ../mail/message-list.c:1910 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a, %l:%M" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "Atnaujinti pasirinktą kalendorių" +#: ../mail/message-list.c:1918 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d d., %l:%M" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Pervadinti pasirinktą kalendorių" +#: ../mail/message-list.c:1920 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%Y m. %b %d d." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 -msgid "Find _next" -msgstr "Rasti _kitą" +#: ../mail/message-list.c:2751 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Pažymėti visus matomus laiškus" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 -msgid "Find next occurrence of the current search string" -msgstr "Ieškoti kito frazės pasikartojimo" +#: ../mail/message-list.c:2889 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Messages" +msgstr "Laiškai" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 -msgid "Find _previous" -msgstr "Rasti _ankstesnį" +#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +#: ../mail/message-list.c:4114 +msgid "Follow-up" +msgstr "Tęsinys" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 -msgid "Find previous occurrence of the current search string" -msgstr "Ieškoti ankstesnio frazės pasikartojimo" +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4616 +#: ../mail/message-list.c:5020 +msgid "Generating message list" +msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 -msgid "Stop _running search" -msgstr "Nut_raukti paiešką" +#: ../mail/message-list.c:4850 +msgid "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show message filter from the drop down list above or by running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or by changing the query above." +msgstr "Joks laiškas neatitinka jūsų paieškos kriterijų. Pakeiskite kriterijus pasirinkdami naują laiško rodymo filtrą iš sąrašo arba atlikdami naują paiešką arba ją išvalydami pasirinkdami meniu punktą Paieška → Išvalyti, arba pakeisdami užklausą." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 -msgid "Stop currently running search" -msgstr "Nutraukti šiuo metu vykdomą paiešką" +#: ../mail/message-list.c:4855 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "Šiame aplanke nėra laiškų." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "R_odyti tik šį kalendorių" +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Flagged" +msgstr "Pažymėtas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Kopi_juoti į kalendorių..." +#: ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Received" +msgstr "Gautas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Pavesti susitikimą..." +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Flag Status" +msgstr "Žymės būsena" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "_Ištrinti paskyrimą" +#: ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Tęsinio žymė" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "Ištrinti pasirinktus paskyrimus" +#: ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Due By" +msgstr "Baigiasi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "Ištrinti šį _atvejį" +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +#| msgid "Messages" +msgid "Messages To" +msgstr "Laiškai gavėjui" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Ištrinti šį atvejį" +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Tema – sutrumpinta" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "Ištrinti _visus atvejus" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Temos arba adreso lauke yra" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Ištrinti visus atvejus" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Gavėjų sąraše yra" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "Naujas visos _dienos įvykis..." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754 +msgid "Message contains" +msgstr "Žinutėje yra" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "Sukurti naują visos dienos įvykį" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775 +msgid "Subject contains" +msgstr "Temoje yra" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Persiųsti kaip iCalendar..." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768 +msgid "Sender contains" +msgstr "Siuntėjo lauke yra" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "Naujas _susitikimas..." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747 +msgid "Body contains" +msgstr "Laiške yra" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "Sukurti naują susitikimą" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139 +msgid "_Table column:" +msgstr "_Lentelės stulpelis:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Per_kelti į kalendorių..." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95 +msgid "Address formatting" +msgstr "Adreso formatavimas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Naujas _paskyrimas..." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98 +msgid "_Format address according to standard of its destination country" +msgstr "_Formatuoti adresą pagal paskirties šalies formatus" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Padaryti šį pasikartojimą perkelia_mą" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Automatinis pabaigimas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Atverti paskyrimą" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Visada _rodyti automatiškai pabaigto kontakto adresą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Peržiūrėti esamą paskyrimą" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Keletas vCard kortelių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 -msgid "_Reply" -msgstr "_Atsakyti" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "%s vCard" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Suplanuoti susitikimą..." +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Kontakto informacija" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "Konvertuoja paskyrimą į susitikimą" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "%s kontakto informacija" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "Konv_ertuoti į paskyrimą..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:224 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 +msgid "New Address Book" +msgstr "Nauja adresų knyga" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "Konvertuoja susitikimą į paskyrimą" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:233 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontaktas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 -msgid "Quit" -msgstr "Išeiti" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:235 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Sukurti naują kontaktą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 -msgid "Day" -msgstr "Diena" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "Kontaktų _sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 -msgid "Show one day" -msgstr "Rodyti vieną dieną" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:242 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Sukurti naują kontaktų sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722 -msgid "List" -msgstr "Sąrašas" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:250 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "Adresų _knyga" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 -msgid "Show as list" -msgstr "Rodyti sąrašą" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:252 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Sukurti naują adresų knygą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729 -msgid "Month" -msgstr "Mėnuo" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 +msgid "Certificates" +msgstr "Liudijimai" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 -msgid "Show one month" -msgstr "Rodyti vieną mėnesį" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Adresų knygos savybės" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736 -msgid "Week" -msgstr "Savaitė" +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:380 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Įrašyti kaip vCard..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738 -msgid "Show one week" -msgstr "Rodyti vieną savaitę" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Ko_pijuoti visus kontaktus į" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745 -msgid "Show one work week" -msgstr "Rodyti vieną darbo savaitę" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Kopijuoti pažymėtoje adresų knygelėje esančius kontaktus į kitą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Aktyvūs paskyrimai" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "Išt_rinti adresų knygelę" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Paskyrimai 7 dienoms" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Ištrinti pažymėtą adresų knygelę" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Perkelti _visus kontaktus į..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 -msgid "Occurs Less Than 5 Times" -msgstr "Pasikartoja mažiau nei 5 kartus" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Perkelti pažymėtoje adresų knygoje esančius kontaktus į kitą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019 -msgid "Description contains" -msgstr "Aprašyme yra" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Nauja adresų knyga" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026 -msgid "Summary contains" -msgstr "Santraukoje yra" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Adresų _knygos savybės" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Spausdinti šį kalendorių" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Rodyti pasirinktos adresų knygelės savybes" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "Peržiūrėti spausdintiną kalendorių" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 +msgid "Address Book _Map" +msgstr "Adresų knygos _žemėlapis" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "_Įrašyti kaip iCalendar..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "Rodyti žemėlapį su visais adresatais iš pasirinktos adresų knygos" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930 -msgid "Go To" -msgstr "Eiti į" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +msgid "_Rename..." +msgstr "Pe_rvadinti..." -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 -msgid "memo" -msgstr "raštelis" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Pervadinti pasirinktą adresų knygelę" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 -msgid "New _Memo" -msgstr "Naujas _raštelis" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 +msgid "Stop loading" +msgstr "Sustabdyti įkėlimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Sukurti naują raštelį" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:861 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Kopijuoti kontaktą į..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Atverti raštelį" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Kopijuoti pasirinktus kontaktus į kitą adresų knygelę" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Žiūrėti pažymėtą raštelį" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "Išt_rinti kontaktą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Atverti _tinklalapį" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "_Ieškoti kontakte..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "Spausdinti pasirinktą raštelį" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Ieškoti teksto rodomame kontakte" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1496 -msgid "Searching next matching event" -msgstr "Ieškoti kito įvykio pasikartojimo" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Persiųsti kontaktą..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497 -msgid "Searching previous matching event" -msgstr "Ieškoma ankstesnio atitinkančio įvykio" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Siųsti pažymėtus kontaktus kitam žmogui" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1518 -#, c-format -msgid "Cannot find matching event in the next %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" -msgstr[0] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio kituose %d metuose" -msgstr[1] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio kituose %d metų" -msgstr[2] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio kituose %d metų" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "_Perkelti kontaktą į..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1522 -#, c-format -msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" -msgstr[0] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio ankstesniuose %d metuose" -msgstr[1] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio ankstesniuose %d metų" -msgstr[2] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio ankstesniuose %d metų" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Perkelti pasirinktus kontaktus į kitą adresų knygelę" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1547 -msgid "Cannot search with no active calendar" -msgstr "Negalima ieškoti be aktyvaus kalendoriaus" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Naujas kontaktas..." -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 -msgid "task" -msgstr "užduotis" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Naujas kontaktų _sąrašas..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Priskirti užduotį" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 +msgid "_Open Contact" +msgstr "_Atverti kontaktą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Pažymėti kaip baigtą" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 +msgid "View the current contact" +msgstr "Rodyti esamą kontaktą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Pažymėti pasirinktas užduotis kaip užbaigtas" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "_Siųsti laišką kontaktui..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Pažymėti kaip nebaigtą" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Siųsti laišką nurodytiems kontaktams" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Pažymėti pasirinktas užduotis kaip nebaigtas" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1603 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846 +msgid "_Actions" +msgstr "_Veiksmai" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 -msgid "New _Task" -msgstr "Nauja _užduotis" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534 +msgid "_Preview" +msgstr "_Peržiūra" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819 -msgid "Create a new task" -msgstr "Sukurti naują užduotį" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 +msgid "_Delete" +msgstr "_Ištrinti" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Atverti užduotį" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 +msgid "_Properties" +msgstr "_Savybės" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826 -msgid "View the selected task" -msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 +msgid "Address Book Map" +msgstr "Adresų knygos žemėlapis" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052 -msgid "Print the selected task" -msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Kontaktų _peržiūra" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217 -msgid "New Memo List" -msgstr "Naujas raštelių sąrašas" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Rodyti kontaktų peržiūros langą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "_Raštelis" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 +msgid "Show _Maps" +msgstr "Rodyti _žemėlapius" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "_Viešinamas raštelis" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "Rodyti žemėlapius adresatų peržiūros lange" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "Sukurti naują viešinamą raštelį" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Klasikinis rodinys" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "Raštelių _sąrašas" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Rodyti kontakto peržiūrą po kontaktų sąrašu" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Sukurti naują raštelių sąrašą" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Vertikalus rodinys" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206 -msgid "Loading memos" -msgstr "Įkeliami rašteliai" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Rodyti kontaktų peržiūrą šalia kontaktų sąrašo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Raštelių sąrašo parinkiklis" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 +msgid "Unmatched" +msgstr "Neatitinkantys" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975 -#, c-format -msgid "Opening memo list '%s'" -msgstr "Atveriamas raštelių sąrašas „%s“" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740 +#: ../shell/e-shell-content.c:657 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Sudėtingesnė paieška" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 -msgid "Print Memos" -msgstr "Spausdinti raštelius" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Spausdinti visus parodytus kontaktus" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Raštelių sąrašo savybės" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Peržiūrėti spausdintinus kontaktus" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "_Ištrinti raštelį" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Spausdinti pažymėtus kontaktus" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "_Rasti raštelyje..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1107 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "Išs_augoti adresų knygelę kaip vCard" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "Ieškoti teksto rodomame raštelyje" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Įrašyti pažymėtoje adresų knygelėje esančius kontaktus kaip VCard" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "_Ištrinti raštelių sąrašą" +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "Į_rašyti kaip vCard..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "Pervadinti pasirinktą raštelių sąrašą" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1117 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Įrašyti pažymėtus kontaktus kaip vCard" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Naujas raštelių sąrašas" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Persiųsti kontaktus" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "Atnaujinti pasirinktą raštelių sąrašą" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Persiųsti kontaktą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "Pervadinti pasirinktą raštelių sąrašą" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "_Siųsti laišką kontaktams" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "Rodyti _tik šį raštelių sąrašą" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "_Siųsti laišką į konferenciją" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "Raštelio _peržiūra" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "_Siųsti laišką kontaktui" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Rodyti raštelių peržiūros polangį" +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309 +msgid "Audio Player" +msgstr "Garso grotuvas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "Rodyti raštelių peržiūrą po raštelių sąrašu" +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 +msgid "Play the attachment in embedded audio player" +msgstr "Groti priedą su integruotu garso grotuvu" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "Rodyti raštelių peržiūrą šalia raštelių sąrašo" +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 +msgid "" +"You can restore Evolution from a backup file.\n" +"\n" +"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." +msgstr "" +"Galite atkurti Evolution iš atsarginės kopijos.\n" +"\n" +"Atkurs visus asmeninius duomenis, nustatymus, pašto filtrus ir t. t." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Spausdinti raštelių sąrašą" +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 +msgid "_Restore from a backup file:" +msgstr "Atku_rti iš atsarginės kopijos" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "Peržiūrėti spausdintinų raštelių sąrašą" +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 +msgid "Choose a backup file to restore" +msgstr "Pasirinkite atkurtiną failą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236 -msgid "Delete Memos" -msgstr "Ištrinti raštelius" +#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 +msgid "Restore from Backup" +msgstr "Atkurti iš atsarginės kopijos" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Ištrinti raštelį" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Pasirinkite pavadinimą atsarginiam Evolution failui" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d raštelis" -msgstr[1] "%d rašteliai" -msgstr[2] "%d raštelių" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Po kopijavimo paleisti Evolution iš naujo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "pasirinkta %d" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Pasirinkite atkurtino atsarginio Evolution failo vardą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240 -msgid "New Task List" -msgstr "Naujas užduočių sąrašas" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Atkūrus paleisti Evolution iš naujo" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Užduotis" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "_Kurti atsarginę Evolution duomenų kopiją..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Priskirta už_duotis" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Įrašyti atsarginę Evolution duomenų ir nustatymų kopiją archyve" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Sukurti naują priskirtą užduotį" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "Atk_urti Evolution duomenis..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "_Užduočių sąrašas" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Atkurti Evolution duomenis ir nustatymus iš archyvo" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Sukurti naują užduočių sąrašą" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "Kurti atsarginę Evolution aplanko kopiją" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Įkeliamos užduotys" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Atkurti Evolution aplanką" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663 -msgid "Task List Selector" -msgstr "Užduočių sąrašo parinkiklis" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "Patikrinti atsarginę Evolution duomenų kopiją" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975 -#, c-format -msgid "Opening task list '%s'" -msgstr "Atveriamas užduočių sąrašas „%s“" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Paleisti Evolution iš naujo" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Spausdinti užduotis" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "Su grafine naudotojo sąsaja" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Užduočių sąrašo savybės" +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:317 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Išjungiama Evolution programa" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Šis veiksmas galutinai panaikins visas įvykdytas užduotis. Jei tęsite, " -"nebegalėsite atkurti šių užduočių.\n" -"\n" -"Tikrai ištrinti šias užduotis?" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:326 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Kuriama Evolution paskyrų ir nustatymų kopija" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Daugiau nebeklausti" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "Kuriama Evolution duomenų (laiškų, kontaktų, kalendorių, užduočių, raštelių) kopija" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 -msgid "_Delete Task" -msgstr "_Ištrinti užduotį" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:359 +msgid "Back up complete" +msgstr "Atsarginė kopija sukurta" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "_Rasti užduotyje..." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:366 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:698 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Evolution paleidžiama iš naujo" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "Ieškoti teksto rodomoje užduotyje" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:517 +msgid "Back up current Evolution data" +msgstr "Sukurti atsarginę Evolution duomenų kopiją" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 -msgid "Copy..." -msgstr "Kopijuoti..." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524 +msgid "Extracting files from back up" +msgstr "Išskleidžiami failai iš atsarginės kopijos" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "_Ištrinti užduočių sąrašą" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Įkeliami Evolution nustatymai" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "Ištrinti pasirinktą užduočių sąrašą" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:672 +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "Ištrinami laikinieji atsarginiai failai" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Naujas užduočių sąrašas" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:683 +msgid "Reloading registry service" +msgstr "Iš naujo įkeliama registrų tarnyba" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "Atnaujinti pasirinktą užduočių sąrašą" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:910 +msgid "Evolution Back Up" +msgstr "Atsarginė Evolution duomenų kopija" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "Pervadinti pasirinktą užduočių sąrašą" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Įrašoma aplanke %s" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "Rodyti _tik šį užduočių sąrašą" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Evolution atkūrimas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "_Pažymėti kaip nebaigtą" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Atkuriama iš aplanko %s" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Ištrinti baigtas užduotis" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:985 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Kuriama atsarginė Evolution duomenų kopija" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 -msgid "Task _Preview" -msgstr "Užduočių _peržiūra" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:986 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Luktelėkite, kol Evolution sukurs atsarginę jūsų duomenų kopiją." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "Rodyti užduočių peržiūros polangį" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:988 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Atkuriami Evolution duomenys" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Rodyti užduočių peržiūrą po užduočių sąrašu" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Luktelėkite, kol Evolution atkuria jūsų duomenis." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "Rodyti užduočių peržiūrą šalia užduočių sąrašo" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1010 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "Tai gali kiek užtrukti, priklausomai nuo jūsų paskyros duomenų kiekio." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Aktyvios užduotys" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Netinkamas Evolution atsarginis failas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Baigtos užduotis" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Pasirinkite tinkamą atstatytiną atsarginį failą." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Užduotys 7 dienoms" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Ar tikrai norite užverti Evolution?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Vėluojamos atlikti užduotys" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding." +msgstr "Norėdami sukurti atsarginę savo duomenų ir nustatymų kopiją, pirma turite užverti Evolution programą. Įsitikinkite, jog įrašėte visus neįrašytus duomenis." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Užduotys su priedais" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "Užverti Evolution ir sukurti atsarginę jos duomenų kopiją" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Spausdinti užduočių sąrašą" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "Ar tikrai norite atkurti Evolution duomenis iš pasirinkto atsarginio failo?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Peržiūrėti spausdintinų užduočių sąrašą" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup." +msgstr "Norėdami atstatyti savo duomenis ir nustatymus, pirma turite užverti Evolution programą. Įsitikinkite, jog įrašėte visus neįrašytus duomenis. Šios operacijos metu bus ištrinti visi dabartiniai jūsų Evolution programos duomenys bei nustatymai ir atkurti iš atsarginių kopijų." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "Ištrinti užduotis" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "Užverti Evolution ir atstatyti jos duomenis" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 -msgid "Delete Task" -msgstr "Ištrinti užduotį" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Nepakanka teisių" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502 -msgid "Expunging" -msgstr "Išvaloma" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Pasirinktasis aplankas nėra rašomas." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 #, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d užduotis" -msgstr[1] "%d užduotys" -msgstr[2] "%d užduočių" +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "Nepavyko paleisti Bogofilter (%s): " + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +msgstr "Nepavyko persiųsti pašto žinutės turinio į Bogofilter: " -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225 -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP antraštės" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "Bogofilter nulūžo arba nesugebėjo apdoroti pašto žinutės" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233 -msgid "" -"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" -"Note, larger sets of headers take longer to download." -msgstr "" -"Pasirinkite iš anksto nustatytas IMAP antraštes įkėlimui.\n" -"Pastaba, didesnės antraščių aibės parsiuntimas užtruks ilgiau." +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Bogofiltro parinktys" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "_Atsiųsti visas antraštes" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Konvertuoti laiško tekstą į _Unikodą" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257 -msgid "_Basic Headers (fastest)" -msgstr "_Pagrindinės antraštės (greičiausia)" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 +msgid "Bogofilter" +msgstr "Bogofilter" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271 -msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." -msgstr "Rinkitės šį variantą, jei nenaudojate konferencijoms filtrų" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 +msgid "Standard LDAP Port" +msgstr "Standartinis LDAP prievadas" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" -msgstr "Pagrindinės ir _konferencijų antraštės (numatyta)" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 +msgid "LDAP over SSL (deprecated)" +msgstr "LDAP per SSL (pasenusi)" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Pasirinktinės antraštės" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 +msgid "Microsoft Global Catalog" +msgstr "Microsoft visuotinis katalogas" -#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338 -msgid "" -"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " -"headers selected above." -msgstr "" -"Nurodykite papildomas parsiunčiamas antraštes prie aukščiau pasirinktų " -"išankstinių." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 +msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" +msgstr "Microsoft visuotinis katalogas per SSL" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139 -msgid "ITIP" -msgstr "ITIP" +#. Page 1 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 +msgid "Connecting to LDAP" +msgstr "Jungiamasi prie LDAP" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145 -msgid "Display part as an invitation" -msgstr "Rodyti dalį kaip kvietimą" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 +msgid "Server Information" +msgstr "Serverio informacija" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Šiandien %H:%M" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 +msgid "StartTLS (recommended)" +msgstr "StartTLS (rekomenduojama)" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Šiandien %H:%M:%S" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 +msgid "Encryption:" +msgstr "Šifravimas:" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Šiandien %l:%M:%S" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:256 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 +msgid "Authentication" +msgstr "Tapatybės nustatymas" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Rytoj %H:%M" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimiškai" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Rytoj %H:%M:%S" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 +msgid "Using email address" +msgstr "Naudojamas el. pašto adresas" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Rytoj %l:%M" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Naudojamas skirtinis vardas (DN)" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Rytoj %l:%M:%S" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 +msgid "Method:" +msgstr "Metodai:" -#. strftime format of a weekday. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 +msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your LDAP server." +msgstr "Tai Evolution naudojamas tapatybės patvirtinimo būdas. Atminkite, kad norint pasinaudoti „El. pašto adreso“ metodu būtina anoniminė prieiga prie jūsųLDAP serverio." -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A, %H:%M" +#. Page 2 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 +msgid "Using LDAP" +msgstr "Naudojamas LDAP" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A, %H:%M:%S" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115 +msgid "Searching" +msgstr "Paieška" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A, %l:%M" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744 +msgid "Search Base:" +msgstr "Paieškos bazė:" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %l:%M:%S" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 +msgid "Find Possible Search Bases" +msgstr "Rasti įmanomas paieškos bazes" -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %e d." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 +msgid "One Level" +msgstr "Vienas lygmuo" -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %e d., %H:%M" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 +msgid "Subtree" +msgstr "Pomedis" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e d,m %H:%M:%S" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 +msgid "Search Scope:" +msgstr "Paieškos sritis:" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e d., %l:%M" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 +msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include the entries one level beneath your search base." +msgstr "Paieškos sritis nurodo, kaip giliai aplankų medyje norite vykdyti paieškas. Paieškos sritis „Pomedis“ įtrauks visus įrašus esančius žemiau paieškos bazės. Paieškos sritis „Vienas lygmuo“ pateiks tik pirmame paieškos bazės lygyje esančius įrašus." -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e d., %l:%M:%S" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 +msgid "Search Filter:" +msgstr "Paieškos filtras:" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %Y m. %B %e d." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 +msgid "Downloading" +msgstr "Atsiuntimas" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %H:%M" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 +msgid "Limit:" +msgstr "Riba:" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %H:%M:%S" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 +msgid "contacts" +msgstr "kontaktai" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %l:%M" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 +msgid "Browse until limit is reached" +msgstr "Naršyti šią knygą iki bus pasiekta riba" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %l:%M:%S" +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588 -msgid "An unknown person" -msgstr "Nežinomas asmuo" +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 +msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "Vengti IfMatch (reikalinga naudojant Apache < 2.2.8)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417 #, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Prašome atsakyti %s vardu" +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "HTTP klaida: %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Gauta %s vardu" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:445 +msgid "Could not parse response" +msgstr "Nepavyko perskaityti atsakymo" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s per %s paskelbė šią susitikimo informaciją:" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:454 +msgid "Empty response" +msgstr "Tuščias atsakymas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s paskelbė šią susitikimo informaciją:" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:462 +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "Netikėtas atsakas iš serverio" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s jums pavedė šį susitikimą:" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1066 +msgid "Could not locate user's calendars" +msgstr "Nepavyko rasti jokių naudotojo kalendorių" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s per %s pageidauja, kad dalyvautumėte šiame susitikime:" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1290 +msgid "Path" +msgstr "Kelias" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s pageidauja, kad dalyvautumėte šiame susitikime:" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 +msgid "Choose a Calendar" +msgstr "Pasirinkite kalendorių" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s per %s nori papildyti esamą susitikimą:" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 +msgid "Choose a Memo List" +msgstr "Pasirinkite raštelių sąrašą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s nori papildyti esamą susitikimą:" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 +msgid "Choose a Task List" +msgstr "Pasirinkite užduočių sąrašą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "%s per %s nori gauti naujausią informaciją apie šį susitikimą:" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219 +msgid "Find Calendars" +msgstr "Rasti kalendorius" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s nori gauti naujausią informaciją apie šį susitikimą:" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 +msgid "Find Memo Lists" +msgstr "Rasti raštelių sąrašus" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s per %s atsiuntė šį atsakymą apie susitikimą:" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 +msgid "Find Task Lists" +msgstr "Rasti užduočių sąrašus" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s atsiuntė šį atsakymą apie susitikimą:" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243 +msgid "Email:" +msgstr "El. paštas:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s per %s atšaukė šį susitikimą:" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 +msgid "Server handles meeting invitations" +msgstr "Serveris tvarko susitikimų pakvietimus" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s atšaukė šį susitikimą:" +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 +msgid "Choose which address books to use." +msgstr "Pasirinkite, kurias adresų knygeles naudoti." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s per %s pasiūlė šiuos susitikimo pakeitimus." +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 +msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" +msgstr "Naudoti gimtadienių ir jubiliejų kalendorių" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes:" -msgstr "%s pasiūlė šiuos susitikimo pakeitimus:" +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 +msgid "Default User Calendar" +msgstr "Numatytasis naudotojo kalendorius" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 #, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s per %s atmetė šiuos susitikimo pakeitimus:" +msgid "Enter Google password for user '%s'." +msgstr "Įveskite „%s“ naudotojo Google slaptažodį." + +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 +msgid "User declined to provide a password" +msgstr "Naudotojas atsisakė pateikti slaptažodį" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s atmetė šiuos susitikimo pakeitimus:" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 +msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" +msgstr "Naudoti esamą iCalendar (ics) failą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s per %s paskelbė šią užduotį:" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185 +msgid "iCalendar File" +msgstr "iCalendar failas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s paskelbė šią užduotį:" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197 +msgid "Choose an iCalendar file" +msgstr "Pasirinkite iCalendar failą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s prašo priskirti naudotojui %s šią užduotį:" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200 +msgid "File:" +msgstr "Failas:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s per %s priskyrė jums užduotį:" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215 +msgid "Allow Evolution to update the file" +msgstr "Leisti Evolution atnaujinti failą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s priskyrė jums užduotį:" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:322 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "I_mport" +msgstr "I_mportuoti" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s per %s nori papildyti esamą užduotį:" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Pasirinkite kalendorių" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s nori papildyti esamą užduotį:" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:435 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Pasirinkite užduočių sąrašą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "%s per %s nori gauti naujausią informaciją apie šią priskirtą užduotį:" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:445 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "I_mportuoti į kalendorių" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s nori gauti naujausią informaciją apie šią priskirtą užduotį:" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:452 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "I_mportuoti į užduotis" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s per %s atsiuntė šį atsakymą apie priskirtą užduotį:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Pasirinkti kalendoriai perspėjimams" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s atsiuntė šį atsakymą apie priskirtą užduotį:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:822 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "_Laikas ir data:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s per %s atšaukė šią priskirtą užduotį:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823 +msgid "_Date only:" +msgstr "_Tik data:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s atšaukė šią priskirtą užduotį:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutės" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s per %s pasiūlė šiuos užduoties priskyrimo pakeitimus:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Hours" +msgstr "Valandos" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s pasiūlė šiuos užduoties priskyrimo pakeitimus:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Days" +msgstr "Dienos" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s per %s atmetė šią priskirtą užduotį:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minučių" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s atmetė šią priskirtą užduotį:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minučių" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s per %s paskelbė šį raštelį:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minučių" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s paskelbė šį raštelį:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minučių" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s per %s nori papildyti esamą raštelį:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 minutės" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s nori papildyti esamą raštelį:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "Antr_oji juosta:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s per %s atšaukė šį viešinamą raštelį:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Rodoma dienos rodinyje)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s atšaukė šį viešinamą raštelį:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Naudoti sistem_os laiko juostą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687 -msgid "All day:" -msgstr "Visą dieną:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Time format:" +msgstr "Laiko formatas:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 -msgid "Start day:" -msgstr "Pradžios data:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 valandų (am/pm)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1473 -msgid "Start time:" -msgstr "Pradžios laikas:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 valandų" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -msgid "End day:" -msgstr "Pabaigos data:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742 +msgid "Work Week" +msgstr "Darbo savaitė" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474 -msgid "End time:" -msgstr "Pabaigos laikas:" +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Sa_vaitė prasideda:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Atverti kalendorių" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Work days:" +msgstr "Darbo dienos:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Atmesti visus" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Diena prasideda:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 -msgid "_Decline" -msgstr "_Atmesti" +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "_Mon" +msgstr "_Pir" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 -msgid "_Tentative all" -msgstr "_Laikinai priimti visus" +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "_Tue" +msgstr "_Ant" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Laikinai priimti" +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +msgid "_Wed" +msgstr "_Tre" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 -msgid "A_ccept all" -msgstr "Pr_iimti visus" +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_hu" +msgstr "_Ket" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 -msgid "A_ccept" -msgstr "Pr_iimti" +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "_Fri" +msgstr "Pe_n" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Siųsti informaciją" +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +msgid "_Sat" +msgstr "Š_eš" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Atnaujinti dalyvių būseną" +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +msgid "S_un" +msgstr "S_ek" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049 -msgid "_Update" -msgstr "_Atnaujinti" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Diena _baigiasi:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1476 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1595 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentaras:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Alerts" +msgstr "Perspėjimai" -#. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512 -msgid "Send reply to sender" -msgstr "Siųsti atsakymą siuntėjui" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus" -#. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1527 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Siųsti atna_ujinimus dalyviams" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Laiko a_tkarpos:" -#. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1530 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "Pritaikyti visiems _atvejams" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Rodyti paskyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1531 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Rodyti laiką kaip _laisvą" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "_Suglaudinti savaitgalius mėnesio rodinyje" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1532 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Išsaugoti mano priminimą" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "Rodyti savaičių _numerius" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "_Perimti priminimą" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "Rodyti pasi_kartojančius įvykius kursyvu apačioje kairėje esančiame kalendoriuje" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1861 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Užduotys" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "S_linkti mėnesio rodinį savaite" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1864 -msgid "_Memos:" -msgstr "_Rašteliai:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "Display" +msgstr "Rodymas" -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. * the second '%s' with an error message -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3511 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "Nepavyko įkelti kalendoriaus „%s“ (%s)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "Task List" +msgstr "Užduočių sąrašas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3670 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "Paskyrimas kalendoriuje „%s“ konfliktuoja su šiuo susitikimu" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "Highlight t_asks due today" +msgstr "Paryškinti ši_andien baigtinos užduotis" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3699 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Paskyrimas rastas kalendoriuje „%s“" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +msgid "Highlight _overdue tasks" +msgstr "Paryškinti _vėluojamas atlikti užduotis" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Nepavyko rasti jokių kalendorių" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "_Paslėpti užbaigtas užduotis po" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3820 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Nepavyko rasti šio susitikimo jokiame kalendoriuje" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "Display reminders in _notification area only" +msgstr "Rodyti perspėjimus tik _pranešimų srityje" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3825 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Nepavyko rasti šios užduoties jokiame užduočių sąraše" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "R_odyti priminimą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3830 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Nepavyko rasti šio raštelio jokiame raštelių sąraše" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "before every appointment" +msgstr "prieš kiekvieną paskyrimą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179 -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "Atveriamas kalendorius. Luktelėkite..." +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Rodyti _priminimą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Ieškoma egzistuojančios šio paskyrimo versijos" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "prieš kiekvieną jubiliejų / gimtadienį" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Nepavyko nusiųsti elemento į kalendorių „%s“. %s" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +msgid "Select the calendars for reminder notification" +msgstr "Pasirinkite kalendorius perspėjimų rodymui" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4588 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip priimtą" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Numatytasis užimtumo informacijos serveris" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4593 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip bandomąjį" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +msgid "Template:" +msgstr "Šablonas:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atmestą" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u ir %d bus pakeisti naudotojo vardu ir srities vardu, paimtais iš el. pašto adreso." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atšauktą" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +msgid "Publishing Information" +msgstr "Publikavimo informacija" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4626 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5066 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5173 -msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." -msgstr "Saugomi kalendoriaus pakeitimai. Luktelėkite..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:273 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 +msgid "New Calendar" +msgstr "Naujas kalendorius" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Nepavyko apdoroti elemento" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:282 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Paskyrimas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Organizatorius pašalino atstovą %s " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:284 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Sukurti naują paskyrimą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Atstovui išsiųstas pranešimas apie atšaukimą" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "Visos dienos _paskyrimas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4876 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo apie atšaukimą atstovui" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:291 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Sukurti naują visos dienos paskyrimą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4924 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio. %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "_Susitikimas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4932 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:298 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Sukurti naują susitikimo užklausimą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955 -msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" -msgstr "Susitikimas yra netinkamas ir negali būti atnaujintas" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:306 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "_Kalendorius" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio būsenos, nes būsena yra neteisinga" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Sukurti naują kalendorių" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5103 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Dalyvio būsena negali būti atnaujinta, nes pasirinko elemento nebėra" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Kalendorius ir užduotys" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Susitikimo informacija išsiųsta" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:207 +msgid "Loading calendars" +msgstr "Įkeliami kalendoriai" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 -msgid "Task information sent" -msgstr "Užduoties informacija išsiųsta" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:745 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Kalendoriaus parinkiklis" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Raštelio informacija išsiųsta" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1104 +#, c-format +msgid "Opening calendar '%s'" +msgstr "Atveriamas kalendorius „%s“" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5227 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "" -"Nepavyko išsiųsti susitikimo informacijos, nes susitikimas neegzistuoja" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Kalendoriaus savybės" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5232 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Nepavyko išsiųsti užduoties informacijos, nes užduotis neegzistuoja" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 +msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events." +msgstr "Šis veiksmas galutinai sunaikins visus įvykius, senesnius nei nurodytas laiko terminas. Jei tęsite, nebegalėsite atkurti tų įvykių." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Nepavyko išsiųsti raštelio informacijos, nes raštelis neegzistuoja" +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Ištrinti įvykius senesnius nei" -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5302 -msgid "calendar.ics" -msgstr "kalendorius.ics" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:590 +msgid "Copying Items" +msgstr "Kopijuojami elementai" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307 -msgid "Save Calendar" -msgstr "Įrašyti kalendorių" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:884 +msgid "Moving Items" +msgstr "Perkeliami elementai" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5373 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Prisegtas kalendorius yra netinkamas" +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 +msgid "event" +msgstr "įvykis" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5361 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Laiške nurodoma, kad jame yra kalendorius, bet kalendorius nėra tinkamas " -"iCalendar." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665 +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "Įrašyti kaip iCalendar" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5416 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5446 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5546 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Elementas kalendoriuje yra netinkamas" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Kopijuoti..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5417 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Šiame laiške yra kalendorius, bet kalendoriuje nėra jokių įvykių, užduočių " -"ar užimtumo informacijos" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "_Ištrinti kalendorių" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Prisegtame kalendoriuje yra keletas elementų" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "Ištrinti pasirinktą kalendorių" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"Norint apdoroti visus šiuos elementus, failas turėtų būti išsaugotas ir " -"kalendorius importuotas" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +msgid "Go Back" +msgstr "Eiti atgal" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5987 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Nėra" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +msgid "Go Forward" +msgstr "Eiti pirmyn" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Preliminariai priimtas" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +msgid "Select today" +msgstr "Pasirinkti šiandieną" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6146 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Šis įvykis pasikartoja" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +msgid "Select _Date" +msgstr "Pasirinkite _datą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6149 -msgid "This task recurs" -msgstr "Ši užduotis pasikartoja" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Pasirinkti specifinę datą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6152 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Šis raštelis pasikartoja" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +msgid "_New Calendar" +msgstr "_Naujas kalendorius" -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"Šis atsakymas yra ne nuo esamo dalyvio. Ar įtraukti siuntėją į dalyvių " -"sąrašą?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837 +msgid "Purg_e" +msgstr "_Išvalyti" -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Šis susitikimas buvo pavestas." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Pašalinti visus paskyrimus ir susitikimus" -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "„{0}“ paskyrė susitikimą. Ar norite pridėti atstovą „{1}“?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +msgid "Re_fresh" +msgstr "_Atnaujinti" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "Susitikimų kvietimai" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "Atnaujinti pasirinktą kalendorių" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Po įvykio laišką ištrinti" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Pervadinti pasirinktą kalendorių" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Konfliktų paieška" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +msgid "Find _next" +msgstr "Rasti _kitą" -#. Source selector -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Pasirinkite kalendorius, kuriuose ieškosite susitikimų konfliktų" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +msgid "Find next occurrence of the current search string" +msgstr "Ieškoti kito frazės pasikartojimo" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip formatuoklis" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +msgid "Find _previous" +msgstr "Rasti _ankstesnį" -#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Rodyti laiškuose „text/calendar“ MIME tipo dalis." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 +msgid "Find previous occurrence of the current search string" +msgstr "Ieškoti ankstesnio frazės pasikartojimo" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 -msgid "Google Features" -msgstr "Google savybės" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +msgid "Stop _running search" +msgstr "Nut_raukti paiešką" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 -msgid "Add Google Ca_lendar to this account" -msgstr "Pridėti Google ka_lendorių šiai paskyrai" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +msgid "Stop currently running search" +msgstr "Nutraukti šiuo metu vykdomą paiešką" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 -msgid "Add Google Con_tacts to this account" -msgstr "Pridėti Google kon_taktus šiai paskyrai" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "R_odyti tik šį kalendorių" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 -msgid "You may need to enable IMAP access" -msgstr "Gali reikėti įjungti IMAP prieigą" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "Kopi_juoti į kalendorių..." -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 -msgid "Mail _Directory:" -msgstr "Pašto _aplankas:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Pavesti susitikimą..." -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 -msgid "Choose a MH mail directory" -msgstr "Pasirinkite MH pašto aplanką" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "_Ištrinti paskyrimą" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 -msgid "Local Delivery _File:" -msgstr "Vietinio pristatymo _failas:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "Ištrinti pasirinktus paskyrimus" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 -msgid "Choose a local delivery file" -msgstr "Pasirinkite vietinį pateikimo failą" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Ištrinti šį _atvejį" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 -msgid "Choose a Maildir mail directory" -msgstr "Pasirinkite Maildir pašto aplanką" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Ištrinti šį atvejį" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 -msgid "Spool _File:" -msgstr "Kaupos _failas:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "Ištrinti _visus atvejus" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 -msgid "Choose a mbox spool file" -msgstr "Pasirinkite mbox kaupos failą" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Ištrinti visus atvejus" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 -msgid "Spool _Directory:" -msgstr "Kaupos _aplankas:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "Naujas visos _dienos įvykis..." -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 -msgid "Choose a mbox spool directory" -msgstr "Pasirinkite mbox kaupos aplanką" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Sukurti naują visos dienos įvykį" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigūracija" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Persiųsti kaip iCalendar..." -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_Server:" -msgstr "_Serveris:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 +msgid "New _Meeting..." +msgstr "Naujas _susitikimas..." -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229 -msgid "User_name:" -msgstr "Naudotojo _vardas:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Sukurti naują susitikimą" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150 -msgid "Encryption _method:" -msgstr "Šifravimo _metodas:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Per_kelti į kalendorių..." -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165 -msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "STARTTLS po prisijungimo" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Naujas _paskyrimas..." -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169 -msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "SSL skirtajame prievade" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Padaryti šį pasikartojimą perkelia_mą" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Ser_veris reikalauja patvirtinti tapatybę" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Atverti paskyrimą" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_ipas:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Peržiūrėti esamą paskyrimą" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 -msgid "Yahoo! Features" -msgstr "„Yahoo!“ funkcijos" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 +msgid "_Reply" +msgstr "_Atsakyti" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 -msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" -msgstr "Pridėti „Yahoo!“ ka_lendorių ir užduotis šiai paskyrai" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Suplanuoti susitikimą..." -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:368 -#, c-format -msgid "%d attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "%d prisegtas laiškas" -msgstr[1] "%d prisegti laiškai" -msgstr[2] "%d prisegtų laiškų" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "Konvertuoja paskyrimą į susitikimą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Elektroninis laiškas" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "Konv_ertuoti į paskyrimą..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Rašyti naują laišką" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589 +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "Konvertuoja susitikimą į paskyrimą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 -msgctxt "New" -msgid "Mail Acco_unt" -msgstr "Pašto _paskyra" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 +msgid "Quit" +msgstr "Išeiti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 -msgid "Create a new mail account" -msgstr "Sukurti naują pašto aplanką" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 +msgid "Day" +msgstr "Diena" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Pašto _aplankas" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 +msgid "Show one day" +msgstr "Rodyti vieną dieną" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Sukurti naują pašto aplanką" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 +msgid "List" +msgstr "Sąrašas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Pašto paskyros" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 +msgid "Show as list" +msgstr "Rodyti sąrašą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Pašto nustatymai" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 +msgid "Month" +msgstr "Mėnuo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Rašymo nustatymai" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +msgid "Show one month" +msgstr "Rodyti vieną mėnesį" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Tinklo nustatymai" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 +msgid "Week" +msgstr "Savaitė" -#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890 -msgctxt "label" -msgid "None" -msgstr "Nėra" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 +msgid "Show one week" +msgstr "Rodyti vieną savaitę" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975 -msgid "_Disable Account" -msgstr "_Išjungti paskyrą" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 +msgid "Show one work week" +msgstr "Rodyti vieną darbo savaitę" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 -msgid "Disable this account" -msgstr "Išjungti šią paskyrą" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Aktyvūs paskyrimai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Paskyrimai 7 dienoms" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 -msgid "Edit properties of this account" -msgstr "Keisti šios paskyros savybes" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 +msgid "Occurs Less Than 5 Times" +msgstr "Pasikartoja mažiau nei 5 kartus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Atsiųsti laiškus darbui atsijungus" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018 +msgid "Description contains" +msgstr "Aprašyme yra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "Atsiųsti paskyrų ir aplankų, pažymėtų naudojimui atsijungus, laiškus" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 +msgid "Summary contains" +msgstr "Santraukoje yra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Išsiųsti _visus" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Spausdinti šį kalendorių" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Kopijuoti aplanką į..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830 +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Peržiūrėti spausdintiną kalendorių" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Kopijuoti pažymėtą aplanką į kitą aplanką" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066 +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_Įrašyti kaip iCalendar..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Visam laikui pašalinti šį aplanką" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1929 +msgid "Go To" +msgstr "Eiti į" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 -msgid "E_xpunge" -msgstr "Išval_yti" +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546 +msgid "memo" +msgstr "raštelis" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš šio aplanko" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 +msgid "New _Memo" +msgstr "Naujas _raštelis" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Paž_ymėti visus laiškus skaitytais" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:201 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Sukurti naują raštelį" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Pažymėti visus laiškus aplanke kaip skaitytus" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Atverti raštelį" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "P_erkelti aplanką į..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Žiūrėti pažymėtą raštelį" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Atverti _tinklalapį" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Perkelti pažymėtą aplanką į kitą aplanką" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852 +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Spausdinti pasirinktą raštelį" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 -msgid "_New..." -msgstr "_Naujas..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497 +msgid "Searching next matching event" +msgstr "Ieškoti kito įvykio pasikartojimo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Sukurti naują aplanką pašto saugojimui" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1498 +msgid "Searching previous matching event" +msgstr "Ieškoma ankstesnio atitinkančio įvykio" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Keisti šio aplanko savybes" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1519 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the next %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" +msgstr[0] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio kituose %d metuose" +msgstr[1] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio kituose %d metų" +msgstr[2] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio kituose %d metų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Atnaujinti aplanką" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1523 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" +msgstr[0] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio ankstesniuose %d metuose" +msgstr[1] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio ankstesniuose %d metų" +msgstr[2] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio ankstesniuose %d metų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1548 +msgid "Cannot search with no active calendar" +msgstr "Negalima ieškoti be aktyvaus kalendoriaus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Pažymėti laiško _giją" +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663 +msgid "task" +msgstr "užduotis" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Pažymėti visus laiškus toje gijoje, kur yra pasirinktas laiškas" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Priskirti užduotį" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Pažymėti laiško s_ubgiją" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_Pažymėti kaip baigtą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Pažymėti visus atsakymus į pasirinktą laišką" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Pažymėti pasirinktas užduotis kaip užbaigtas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Išval_yti šiukšlinę" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "_Pažymėti kaip nebaigtą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų paskyrų" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Pažymėti pasirinktas užduotis kaip nebaigtas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 -msgid "_New Label" -msgstr "_Nauja etiketė" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 +msgid "New _Task" +msgstr "Nauja _užduotis" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361 -msgid "N_one" -msgstr "_Nėra" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:198 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 +msgid "Create a new task" +msgstr "Sukurti naują užduotį" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "_Tvarkyti prenumeratas" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Atverti užduotį" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Užsisakyti ar atsisakyti aplankų nutolusiuose serveriuose" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 +msgid "View the selected task" +msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Siųsti / _gauti" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051 +msgid "Print the selected task" +msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Išsiųsti laukiantį paštą ir paimti naują paštą" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:190 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 +msgid "New Memo List" +msgstr "Naujas raštelių sąrašas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 -msgid "R_eceive All" -msgstr "_Gauti visus" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:199 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "_Raštelis" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "Gauti naujus elementus iš visų paskyrų" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:206 +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "_Viešinamas raštelis" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 -msgid "_Send All" -msgstr "_Siųsti visus" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Sukurti naują viešinamą raštelį" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "Išsiųsti laukiančius elementus visose paskyrose" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216 +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Raštelių _sąrašas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 -msgid "Cancel" -msgstr "Atšaukti" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Sukurti naują raštelių sąrašą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Nutraukti vykdomą pašto operaciją" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204 +msgid "Loading memos" +msgstr "Įkeliami rašteliai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Sutraukti visas _gijas" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:679 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Raštelių sąrašo parinkiklis" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Sutraukti visas laiškų gijas" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:991 +#, c-format +msgid "Opening memo list '%s'" +msgstr "Atveriamas raštelių sąrašas „%s“" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "_Išplėsti visas gijas" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 +msgid "Print Memos" +msgstr "Spausdinti raštelius" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Išplėsti visas laiškų gijas" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Raštelių sąrašo savybės" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 -msgid "_Message Filters" -msgstr "Laiškų _filtrai" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Ištrinti raštelį" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Sukurti ar keisti pašto filtravimo taisykles" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "_Rasti raštelyje..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Prenumeratos..." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "Ieškoti teksto rodomame raštelyje" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461 -msgid "F_older" -msgstr "_Aplankas" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "_Ištrinti raštelių sąrašą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468 -msgid "_Label" -msgstr "_Etiketė" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "Pervadinti pasirinktą raštelių sąrašą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Suku_rti paieškos aplanką pagal paiešką..." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +msgid "_New Memo List" +msgstr "_Naujas raštelių sąrašas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Paiešk_os aplankai" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "Atnaujinti pasirinktą raštelių sąrašą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Kurti ar taisyti paieškos aplankų apibrėžimus" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Pervadinti pasirinktą raštelių sąrašą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Naujas aplankas..." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "Rodyti _tik šį raštelių sąrašą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Rodyti laiško _peržiūrą" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +msgid "Memo _Preview" +msgstr "Raštelio _peržiūra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "Rodyti laiško peržiūros polangį" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Rodyti raštelių peržiūros polangį" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "Rodyti _ištrintus laiškus" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Rodyti raštelių peržiūrą po raštelių sąrašu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "Rodyti ištrintus laiškus juos perbraukiant" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780 +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Rodyti raštelių peržiūrą šalia raštelių sąrašo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Grupuoti pagal gijas" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Spausdinti raštelių sąrašą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 -msgid "Threaded message list" -msgstr "Grupuojamas pagal gijas laiškų sąrašas" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Peržiūrėti spausdintinų raštelių sąrašą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 -msgid "_Unmatched Folder Enabled" -msgstr "Įjungtas aplanką _Neatitinkantys" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236 +msgid "Delete Memos" +msgstr "Ištrinti raštelius" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 -msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" -msgstr "Perjungia, ar neatitinkančių paieškos aplankas yra įjungtas" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Ištrinti raštelį" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Rodyti laiško peržiūrą po laiškų sąrašu" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:426 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d raštelis" +msgstr[1] "%d rašteliai" +msgstr[2] "%d raštelių" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "Rodyti laiškų peržiūrą šalia laiškų sąrašo" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:430 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:611 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgstr "pasirinkta %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 -msgid "All Messages" -msgstr "Visi laiškai" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:187 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239 +msgid "New Task List" +msgstr "Naujas užduočių sąrašas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 -msgid "Important Messages" -msgstr "Svarbūs laiškai" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:196 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Užduotis" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Paskutinių 5 dienų laiškai" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:203 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Priskirta už_duotis" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Laiškai ne brukalas" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Sukurti naują priskirtą užduotį" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Laiškai su priedais" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "_Užduočių sąrašas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 -msgid "No Label" -msgstr "Be užrašo" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Sukurti naują užduočių sąrašą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 -msgid "Read Messages" -msgstr "Perskaityti laiškai" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Įkeliamos užduotys" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Neskaityti laiškai" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:679 +msgid "Task List Selector" +msgstr "Užduočių sąrašo parinkiklis" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "Temos arba adreso lauke yra" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:991 +#, c-format +msgid "Opening task list '%s'" +msgstr "Atveriamas užduočių sąrašas „%s“" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 -msgid "All Accounts" -msgstr "Visos paskyros" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Spausdinti užduotis" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 -msgid "Current Account" -msgstr "Dabartinė paskyra" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Užduočių sąrašo savybės" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 -msgid "Current Folder" -msgstr "Dabartinis aplankas" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"Šis veiksmas galutinai panaikins visas įvykdytas užduotis. Jei tęsite, nebegalėsite atkurti šių užduočių.\n" +"\n" +"Tikrai ištrinti šias užduotis?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613 -msgid "All Account Search" -msgstr "Visų paskyrų paieška" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Daugiau nebeklausti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710 -msgid "Account Search" -msgstr "Paskyrų paieška" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 +msgid "_Delete Task" +msgstr "_Ištrinti užduotį" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Tarpinio serverio _atsijungimas" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +msgid "_Find in Task..." +msgstr "_Rasti užduotyje..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d pasirinktas, " -msgstr[1] "%d pasirinkti, " -msgstr[2] "%d pasirinktų, " +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "Ieškoti teksto rodomoje užduotyje" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d ištrintas" -msgstr[1] "%d ištrinti" -msgstr[2] "%d ištrintų" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 +msgid "Copy..." +msgstr "Kopijuoti..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d brukalas" -msgstr[1] "%d brukalo laiškas" -msgstr[2] "%d brukalo laiškų" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +msgid "D_elete Task List" +msgstr "_Ištrinti užduočių sąrašą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d juodraštis" -msgstr[1] "%d juodraščiai" -msgstr[2] "%d juodraščių" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "Ištrinti pasirinktą užduočių sąrašą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d neišsiųstas" -msgstr[1] "%d neišsiųsti" -msgstr[2] "%d neišsiųstų" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Naujas užduočių sąrašas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d išsiųstas" -msgstr[1] "%d išsiųsti" -msgstr[2] "%d išsiųstų" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "Atnaujinti pasirinktą užduočių sąrašą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d neskaitytas, " -msgstr[1] "%d neskaityti, " -msgstr[2] "%d neskaitytų, " +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Pervadinti pasirinktą užduočių sąrašą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "Iš viso %d" -msgstr[1] "Iš viso %d" -msgstr[2] "Iš viso %d" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "Rodyti _tik šį užduočių sąrašą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 -msgid "Trash" -msgstr "Šiukšlinė" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "_Pažymėti kaip nebaigtą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Siųsti / gauti" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Ištrinti baigtas užduotis" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 -msgid "Language(s)" -msgstr "Kalba (-os)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +msgid "Task _Preview" +msgstr "Užduočių _peržiūra" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Every time" -msgstr "Kaskart" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Rodyti užduočių peržiūros polangį" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87 -msgid "Once per day" -msgstr "Kartą per dieną" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Rodyti užduočių peržiūrą po užduočių sąrašu" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 -msgid "Once per week" -msgstr "Kartą per savaitę" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Rodyti užduočių peržiūrą šalia užduočių sąrašo" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 -msgid "Once per month" -msgstr "Kartą per mėnesį" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Aktyvios užduotys" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318 -msgid "Header" -msgstr "Antraštė" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Baigtos užduotis" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322 -msgid "Contains Value" -msgstr "Yra reikšmė" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Užduotys 7 dienoms" -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 -msgid "_Date header:" -msgstr "_Datos antraštė:" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Vėluojamos atlikti užduotys" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146 -msgid "Show _original header value" -msgstr "Rodyti _originalią antraštės reikšmę" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Užduotys su priedais" -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "Ar norite padaryti Evolution savo numatytąja pašto programa?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Spausdinti užduočių sąrašą" -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "" -"Jūsų %3$s rašytas laiškas adresatui %1$s tema „%2$s“ buvo perskaitytas." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Peržiūrėti spausdintinų užduočių sąrašą" -#. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for \"%s\"" -msgstr "„%s“ pristatymo pranešimas" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Ištrinti užduotis" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 -#, c-format -msgid "Send a read receipt to '%s'" -msgstr "Siųsti laišk_o gavimo patvirtinimus „%s“" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 +msgid "Delete Task" +msgstr "Ištrinti užduotį" -#. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 -msgid "_Notify Sender" -msgstr "_Pranešti siuntėjui" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:500 +msgid "Expunging" +msgstr "Išvaloma" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 -msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." -msgstr "Siuntėjas nori būti įspėtas, kai jūs perskaitėte šį laišką." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:607 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d užduotis" +msgstr[1] "%d užduotys" +msgstr[2] "%d užduočių" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 -msgid "Sender has been notified that you have read this message." -msgstr "Siuntėjas nori būti įspėtas, kad jūs perskaitėte šį laišką." +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:134 +msgid "ITIP" +msgstr "ITIP" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Evolution dabar yra atsijungus." +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:135 +msgid "Display part as an invitation" +msgstr "Rodyti dalį kaip kvietimą" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "" -"Spustelėkite „Dirbti prisijungus“ norėdami grįžti į prisijungimo veikseną." +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:233 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Šiandien %H:%M" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "Evolution dabar yra atsijungusi, kadangi neprieinamas joks tinklas." +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Šiandien %H:%M:%S" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "Evolution grįš į prisijungimo veikseną, kai atsiras tinklo ryšys." +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:246 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Šiandien %l:%M:%S" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417 -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an authentication token." -msgstr "" -"Nepavyko rasti atitinkamos paskyros org.gnome.OnlineAccounts tarnyboje, iš " -"kurios reikia gauti tapatybės patvirtinimo leksemą." +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:261 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Rytoj %H:%M" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Rytoj %H:%M:%S" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506 -msgid "" -"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " -"service" -msgstr "" -"Ši parinktis prisijungs prie serverio per GNOME Online Accounts tarnybą" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:270 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Rytoj %l:%M" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 -msgid "Author(s)" -msgstr "Autorius(iai)" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Rytoj %l:%M:%S" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Įskiepių tvarkymas" +#. strftime format of a weekday. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" -"Pastaba: kai kurie atlikti pakeitimai neįsigalios, kol nepaleisite programos " -"iš naujo" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:298 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A, %H:%M" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 -msgid "Overview" -msgstr "Apžvalga" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A, %H:%M:%S" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 -msgid "Plugin" -msgstr "Įskiepis" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:307 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A, %l:%M" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 -msgid "_Plugins" -msgstr "Į_skiepiai" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:311 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %l:%M:%S" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Įjungti ar išjungti įskiepius" +#. strftime format of a weekday and a date +#. * without a year. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:320 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e d." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 -msgid "Display plain text version" -msgstr "Rodyti grynojo teksto versiją" +#. strftime format of a weekday, a date +#. * without a year and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %B %e d., %H:%M" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 -msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" -msgstr "Rodyti daugelio dalių/alternatyvų laiško grynojo teksto versiją" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e d,m %H:%M:%S" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 -msgid "Display HTML version" -msgstr "Rodyti HTML versiją" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:335 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e d., %l:%M" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 -msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" -msgstr "Rodyti daugelio dalių/alternatyvų laiško HTML versiją" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:339 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e d., %l:%M:%S" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Rodyti HTML, jei jis yra" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %Y m. %B %e d." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Leisti Evolution pasirinkti geriausią rodytiną dalį." +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:350 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %H:%M" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "Rodyti grynąjį tekstą, jei jis yra" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %H:%M:%S" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" -"Rodyti grynojo teksto dalį, jei ji yra, kitu atveju, leisti Evolution " -"pasirinkti geriausią rodytiną dalį." +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:359 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %l:%M" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Visada rodyti tik grynąjį tekstą" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:363 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %l:%M:%S" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" -"Visada rodyti grynojo teksto dalį, o kitas dalis prisegti kaip priedus, jei " -"prašoma." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:402 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:492 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:581 +msgid "An unknown person" +msgstr "Nežinomas asmuo" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "Rodyti _paslėptas HTML dalis kaip priedus" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Prašome atsakyti %s vardu" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML _veiksena" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Gauta %s vardu" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Teikti pirmenybę grynajam tekstui" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s per %s paskelbė šią susitikimo informaciją:" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Grynojo teksto veiksena" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s paskelbė šią susitikimo informaciją:" -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" -"Rodyti laiškus kaip grynąjį tekstą, netgi jeigu juose yra HTML turinio." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s jums pavedė šį susitikimą:" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:423 #, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "Nepavyko paleisti SpamAssassin (%s): " +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s per %s pageidauja, kad dalyvautumėte šiame susitikime:" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215 -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "Nepavyko persiųsti laiško turinio į SpamAssassin." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s pageidauja, kad dalyvautumėte šiame susitikime:" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:431 #, c-format -msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "Nepavyko rašyti „%s“ į SpamAssassin: " +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s per %s nori papildyti esamą susitikimą:" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262 -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "Nepavyko perskaityti SpamAssassin išvesties: " +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s nori papildyti esamą susitikimą:" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "SpamAssassin nulūžo arba nesugebėjo apdoroti pašto žinutės" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:437 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s per %s nori gauti naujausią informaciją apie šį susitikimą:" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "SpamAssassin parinktys" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s nori gauti naujausią informaciją apie šį susitikimą:" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "Įtraukti _nuotolinius testus" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:443 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s per %s atsiuntė šį atsakymą apie susitikimą:" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "Spamassassin filtras taps patikimesnis, bet kartu ir lėtesnis." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s atsiuntė šį atsakymą apie susitikimą:" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:449 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s per %s atšaukė šį susitikimą:" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Pasirinkite norima importuoti informaciją:" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s atšaukė šį susitikimą:" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:455 #, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Nuo %s:" +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s per %s pasiūlė šiuos susitikimo pakeitimus." -#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 -msgid "Importing Files" -msgstr "Failų importavimas" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes:" +msgstr "%s pasiūlė šiuos susitikimo pakeitimus:" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 -msgid "Import cancelled." -msgstr "Importavimas atšauktas." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:461 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s per %s atmetė šiuos susitikimo pakeitimus:" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 -msgid "Import complete." -msgstr "Importavimas baigtas." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s atmetė šiuos susitikimo pakeitimus:" -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154 -msgid "" -"Welcome to Evolution.\n" -"\n" -"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " -"and to import files from other applications." -msgstr "" -"Sveikiname paleidus Evolution.\n" -"\n" -"Keliuose kituose Evolution languose galėsite prisijungti prie savo el. pašto " -"paskyrų ir importuoti failus iš kitų programų." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s per %s paskelbė šią užduotį:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "Įkeliamos paskyros..." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s paskelbė šią užduotį:" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 -msgid "_Format as..." -msgstr "_Formatuoti kaip..." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s prašo priskirti naudotojui %s šią užduotį:" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 -msgid "_Other languages" -msgstr "Kit_os kalbos" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:513 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s per %s priskyrė jums užduotį:" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342 -msgid "Text Highlight" -msgstr "Teskto žymėjimas" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s priskyrė jums užduotį:" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348 -msgid "Syntax highlighting of mail parts" -msgstr "Sintaksės paryškinimas pašto dalims" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:521 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s per %s nori papildyti esamą užduotį:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 -msgid "_Plain text" -msgstr "Grynasis _tekstas" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s nori papildyti esamą užduotį:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 -msgid "_Assembler" -msgstr "_Assembler" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:527 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s per %s nori gauti naujausią informaciją apie šią priskirtą užduotį:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 -msgid "_Bash" -msgstr "_Bash" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s nori gauti naujausią informaciją apie šią priskirtą užduotį:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 -msgid "_C/C++" -msgstr "_C/C++" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:533 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s per %s atsiuntė šį atsakymą apie priskirtą užduotį:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 -msgid "_C#" -msgstr "_C#" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s atsiuntė šį atsakymą apie priskirtą užduotį:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 -msgid "_Cascade Style Sheet" -msgstr "_Cascade Style Sheet" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:539 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s per %s atšaukė šią priskirtą užduotį:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 -msgid "_HTML" -msgstr "_HTML" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s atšaukė šią priskirtą užduotį:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 -msgid "_Java" -msgstr "_Java" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:545 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s per %s pasiūlė šiuos užduoties priskyrimo pakeitimus:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 -msgid "_JavaScript" -msgstr "_JavaScript" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s pasiūlė šiuos užduoties priskyrimo pakeitimus:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 -msgid "_Patch/diff" -msgstr "_Patch/diff" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:551 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s per %s atmetė šią priskirtą užduotį:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 -msgid "_Perl" -msgstr "_Perl" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s atmetė šią priskirtą užduotį:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 -msgid "_PHP" -msgstr "_PHP" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s per %s paskelbė šį raštelį:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 -msgid "_Python" -msgstr "_Python" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s paskelbė šį raštelį:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 -msgid "_Ruby" -msgstr "_Ruby" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s per %s nori papildyti esamą raštelį:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 -msgid "_Tcl/Tk" -msgstr "_Tcl/Tk" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s nori papildyti esamą raštelį:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 -msgid "_TeX/LaTeX" -msgstr "_TeX/LaTeX" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:605 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s per %s atšaukė šį viešinamą raštelį:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 -msgid "_Vala" -msgstr "_Vala" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s atšaukė šį viešinamą raštelį:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 -msgid "_Visual Basic" -msgstr "_Visual Basic" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680 +msgid "All day:" +msgstr "Visą dieną:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 -msgid "_XML" -msgstr "_XML" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686 +msgid "Start day:" +msgstr "Pradžios data:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 -msgid "_ActionScript" -msgstr "_ActionScript" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1465 +msgid "Start time:" +msgstr "Pradžios laikas:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 -msgid "_ADA95" -msgstr "_ADA95" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695 +msgid "End day:" +msgstr "Pabaigos data:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 -msgid "_ALGOL 68" -msgstr "_ALGOL 68" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1466 +msgid "End time:" +msgstr "Pabaigos laikas:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 -msgid "(_G)AWK" -msgstr "(_G)AWK" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014 +#| msgid "_Open Calendar" +msgid "Ope_n Calendar" +msgstr "_Atverti kalendorių" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 -msgid "_COBOL" -msgstr "_COBOL" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017 +msgid "_Decline all" +msgstr "_Atmesti visus" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 -msgid "_DOS Batch" -msgstr "_DOS komandų failas" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020 +msgid "_Decline" +msgstr "_Atmesti" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 -msgid "_D" -msgstr "_D" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023 +msgid "_Tentative all" +msgstr "_Laikinai priimti visus" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 -msgid "_Erlang" -msgstr "_Erlang" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Laikinai priimti" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 -msgid "_FORTRAN 77" -msgstr "_FORTRAN 77" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029 +#| msgid "A_ccept all" +msgid "Acce_pt all" +msgstr "Pr_iimti visus" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 -msgid "_FORTRAN 90" -msgstr "_FORTRAN 90" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032 +#| msgid "Accepted" +msgid "Acce_pt" +msgstr "Prii_mti" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 -msgid "_F#" -msgstr "_F#" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035 +#| msgid "_Send Information" +msgid "Send _Information" +msgstr "Siųsti _informaciją" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 -msgid "_Go" -msgstr "_Go" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Atnaujinti dalyvių būseną" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 -msgid "_Haskell" -msgstr "_Haskell" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041 +msgid "_Update" +msgstr "_Atnaujinti" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 -msgid "_JSP" -msgstr "_JSP" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1468 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1516 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1587 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentaras:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 -msgid "_Lisp" -msgstr "_Lisp" +#. RSVP area +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 +msgid "Send reply to sender" +msgstr "Siųsti atsakymą siuntėjui" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 -msgid "_Lotus" -msgstr "_Lotus" +#. Updates +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Siųsti atna_ujinimus dalyviams" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 -msgid "_Lua" -msgstr "_Lua" +#. The recurrence check button +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1522 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "Pritaikyti visiems _atvejams" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 -msgid "_Maple" -msgstr "_Maple" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1523 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Rodyti laiką kaip _laisvą" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 -msgid "_Matlab" -msgstr "_Matlab" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "_Išsaugoti mano priminimą" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 -msgid "_Maya" -msgstr "_Maya" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1525 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "_Perimti priminimą" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 -msgid "_Oberon" -msgstr "_Oberon" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1853 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Užduotys" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 -msgid "_Objective C" -msgstr "_Objective C" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1856 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Rašteliai:" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 -msgid "_OCaml" -msgstr "_OCaml" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3086 +msgid "Sa_ve" +msgstr "Į_rašyti" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 -msgid "_Octave" -msgstr "_Octave" +#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, +#. * the second '%s' with an error message +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3503 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgstr "Nepavyko įkelti kalendoriaus „%s“ (%s)" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 -msgid "_Object Script" -msgstr "_Object Script" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3662 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "Paskyrimas kalendoriuje „%s“ konfliktuoja su šiuo susitikimu" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 -msgid "_Pascal" -msgstr "_Pascal" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3691 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Paskyrimas rastas kalendoriuje „%s“" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 -msgid "_POV-Ray" -msgstr "_POV-Ray" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3804 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Nepavyko rasti jokių kalendorių" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 -msgid "_Prolog" -msgstr "_Prolog" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Nepavyko rasti šio susitikimo jokiame kalendoriuje" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 -msgid "_PostScript" -msgstr "_PostScript" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3817 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Nepavyko rasti šios užduoties jokiame užduočių sąraše" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 -msgid "_R" -msgstr "_R" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3822 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Nepavyko rasti šio raštelio jokiame raštelių sąraše" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 -msgid "_RPM Spec" -msgstr "_RPM specifikacija" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4171 +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "Atveriamas kalendorius. Luktelėkite..." -#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 -msgid "_Scala" -msgstr "_Scala" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4176 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Ieškoma egzistuojančios šio paskyrimo versijos" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 -msgid "_Smalltalk" -msgstr "_Smalltalk" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4568 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Nepavyko nusiųsti elemento į kalendorių „%s“. %s" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 -msgid "_TCSH" -msgstr "_TCSH" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip priimtą" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 -msgid "_VHDL" -msgstr "_VHDL" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4589 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip bandomąjį" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201 -msgid "Show F_ull vCard" -msgstr "Rodyti _visą vCard" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4595 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atmestą" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219 -msgid "Show Com_pact vCard" -msgstr "Rodyti kom_paktišką vCard" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4601 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atšauktą" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145 -msgid "Save _To Addressbook" -msgstr "Įrašyti adresų _knygoje" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4622 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 +msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +msgstr "Saugomi kalendoriaus pakeitimai. Luktelėkite..." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165 -msgid "There is one other contact." -msgstr "Yra dar vienas kontaktas." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4663 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Nepavyko apdoroti elemento" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4853 #, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Yra dar %d kitas kontaktas." -msgstr[1] "Yra dar %d kiti kontaktai." -msgstr[2] "Yra dar %d kitų kontaktų." +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Organizatorius pašalino atstovą %s " -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196 -msgid "Addressbook Contact" -msgstr "Adresų knygos kontaktas" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4868 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Atstovui išsiųstas pranešimas apie atšaukimą" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202 -msgid "Display the part as an addressbook contact" -msgstr "Rodyti dalį kaip adresų knygos kontaktą" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo apie atšaukimą atstovui" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88 -msgid "_Inspect..." -msgstr "_Tikrinti..." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4922 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio. %s" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90 -msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" -msgstr "Nagrinėti HTML turinį (derinimo savybė)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4929 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta" -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102 -msgid "Evolution Web Inspector" -msgstr "Evolution žiniatinklio tikrintojas" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 +msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" +msgstr "Susitikimas yra netinkamas ir negali būti atnaujintas" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5028 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio būsenos, nes būsena yra neteisinga" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590 -#: ../plugins/templates/templates.c:469 -msgid "Keywords" -msgstr "Raktažodžiai" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5100 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5140 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "Dalyvio būsena negali būti atnaujinta, nes pasirinko elemento nebėra" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Laiške nėra priedų" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5203 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Susitikimo informacija išsiųsta" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Evolution aptiko keletą raktažodžių, iš kurių atrodo, jog prie laiško turėtų " -"būti prisegta priedų, tačiau niekas neprisegta." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5208 +msgid "Task information sent" +msgstr "Užduoties informacija išsiųsta" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "_Prisegti priedą..." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5213 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Raštelio informacija išsiųsta" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Redaguoti laišką" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5224 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "Nepavyko išsiųsti susitikimo informacijos, nes susitikimas neegzistuoja" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Priminimas apie priedus" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5229 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Nepavyko išsiųsti užduoties informacijos, nes užduotis neegzistuoja" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "Primena, kai pamirštate prisegti priedą prie el. laiško." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5234 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Nepavyko išsiųsti raštelio informacijos, nes raštelis neegzistuoja" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Automatiniai kontaktai" +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5299 +msgid "calendar.ics" +msgstr "kalendorius.ics" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "Siunčiant laiškus kurti įrašus _adresų knygelėje" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5304 +msgid "Save Calendar" +msgstr "Įrašyti kalendorių" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Pasirinkite adresų knygelę automatiniams kontaktams" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5357 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5370 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Prisegtas kalendorius yra netinkamas" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Tikralaikių pokalbių kontaktai" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5358 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371 +msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." +msgstr "Laiške nurodoma, kad jame yra kalendorius, bet kalendorius nėra tinkamas iCalendar." -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "" -"_Sinchronizuoti kontaktų informaciją ir paveikslėlius su Pidgin bičiulių " -"sąrašu" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Elementas kalendoriuje yra netinkamas" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Pasirinkite adresų knygelę Pidgin bičiulių sąrašui" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5414 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544 +msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" +msgstr "Šiame laiške yra kalendorius, bet kalendoriuje nėra jokių įvykių, užduočių ar užimtumo informacijos" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Sinchronizuoti su _bičiulių sąrašu dabar" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Prisegtame kalendoriuje yra keletas elementų" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460 +msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" +msgstr "Norint apdoroti visus šiuos elementus, failas turėtų būti išsaugotas ir kalendorius importuotas" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"Atlieka visą nuobodų jūsų adresų knygos tvarkymo darbą.\n" -"\n" -"Jums atsakinėjant į laiškus, automatiškai papildo adresų knygą naujais " -"vardais ir el. pašto adresais. Taip pat papildo tikralaikių pokalbių " -"kontaktų informacija iš bičiulių sąrašų." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5952 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Nėra" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Importuojami Outlook Express duomenys" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5968 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Preliminariai priimtas" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Outlook DBX importavimas" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6111 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Šis įvykis pasikartoja" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Outlook Express 5/6 asmeniniai aplankai (.dbx)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6114 +msgid "This task recurs" +msgstr "Ši užduotis pasikartoja" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Importuoti Outlook Express laiškus iš DBX failo" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6117 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Šis raštelis pasikartoja" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "Sauga:" +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "Šis atsakymas yra ne nuo esamo dalyvio. Ar įtraukti siuntėją į dalyvių sąrašą?" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "Asmeniška" +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Šis susitikimas buvo pavestas." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "Neklasifikuota" +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgstr "„{0}“ paskyrė susitikimą. Ar norite pridėti atstovą „{1}“?" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "Apsaugota" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "Susitikimų kvietimai" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidencialu" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Po įvykio laišką ištrinti" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "Slapta" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Konfliktų paieška" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "Visiškai slapta" +#. Source selector +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Pasirinkite kalendorius, kuriuose ieškosite susitikimų konfliktų" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "Nėra" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Itip formatuoklis" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Pasirinktinė antraštė" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Rodyti laiškuose „text/calendar“ MIME tipo dalis." -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Pasirinktinės antraštės rakto reikšmės formatas yra:\n" -"Pasirinkinės antraštės rakto reikšmių, atskirtų „;“, vardas." +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 +msgid "Google Features" +msgstr "Google savybės" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 -msgid "Key" -msgstr "Raktas" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 +msgid "Add Google Ca_lendar to this account" +msgstr "Pridėti Google ka_lendorių šiai paskyrai" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867 -#: ../plugins/templates/templates.c:477 -msgid "Values" -msgstr "Reikšmės" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 +msgid "Add Google Con_tacts to this account" +msgstr "Pridėti Google kon_taktus šiai paskyrai" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 -msgid "Custom Header" -msgstr "Pasirinktinė antraštė" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 +msgid "You may need to enable IMAP access" +msgstr "Gali reikėti įjungti IMAP prieigą" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Pridėti išsiunčiamuose laiškuose pasirinktines antraštes." +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 +msgid "Mail _Directory:" +msgstr "Pašto _aplankas:" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Pasirinktinė el. laiško antraštė" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 +msgid "Choose a MH mail directory" +msgstr "Pasirinkite MH pašto aplanką" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 +msgid "Local Delivery _File:" +msgstr "Vietinio pristatymo _failas:" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Rengyklę paleidžianti komanda:" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 +msgid "Choose a local delivery file" +msgstr "Pasirinkite vietinį pateikimo failą" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 -msgid "" -"For XEmacs use \"xemacs\"\n" -"For Vim use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"XEmacs rengyklei naudokite „xemacs“\n" -"VIM rengyklei naudokite „gvim -f“" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 +msgid "Choose a Maildir mail directory" +msgstr "Pasirinkite Maildir pašto aplanką" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Rašyti laišką išorinėje rengyklėje" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 +msgid "Spool _File:" +msgstr "Kaupos _failas:" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Išorinė rengyklė" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 +msgid "Choose a mbox spool file" +msgstr "Pasirinkite mbox kaupos failą" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "Įskiepis, leidžiantis naudoti išorinę teksto rengyklę laiškų rašymui." +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 +msgid "Spool _Directory:" +msgstr "Kaupos _aplankas:" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Rengyklė nepaleidžiama" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 +msgid "Choose a mbox spool directory" +msgstr "Pasirinkite mbox kaupos aplanką" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"Nepavyko paleisti išorinės rengyklės, nustatytos jūsų įskiepių nustatymuose " -"Bandykite nurodyti kitą rengyklę." +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:147 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigūracija" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:165 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_Server:" +msgstr "_Serveris:" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Evolution negali sukurti laikino failo jūsų laiškų saugojimui. Bandykite " -"vėliau." +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:179 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 +msgid "_Port:" +msgstr "_Prievadas:" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "External editor still running" -msgstr "Išorinė rengyklė vis dar veikia" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:191 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 +msgid "User_name:" +msgstr "Naudotojo _vardas:" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"Išorinė rengyklė vis dar veikia. Kol ji veikia, negalima užverti laiško " -"rengyklės lango." +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 +msgid "Encryption _method:" +msgstr "Šifravimo _metodas:" -#: ../plugins/face/face.c:292 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "Pasirinkite paveikslėlį" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:239 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 +msgid "STARTTLS after connecting" +msgstr "STARTTLS po prisijungimo" -#: ../plugins/face/face.c:302 -msgid "Image files" -msgstr "Paveikslėlių failai" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:243 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 +msgid "SSL on a dedicated port" +msgstr "SSL skirtajame prievade" -#: ../plugins/face/face.c:361 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "Į_terpti veido paveikslėlį, jei nenurodyta kitaip" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69 +msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" +msgstr "Na_udoti pasirinktinę programą vietoj „sendmail“" -#: ../plugins/face/face.c:374 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "Įkelti naują _veido paveikslėlį" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73 +#| msgid "Custom Reminder:" +msgid "_Custom binary:" +msgstr "_Pasirinktinė programa:" -#: ../plugins/face/face.c:435 -msgid "Include _Face" -msgstr "Įterpti _veidą" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90 +#| msgid "Use custom fonts" +msgid "U_se custom arguments" +msgstr "Naudoti pa_sirinktinius argumentus" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "Prisegti mažą jūsų veido paveikslėlį išsiunčiamuose laiškuose." +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94 +#| msgid "_Arguments:" +msgid "Cus_tom arguments:" +msgstr "Pasirink_tiniai argumentai:" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "Nepavyko perskaityti" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112 +msgid "" +"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" +" %F - stands for the From address\n" +" %R - stands for the recipient addresses" +msgstr "" +"Numatytieji argumentai yra „-i -f %F -- %R“, kur\n" +" %F reiškia siutėjo adresą\n" +" %R reiškia gavėjo adresą" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "Šio failo nepavyko perskaityti" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Ser_veris reikalauja patvirtinti tapatybę" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "Netinkamas paveikslėlio dydis" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 +msgid "T_ype:" +msgstr "T_ipas:" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "Pasirinkite 48*48 pikselių paveikslėlį" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 +msgid "Yahoo! Features" +msgstr "„Yahoo!“ funkcijos" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "Not an image" -msgstr "Ne paveikslėlis" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 +msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" +msgstr "Pridėti „Yahoo!“ ka_lendorių ir užduotis šiai paskyrai" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "" -"Jūsų pasirinktas failas neatrodo kaip tinkamas .png paveikslėlis. Klaida: {0}" +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:367 +#, c-format +msgid "%d attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "%d prisegtas laiškas" +msgstr[1] "%d prisegti laiškai" +msgstr[2] "%d prisegtų laiškų" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "Įterptasis paveikslėlis" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Elektroninis laiškas" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "Rodyti prisegtus paveikslėlius tiesiogiai laiškuose." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Rašyti naują laišką" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Gauti konferencijos _archyvą" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248 +msgctxt "New" +msgid "Mail Acco_unt" +msgstr "Pašto _paskyra" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Gauti konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, archyvą" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250 +msgid "Create a new mail account" +msgstr "Sukurti naują pašto aplanką" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Gauti konferencijos _naudojimosi informaciją" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Pašto _aplankas" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" -"Gauti konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, naudojimosi informaciją" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:257 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Sukurti naują pašto aplanką" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Susisiekti su konferencijos _savininku" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:555 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Pašto paskyros" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Susisiekti su konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, savininku" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:564 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Pašto nustatymai" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Rašyti laišką į konferenciją" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:573 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Rašymo nustatymai" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Rašyti laišką į konferenciją, kuriai priklauso šis laiškas" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:582 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Tinklo nustatymai" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Užsisakyti konferenciją" +#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883 +msgctxt "label" +msgid "None" +msgstr "Nėra" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Užsisakyti pašto konferenciją, kuriai priklauso šis laiškas" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +msgid "_Disable Account" +msgstr "_Išjungti paskyrą" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "Atsisak_yti konferencijos" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +msgid "Disable this account" +msgstr "Išjungti šią paskyrą" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "Atsisakyti pašto konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Pašto _konferencija" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 +msgid "Edit properties of this account" +msgstr "Keisti šios paskyros savybes" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Pašto konferencijos veiksmai" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 +#| msgctxt "Meeting" +#| msgid "Refresh" +msgid "_Refresh" +msgstr "At_naujinti" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"Atlikite standartinių pašto konferencijų veiksmus (užsisakyti, atsisakyti ir " -"kt.)." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301 +#| msgid "Edit properties of this account" +msgid "Refresh list of folders of this account" +msgstr "Atnaujinti šios paskyros aplankų sąrašą" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Veiksmas neprieinamas" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_Atsiųsti laiškus darbui atsijungus" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "" -"Šio laiško antraštėje nėra informacijos reikalingos atlikti šiam veiksmui." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "Atsiųsti paskyrų ir aplankų, pažymėtų naudojimui atsijungus, laiškus" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Rašymas neleistinas" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "Išsiųsti _visus" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Rašymas į šią konferenciją neleidžiamas. Greičiausiai, ši konferencija yra " -"tik skaitymui. Dėl išsamesnės informacijos susisiekite su konferencijos " -"savininku." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Kopijuoti aplanką į..." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Siųsti laišką į pašto konferenciją?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Kopijuoti pažymėtą aplanką į kitą aplanką" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"El. laiškas bus išsiųstas adresu „{0}“. Galite pasirinkti, ar išsiųsti " -"laišką automatiškai, ar pirma jį pažiūrėti ir redaguoti.\n" -"\n" -"Turėtumėte greitai gauti atsakymą iš konferencijos, po to kai išsiųsite " -"laišką." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Visam laikui pašalinti šį aplanką" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "_Send message" -msgstr "_Siųsti laišką" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 +msgid "E_xpunge" +msgstr "Išval_yti" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Redaguoti laišką" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš šio aplanko" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 -msgid "Malformed header" -msgstr "Netinkamai suformuota antraštė" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Paž_ymėti visus laiškus skaitytais" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Šio laiško antraštė {0} yra apgadinta, ir todėl jos nepavyko apdoroti.\n" -"\n" -"Antraštė: {1}" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Pažymėti visus laiškus aplanke kaip skaitytus" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "P_erkelti aplanką į..." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Nėra el. pašto veiksmo" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Perkelti pažymėtą aplanką į kitą aplanką" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Nepavyko atlikti šio veiksmo. Šio veiksmo antraštėje nebuvo tokio veiksmo, " -"kurį būtų galima apdoroti.\n" -"\n" -"Antraštė: {0}" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355 +msgid "_New..." +msgstr "_Naujas..." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Gavote %d naują laišką." -msgstr[1] "Gavote %d naujus laiškus." -msgstr[2] "Gavote %d naujų laiškų." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Sukurti naują aplanką pašto saugojimui" -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Tema: %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Keisti šio aplanko savybes" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 -msgid "New email in Evolution" -msgstr "Naujas Evolution el. paštas" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1371 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Atnaujinti aplanką" -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "Rodyti %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658 -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "_Gavus naujų laiškų, sugroti garsą" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Pažymėti laiško _giją" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690 -msgid "_Beep" -msgstr "_Pyptelėti" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Pažymėti visus laiškus toje gijoje, kur yra pasirinktas laiškas" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "Naudoti garsų _temą" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1390 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Pažymėti laiško s_ubgiją" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722 -msgid "Play _file:" -msgstr "Groti _garso failą:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Pažymėti visus atsakymus į pasirinktą laišką" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731 -msgid "Select sound file" -msgstr "Pasirinkite garso failą" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1404 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Išval_yti šiukšlinę" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Pranešti tik gavus naujų laiškų _Gautų laiškų aplanke" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų paskyrų" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797 -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "Rodyti _perspėjimą kai ateina naujas pranešimas" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1411 +msgid "_New Label" +msgstr "_Nauja etiketė" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Pranešimas apie paštą" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420 +msgid "N_one" +msgstr "_Nėra" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Informuoja jus, kai gaunama naujų laiškų." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1434 +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "_Tvarkyti prenumeratas" -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "Sukurta iš laiško, kurį atsiuntė %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Užsisakyti ar atsisakyti aplankų nutolusiuose serveriuose" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" -"Pasirinktame kalendoriuje jau yra įvykis „%s“. Ar norite taisyti senąjį " -"įvykį?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1462 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Siųsti / _gauti" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" -"Pasirinktame užduočių sąraše jau yra užduotis „%s“. Ar norite taisyti senąją " -"užduotį?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Išsiųsti laukiantį paštą ir paimti naują paštą" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" -"Pasirinktame raštelių sąraše jau yra raštelis „%s“. Ar norite taisyti senąjį " -"raštelį?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448 +msgid "R_eceive All" +msgstr "_Gauti visus" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"Jūs pasirinkote %d laišką konvertavimui į įvykius. Ar tikrai norite pridėti " -"juos visus?" -msgstr[1] "" -"Jūs pasirinkote %d laiškus konvertavimui į įvykius. Ar tikrai norite pridėti " -"juos visus?" -msgstr[2] "" -"Jūs pasirinkote %d laiškų konvertavimui į įvykius. Ar tikrai norite pridėti " -"juos visus?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "Gauti naujus elementus iš visų paskyrų" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"Jūs pasirinkote %d laišką konvertavimui į užduotis. Ar tikrai norite pridėti " -"juos visus?" -msgstr[1] "" -"Jūs pasirinkote %d laiškus konvertavimui į užduotis. Ar tikrai norite " -"pridėti juos visus?" -msgstr[2] "" -"Jūs pasirinkote %d laiškų konvertavimui į užduotis. Ar tikrai norite pridėti " -"juos visus?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1455 +msgid "_Send All" +msgstr "_Siųsti visus" -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"Jūs pasirinkote %d laišką konvertavimui į raštelius. Ar tikrai norite " -"pridėti juos visus?" -msgstr[1] "" -"Jūs pasirinkote %d laiškus konvertavimui į raštelius. Ar tikrai norite " -"pridėti juos visus?" -msgstr[2] "" -"Jūs pasirinkote %d laiškų konvertavimui į raštelius. Ar tikrai norite " -"pridėti juos visus?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457 +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "Išsiųsti laukiančius elementus visose paskyrose" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680 -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "Ar norite tęsti likusių laiškų konvertavimą?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Nutraukti vykdomą pašto operaciją" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Nėra santraukos]" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1490 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Sutraukti visas _gijas" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "Netinkamas objektas grąžintas iš serverio" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Sutraukti visas laiškų gijas" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Apdorojant įvyko klaida: %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1497 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "_Išplėsti visas gijas" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus. %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1499 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Išplėsti visas laiškų gijas" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 -msgid "Unknown error." -msgstr "Nežinoma klaida." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1504 +msgid "_Message Filters" +msgstr "Laiškų _filtrai" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Pažymėtasis šaltinis skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti " -"įvykių. Pasirinkite kitą šaltinį." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1506 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Sukurti ar keisti pašto filtravimo taisykles" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Pažymėtasis šaltinis skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti " -"užduočių. Pasirinkite kitą šaltinį." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Prenumeratos..." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Pažymėtasis šaltinis skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti " -"raštelių. Pasirinkite kitą šaltinį." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520 +msgid "F_older" +msgstr "_Aplankas" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186 -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "Nėra rašomo kalendoriaus." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 +msgid "_Label" +msgstr "_Etiketė" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 -msgid "Create an _Appointment" -msgstr "Sukurti _susitikimą" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1544 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Suku_rti paieškos aplanką pagal paiešką..." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Sukurti naują įvykį iš pasirinkto laiško" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Paiešk_os aplankai" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Sukurti _raštelį" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Kurti ar taisyti paieškos aplankų apibrėžimus" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Sukurti naują raštelį iš pasirinkto laiško" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Naujas aplankas..." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 -msgid "Create a _Task" -msgstr "Sukurti _užduotį" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Rodyti laiško _peržiūrą" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Sukurti naują užduotį iš pasirinkto laiško" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Rodyti laiško peržiūros polangį" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Sukurti _susitikimą" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628 +msgid "Show _Deleted Messages" +msgstr "Rodyti _ištrintus laiškus" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Sukurti naują susitikimą iš pasirinkto laiško" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 +msgid "Show deleted messages with a line through them" +msgstr "Rodyti ištrintus laiškus juos perbraukiant" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Konvertuoti pasirinktą laišką į užduotį." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "_Grupuoti pagal gijas" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Taip pat pažymėti laiškus poaplankiuose?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +msgid "Threaded message list" +msgstr "Grupuojamas pagal gijas laiškų sąrašas" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Ar norite pažymėti laiškus kaip skaitytus tik esamame aplanke ar ir jo " -"poaplankiuose?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 +msgid "_Unmatched Folder Enabled" +msgstr "Įjungtas aplanką _Neatitinkantys" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Esamame aplanke ir _poaplankiuose" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 +msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" +msgstr "Perjungia, ar neatitinkančių paieškos aplankas yra įjungtas" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Tik esamame _aplanke" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Rodyti laiško peržiūrą po laiškų sąrašu" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Pažy_mėti laiškus skaitytais" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Rodyti laiškų peržiūrą šalia laiškų sąrašo" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Pažymėti visus skaitytais" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 +msgid "All Messages" +msgstr "Visi laiškai" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Pažymėti visus laiškus aplanke kaip skaitytus." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 +msgid "Important Messages" +msgstr "Svarbūs laiškai" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Outlook PST importavimas" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Paskutinių 5 dienų laiškai" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Outlook asmeniniai aplankai (.pst)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Laiškai ne brukalas" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Importuoti Outlook laiškus iš PST failo" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Laiškai su priedais" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 +msgid "No Label" +msgstr "Be užrašo" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 +msgid "Read Messages" +msgstr "Perskaityti laiškai" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 -msgid "_Mail" -msgstr "_Paštas" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neskaityti laiškai" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Paskirties aplankas:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1782 +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Temos arba adreso lauke yra" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Adresų knyga" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792 +msgid "All Accounts" +msgstr "Visos paskyros" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599 -msgid "A_ppointments" -msgstr "_Paskyrimai" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799 +msgid "Current Account" +msgstr "Dabartinė paskyra" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Užduotys" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806 +msgid "Current Folder" +msgstr "Dabartinis aplankas" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609 -msgid "_Journal entries" -msgstr "_Žurnalo įrašai" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:612 +msgid "All Account Search" +msgstr "Visų paskyrų paieška" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Importuojami Outlook duomenys" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:709 +msgid "Account Search" +msgstr "Paskyrų paieška" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Kalendorių publikavimas" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d pasirinktas, " +msgstr[1] "%d pasirinkti, " +msgstr[2] "%d pasirinktų, " -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Vietos" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d ištrintas" +msgstr[1] "%d ištrinti" +msgstr[2] "%d ištrintų" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Skelbkite kalendorius žiniatinklyje." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d brukalas" +msgstr[1] "%d brukalo laiškas" +msgstr[2] "%d brukalo laiškų" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 #, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Nepavyko atverti %s:" +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d juodraštis" +msgstr[1] "%d juodraščiai" +msgstr[2] "%d juodraščių" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 #, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Nepavyko atverti %s: nežinoma klaida" +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d neišsiųstas" +msgstr[1] "%d neišsiųsti" +msgstr[2] "%d neišsiųstų" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 #, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "Klaida skelbiant %s:" +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d išsiųstas" +msgstr[1] "%d išsiųsti" +msgstr[2] "%d išsiųstų" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 #, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "Sėkminga paskelbta %s" +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d neskaitytas, " +msgstr[1] "%d neskaityti, " +msgstr[2] "%d neskaitytų, " -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 #, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Nepavyko prijungti %s:" +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "Iš viso %d" +msgstr[1] "Iš viso %d" +msgstr[2] "Iš viso %d" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "E_nable" -msgstr "Įju_ngti" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 +msgid "Trash" +msgstr "Šiukšlinė" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią vietą?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1519 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Siųsti / gauti" -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Nepavyko sukurti skelbimo gijos." +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:492 +msgid "Language(s)" +msgstr "Kalba (-os)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Skelbti kalendoriaus informaciją" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#| msgid "Every time" +msgid "On exit, every time" +msgstr "Kaskart išeinant" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#| msgid "Once per day" +msgid "On exit, once per day" +msgstr "Kartą per dieną išeinant" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "Kasdien" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#| msgid "Once per week" +msgid "On exit, once per week" +msgstr "Kartą per savaitę išeinant" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "Weekly" -msgstr "Kas savaitę" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +#| msgid "Once per month" +msgid "On exit, once per month" +msgstr "Kartą per mėnesį išeinant" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "Rankiniu būdu (naudojantis veiksmų meniu)" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Immediately, on folder leave" +msgstr "Nedelsiant, išeinant iš aplanko" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Secure FTP (SFTP)" -msgstr "Saugus FTP (SFTP)" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313 +msgid "Header" +msgstr "Antraštė" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Public FTP" -msgstr "Viešas FTP" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:317 +msgid "Contains Value" +msgstr "Yra reikšmė" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (su prisijungimu)" +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 +msgid "_Date header:" +msgstr "_Datos antraštė:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows viešinys" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 +msgid "Show _original header value" +msgstr "Rodyti _originalią antraštės reikšmę" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +msgstr "Ar norite padaryti Evolution savo numatytąja pašto programa?" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Saugus WebDAV (HTTPS)" +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Jūsų %3$s rašytas laiškas adresatui %1$s tema „%2$s“ buvo perskaitytas." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Custom Location" -msgstr "Pasirinktinė vieta" +#. Translators: %s is the subject of the email message. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for \"%s\"" +msgstr "„%s“ pristatymo pranešimas" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Publikuoti kaip:" +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 +#, c-format +msgid "Send a read receipt to '%s'" +msgstr "Siųsti laišk_o gavimo patvirtinimus „%s“" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "Publikavimo _dažnumas:" +#. name doesn't matter +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541 +msgid "_Notify Sender" +msgstr "_Pranešti siuntėjui" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Time _duration:" -msgstr "_Trukmė:" +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 +msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." +msgstr "Siuntėjas nori būti įspėtas, kai jūs perskaitėte šį laišką." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "Sources" -msgstr "Šaltiniai" +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 +msgid "Sender has been notified that you have read this message." +msgstr "Siuntėjas nori būti įspėtas, kad jūs perskaitėte šį laišką." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -msgid "Service _type:" -msgstr "Tarnybos _tipas:" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Evolution dabar yra atsijungus." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_File:" -msgstr "_Failas:" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "Spustelėkite „Dirbti prisijungus“ norėdami grįžti į prisijungimo veikseną." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "P_ort:" -msgstr "Prieva_das:" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "Evolution dabar yra atsijungusi, kadangi neprieinamas joks tinklas." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "Naudotojo _vardas:" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established." +msgstr "Evolution grįš į prisijungimo veikseną, kai atsiras tinklo ryšys." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Password:" -msgstr "_Slaptažodis:" +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298 +msgid "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an authentication token." +msgstr "Nepavyko rasti atitinkamos paskyros org.gnome.OnlineAccounts tarnyboje, iš kurios reikia gauti tapatybės patvirtinimo leksemą." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "_Remember password" -msgstr "P_risiminti slaptažodį" +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:377 +msgid "OAuth" +msgstr "OAuth" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Publikavimo vieta" +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:379 +msgid "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts service" +msgstr "Ši parinktis prisijungs prie serverio per GNOME Online Accounts tarnybą" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "Nepavyko paskelbti kalendoriaus: nebėra kalendoriaus posistemės" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +msgid "Author(s)" +msgstr "Autorius(iai)" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539 -msgid "New Location" -msgstr "Nauja vieta" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Įskiepių tvarkymas" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541 -msgid "Edit Location" -msgstr "Keisti vietą" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Pastaba: kai kurie atlikti pakeitimai neįsigalios, kol nepaleisite programos iš naujo" -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 +msgid "Overview" +msgstr "Apžvalga" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 +msgid "Plugin" +msgstr "Įskiepis" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 +msgid "_Plugins" +msgstr "Į_skiepiai" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Įjungti ar išjungti įskiepius" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "Description List" -msgstr "Aprašymų sąrašas" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +msgid "Display plain text version" +msgstr "Rodyti grynojo teksto versiją" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "Categories List" -msgstr "Kategorijų sąrašas" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 +msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" +msgstr "Rodyti daugelio dalių/alternatyvų laiško grynojo teksto versiją" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "Comment List" -msgstr "Komentarų sąrašas" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 +msgid "Display HTML version" +msgstr "Rodyti HTML versiją" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 -msgid "Contact List" -msgstr "Kontaktų sąrašas" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 +msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" +msgstr "Rodyti daugelio dalių/alternatyvų laiško HTML versiją" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 -msgid "Start" -msgstr "Pradžia" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Rodyti HTML, jei jis yra" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 -msgid "End" -msgstr "Pabaiga" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "Leisti Evolution pasirinkti geriausią rodytiną dalį." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 -msgid "Due" -msgstr "Iki" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Rodyti grynąjį tekstą, jei jis yra" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 -msgid "percent Done" -msgstr "procentų atlikta" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 +msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show." +msgstr "Rodyti grynojo teksto dalį, jei ji yra, kitu atveju, leisti Evolution pasirinkti geriausią rodytiną dalį." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Visada rodyti tik grynąjį tekstą" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Attendees List" -msgstr "Dalyvių sąrašas" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 +msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested." +msgstr "Visada rodyti grynojo teksto dalį, o kitas dalis prisegti kaip priedus, jei prašoma." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "Modified" -msgstr "Pakeista" +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "Rodyti _paslėptas HTML dalis kaip priedus" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "_Išsamesnės CVS formato parinktys" +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HTML _veiksena" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Priekyje pridėti _antraštę" +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Teikti pirmenybę grynajam tekstui" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "_Reikšmių skyriklis:" +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Grynojo teksto veiksena" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "Į_rašų skyriklis:" +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "Rodyti laiškus kaip grynąjį tekstą, netgi jeigu juose yra HTML turinio." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "_Išskirti reikšmes su:" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184 +#, c-format +msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " +msgstr "Nepavyko paleisti SpamAssassin (%s): " -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "Kableliu atskirtų reikšmių formatas (.csv)" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207 +msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " +msgstr "Nepavyko persiųsti laiško turinio į SpamAssassin." -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226 +#, c-format +msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " +msgstr "Nepavyko rašyti „%s“ į SpamAssassin: " -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Įrašyti pažymėtą" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254 +msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " +msgstr "Nepavyko perskaityti SpamAssassin išvesties: " -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Įrašykite kalendorių ar už užduočių sąrašą į diską." +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309 +msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "SpamAssassin nulūžo arba nesugebėjo apdoroti pašto žinutės" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "SpamAssassin parinktys" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "RDF formatas (.rdf)" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "Įtraukti _nuotolinius testus" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123 -msgid "_Format:" -msgstr "_Formatas:" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +msgstr "Spamassassin filtras taps patikimesnis, bet kartu ir lėtesnis." -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 -msgid "Select destination file" -msgstr "Pasirinkite paskirties failą" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "Įrašyti pasirinktą kalendorių diske" +#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 +msgid "Importing Files" +msgstr "Failų importavimas" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "Įrašyti pasirinktą raštelių sąrašą diske" +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 +msgid "Import cancelled." +msgstr "Importavimas atšauktas." -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "Įrašyti pasirinktą užduočių sąrašą diske" +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 +msgid "Import complete." +msgstr "Importavimas baigtas." -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " -"an email you are replying to." +"Welcome to Evolution.\n" +"\n" +"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications." msgstr "" -"Juodraščių pagrindo šablonų įskiepis. Jūs galite naudoti tokius kintamuosius " -"kaip $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], kurie bus " -"pakeisti reikšmėmis iš laiško, į kurį atsakote." +"Sveikiname paleidus Evolution.\n" +"\n" +"Keliuose kituose Evolution languose galėsite prisijungti prie savo el. pašto paskyrų ir importuoti failus iš kitų programų." -#: ../plugins/templates/templates.c:1112 -msgid "No Title" -msgstr "Be pavadinimo" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239 +msgid "Loading accounts..." +msgstr "Įkeliamos paskyros..." -#: ../plugins/templates/templates.c:1221 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Išsaugoti kaip ša_bloną" +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 +msgid "_Format as..." +msgstr "_Formatuoti kaip..." -#: ../plugins/templates/templates.c:1223 -msgid "Save as Template" -msgstr "Įrašyti kaip šabloną" +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 +msgid "_Other languages" +msgstr "Kit_os kalbos" -#: ../shell/e-shell.c:313 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "Ruošiamasis darbui atsijungus..." +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:361 +msgid "Text Highlight" +msgstr "Teskto žymėjimas" -#: ../shell/e-shell.c:366 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "Ruošiamas darbui prisijungus..." +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:362 +msgid "Syntax highlighting of mail parts" +msgstr "Sintaksės paryškinimas pašto dalims" -#: ../shell/e-shell.c:437 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "Ruošiamasi išeiti..." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 +msgid "_Plain text" +msgstr "Grynasis _tekstas" -#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728 -msgid "Searches" -msgstr "Paieškos" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 +msgid "_Assembler" +msgstr "_Assembler" -#: ../shell/e-shell-content.c:771 -msgid "Save Search" -msgstr "Įrašyti paiešką" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 +msgid "_Bash" +msgstr "_Bash" -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 -msgid "Sho_w:" -msgstr "Ro_dyti: " +#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 +msgid "_C/C++" +msgstr "_C/C++" -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "Ieš_koti:" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 +msgid "_C#" +msgstr "_C#" -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 -msgid "i_n" -msgstr "k_ur" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 +msgid "_Cascade Style Sheet" +msgstr "_Cascade Style Sheet" -#: ../shell/e-shell-utils.c:197 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 +msgid "_HTML" +msgstr "_HTML" -#: ../shell/e-shell-utils.c:220 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Visi failai (*)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 +msgid "_Java" +msgstr "_Java" -#: ../shell/e-shell-view.c:304 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "Įrašoma naudotojo sąsajos būsena" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 +msgid "_JavaScript" +msgstr "_JavaScript" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Paskutinysis vertėjas:\n" -"Aurimas Černius \n" -"\n" -"Ankstesnieji vertėjai:\n" -"Žygimantas Beručka \n" -"Gediminas Paulauskas \n" -"Tomas Kuliavas " +#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 +msgid "_Patch/diff" +msgstr "_Patch/diff" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 +msgid "_Perl" +msgstr "_Perl" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 +msgid "_PHP" +msgstr "_PHP" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 +msgid "_Python" +msgstr "_Python" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Evolution svetainė" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 +msgid "_Ruby" +msgstr "_Ruby" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891 -msgid "Categories Editor" -msgstr "Kategorijų redaktorius" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 +msgid "_Tcl/Tk" +msgstr "_Tcl/Tk" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "Neįdiegta programa Bug Buddy." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 +msgid "_TeX/LaTeX" +msgstr "_TeX/LaTeX" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "Nepavyko paleisti Bug Buddy." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 +msgid "_Vala" +msgstr "_Vala" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Rodyti informaciją apie Evolution" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 +msgid "_Visual Basic" +msgstr "_Visual Basic" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Užverti langą" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 +msgid "_XML" +msgstr "_XML" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 -msgid "_Contents" -msgstr "_Turinys" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 +msgid "_ActionScript" +msgstr "_ActionScript" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Atverti Evolution naudotojo vadovą" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 +msgid "_ADA95" +msgstr "_ADA95" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 -msgid "I_mport..." -msgstr "I_mportuoti..." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 +msgid "_ALGOL 68" +msgstr "_ALGOL 68" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Importuoti duomenis iš kitų programų" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 +msgid "(_G)AWK" +msgstr "(_G)AWK" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 -msgid "New _Window" -msgstr "Naujas _langas" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 +msgid "_COBOL" +msgstr "_COBOL" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "Sukurti naują langą, rodantį šį rodinį" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 +msgid "_DOS Batch" +msgstr "_DOS komandų failas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "Esamos _kategorijos" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 +msgid "_D" +msgstr "_D" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 -msgid "Manage available categories" -msgstr "Tvarkyti esamas kategorijas" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 +msgid "_Erlang" +msgstr "_Erlang" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Trumpas žinynas" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 +msgid "_FORTRAN 77" +msgstr "_FORTRAN 77" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Rodyti Evolution sparčiuosius klavišus" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 +msgid "_FORTRAN 90" +msgstr "_FORTRAN 90" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 -msgid "Exit the program" -msgstr "Išeiti iš programos" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 +msgid "_F#" +msgstr "_F#" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Sudėtingesnė paieška..." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 +msgid "_Go" +msgstr "_Go" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "Sudaryti sudėtingesnę paiešką" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 +msgid "_Haskell" +msgstr "_Haskell" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "Išvalyti dabartinės paieškos parametrus" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 +msgid "_JSP" +msgstr "_JSP" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Taisyti išsaugotas paieškas..." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 +msgid "_Lisp" +msgstr "_Lisp" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "Tvarkykite savo išsaugotas paieškas" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 +msgid "_Lotus" +msgstr "_Lotus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Spustelėkite čia, jei norite pakeisti paieškos tipą" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 +msgid "_Lua" +msgstr "_Lua" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Surasti" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 +msgid "_Maple" +msgstr "_Maple" -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "Vykdyti dabartinės paieškos parametrus" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 +msgid "_Matlab" +msgstr "_Matlab" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 -msgid "_Save Search..." -msgstr "Įrašyti _paiešką..." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 +msgid "_Maya" +msgstr "_Maya" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "Įrašyti dabartinės paieškos parametrus" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 +msgid "_Oberon" +msgstr "_Oberon" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "Iš_siųsti pranešimą apie klaidą..." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 +msgid "_Objective C" +msgstr "_Objective C" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Pranešti apie klaidą, naudojant Bug Buddy" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 +msgid "_OCaml" +msgstr "_OCaml" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Dirbti atsijungus" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 +msgid "_Octave" +msgstr "_Octave" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Perjungti Evolution į atsijungimo veikseną" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 +msgid "_Object Script" +msgstr "_Object Script" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Dirbti prisijungus" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 +msgid "_Pascal" +msgstr "_Pascal" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Perjungti Evolution į prisijungimo veikseną" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 +msgid "_POV-Ray" +msgstr "_POV-Ray" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 -msgid "Lay_out" -msgstr "Išdėst_ymas" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 +msgid "_Prolog" +msgstr "_Prolog" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 -msgid "_New" -msgstr "_Naujas" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 +msgid "_PostScript" +msgstr "_PostScript" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 -msgid "_Search" -msgstr "_Paieška" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 +msgid "_R" +msgstr "_R" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "_Perjungiklio išvaizda" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 +msgid "_RPM Spec" +msgstr "_RPM specifikacija" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 -msgid "_Window" -msgstr "_Langas" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 +msgid "_Scala" +msgstr "_Scala" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Rodyti šoninį _skydelį" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 +msgid "_Smalltalk" +msgstr "_Smalltalk" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 -msgid "Show the side bar" -msgstr "Rodyti šoninį skydelį" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 +msgid "_TCSH" +msgstr "_TCSH" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "Rodyti _mygtukus" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 +msgid "_VHDL" +msgstr "_VHDL" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "Rodyti perjungiklio mygtukus" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:116 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:193 +msgid "Show F_ull vCard" +msgstr "Rodyti _visą vCard" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Rodyti _būsenos juostą" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:119 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:211 +msgid "Show Com_pact vCard" +msgstr "Rodyti kom_paktišką vCard" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 -msgid "Show the status bar" -msgstr "Rodyti būsenos juostą" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:143 +msgid "Save _To Addressbook" +msgstr "Įrašyti adresų _knygoje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "Rodyti į_rankinę" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:163 +msgid "There is one other contact." +msgstr "Yra dar vienas kontaktas." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "Rodyti įrankinę" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:169 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Yra dar %d kitas kontaktas." +msgstr[1] "Yra dar %d kiti kontaktai." +msgstr[2] "Yra dar %d kitų kontaktų." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 -msgid "_Icons Only" -msgstr "_Tik piktogramos" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:194 +msgid "Addressbook Contact" +msgstr "Adresų knygos kontaktas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Rodyti langų mygtukus tik su piktogramomis" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:195 +msgid "Display the part as an addressbook contact" +msgstr "Rodyti dalį kaip adresų knygos kontaktą" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 -msgid "_Text Only" -msgstr "_Tik tekstas" +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:89 +msgid "_Inspect..." +msgstr "_Tikrinti..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Rodyti langų mygtukus tik su tekstu" +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:91 +msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" +msgstr "Nagrinėti HTML turinį (derinimo savybė)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Piktogramos _ir tekstas" +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:103 +msgid "Evolution Web Inspector" +msgstr "Evolution žiniatinklio tikrintojas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Rodyti langų mygtukus su piktogramomis ir tekstu" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Įrankinės s_tilius" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 +#: ../plugins/templates/templates.c:473 +msgid "Keywords" +msgstr "Raktažodžiai" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Rodyti langų mygtukus naudojant aplinkos įrankinių nustatymus" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Laiške nėra priedų" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 -msgid "Define Views..." -msgstr "Nurodyti rodinius..." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "Evolution aptiko keletą raktažodžių, iš kurių atrodo, jog prie laiško turėtų būti prisegta priedų, tačiau niekas neprisegta." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Sukurti ar keisti rodinius" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "_Add Attachment..." +msgstr "_Prisegti priedą..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Įrašyti pasirinktinį rodinį..." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Redaguoti laišką" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Įrašyti dabartinį pasirinktinį rodinį..." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Priminimas apie priedus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 -msgid "C_urrent View" -msgstr "_Dabartinis rodinys" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "Primena, kai pamirštate prisegti priedą prie el. laiško." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776 -msgid "Custom View" -msgstr "Pasirinktinis rodinys" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:653 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:662 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Automatiniai kontaktai" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Dabartinis rodinys yra pasirinktinis rodinys" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:677 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "Siunčiant laiškus kurti įrašus _adresų knygelėje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Pakeisti puslapio parametrus dabartiniam spausdintuvui" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Pasirinkite adresų knygelę automatiniams kontaktams" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Perjungti į %s" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:702 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Tikralaikių pokalbių kontaktai" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299 -#, c-format -msgid "Select view: %s" -msgstr "Pasirinkite rodinį: %s" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717 +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "_Sinchronizuoti kontaktų informaciją ir paveikslėlius su Pidgin bičiulių sąrašu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "Vykdyti šiuos paieškos parametrus" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Pasirinkite adresų knygelę Pidgin bičiulių sąrašui" -#: ../shell/e-shell-window.c:497 -msgid "New" -msgstr "Nauja" +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:738 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Sinchronizuoti su _bičiulių sąrašu dabar" -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:585 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s – Evolution" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:186 -#, no-c-format +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" "\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists." msgstr "" -"Sveiki. Ačiū už laiką, skirtą šio Evolution grupinio darbo\n" -"rinkinio bandomojo leidimo atsisiuntimui.\n" -"\n" -"Ši Evolution versija dar nėra baigta. Prie to artėjama, tačiau\n" -"dar trūksta kai kurių funkcijų ar jos veikia tik iš dalies.\n" -"\n" -"Jeigu jums reikia stabilios Evolution versijos, siūlome pašalinti\n" -"šią versiją ir įdiegti Evolution versiją %s.\n" -"\n" -"Jeigu šiame produkte rasite klaidų, praneškite apie jas mums\n" -"adresu bugzilla.gnome.org. Mes neteikiame jokių šio produkto\n" -"naudojimo garantijų ir jis netinkamas žmonėms, kenčiantiems nuo\n" -"netikėtų pykčio protrūkių.\n" +"Atlieka visą nuobodų jūsų adresų knygos tvarkymo darbą.\n" "\n" -"Tikimės, kad jums patiks mūsų sunkaus darbo vaisiai, ir mes\n" -"nekantriai laukiame jūsų pagalbos tobulinant šį produktą!\n" +"Jums atsakinėjant į laiškus, automatiškai papildo adresų knygą naujais vardais ir el. pašto adresais. Taip pat papildo tikralaikių pokalbių kontaktų informacija iš bičiulių sąrašų." -#: ../shell/main.c:210 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Ačiū,\n" -"Evolution komanda\n" +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "Importuojami Outlook Express duomenys" -#: ../shell/main.c:216 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Daugiau to neberodyti" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "Outlook DBX importavimas" -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:307 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" -msgstr "" -"Paleisti Evolution rodant nurodytąjį komponentą. Galimos parinktys: „mail“, " -"„calendar“, „contacts“, „tasks“ ir „memos“" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +msgstr "Outlook Express 5/6 asmeniniai aplankai (.dbx)" -#: ../shell/main.c:311 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "Pritaikyti nurodytąją geometriją pagrindiniam langui" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "Importuoti Outlook Express laiškus iš DBX failo" -#: ../shell/main.c:315 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Paleisti prisijungimo veiksenoje" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Security:" +msgstr "Sauga:" -#: ../shell/main.c:317 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "Nepaisyti tinklo prieinamumo" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "Asmeniška" -#: ../shell/main.c:319 -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "Paleisti „skubiojoje“ veiksenoje" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Unclassified" +msgstr "Neklasifikuota" -#: ../shell/main.c:322 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Priverstinai išjungti Evolution" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Protected" +msgstr "Apsaugota" -#: ../shell/main.c:325 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Išjungti visų įskiepių įkėlimą." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidencialu" -#: ../shell/main.c:327 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Išjungti laiškų, kontaktų ir užduočių peržiūros polangį." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Secret" +msgstr "Slapta" -#: ../shell/main.c:331 -msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." -msgstr "Importuoti URI ar failų vardus, pateiktus kaip argumentų liekana." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Top secret" +msgstr "Visiškai slapta" -#: ../shell/main.c:333 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Nurodyti veikiančiam Evolution procesui baigti darbą" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "Nėra" -#: ../shell/main.c:517 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "– Evolution PIM ir el. pašto klientas" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:534 +msgid "_Custom Header" +msgstr "_Pasirinktinė antraštė" -#: ../shell/main.c:582 -#, c-format +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:804 msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." msgstr "" -"%s: negalima naudoti --online ir --offline tuo pačiu metu.\n" -" Naudokite „%s --help“ norėdami gauti daugiau informacijos.\n" +"Pasirinktinės antraštės rakto reikšmės formatas yra:\n" +"Pasirinkinės antraštės rakto reikšmių, atskirtų „;“, vardas." -#: ../shell/main.c:588 -#, c-format -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: negalima naudoti --online ir --offline tuo pačiu metu.\n" -" Naudokite „%s --help“ norėdami gauti daugiau informacijos.\n" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857 +msgid "Key" +msgstr "Raktas" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Nepavyko atnaujinti iš ankstesnės versijos:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:874 +#: ../plugins/templates/templates.c:482 +msgid "Values" +msgstr "Reikšmės" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 +msgid "Custom Header" +msgstr "Pasirinktinė antraštė" + +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Pridėti išsiunčiamuose laiškuose pasirinktines antraštes." + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Pasirinktinė el. laiško antraštė" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Rengyklę paleidžianti komanda:" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" +"For XEmacs use \"xemacs\"\n" +"For Vim use \"gvim -f\"" msgstr "" -"{0}\n" -"\n" -"Jeigu pasirinksite tęsti, galite nebeturėti priėjimo prie kai kurių senų " -"duomenų.\n" +"XEmacs rengyklei naudokite „xemacs“\n" +"VIM rengyklei naudokite „gvim -f“" -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Vis tiek tęsti" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:412 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:414 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Rašyti laišką išorinėje rengyklėje" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Išorinė rengyklė" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "Įskiepis, leidžiantis naudoti išorinę teksto rengyklę laiškų rašymui." + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "Rengyklė nepaleidžiama" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor." +msgstr "Nepavyko paleisti išorinės rengyklės, nustatytos jūsų įskiepių nustatymuose Bandykite nurodyti kitą rengyklę." -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Quit Now" -msgstr "Išeiti dabar" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "Negalima atnaujinti tiesiogiai iš versijos {0}" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later." +msgstr "Evolution negali sukurti laikino failo jūsų laiškų saugojimui. Bandykite vėliau." -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" -"Evolution programoje nebegalima atnaujinti tiesiogiai iš versijos {0}. " -"Tačiau galite pabandyti išspręsti šią problemą atnaujindami Evolution " -"programą į 2 versiją, o tada į 3 versiją." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "External editor still running" +msgstr "Išorinė rengyklė vis dar veikia" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Tai nėra tinkamas .desktop failas" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active." +msgstr "Išorinė rengyklė vis dar veikia. Kol ji veikia, negalima užverti laiško rengyklės lango." -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“" +#: ../plugins/face/face.c:171 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:322 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nežinoma klaida" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Paleidžiama %s" +#: ../plugins/face/face.c:289 +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "Pasirinkite paveikslėlį" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Programa nepriima dokumentų komandų eilutėje" +#: ../plugins/face/face.c:299 +msgid "Image files" +msgstr "Paveikslėlių failai" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Neatpažinta paleisties parinktis: %d" +#: ../plugins/face/face.c:358 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "Į_terpti veido paveikslėlį, jei nenurodyta kitaip" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Negalima perduoti URI „Type=Link“ darbastalio įrašui" +#: ../plugins/face/face.c:371 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "Įkelti naują _veido paveikslėlį" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Ne paleidžiamas elementas" +#: ../plugins/face/face.c:432 +msgid "Include _Face" +msgstr "Įterpti _veidą" -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Išjungti jungimąsi prie seansų valdyklės" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "Prisegti mažą jūsų veido paveikslėlį išsiunčiamuose laiškuose." -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Nurodyti failą, kuriame yra įrašyta konfigūracija" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "Nepavyko perskaityti" -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "FILE" -msgstr "FAILAS" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Šio failo nepavyko perskaityti" -#: ../smclient/eggsmclient.c:235 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Netinkamas paveikslėlio dydis" -#: ../smclient/eggsmclient.c:235 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Pasirinkite 48*48 pikselių paveikslėlį" -#: ../smclient/eggsmclient.c:256 -msgid "Session management options:" -msgstr "Seanso valdymo parinktys:" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +msgid "Not an image" +msgstr "Ne paveikslėlis" -#: ../smclient/eggsmclient.c:257 -msgid "Show session management options" -msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "Jūsų pasirinktas failas neatrodo kaip tinkamas .png paveikslėlis. Klaida: {0}" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Liudijimas „%s“ yra liudijimo įstaigos liudijimas.\n" -"\n" -"Taisykite pasitikėjimo parametrus:" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Image" +msgstr "Įterptasis paveikslėlis" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Liudijimo pavadinimas" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "Rodyti prisegtus paveikslėlius tiesiogiai laiškuose." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -msgid "Issued To Organization" -msgstr "Išduota organizacijai" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Gauti konferencijos _archyvą" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "Išduota organizacinis padaliniui" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Gauti konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, archyvą" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -#: ../smime/lib/e-cert.c:542 -msgid "Serial Number" -msgstr "Serijinis numeris" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Gauti konferencijos _naudojimosi informaciją" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 -msgid "Purposes" -msgstr "Paskirtis" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Gauti konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, naudojimosi informaciją" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Issued By" -msgstr "Išdavė" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Susisiekti su konferencijos _savininku" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "Išduotas organizacijos" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Susisiekti su konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, savininku" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "Išduotas organizacinis padalinio" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Rašyti laišką į konferenciją" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 -msgid "Issued" -msgstr "Išduotas" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Rašyti laišką į konferenciją, kuriai priklauso šis laiškas" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 -msgid "Expires" -msgstr "Galiojimo pabaiga" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Užsisakyti konferenciją" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 kontrolinis kodas" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Užsisakyti pašto konferenciją, kuriai priklauso šis laiškas" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 kontrolinis kodas" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "Atsisak_yti konferencijos" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 -msgid "Email Address" -msgstr "El. pašto adresas" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Atsisakyti pašto konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Pasirinkite importuotiną liudijimą..." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Pašto _konferencija" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602 -msgid "All files" -msgstr "Visi failai" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Pašto konferencijos veiksmai" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637 -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "Nepavyko importuoti liudijimo" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "Atlikite standartinių pašto konferencijų veiksmus (užsisakyti, atsisakyti ir kt.)." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Visi PKCS12 failai" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Veiksmas neprieinamas" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Visi pašto liudijimų failai" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "This message does not contain the header information required for this action." +msgstr "Šio laiško antraštėje nėra informacijos reikalingos atlikti šiam veiksmui." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Visi liudijimų įstaigos liudijimų failai" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Rašymas neleistinas" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Liudijimų žiūryklė: %s" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 +msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "Rašymas į šią konferenciją neleidžiamas. Greičiausiai, ši konferencija yra tik skaitymui. Dėl išsamesnės informacijos susisiekite su konferencijos savininku." -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Kadangi pasitikite šį liudijimą išdavusia įstaiga, pasitikite ir šio " -"liudijimo autentiškumu, nebent čia nurodysite kitaip" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Siųsti laišką į pašto konferenciją?" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent." msgstr "" -"Dėl to, kad nepasitikite šį liudijimą išdavusia įstaiga, nepasitikite ir šio " -"liudijimo autentiškumu, nebent čia nurodysite kitaip" +"El. laiškas bus išsiųstas adresu „{0}“. Galite pasirinkti, ar išsiųsti laišką automatiškai, ar pirma jį pažiūrėti ir redaguoti.\n" +"\n" +"Turėtumėte greitai gauti atsakymą iš konferencijos, po to kai išsiųsite laišką." -#: ../smime/gui/component.c:50 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "Įveskite „%s“ slaptažodį" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "_Send message" +msgstr "_Siųsti laišką" -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:76 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Įveskite naują slaptažodį liudijimų duomenų bazei" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Redaguoti laišką" -#: ../smime/gui/component.c:79 -msgid "Enter new password" -msgstr "Įveskite naują slaptažodį" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 +msgid "Malformed header" +msgstr "Netinkamai suformuota antraštė" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 -#, c-format +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" msgstr "" -"Išduotas:\n" -" Tema: %s\n" +"Šio laiško antraštė {0} yra apgadinta, ir todėl jos nepavyko apdoroti.\n" +"\n" +"Antraštė: {1}" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 -#, c-format +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Nėra el. pašto veiksmo" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" +"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" msgstr "" -"Išdavė:\n" -" Tema: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 -msgid "Select certificate" -msgstr "Pasirinkite liudijimą" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL kliento liudijimas" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL serverio liudijimas" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Pašto pasirašytojo liudijimas" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Pašto gavėjo liudijimas" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Šis liudijimas patikrintas šiems naudojimo atvejams:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Issued To" -msgstr "Išduotas" +"Nepavyko atlikti šio veiksmo. Šio veiksmo antraštėje nebuvo tokio veiksmo, kurį būtų galima apdoroti.\n" +"\n" +"Antraštė: {0}" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Bendrinis vardas (CN)" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Gavote %d naują laišką." +msgstr[1] "Gavote %d naujus laiškus." +msgstr[2] "Gavote %d naujų laiškų." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organizacija (O)" +#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +#. * subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Tema: %s" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Organizacinis padalinys (OU)" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 +msgid "New email in Evolution" +msgstr "Naujas Evolution el. paštas" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Issued On" -msgstr "Išduotas" +#. Translators: The '%s' is a mail +#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457 +#, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "Rodyti %s" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Expires On" -msgstr "Galioja iki" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:659 +msgid "_Play sound when a new message arrives" +msgstr "_Gavus naujų laiškų, sugroti garsą" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Kontrolinis kodas" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:691 +msgid "_Beep" +msgstr "_Pyptelėti" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:704 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "Naudoti garsų _temą" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Validity" -msgstr "Galiojimas" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723 +msgid "Play _file:" +msgstr "Groti _garso failą:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Liudijimų hierarchija" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:732 +msgid "Select sound file" +msgstr "Pasirinkite garso failą" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Liudijimo laukai" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Pranešti tik gavus naujų laiškų _Gautų laiškų aplanke" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Field Value" -msgstr "Lauko reikšmė" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:798 +msgid "Show _notification when a new message arrives" +msgstr "Rodyti _perspėjimą kai ateina naujas pranešimas" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Details" -msgstr "Informacija" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Pranešimas apie paštą" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "" -"Organizacijų, pateikiančių jūsų tapatybę nurodančius liudijimus, sąrašas:" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Informuoja jus, kai gaunama naujų laiškų." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Liudijimų lentelė" +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "Sukurta iš laiško, kurį atsiuntė %s" -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 -msgid "_Backup" -msgstr "_Kurti atsarginę kopiją" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 +#, c-format +msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?" +msgstr "Pasirinktame kalendoriuje jau yra įvykis „%s“. Ar norite taisyti senąjį įvykį?" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 -msgid "Backup _All" -msgstr "Kurti _visų atsargines kopijas" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 +#, c-format +msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?" +msgstr "Pasirinktame užduočių sąraše jau yra užduotis „%s“. Ar norite taisyti senąją užduotį?" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Jūsų liudijimai" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 +#, c-format +msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?" +msgstr "Pasirinktame raštelių sąraše jau yra raštelis „%s“. Ar norite taisyti senąjį raštelį?" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Liudijimų faile saugomi šių asmenų liudijimai:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 +#, c-format +msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?" +msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?" +msgstr[0] "Jūs pasirinkote %d laišką konvertavimui į įvykius. Ar tikrai norite pridėti juos visus?" +msgstr[1] "Jūs pasirinkote %d laiškus konvertavimui į įvykius. Ar tikrai norite pridėti juos visus?" +msgstr[2] "Jūs pasirinkote %d laiškų konvertavimui į įvykius. Ar tikrai norite pridėti juos visus?" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Kontakto liudijimai" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 +#, c-format +msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?" +msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?" +msgstr[0] "Jūs pasirinkote %d laišką konvertavimui į užduotis. Ar tikrai norite pridėti juos visus?" +msgstr[1] "Jūs pasirinkote %d laiškus konvertavimui į užduotis. Ar tikrai norite pridėti juos visus?" +msgstr[2] "Jūs pasirinkote %d laiškų konvertavimui į užduotis. Ar tikrai norite pridėti juos visus?" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "Liudijimų faile nurodytos šios liudijimų įstaigos:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 +#, c-format +msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?" +msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?" +msgstr[0] "Jūs pasirinkote %d laišką konvertavimui į raštelius. Ar tikrai norite pridėti juos visus?" +msgstr[1] "Jūs pasirinkote %d laiškus konvertavimui į raštelius. Ar tikrai norite pridėti juos visus?" +msgstr[2] "Jūs pasirinkote %d laiškų konvertavimui į raštelius. Ar tikrai norite pridėti juos visus?" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -msgid "Authorities" -msgstr "Liudijimo įstaigos" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 +msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +msgstr "Ar norite tęsti likusių laiškų konvertavimą?" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Pasitikėjimas liudijimų įstaiga" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[Nėra santraukos]" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "Trust this CA to identify _websites." -msgstr "Pasitikėti šia liudijimų įstaiga žiniatinklio svetainėms _atpažinti." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "Netinkamas objektas grąžintas iš serverio" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "Trust this CA to identify _email users." -msgstr "Pasitikėti šia liudijimų įstaiga atpažįstant e_l. pašto naudotojus." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 +#, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "Apdorojant įvyko klaida: %s" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "Trust this CA to identify _software developers." -msgstr "Pasitikėti šia liudijimų įstaiga atpažįstant _programų kūrėjus." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus. %s" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Prieš pasitikint liudijimų įstaiga turėtumėte patikrinti peržiūrėti jos " -"liudijimą, jo politiką ir procedūras (jei prieinama)." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select " +#| "other source, please." +msgid "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other calendar, please." +msgstr "Pažymėtasis kalendorius skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti įvykių. Pasirinkite kitą kalendorių." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071 -msgid "Certificate" -msgstr "Liudijimas" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +#| "source, please." +msgid "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other task list, please." +msgstr "Pažymėtasis užduočių sąrašas skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti užduočių. Pasirinkite kitą užduočių sąrašą." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:860 +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +#| "source, please." +msgid "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other memo list, please." +msgstr "Pažymėtasis raštelių sąrašas skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti raštelių. Pasirinkite kitą raštelių sąrašą." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1189 +msgid "No writable calendar is available." +msgstr "Nėra rašomo kalendoriaus." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 -msgid "Certificate details" -msgstr "Liudijimo informacija" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276 +msgid "Create an _Appointment" +msgstr "Sukurti _susitikimą" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Pašto liudijimo pasitikėjimo parametrai" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Sukurti naują įvykį iš pasirinkto laiško" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Pasitikėti šio liudijimo autentiškumu" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Sukurti _raštelį" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Nepasitikėti šio liudijimo autentiškumu" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Sukurti naują raštelį iš pasirinkto laiško" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Taisyti pasitikėjimą liudijimų įstaiga" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Sukurti _užduotį" -#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%Y %m %d" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1292 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Sukurti naują užduotį iš pasirinkto laiško" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:390 -msgid "Sign" -msgstr "Pasirašyti" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1300 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Sukurti _susitikimą" -#: ../smime/lib/e-cert.c:391 -msgid "Encrypt" -msgstr "Šifruoti" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1302 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Sukurti naują susitikimą iš pasirinkto laiško" -#: ../smime/lib/e-cert.c:503 -msgid "Version" -msgstr "Versija" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Konvertuoti pasirinktą laišką į užduotį." -#: ../smime/lib/e-cert.c:518 -msgid "Version 1" -msgstr "1-a versija" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Taip pat pažymėti laiškus poaplankiuose?" -#: ../smime/lib/e-cert.c:521 -msgid "Version 2" -msgstr "2-a versija" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 +msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?" +msgstr "Ar norite pažymėti laiškus kaip skaitytus tik esamame aplanke ar ir jo poaplankiuose?" -#: ../smime/lib/e-cert.c:524 -msgid "Version 3" -msgstr "3-a versija" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "Esamame aplanke ir _poaplankiuose" -#: ../smime/lib/e-cert.c:607 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 su RSA šifravimu" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Tik esamame _aplanke" -#: ../smime/lib/e-cert.c:610 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 su RSA šifravimu" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Pažy_mėti laiškus skaitytais" -#: ../smime/lib/e-cert.c:613 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 su RSA šifravimu" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Pažymėti visus skaitytais" -#: ../smime/lib/e-cert.c:616 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-256 su RSA šifravimu" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Pažymėti visus laiškus aplanke kaip skaitytus." -#: ../smime/lib/e-cert.c:619 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-384 su RSA šifravimu" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Outlook PST importavimas" -#: ../smime/lib/e-cert.c:622 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-512 su RSA šifravimu" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Outlook asmeniniai aplankai (.pst)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA šifravimas" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Importuoti Outlook laiškus iš PST failo" -#: ../smime/lib/e-cert.c:652 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Liudijimo rakto naudojimas" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:552 +msgid "_Mail" +msgstr "_Paštas" -#: ../smime/lib/e-cert.c:655 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Netscape liudijimo tipas" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Paskirties aplankas:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:658 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Liudijimų įstaigos rakto identifikatorius" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 +msgid "_Address Book" +msgstr "_Adresų knyga" -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Objekto identifikatorius (%s)" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596 +msgid "A_ppointments" +msgstr "_Paskyrimai" -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Algoritmo identifikatorius" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:601 +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Užduotys" -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Algoritmo parametrai" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:606 +msgid "_Journal entries" +msgstr "_Žurnalo įrašai" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Antraštės viešojo rakto informacija" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:718 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Importuojami Outlook duomenys" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Antraštės viešojo rakto algoritmas" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Kalendorių publikavimas" -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Antraštės viešasis raktas" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Vietos" -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Klaida: Nepavyko apdoroti plėtinio" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Skelbkite kalendorius žiniatinklyje." -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Object Signer" -msgstr "Objekto pasirašytojas" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Nepavyko atverti %s:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL liudijimų įstaiga" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Nepavyko atverti %s: nežinoma klaida" -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "El. pašto liudijimų įstaiga" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "Klaida skelbiant %s:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:851 -msgid "Signing" -msgstr "Pasirašoma" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "Sėkminga paskelbta %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:855 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Ne dalyvis" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "Nepavyko prijungti %s:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:859 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Rakto koduotė" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:632 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "E_nable" +msgstr "Įju_ngti" -#: ../smime/lib/e-cert.c:863 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Duomenų koduotė" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:782 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią vietą?" -#: ../smime/lib/e-cert.c:867 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Rakto sutartis" +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1121 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Nepavyko sukurti skelbimo gijos." -#: ../smime/lib/e-cert.c:871 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Liudijimo pasirašytojas" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1131 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_Skelbti kalendoriaus informaciją" -#: ../smime/lib/e-cert.c:875 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL pasirašytojas" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 -msgid "Critical" -msgstr "Kritinis" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "Kasdien" -#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929 -msgid "Not Critical" -msgstr "Nekritinis" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "Weekly" +msgstr "Kas savaitę" -#: ../smime/lib/e-cert.c:950 -msgid "Extensions" -msgstr "Išplėtimai" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "Rankiniu būdu (naudojantis veiksmų meniu)" -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1029 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +msgid "Secure FTP (SFTP)" +msgstr "Saugus FTP (SFTP)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Liudijimo parašo algoritmas" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Public FTP" +msgstr "Viešas FTP" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 -msgid "Issuer" -msgstr "Leidėjas" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (su prisijungimu)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Unikalus leidėjo ID" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows viešinys" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Unikalus temos ID" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Liudijimo parašo reikšmė" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Saugus WebDAV (HTTPS)" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Toks liudijimas jau yra" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Custom Location" +msgstr "Pasirinktinė vieta" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 failo slaptažodis" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Publikuoti kaip:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Įveskite PKCS12 failo slaptažodį:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "Publikavimo _dažnumas:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Importuotas liudijimas" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +msgid "Time _duration:" +msgstr "_Trukmė:" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "_Address Cards" -msgstr "_Adresų kortelės" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +msgid "Sources" +msgstr "Šaltiniai" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_List View" -msgstr "_Sąrašo rodinys" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +msgid "Service _type:" +msgstr "Tarnybos _tipas:" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "By _Company" -msgstr "Pagal _kompaniją" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_File:" +msgstr "_Failas:" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "_Day View" -msgstr "_Dienos rodinys" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "P_ort:" +msgstr "Prieva_das:" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Work Week View" -msgstr "_Darbo savaitės rodinys" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "Naudotojo _vardas:" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "W_eek View" -msgstr "_Savaitės rodinys" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Password:" +msgstr "_Slaptažodis:" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "_Mėnesio rodinys" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "_Remember password" +msgstr "P_risiminti slaptažodį" -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "_Messages" -msgstr "_Laiškai" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Publikavimo vieta" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Kaip iš_siųstų aplankas" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "Nepavyko paskelbti kalendoriaus: nebėra kalendoriaus posistemės" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Pagal _temą" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 +msgid "New Location" +msgstr "Nauja vieta" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Pagal siu_ntėją" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 +msgid "Edit Location" +msgstr "Keisti vietą" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Pagal _būseną" +#. Translators: the %F %T is the third argument for a +#. * strftime function. It lets you define the formatting +#. * of the date in the csv-file. +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Pagal tęsinio ž_ymę" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "Plačiam _rodiniui" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +msgid "Description List" +msgstr "Aprašymų sąrašas" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Kaip išsiųstų aplankas plačiam ro_diniui" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "Categories List" +msgstr "Kategorijų sąrašas" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_Rašteliai" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "Comment List" +msgstr "Komentarų sąrašas" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Due Date" -msgstr "Su _pabaigos data" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +msgid "Contact List" +msgstr "Kontaktų sąrašas" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "With _Status" -msgstr "Su _būsena" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +msgid "Start" +msgstr "Pradžia" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 +msgid "End" +msgstr "Pabaiga" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Pasirinkite laiko juostą" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +msgid "Due" +msgstr "Iki" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Naudodami kairįjį pelės mygtuką padidinkite žemėlapio sritį ir pasirinkite\n" -"laiko juostą. Dešiniuoju pelės mygtuku galite ją sumažinti." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +msgid "percent Done" +msgstr "procentų atlikta" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Time Zones" -msgstr "Laiko juostos" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +msgid "Attendees List" +msgstr "Dalyvių sąrašas" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "_Selection" -msgstr "_Pažymėjimas" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +msgid "Modified" +msgstr "Pakeista" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Laiko juostos išskleidžiamas langas" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "_Išsamesnės CVS formato parinktys" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Nurodyti %s rodinius" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Priekyje pridėti _antraštę" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374 -msgid "Define Views" -msgstr "Nurodyti rodinius" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "_Reikšmių skyriklis:" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Nurodyti „%s“ rodinius" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "Į_rašų skyriklis:" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115 -msgid "Table" -msgstr "Lentelė" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "_Išskirti reikšmes su:" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288 -msgid "Save Current View" -msgstr "Įrašyti dabartinį rodinį" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 +msgid "Comma separated values (.csv)" +msgstr "Kableliu atskirtų reikšmių formatas (.csv)" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Sukurti naują rodinį" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 +#: ../shell/e-shell-utils.c:197 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Perrašyti esamą rodinį" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Įrašyti pažymėtą" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172 -msgid "Define New View" -msgstr "Nurodyti naują rodinį" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Įrašykite kalendorių ar už užduočių sąrašą į diską." -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Naujo rodinio pavadinimas:" +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of view:" -msgstr "Rodinio tipas:" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:378 +msgid "RDF (.rdf)" +msgstr "RDF formatas (.rdf)" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of View" -msgstr "Rodinio tipas" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formatas:" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%Y m. %B %d d." +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 +msgid "Select destination file" +msgstr "Pasirinkite paskirties failą" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "kalendorius: nuo %s iki %s" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Įrašyti pasirinktą kalendorių diske" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "evolution kalendoriaus elementas" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Įrašyti pasirinktą raštelių sąrašą diske" -#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120 -msgid "Close this message" -msgstr "Užverti šį laišką" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Įrašyti pasirinktą užduočių sąrašą diske" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 -msgid "Icon View" -msgstr "Piktogramų rodinys" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +msgid "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from an email you are replying to." +msgstr "Juodraščių pagrindo šablonų įskiepis. Jūs galite naudoti tokius kintamuosius kaip $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], kurie bus pakeisti reikšmėmis iš laiško, į kurį atsakote." -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 -msgid "List View" -msgstr "Sąrašo rodinys" +#: ../plugins/templates/templates.c:1133 +msgid "No Title" +msgstr "Be pavadinimo" -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:979 -msgid "Attached message" -msgstr "Prisegtas laiškas" +#: ../plugins/templates/templates.c:1242 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Išsaugoti kaip ša_bloną" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1842 ../widgets/misc/e-attachment.c:2397 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 -msgid "attachment.dat" -msgstr "priedas.dat" +#: ../plugins/templates/templates.c:1244 +msgid "Save as Template" +msgstr "Įrašyti kaip šabloną" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1887 ../widgets/misc/e-attachment.c:2699 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Jau vykdoma įkėlimo operacija" +#: ../shell/e-shell.c:303 +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Ruošiamasis darbui atsijungus..." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2707 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Jau vykdoma įrašymo operacija" +#: ../shell/e-shell.c:356 +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Ruošiamas darbui prisijungus..." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2002 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Nepavyko įkelti „%s“" +#: ../shell/e-shell.c:430 +#| msgid "Preparing to quit..." +msgid "Preparing to quit" +msgstr "Ruošiamasi išeiti" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2005 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Nepavyko įkelti priedo" +#: ../shell/e-shell.c:436 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "Ruošiamasi išeiti..." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2278 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Nepavyko atverti „%s“" +#: ../shell/e-shell-content.c:720 +#: ../shell/e-shell-content.c:721 +msgid "Searches" +msgstr "Paieškos" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2281 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Nepavyko atverti priedo" +#: ../shell/e-shell-content.c:764 +msgid "Save Search" +msgstr "Įrašyti paiešką" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Priedo turinys neįkeltas" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1141 +msgid "Sho_w:" +msgstr "Ro_dyti: " -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2791 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1184 +msgid "Sear_ch:" +msgstr "Ieš_koti:" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2794 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Nepavyko įrašyti priedo" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1270 +msgid "i_n" +msgstr "k_ur" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Priedo savybės" +#: ../shell/e-shell-utils.c:195 +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Failo pavadinimas:" +#: ../shell/e-shell-utils.c:218 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Visi failai (*)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME tipas:" +#: ../shell/e-shell-view.c:295 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "Įrašoma naudotojo sąsajos būsena" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Pasiūlyti automatinį priedo parodymą" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Paskutinysis vertėjas:\n" +"Aurimas Černius \n" +"\n" +"Ankstesnieji vertėjai:\n" +"Žygimantas Beručka \n" +"Gediminas Paulauskas \n" +"Tomas Kuliavas " -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99 -msgid "Could not set as background" -msgstr "Nepavyko nustatyti kaip fono" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Evolution svetainė" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Nustatyti kaip _foną" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323 +msgid "Categories Editor" +msgstr "Kategorijų redaktorius" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "Nepavyko išsiųsti priedo" -msgstr[1] "Nepavyko išsiųsti priedų" -msgstr[2] "Nepavyko išsiųsti priedų" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:660 +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Neįdiegta programa Bug Buddy." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 -msgid "_Send To..." -msgstr "_Siųsti..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:661 +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Nepavyko paleisti Bug Buddy." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Kažkur siųsti pasirinktus priedus" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Rodyti informaciją apie Evolution" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549 -msgid "Loading" -msgstr "Įkeliama" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:846 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:860 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Užverti langą" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561 -msgid "Saving" -msgstr "Įrašoma" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 +msgid "_Contents" +msgstr "_Turinys" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Paslėpti prie_dų juostą" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869 +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Atverti Evolution naudotojo vadovą" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Rodyti prie_dų juostą" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 +msgid "I_mport..." +msgstr "I_mportuoti..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Prisegti priedą" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Importuoti duomenis iš kitų programų" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433 -msgid "A_ttach" -msgstr "Prise_gti" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 +msgid "New _Window" +msgstr "Naujas _langas" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Įrašyti priedą" -msgstr[1] "Įrašyti priedus" -msgstr[2] "Įrašyti priedus" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904 +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Sukurti naują langą, rodantį šį rodinį" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "Atverti su kita programa..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 +msgid "Available Cate_gories" +msgstr "Esamos _kategorijos" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386 -msgid "S_ave All" -msgstr "Į_rašyti visus" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918 +msgid "Manage available categories" +msgstr "Tvarkyti esamas kategorijas" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "_Prisegti priedą..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Trumpas žinynas" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436 -msgid "_Hide" -msgstr "_Slėpti" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932 +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Rodyti Evolution sparčiuosius klavišus" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 -msgid "Hid_e All" -msgstr "S_lėpti visus" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:939 +msgid "Exit the program" +msgstr "Išeiti iš programos" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450 -msgid "_View Inline" -msgstr "Rodyti _kontekste" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Sudėtingesnė paieška..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "Rodyti visus _kontekste" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "Sudaryti sudėtingesnę paiešką" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 -#, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "Atverti su „%s“" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953 +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Išvalyti dabartinės paieškos parametrus" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Atverti šį priedą programoje %s" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Taisyti išsaugotas paieškas..." -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98 -msgid "Mark as default address book" -msgstr "Pažymėti _numatytąja adresų knyga" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960 +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Tvarkykite savo išsaugotas paieškas" -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103 -msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "Naudoti automatinį užbaigimą su šia adresų knyga" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:967 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Spustelėkite čia, jei norite pakeisti paieškos tipą" -#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277 -msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "Kopijuoti knygos turinį į nuosavą kompiuterį darbui neprisijungus" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Surasti" -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Laikydami klavišą Ctrl spustelėkite, jei norite atverti nuorodą" +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974 +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Vykdyti dabartinės paieškos parametrus" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187 -msgid "Previous month" -msgstr "Praeitas mėnuo" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 +msgid "_Save Search..." +msgstr "Įrašyti _paiešką..." -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211 -msgid "Next month" -msgstr "Kitas mėnuo" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:981 +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Įrašyti dabartinės paieškos parametrus" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233 -msgid "Previous year" -msgstr "Praeiti metai" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "Iš_siųsti pranešimą apie klaidą..." -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254 -msgid "Next year" -msgstr "Kiti metai" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Pranešti apie klaidą, naudojant Bug Buddy" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Mėnesio kalendorius" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Dirbti atsijungus" -#. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B" -msgstr "%B" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002 +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Perjungti Evolution į atsijungimo veikseną" -#. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285 -msgctxt "CalItem" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 +msgid "_Work Online" +msgstr "_Dirbti prisijungus" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B %Y" -msgstr "%Y %B" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009 +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Perjungti Evolution į prisijungimo veikseną" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170 -msgid "Mark as default calendar" -msgstr "Pažymėti numatytuoju kalendoriumi" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037 +msgid "Lay_out" +msgstr "Išdėst_ymas" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173 -msgid "Mark as default task list" -msgstr "Pažymėti numatytuoju užduočių sąrašu" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1044 +msgid "_New" +msgstr "_Naujas" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176 -msgid "Mark as default memo list" -msgstr "Pažymėti numatytuoju raštelių sąrašu" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051 +msgid "_Search" +msgstr "_Paieška" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201 -msgid "Color:" -msgstr "Spalva:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "_Perjungiklio išvaizda" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406 -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Kopijuoti kalendoriaus turinį į vietinį kompiuterį darbui neprisijungus" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1072 +msgid "_Window" +msgstr "_Langas" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410 -msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "Kopijuoti užduočių sąrašą į vietinį kompiuterį darbui neprisijungus" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1101 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Rodyti šoninį _skydelį" -#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414 -msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Kopijuoti raštelių sąrašo turinį į vietinį kompiuterį darbui neprisijungus" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103 +msgid "Show the side bar" +msgstr "Rodyti šoninį skydelį" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Koduotė" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1109 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Rodyti _mygtukus" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Įvesk, kokią koduotę naudoti" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Rodyti perjungiklio mygtukus" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342 -msgid "Other..." -msgstr "Kita..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1117 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Rodyti _būsenos juostą" -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356 -msgid "Contacts Map" -msgstr "Adresatų žemėlapis" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119 +msgid "Show the status bar" +msgstr "Rodyti būsenos juostą" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 -msgid "Date and Time" -msgstr "Data ir laikas" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1125 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Rodyti į_rankinę" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Teksto įvesties vieta įrašyti datai" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127 +msgid "Show the tool bar" +msgstr "Rodyti įrankinę" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Spustelėkite norėdami pamatyti kalendorių" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1149 +msgid "_Icons Only" +msgstr "_Tik piktogramos" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Išskleidžiamas langas pasirinkti laikui" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1151 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Rodyti langų mygtukus tik su piktogramomis" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 -msgid "No_w" -msgstr "_Dabar" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156 +msgid "_Text Only" +msgstr "_Tik tekstas" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673 -msgid "_Today" -msgstr "Š_iandien" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Rodyti langų mygtukus tik su tekstu" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682 -msgid "_None" -msgstr "_Jokias" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Piktogramos _ir tekstas" -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "Nėra" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Rodyti langų mygtukus su piktogramomis ir tekstu" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Netinkama datos reikšmė" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Įrankinės s_tilius" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Netinkama laiko reikšmė" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Rodyti langų mygtukus naudojant aplinkos įrankinių nustatymus" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Pasirinkite norimą į Evolution importuoti failą ir sąraše pasirinkite šio " -"failo tipą." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180 +msgid "Define Views..." +msgstr "Nurodyti rodinius..." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 -msgid "Select a file" -msgstr "Pasirinkite failą" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Sukurti ar keisti rodinius" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472 -msgid "File _type:" -msgstr "Failo _tipas:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1187 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Įrašyti pasirinktinį rodinį..." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Pasirinkite šio importavimo paskirties vietą" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1189 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Įrašyti dabartinį pasirinktinį rodinį..." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Pasirinkite paleistiną importavimo programą:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1196 +msgid "C_urrent View" +msgstr "_Dabartinis rodinys" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Importuoti duomenis ir parametrus iš _senesnių programų" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206 +msgid "Custom View" +msgstr "Pasirinktinis rodinys" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Importuoti _vieną failą" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Dabartinis rodinys yra pasirinktinis rodinys" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"Evolution ieškojo parametrus, kuriuos galima įkelti iš šių programų: Pine, " -"Netscape, Elm, iCalendar. Nerasta jokių įkeltinų parametrų. Jei norite " -"bandyti dar kartą, spustelėkite mygtuką „Atgal“." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Pakeisti puslapio parametrus dabartiniam spausdintuvui" -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "_Atšaukti importavimą" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Perjungti į %s" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "Peržiūrėti importuotinus duomenis" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 +#, c-format +msgid "Select view: %s" +msgstr "Pasirinkite rodinį: %s" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376 -msgid "Import Data" -msgstr "Importuoti duomenis" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "Vykdyti šiuos paieškos parametrus" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "Pasirinkite, kokio tipo failą norite importuoti iš sąrašo." +#: ../shell/e-shell-window.c:497 +msgid "New" +msgstr "Nauja" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution importavimo padėjėjas" +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:585 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s – Evolution" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354 -msgid "Import Location" -msgstr "Importavimo vieta" +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Sveiki. Ačiū už laiką, skirtą šio Evolution grupinio darbo\n" +"rinkinio bandomojo leidimo atsisiuntimui.\n" +"\n" +"Ši Evolution versija dar nėra baigta. Prie to artėjama, tačiau\n" +"dar trūksta kai kurių funkcijų ar jos veikia tik iš dalies.\n" +"\n" +"Jeigu jums reikia stabilios Evolution versijos, siūlome pašalinti\n" +"šią versiją ir įdiegti Evolution versiją %s.\n" +"\n" +"Jeigu šiame produkte rasite klaidų, praneškite apie jas mums\n" +"adresu bugzilla.gnome.org. Mes neteikiame jokių šio produkto\n" +"naudojimo garantijų ir jis netinkamas žmonėms, kenčiantiems nuo\n" +"netikėtų pykčio protrūkių.\n" +"\n" +"Tikimės, kad jums patiks mūsų sunkaus darbo vaisiai, ir mes\n" +"nekantriai laukiame jūsų pagalbos tobulinant šį produktą!\n" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 +#: ../shell/main.c:206 msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" msgstr "" -"Tai Evolution importavimo pagelbiklis.\n" -"Šis pagelbiklis padės jums įkelti išorinius failus į Evolution." +"Ačiū,\n" +"Evolution komanda\n" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 -msgid "Importer Type" -msgstr "Importerio tipas" +#: ../shell/main.c:212 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Daugiau to neberodyti" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Pasirinkite importuotiną informaciją" +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:303 +msgid "Start Evolution showing the specified component. Available options are 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "Paleisti Evolution rodant nurodytąjį komponentą. Galimos parinktys: „mail“, „calendar“, „contacts“, „tasks“ ir „memos“" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 -msgid "Select a File" -msgstr "Pasirinkite failą" +#: ../shell/main.c:307 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "Pritaikyti nurodytąją geometriją pagrindiniam langui" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "" -"Norėdami pradėti failo importavimą į Evolution, spustelėkite „Pritaikyti“." +#: ../shell/main.c:311 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Paleisti prisijungimo veiksenoje" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Autogeneruotas" +#: ../shell/main.c:313 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "Nepaisyti tinklo prieinamumo" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287 -msgid "Close" -msgstr "Užverti" +#: ../shell/main.c:315 +msgid "Start in \"express\" mode" +msgstr "Paleisti „skubiojoje“ veiksenoje" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292 -msgid "_Save and Close" -msgstr "Į_rašyti ir užverti" +#: ../shell/main.c:318 +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Priverstinai išjungti Evolution" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Taisyti parašą" +#: ../shell/main.c:321 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Išjungti visų įskiepių įkėlimą." -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "_Parašo vardas:" +#: ../shell/main.c:323 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "Išjungti laiškų, kontaktų ir užduočių peržiūros polangį." -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572 -msgid "Unnamed" -msgstr "Bevardis" +#: ../shell/main.c:327 +msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." +msgstr "Importuoti URI ar failų vardus, pateiktus kaip argumentų liekana." -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337 -msgid "Add _Script" -msgstr "Pridėti _scenarijų" +#: ../shell/main.c:329 +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Nurodyti veikiančiam Evolution procesui baigti darbą" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "Pridėti parašo scenarijų" +#: ../shell/main.c:419 +#, c-format +msgid "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. System error: %s" +msgstr "Nepavyko paleisti Evolution. Gali būti kita neatsakanti veikianti Evolution. Sistemos klaida: %s" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Taisyti parašo scenarijų" +#: ../shell/main.c:515 +#: ../shell/main.c:520 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "– Evolution PIM ir el. pašto klientas" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395 +#: ../shell/main.c:587 +#, c-format msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" -"Šio scenarijaus išvedamas tekstas bus naudojamas kaip\n" -"jūsų parašas. Nurodytas pavadinimas bus naudojamas tik\n" -"dėl aiškumo." - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446 -msgid "S_cript:" -msgstr "S_cenarijus:" - -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "Scenarijaus failas turi būti vykdomasis." - -#: ../widgets/misc/e-map.c:886 -msgid "World Map" -msgstr "Pasaulio žemėlapis" +"%s: negalima naudoti --online ir --offline tuo pačiu metu.\n" +" Naudokite „%s --help“ norėdami gauti daugiau informacijos.\n" -#: ../widgets/misc/e-map.c:889 +#: ../shell/main.c:593 +#, c-format msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" -"Pele paremtas interaktyvus žemėlapis laiko juostų pasirinkimui. Naudotojai, " -"naudojantys klaviatūrą, vietoje to turėtų pasirinkti laiko juostą žemiau " -"esančiame išskleidžiamame sąraše" +"%s: negalima naudoti --online ir --offline tuo pačiu metu.\n" +" Naudokite „%s --help“ norėdami gauti daugiau informacijos.\n" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution dabar prisijungusi. Spustelėkite šį mygtuką, jei norite dirbti " -"atsijungę." +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "Nepavyko atnaujinti iš ankstesnės versijos:" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n" msgstr "" -"Evolution dabar atsijungusi. Spustelėkite šį mygtuką, jei norite dirbti " -"prisijungę." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "Evolution dabar yra atsijungusi, kadangi neprieinamas joks tinklas." - -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Evolution nustatymai" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 -#, c-format -msgid "Matches: %u" -msgstr "Atitinka: %u" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527 -msgid "Close the find bar" -msgstr "Uždaryti paieškos juostą" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535 -msgid "Fin_d:" -msgstr "I_eškoti:" +"{0}\n" +"\n" +"Jeigu pasirinksite tęsti, galite nebeturėti priėjimo prie kai kurių senų duomenų.\n" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547 -msgid "Clear the search" -msgstr "Išvalyti paiešką" +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Continue Anyway" +msgstr "Vis tiek tęsti" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 -msgid "_Previous" -msgstr "_Ankstesnis" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Quit Now" +msgstr "Išeiti dabar" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Ieškoti ankstesnio frazės pasikartojimo" +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr "Negalima atnaujinti tiesiogiai iš versijos {0}" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590 -msgid "_Next" -msgstr "_Kitas" +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +msgid "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3." +msgstr "Evolution programoje nebegalima atnaujinti tiesiogiai iš versijos {0}. Tačiau galite pabandyti išspręsti šią problemą atnaujindami Evolution programą į 2 versiją, o tada į 3 versiją." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Ieškoti kito frazės pasikartojimo" +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"Liudijimas „%s“ yra liudijimo įstaigos liudijimas.\n" +"\n" +"Taisykite pasitikėjimo parametrus:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "_Atitinka raidžių registrą" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Liudijimo pavadinimas" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Pasiekus puslapio pabaigą, paieška pratęsta nuo pradžios" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +msgid "Issued To Organization" +msgstr "Išduota organizacijai" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Pasiekus puslapio pradžią, paieška pratęsta nuo pabaigos" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95 +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "Išduota organizacinis padaliniui" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Kai išt_rinta:" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:629 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 +msgid "Serial Number" +msgstr "Serijinis numeris" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "Standartinis" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 +msgid "Purposes" +msgstr "Paskirtis" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "Nuosavybinis" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:631 +msgid "Issued By" +msgstr "Išdavė" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "Slapta" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +msgid "Issued By Organization" +msgstr "Išduotas organizacijos" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "Visiškai slapta" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "Išduotas organizacinis padalinio" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Tik jūsų akims" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +msgid "Issued" +msgstr "Išduotas" -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Nėra" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 +msgid "Expires" +msgstr "Galiojimo pabaiga" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "Pašto gavimas" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 kontrolinis kodas" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "Paprašyta _atsakymo" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5 kontrolinis kodas" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "R_ibose" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +msgid "Email Address" +msgstr "El. pašto adresas" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "dienų" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Pasirinkite importuotiną liudijimą..." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "_Kai tinkama" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 +msgid "All files" +msgstr "Visi failai" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Atidėti laiško pristatymą" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 +msgid "Failed to import certificate" +msgstr "Nepavyko importuoti liudijimo" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_Po" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Visi PKCS12 failai" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "dienų" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Visi pašto liudijimų failai" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Nustatyti galiojimo terminą" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Visi liudijimų įstaigos liudijimų failai" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "_Iki" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:287 +#| msgid "" +msgid "Not part of certificate" +msgstr "Nėra liudijimo dalis" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Pristatymo parinktys" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:592 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Šis liudijimas patikrintas šiems naudojimo atvejams:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "_Classification:" -msgstr "_Klasifikacija:" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:596 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "SSL kliento liudijimas" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Bend_rosios parinktys" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:601 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "SSL serverio liudijimas" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Suk_urti siunčiamą elementą informacijai sekti" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:606 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Pašto pasirašytojo liudijimas" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Pristatyta" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:611 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Pašto gavėjo liudijimas" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Pri_statytas ir atvertas" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:625 +msgid "Issued To" +msgstr "Išduotas" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "_Visa informacija" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:626 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:632 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Bendrinis vardas (CN)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "A_utomatiškai ištrinti išsiųstus elementus" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:627 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:633 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Organizacija (O)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Būklės sekimas" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:628 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Organizacinis padalinys (OU)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "_Kai atverta:" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 +msgid "Validity" +msgstr "Galiojimas" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Kai a_tsisakyta:" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 +msgid "Issued On" +msgstr "Išduotas" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Kai pa_baigta:" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 +msgid "Expires On" +msgstr "Galioja iki" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Kai _priimta:" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Kontrolinis kodas" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "Pranešimas apie grįžimą" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:661 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Liudijimų hierarchija" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "_Būklės sekimas" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:664 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Liudijimo laukai" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:680 ../widgets/misc/e-source-config.c:684 -msgid "Type:" -msgstr "Tipas:" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:667 +msgid "Field Value" +msgstr "Lauko reikšmė" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:692 ../widgets/misc/e-source-config.c:696 -msgid "Name:" -msgstr "Vardas:" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:669 +msgid "Details" +msgstr "Informacija" -#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: -#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1294 -msgid "Refresh every" -msgstr "Atnaujinti kas" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 +msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" +msgstr "Kadangi pasitikite šį liudijimą išdavusia įstaiga, pasitikite ir šio liudijimo autentiškumu, nebent čia nurodysite kitaip" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1324 -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1352 -msgid "Use a secure connection" -msgstr "Naudoti saugų ryšį" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 +msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" +msgstr "Dėl to, kad nepasitikite šį liudijimą išdavusia įstaiga, nepasitikite ir šio liudijimo autentiškumu, nebent čia nurodysite kitaip" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1366 -msgid "Ignore invalid SSL certificate" -msgstr "Nepaisyti netinkamo SSL liudijimo" +#: ../smime/gui/component.c:51 +#, c-format +msgid "Enter the password for '%s'" +msgstr "Įveskite „%s“ slaptažodį" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1403 -msgid "User" -msgstr "Naudotojas" +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:77 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Įveskite naują slaptažodį liudijimų duomenų bazei" -#. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351 -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(nėra pasiūlymų)" +#: ../smime/gui/component.c:80 +msgid "Enter new password" +msgstr "Įveskite naują slaptažodį" -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375 -msgid "More..." -msgstr "Daugiau..." +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Išduotas:\n" +" Tema: %s\n" -#. + Add to Dictionary -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 #, c-format -msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "Pridėti „%s“ į katalogą" +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Išdavė:\n" +" Tema: %s\n" -#. - Ignore All -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487 -msgid "Ignore All" -msgstr "Nepaisyti visų" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +msgid "Select certificate" +msgstr "Pasirinkite liudijimą" -#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513 -msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "Rašybos tikrinimo pasiūlymai" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Organizacijų, pateikiančių jūsų tapatybę nurodančius liudijimus, sąrašas:" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Spustelėkite norėdami atverti šį URL" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Liudijimų lentelė" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopijuoti nuorodą" +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +msgid "_Backup" +msgstr "_Kurti atsarginę kopiją" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Kopijuoti nuorodą į iškarpinę" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +msgid "Backup _All" +msgstr "Kurti _visų atsargines kopijas" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Atverti nu_orodą naršyklėje" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Jūsų liudijimai" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Atverti nuorodą žiniatinklio naršyklėje" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "Liudijimų faile saugomi šių asmenų liudijimai:" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_Kopijuoti el. pašto adresą" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Kontakto liudijimai" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 -msgid "_Copy Image" -msgstr "_Kopijuoti paveikslėlį" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "Liudijimų faile nurodytos šios liudijimų įstaigos:" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "Kopijuoti paveikslėlį į iškarpinę" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Authorities" +msgstr "Liudijimo įstaigos" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1432 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311 -msgid "Select all text and images" -msgstr "Pažymėti visą tekstą ir paveikslėlius" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Pasitikėjimas liudijimų įstaiga" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1096 ../widgets/misc/e-web-view.c:1098 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1100 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Spustelėkite, norėdami skambinti %s" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +msgid "Trust this CA to identify _websites." +msgstr "Pasitikėti šia liudijimų įstaiga žiniatinklio svetainėms _atpažinti." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1102 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Spustelėkite, norėdami slėpti / rodyti adresus" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +msgid "Trust this CA to identify _email users." +msgstr "Pasitikėti šia liudijimų įstaiga atpažįstant e_l. pašto naudotojus." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Spustelėkite norėdami atverti %s" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +msgid "Trust this CA to identify _software developers." +msgstr "Pasitikėti šia liudijimų įstaiga atpažįstant _programų kūrėjus." -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus?" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)." +msgstr "Prieš pasitikint liudijimų įstaiga turėtumėte patikrinti peržiūrėti jos liudijimą, jo politiką ir procedūras (jei prieinama)." -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Šis parašas buvo pakeistas, tačiau neišsaugotas." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 +msgid "Certificate" +msgstr "Liudijimas" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3 -msgid "_Discard changes" -msgstr "A_tsisakyti pakeitimų" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "Certificate details" +msgstr "Liudijimo informacija" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Tuščias parašas" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Pašto liudijimo pasitikėjimo parametrai" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Įveskite unikalų šio parašo pavadinimą." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Pasitikėti šio liudijimo autentiškumu" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6 -msgid "Could not load signature." -msgstr "Nepavyko įkelti parašo." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Nepasitikėti šio liudijimo autentiškumu" -#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7 -msgid "Could not save signature." -msgstr "Nepavyko įrašyti parašo." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Taisyti pasitikėjimą liudijimų įstaiga" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 -msgid "popup list" -msgstr "iššokantis sąrašas" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 +msgid "Version" +msgstr "Versija" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "Dabar" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 +msgid "Version 1" +msgstr "1-a versija" -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a -#. * date table cell. -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "Nėra" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 +msgid "Version 2" +msgstr "2-a versija" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 -msgid "OK" -msgstr "Gerai" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 +msgid "Version 3" +msgstr "3-a versija" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Data turi būti įvesta formatu: %s" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 su RSA šifravimu" -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Procentinė reikšmė turi būti tarp 0 ir 100, imtinai" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 su RSA šifravimu" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 -msgid "click to add" -msgstr "spustelėkite norėdami pridėti" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 su RSA šifravimu" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Didėjančiai)" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 +msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-256 su RSA šifravimu" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Mažėjančiai)" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 +msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-384 su RSA šifravimu" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 -msgid "Not sorted" -msgstr "Nerikiuoti" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 +msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-512 su RSA šifravimu" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 RSA šifravimas" + +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Liudijimo rakto naudojimas" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 -msgid "No grouping" -msgstr "Negrupuoti" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Netscape liudijimo tipas" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "Show Fields" -msgstr "Rodyti laukelius" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Liudijimų įstaigos rakto identifikatorius" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 -msgid "Available Fields" -msgstr "Galimi laukeliai" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Objekto identifikatorius (%s)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "Pri_einami laukeliai:" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Algoritmo identifikatorius" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Rodyti šiuos laukus šia tvarka:" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Algoritmo parametrai" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Move _Up" -msgstr "Perkelti _aukštyn" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Antraštės viešojo rakto informacija" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -msgid "Move _Down" -msgstr "Perkelti ž_emyn" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Antraštės viešojo rakto algoritmas" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "_Remove" -msgstr "_Pašalinti" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Antraštės viešasis raktas" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Rodyti lauką rodinyje" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Klaida: Nepavyko apdoroti plėtinio" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 -msgid "Ascending" -msgstr "Didėjančiai" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 +msgid "Object Signer" +msgstr "Objekto pasirašytojas" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 -msgid "Descending" -msgstr "Mažėjančiai" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "SSL liudijimų įstaiga" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Group Items By" -msgstr "Grupuoti elementus pagal" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "El. pašto liudijimų įstaiga" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Rodyti _lauką rodinyje" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 +msgid "Signing" +msgstr "Pasirašoma" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Then By" -msgstr "Tada pagal" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Ne dalyvis" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Rodyti lauką _rodinyje" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Rakto koduotė" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Rodyti lauką r_odinyje" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Duomenų koduotė" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Clear _All" -msgstr "Išvalyti _viską" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Rakto sutartis" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 -msgid "Sort" -msgstr "Rikiuoti" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Liudijimo pasirašytojas" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Rikiuoti elementus pagal" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 +msgid "CRL Signer" +msgstr "CRL pasirašytojas" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "Clear All" -msgstr "Išvalyti visus" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 +msgid "Critical" +msgstr "Kritinis" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Rikiuoti..." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 +msgid "Not Critical" +msgstr "Nekritinis" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Grupuoti pagal..." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 +msgid "Extensions" +msgstr "Išplėtimai" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "R_odomi laukai..." +#. Translators: This string is used in Certificate +#. * details for fields like Issuer or Subject, which +#. * shows the field name on the left and its respective +#. * value on the right, both as stored in the +#. * certificate itself. You probably do not need to +#. * change this string, unless changing the order of +#. * name and value. As a result example: +#. * "OU = VeriSign Trust Network" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Norėdami lentelėje pridėti stulpelį, nuvilkite\n" -"jį į vietą, kurioje norite, kad jis atsirastų." +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Liudijimo parašo algoritmas" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224 -msgid "Add a Column" -msgstr "Pridėti stulpelį" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 +msgid "Issuer" +msgstr "Leidėjas" -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. * The first %s is replaced with a column title. -#. * The second %s is replaced with an actual group value. -#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d elementas)" -msgstr[1] "%s: %s (%d elementai)" -msgstr[2] "%s: %s (%d elementų)" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Unikalus leidėjo ID" -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. * The %s is replaced with an actual group value. -#. * The %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d elementas)" -msgstr[1] "%s (%d elementai)" -msgstr[2] "%s (%d elementų)" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Unikalus temos ID" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Derinti dabartinį rodinį" +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Liudijimo parašo reikšmė" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Rikiuoti _didėjančiai" +#: ../smime/lib/e-cert.c:201 +#: ../smime/lib/e-cert.c:213 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%Y %m %d" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Rikiuoti _mažėjančiai" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:392 +msgid "Sign" +msgstr "Pasirašyti" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 -msgid "_Unsort" -msgstr "Neriki_uoti" +#: ../smime/lib/e-cert.c:393 +msgid "Encrypt" +msgstr "Šifruoti" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Grupuoti pagal šį _lauką" +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Toks liudijimas jau yra" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Grupuoti pagal _laukelį" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "PKCS12 failo slaptažodis" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Pašalinti šį _stulpelį" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Įveskite PKCS12 failo slaptažodį:" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Pridėti s_tulpelį..." +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Importuotas liudijimas" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619 -msgid "A_lignment" -msgstr "_Lygiavimas" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "_Address Cards" +msgstr "_Adresų kortelės" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622 -msgid "B_est Fit" -msgstr "Geriausiai _tinka" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_List View" +msgstr "_Sąrašo rodinys" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Formatuoti stulpeli_us..." +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "By _Company" +msgstr "Pagal _kompaniją" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Tinkinti _dabartinį rodinį..." +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "_Day View" +msgstr "_Dienos rodinys" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Rikiuoti pagal" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Work Week View" +msgstr "_Darbo savaitės rodinys" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709 -msgid "_Custom" -msgstr "_Pasirinktinis" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "W_eek View" +msgstr "_Savaitės rodinys" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "Lentelės langelis" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "_Mėnesio rodinys" -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "atidaro iššokantį antrinį elementą" +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "_Messages" +msgstr "_Laiškai" -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 -msgid "toggle the cell" -msgstr "perjungti langelį" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Kaip iš_siųstų aplankas" -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "išplečia ETree esančią eilutę, kurioje yra šis langelis" +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By Su_bject" +msgstr "Pagal _temą" -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "sutraukia ETree esančią eilutę, kurioje yra šis langelis" +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "Pagal siu_ntėją" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 -msgid "click" -msgstr "spustelėti" +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By S_tatus" +msgstr "Pagal _būseną" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 -msgid "sort" -msgstr "rikiuoti" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "Pagal tęsinio ž_ymę" -#: ../widgets/text/e-text.c:2074 -msgid "Select All" -msgstr "Pažymėti visus" +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "Plačiam _rodiniui" -#: ../widgets/text/e-text.c:2087 -msgid "Input Methods" -msgstr "Įvesties metodai" +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "Kaip išsiųstų aplankas plačiam ro_diniui" -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "_Test Item" -#~ msgstr "_Bandomasis elementas" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "_Rašteliai" -#~ msgid "Create a new test item" -#~ msgstr "Sukurti naują bandomąjį elementą" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Due Date" +msgstr "Su _pabaigos data" -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "Test _Source" -#~ msgstr "Bandomasis ša_ltinis" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "With _Status" +msgstr "Su _būsena" -#~ msgid "Create a new test source" -#~ msgstr "Sukurti naują bandomąjį šaltinį" -- cgit v1.2.3