From 87d3cee98b29060ab6bde0fb56180363f7c2e303 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miloslav Trmac Date: Mon, 7 Jun 2004 09:16:36 +0000 Subject: Updated Czech translation. 2004-06-07 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. svn path=/trunk/; revision=26234 --- po/ChangeLog | 4 ++ po/cs.po | 198 ++++++++++++++--------------------------------------------- 2 files changed, 51 insertions(+), 151 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9802b76640..5e6fec663f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-06-07 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-06-06 Gareth Owen * en_GB.po: Updated British English translation diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index b23f5d4817..941daaf0d8 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-03 11:14-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-27 13:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-07 11:03+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -415,11 +415,9 @@ msgid "Email address" msgstr "E-mailová adresa" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "" -"Evolution bude používat tuto e-mailovou adresu k vaší autentizaci u serveru" +msgstr "Evolution bude používat tuto e-mailovou adresu k vaší autentizaci u serveru." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Find Possible Search Bases" @@ -441,9 +439,8 @@ msgid "Only locations within starting point" msgstr "Jen umístění v počátečním bodě" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Search _base:" -msgstr "Základ vyhledávání:" +msgstr "Základ _vyhledávání:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Search base only" @@ -458,40 +455,25 @@ msgid "Search scope:" msgstr "Rozsah vyhledávání:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL or TLS." -msgstr "" -"Po výběru této volby se Evolution k serveru LDAP připojí pouze tehdy,\n" -"pokud LDAP server podporuje SSL nebo TLS." +msgstr "Po výběru této volby se Evolution k serveru LDAP připojí pouze tehdy, pokud LDAP server podporuje SSL nebo TLS." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " "are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " "because your connection is already secure." -msgstr "" -"Po výběru této volby bude Evolution používat SSL/TLS, jen pokud se " -"nacházíte\n" -"v nezabezpečeném prostředí. Pokud se například nacházíte vy a váš LDAP " -"server\n" -"v práci za firewallem, není třeba použít SSL/TLS, protože spojení je již " -"bezpečné." +msgstr "Po výběru této volby bude Evolution používat SSL/TLS, jen pokud se nacházíte v nezabezpečeném prostředí. Pokud se například nacházíte vy a váš LDAP server v práci za firewallem, není třeba použít SSL/TLS, protože spojení je již bezpečné." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " "vulnerable to security exploits. " -msgstr "" -"Výběr této volby znamená, že váš server nepodporuje SSL ani TLS. To " -"znamená,\n" -"že vaše spojení nebude zabezpečené a můžete se stát terčem bezpečnostního " -"útoku." +msgstr "Výběr této volby znamená, že váš server nepodporuje SSL ani TLS. To znamená, že vaše spojení nebude zabezpečené a můžete se stát terčem bezpečnostního útoku. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "Starting point and locations within it" @@ -502,29 +484,19 @@ msgid "Supported Search Bases" msgstr "Podporované základy vyhledávání" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " "root of the directory tree." -msgstr "" -"Základ vyhledávání je distinguished name (DN) záznamu, kde bude začínat\n" -"vaše hledání. Pokud je ponecháte prázdné, prohledávání začne v kořeni " -"adresářového stromu." +msgstr "Základ vyhledávání je distinguished name (DN) záznamu, kde bude začínat vaše hledání. Pokud je ponecháte prázdné, prohledávání začne v kořeni adresářového stromu." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " "one level beneath your base." -msgstr "" -"Rozsah vyhledávání označuje, jak hluboko ve stromu chcete hledat.\n" -"Rozsah vyhledávání \"sub\" zahrnuje všechny záznamy pod základem " -"vyhledávání.\n" -"Rozsah vyhledávání \"jeden\" zahrnuje záznamy jednu úroveň pod základem " -"vyhledávání.\n" +msgstr "Rozsah vyhledávání označuje, jak hluboko ve stromu chcete hledat. Rozsah vyhledávání \"sub\" zahrnuje všechny záznamy pod základem vyhledávání. Rozsah vyhledávání \"jeden\" zahrnuje záznamy jednu úroveň pod základem vyhledávání." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" @@ -534,14 +506,10 @@ msgstr "" "Toto je plný název vašeho LDAP serveru. Například \"ldap.mycompany.com\"." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." -msgstr "" -"Toto je maximální počet stahovaných položek. Pokud nastavíte toto číslo " -"příliš\n" -"vysoké, zpomalí se váš adresář." +msgstr "Toto je maximální počet stahovaných položek. Pokud nastavíte toto číslo příliš vysoké, zpomalí se váš adresář." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "" @@ -554,25 +522,17 @@ msgstr "" "LDAP." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " -msgstr "" -"Toto je jméno pro tento server, které se objeví ve vašem seznamu složek " -"Evolution.\n" -"Je pouze pro zobrazování." +msgstr "Toto je jméno pro tento server, které se objeví ve vašem seznamu složek Evolution. Je pouze pro zobrazování. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " "port you should specify." -msgstr "" -"Toto je port na LDAP serveru, ke kterému se Evolution má připojovat.\n" -"Seznam standardních portů je předvyplněn. Váš správce systému vám sdělí,\n" -"které číslo portu máte zadat." +msgstr "Toto je port na LDAP serveru, ke kterému se Evolution má připojovat. Seznam standardních portů je předvyplněn. Váš správce systému vám sdělí, které číslo portu máte zadat." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "Timeout:" @@ -604,18 +564,16 @@ msgid "_Email address:" msgstr "_E-mailová adresa:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "Hledat možné základy vyhledávání" +msgstr "_Hledat možné základy vyhledávání" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "_Log in method:" msgstr "_Metoda přihlášení:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "_Log in:" -msgstr "Přihlášení do systému" +msgstr "_Přihlášení:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171 @@ -627,18 +585,16 @@ msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "_Search scope:" -msgstr "Rozsah vyhledávání:" +msgstr "_Rozsah vyhledávání:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 msgid "_Server:" msgstr "S_erver:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "_Timeout:" -msgstr "Časový limit:" +msgstr "_Časový limit:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 msgid "_Use secure connection:" @@ -861,9 +817,8 @@ msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Office:" -msgstr "Kancelář" +msgstr "Kancelář:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "PO Box:" @@ -878,9 +833,8 @@ msgid "Profession:" msgstr "Povolání:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Spouse:" -msgstr "Partner/-ka" +msgstr "Partner/-ka:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "State/Province:" @@ -892,16 +846,15 @@ msgstr "Titul:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "Video Chat:" -msgstr "" +msgstr "Video chat:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "Wants to receive HTML mail" msgstr "Chce dostávat poštu v HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Web Log:" -msgstr "WWW stránka:" +msgstr "Web log:" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 @@ -4736,9 +4689,8 @@ msgid "Add A_ttendee" msgstr "Přidat _účastníka" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add attendees from addressbook." -msgstr "Přidat odesílatele do _adresáře" +msgstr "Přidat účastníky z adresáře" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 @@ -6131,26 +6083,22 @@ msgid "No Information" msgstr "Žádné informace" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417 -#, fuzzy msgid "Add attendees from addressbook" -msgstr "Přidat odesílatele do _adresáře" +msgstr "Přidat účastníky z adresáře" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440 msgid "_Options" msgstr "_Volby" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457 -#, fuzzy msgid "Show _only working hours" msgstr "Zobrazovat pouze _pracovní hodiny" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 -#, fuzzy msgid "Show _zoomed out" msgstr "Zobrazovat z_menšené" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482 -#, fuzzy msgid "_Update free/busy" msgstr "_Aktualizovat volný/obsazený čas" @@ -6167,22 +6115,18 @@ msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 -#, fuzzy msgid "_All people and resources" msgstr "_Všichni lidé a zdroje" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 -#, fuzzy msgid "All _people and one resource" msgstr "Všichni _lidé a jeden zdroj" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 -#, fuzzy msgid "_Required people" msgstr "_Nezbytní lidé" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 -#, fuzzy msgid "Required people and _one resource" msgstr "Nezbytní lidé a _jeden zdroj" @@ -10860,9 +10804,9 @@ msgstr "Interní chyba: uid v neplatném formátu: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Operace selhala: %s" +msgstr "Posílání selhalo: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" @@ -10980,19 +10924,17 @@ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "Nemůžete odstranit složku z úložiště News: místo toho se odhlaste." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118 -#, fuzzy msgid "Authentication requested but not username provided" -msgstr "Je požadována autentizace" +msgstr "Je požadována autentizace, ale nebylo poskytnuto jméno uživatele" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "Nemohu se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí %s" +msgstr "Nemohu se autentizovat u serveru: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262 -#, fuzzy msgid "Not connected." -msgstr "Žádné kontakty" +msgstr "Nepřipojen." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311 #, c-format @@ -11006,14 +10948,14 @@ msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Hledám nové zprávy" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP serveru: %s" +msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od xover: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Neočekávaná odpověď od GnuPG: %s" +msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od head: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368 msgid "Use cancel" @@ -11714,7 +11656,6 @@ msgstr "Připojit soubory" #. mail-composer:no-attach primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." msgstr "K této zprávě nemůžete přiložit soubor `${0}'." @@ -11725,9 +11666,8 @@ msgstr "{1}" #. mail-composer:attach-notfile primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Soubor `${0}' není obyčejný soubor a nemůže být poslán ve zprávě." +msgstr "Soubor `{0}' není obyčejný soubor a nemůže být poslán ve zprávě." #. mail-composer:attach-directory primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 @@ -11817,9 +11757,8 @@ msgstr "Nemohu vytvořit zprávu." #. mail-composer:no-build-message secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." -msgstr "Protože \"${0}\", možná budete muset zvolit jiná nastavení pošty." +msgstr "Protože \"{0}\", možná budete muset zvolit jiná nastavení pošty." #. mail-composer:no-sig-file primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 @@ -15834,7 +15773,7 @@ msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Toolbar is visible" -msgstr "" +msgstr "Lišta nástrojů je viditelná" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" @@ -15842,7 +15781,7 @@ msgstr "Jestli se má Evolution spouštět v režimu odpojení" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "" +msgstr "Jestli má být lišta nástrojů viditelná." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "Whether to skip the development warning dialog" @@ -16098,9 +16037,8 @@ msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Nemohu spustit bug buddy." #: shell/e-shell-window-commands.c:323 -#, fuzzy msgid "Groupware Suite" -msgstr "Groupwise" +msgstr "Sada groupware" #: shell/e-shell-window-commands.c:563 msgid "_Work Online" @@ -16608,7 +16546,7 @@ msgstr "Certifikáty kontaktů" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +msgstr "Nedůvěřovat pravosti tohoto certifikátu" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 msgid "Dummy window only" @@ -16619,9 +16557,8 @@ msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Certifikační autorita e-mailu" +msgstr "Nastavení dúvěry certifikátům e-mailu" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Recipient Certificate" @@ -16665,7 +16602,7 @@ msgstr "Certifikát serveru SSL" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +msgstr "Důvěřovat pravosti tohoto certifikátu" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust this CA to identify email users." @@ -16703,7 +16640,7 @@ msgstr "Vaše certifikáty" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "" +msgstr "_Upravit důvěru CA" #: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248 msgid "%d/%m/%Y" @@ -16711,14 +16648,12 @@ msgstr "%d. %m. %Y" #. x509 certificate usage types #: smime/lib/e-cert.c:424 -#, fuzzy msgid "Sign" msgstr "Podepisování" #: smime/lib/e-cert.c:425 -#, fuzzy msgid "Encrypt" -msgstr "Šifrována" +msgstr "Šifrování" #: smime/lib/e-cert.c:530 msgid "Version" @@ -18223,18 +18158,16 @@ msgid "_Open Task" msgstr "_Otevřít úkol" #: ui/evolution.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "About Evolution..." -msgstr "O Evolution" +msgstr "O Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Změnit nastavení Evolution" #: ui/evolution.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Změnit vlastnosti této složky" +msgstr "Změnit viditelnost lišty nástrojů" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Create a new window displaying this folder" @@ -18245,9 +18178,8 @@ msgid "E_xit" msgstr "U_končit" #: ui/evolution.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Ximian Evolution _FAQ" +msgstr "Evolution _FAQ" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Exit the program" @@ -18287,9 +18219,8 @@ msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Nastavení Pilota" #: ui/evolution.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Zobrazit informace o Ximian Evolution" +msgstr "Zobrazit informace o Evolution" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Submit Bug Report" @@ -18304,18 +18235,16 @@ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Poslat hlášení o chybě pomocí Bug Buddy" #: ui/evolution.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "T_oolbar" -msgstr "Hlavní nástrojová lišta" +msgstr "_Lišta nástrojů" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Přepnout, zdali pracujete off-line." #: ui/evolution.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "_About Evolution..." -msgstr "O Evolution" +msgstr "O _Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "_Help" @@ -18736,21 +18665,9 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ "Některá pole již v editoru kontaktů nelze reprezentovat. Počkejte prosím, " #~ "než Evolution zkopíruje tato pole do pole 'Poznámky'..." -#~ msgid " S_how Supported Bases " -#~ msgstr " Zo_brazit podporované základy " - -#~ msgid "1:00" -#~ msgstr "1:00" - -#~ msgid "5:00" -#~ msgstr "5:00" - #~ msgid "Connecting" #~ msgstr "Připojení" -#~ msgid "Distinguished _name:" -#~ msgstr "Distinguished _name:" - #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "E-mailová adresa:" @@ -18766,9 +18683,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "Searching" #~ msgstr "Vyhledávání" -#~ msgid "Sub" -#~ msgstr "Sub" - #~ msgid "This option controls how long a search will be run." #~ msgstr "Tato volba určuje, jak dlouho poběží hledání." @@ -18802,12 +18716,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "Webcam:" #~ msgstr "WWW kamera:" -#~ msgid "item7" -#~ msgstr "item7" - -#~ msgid "item8" -#~ msgstr "item8" - #~ msgid "Calendar Properties" #~ msgstr "Vlastnosti kalendáře" @@ -18860,12 +18768,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "Unknown server response: %s" #~ msgstr "Neznámá odpověď serveru: %s" -#~ msgid "${1}" -#~ msgstr "${1}" - -#~ msgid "Because \"${1}\"." -#~ msgstr "Protože \"${1}\"." - #~ msgid "Brought to you by" #~ msgstr "Pro vás vytvořili" @@ -18878,12 +18780,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." #~ msgstr "Byli jste požádáni, abyste věřili nové certifikační autoritě (CA)." -#~ msgid "About Ximian Evolution..." -#~ msgstr "O Ximian Evolution..." - -#~ msgid "_About Ximian Evolution..." -#~ msgstr "O _Ximian Evolution..." - #~ msgid "Failed to connect to LDAP server" #~ msgstr "Nemohu se připojit k serveru LDAP." -- cgit v1.2.3